ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﺔ ﳏﻤﻮﺩ ﺳﻌﻴﺪ
ﺍﳊﻴﺔ ﻭﺍﳋﻠﻮﺩ
ﻳﻌﺘﻘﺪ ﻛﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺣﱴ ﺍﻵﻥ ﺑﺄﻥ ﺍﳊﻴﺔ ﻻ ﲤﻮﺕ .ﻭﺃﺎ ﺗﻐﻴﺮ ﺟﻠﺪﻫﺎ ﺑﺪﻝ ﺍﳌﻮﺕ ،ﻭﺃﻥ ﻣﻦ ﻳﺮﻳﺪ ﻗﺘﻠﻬﺎ ﳚﺐ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻥ ﻳﺴﺤﻖ ﺭﺃﺳﻬﺎ ﻭﺇﻻ ﳕﺖ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻭﻋﺎﺩﺕ ﻓﺎﻧﺘﻘﻤﺖ ﻣﻨﻪ .ﻭﺍﻟﺘﻘﻴﺖ ﺷﺎﻋﺮﹰﺍ ﻫﻨﺪﻳﹰﺎ ﰲ ﺩﰊ ﺳﻨﺔ 1995ﺃﻛﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻦ ﺍﳊﻴﺔ ﰲ ﺍﳍﻨﺪ .ﻭﻟﺴﺖ ﺃﺩﺭﻱ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺷﻌﻮﺏ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﻘﻮﻝ ﺑﺬﻟﻚ ﺃﻡ ﻻ .ﻓﻤﻦ ﺃﻳﻦ ﺟﺎﺀﺕ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ؟ ﺟﺎﺀﺕ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻤﺔ ﺍﳋﻠﻴﻘﺔ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﺔ ﺍﳌﻌﺮﻭﻓﺔ ﲟﻠﺤﻤﺔ ﻛﻠﻜﺎﻣﺶ ،ﺃﻭ "ﻗﻠﻘﻤﻴﺶ" ﻛﻤﺎ ﻳﺼﺮ ﺑﻌﺾ ﺩﺍﺭﺳﻲ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﻤﻴﺘﻬﺎ .ﻓﻘﺪ ﺩﻓﻊ ﺍﳊﺰﻥ ﻗﻠﻘﻤﻴﺶ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺳﺮ ﺍﳊﻴﺎﺓ ﺑﻌﺪ ﺭﺅﻳﺔ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﺃﻧﻜﻴﺪﻭ ﳝﻮﺕ ﺃﻣﺎﻡ ﻋﻴﻨﻴﻪ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﻘﺪﱘ ﺍﻟﻌﻮﻥ ﺇﻟﻴﻪ ،ﻓﻘﺮﺭ ﺃﻥ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺳ ﺮ ﺍﳊﻴﺎﺓ ﻟﻴﺠﻨﺐ ﺍﻷﺣﺒﺔ ﺍﻟﻔﻨﺎﺀ .ﺗﺮﻙ ﻣﻠﻜﻪ ﻭﻋﺰﻩ ﻭﺳﺎﻓﺮ ﻭﺗﻌﺐ ﻭﺟﺎﻉ ﻭﻛﺎﺩ ﳝﻮﺕ ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ ﻓﺄﺛﺎﺭ ﻋﻄﻒ ﺍﻵﳍﺔ ﻓﺪﻟﹼﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻥ ﻋﺸﺒﺔ ﺍﳋﻠﻮﺩ ،ﻭﺣﻴﻨﻤﺎ ﻏﻄﺲ ﻭﺍﻗﺘﻠﻊ ﺍﻟﻌﺸﺒﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻉ ﺍﳍﻮﺭ، ﻭﺧﺮﺝ ﺗﻌﺒﹰﺎ ﺃﺩﺭﻛﻪ ﺍﻟﻨﻌﺎﺱ ،ﻓﻐﻔﺎ .ﰒ ﺍﺳﺘﻴﻘﻆ ﻋﻠﻰ ﺻﻮﺕ ﻏﺮﻳﺐ ،ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻓﺘﺢ ﻋﻴﻨﻴﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺍﻷﻓﻌﻰ ﺗﻠﺘﻬﻢ ﻋﺸﺒﺔ ﺍﳋﻠﻮﺩ ﻭﺮﺏ .ﻭﻟﺬﺍ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻷﻓﻌﻰ ﺧﺎﻟﺪﺓ ﻻ ﲤﻮﺕ ،ﻭﺭﲟﺎ ﺩﻋﺎ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﺒﺎﺀ ﻟﻴﺒﺤﺜﻮﺍ ﰲ ﲰﻬﺎ ﻋﻦ ﺩﻭﺍﺀ ﻳﺸﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﺎﺟﻞ ﻓﺘﻮﺻﻠﻮﺍ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﺨﻼﺹ ﺗﺮﻳﺎﻕ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺴ ﻢ ﺍﻟﻘﺎﺗﻞ ﻳﺸﻔﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺣﻘﻘﻮﺍ ﺷﻴﺌﹰﺎ ﻣﻦ ﻣﻌﲎ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ ﻓﺘﺮﻛﻮﺍ ﻋﻼﻣﺘﻬﺎ ﻟﺘﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻭﺍﺀ ﺍﻟﺸﺎﰲ ﻭﻋﻠﻘﻮﻩ ﻋﻠﻰ ﳏﻼﺕ ﺍﻟﺼﻴﺪﻟﻴﺎﺕ ﰲ ﲨﻴﻊ ﺃﳓﺎﺀ ﺍﻟﻌﺎﱂ ،ﻟﻴﻜﻮﻥ ﺷﺎﻫﺪﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺑﻠﻴﺔ ﺍﳋﺎﻟﺪﺓ. ﻣﻀﻰ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺳﻄﻮﺭﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﺒﻌﺔ ﺁﻻﻑ ﻋﺎﻡ ،ﻟﻜﻦ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﻮﺍ ﻣﺘﻤﺴﻜﲔ ﺎ .ﻓﻠﻤﺎﺫﺍ؟
ﻓﺮﻗﺔ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺒﺼﺮﻳﺔ
ﻣﻦ ﺃﺑﺮﺯ ﻭﺃﲦﻦ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﺔ ﰲ ﺍﳌﺘﺤﻒ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻲ ﻗﻴﺜﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺝ ﻳﻌﻠﻮﻫﺎ ﺭﺃﺱ ﺛﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﻫﺐ ﻣﻄﻌﻢ ﺑﺎﻷﺣﺠﺎﺭ ﺍﻟﻜﺮﳝﺔ، ﻭﻟﺴﺖ ﺃﺩﺭﻱ ﺃﺳﺮﻕ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺛﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺣﺘﻼﻝ ﺃﻡ ﻻ .ﻭﰲ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺮﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻁ ﺷﺎﻫﺪﺕ ﻓﺮﻗﺔ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﺍﻟﺮﺍﺋﻌﺔ ،ﻭﻛﻨﺖ ﺁﻧﺌﺬ ﰲ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ،ﻭﻓﺮﻗﺘﻬﺎ ﻣﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﻳﻐﻄﲔ ﻭﺟﻮﻫﻬﻦ ﺑﺄﻗﻨﻌﺔ ﺃﺷﺒﻪ ﺑﺄﻗﻨﻌﺔ ﺍﳌﺼﺎﺭﻋﲔ ﰲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ،ﻓﻼ ﻳﺒﺪﻭ ﻣﻦ ﻭﺟﻪ ﻋﻀﻮ ﺍﻟﻔﺮﻗﺔ ﺍﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ ﺳﻮﻯ ﺍﻟﻌﻴﻨﲔ ﻭﺃﺭﻧﺒﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﻭﺍﻟﻔﻢ ﻭﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺍﳌﻬﻢ ﻷﻥ ﺍﻟﻔﺮﻗﺔ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ .ﻟﻜﻦ ﺍﳌﻼﺣﻆ ﺃﻥ ﺃﻫﻢ ﺁﻟﺔ ﻋﺰﻑ ﻋﻨﺪ ﻓﺮﻗﺔ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﺍﻟﻐﻨﺎﺋﻴﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﻘﻴﺜﺎﺭﺓ .ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺃﻣﻌﻨﺖ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺭﺃﻳﺘﻬﺎ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺸﻮﻫﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﺻﻞ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻱ ،ﺇﺫ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺝ ،ﻛﻤﺎ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺜﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﻫﺐ .ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺍﳌﺼﺒﻮﻍ ﺑﺄﻟﻮﺍﻥ ﻓﺎﻗﻌﺔ ﺯﺍﻫﻴﺔ .ﰒ ﻭﻓﻖ ﺍﷲ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﻓﺎﻧﺘﻘﻠﺖ ﺇﱃ ﺍﻟﻜﻮﻳﺖ ،ﺗﻔﺮﻋﺖ ﻣﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺇﱃ ﺑﻀﻌﺔ ﺃﻓﺮﻉ ﴰﻠﺖ ﻣﻌﻈﻢ ﺩﻭﻝ ﺍﳋﻠﻴﺞ .ﻭﰲ ﺍﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎﺕ ﺭﺃﻳﺖ ﰲ ﺩﰊ ﻓﺮﻗﺔ ﺷﻌﺒﻴﺔ ﻋﺮﺍﻗﻴﺔ ﺭﲟﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻲ ﻓﺮﻗﺔ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﺃﻭ ﺇﺣﺪﻯ ﺃﻓﺮﻋﻬﺎ .ﻭﱂ ﺃﻓﺎﺟﺄ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﺭﺃﻳﺖ ﺍﻟﻘﻴﺜﺎﺭﺓ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻣﺎﺯﺍﻟﺖ ﺃﺑﺮﺯ ﺁﻻﺕ ﺃﻡ ﻋﻠﻲ ﺍﳌﻮﺳﻴﻘﻴﺔ. ﻓﻜﻴﻒ ﻭﺍﺻﻠﺖ ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺍﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﺔ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﺁﻟﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻣﺪﺓ ﺳﺒﻌﺔ ﺁﻻﻑ ﺳﻨﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﲣﻠﺖ ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺍﳌﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﺍﻟﺮﲰﻴﺔ ﻋﻦ ﺗﻠﻚ ﺍﻵﻟﺔ ،ﻭﻧﺒﺬﺎ ،ﻭﱂ ﺗﻌﺘﺮﻑ ﺎ ﻗﻂ؟ ﻓﺎﺣﺘﺮﻣﻬﺎ ﺍﻟﻐﺮﺑﻴﻮﻥ ﻭﺍﻗﺘﺒﺴﻮﻫﺎ ﻭﻃﻮﺭﻭﻫﺎ ﻭﺟﻌﻠﻮﺍ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﺣﺠﺎﻣﺎ ﻋﺪﺓ ﻛﺎﻟﻜﻴﺘﺎﺭ ﻭﺍﳍﺎﺭﺏ .ﻭﺩﺭﺑﻮﺍ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺰﻑ ﺎ ﻓﱪﻉ ﺎ ﺧﱪﺍﺀ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﺒﻨﺎﻥ .ﱂ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﺃﺟﺪ ﺃﻱ ﺗﻔﺴﲑ ﳍﺬﺍ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﱐ ﻟﺮﻣﺰ ﻣﻦ ﺭﻣﻮﺯ ﺣﻀﺎﺭﺗﻨﺎ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ.
ﺃﻛﻮ ﻣﺎﻛﻮ ﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ "ﻳﻮﺟﺪ" ﻭ"ﻻ ﻳﻮﺟﺪ" "،ﻣﻮﺟﻮﺩ" ﻭ"ﻏﲑ ﻣﻮﺟﻮﺩ". ﻭﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻫﻞ ﺑﻼﺩ ﺍﻟﺸﺎﻡ ﺑﺄﻗﻄﺎﺭﻫﺎ ﻛﻠﻬﺎ "ﺷﻮ ﰲ ﻣﺎ ﰲ؟" ﻭﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺩﻭﻝ ﺍﳋﻠﻴﺞ" :ﰲ" ﻭ"ﻣﺎ ﰲ". ﺃﻣﺎ ﺍﳌﺼﺮﻳﻮﻥ ﻓﻴﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻥ" :ﰲ" ﻭ"ﻣﺎ ﻓﻴﺶ". ﻭﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺷﻌﻮﺏ ﺍﳌﻐﺮﺏ ﺍﻟﻌﺮﰊ" :ﻛﺎﻳﻦ" ﻭ"ﻣﺎﻛﺎﻳﻨﺶ". ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻧﺸﺄﺕ ﺃﻫﻢ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﻌﻠﻮﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻣﻴﺲ ﻭﺍﳌﻌﺎﺟﻢ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﺃﻭﺯﺍﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻛﻤﺎ ﻳﻌﺮﻓﻪ ﺍﳉﻤﻴﻊ ،ﻟﻜﻦ ﺍﻟﺸﻌﺐ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻲ ﻻ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻔﻈﺘﲔ ﻋﺮﺑﻴﺘﲔ ﻛﺒﺎﻗﻲ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﻞ ﻟﻔﻈﺘﲔ ﺳﻮﻣﺮﻳﺘﲔ ﻛﻘﻮﻝ ﻃﻪ ﺑﺎﻗﺮ :ﳘﺎ "ﺃﻛﻮ" ﻭ"ﻣﺎﻛﻮ". ﻭﻳﻘﻮﻝ ﺇﺑﺮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻟﺴﺎﻣﺮﺍﺋﻲ :ﺇﻤﺎ ﺃﻛﺎﺩﻳﺘﺎﻥ .