Sap Intro Ppt.pdf

  • Uploaded by: RAJLAXMI THENGDI
  • 0
  • 0
  • April 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Sap Intro Ppt.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 6,758
  • Pages: 99
Originally “Systems, Applications and Products in Data Processing”

Or, how does terminology get …

... from SAP ... © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

... to the customers? Public

2

Agenda

Corporate profile (short version) and products Terminology management at SAP Some closing words Appendix Corporate profile (the longer official version) SAPterm information for those with SAP system access

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

3

Corporate profile (short version) and products

SAP AG – back when I started (1995) …

5000 SAP employees worldwide

41 Countries

4 Industry-specific solutions

15 Languages

19 Country subsidiaries

4300+ SAP customers worldwide

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

5

SAP AG today

66,000+ SAP employees worldwide

190 Countries

25 Industry-specific solutions

47 Languages

130 Country subsidiaries

250,000+ SAP customers worldwide

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

6

The global SAP development network (SAP Labs)

Russia Moscow

Canada Montreal

Germany Walldorf / St. Leon-Rot

Hungary

Bulgaria Sofia

Budapest

USA Palo Alto, California

China

Israel

Shanghai

Ra’anana

India Bangalore

Brazil São Leopoldo

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

7

SAP today

SAP AG annual revenue 2013: €16.9 billion More than 250,000 companies use SAP products The world’s leading provider of application software for companies The world’s 3d largest independent software company

Millions of people use SAP solutions for: Integrating business processes Improving competitive strength Earning faster returns on lower system cost-of-ownership

A unique partner network 2,0 million SAP Community members Software Developer Network Business Process Expert Network Industry Value Networks © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

8

What are SAP products? Software component version = Smallest units of software coding

Product instance = Combined groups of software component versions

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

(Software) product version = Combined groups of product instances

Public

9

What are SAP products? Software component version = Smallest units of software coding

Product instance = Combined groups of software component versions

(Software) product version = Combined groups of product instances

SAP ERP Financials SAP ERP Operations

FI-TV / Travel Management

SAP ERP Human Capital Management India Localization for SAP ERP CO-OM-CCA / Cost Center Accounting © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

10

Our strategy: Offer complete solution portfolios for all employees in all industrial sectors for all companies

User-friendly approach Integration with On Premise und On Demand

Industry-based or packaged solution Integration with On Premise

Best Practices Non-distruptive innnovation of enhancements Common technology foundation for many different solutions In-Memory – Use working memory for data storage and significantly faster access speeds © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

11

SAP’s product/solutions strategy: To compete for leadership in all five market categories

Extending leadership in Applications

Broadening Analytics footprint

Strengthening leadership in Mobile

Becoming fastest growing D&T company

Becoming a profitable Cloud leader

Innovation powered by SAP HANA

Deliver the highest customer value through innovation without disruption

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

12

SAP HANA speeds up and simplifies work

Data Warehouse / Data Marts

Operational system

OLAP

OLTP Business event

SAP HANA

In-memory technology

Analyze and take action!

No aggregation / no data preparation / no data marts © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

13

Example: Energy industry A diverse landscape with diverse terminology Renewable energy

Offshore extraction

Onshore extraction

Hydropower Gas-toLiquids Power plant

Downstream

Upstream

Mining

Petrochemicals

s y Plastics

Transport © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Retail

lubricants Industry

Households Public

14

Sample business process – SAP Oil & Gas Business Map

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

15

What the customer sees – local frontend

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

16

What the customer sees – Mobile Filter by: Maintenance History

Vent Pipe 3

E 0.1km

Last Maintenance: 2 Weeks

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

17

SAP touches the lives of billions of people – every day

Our industry solutions support: The processing of

80%

The production of the

of the world’s annual production of chocolate

top 20 prescription medicines in the world

The production of

70 million

The production of

75%

barrels of oil every day The monitoring of

of all radio and television broadcasts worldwide and

6 billion

60%

transactions in US stock exchanges every day

of all films worldwide

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

3.0 billion utility bills per year

The manufacture of

95,000 cars every day

82% of the world’s annual production of coffee and tea Public

18

42 years of experience across all industries

HANDEL

KONSUMGÜTERINDUSTRIE

PROZESSINDUSTRIE

FINANZDIENSTLEISTUNGEN

FERTIGUNGSINDUSTRIE

DIENST- ÖFFENTLEISTUNGEN LICHE VERWALTUNG

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

19

The Best-Run Businesses Run SAP – In Belgium

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

20

Terminology management at SAP

Why terminology management? Consistency in communication Do you tell customers to use the electronic catalog, the E-Catalog, the eCatalog, the Online Catalog ... or something else entirely?