ﺃﻣﺎ ﺍﳉﻴﻞ ﺍﻟﻼﺣﻖ ﻣﻦ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﻓﻴﻘﻮﻝ" :ﺃﻛﻮ" ﺳﻮﻣﺮﻳﺔ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﻋﺮﺑﻴﺔ .ﻭﺬﺍ ﻳﺰﺍﻭﺟﻮﻥ ﺑﲔ ﺍﻟﻠﻐﺘﲔ. ﺇﻥ ﺃﻫﻢ ﺳﺆﺍﻝ ﻳﻄﺮﺡ ﻧﻔﺴﻪ ﳌﺎﺫﺍ ﺃﺑﻘﻰ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻔﻈﺔ ﻭﻟ ﻢ ﱂ ﻳﻐﲑﻭﻫﺎ ﻛﺒﺎﻗﻲ ﺃﺷﻘﺎﺋﻬﻢ ﰲ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻢ ﻳﻔﻬﻤﻮﻥ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ" :ﻣﻮﺟﻮﺩ" ﻭ"ﻏﲑ ﻣﻮﺟﻮﺩ "،ﻭ"ﰲ" ﻭ"ﻣﺎ ﰲ"؟ ﺍﻟﺮﺯ
ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﺮﺯ ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺒﻮﺏ ﺍﻟﱵ ﻧﻌﺮﻓﻬﺎ ﻭﻧﻄﺒﺨﻬﺎ ﻭﻧﺄﻛﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ،ﻭﺍﻧﺘﻘﻠﺖ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﺇﱃ ﻣﻌﻈﻢ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﱂ .ﻟﻜﻦ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻭﺣﺪﻫﻢ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻥ ﻛﻠﻤﺔ " ﹼﲤﻦ" ﻟﻠﺪﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺯ. ﻓﻤﻦ ﺃﻳﻦ ﺟﺎﺀﺕ؟ 1 ﻭﰲ ﺃﻭﻝ ﻣﺮﺑﺪ ﻋﻘﺪ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﰲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻴﺖ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺟﻼﻝ ﺍﳊﻨﻔﻲ )ﺗﻮﰲ ﻗﺒﻞ ﺃﻳﺎﻡ ﻋﻦ ﻧﻴﻒ ﻭﺗﺴﻌﲔ ﻋﺎﻣﹰﺎ( ﻭﺳﺄﻟﺘﻪ ﺑﻀﻌﺔ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﻄﻴﻮﺭ ﺍﻟﱵ ﲢﻮﻡ ﻓﻮﻕ ﺩﺟﻠﺔ ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻳﻄﻠﻘﻮﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻀﻌﺔ ﺃﲰﺎﺀ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﻛﻄﻴﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻘﺎﻝ ﺇﺎ ﺍﻟﻨﻮﺍﺭﺱ ﻭﺳﺄﻟﺘﻪ ﻭﻋﻦ ﻛﻠﻤﺔ " ﹼﲤﻦ" ﻓﻘﺎﻝ ﺇﺎ ﺻﻴﻨﻴﺔ .ﻭﺭﲟﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﻮﻥ ﻫﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﺩﺧﻠﻮﺍ ﺍﻟﺮﺯ ﺍﻟﻠﺬﻳﺬ ﺇﱃ ﺍﳌﻄﺒﺦ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻲ ﻓﺄﺭﺍﺩ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻣﻜﺎﻓﺄﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻮﺟﺒﺔ ﺍﻟﻠﺬﻳﺬﺓ ﻓﺎﺣﺘﻔﻈﻮﺍ ﺑﺎﻟﻠﻔﻈﺔ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺇﱃ ﺣﺪ ﺍﻵﻥ.
ﺍﻟﺸﺎﻱ
ﻳﻌﺪ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﲣﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ،ﻭﳛﺒﻮﻧﻪ ،ﻭﻳﻐﻨﻮﻥ ﻟﻪ ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺃﻏﻨﻴﺔ ﻣﺸﻬﻮﺭﺓ ﲤﺠﺪﻩ ،ﻭﺗﺮﻓﻊ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ: ﺧﺪﺭﻱ ﺍﳉﺎﻱ ﺧﺪﺭﻱ .ﻋﻴﻮﱐ ﳌﻦ ﺃﺧﺪﺭﻩ. ﻭﻫﻲ ﲢﻜﻲ ﻗﺼﺔ ﺣﺒﻴﺐ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺸﺎﻱ ،ﻓﻴﻘﻮﻝ ﳍﺎ :ﺃﻋﺪﻱ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻳﺎﻋﻴﲏ .ﻓﺘﺠﻴﺒﻪ ﺍﳊﺒﻴﺒﺔ :ﻳﺎ ﻋﻴﲏ ﳌﻦ ﺃﻋﺪﻩ؟ ﻭﻫﻨﺎﻙ ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻮﺻﻠﻲ "ﺫﻭ ﺍﻟﻨﻮﻥ ﺷﻬﺎﺏ" ﻭﺻﻔﻪ ﲜﻤﻠﺔ ﺭﺍﺋﻌﺔ ﻓﻘﺎﻝ :ﺍﻟﺸﺎﻱ ﲬﺮ ﺍﻟﻜﺎﺩﺣﲔ .ﻭﻛﺎﻥ ﺃﺣﺪ ﺷﻴﻮﺥ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﺕ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﳛﺐ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﺌﻞ ﳌﺎﺫﺍ ﲢﺒﻪ :ﻗﺎﻝ ﺃﺣﺒﻪ ﻷﻥ ﻟﻮﻧﻪ ﺃﲪﺮ ﲨﻴﻞ .ﻭﻷﻧﻪ ﻣﺬﺍﻗﻪ ﺣﻠﻮ ﲨﻴﻞ .ﻭﻷﻧﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﰲ ﺇﻧﺎﺀ ﲨﻴﻞ .ﻭﻻ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃﻥ ﺷﻌﺒﹰﺎ ﺁﺧﺮ ﻏﲑ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻳﻌﺪﻭﻧﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﺮﻳﺪﺓ ﻣﺜﻠﻬﻢ ﻗﻂ ،ﻭﺭﺃﻳﺖ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﳑﻦ ﺕ ﻃﻮﺍﻝ .