Reusability in different functional areas Product development, documentation, consulting, customer service, marketing ...

Reliability across contexts and languages DE Position PL pozycja

In a word:

EN item

ES posición

FR poste ...

Quality!

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

22

UI Texts: Quality Pyramid * * Based on a ranking survey undertaken at SAP – see Stotz (2014)

1: No negative formulations, no long sentences, no nominalizations Interesting human conversation

2: Not wordy, not ambiguous, not redundant

Pleasurable: Innovations

Simple, consistent terminology

3: Reads as if written by a native speaker

All necessary information on the UI

Usable: Content

No abbreviations without context Simple language Clear language Idiomatic language Focused on the tasks and goals of the user Chronological order is followed

Spelling correct Consistent capitalization

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Does not state the obvious

Grammar correct Direct address and active voice Punctuation correct

Parallel constructions

Reliable: Form Public

23

SAP interface – language selection at logon English Japanese Arabic

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

24

SAP interface – multiple languages and countries

German

Italian

Arabic © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

English

Japanese

Chinese

Russian Public

25

Non-standardized terminology costs money Changes required in –

– in [X] languages –

Products, their user interfaces...

Documentation, operating/installation instructions ...

Training materials, multimedia, web pages, contracts, brochures and other marketing information ...

– AND corresponding changes for customers and partners! © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

26

Fixed vs. variable costs in terminology work * * afterSchwetz (1994), Wright (1996)

Costs

Rising variable costs if no systematic term work takes place – little/no resuability of terminology, duplicate efforts, redundant and contradictory tasks

Fixed costs for terminology work

Variable costs minus upfront investment and fixed costs of systematic term work = overall savings thanks to term reuse, decreased redundancy, and coordination of term management tasks

Personnel costs Term database Standards/ processes Training Ongoing term work, projects, coordination, database system maintenance

Crossover point at which term management results in lower costs

Frequency of terminology use © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

27

The earlier the terminology investment, the better * * after Schütz and Nübel (1998)

Product / service phase

Cost multiplier for term/ definition creation

Specification

0.1–0.2

Technical writing (research)

0.5

Technical writing (text)

1.0

Editing

2.0

Acceptance test

5.0

Translation

10.0

Support / maintenance

20.0

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

28

The framework for terminology management at SAP SAP: … is active in over 180 countries and supports over 232,000 customers … offers standardized software and support for general business processes and specialized processes for more than 25 industry sectors … pursues a worldwide, distributed development and sales strategy This means: … over 42 standard logon languages (and a few more special project languages) … specialized terms are required from every conceivable branch of business for all of these languages … term information is needed by 66,000+ internal SAP employees and by millions of external customers, partners, and consultants This results in:

… a unique terminology management challenge – no other company attempts to cover as many subject areas in depth in as many languages as SAP! © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

29

Terminology management = Knowledge management * * After Nonaka (1997)

implicit Daily work and experience

Personal knowledge

Knowledge creation

Organizational knowledge Knowledge distribution operational Providing rolebased access to knowledge

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Knowledge capture

conceptual Formulating experience for others in understandable and reusable ways Handoff point

systemic Process-based testing of concepts Public

30

Terminology and conceptualization

Create concepts and formulate for others

personal

conceptual

Term knowledge operational systemic

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Define terminology standards based on international norms Require all “language workers” to enforce standards for terms and definitions in their teams Train employees in terminology work

Public

31

Development team organization at SAP Software development

Technical writing *

Translation

EN (and some DE)

EN (and some DE)

EN > DE & DE > EN

* At SAP: “Information Development”

Multiple teams in software development create solutions – software component versions, product instances, product versions – based on customer/market needs LEAN principles: Development in “takts” (production cycles) to reduce or eliminate waste in development and improve quality Ideally 10-20 software developers to 1 technical writer and 1 translator – in reality most writers and translators work simultaneously for multiple teams in parallel Terminology is discussed and agreed upon in the teams, between teams in the same department, and (best-case) on a cross-departmental basis © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

32

Handoff point: Terminology creation Terminology standards

Terminology training

Standards für Terminologieeinträge in SAPterm: Deutsch (DE) Status: Januar 2004

Allgemeine Richtlinien für das Erstellen von Einträgen Die nachfolgend dargestellten Bestimmungen stimmen überein mit dem allgemein üblichen Vorgehen bei der Terminologiearbeit. Viele dieser Bestimmungen basieren auf einschlägigen ISO-Normen.

Allgemeine Form von Terminologieeinträgen Geben Sie den Eintrag in seiner unflektierten grammatischen Grundform ein. Die Struktur der Grundform richtet sich nach der Wortart. -

Substantive: Verwenden Sie den Singular. Beispiel Buchungskreis – nicht Buchungskreise

-

Verben: Verwenden Sie den Infinitiv des Verbs (nicht den erweiterten Infinitiv mit zu + Infinitiv). Beispiel sichern – nicht zu sichern

-

Adjektive: Verwenden Sie die unflektierte positive Form (keine Steigerungsform). Beispiel rechtsbündig – nicht rechtsbündige

-

Adverbien: Verwenden Sie die Grundform. Beispiel plötzlich

Verwenden Sie eine von der Grundform abweichende Form (z. B. Substantiv im Plural) nur dann, wenn durch die Flexion ein Bedeutungsunterschied gegenüber der Grundform markiert wird. Beispiel Die Pluralform Daten bedeutet etwas anderes als die Singularform Datum. Leute ist eine grammatische Pluralform (Pluraletantum), zu der kein Singular existiert. Verwenden Sie Interpunktionszeichen – Anführungszeichen, Schrägstriche, Kommas usw. – nur dann, wenn es sich um unverzichtbare, integrale Bestandteile des Begriffs selbst handelt. Beispiel .NET iView WE/RE-Verrechnung Fügen Sie dem Eintrag keine kontextbezogenen Informationen hinzu (z. B. in Klammern nachgestellte Information am Ende des Eintrags). Verwenden Sie für kontextbezogene

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

33

History of term standards and training at SAP

Standards

Training

To 1990: No standards!

To 1993: No training!

1991: “Entry Conventions” for the DICT term tool – DE and EN only

1994: First (?) workshops for colleagues in Germany

1993-1997: DE/EN standards translated to other languages – word-for-word, and not adapted for the new term tool

1997-99: Training units reworked and made part of mandatory technical writer / translator curriculum

1998: Standards radically rewritten, based on ISO norms; teams required to create language-specific standards or be thrown out of the term database

2000-2002: Additional advanced training developed, lecture series established

2003: Update of the cross-language standards and quality measurements

2008: Training concept for new external translation suppliers includes training on location and follow-up monitoring

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

2005: E-learning units and online training

Public

34

SAP standard: Use the customers’ terminology SAP uses established standard terminology as much as possible from relevant subject areas – Standard dictionaries Internet research Consultant, subject area expert, and customer feedback

– but SAP does not avoid creating new terms based on SAP solutions and products when necessary Example: “Customer Relationship Management” terms were translated into Turkish, Hungarian, and other languages for the first time as part of SAP products – the terms are now textbook standards in those languages © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

35

Terminology: Which languages do we need? Source language: German

Source language: English

Czech

Polish

Chinese (Simplified)

Danish

Portuguese

Chinese (Traditional)

Dutch

Russian

Hebrew

English

Slovak

Japanese

Finnish

Spanish

Korean

French

Swedish

Serbian

Hungarian

...

Thai

Italian

Turkish

Norwegian

... German ...

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

36

SAPterm statistics (Apr 2014) Standard languages: 39 Arabic Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian

Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French

German Greek Hebrew Hindi Hungarian Italian

Japanese Kazakh Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian

Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovakian

Slovenian Spanish Swedish Thai Turkish Ukrainian Vietnamese

Additional languages (some not in SAPterm) Afrikaans

Malaysian

Portuguese (Portugal)

Spanish (Columbia)

New standard languages 2014 (maybe?) : Bengali

Spanish (Mexico)

Tagalog

…?

Main term entries: 3.8 million (165,000 DE/EN source entries translated in ca. 42 languages) plus 400,000 variants (abbreviations, etc.)

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

37

Terminology and systems Collect and test all terms in a central official database

personal

conceptual

Term knowledge operational systemic

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Designate SAPterm as the single-source repository Define and publicize processes; develop SAPterm improvements based on process (not the reverse) Integrate SAPterm with other tools requiring term data Train employees about processes and SAPterm use Public

38

Handoff point: Term Review

g

Terminology processes Software Development

Knowledge M anag ement

Project leaddef ines sof tware dev elopment project goals and deadlines

KM plans doc u/trans / editingres ourc es

Sof twaredev writ es spec & designpaperf or each dev elopment

Information Development DE/EN

Terminology database

SAPLanguage Se rv ice s SLSlanguage coord. nam es subject m at ter experts per language and product

KM determines s cope of doc um entationand r esourc eas signm ents

Project respons ibles def ineproduct/ f unct ion names and key terms

I nf o dev D E/EN enters and r eleas es t erm s in SAPterm

Sof t ware dev creates sof tware int erf aceand texts

I nf odev DE/EN creates doc um ent ation

S oftw are developmentand infor mation develo pmen tDE/EN ap pl yu sab il ity ap pro ach to m in im ize need for softwar etexts and do cument ation an d stand ard iz eterm ino log y

PKBrev iews quality of ex is ting terminology

PKBandf ollow-on languages gather and ev aluatet erm candidates

In fo rm ation developmentD E/ EN and SAPLanguageServices agreeon new/ changed ter minology

Sof tware dev changes sof t waret o conf orm with term decisions

I nf o dev D E/EN enters and r eleas es t erm s in SAPterm

Sof tware dev releases sof twaret o inf odev DE/EN

Inf o dev DE/EN works on t ex ts andtooltips

Follow-onlanguages trans late term s in SAPt erm

Lang coords organize t erm rev iews by subject m atterex perts

Follow-onlanguages releaset erms inSAPt erm

p

I nf odev D E/EN applies quality c ontrolt ools

I nf odev DE/EN inf orm s team RE newt erms

I nf odev D E/EN enters t erm s inSAPterm

Follow-onlanguages enterreleasedt erm s in ProposalPool

Inf o dev DE/EN releases texts

SLS Translation

Follow-onlanguages enter unknownt erm s f or news group discuss ion

KM inf orms QM of doc u f orAc c eptanc eTes t

Inf odev DE/EN corrects t ex ts anddocubasedon Ac c eptance Tes t

I nf odev D E/EN chec ks term c onsistenc y

Handover to Verification

Follow-onlanguages translatechangedt ex ts

STePS Process Overview: Dec 2003

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

39

i

Customer Involvement

Portfolio Planning

Project Preparation

Portfolio planning (interaction with customer via questionnaire)

Provide info sessions for SLS/agencie s

Project Administration

Agree quality requirement with customer/ field

Quality Assurance

3

4

Create Establish project system item in setup + SLS evaluatio Maintain n budget strategy item in Maintain SLS if translation necessar system in y SLS

5

Determine language strategy incl. LAT responsibility and organization

6

7

9 10

8

Provide input on landscape incl. test system

12 13 14 15 16 17 Request system release for Astaro

4-11

Supplier management

Create ref. TM / provide access to ABAP search tool

Check initial stats + update forecast

18 Provide more detailed project plan

Create Resource reques t

19 20

21 23

Update forecas t data

24

Prepare + kickoff terminology project (project key, etc.)

Perform system setup

Create + update style guides

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

14

25

Vendor assignment

Release system(s ) for Astaro 11

27 28 29

23

23 Translat e TT

Translate terminology

Technical Support

If applicable: Check for PDF, PDF workflow

Organize/ex ecute terminology review with experts (field, dev., PM) Term Qcheck

Handover to PM

22

28-33

Kickoff manual translatio n

Create shopping cart

Info sessions & knowledge transfer (product info, processes, tools)

Knowledge transfer to development

27

Collectio n assignment to translators

13-14

Translation

Ongoing or reported activities (not project specific)

24

team members

Organize LAT Review terminology (delta) Test translation in context (test systems/LAT)

Provide test landscape incl. languages external access & test data

Maintain SLS (finalize milestones), create project book and project page Setup confirmation list User Identify admi PM, n identify

24

26

After Project Close

Project Close

Translation

Review terminology (initial)

Request initial worklist run + top texts if applicable

Create budget item incl. IO Group

Input on the Scope (languages / deliverables)

2

13

Define project scope (incl. feasibility, transl. relevance and deadlines)

1

Create program in system SLS

Translation Preparation

Project Planning

Delivery to final assembly Milestone /project reporting Monitor statistics

Maintain SF Postdelivery XLS Maintain PPMS Postmortem/lessons learned (“no loose ends”)

Handover to PM responsible for support packages (initial translation only)

Clarification of new collection s

33

30

35

34

PEP

35

Ongoing Activities during translation: Active communication with partners, Qquestions, general queries, generating BLIs for team Query Handling (ongoing) Regular quality checks (e.g. QETT) Terminology review coordination Process CSS messages

Coordination/ setting up LAT/testing of translation in context 27-33

27

Monitor translation close Handover to DM

31

32 33

Vendor follow-up, Final LAT decide on validation activity based on QETTresults Ongoing activities during translation: Translate SAPterm entries Translate texts Use test system environment directly Generate QETT and takt-based worklists 27-33

Get final feedback on product in translation language (country sign-off) Project comple -tion report

33

36 Provide feedback to dev./doc. writers based on source queries of previous releases

37 Close POs

Confirmation checking (invoice)

37 Project evaluatio n by Process confirmation partner /invoices

37 38

Ongoing activities during translation: Solve technical problems Create worklists regularly Implement customer corrections from running releases

27-33

40

39

Term process example: Data flows for shipment

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

41

Term process example: High-level overview Software development, product owner, usability, and information development teams create and define terms

Feedback

Feedback

Source language (SL) technical writers and translators create and review SL terms

SAPterm Terminology Database

Translators create and review target language (TL) terms

Reference for technical writers and translators

Reference for all SAP colleagues

Reference for externals (customers, partners, suppliers)

Technical writers and translators review terms based on internal/external feedback

Feedback © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Feedback Public

42

Technical writing at SAP Knowledge Management in the source languages English and German Technical writers + translators + coordinators + editors work directly in their teams/units Each role has a training curriculum path The basic terminology course is mandatory! Advanced terminology training is offered for experienced colleagues

Technical writer (at SAP the “information developer”“) Approx. 600, of which 4/5 write in EN (not necessarily native speakers!) and 1/5 write in DE Mostly located in Germany and USA; larger concentrations in India, Ireland, Israel, Canada, and China; smaller teams and individuals scattered around the globe

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

43

Internal translation at SAP Translation English < > German Approx. 150, of which 4/5 translate EN

DE and 1/5 DE

EN

Translators work directly in the development teams or in the central translation team

Translation for project languages SAP country subsidiaries coordinate translation locally in non-standard languages for special customer projects – some of these may become standard languages if supported by an official business case (language investment vs. sales potential)

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

44

The terminologist at SAP * * Role at SAP called “SAPterm Superuser“

A technical writer, translator, or coordinator with additional SAPterm authorizations – and additional responsibilities: Monitor term entries and their definitions in a given language and given subject area in cooperation with the terminologists responsible for the other languages Organize and promote harmonization of terminology for the team, the unit, and, where possible for the company (and beyond) Help team colleagues with SAPterm-related issues

1 2 3 4 position?

item?

...

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

1

new

2

review

New

3 released Review Release 4 delete Delete 0 translate Special

Public

45

Facts about SAP Language Services (SLS)

SLS is part of Globalization Services, which includes the development teams for localization and internationalization SLS has 200 colleagues in 20 SAP offices worldwide, coordinating translation projects for 39 standard languages and providing other language services and technologies for all SAP products, services, and corporate documents SLS works with 110 translation suppliers (2800 translators) worldwide In 2013 280 million words were translated from the source languages English and German

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

46

SAP Language Services: “Translating SAP for the World” VP Office Process & Quality Governance & Translation Cross Functions

Line Management

Terminology@SAP

Translation Delivery Teams Product 1 Applications

SLS SAP AG (& EMEA) SLS Asia SLS Ireland

Translation Delivery Teams Product 2 TIP, Cloud, M&A

Business Partner Management

SLS Japan SLS North America

Translation Delivery Teams Product Support & Corporate Content

Language Technology Group Engineering Language Technology Translation Solutions Development © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

47

SAP Language Services – Sample process for products

Request from SAP customer or market research

Translation suppliers Product translation (usually located in-country), requiring third-party budget and approval

SAP customer

SAP Language Services

Business Partner Management (BPM) Assignment and administration of external translation suppliers *

Product owner in the development unit orders languages

Translation Service Team (TST) Project management, quality assurance, and translation delivery Responsibility: Service Owner

Development unit integrates the translation in the product

Language Technology Group (LTG) Translation environment and formats; development and support for translation software

* SAP translates many products and documents in-house, especially for EN < > DE © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

48

SAP Language Services / Terminology@SAP Mission: Quality terminology at every fingertip The “Term Team” provides cross-language, cross-topic, and cross-departmental support for all aspects of terminology management at SAP: Collect and distribute term management information Collect user needs and suggest (or require) solutions Standards and processes SAPterm development Distribution routes Training, workshops, presentations

Monitor term work, provide user and project support Provide training for technical writers, translators, and terminologists Support special projects Integrate terms (and term management) of acquired companies Implement new languages in SAPterm Participate in developing the TBX standard for terminology (ISO 30042) © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

49

SAP Language Services / Translation Solutions Development (TSD) TSD develops internal solutions and supports integration with other tools: Solutions on the SAP NetWeaver platform Translation of SAP product interfaces, documentation, table entries Terminology tool SAPterm Integration with other tools Content management systems Controlled language Translation memory systems Machine translation

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

50

SAPterm – initial screen

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

51

SAPterm – advanced search

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

52

SAPterm – results list

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

53

SAPterm –term entry detailed view

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

54

Terminology and operations

Distribute the term database contents

personal

conceptual

Term knowledge operational systemic

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Define role-based access to the term shipment and display options Inform users about term access – presentations, posters, articles in SAP newsletters, SAP TV shows … Provide documentation and FAQs for users

Public

55

The “family tree” of terminology at SAP Until 1990 Books, etc.

1990 R/2 transaction DICT

R/2 Dictionary, 2 vols. (DE-EN / EN-DE)

WinHelp Glossar

1993 Basis transaction SE64

Lotus Notes (project cancelled)

SAPterm Junior

1998 SAP NetWeaver STERM

HTML Glossary

sapinfo.net Glossary

SAPterm Web Access

Trados MultiTerm © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

SAPterm CD 56

Circles of Terminology Users Other (“rest of world”) Industry/Branch Customers Partners/Contractors Internal Users Terminologists Terminology Database Users need less access and less detailed information as one moves outwards © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

57

Handoff point: Terminology distribution Shipment / availability based on defined user roles Terminology and glossary SAPterm in SAP NetWeaver SAPterm Web Access (internal)

SAPterm data

SAPterm CD (external

OBSOLETE)

SAPterm.com (external)

Glossary (monolingual definitions only) SAP Help Glossary appendix for brochures, training materials, etc. © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

58

Term distribution example: Glossary in SAP Help Available from SAP product documentation (Help > Glossary) in Plain HTML format with a browser

Glossary available separately in the SAP Library menu bar

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

59

Term distribution example: SAPterm CD (obsolete)

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

60

Term distribution example: www.sapterm.com

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

61

Terminology and the individual

personal

conceptual

Term knowledge operational systemic

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Support uptake and acceptance of terminology for daily use Allow all employees to participate in term work at the appropriate levels Provide easy access routes to terms Emphasize terminology as a central pillar of the knowledge company Get rid of “terminology phobias”

Public

62

Terminology and knowledge management work together!

• Creating knowledge (that is, creating terms) by individuals as part of their work for a company • Distributing knowledge, (in the form of terms) by means of best practices defined and supported by the company • Improving knowledge (terms and definitions) by constantly evaluating situations and developing solutions

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

63

Terminology is everywhere!

• Companies can neither avoid nor ignore terminology issues. • Well-defined processes and procedures for dealing with terminology issues, continuously monitored and improved, are better than ad-hoc actions and spur-ofthe-moment terminology projects.

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

64

It’s management, not magic!

Neither knowledge management nor terminology management are instant cure-alls! Open communication between all stakeholders is vital. The active support of management (upper and middle) is, as always, decisive for terminology strategy. © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

65

Term management = pure knowledge management! Daily work and unvoiced knowledge

Personal knowledge

Knowledge creation

Terminology creation Formulating a term useful for others

Term knowledge

Terminology distribution Role-based access and shipment

Knowledge distribution

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Knowledge capture

Terminology review Process-based testing of terms and their meanings Public

66

Terminology management: Summary The general principles: Look at all aspects of term work, from development to service Use established analysis techniques to find the pain points Accounting / controlling Process management and knowledge management Quality management

Look for allies Communicate with everyone Management support is vital

Don’t try to solve everything at once Prioritize – start off small – chart incremental progress – finish big

Publicize the successes

Repeat everything every 2-3 years (people forget …!) And most of all: Practice patience and fortitude … Never give up … never surrender!

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

67

The goal of Terminology@SAP Continuous improvement of contents, tools, and processes in terminology management!

Work

Contents, tools, and processes Leverage

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Effort

Public

68

The alternative?

WORK

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

69

And that’s how terminology gets ...

... from SAP ... © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

... to the customers! Public

70

Some closing words

Further information SAP AG: www.sap.com SAPterm.com + SAP Terminology Community: www.sapterm.com SAP Help Portal: http://help.sap.com – monolingual glossaries (DE / EN, soon JA / ZH) Articles/ presentations / publications by your presenter (mit Christian Lieske) „Terminology Activity at SAP“ in MDÜ / Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer 1/2001 „Applying a Knowledge Management Approach to Terminology Management“ in TKE '02: Terminology and Knowledge Engineering Proceedings (Aug 2002) – www.loria.fr/projets/tke „The Practical Use of Knowledge Management in Terminology Management“ in TAMA 2003 South Africa Proceedings (Feb 2003) – www.tama-sa.gov.za „Terminologiemanagement und Wissensmanagement bei SAP“ in Deutscher Terminologie-Tag e.V. Akten des Symposions Köln, 26.-27. März 2004 “Die Kundensprache als Teil der terminologischen Strategie einer Firma” in eDITion. Das Fachmagazin für Terminologie 1/2005 „Terminologiphobia!“ in MultiLingual 80 (Jun 2006) „Terminology Work Saves More Than it Costs“ in MultiLingual 87 (Apr/May 2007) „Terminologie im Kommunikationsprozess eines Unterhemens“ in Deutscher Terminologie-Tag e.V. Akten des Symposions Mannheim, 18.-19. April 2008 (Projektleitung mit Petra Drewer) Terminologiearbeit – Best Practices. Deutscher Terminologie-Tag e.V. (Köln, 2010). ISBN 978-39812245-1-1 „Projekte und Prozesse der Terminologiearbeit“ in Deutscher Terminologie-Tag : Akten des Symposions Heidelberg, 15.-17. April 2010 „Due Diligence: Aufgaben der Terminologiearbeit bei Fusionen und Übernahmen“ in: eDITion. Das Fachmagazin für Terminologie 1/2011 © 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

72

Deutscher Terminologie-Tag e.V. – www.dttev.org

Zielsetzung: durch Beratung und Koordination sowie durch die Veranstaltung von Symposien und Workshops zur Lösung fachlicher Kommunikationsprobleme beizutragen. 14. DTT-Symposion: Mannheim Dorint Hotel, 27.-29. März 2014 DTT-Seminare: s. Web-Seite Das Terminologiemagazin – erscheint 2x Mal im Jahr

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

73

Contact information for further questions

Mark D. Childress SAP Language Services SAP AG Dietmar-Hopp-Allee 16 D-69190 Walldorf [email protected]

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

74

Questions?

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

75

Thank you!

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

76

RUN BETTER WITH

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

77

Appendix Corporate profile (the longer official version) SAPterm information for those with SAP system access

We are entering into a new era of unprecedented change across a multitude of dimensions

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

80

These changes unveil new areas of opportunity for businesses to innovate and grow

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

81

Disruptive technologies offer significant potential to drive business innovation



More than 60% of CEOs expect 15-50% of their earnings growth in the next 5 years to come from technology-enabled business innovations. – McKinsey study, 2013

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

” 82

Complexity built up over decades hampers the ability to innovate; radical simplification is needed to unlock the potential.

28%

72%



40% executives worry that their organizations will not keep pace with technology change and lose their competitive edge. – McKinsey study, 2013

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.



83

At SAP, we help accelerate business innovation through radical simplification

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

84

Simplify your technology stack with the SAP HANA platform Insight to Action Contextual. Real-time. Closed-loop.

Faster

Smarter

Simpler

Process massive amounts of data, and deliver information at unprecedented speeds

Rethink and envision entirely new ways and applications to run your business

Dramatically simplifies complex and expensive IT architectures

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

85

Simplify your user experience with a mobile-first experience

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

86

Simplify consumption with SAP cloud, powered by SAP HANA

Mobile First Experience Public Cloud

Managed Cloud

Marketplace

Human Resources Customers Suppliers

Business Suite BW

HANA cloud apps Partner ISV apps

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

87

With our open platform, thousands of partners and startups are bringing more innovations to you faster than ever

Mobile First Experience

1,200

2,000

3,000

4,000

HANA startups

Software & tech partners

Service partners

Solution resellers

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

88

We combine our technology innovations and business expertise into a complete solution that best meets your needs

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

89

With our solutions, you can focus on driving immediate business outcomes across key priority areas

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

90

Helping you reimagine your customer experiences like never before.

Learn More

SAP Mobile solutions

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

SAP Cloud for Sales

SAP Predictive Analytics

91

Enabling you to engage and empower your people at scale.

Learn More

SAP Social Media Analytics by NetBase

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

SAP Cloud for HR

SAP Predictive Analytics

92

Empowering you to manage, predict and optimize resources in seconds.

Learn More

SAP Business Suite on HANA

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

SAP HANA Enterprise Cloud

SAP Predictive Analytics

93

Enabling you to harness the intelligence of your business networks

Learn More

Ariba Supplier Network

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

SAP Business Suite

SAP Predictive Analytics

94

For over 40 years, SAP has helped businesses run better and improve people’s lives everywhere

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

95

We practice what we preach. Every day.

Learn More

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

96

SAPterm: Initial screen

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

97

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or for any purpose without the express permission of SAP AG or an SAP affiliate company. SAP and other SAP products and services mentioned herein as well as their respective logos are trademarks or registered trademarks of SAP AG (or an SAP affiliate company) in Germany and other countries. Please see http://global12.sap.com/corporate-en/legal/copyright/index.epx for additional trademark information and notices. Some software products marketed by SAP AG and its distributors contain proprietary software components of other software vendors. National product specifications may vary. These materials are provided by SAP AG or an SAP affiliate company for informational purposes only, without representation or warranty of any kind, and SAP AG or its affiliated companies shall not be liable for errors or omissions with respect to the materials. The only warranties for SAP AG or SAP affiliate company products and services are those that are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services, if any. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. In particular, SAP AG or its affiliated companies have no obligation to pursue any course of business outlined in this document or any related presentation, or to develop or release any functionality mentioned therein. This document, or any related presentation, and SAP AG’s or its affiliated companies’ strategy and possible future developments, products, and/or platform directions and functionality are all subject to change and may be changed by SAP AG or its affiliated companies at any time for any reason without notice. The information in this document is not a commitment, promise, or legal obligation to deliver any material, code, or functionality. All forward-looking statements are subject to various risks and uncertainties that could cause actual results to differ materially from expectations. Readers are cautioned not to place undue reliance on these forward-looking statements, which speak only as of their dates, and they should not be relied upon in making purchasing decisions.

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

98

© 2014 SAP AG oder ein SAP-Konzernunternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Weitergabe und Vervielfältigung dieser Publikation oder von Teilen daraus sind, zu welchem Zweck und in welcher Form auch immer, ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung durch SAP AG oder ein SAP-Konzernunternehmen nicht gestattet. SAP und andere in diesem Dokument erwähnte Produkte und Dienstleistungen von SAP sowie die dazugehörigen Logos sind Marken oder eingetragene Marken der SAP AG (oder von einem SAP-Konzernunternehmen) in Deutschland und verschiedenen anderen Ländern weltweit. Weitere Hinweise und Informationen zum Markenrecht finden Sie unter http://global.sap.com/corporate-de/legal/copyright/index.epx. Die von SAP AG oder deren Vertriebsfirmen angebotenen Softwareprodukte können Softwarekomponenten auch anderer Softwarehersteller enthalten. Produkte können länderspezifische Unterschiede aufweisen. Die vorliegenden Unterlagen werden von der SAP AG oder einem SAP-Konzernunternehmen bereitgestellt und dienen ausschließlich zu Informationszwecken. Die SAP AG oder ihre Konzernunternehmen übernehmen keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Fehler oder Unvollständigkeiten in dieser Publikation. Die SAP AG oder ein SAP-Konzernunternehmen steht lediglich für Produkte und Dienstleistungen nach der Maßgabe ein, die in der Vereinbarung über die jeweiligen Produkte und Dienstleistungen ausdrücklich geregelt ist. Keine der hierin enthaltenen Informationen ist als zusätzliche Garantie zu interpretieren. Insbesondere sind die SAP AG oder ihre Konzernunternehmen in keiner Weise verpflichtet, in dieser Publikation oder einer zugehörigen Präsentation dargestellte Geschäftsabläufe zu verfolgen oder hierin wiedergegebene Funktionen zu entwickeln oder zu veröffentlichen. Diese Publikation oder eine zugehörige Präsentation, die Strategie und etwaige künftige Entwicklungen, Produkte und/oder Plattformen der SAP AG oder ihrer Konzernunternehmen können von der SAP AG oder ihren Konzernunternehmen jederzeit und ohne Angabe von Gründen unangekündigt geändert werden. Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen stellen keine Zusage, kein Versprechen und keine rechtliche Verpflichtung zur Lieferung von Material, Code oder Funktionen dar. Sämtliche vorausschauenden Aussagen unterliegen unterschiedlichen Risiken und Unsicherheiten, durch die die tatsächlichen Ergebnisse von den Erwartungen abweichen können. Die vorausschauenden Aussagen geben die Sicht zu dem Zeitpunkt wieder, zu dem sie getätigt wurden. Dem Leser wird empfohlen, diesen Aussagen kein übertriebenes Vertrauen zu schenken und sich bei Kaufentscheidungen nicht auf sie zu stützen.

© 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Public

99

Related Documents

Sap Intro Ppt.pdf
April 2020 30
Sap Fico - Intro
November 2019 22
Intro
November 2019 8
Intro
November 2019 11
Intro
July 2020 4
Intro
May 2020 5

More Documents from "alaasamak"

Sap Intro Ppt.pdf
April 2020 30
Fi_material_pdf.pdf
April 2020 29
Notes.docx
April 2020 30