ﻓﻬﻢ ﻻ ﻳﻘﺪﻣﻮﻧﻪ "ﻓﻄﲑﹰﺍ" ﺧﻔﻴﻔﹰﺎ ﻛﺎﻟﺴﻮﺭﻳﲔ ﺯﺍﺭﻭﺍ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻓﺒﻘﻲ ﻃﻌﻢ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻟﺴﻨﺘﻬﻢ ﺳﻨﻮﺍ ﻭﺍﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﲔ ﻭﺃﻫﻞ ﺍﳋﻠﻴﺞ ،ﻭﻻ ﻋﻤﻴﻖ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻳﺆﻛﺴﺪﻩ ﺍﻟﻐﻠﻲ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻛﺎﳌﺼﺮﻳﲔ ﻭﺍﻟﺴﻮﺩﺍﻧﻴﲔ ،ﺑﻞ ﻭﺳﻄﹰﺎ ﺭﺍﺋﻘﹰﺎ ﺻﺎﻓﻴﹰﺎ ﳐﻤﺮﹰﺍ ﺑﺘﺮﻛﻪ ﺑﻀﻊ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺮﻳﺒﹰﺎ ﻣﻦ ﻧﺎﺭ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺟﺪﹰﺍ ﻋﻨﺪ ﺫﺍﻙ ﻳﺒﺪﻭ ﻟﻠﺸﺎﻱ ﻃﻌﻢ ﺭﺍﺋﻖ ﺣﺒﻴﺐ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻪ .ﻭﺭﲟﺎ ﻳﻌﺪﻩ ﺍﻟﺸﻌﺐ ﺍﳌﻐﺮﰊ ﻭﺣﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﳑﺎﺛﻠﺔ ﻟﻠﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻟﻜﻨﻬﻢ ﻻ ﻳﺘﺮﻛﻮﻧﻪ ﻣﺪﺓ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻛﻲ ﻳﺘﺨﻤﺮ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﺎﺭ .ﻭﳊﺐ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺍﺣﺘﻔﻈﻮﺍ ﺑﺎﲰﻪ ﻭﺍﺳﻢ ﺃﺩﻭﺍﺗﻪ ﺍﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻭﺭﺩﺕ ﳍﻢ ﻣﻦ ﻏﲑ ﺗﻌﺮﻳﺐ .ﻓﻬﻮ ﻳﻘﺪﻡ ﺑﻜﺄﺱ ﺯﺟﺎﺟﻴﺔ ﻳﻄﻠﻘﻮﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻹﺳﺘﻜﺎﻥ .ﻓﻤﺎ ﺃﺻﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﻔﻈﺔ؟ ﻟﻔﻈﺔ ﺍﺳﺘﻜﺎﻥ ﺗﺸﺒﻪ ﻟﻔﻈﺔ ﺍﻟﺘﻤﻦ .ﻓﻜﻞ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻥ ﻛﻠﻤﺔ ﻗﺪﺡ ﺃﻭ ﻛﺄﺱ ﻟﻠﺰﺟﺎﺟﺔ ﺍﻟﱵ ﻳﺼﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺇﻻ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻓﻬﻢ ﻳﺴﺘﻌﻠﻤﻮﻥ ﻛﻠﻤﺔ ﺍﺳﺘﻜﺎﻥ ﻭﻻ ﻳﻌﻠﻢ ﻣﻌﻈﻤﻬﻢ ﻣﻦ ﺃﻳﻦ ﺃﺗﺖ؟ ﻗﺒﻞ ﻣﺌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻨﲔ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺄﺱ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﺍﻟﺼﻐﲑ ﻳﺼﻨﻊ ﰲ ﺭﻭﺳﻴﺎ ،ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺴﻤﻰ ﺍﺳﺘﺮﺍﺧﺎﻥ .ﻭﻛﺎﻥ ﻳﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻣﻌﻤﻞ ﻟﻠﺴﻜﺮ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ "ﺍﻟﻘﻨﺪ" ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺟﺎﺀ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﰲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﻘﺮﻥ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ، ﺍﺳﺘﻮﺭﺩ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﺍﻟﺴﻜﺮ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺮﺍﺧﺎﻥ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺎﻱ ،ﻭﻭﺟﺪﻭﺍ ﺗﻠﻚ ﺍﻷﻗﺪﺍﺡ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺍﳉﻤﻴﻠﺔ ﻓﺠﻠﺒﻮﻫﺎ ﻫﻲ ﻭﺃﻃﺒﺎﻗﹰﺎ ﺻﻐﲑﺓ ﲨﻴﻠﺔ ﺟﺪﹰﺍ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻻﺳﺘﻜﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻜﺮ ،ﰒ ﺟﻠﺒﻮﺍ ﻣﻌﻬﺎ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻜﺎﻥ "ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺭ" ﻓﺎﲣﺬﻩ ﺍﻷﻏﻨﻴﺎﺀ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺸﺎﻱ ،ﺃﻣﺎ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ،ﻓﻜﺎﻧﺖ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺇﻧﺎﺋﲔ ﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺸﺎﻱ ،ﻭﺍﺣﺪﹰﺍ ﻟﻐﻠﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﺑﻘﻮﺍ ﻟﻔﻈﻬﺎ ﺍﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻱ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ "ﺍﻟﻜﺘﻠﻲ" ،ﻭﺍﻟﺜﺎﱐ ﻟﺘﺤﻀﲑ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺨﺎﺭ ﺍﻟﺼﻴﲏ ،ﻭﻳﻄﻠﻘﻮﻥ ﻋﻠﻴﻪ "ﻗﻮﺭﻱ ﺍﻟﺸﺎﻱ" ﻭﻫﻲ ﻟﻔﻈﺔ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﳏﺮﻓﺔ ﻋﻦ ﺍﺳﻢ ﺇﻣﱪﺍﻃﻮﺭ ﺻﻴﲏ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻘﻮﺍﺭﻳﺮ ﺗﺴﺘﻮﺭﺩ ﰲ ﺯﻣﺎﻧﻪ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﲨﻴﻌﻬﻢ ﻟﻔﻈﺘﲔ ﻋﺮﺑﻴﺘﲔ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺍﻹﻧﺎﺀ ﺇﺣﺪﺍﳘﺎ :ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺸﺎﻱ .ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﺮﺍﺩ ﺍﻟﺸﺎﻱ .
ﻭﻫﻜﺬﺍ ﻧﺮﻯ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻳﻨﻈﺮﻭﻥ ﺇﱃ ﺍﳉﺎﻱ ﻧﻈﺮﺓ ﺃﺷﺒﻪ ﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﺲ ،ﻭﺗﻐﻴﲑ ﺍﻻﺳﻢ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺰﻳﻴﻒ ،ﻭﳌﺎ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻘﺪﺱ ﻻ ﻳﻘﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻳﻴﻒ ﻓﻠﺬﺍ ﺃﺑﻘﻮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﲰﺎﺀ ﺍﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﹰﺎ ﻭﺗﻘﺪﻳﺴﹰﺎ ﳍﺬﺍ ﺍﻟﺸﺮﺍﺏ ﺍﻟﻠﺬﻳﺬ .ﻭﻣﻦ ﻧﺎﻓﻠﺔ ﺍﻟﻘﻮﻝ ﺫﻛﺮ ﺃﻢ ﻳﻠﻔﻈﻮﻥ ﻛﻠﻤﺔ ﺟﺎﻱ ﻛﺎﻟﺼﻴﻨﲔ ﺑﺎﳉﻴﻢ ﻻ ﺑﺎﻟﺸﲔ ﻛﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﻌﺮﺏ. ﻟﺬﻟﻚ ﺑﻘﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳉﺎﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﲰﻪ ﺍﻟﻌﺠﻤﻲ :ﺍﳉﺎﻱ "ﺻﻴﻨﻴﺔ" ﺑﺪﻝ ﺍﻟﺸﺎﻱ .ﺍﻟﺴﻤﺎﻭﺭ "ﺭﻭﺳﻴﺔ" "،ﺍﻟﻜﺘﻠﻲ" ﺇﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺑﺪﻝ ﺑﺮﺍﺩ" .ﺍﻟﻘﻮﺭﻱ" ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺑﺪﻝ ﺳﻜﹼﺮ "ﺍﻟﻘﻨﺪ" ﻓﺎﺭﺳﻴﺔ" .ﺍﳋﺎﺷﻮﻗﺔ" ﻓﺎﺭﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻴﺔ ﺑﺪﻝ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺍﻟﺸﺎﻱ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ .ﻟﻜﻨﻬﻢ ﺍﺣﺘﻔﻈﻮﺍ ﺑﻠﻔﻈﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﳉﺎﻱ ﻣﺪﺍﻫﻨﺔ ﻛﻲ ﻻ ﻳﻐﻀﺒﻮﺍ ﻟﻐﺘﻬﻢ ﺍﻷﻡ "ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ" ﻭﻫﻲ ﻟﻔﻈﺔ ﺍﻟﺼﺤﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻴﻪ ﺍﻻﺳﺘﻜﺎﻥ ،ﻓﺄﺑﻘﻮﻫﺎ ﻋﺮﺑﻴﺔ :ﺻﺤﻦ. ﺍﻟﻜﺮﺍﺕ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ :ﺍﻟﺪﻋﺎﺑﻞ ،ﺍﻟﺘﺒﻞ
ﻳﻄﻠﻖ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﺆﻟﺆ ﻋﻴﻮﻥ ﺍﻟﺴﻤﻚ ،ﻭﻣﺎﺯﺍﻝ ﺑﻌﺾ ﺍﳋﻠﻴﺠﻴﲔ ﻳﻄﻠﻘﻮﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺳﻢ ،ﻭﻛﺎﻧﻮﺍ ﻳﻈﻨﻮﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﲰﺎﻙ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻔﹸﻖ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻴﻮﺎ ﻋﻠﻰ ﳏﺎﺭ ﻓﻴﻠﺘﻘﻄﻬﺎ ﻭﳛﺘﻔﻆ ﺎ .ﻭﻟﻘﺪ ﺷﺎﻫﺪﺕ ﰲ ﺍﳋﻠﻴﺞ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻧﻮﻋﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﲰﺎﻙ ﻻ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻦ ﺃﻋﻴﻨﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺇﻻ ﻛﺮﺍﺕ ﺻﻐﲑﺓ ﺑﻴﻀﺎﺀ ﺃﺷﺒﻪ ﺑﺎﻟﻠﺆﻟﻮ. ﻭﻳﻄﻠﻖ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻛﻠﻤﺔ "ﺩﻋﺒﻞ" ﻋﻠﻰ ﻋﻴﻮﻥ ﺍﻟﺴﻤﻚ .ﰒ ﺃﺧﺬﻭﺍ ﻳﻄﻠﻘﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺮﺍﺕ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻳﻠﻬﻮ ﺎ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﰲ ﻟﻌﺒﻬﻢ ﻛﻠﻤﺔ ﺩﻋﺒﻞ .ﻓﻬﻞ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﻔﺴﲑ ﳍﺬﺍ ﺍﻟﺘﻼﻗﺢ ﺍﳊﻀﺎﺭﻱ ﺑﲔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ؟ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﺔ ﻛـ""ﻛﻮﺭ ﺃﻱ ﺗﻨﻮﺭ ،ﻭ"ﺷﻪ" ﺃﻱ "ﺷﻌﲑ" ﻭ"ﺃﺩﺑﺎ" ﺃﻱ "ﻣﺪﺭﺳﺔ" ﻣﺎ ﺗﺰﺍﻝ ﻣﺒﺜﻮﺛﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﺒﲑﺍﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﻴﺔ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺍﻧﺪﺛﺎﺭ ﺍﳊﻀﺎﺭﺓ ﺍﻟﺴﻮﻣﺮﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺁﻻﻑ ﺍﻟﺴﻨﲔ ،ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻐﺮﻳﺐ ﺃﻥ ﺍﺳﻢ ﺃﺣﺪ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺇﺣﺪﻯ ﺃﻗﺪﻡ ﺍﳌﺪﻥ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﻫﻲ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﺳﻢ ﺳﻮﻣﺮﻱ .ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺳﻢ ﻣﺎﺯﺍﻝ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺇﱃ ﺣﺪ ﺍﻵﻥ .ﻭﻣﺜﹼﺒﺖ ﰲ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﺮﲰﻴﺔ .ﻭﻫﻮ ﺑﺎﺏ "ﻟﻜﺶ" ﺍﳌﺘﺠﻪ ﺇﱃ ﺟﻨﻮﺏ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ،ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻟﻜﺶ ﻫﺬﻩ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺃﳘﻠﺖ ﻗﺒﻞ ﺁﻻﻑ ﺍﻟﺴﻨﲔ ،ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺕ ﲪﻮﺭﺍﰊ ﻭﻃﻮﺍﻫﺎ ﺍﻟﻨﻴﺴﻴﺎﻥ. ﻣﺎ ﺳ ﺮ ﺍﺣﺘﻔﺎﻅ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺑﺎﻷﲰﺎﺀ ﻏﲑ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؟ ﺃﻣﺜﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ :ﺃﻛﻮ ﻃﻮﺯ ﻫﻮﺍﻳﺎ ﻓﻮﻕ ﺍﳉﺮﺑﺎﻳﺔ.
ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ :ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺒﺎﺭ ﻛﺜﲑ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ. ﻳﻀﺮﺏ ﺍﳌﺮﺣﻮﻡ ﻓﺎﺿﻞ ﻋﺒﺪ ﺍﳊﻖ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ ﻣﺜﺎﻻﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﺘﻘﺎﺀ ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﺔ ﻷﻟﻔﺎﻅ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﺘﺰﻳﲔ ﺭﻗﻌﺔ ﺍﻟﻔﺴﻴﻔﺴﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﺍﺛﻴﺔ. ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ
ﺃﺻﻠﻬﺎ
ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ
ﺃﻛﻮ
ﺳﻮﻣﺮﻳﺔ
ﻳﻮﺟﺪ
ﻃﻮﺯ
ﺗﺮﻛﻴﺔ
ﻏﺒﺎﺭ
ﻫﻮﺍﻳﺎ
ﻣﻐﻮﻟﻴﺔ
ﻛﺜﲑ
ﺟﺮﺑﺎﻳﺔ
ﻓﺎﺭﺳﻴﺔ
ﺳﺮﻳﺮ
ﺇﺫﺍ ﲰﻊ ﺃﻱ ﻋﺮﺍﻗﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ :ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺒﺎﺭ ﻛﺜﲑ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ .ﻳﻔﻬﻤﻬﺎ ﺣﻖ ﺍﻟﻔﻬﻢ ﻭﻻ ﳛﺘﺎﺝ ﺇﱃ ﺷﺎﺭﺡ ﺃﻭ ﻣﺘﺮﺟﻢ .ﻟﻜﻨﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﻌﲎ ﻳﻘﻮﻝ :ﺃﻛﻮ ﻃﻮﺯ ﻫﻮﺍﻳﺎ ﻓﻮﻕ ﺍﳉﺮﺑﺎﻳﺎ. ﻭﻣﻦ ﻳﺘﺘﺒﻊ ﺍﻟﻠﻬﺠﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻳﺮﺍﻫﺎ ﲢﺘﻔﻆ ﺑﺄﻟﻔﺎﻅ ﺃﺷﺒﻪ ﲟﻌﺎﺩﻥ ﺻﺪﺋﺔ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﱃ ﻣﻦ ﳛﻚ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺼﺪﺃ ﻼ ﻳﻄﻠﻖ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺿﻰ ﻛﻠﻤﺔ ﻫﻮﺳﺔ .ﻭﻫﻲ ﻏﲑ ﻋﺮﺑﻴﺔ ،ﻟﻜﲏ ﻋﺮﻓﺖ ﻟﻴﺴﺘﺨﺮﺝ ﻵﻟﺊ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ﺗﺎﺭﳜﻴﺔ ﻣﻬﻤﺔ ،ﻓﻤﺜ ﹰ ﺑﻌﺪﺋﺬ ﺃﻥ ﻛﻠﻤﺔ ﻫﻮﺳﻪ ﺗﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺇﺣﺪﻯ ﺃﻛﱪ ﺍﻟﻘﺒﺎﺋﻞ ﺍﻹﻓﺮﻳﻘﻴﺔ .ﻭﻗﺮﺃﺕ ﻋﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻗﺪﱘ ﺟﺮﻯ ﺑﲔ ﲡﺎﺭ ﺃﺛﺮﻳﺎﺀ ﰲ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ﻭﺑﲔ ﺷﻴﻮﺥ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻘﺒﻴﻠﺔ "ﺍﳍﻮﺳﺔ" ﻟﺘﺼﺪﻳﺮ ﻋﻤﺎﻝ ﺯﺭﺍﻋﻴﲔ ،ﻳﻌﻤﻠﻮﻥ ﰲ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ﰒ ﺗﻜﺎﺛﺮ ﻫﺆﻻﺀ ﺣﱴ ﻋﺪﻭﺍ ﻣﺌﺎﺕ ﺍﻷﻟﻮﻑ ،ﻭﻣﻦ ﰒ ﺗﺰﻋﻤﻬﻢ ﺷﺨﺺ ﺗﺪﻋﻲ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺃﻧﻪ ﻓﺎﺭﺳﻲ ،ﻟﻜﲏ ﻻ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺑﺬﻟﻚ .ﺃﳊﻖ ﺯﻋﻴﻤﻬﻢ ﻫﺬﺍ ﻧﺴﺒﻪ ﻼ ﲝﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﺍﺳﺘﻄﺎﻉ ﺃﻥ ﳝﺤﻮ ﻣﻌﻈﻢ ﺁﺛﺎﺭﻫﺎ ،ﻭﻛﺎﻧﺖ ﺗﻠﻚ ﺑﺎﻟﺮﺳﻮﻝ ﻭﺛﺎﺭ ﻢ ،ﻭﺍﺣﺘﻞ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ﻭﺧﺮﺎ ،ﻭﺩﻣﺮﻫﺎ ﺗﺪﻣﲑﹰﺍ ﻛﺎﻣ ﹰ ﺃﻋﻈﻢ ﺛﻮﺭﺓ ﻳﻘﻮﻡ ﺎ ﺍﻟﻌﺒﻴﺪ ﰲ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ،ﻭﺍﺳﺘﻤﺮﺕ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﺔ ﺑﺎﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﻊ ﺛﻮﺭﺓ ﺳﺒﺎﺭﺗﻜﻮﺱ ﺍﻟﱵ ﱂ ﺗﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺑﻀﻌﺔ ﻼ ﺷﺎﺋﻌﹰﺎ ﰲ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻟﻌﺮﰊ. ﺃﺷﻬﺮ .ﻗﻀﻰ ﺍﳋﻠﻴﻔﺔ ﺍﳌﻮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﺛﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﻧﺞ ،ﻟﻜﻦ ﺑﻌﺪ ﻓﻮﺍﺕ ﺍﻷﻭﺍﻥ ،ﻓﺄﺻﺒﺢ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ﻣﺜ ﹰ ﻓﻴﻘﺎﻝ ﺩﺍﺋﻤﹰﺎ" :ﺑﻌﺪ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ".ﻣﺎ ﺁﻟﺖ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﺒﺼﺮﺓ ﻳﻌﺰﻯ ﺇﱃ ﻓﻮﺿﻰ ﺗﺴﺒﺒﺖ ﺎ ﻗﺒﺎﺋﻞ ﺍﳍﻮﺳﻪ ﻓﺄﻃﻠﻖ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻟﻔﻈﺔ ﻫﻮﺳﻪ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻓﻮﺿﻰ .ﻫﻨﺎ ﻳﻌﻮﺩ ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ :ﳌﺎﺫﺍ ﳛﺘﻔﻆ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﺑﺂﺛﺎﺭ ﺍﳌﺎﺿﻲ ﻭﻛﻠﻤﺎﺗﻪ ﺣﻴﺔ ﺇﱃ ﺣ ﺪ ﺍﻵﻥ؟ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻟﺴﺖ ﺃﺩﺭﻱ ﻫﻞ ﻫﻨﺎﻙ ﺷﻌﺐ ﻏﲑﻧﺎ ﳛﺘﻔﻆ ﺑﺄﻛﻼﺕ ﻳﻌﻮﺩ ﺃﺻﻠﻬﺎ ﺇﱃ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﻟﻒ ﺳﻨﺔ؟ ﻧﻌﻢ ﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻣﺜﻠﻨﺎ )ﳓﻦ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ( ﻓﻠﻢ ﺃﻋﺜﺮ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﻣﺜﻞ ﻭﺍﺣﺪ .ﻭﺩﺧﻠﺖ ﺑﻮﺭﺍﻥ ﺯﻭﺟﺔ ﺍﳌﺄﻣﻮﻥ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺦ ﺑﺄﻛﻠﺔ ﺷﻬﻴﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺒﻮﺭﺍﻧﻴﺔ ﻭﺗﻌ ﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﻗﻼﺀ ﺍﳋﻀﺮﺍﺀ ﻭﳊﻢ ﺍﻟﻀﺎﻥ ﺑﺎﻟﺜﻮﻡ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻞ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺯ. ﻟﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﻋﺸﺮﺍﺕ ﺍﻷﻛﻼﺕ ﻇﻠﺖ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻣﻨﺬ ﺍﻟﻌﺼﺮ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﻭﺇﱃ ﺣﺪ ﺍﻵﻥ .ﻣﻨﻬﺎ ﺍﳍﺮﻳﺴﺔ ،ﺍﻟﻜﻠﻴﺠﺔ، ﺍﻟﻠﻮﺯﻳﻨﺔ ،ﺍﶈﻠﺒﻴﺔ ،ﻭﺍﻟﻠﻮﺯﻳﻨﺞ ،ﻭﺍﳉﺎﺟﻴﻚ ﺍﱁ .ﻭﻣﻦ ﻳﺘﺘﺒﻊ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ﻳﺮﻯ ﺍﳌﺌﺎﺕ ﻣﻨﻬﺎ ،ﻟﻜﲏ ﺃﺷﲑ ﺇﱃ ﻣﺎ ﺻﺎﺩﻓﲏ ﰲ ﻗﺮﺍﺀﺍﰐ ﻭﻫﻮ ﻗﻠﻴﻞ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﺎﳌﺨﺘﺼﲔ .ﻭﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﺍﳌﻮﺍﺻﻠﺔ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮﻥ ﺇﱃ ﺍﻵﻥ ﻛﻠﻤﺔ )ﺟﻼﺏ( ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ،ﺍﳌﺜﻠﺞ ،ﻭﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﺸﺮﺑﺖ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻴﺔ ﻟﻌﺼﲑ ﺍﻟﻌﻨﺐ ،ﻭﺍﺻﻄﻼﺡ ﺍﻟﺮﺯ ﺍﳌﻔﻠﻞ .ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﰲ ﺍﻟﻌﺼﺮ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﺃﻳﻀﹰﺎ.
ﻓﺮﻗﻌﺔ ﺍﻹﺻﺐ. ﺫﻛﺮ ﺃﺣﺪ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ﺃﻥ ﺛﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ ﺍﻷﺻﺪﻗﺎﺀ ﻛﺎﻧﻮﺍ ﻳﺴﻬﺮﻭﻥ ﰲ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﺍﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﺱ ﻭﺍﻟﻄﺎﺱ ﻭﺃﻏﺎﱐ ﺍﻟﻜﻮﺍﻋﺐ ﺍﳌﻼﺱ .ﻭﺣﻴﻨﻤﺎ ﻳﺄﺧﺬ ﺍﻟﻄﺮﺏ ﻣﻨﻬﻢ ﻣﺄﺧﺬﻩ ﳜﻠﻌﻮﻥ ﺍﻟﻌﺬﺍﺭ ﻭﻳﻐﻤﺲ ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﳊﻴﺘﻪ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﺏ ﻭﻳﺮﺷﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻛﻤﺎﺀ ﺍﻟﻮﺭﺩ ،ﻭﺃﻢ ﻳﺘﺠﺎﻭﺑﻮﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺎﺩﻥ ﺍﻟﺼﺪﺍﺡ ﻓﲑﺩﺩﻭﻥ ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺍﻷﻏﻨﻴﺔ ﻭﻳﻔﺮﻗﻌﻮﻥ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ. ﻼ ﻟﻪ ﺍﻵﻥ ﰲ ﺃﻱ ﺑﺎﺭ ﻣﻦ ﺑﺎﺭﺍﺕ ﺷﻴﻜﺎﻏﻮ ﺃﻭ ﻟﻨﺪﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ ﺃﻭ ﺑﺎﺭﻳﺲ ﺃﻭ ﺑﻐﺪﺍﺩ .ﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﺍﳋﱪ ﻋﺎﺩﻱ ﺟﺪﹰﺍ ﲝﻴﺚ ﺗﺮﻯ ﻣﺜﻴ ﹰ ﻳﺴﺘﻠﻔﺖ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻫﻮ ﻓﺮﻗﻌﺔ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ. ﻓﻤﺎ ﻫﻲ ﻓﺮﻗﻌﺔ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺍﳋﺎﻟﺪﺓ ﺗﻠﻚ؟ ﻫﻲ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺳﺒﺎﺑﺔ ﺍﻟﻴﻤﲎ ﺇﱃ ﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺴﺒﺎﺑﺔ ﻭﺍﳋﻨﺼﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﻓﻴﺤﺪﺙ ﺻﻮﺗﺎ ﻗﻮﻳﹰﺎ ﻳﻌﱪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻳﺄﺧﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﺏ ﻓﻴﻨﺴﻰ ﻧﻔﺴﻪ ﻭﻳﻨﻄﻠﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﺤﻦ ،ﻭﻫﻲ ﻋﺎﺩ ﹲﺓ ﻻ ﺗﺘﻮﺍﺟﺪ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺍﻵﻥ. ﺳﺮﺳﺮﻱ ،ﺑﻠﺸﱵ ،ﻟﻮﰐ ،ﻫﺘﻠﻲ ،ﺑﺮﺑﻮﻙ. ﺗﻮﺟﺪ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﺸﺮﺍﺕ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺒﺎﺏ ﻭﺍﻟﺸﺘﻢ ،ﻛﻤﺎ ﰲ ﺃﻱ ﻟﻐﺔ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻭﻳﺬﻛﺮ ﺃﺣﺪ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ،ﳓﻮ ﺃﺭﺑﻌﲔ ﻟﻔﻈﺔ ،ﺍﻧﺪﺛﺮ ﻣﻌﻈﻤﻬﺎ ،ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻮﻫﺎ ﺑﻜﻠﻤﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻟﻜﻦ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﺍﻟﺴﺒﺎﺏ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﹰﻻ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﺍﳊﺎﱄ ﻫﻲ: ﺳﺮﺳﺮﻱ ،ﺑﻠﺸﱵ ،ﻫﺘﻠﻲ ،ﻟﻮﰐ ،ﺑﺮﺑﻮﻙ ،ﻭﻛﻠﻬﺎ ﺍﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺍﻷﺻﻞ ﺇﻻ ﺑﺮﺑﻮﻙ. ﺳﺮﺳﺮﻱ sorcerer :ﻭﺗﻌﲏ ﺳﺎﺣﺮ ،ﻭﳌﺎ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﺤﺮ ﰲ ﺍﻟﺬﻫﻦ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﺍﻹﺳﻼﻣﻲ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﳊﻴﻠﺔ ﻭﺍﳋﺪﺍﻉ ،ﻭﻳﺮﺗﺒﻂ ﻫﺬﺍﻥ ﺑﺎﻟﻠﺆﻡ ﻓﻘﺪ ﺃﻃﻠﻘﻬﺎ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻳﻨﺤﺪﺭ ﺃﺧﻼﻗﻴﹰﺎ ﺇﱃ ﺃﻗﺼﻰ ﺣﺪ. ﺑﻠﺸﱵ bullshit :ﻭﻻ ﲢﺘﺎﺝ ﻟﻠﺸﺮﺡ. ﻟﻮﰐ :ﺍﻟﺴﻠﺐ ،ﻭﺍﻟﻨﻬﺐ ،ﻭﺍﻟﻠﺼﻮﺻﻴﺔ ،ﻣﻦlooting : ﻫﺘﻠﻲ hatred :ﻭﺗﻌﲏ ﰲ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺍﻟﻜﺮﺍﻫﻴﺔ ،ﻭﺍﳊﻖ .ﻭﺍﺳﺘﻌﺎﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﻮﻥ ﻟﻠﺆﻡ ﻭﺍﻻﳓﻄﺎﻁ ،ﻓﺎﻟﻜﺮﺍﻫﻴﺔ ﺗﱰﻝ ﺑﺼﺎﺣﺒﻬﺎ ﺇﱃ ﺍﳊﻀﻴﺾ. ﱂ ﻳﺒ ﻖ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﺳﻮﻯ ﺑﻀﻊ ﺳﻨﻮﺍﺕ ،ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺰﺭﻉ ﺷﺮ ﺃﻟﻔﺎﻇﻬﻢ ﰲ ﺷﻌﺒﻨﺎ ،ﻭﺣﻴﻨﻤﺎ ﺫﻫﺒﻮﺍ ﺍﺧﺘﻔﻮﺍ ﻟﻜﻨﻬﻢ ﺗﺮﻛﻮﺍ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻳﺮﺓ ﻟﺘﺬﻛﺮﻧﺎ ﻢ ،ﻭﻟﺴﺖ ﺃﺩﺭﻱ ﻛﻢ ﺳﻴﻠﻘﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﻌﺐ ﻣﻦ ﺍﶈﺘﻠﲔ ﺍﳉﺪﺩ ﺇﻥ ﺑﻘﻮﺍ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻣﺪﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﺃﻣﺎ ﻛﻠﻤﺔ "ﺑﺮﺑﻮﻙ" ﻓﺘﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺮﺃﺓ ﺍﻟﻔﺎﺳﺪﺓ ،ﻭﻫﻲ ﺁﺭﺍﻣﻴﺔ -ﺃﻛﺪﻳﺔ ،ﺃﻱ ﻣﻨﺎ ﻭﺑﻨﺎ ،ﻭﺗﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺑﺮ ﺍﻵﺭﺍﻣﻴﺔ، ﻭﺑﻮﻛﺎ ﺍﻷﻛﺪﻳﺔ .ﻭﻫﻜﺬﺍ ﻧﺮﻯ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺭﻣﻮﺍ ﺑﺄﻟﻔﺎﻇﻬﻢ ﺍﻟﻘﺬﺭﺓ ﺟﺎﻧﺒﺎﹰ ،ﻭﺍﺳﺘﻌﺎﺭﻭﺍ ﺃﻟﻔﺎﻇﺎ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻟﻐﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻭﻛﺄﻢ ﻳﺮﻳﺪﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻟﻮﺍ ﺇﻥ ﺃﺳﻮﺃ ﻣﺎ ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻗﺎﺩﻡ ﻣﻦ ﻏﲑﻧﺎ. ﺍﻻﺳﺘﻨﺘﺎﺝ ﳑﺎ ﺗﻘﺪﻡ ﻧﺮﻯ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﻳﺘﻔﺮﺩﻭﻥ ﻋﻦ ﺳﺎﺋﺮ ﻣﻌﺎﺻﺮﻳﻬﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ ﺍﻟﺸﻘﻴﻘﺔ ﻭﺍﺎﻭﺭﺓ ﺑﺘﻤﺴﻜﻬﻢ ﺑﺄﺷﻴﺎﺀ ﺻﻐﲑﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺿﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺬﻱ ﺑﺎﻝ ﺃﺷﺒﻪ ﺑﺎﻟﻨﻤﻨﻢ ﺍﳌﻠﻮﻥ .ﻓﻤﺎ ﺳﺒﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻤﺴﻚ ﻭﻫﻞ ﻫﻮ ﻇﺎﻫﺮﺓ ﺻﺤﻴﺔ ﺃﻡ ﻣﺮﺿﻴﺔ؟
ﰲ ﺭﺃﻳﻲ ﻳﻌﻮﺩ ﲤﺴﻜﻬﻢ ﺬﻩ ﺍﳌﻨﻤﻨﺎﺕ ﻷﻥ ﺍﻟﻌﺮﺍﻕ ﻛﺎﻥ ﻣﺮﻛﺰ ﺇﻣﱪﺍﻃﻮﺭﻳﺔ ﺣﻀﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭﱃ ﳌﺪﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﲬﺴﺔ ﺁﻻﻑ ﺳﻨﺔ، ﻭﺍﻟﺘﻤﺴﻚ ﰲ ﺍﻷﺻﻮﻝ ﻣﻊ ﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ﻣﺒﺪﺃ ﺃﺳﺎﺱ ﰲ ﻛﻞ ﺣﻀﺎﺭﺓ .ﻭﻻ ﺷﻚ ﺃﻥ ﺍﻻﺯﺩﻫﺎﺭ ﺍﳊﻀﺎﺭﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﺑﻠﻎ ﺃﻭﺟﻪ ﰲ ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﻳﺮﺟﻊ ﺇﱃ ﺛﻘﺔ ﺍﻟﻌﺮﺍﻗﻴﲔ ﺁﻧﺌﺬ ﺑﺄﻧﻔﺴﻬﻢ ﻭﺑﻠﻐﺘﻬﻢ ﻓﻔﺘﺤﻮﺍ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ ﻟﻜﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺃﺟﻨﺒﻴﺔ ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﲎ ﺟﺪﻳﺪ ،ﻭﱂ ﻼ ﺃﻋﻠﻰ ﰲ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﻳﻄﺮﺩﻭﻫﺎ ﻭﻳﺒﺤﺜﻮﺍ ﻋﻦ ﻟﻔﻈﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪﳝﺔ ﺗﻌﱪ ﻋﻦ ﺍﳌﻌﲎ ﻧﻔﺴﻪ ،ﻓﻘﺪ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﱘ ﳍﻢ ﻣﺜ ﹰ ﺃﺟﻨﺒﻴﺔ ﻛﺜﲑﺓ ﺗﺒﻨﺎﻫﺎ ﻛﺈﺳﺘﱪﻕ ﻭﺟﻬﻨﻢ ﻭﻃﻪ ﻭﻳﺎﺳﲔ .ﻭﻫﺬﺍ ﺩﻳﺪﻥ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﳊﻴﺔ ﻭﳒﺪﻩ ﺍﻵﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﺟﻠ ﻲ ﰲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺍﻟﱵ ﺗﺘﻮﺳﻊ ﻳﻮﻣﹰﺎ ﺑﻌﺪ ﻳﻮﻡ ،ﻭﺗﺄﺧﺬ ﺃﻟﻔﺎﻇﹰﺎ ﻣﻦ ﻟﻐﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ،ﺫﻟﻚ ﺃﻥ ﺍﻻﻧﻔﺘﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺔ ﺃﺟﻨﺒﻴﺔ ،ﻻ ﻳﻌﲏ ﺍﻟﺘﺒﻌﻴﺔ ﻗﻂ ،ﻻ ﻳﺸﲔ ﻟﻐﺔ ﺣﻴﺔ ﺇﻃﻼﻗﺎ ،ﺑﻞ ﻳﻌﲏ ﺗﻼﻗﺤﹰﺎ ﺣﻀﺎﺭﻳﹰﺎ ﺳﻠﻤﻴﺎﹰ ،ﻣﺎ ﺃﺣﻮﺝ ﺷﻌﻮﺏ ﺍﻟﻌﺎﱂ ﻛﻠﻪ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻵﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺁﺧﺮ.