CoordiTask nation Transscript English Correction Voice-over Translation Debora French Correction Blake Voice-over Translation German Correction Voice-over Translation Italian Correction Voice-over Translation Japanese Correction Voice-over Translation Portuguese Correction Voice-over Translation Diana Spanish Correction Castillo Voice-over Language
Authoring of the master DVDs
10 min. Presentation responsible done Wibren Visser YES
30 min. Presentation responsible done Wibren Visser YES
60 min. Presentation responsible done Wibren Visser YES
David Chandler I responsible done Wibren Visser YES David Chandler YES
David Chandler II responsible done Wibren Visser YES David Chandler YES
David Chandler III responsible done Wibren Visser YES David Chandler YES
Wibren Visser Andrea Dreger
Wibren Visser Andrea Dreger
Wibren Visser Andrea Dreger
Wibren Visser Andrea Dreger
Wibren Visser Andrea Dreger
Wibren Visser Andrea Dreger
Salvatore Colasudro
Salvatore Colasudro
Salvatore Colasudro
Salvatore Colasudro
Salvatore Colasudro
Salvatore Colasudro
Dan Abercrombie Akira Doujimaru
Akira Doujimaru Dan Abercrombie
Dan Abercrombie Akira Doujimaru
Dan Abercrombie Akira Doujimaru
Dan Abercrombie Akira Doujimaru
Gabriel I. Jarillo
YES
Volker Deutsch
Debora Blake
19668389.xls, Assignments
YES
YES
YES
Mauricio Massa Salvo Philson
YES
Mauricio Massa Salvo Philson
YES
Mauricio Massa Salvo Philson
YES
Manuel Delgado
YES
Manuel Delgado
YES
Manuel Delgado
YES
Code English 1 Thank you. 2 Thank you so much. 3 My name is Richard Gage, AIA. 4 I've been a practicing architect for 20 years and I'm a member of the American Institute of 5 Architects. 6 Let's take a look at World Trade Center 7 now. It was 47 stories tall, what would have been the 7 tallest building in 33 of our states. 8 It was not hit by an airplane! Let's take a look at the evidence of World Trade 9 Center 7 and see how it stacks up against the typical 10 features of a controlled demolition. Starting with "Is there a sudden onset of 11 destruction?" 12 Let's listen to this emergency worker: We were watching the building, actually because it was on fire. The bottom floors of the building were on fire and uh, you know, we heard this sound that 13 sounded like a clap of thunder. [We] turned around and were shocked to see that the building was ah ... well it looked like there was a shockwave ripping through the building and the 14 windows all busted out. It was horrifying. Then, you know, about a second later the bottom floor caved out and the building 15 followed after that. And we saw the building crash down all the way to 16 the ground. Do we have a straight-down symmetrical collapse 17 into the buildings footprint? Let's listen to Dan Rather narrate this collapse for us as we take a first look at the collapse of 18 Building 7. Now we're going to videotape the collapse of this 19 building. 20 It's amazing. 21 Amazing, incredible, pick your word. For the third time today. It's reminiscent of those pictures we've all seen too much on television 22 before, when a building was deliberately destroyed by 23 well-placed dynamite to knock it down. Let's take a look at this side-by-side comparison 24 with a known controlled demolition on the right. Did the building fall into it's own footprint? Pretty 25 much so.
French
Code English Do we have demolition waves? And how do these 26 remove the columns support? 27 Well here's a floor plan of Building 7. Now, to bring a building smoothly, symmetrically 28 into it's own footprint without falling over what we have to do is remove the core columns. Because what we want to do is bring the outside 29 of the building in on itself. Now this involves a high degree of precision that 30 fire is not capable of. Do we have a free fall speed of collapse through 31 the path of greatest resistance? You can see second-by-second the building 32 gaining downward momentum. You can plot the drop distance on a graph of time 33 and it 34 fits the free fall curve almost perfectly. 35 What does this mean? That the columns had to have been removed, and removed virtually simultaneously, on each floor, 36 syncronistically timed so the building had no resistance, virtually, on the 37 way down. Do we have a total dismemberment of the steel 38 structure? We had a 47-story skyscraper compressed to 4 39 stories. 40 Do we have sounds of explosions though? 41 How about Kevin McPadden? This was BABOOM, and like you felt a rumble in the ground. Like almost that you wanted to grab 42 on to something. That, to me, I knew that that was an explosion. 43 There was no doubt in my mind. Do we have enormous clouds of pyroclastic 44 smoke from the pulverized concrete? Watch the concrete entrained in the air racing down every street in each direction at 35 miles an 45 hour. 46 Do we have pools of molten iron? Here is Building 7 at A and B. And here is the 47 North Tower and the South Tower. 48 These hot spots are 1340 to 1370 degrees. These are the temperatures of the hottest office 49 fires. There was no fire on the surface of Ground Zero 50 after the collapses. 51 What are we measuring here? We're measuring the molten metal that was seen 52 by these first responders.
French
Code English Let's listen to John Gross, Lead Engineer of NIST, tell us about the molten metal from his 53 perspective. First of all let's go back to your basic premise that 54 there was a pool of molten steel. I know of absolutely nobody, no eyewitnesses said 55 so, nobody who's produced it. You'd get down below and you'd see molten steel. 56 Molten steel, running down the channel rails. 57 Like you're in a foundry. Like lava, from a volcano. 58 ... no eyewitnesses who said so ...
They actually melted beams where it was molten 59 steel, that was being dug out. 60 ... no eyewitnesses who said so ... 61 Underground it was still so hot that molten metal dripped down the sides of a 62 wall. 63 ... nobody who's produced it … 64 What is the problem here? Somebody's lying. I'm going to leave it up to you. 65 To make your own conclusions. 66 How about chemical evidence though? What produced all this molten metal? And what is 67 thermite anyway? 68 Thermite, an incendiary used by the military. Thermite is a compound of iron oxide and aluminum which, when ignited, sustains an 69 extreme heat reaction, creating molten iron. In just 2 seconds thermite can reach temperatures 70 over 4500 °F. 71 Quite enough to liquefy steel. Dr. Steven Jones performed chemical analysis on 72 the previously molten metal. Dr. Jones received no less than 4 separate 73 samples of WTC dust. Some of it from Janet McKinley's apartment, 74 across the street. Where the windows blew in and filled her 75 apartment with dust. Another sample was found like ten minutes later 76 on the Brooklyn Bridge. Well, he takes this and he puts a magnet over it and he finds that there are small particles that 77 come up to the magnet.
French
Code English Some of them are angular, some of them are 78 round. 79 They look like this. If you had thousands of cutter charges going off in 80 the columns and beams throughout the building and they were under this incredible pressure. 81 What you'd see is something like this. 82 Tens of thousands or millions of tiny droplets. 83 What is the shape of those droplets?
When a liquid is dispersed like this its surface 84 tension forms itself into almost a perfect sphere. Would there possibly be any unignited thermite 85 pieces in the WTC dust? Indeed he finds it. It also comes up to the magnet 86 from his dust samples. Many chips. This one a 16th of an inch long, red on one side, 87 gray on the other. The red side is composed of tiny iron oxide 88 particles and aluminum. The Lawrence Livermore Lab came out with 89 papers only a year or two ago, about this stuff. The particles being so small allow for almost 90 instantaneous ignition between the two chemicals the aluminum and the iron oxide, producing very 91 explosive results. 92 He continues his study and finds additional chips 93 that are partially ignited 94 with spheres embedded in them.
With Dr. Jones and his small team of scientists 95 through EDS, XRF and WDS identifies the components of these spheres and chips predominantly iron, along with aluminum, 96 oxygen, silicon, 97 1,3 diphenylpropane. "The results coupled with the visual evidence" he says "at the scene, such as the flowing hot liquid 98 metal providing compelling evidence that thermite reaction compounds were deliberately placed in both WTC Towers and 99 Building 7." These results are documented in a peer-reviewed 100 journal.
French
Code English Let's listen to what FEMA did conclude, because it 101 is interesting. Evidence of a severe high temperature corrosion 102 attack on the steel including rapid oxidation, sulfidation and 103 subsequent intergranular melting.
Very interesting! Remember: office fires don't melt 104 steel. What melted the steel? ... capable of turning a solid steel girder into Swiss 105 cheese. Like this former wide flange column from the 106 structural steel in Building 7. Now they document this very carefully in their 107 appendix C. I believe we've shown that Building 7 matches all of the features of controlled demolition in the 108 classic sense. 109 Thank you so very much!
French
Code German 1 Ich danke Ihnen. 2 Ich danke Ihnen vielmals. 3 Mein Name ist Richard Gage, AIA. 4 Ich arbeite seit 20 Jahren als Architekt und bin Mitglied des American Institute of 5 Architects. 6 Sehen wir uns nun World Trade Center 7 an. Es war 47 Stockwerke hoch, womit es in 33 unserer Staaten das höchste Gebäude gewesen 7 wäre. 8 Es wurde von keinem Flugzeug getroffen! Sehen wir uns nun die von Gebäude 7 9 vorliegenden Beweise an und stellen sie den eindeutigen Merkmalen einer 10 kontrollierten Sprengung gegenüber. Wir beginnen mit der Frage: Gab es eine plötzlich 11 eintretende Zerstörung des Gebäudes? Hören wir uns an, was dieser Notfall-Arbeiter zu 12 sagen hatte: Wir beobachteten das Gebäude [WTC 7], weil es brannte... Die unteren Stockwerke brannten und wir hörten etwas, das wie ein Donnerschlag 13 klang... Als wir uns umdrehten mussten wir erschrocken feststellen, das eine Schockwelle durch das 14 Gebäude fegte und alle Fenster zersprangen... Es war grauenvoll... Eine Sekunde später gab erst das untere Stockwerk nach, dann stürzte der Rest 15 des Gebäudes hinterher... Wir sahen das ganze Gebäude 16 zusammenkrachen... Fiel das Gebäude senkrecht und gleichmäßig auf 17 seinen eigenen Grundriss? Hören wir uns an, wie Dan Rather den Einsturz von Gebäude 7 für uns kommentiert, während wir 18 ihn uns jetzt zum ersten mal ansehen. Wir werden ihnen hier nun eine Aufzeichnung des 19 Einsturzes zeigen. 20 Es ist erstaunlich... Erstaunlich, unfassbar, das kann man sich 21 aussuchen. Zum dritten Mal an diesem Tag erinnern die Bilder, derer wir im Fernsehen schon zu viele 22 gesehen haben, an ein Gebäude, welches vorsätzlich durch gut platzierte Sprengladungen zerstört und abgerissen 23 wird. Sehen wir es uns im direkten Vergleich mit einer uns bekannten kontrollierten Sprengung auf der 24 rechten Seite an. Fiel das Gebäude auf seinen eigenen Grundriss? 25 Größtenteils schon...
Italian
Code German Gab es Detonationswellen und wie durchtrennten 26 diese die Tragkraft der Säulen? 27 Hier sehen Sie einen Grundriss von Gebäude 7. Um ein Gebäude flüssig und gleichmäßig auf seinen eigenen Grundriss herunterzubringen, 28 ohne das es umkippt, muss man die Kernpfeiler kappen, damit die 29 Außenwände nach innen fallen. Das erfordert ein hohes Maß an Präzision, zu dem 30 Feuer nicht fähig ist. Stürzte das Gebäude in Freifallgeschwindigkeit ein 31 und nahm den Weg des größten Widerstandes? Sie können in jeder einzelnen Sekunde sehen, wie 32 das Gebäude an Fahrt gewinnt. Man kann in einer Grafik die Fallstrecke der Zeit 33 gegenüber stellen und wird feststellen, dass die Daten die Freifallkurve beinahe perfekt 34 abdecken. 35 Was bedeutet das? Das bedeutet, dass die Pfeiler praktisch zeitgleich auf jedem Stockwerk, Etage für Etage aufeinander 36 abgestimmt, durchtrennt worden sein müssen, sodass das Gebäude auf seinem Weg nach unten 37 auf praktisch keinen Widerstand traf. 38 Wurde die gesamte Stahlkonstruktion zerstört? Wir sahen, wie ein 47 stöckiges Hochhaus auf 4 39 Etagen zusammengedrückt wurde. 40 Gab es Explosionsgeräusche? 41 Wie sieht es Kevin McPadden? Es klang wie BABOOM, und man fühlte, wie der Boden zu beben begann, sodass man sich 42 instinktiv irgendwo festhalten wollte. Ich wusste genau, dass das eine Explosion war. 43 Für mich gab es darüber keinen Zweifel. Haben wir enorme Wolken aus pyroklastischen 44 Rauch von dem pulverisierten Beton? Sehen sie sich an, wie der Beton von der Luft mitgeführt wird und durch jede Straße in jede 45 Richtung strömt, mit 35 mph (56 km/h). 46 Gab es Pfützen geschmolzenen Eisens? Hier ist Gebäude 7, bei A und B. Und hier befindet 47 sich der Nord- und Südturm. Diese Hitzeherde sind 1340 bis 1370 Grad 48 Fahrenheit (730 bis 745 Grad Celsius) heiß. Dies sind die Temperaturen der heißesten 49 Bürobrände. Es brach kein Feuer auf der Oberfläche von Ground Zero aus, nachdem die Türme eingestürzt 50 waren. 51 Was messen wir hier? Hier messen wir das geschmolzene Metall, das 52 die Ersthelfer vorgefunden hatten...
Italian
Code German Jetzt lassen Sie uns hören, was John Gross, leitender Ingenieur von N.I.S.T zu dem 53 geschmolzenen Metall zu sagen hat. Bleiben wir doch gerade bei Ihrer Prämisse, dass es dort eine Pfütze geschmolzenen Stahls 54 gegeben haben soll. Ich kenne absolut niemanden, keinen einzigen Augenzeugen, der dies ausgesagt und niemand 55 der es vorgebracht hat. Man geht da runter und sieht geschmolzenen Stahl... geschmolzener Stahl, der durch die 56 Hohlräume rinnt. Als wäre man in einer Gießerei. Wie Lava aus 57 einem Vulkan. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies 58 ausgesagt hat... Eigentlich waren die geschmolzenen Träger, geschmolzener Stahl der dort ausgegraben 59 wurde. [Richard Riggs, Debris Removal Specialist] ...keinen einzigen Augenzeugen der dies 60 ausgesagt hat... 61 Im Untergrund war es noch so heiß, dass geschmolzenes Metall an den Seiten einer 62 Wand herunter triefte. 63 ...niemand der es vorgebracht hat. 64 Wo liegt hier das Problem? Irgendjemand belügt uns und ich überlasse es 65 ihnen zu entscheiden wer es ist. 66 Gibt es chemische Beweise? Was verursachte das ganze geschmolzene 67 Metall? Und was ist Thermit überhaupt? Thermit ist ein Brandsatz, der vom Militär 68 verwendet wird. Thermit ist eine Mischung aus Eisenoxid und Aluminium, die bei einer Zündung extreme Hitze 69 erzeugt und geschmolzenes Eisen bildet. In nur 2 Sekunden kann Thermit eine Temperatur von über 4500 Grad Fahrenheit (2480 Grad 70 Celsius) erreichen. 71 Genug, um Stahl zu verflüssigen. Dr.Steven Jones unterzog den zuvor 72 geschmolzenen Metall chemischen Analysen. Dr. Jones erhielt mindestens 4 verschiedene 73 Proben des WTC Staubs. Unter anderem aus Janet McKinley´s Appartement, das sich auf der 74 gegenüberliegenden Straßenseite befand. Die Fenster zerbarsten und füllten ihr Appartement 75 zentimeterhoch mit Staub. Eine andere Probe wurde etwa 10 Minuten später 76 auf der Brooklyn Bridge genommen. Er hielt einen Magneten darüber und stellte fest, das kleine Partikel aus dem Staub davon 77 angezogen wurden.
Italian
Code German 78 Einige davon waren eckig, einige waren rund. 79 Und so sehen sie aus. Hätte man tausende Schnitt-Sprengladungen, die an den Trägern und Stahlsäulen eines Gebäudes 80 gezündet würden, und sie stünden unter diesem ungeheuren Druck, dann würden sie etwas sehen das wie dies hier 81 aussieht. Zehntausende oder Millionen solch winziger 82 Tropfen. 83 Welche Form haben diese Tropfen? Wenn eine Flüssigkeit auf solche Weise versprüht wird, wird sie durch ihre Oberflächenspannung zu 84 fast perfekten Kugeln geformt. Gab es möglicherweise ungezündetes Thermit im 85 Staub des World Trade Center? Er fand diese tatsächlich. Sie wurden ebenso vom Magneten angezogen in den Staubproben. 86 Unzählige Blättchen. Dieser hier ist 1/16 Inch (1,6 mm) lang, rot auf der 87 einen, grau auf der anderen Seite. Die rote Seite setzt sich aus winzigen Eisenoxid88 Partikeln und Aluminium zusammen. Das Lawrence Livermore Labor brachte Berichte 89 über dieses Material heraus. Die Partikel sind so winzig, das sie eine fast augenblickliche Zündung zwischen diesen beiden 90 Chemikalien, Aluminium und Eisenoxid, ermöglichen, mit 91 hochexplosiven Ergebnissen. Anschließend führte er seine Studie fort und fand 92 außerdem Splitter, 93 die nur teilweise gezündet wurden 94 mit Kügelchen die darin eingelagert waren. Dr. Jones und sein kleines Team von Wissenschaftler untersuchten die Proben mittels verschiedener röntgenspektroskopischer 95 Methoden. Dabei identifizierten sie als Hauptbestandteile dieser Kügelchen und Splitter hauptsächlich Eisen 96 neben Aluminium, Sauerstoff und Silizium. Es wurde außerdem 1,3 Diphenylpropan 97 gefunden. Er sagte: "Unsere Ergebnisse und das vorliegende Bildmaterial von fließendem, gelb-glühenden geschmolzenem Metall am Tatort, erhärten den 98 dringenden Verdacht, das Thermitladungen vorsätzlich sowohl in den Zwillingstürmen als auch in Gebäude 7 99 angebracht waren." Diese Ergebnisse wurden in einer Fachzeitschrift, im "The Open Civil Engineering Journal" Ausgabe 100 Nr. 2, veröffentlicht.
Italian
Code German Hören wir, zu welchem überaus interessanten 101 Schluss der Katastrophenschutz gekommen ist. Es gibt Beweise dafür, dass der Stahl bei hohen 102 Temperaturen aufs heftigste korrodiert wurde, einhergehend mit einer raschen Oxidation und Sulfidation und späterer interkristalliner 103 Schmelzung. Das ist überaus interessant, wenn man bedenkt, dass Bürobrände keinen Stahl zum Schmelzen 104 bringen. Was schmolz diesen Stahl? "...in der Lage, einen soliden Stahlträger in 105 Schweizer Käse zu verwandeln." Wie etwa bei diesem ehemaligen Doppel-T-Träger 106 aus dem Baustahl von Gebäude 7. Der Katastrophenschutz berichtet darüber in 107 Anhang C äußerst sorgfältig. Ich denke wir haben gezeigt, dass das Verhalten von Gebäude 7 mit den Merkmalen einer kontrollierten Sprengung im herkömmlichen Sinne 108 übereinstimmt. 109 Vielen, herzlichen Dank !
Italian
Code Spanish 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13
14
15 16 17
18 19 20 21
22
23
24 25
Portuguese
Code Spanish
26 27
28
29 30
31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41
42 43 44
45 46 47 48 49
50 51 52
Portuguese
Code Spanish
53
54
55
56 57 58
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
69
70 71
72 73
74 75 76
77
Portuguese
Code Spanish 78 79
80
81 82 83
84 85
86 87 88
89
90 91 92 93 94
95
96 97
98
99
100
Portuguese
Code Spanish
101
102
103
104 105 106 107
108 109
Portuguese
Code Japanese 1 ありがとうございます。 2 どうもありがとうございます。 3 リチャード・ゲイジと申します。 この20年、AIAアメリカ建築士協会に所属す 4る 5 建築家として活動いたしております。 では世界貿易センター第7ビルを見てみましょ 6 う。 これは47階建ての高層ビルで、我国では33番 7 目に高いビルでした。 8 それは飛行機に激突されなかったのです! 9 そしてそれが制御解体の特徴とどれほど一致して 10 いるのか調べてみましょう。 まず、「破壊がいきなり開始したかどうか」から 11 始めます。 12 この緊急作業隊員の言葉をお聞きください。 我々はビルを眺めていました。ちょうどビルが燃 えていたからです。ビルの下の方の階が燃えてい ました。そして、ああ、そうです。私たちは雷が 13 落ちたような、そんな音を聞きました。 振り返ってぎょっとしました。ビルが、ああ、な んというか、衝撃波がビルじゅうを引き裂いている 14 ように、窓が全部吹き飛ばされてしまいました。 恐ろしい光景でした。そして、そう、1秒ほど後 です。一番下の階が外に向かってつぶれ、それに 15 続いてビル全体が落ちたのです。 それから私たちはビルの全体が地面に激突するの 16 を見ました。 建っていた場所に左右対称を保って真っ直ぐに落 17 ちて崩壊したのでしょうか? 我々が始めて第7ビルの崩壊を見たときにCBS のダン・ラザーがそれを解説した言葉を聞きま 18 しょう。 このビルが崩壊するビデオをご覧になっていただ 19 きます。 20 驚くべきものです。 驚くべき、信じられない、としか言いようがあり 21 ません。 今日、これで3回目です。それは今までにテレビ で我々がもう見慣れてしまった映像を思い出させ 22 ます。 それは、適切に仕掛けられたダイナマイトでビル 23 を意図的に倒壊させるときの映像です。 横に並べて比較しましょう。右側はご存知の制御 24 解体のシーンです。 ビルがその建っていた場所に落ちたでしょうか? 25 そう言ってよいでしょうね。
Code Japanese 激しい爆風がご覧になれますか? それがどのよ 26 うに柱の支えを取り除いたでしょう? 27 これが第7ビルの図面です。 さて、ビルがひっくり返らないようにして、ス ムーズに対象形を保ったまま建っていた場所に落 28 とすためには、 我々はコアの支柱を取り除かねばなりません。な ぜならビルの外壁を内に向かって落とし重ねてい 29 きたいからです。 そして火災にはそれができないとほぼ間違いなく 30 言えるでしょう。 途中に最大限の抵抗があったのに自由落下したの 31 でしょうか? 1秒ごとにビルが下に向かう運動量を増やしてい 32 ることがわかりますね。 落下距離と時間との関係をグラフに描いてみま 33 しょう。 34 するとほぼ完璧に自由落下の曲線と一致します。 35 これは何を意味するでしょうか? 支柱が取り除かなければならず、実際に各階で事 実上同時にタイミングを合わせて取り除かれた、 36 ということです。 だから、ビルは実質的に抵抗を示さずに落ちて 37 いったのです。 38 鉄骨構造が完全に分解されたでしょうか? 47階の高層ビルが4階分の高さに縮んでしまい 39 ました。 40 でも爆発音は聞こえたのでしょうか? ケヴィン・ミックパデンさんはどうだったでしょ 41 う? ドカーンという音が聞こえ地面が震えるように感 じるほどでした。私じゃなくても何かにつかまり 42 たいと思ったでしょう。 私には、爆発が起こったとしか思えません。間違 43 いなくそう思いました。 コンクリートの粉塵による火砕流状の巨大な雲が 44 できるでしょうか? コンクリートが時速55キロメートルで、あらゆ る方向の街路を走り抜けて、空中を飛んで行くの 45 を見てください。 46 溶けた鉄の溜りがあるでしょうか? 47 48 49
50 51 52
Code Japanese 米国標準技術局(NIST)9.11解析チームの主 任ジョン・グロス氏が溶けた金属について語る見 53 解を聞いてみましょう。 最初に、あなたが大前提にしている熔けた鋼鉄の 54 溜りがあったという話に戻りますが、
55 下に降りてみると、溶けた鋼鉄が見えます。溶け た鋼鉄が溝のようになったところを流れ下ってい 56 ます。 鋳物工場で見るような、または火山の溶岩のよう 57 なものです。 58 ・・・そんなことを言った目撃者などいません・・・。
59 60 ・・・そんなことを言った目撃者などいません・・・。 61 地下はまだ非常に熱く、 溶けた金属が壁の両側からしたたり落ちたほどで 62 す。 63 ・・・そんなこと、誰一人言っていませんよ・・・。 64 ここで何か問題があるでしょうか? 65 66 でも化学的な証拠はどうでしょう? この融解した金属を作ったのは何か? そしてテ 67 ルミットとはいったい何か? 68 テルミットは軍が用いる火薬です。 テルミットは酸化鉄とアルミニウムの混合物で、 着火されると激しい発熱反応を続けて、溶けた鉄 69 を作ります。 テルミットはわずか2秒以内に摂氏2500度以 70 上に達します。 71 鋼鉄を溶かすのに十分な温度です。 スティーブン・ジョーンズ博士は溶けた形跡のあ 72 る金属の化学的な分析を行いました。 ジョーンズ博士は少なくとも4つの別々のWTC 73 の粉塵サンプルを受け取りました。 そのうちのいくつかは、通りを挟んだジャネッ ト・マッキンレーのアパートで採取されたもので 74 す。 そこは窓が打ち破られ彼女の部屋は塵埃でいっぱ 75 いになりました。 もう一つのサンプルは、10分ほど後にブルック 76 リン大橋で採取されました。 さて、彼はそれを手にして磁石をその上にかざし ました。すると小さな粒が磁石に吸い寄せられた 77 のです。
Code Japanese その一部は角を持っており、一部は丸い形でし 78 た。 79 このようなものです。 ビル中にある支柱と梁で何千ものカッター・チャー 80 ジが破裂し、そして それが猛烈な圧力を受けていたとすれば、このよ 81 うなものが観察できるでしょう。 82 何十万、何百万という微小な球体です。 83 これらの粒の形が意味するものは?
液体がこんなふうにまき散らされる場合、表面張 84 力によって完全な球体を作ります。 WTCの塵の中にひょっとして未反応のテルミッ 85 トがあるのでしょうか? 実際に彼はそれを見つけており、やはりサンプル の塵から磁石に吸い寄せられます。多くのチップ 86 です。 これは長さ1.6ミリメートル、一方の面が赤 87 く、もう片方は灰色です。 赤い面は小さな酸化鉄の粒とアルミニウムででき 88 ています。 ローレンス・リバーモアー国立研究所はこの物体 について、ほんの1,2年前に論文を出しまし 89 た。 粒が極めて小さいために、この二つの化学物質、 アルミニウムと酸化鉄がほとんど瞬間的に着火 90 し、 91 爆発的な反応を起こすのです。 92 彼は研究を続け、他のチップを発見しています。 93 それは部分的に反応したもので、 94 球体がそこに埋め込まれています。
ジョーンズ博士とその小さな学者チームは、ED 95 SとXRFとWDSを用いて これらの球体とチップの主要な成分が鉄であり、 アルミニウム、酸素、珪素、そして1,3ジフェ 96 ニルプロパンが 97 存在していることをつきとめました。 彼は言います。「この結果を、液化して流れる高 温の金属のような視覚的な事実と重ねてみると、 98 テルミット反応を起こす物質が WTC両タワーと第7ビルに、意図的に仕掛けら 99 れたという証拠を得ることができます。」 この結果は精査を受け科学論文雑誌で公表されて 100 います。
Code Japanese FEMAの結論を聞いてみましょう。とても興味 101 深いからです。
102
103
とても面白い! ビル火災は鋼鉄を溶かしません 104 ね。何が鋼鉄を溶かしたのでしょうか? 105 この第7ビルの鋼材中に見つかった幅広い凸型の 106 支柱みたいに。 さて、彼らはその付属文書Cで非常に用心深く書 107 いています。 私は、第7ビル崩壊が古典的な意味の制御解体の あらゆる特徴と一致していることが示されたと確 108 信します。 109
Code English 1 Thank you. 2 Thank you so much. 3 My name is Richard Gage, AIA. 4 I've been a practicing architect for 20 years and I'm a member of the American Institute of 5 Architects. 6 Tonight we're presenting to you the technical truth, 7 the evidence found for the explosive demolition of all three World Trade Center high-rise collapses 8 on 9/11. The iconic Twin Towers and the mysterious 9 Building 7. 10 This is a controlled demolition.
French
German Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen vielmals. Mein Name ist Richard Gage, AIA. Ich arbeite seit 20 Jahren als Architekt und bin Mitglied des American Institute of Architects. Heuteabend zeigen wir Ihnen die technische Wahrheit,
11 Let's focus on this type of destruction first. We have hundreds of examples from all across 12 the country.
die Beweise für die Sprengung von allen 3 Hochhäuser des WTC, die am 9/11 einstürzten. Die symbolträchtigen Twin Towers und das mysteriöse Gebäude 7. Dies ist eine kontrollierte Sprengung. Betrachten wir zunächst dieses Zerstörungsmuster genauer. Wir haben hunderte Beispiele aus dem ganzen Land
13 from which to make our comparison. Because it is the most commonly used method to 14 demolish high-rises. This is what a high-rise looks like when it's being 15 demolished with explosives. Let's take a look at some of the key characteristics 16 of controlled demolition. First we have a sudden onset of destruction at the 17 base of the structure. We have straight down symmetrical collapse into 18 it's own footprint. Because demolition waves remove the columns 19 support.
womit wir unseren Vergleich anstellen können. Denn dies ist die gängigste Methode, um Hochhäuser abzureißen. So sieht es aus, wenn ein Hochhaus mit Sprengsätzen abgerissen wird. Sehen wir uns nun einige Merkmale einer kontrollierten Sprengung an. Es beginnt mit der plötzlich eintretenden Zerstörung am Fuße des Gebäudes Es gibt einen senkrechten, symetrischen Einsturz auf den eigenen Grundriss. Weil die Sprengungswellen die Stützsäulen entfernen.
Resulting in a free-fall speed, virtually, through the 20 path of what was the greatest resistance.
Das ergibt einen freien Fall, nahezu, durch was zuvor der Weg des größten Widerstandes war.
21 Thousands of tons of structural steel.
Tausende Tonnen Stahlkonstruktion.
We have a total dismemberment of the steel 22 structure so it's ready for shipment.
Die Stahlkonstruktion wird vollständig zerlegt und ist sofort verlade- und transportbereit. Die umliegenden Gebäude werden höchstens leicht beschädigt Augenzeugen hören und sehen Explosionsgeräusche und Lichtblitze. Der pulverisierte Beton bildet gewaltige Staubwolken.
23 We have minimal damage to adjacent structures. Sounds and flashes of explosions, heard and seen 24 by witnesses. 25 Enormous clouds of pulverized concrete.
27 Chemical evidence of cutter charges.
Manchmal sieht man Knallfrösche, das sind Sprengladungen die zur falschen Zeit gezündet wurden. Es gibt chemische Beweise für die verwendeten Schneidladungen.
These are all fairly typical and they go to show us 28 direct evidence of explosive destruction.
All diese Merkmale sind ziemlich typisch und weisen direkt auf eine kontrollierte Sprengung hin.
Now the interesting thing is that not one of these 29 typical characteristics of controlled demolition 30 can be explained or accounted for by fire.
Das Interessante daran ist, dass kein einziger dieser typischen Merkmale einer kontrollierten Sprengung durch Feuer erklärt oder bedingt werden kann.
Squibs sometimes: explosive charges that go off 26 at the wrong time.
31 Let alone all ten of them.
35 Providing proof beyond a reasonable doubt.
Geschweige alle 10. Normalerweise haben wir Aufzeichungen der Behörden, Bestätigung durch Experten, Vorwissen und Videoaufzeichnungen. All das untermauert die Hypothese einer kontrollierten Sprengung und zeigt, dass der Nachweis über jeden Zweifel erhaben ist
36 Let's take a look at World Trade Center 7 now.
Sehen wir uns nun World Trade Center 7 an.
It was 47 stories tall, what would have been the 37 tallest building in 33 of our states. 38 It was not hit by an airplane!
Es war 47 Stockwerke hoch, womit es in 33 unserer Staaten das höchste Gebäude gewesen wäre. Es wurde von keinem Flugzeug getroffen!
32 Typically we'll have government documentation, expert corroboration, foreknowledge and video 33 documentation. All of which supports the hypothesis of controlled 34 demolition.
Code English It was the third World Trade Center high-rise to 39 collapse on 9/11 at about 5:20 in the afternoon.
French
German Es war das 3. Hochhaus vom WTC, das am 11. September um etwa 17:20 Uhr einstürzte.
45 Let's listen to this emergency worker:
Hier sehen wir die Brände im 12. und 13. Stockwerk, sowie im 7. Stockwerk auf der Nordseite, auf der gegenüberliegenden Seite, welche nicht vom Nordturm getroffen wurde. Sehen wir uns nun die von Gebäude 7 vorliegenden Beweise an und stellen sie den eindeutigen Merkmalen einer kontrollierten Sprengung gegenüber. Wir beginnen mit der Frage: Gab es eine plötzlich eintretende Zerstörung des Gebäudes? Hören wir uns an, was dieser Notfall-Arbeiter zu sagen hatte:
We were watching the building, actually because it was on fire. The bottom floors of the building were on fire and uh, you know, we heard this sound that 46 sounded like a clap of thunder.
Wir beobachteten das Gebäude [WTC 7], weil es brannte... Die unteren Stockwerke brannten und wir hörten etwas, das wie ein Donnerschlag klang...
[We] turned around and were shocked to see that the building was ah ... well it looked like there was a shockwave ripping through the building and the 47 windows all busted out.
Als wir uns umdrehten mussten wir erschrocken feststellen, das eine Schockwelle durch das Gebäude fegte und alle Fenster zersprangen...
It was horrifying. Then, you know, about a second later the bottom floor caved out and the building 48 followed after that. And we saw the building crash down all the way to 49 the ground. 50 A sound of a clap of thunder?
Es war grauenvoll... Eine Sekunde später gab erst das untere Stockwerk nach, dann stürzte der Rest des Gebäudes hinterher... Wir sahen das ganze Gebäude zusammenkrachen... Ein Donnerschlag?
51 A shockwave ripping through the building? 52 And windows busting out? 53 And then the building coming down.
Eine Schockwelle, die durch das Gebäude fegte? Zersprengende Fenster? Und dann stürzt das Gebäude ein?
Do we have a straight-down symmetrical collapse 54 into the buildings footprint?
Fiel das Gebäude senkrecht und gleichmäßig auf seinen eigenen Grundriss?
Let's listen to Dan Rather narrate this collapse for us as we take a first look at the collapse of 55 Building 7.
60 Amazing, incredible, pick your word.
Hören wir uns an, wie Dan Rather den Einsturz von Gebäude 7 für uns kommentiert, während wir ihn uns jetzt zum ersten mal ansehen. Was sie hier sehen sind Aufnahmen aus einer erhöhten Perspektive. Wir werden ihnen hier nun eine Aufzeichnung des Einsturzes zeigen. Wir werden ihnen hier nun eine Aufzeichnung des Einsturzes zeigen. Es ist erstaunlich... Erstaunlich, unfassbar, das kann man sich aussuchen.
For the third time today. It's reminiscent of those pictures we've all seen too much on television 61 before,
Zum dritten Mal an diesem Tag erinnern die Bilder, derer wir im Fernsehen schon zu viele gesehen haben,
when a building was deliberately destroyed by 62 well-placed dynamite to knock it down.
an ein Gebäude, welches vorsätzlich durch gut platzierte Sprengladungen zerstört und abgerissen wird.
Let's take a look at this side-by-side comparison 63 with a known controlled demolition on the right. Did the building fall into it's own footprint? Pretty 64 much so.
Sehen wir es uns im direkten Vergleich mit einer uns bekannten kontrollierten Sprengung auf der rechten Seite an. Fiel das Gebäude auf seinen eigenen Grundriss? Größtenteils schon...
Do we have demolition waves? And how do these 65 remove the columns support?
Gab es Detonationswellen und wie durchtrennten diese die Tragkraft der Säulen?
66 Well here's a floor plan of Building 7.
Hier sehen Sie einen Grundriss von Gebäude 7.
Now, to bring a building smoothly, symmetrically 67 into it's own footprint without falling over
Um ein Gebäude flüssig und gleichmäßig auf seinen eigenen Grundriss herunterzubringen, ohne das es umkippt,
what we have to do is remove the core columns. Because what we want to do is bring the outside 68 of the building in on itself. Now this involves a high degree of precision that 69 fire is not capable of.
muss man die Kernpfeiler kappen, damit die Außenwände nach innen fallen. Das erfordert ein hohes Maß an Präzision, zu dem Feuer nicht fähig ist.
Here we have the 12th and 13th floor fires and the 40 7th floor fire on the north side of the building. The opposite side of the building that was been 41 pelted by the North Tower. Now let's take a look at the evidence of World 42 Trade Center 7 and see how it stacks up against the typical 43 features of a controlled demolition. Starting with "Is there a sudden onset of 44 destruction?"
56 And what you're seeing are high shots. Now here we're going to show you a videotape of 57 the collapse itself. Now we're going to videotape the collapse of this 58 building. 59 It's amazing.
Code English Do we have a free fall speed of collapse through 70 the path of greatest resistance? You can see second-by-second the building 71 gaining downward momentum. You can plot the drop distance on a graph of time 72 and it 73 fits the free fall curve almost perfectly. 74 What does this mean?
French
German Stürzte das Gebäude in Freifallgeschwindigkeit ein und nahm den Weg des größten Widerstandes? Sie können in jeder einzelnen Sekunde sehen, wie das Gebäude an Fahrt gewinnt. Man kann in einer Grafik die Fallstrecke der Zeit gegenüber stellen und wird feststellen, dass die Daten die Freifallkurve beinahe perfekt abdecken. Was bedeutet das?
That the columns had to have been removed, and removed virtually simultaneously, on each floor, 75 syncronistically timed so the building had no resistance, virtually, on the 76 way down. Do we have a total dismemberment of the steel 77 structure? We had a 47-story skyscraper compressed to 4 78 stories. 79 Do we have sounds of explosions though?
Das bedeutet, dass die Pfeiler praktisch zeitgleich auf jedem Stockwerk, Etage für Etage aufeinander abgestimmt, durchtrennt worden sein müssen, sodass das Gebäude auf seinem Weg nach unten auf praktisch keinen Widerstand traf.
80 How about Kevin McPadden?
Wie sieht es Kevin McPadden?
This was BABOOM, and like you felt a rumble in the ground. Like almost that you wanted to grab 81 on to something. That, to me, I knew that that was an explosion. 82 There was no doubt in my mind. Do we have enormous clouds of pyroclastic 83 smoke from the pulverized concrete?
Es klang wie BABOOM, und man fühlte, wie der Boden zu beben begann, sodass man sich instinktiv irgendwo festhalten wollte. Ich wusste genau, dass das eine Explosion war. Für mich gab es darüber keinen Zweifel. Haben wir enorme Wolken aus pyroklastischen Rauch von dem pulverisierten Beton?
Watch the concrete entrained in the air racing down every street in each direction at 35 miles an 84 hour. 85 Do we have pools of molten iron? 86 Let's start with the South Tower now. This section applies to the WTC Twin Towers and 87 Building 7.
Sehen sie sich an, wie der Beton von der Luft mitgeführt wird und durch jede Straße in jede Richtung strömt, mit 35 mph (56 km/h). Gab es Pfützen geschmolzenen Eisens? Fangen wir mit dem Südturm an. Diese Szenen widmen sich den Zwillingstürmen und Gebäude 7.
We're told by NIST that this substance must be 88 melted aluminum from the airplane. 89 But, melted aluminum looks like melted aluminum. 90 It's silvery. It does not glow in daylight conditions. What do the first responders and the demolition 91 contractors say about molten metal?
Wurde die gesamte Stahlkonstruktion zerstört? Wir sahen, wie ein 47 stöckiges Hochhaus auf 4 Etagen zusammengedrückt wurde. Gab es Explosionsgeräusche?
NIST sagt uns, dass es sich bei dieser Substanz um geschmolzenes Aluminium vom Flugzeug handeln muß. Aber geschmolzenes Aluminium schaut aus wie geschmolzenes Aluminium.
92 "... saw pools of "literally molten steel" ..." "... molten metal - beams that just had been totally 93 melted ..."
Es ist silbrig. Es leuchtet nicht bei Tageslicht. Was sagen die Erstversorger und die Abbrucharbeiter über geschmolzenes Metall? "... sah Pfützen "buchstäblich geschmolzenen Stahls" ..." "... geschmolzenes Metall - Träger die einfach völlig geschmolzen waren .."
94 "... it was dripping from the molten steel ..."
"... es tropfte vom geschmolzenen Stahl ..."
95 "... steel flowed in molten streams ..."
"... Stahl floß in geschmolzenen Bächen ..."
96 "... they're finding molten steel ..." And this structural engineer, Abolhassan Astaneh97 Asi from Berkeley, sights and documents "I saw melting of girders in 98 the World Trade Center".
"... sie finden geschmolzener Stahl ..." Und dieser Bauingenieur, Abolhassan AstanehAsi aus Berkeley, sah und dokumentierte "Im WTC sah ich gescholzene Stahlträger"
One of the more unusual artifacts to emerge from 99 the rubble is this rock-like object 100 that has come to be known as the meteorite. This is fused element of steel ... molten steel and 101 concrete and all of these things. 102 All fused by the heat.
Eines der ungewöhnlichsten Artefakte, die aus den Trümmern geborgen wurden, ist dieses felsartige Objekt, das als "der Meteorit" bekannt wurde. Dies ist ein verschmolzener Klumpen aus Stahl ... geschmolzenem Stahl und Beton usw. Alles wurde durch die Hitze verschmolzen.
Architects, engineers, people who work with steel, welders, have just never seen the level of 103 destruction and the level of deformation of this material in our 104 lives.
Architekten und Ingenieure, Leute die mit Stahl arbeiten, Schweißer, haben noch nie zuvor eine solche Zerstörung und eine derartige Verformung dieses Materials gesehen.
105 What's the problem with that?
Wo liegt das Problem? Bürobrände erreichen eine Durchschnittstemperatur von 1200 °F (650°C).
106 Office fires, Eagar says, reach 1200 °F.
Code English NIST claims 1800 °F, for which we have no 107 evidence for office fires of that temperature in the Trade 108 Center Towers. Structural steel does not even begin to melt until 109 2700 or so degrees. We're missing a 1000 to 2000 degrees of 110 temperature.
French
German NIST behauptet 1800 °F (980 °C), obwohl es keinen beweis dafür gibt, dass es Bürobrände dieser Temperatur in den Türmen des WTC gab. Konstruktionsstahl fängt erst ab 2700 °F (1480 °C) an zu schmelzen.
114 which reaches temperatures of 4500 °F.
Uns fehlen 1000 bis 2000 °F (540 bis 1090 °C). Wärmenergie, die erforderlich ist, umdies zu produzieren. Woher kommt sie also? Werfen wir einen Blick auf einen möglichen Verdächtigen: Thermite, welches Temperaturen von 4500 °F (2480 °C) erreicht.
Let's listen to John Gross, Lead Engineer of NIST, tell us about the molten metal from his 115 perspective.
Jetzt lassen Sie uns hören, was John Gross, leitender Ingenieur von N.I.S.T zu dem geschmolzenen Metall zu sagen hat.
First of all let's go back to your basic premise that 116 there was a pool of molten steel.
Bleiben wir doch gerade bei Ihrer Prämisse, dass es dort eine Pfütze geschmolzenen Stahls gegeben haben soll.
I know of absolutely nobody, no eyewitnesses who 117 said so, nobody who's produced it.
Ich kenne absolut niemanden, keinen einzigen Augenzeugen, der dies ausgesagt und niemand der es vorgebracht hat.
111 Heat energy required to produce this stuff. 112 Where is it coming from? We'll be taking a look at a possible suspect: 113 thermite,
You'd get down below and you'd see molten steel. 118 Molten steel, running down the channel rails. 119 Like you're in a foundry. Like lava, from a volcano. 120 ... no eyewitnesses who said so ... They actually found melted beams where it was 121 molten steel, that was being dug out. 122 ... no eyewitnesses who said so ... 123 Underground it was still so hot that molten metal dripped down the sides of a 124 wall. 125 ... no eyewitnesses who said so ... The piece of metal that draped over was molten 126 metal 127 ... no eyewitnesses who said so ... 128 "... saw pools of "literally molten steel" ..." 129 ... nobody who's produced it …
Man geht da runter und sieht geschmolzenen Stahl... geschmolzener Stahl, der durch die Hohlräume rinnt. Als wäre man in einer Gießerei. Wie Lava aus einem Vulkan. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt haben soll... Eigentlich waren die geschmolzenen Träger, geschmolzener Stahl der dort ausgegraben wurde. [Richard Riggs, Aufräumungsspezialist] ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... Im Untergrund war es noch so heiß, dass geschmolzenes Metall an den Seiten einer Wand herunter triefte. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... Das Stück Metall, das sich darüber gefaltet hatte, war geschmolzenes Metall. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... "... sah Pfützen "buchstäblich geschmolzenen Stahls" ..."
130 This is fused element of steel ... molten steel
...niemand hat es vorgebracht. Dies ist ein verschmolzener Klumpen aus Stahl ... geschmolzenem Stahl ...
131 ... nobody who's produced it …
...niemand hat es vorgebracht.
132 ... nobody who's produced it …
...niemand hat es vorgebracht.
133 ... nobody who's produced it …
...niemand hat es vorgebracht.
NASA pictures, thermal images, show this sort of 134 temperatures in the basement. 135 What is the problem here? Somebody's lying. I'm going to leave it up to you, 136 to make your own conclusions. 137 How about chemical evidence though? What produced all this molten metal? And what is 138 thermite anyway? 139 Thermite, an incendiary used by the military.
Bilder von NASA, Infrarotbilder, zeigen diese Art von Temperaturen im Keller. Wo liegt hier das Problem? Irgendjemand belügt uns und ich überlasse es ihnen zu entscheiden wer es ist. Gibt es chemische Beweise? Was verursachte das ganze geschmolzene Metall? Und was ist Thermit überhaupt? Thermit ist ein Brandsatz, der vom Militär verwendet wird.
Thermite is a compound of iron oxide and aluminum which, when ignited, sustains an 140 extreme heat reaction, creating molten iron.
Thermit ist eine Mischung aus Eisenoxid und Aluminium, die bei einer Zündung extreme Hitze erzeugt und geschmolzenes Eisen bildet.
In just 2 seconds thermite can reach temperatures 141 over 4500 °F. 142 Quite enough to liquefy steel.
In nur 2 Sekunden kann Thermit eine Temperatur von über 4500 Grad Fahrenheit (2480 Grad Celsius) erreichen. Genug, um Stahl zu verflüssigen.
Code English
French
German
Dr. Steven Jones performed chemical analysis on 143 the previously molten metal.
Dr. Steven Jones unterzog den zuvor geschmolzenen Metall chemischen Analysen.
He was sent a sample of this 40-lb chunk of 144 previously molten metal
Er untersuchte eine Probe dieses 40 Pfund (18 kg) schweren Klumpens aus zuvor geschmolzenem Metall,
145 from one of those meteorites.
147 So he can rule out aluminum from the jet planes. It has small amounts of aluminum, sulfur and 148 potassium.
welches von einem der "Meteoriten" stammt. Er fand heraus, dass dieser hauptsächlich aus Eisen bestand. Er konnte also das Aluminium vom Flugzeug ausschließen. Es enthält kleine Anteile Aluminium, Schwefel und Kalium.
149 And manganese and fluorine in abundance.
Und Mangan und Fluor in Hülle und Fülle.
146 He finds that it is predominately iron.
156 Lawrence Livermore Lab did research on this. If sol-gels were used they would leave behind a 157 very unique signature. 158 1,3-diphenylpropane
Mangan kommt aus dem Kaliumpermanganat - es wird gewöhnlich als Oxidationsmittel in Thermit verwendet. Fluor wird auch in einem Sol-Gel-Typ von ThermitSprengladungen benutzt. Offenbar handelt es sich hierbei um den Fingerabdruck von Thermit. Gel-Sprengstoffe sind eine Art von "SuperThermit", winzige Aluminium-Partikel in Eisenoxid, in einem Sol-Gel. Sie lassen sich wie Ton in beliebige Formen modellieren. Das Lawrence Livermore Labor forschte mit diesem Material. Wenn Sol-Gel-Sprengstoffe verwendet werden, hinterlassen sie einzigartige Rückstände. 1,3-diphenylpropane
And in fact EPA finds one molecule in their toxicological studies at levels that dwarfed all 159 others ... 160 1,3-diphenylpropane
Bei der EPA Analyse fand man tatsächlich ein Molukül, welches alle anderen in den Schatten stellt. 1,3-diphenylpropane
Manganese is from the potassium-permanganate 150 commonly used as an oxidizer in thermite. Fluorine is also used in sol-gel type thermite 151 charges. 152 So these appear to be the thermite fingerprint. 153 Gel-explosives are a super-thermite. 154 Tiny aluminum particles in iron oxide, in a sol-gel. 155 They can be cast into shape. They're like a clay.
Erik Swartz says "We've never observed it in any 161 other sampling we've ever done" But is there evidence of thermite in the World 162 Trade Center dust? Dr. Jones received no less than 4 separate 163 samples of WTC dust. Some of it from Janet McKinley's apartment, 164 across the street. Where the windows blew in and filled her 165 apartment with dust. Another sample was found like ten minutes later 166 on the Brooklyn Bridge.
Erik Swartz sagte: "Wir haben dies in keiner anderen Probe gefunden, die wir jemals untersucht haben." Gibt es Beweise für Thermit im Staub des WTC? Dr. Jones erhielt mindestens 4 verschiedene Proben des WTC Staubs. Unter anderem aus Janet McKinley´s Appartement, das sich auf der gegenüberliegenden Straßenseite befand. Die Fenster zerbarsten und füllten ihr Appartement zentimeterhoch mit Staub. Eine andere Probe wurde etwa 10 Minuten später auf der Brooklyn Bridge genommen.
Well, he takes this and he puts a magnet over it and he finds that there are small particles that 167 come up to the magnet. Some of them are angular, some of them are 168 round. 169 They look like this.
Er hielt einen Magneten darüber und stellte fest, das kleine Partikel aus dem Staub davon angezogen wurden.
In fact he calculates by the weight of the amount 170 of these spheres that he finds in the dust that there must have been about ten tons for all of 171 the dust that was available. They're about a 16th of an inch in diameter, the 172 largest ones, and most of them though are smaller than a 173 human hair. What could produce such an incredible array of 174 microspheres? 175 Well ...
Er berechnete anhand des Gewichts der enthaltenen Menge dieser Kugeln, dass etwa 10 Tonnen davon im gesamten Staub enthalten sein mussten. Die größten haben einen Durchmesser von 1/16 Inch (1,6 mm), die meisten sind im Durchmesser allerdings kleiner als ein menschliches Haar. Was könnte eine derartig unglaubliche Anzahl an Kügelchen verursacht haben? Also ...
If you had thousands of cutter charges going off in 176 the columns and beams throughout the building
Hätte man tausende Schnitt-Sprengladungen, die an den Trägern und Stahlsäulen eines Gebäudes gezündet würden,
and they were under this incredible pressure. 177 What you'd see is something like this. 178 Tens of thousands or millions of tiny droplets.
Einige davon waren eckig, einige waren rund. Und so sehen sie aus.
und sie stünden unter diesem ungeheuren Druck, dann würden sie etwas sehen das wie dies hier aussieht. Zehntausende oder Millionen solch winziger Tropfen.
Code English 179 What is the shape of those droplets?
French
German Welche Form haben diese Tropfen?
When a liquid is dispersed like this its surface 180 tension forms itself into almost a perfect sphere.
Wenn eine Flüssigkeit auf solche Weise versprüht wird, wird sie durch ihre Oberflächenspannung zu fast perfekten Kugeln geformt.
In the case of molten iron those droplets cool and 181 they fall along with the dust everywhere.
Im Falle des geschmolzenen Stahls, kühlen sich diese Tropfen ab und verteilen sich zusammen mit dem Staub überall.
Well, Dr. Jones concludes that given the mix of 182 trace metals present 183 in these high concentrations in the dust
Dr. Jones schlussfolgert, dass aufgrund der vorhandenen Mischung von Spurenelementen, die derart massiert im Staub vorkommen,
such as zinc, copper, manganese and the 184 formation of iron-rich-aluminum spheres it's clear that significant aluminothermic reactions 185 occurred and he can reverse engineer this and suggest to 186 us that there must have been in the thermite mix 187 powders of aluminum, iron oxide, copper oxide, zinc nitrate and potassium 188 permanganate. 189 Well ...
wie Zink, Kupfer und Mangan, dass sich signifikante aluminothermische Reaktionen ereignet haben müssen. Und er kann den Rückschluß machen, dass im Thermit-Mix Inhaltsstoffe wie Aluminiumpulver, Eisenoxid, Kupferoxid, Zinknitrat und Kaliumpermanganat enthalten waren. Also ...
Would there possibly be any unignited thermite 190 pieces in the WTC dust?
Gab es möglicherweise ungezündetes Thermit im Staub des World Trade Center?
Indeed he finds it. It also comes up to the magnet 191 from his dust samples. Many chips. This one a 16th of an inch long, red on one side, 192 gray on the other. The red side is composed of tiny iron oxide 193 particles and aluminum.
Er fand diese tatsächlich. Sie wurden ebenso vom Magneten angezogen in den Staubproben. Unzählige Blättchen. Dieser hier ist 1/16 Inch (1,6 mm) lang, rot auf der einen, grau auf der anderen Seite. Die rote Seite setzt sich aus winzigen EisenoxidPartikeln und Aluminium zusammen.
The Lawrence Livermore Lab came out with 194 papers only a year or two ago, about this stuff.
Das Lawrence Livermore Labor brachte Berichte über dieses Material heraus.
197 He continues his study and finds additional chips 198 that are partially ignited 199 with spheres embedded in them.
Die Partikel sind so winzig, das sie eine fast augenblickliche Zündung zwischen diesen beiden Chemikalien, Aluminium und Eisenoxid, ermöglichen, mit hochexplosiven Ergebnissen. Anschließend führte er seine Studie fort und fand außerdem Splitter, die nur teilweise gezündet wurden mit Kügelchen die darin eingelagert waren.
Indicating that the source of these spheres is for 200 all intends and purposes identified very clearly.
Womit die Quelle dieser Kügelchen sehr klar identifiziert wurde.
With Dr. Jones and his small team of scientists 201 through EDS, XRF and WDS
Dr. Jones und sein kleines Team von Wissenschaftler untersuchten die Proben mittels verschiedener röntgenspektroskopischer Methoden.
identifies the components of these spheres and chips predominantly iron, along with aluminum, 202 oxygen, silicon, 203 1,3 diphenylpropane.
Dabei identifizierten sie als Hauptbestandteile dieser Kügelchen und Blättchen hauptsächlich Eisen, neben Aluminium, Sauerstoff und Silizium, und 1,3 Diphenylpropan.
"The results coupled with the visual evidence" he says "at the scene, such as the flowing hot liquid 204 metal providing compelling evidence
"Unsere Ergebnisse zusammen mit dem vorliegenden Bildmaterial von fließendem, geschmolzenem Metall am Tatort, erhärten den dringenden Verdacht,
that thermite reaction compounds were deliberately placed in both WTC Towers and 205 Building 7."
dass Thermitladungen vorsätzlich sowohl in den Zwillingstürmen als auch in Gebäude 7 angebracht waren."
These results are documented in a peer-reviewed 206 journal. Now all of this is direct evidence of explosive 207 destruction in Building 7.
Diese Ergebnisse wurden in einer Fachzeitschrift veröffentlicht. ("The Open Civil Engineering Journal", Ausgabe Nr. 2) Dies alles deutet unmittelbar auf eine kontrollierte Sprengung von Gebäude 7 hin.
208 We'll jump back to only Building 7 now. Now none of these characteristics can be 209 explained by fire. 210 Let alone all of them.
Es geht jetzt wieder nur um Gebäude 7. Kein einziges dieser Merkmale lässt sich auf Feuer zurückführen. Geschweige denn alle 10 zusammen.
Let's listen to what FEMA did conclude, because it 211 is interesting.
Hören wir, zu welchem überaus interessanten Schluss der Katastrophenschutz gekommen ist.
The particles being so small allow for almost 195 instantaneous ignition between the two chemicals the aluminum and the iron oxide, producing very 196 explosive results.
Code English
French
German
"Evidence of a severe high temperature corrosion 212 attack on the steel
"Es gibt Beweise dafür, dass der Stahl bei hohen Temperaturen aufs heftigste korrodiert wurde,
including rapid oxidation, sulfidation and 213 subsequent intergranular melting."
einhergehend mit einer raschen Oxidation und Sulfidation und späterer interkristalliner Schmelzung."
Very interesting! Remember: office fires don't melt 214 steel. What melted the steel?
Das ist überaus interessant, wenn man bedenkt, dass Bürobrände keinen Stahl zum Schmelzen bringen. Was schmolz diesen Stahl?
"... Sulfur formed during this hot corrosion attack 215 on the steel." Here is the intergranular melting documented for 216 all of us. 217 Thank you. "... capable of turning a solid steel girder into 218 Swiss cheese." Like this former wide flange column from the 219 structural steel in Building 7. Now they document this very carefully in their 220 appendix C.
"... Während dieses heißen Rostbefalls des Stahls bildete sich Schwefel." In diesem Artikel wird die interkristalline Schmelzung für uns alle dokumentiert. Vielen Dank dafür! "...in der Lage, einen soliden Stahlträger in Schweizer Käse zu verwandeln." Wie etwa bei diesem ehemaligen Doppel-T-Träger aus dem Baustahl von Gebäude 7. Der Katastrophenschutz berichtet darüber in Anhang C äußerst sorgfältig.
"The specifics of the fires in WTC7 and how they caused the building to collapse remain unknown at 221 this time ..." 222 What? Unknown?
"Die Besonderheiten der Brände in WTC 7, und wie diese das Gebäude zum Einsturz brachten, bleiben bis heute unbekannt..." Wie bitte? Unbekannt?
... The best hypothesis [fire + random damage and then complete collapse] has only a low probability 223 of occurrence. 224 How about expert corroboration? How about Danny Jowenko? Twenty-seven year 225 controlled demolitions expert. "... It starts from below... They have simply blown 226 away the columns ... 227 It's controlled demolition. 228 A team of experts did this.
"...Die beste Hypothese (Feuer + vereinzelte Beschädigungen - dann der komplette Einsturz) hat nur eine geringe Wahrscheinlichkeit." Bekräftigen Experten die Ergebnisse? Zum Beispiel Danny Jowenko, Sprengmeister mit 27 Jahren Berufserfahrung? "... Es fingt unten an... Die Säulen wurden einfach weggeblasen... Dies ist eine kontrollierte Sprengung. Das war das Werk von Spezialisten. Dies ist fachmännische Arbeit, ohne jeden Zweifel." Gab es Vorwissen über die Zerstörung von Gebäude 7? Hören Sie, was diese Bauarbeiter und der Polizist in diesem CNN Bericht sagen,
229 It's professional work, without a doubt." Building 7. Do we have any foreknowledge of its 230 destruction? Listen to these construction workers walking away 231 from Building 7 232 and this police officer caught on CNN camera. 233 Did you hear that? Keep your eye on that building. 234 ... it's coming down. 235 The building is about to blow up. 236 Move it back. We are walking back. The building is about to blow 237 up. 238 Flame and debris coming down. And how about Kevin McPadden? What did he 239 say?
als sie sich von Gebäude 7 entfernen. "Hast du das gehört? ... Behaltet das Gebäude im Auge, ... Es wird einstürzen. ... Das Gebäude geht gleich in die Luft. ... Kommt schon. ... Wir ziehen uns zurück, denn dieses Gebäude wird gleich gesprengt. ... Flammen und Trümmer kommen runter." Und was hat Kevin McPadden noch gleich gesagt?
241 Countdown? Does that imply foreknowledge?
"In den letzten Sekunden nahm er seine Hand weg und man konnte hören, wie jemand sagte "3 2 - 1" ..." Bedeutet ein Countdown, dass jemand Vorkenntnisse hatte?
242 Do fires bring buildings down to countdowns? 243 Unlikely. In fact the BBC announces the collapse 20 244 minutes before it happened.
Können Brände ein Gebäude zu einem Countdown einstürzen lassen? Wohl kaum. Der Sender BBC gab den Einsturz bereits 20 Minuten vor dem Ereignis bekannt.
245 It's true. Jane Standley is here announcing it.
Wirklich wahr. Jane Standley erklärt hier gerade:
She says, "The 47 story Salomon Brothers 246 building, close to the WTC has also collapsed." 247 And there it is standing behind her.
"Das 47-stöckige Salomon Brothers Gebäude in der Nähe des WTC ist ebenfalls eingestürzt." Aber da steht es noch hinter ihr.
The BBC apologizes for this grievous error citing 248 the confusing events of the day.
Die BBC entschuldigte sich für diesen schwerwiegenden Fehler und schob es auf die verwirrenden Ereignisse dieses Tages.
249 But does that make them psychic?
Aber gibt ihnen das übersinnliche Fähigkeiten?
At the last few seconds he took his hand off and 240 you heard "three, two, one".
Code English 250 Unlikely.
French
German Wohl kaum.
256 So let's take a look starting with the sudden onset. What is the evidence for this and how was it 257 produced? Produced by these sounds and flashes from the 258 explosions.
Ich denke wir haben gezeigt, dass das Verhalten von Gebäude 7 mit den Merkmalen einer kontrollierten Sprengung im herkömmlichen Sinne übereinstimmt. Halten Sie es für wahrscheinlich, dass Al Qaida Zugang zu diesem Gebäude hatte? Das eines der bestgesicherten Gebäude außerhalb des Pentagon war? Falls nicht, wer dann? Die Beweislage wird noch eindeutiger im Falle der Zwillingstürme. Beginnen wir mit dem plötzlichen Anfang der Zerstörung. Welche Beweise gibt es dafür und was könnte ihn ausgelöst haben? Verursacht durch die Geräusche und Lichtblitze der Explosionen.
A hundred and eighteen of these firefighters 259 witnessed sounds and flashes of explosions? "Somewhere around the middle of the WTC, there 260 was this orange and red flash coming out.
Hundertachtzehn Feuerwehrleute bezeugen, dass Explosionen hörten und sahen? "Irgendwo aus der Mitte des WTC schoss dieser orange-rote Lichtblitz heraus.
Initially just one flash. Then this flash just kept popping all the way around the building and that 261 building had started to explode."
Zuerst war es nur ein Blitz. Dann breitete sich dieser Blitz immer weiter um das Gebäude aus und es begann zu explodieren."
"... Like on television they blow up these buildings. It seemed like it was all the way around like a belt, 262 all these explosions."
"...Es sah aus wie im Fernsehen, wenn sie ein Gebäude sprengen. Es schien, als liefen die Explosionen in einem Gürtel um das Gebäude herum."
"... Pop, pop, pop ... That's when I heard the 263 building coming down."
"...pop, pop, pop... dann sah ich, wie das Gebäude einstürzte."
"... I saw a number of brief light sources being emitted from inside the building between floors 10 264 and 15."
"... Ich sah mehrere kurze Lichtquellen, die im Inneren des Gebäudes zwischen dem 10. und 15. Stock aufblitzten."
265 "... I saw low-level flashes ..."
"...Ich sah schwache Lichtblitze."
"... We actually heard the pops. You know, you 266 heard the pops of the building."
"Wir hörten diese Detonationen. Man hörte, dass sie aus dem Gebäude kamen...
267 "... it was blowing out on all four sides ..."
... es explodierte nach allen 4 Seiten."
268 What did these guys experience? 269 Floor by floor it started popping out.
Was haben diese Männer erlebt? Ein Stockwerk nach dem anderen knallte raus.
It was like if they had detonated ... Planned to take 270 down a building. Boom, boom, boom ..." 271 "All the way down" How about the news reporters? What did they 272 say?
Es war alsob sie sprengten ... Wie wenn sie ein Gebaäude abreißen wollen. Boom, boom, boom. "Bis ganz unten" Was ist mit den Reportern? Was haben die berichtet?
They tend to tell the truth on the first day. And 273 then we don't hear that truth again. 274 What happens to it?
Am ersten Tag neigen sie dazu, die Wahrheit zu sagen. Und danach hörten wir diese Wahrheit nie wieder. Was ist daraus geworden?
Anybody how has ever watched a building being demolished on purpose knows that if you're going 275 to do this you have to get at the under infrastructure of a 276 building and bring it down.
Jeder, der schon einmal gesehen hat wie ein Haus gesprengt wird, weiß, dass man an das Skelet vom Gebäude heran muss, um es zum Einsturz zu bringen.
I believe we've shown that Building 7 matches all of the features of controlled demolition in the 251 classic sense. Is it likely that Al Qaeda could have had access to 252 this building? Which had to have been one of the most secure 253 outside the pentagon. 254 If they didn't, then who did? The evidence is even more clear in the case of the 255 Twin Towers.
the entire building has just collapsed. As if a demolition team set off, when you see the old 277 demolition to these old buildings. It folded down on itself and it is not there any 278 more. "I heard a second explosion and another 279 rumble..."
282 And all this time there was this big explosion.
Das gesamte Gebäude ist einfach eingestürzt, als hätte es ein Abrissunternehmen gesprengt, wie bei der Sprengung eines alten Hauses. Es ist in sich zusammengefallen und steht nicht mehr. "Ich hörte ich eine zweite Explosion und weiteres Grollen..." Eine riesige Explosion schleudert Trümmer auf uns. Wir sollten besser verschwinden! Und dann plötzlich gab es diese riesige Explosion...
There was another big, big explosion. ... An hour later than that we had that big explosion from 283 much, much lower.
Es gab eine weitere wirklich große Explosion und 1 Stunde später gab es diese große Explosion von viel weiter unten.
280 A huge explosion now raining debris on all of us. 281 We better get out of the way.
Code English "Do you know if it was an explosion or a building 284 collapse?" "To me it sounded like, to me it sounded like an 285 explosion." 286 "But it was a huge explosion"
French
German "Klang es nach einer Explosion oder nach dem Zusammenbruch des Hauses?" "Für mich klang es nach einer Explosion..." Aber es gab eine riesige Explosion!
Chief Albert Turi said that there was another 287 explosion, which took place. And then an hour after there was another 288 explosion in one of the towers here.
Feuerwehr-Chef Albert Turi sagte, "Es gab eine weitere Explosion. Und etwa eine Stunde später ereignete sich eine weitere in einem der Türme."
So according to his theory he thinks that there were actually devices that were planted in the 289 building. "it just went BABOOM. It was like when a bomb 290 went off.
Anhand seiner Theorie glaubt er, dass Sprengladungen in den Gebäuden angebracht waren. Es machte BABOOM, als würde eine Bombe hochgehen.
291 And another explosion ... So everyone was flying." "It sounded like gun fire. You know, bang, bang, 292 bang, bang. 293 And then all of a sudden three big explosions." "I was about five blocks away when I heard 294 explosions, three thuds ..." 295 "There was a heavy duty explosion ..." Again, none of these explosions are a part of the 296 official story. Now, compare these explosions to a known 297 explosion on the left here. 298 Upward, outward arching streamers. Pyroclastic volumes of dust, symmetrical display, 299 like a mushroom. 300 Does it look like a gravitational collapse to you? 301 Let's look at the North Tower now. What I want to point out to you is that you're going 302 to see some explosions 303 up at the top of the building, curiously enough. 304 And what's going to happen is this entire section is going to telescope such that half of it, it's upper half, is destroyed before there's any movement 305 from the jet plane impact down. 306 Let's take a look.
Und eine weitere Explosion ... alles ist durch die Luft geflogen. Es klang wie Schüsse: bang, bang, bang, bang. Und dann gab es plötzlich drei heftige Explosionen." "Ich war etwa fünf Blocks entfernt als ich Explosionen hörte. Drei Schläge … "Es gab eine heftige Explosion ..." Und wieder sind keine dieser geschilderten Explosionen Teil der offiziellen Darstellung. Vergleichen Sie diese Explosionen mit denen auf der linken Seite. Nach oben und außen geschleuderte Verwirbelungen. Pyroklastische Staubwolken und die gleichmäßige Verteilung wie ein Pilz. Sieht das für Sie wie ein durch Schwerkraft ausgelöster Einsturz aus? Schauen wir uns jetzt den Nord-Turm an. Auf was ich Sie hinweisen möchte, sind einige Explosionen die seltsamerweise hier oben am Gebäude zu sehen sind. Dann schiebt sich dieser ganze Abschnitt ineinander
307 Here's the first evidence of explosions. 308 And then over here. 309 And then the collapsing.
sodass die obere Hälfte bereitszerstört ist, bevor sich unterhalb der Einschlagstelle etwas rührt. Schauen wir es uns an. Hier sehen wir den ersten Beweis für eine Explosion. Und dann hier. Und dann der Einsturz.
Of course the violent clouds which are emerging 310 even prior to the collapse. 311 We're going to take a close-up look. 312 After this second look.
Natürlich sehen wir die gewaltigen Staubwolken, die sich sogar bereits vor dem Einsturz bilden. Wir schauen es uns nochmal genauer an. Nach diesem zweiten Durchlauf.
New fuel source, which very well might be jet fuel 313 that wasn't burned, that's getting new oxygen.
Neue Nahrung für das Feuer, möglicherweise auch unverbrantes Kerosin, das Sauerstoff bekommt.
Code English 1 Thank you. 2 Thank you so much. 3 My name is Richard Gage, AIA. 4 I've been a practicing architect for 20 years and I'm a member of the American Institute of 5 Architects. I became interested in the World Trade Center 6 high-rise collapses on 9/11 after hearing the startling conclusions of a 7 reluctant 9/11-researcher David Ray Griffin on San Francisco Bay Area KPFA Radio, Guns + 8 Butter with Bonny Faulkner in March of 2006. 9 This has changed my life radically and launched my own personal and professional 10 quest for 9/11-truth. Inspiring me to found Architects & Engineers for 11 9/11 Truth. We're proud to be a part of the international 9/11 12 truth movement. 13 Which is growing by millions every year.
French
German Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen vielmals. Mein Name ist Richard Gage, AIA. Ich arbeite seit 20 Jahren als Architekt und bin Mitglied des American Institute of Architects.
We now have hundreds of architects and engineers for 9/11 truth demanding a real 14 investigation. 15 This is our web site. You can find on the right side the bullet points of 16 information 17 that we're going to be going through today. 18 It's AE911Truth.org. On the left side you'll see the PowerPoint. You can 19 step through it at your own pace. Because you may not have [the] time to follow and read all text and absorb the information that we're 20 rapidly be going through. 21 You can also watch the DVD on the left side. 22 And you can purchase the DVD of course online. You can sign the petition after you find yourself 23 convinced. The ever-growing number of architects and engineers for 9/11 truth are not conspiracy 24 theorists. We're building and technical professionals looking at the science based forensic evidence in the 25 destruction of these high-rises on 9/11. 26 First let the technical truth emerge. Then, if necessary, cope with the inevitable 27 conspiracy and other questions. 28 Tonight we're presenting to you the technical truth,
Heuteabend zeigen wir Ihnen die technische Wahrheit,
29 the evidence found for the explosive demolition of all three World Trade Center high-rise collapses 30 on 9/11. The iconic Twin Towers and the mysterious 31 Building 7.
die Beweise für die Sprengung von allen 3 Hochhäuser des WTC, die am 9/11 einstürzten. Die symbolträchtigen Twin Towers und das mysteriöse Gebäude 7.
Let's begin with an overview of the events of that 32 morning in order to start us off on the same page. Looking at the jets and the impact and how this 33 myth developed. On September 11th we learn that 4 passenger planes were high jacked and taken radically off 34 course. Within an hour two of the planes had flown into the 35 enormous steel towers of the WTC. 36 Creating fires and eventually toppling them. Dazed by the news the American public soon 37 believed [that] the fires in the towers had burned so hot [that] they caused the steel 38 frames of the buildings to give way. 39 A myth developed. Fed by official sources through the media to a 40 bewildered audience. 41 Elements of the myth: The impact of the airplanes, gallons of burning jet 42 fuel,
Code English French steel melting, the buildings failing and suddenly 43 imploding. In a mere 10 seconds 110 stories hurdled 44 earthward, pulverizing into dust. Right from the start on the street itself the official 45 story was born. "Come out of nowhere and just WHAMM right into 46 the side of the Twin Tower. 47 Exploding through the other side. And than I witnessed both towers collapse. One 48 first, and then the second. Mostly due to structural failure, because the fire 49 was just to intense." The myth fled into the FEMA report and was 50 echoed by the experts. "It was the combination of the impact load doing 51 great damage to the building, 52 followed by the fire, that caused collapse." 53 Now let's take a look at that. Buildings are destroyed by a number of different 54 forces. Each of which have very different and identifiable 55 characteristics. For instance: fires effect buildings quite differently 56 than controlled demolition. Fires, by their nature, tend to creep from place to 57 place. As they run out of fuel, moving to fresh new fuel 58 sources leaving the burned down area to cool. So when collapses do occur, and by the way you'll 59 note
German
that they've never occurred in over a hundred examples of very hot, very large, and very long 60 lasting fires, 61 buildings tend to fall over. 62 They fall asymmetrically. They're burned down on one side organically if 63 you will. It's a natural process. They don't fall straight down 64 through the path of greatest resistance. 65 These particular buildings collapsed. They followed the path of least resistance. Or they 66 fell over. You can see that the building structure holds the 67 building together in some recognizable form. The structural elements have not been 68 dismembered from each other. 69 And their concrete is not pulverized to dust. 70 They follow the path of least resistance. 71 Which is generally over. 72 These buildings exploded. Witnesses hear sounds of explosions. They see 73 flashes of light. There's thick billowing and enormous pyroclastic 74 clouds of pulverized concrete. The expansion of the gasses, very quickly produces this cauliflower-like formation that we 75 see and the smoke. 76 This is a controlled demolition. 77 Let's focus on this type of destruction first. We have hundreds of examples from all across 78 the country 79 from which to make our comparison. Because it is the most commonly used method to 80 demolish high-rises. This is what a high-rise looks like when it's being 81 demolished with explosives. Let's take a look at some of the key characteristics 82 of controlled demolition. First we have a sudden onset of destruction at the 83 base of the structure. We have straight down symmetrical collapse into 84 it's own footprint. Because demolition waves remove the columns 85 support.
Dies ist eine kontrollierte Sprengung. Betrachten wir zunächst dieses Zerstörungsmuster genauer. Wir haben hunderte Beispiele aus dem ganzen Land womit wir unseren Vergleich anstellen können. Denn dies ist die gängigste Methode, um Hochhäuser abzureißen. So sieht es aus, wenn ein Hochhaus mit Sprengsätzen abgerissen wird. Sehen wir uns nun einige Merkmale einer kontrollierten Sprengung an. Es beginnt mit der plötzlich eintretenden Zerstörung am Fuße des Gebäudes Es gibt einen senkrechten, symetrischen Einsturz auf den eigenen Grundriss. Weil die Sprengungswellen die Stützsäulen entfernen.
Code English
French
German
Resulting in a free-fall speed, virtually, through the 86 path of what was the greatest resistance.
Das ergibt einen freien Fall, nahezu, durch was zuvor der Weg des größten Widerstandes war.
87 Thousands of tons of structural steel. We have a total dismemberment of the steel 88 structure so it's ready for shipment.
Tausende Tonnen Stahlkonstruktion. Die Stahlkonstruktion wird vollständig zerlegt und ist sofort verlade- und transportbereit. Die umliegenden Gebäude werden höchstens leicht beschädigt Augenzeugen hören und sehen Explosionsgeräusche und Lichtblitze. Der pulverisierte Beton bildet gewaltige Staubwolken.
89 We have minimal damage to adjacent structures. Sounds and flashes of explosions, heard and seen 90 by witnesses. 91 Enormous clouds of pulverized concrete.
93 Chemical evidence of cutter charges.
Manchmal sieht man Knallfrösche, das sind Sprengladungen die zur falschen Zeit gezündet wurden. Es gibt chemische Beweise für die verwendeten Schneidladungen.
These are all fairly typical and they go to show us 94 direct evidence of explosive destruction.
All diese Merkmale sind ziemlich typisch und weisen direkt auf eine kontrollierte Sprengung hin.
Now the interesting thing is that not one of these 95 typical characteristics of controlled demolition 96 can be explained or accounted for by fire.
Das Interessante daran ist, dass kein einziger dieser typischen Merkmale einer kontrollierten Sprengung durch Feuer erklärt oder bedingt werden kann.
Squibs sometimes: explosive charges that go off 92 at the wrong time.
97 Let alone all ten of them.
101 Providing proof beyond a reasonable doubt.
Geschweige alle 10. Normalerweise haben wir Aufzeichungen der Behörden, Bestätigung durch Experten, Vorwissen und Videoaufzeichnungen. All das untermauert die Hypothese einer kontrollierten Sprengung und zeigt, dass der Nachweis über jeden Zweifel erhaben ist
102 Let's take a look at World Trade Center 7 now.
Sehen wir uns nun World Trade Center 7 an.
98 Typically we'll have government documentation, expert corroboration, foreknowledge and video 99 documentation. All of which supports the hypothesis of controlled 100 demolition.
It was 47 stories tall, what would have been the 103 tallest building in 33 of our states. 104 Half the height of the Twin Towers. Dwarfed only by it's proximity to what was for a 105 couple of years the tallest buildings in the world. 106 It was not hit by an airplane! It was the third World Trade Center high-rise to 107 collapse on 9/11 at about 5:20 in the afternoon. 108 WTC7 was hit by debris from the North Tower. 109 You can see it being pelted here. And it sustained about 8 fires, according to NIST, 110 on various floors. 111 This is the WTC7, 47 stories high. Don't be confused by the shadow from this 112 building.
Es war 47 Stockwerke hoch, womit es in 33 unserer Staaten das höchste Gebäude gewesen wäre.
Es wurde von keinem Flugzeug getroffen! Es war das 3. Hochhaus vom WTC, das am 11. September um etwa 17:20 Uhr einstürzte.
118 Let's listen to this emergency worker:
Hier sehen wir die Brände im 12. und 13. Stockwerk, sowie im 7. Stockwerk auf der Nordseite, auf der gegenüberliegenden Seite, welche nicht vom Nordturm getroffen wurde. Sehen wir uns nun die von Gebäude 7 vorliegenden Beweise an und stellen sie den eindeutigen Merkmalen einer kontrollierten Sprengung gegenüber. Wir beginnen mit der Frage: Gab es eine plötzlich eintretende Zerstörung des Gebäudes? Hören wir uns an, was dieser Notfall-Arbeiter zu sagen hatte:
We were watching the building, actually because it was on fire. The bottom floors of the building were on fire and uh, you know, we heard this sound that 119 sounded like a clap of thunder.
Wir beobachteten das Gebäude [WTC 7], weil es brannte... Die unteren Stockwerke brannten und wir hörten etwas, das wie ein Donnerschlag klang...
[We] turned around and were shocked to see that the building was ah ... well it looked like there was a shockwave ripping through the building and the 120 windows all busted out.
Als wir uns umdrehten mussten wir erschrocken feststellen, das eine Schockwelle durch das Gebäude fegte und alle Fenster zersprangen...
Here we have the 12th and 13th floor fires and the 113 7th floor fire on the north side of the building. The opposite side of the building that was been 114 pelted by the North Tower. Now let's take a look at the evidence of World 115 Trade Center 7 and see how it stacks up against the typical 116 features of a controlled demolition. Starting with "Is there a sudden onset of 117 destruction?"
Code English
French
German
It was horrifying. Then, you know, about a second later the bottom floor caved out and the building 121 followed after that. And we saw the building crash down all the way to 122 the ground. 123 A sound of a clap of thunder?
Es war grauenvoll... Eine Sekunde später gab erst das untere Stockwerk nach, dann stürzte der Rest des Gebäudes hinterher... Wir sahen das ganze Gebäude zusammenkrachen... Ein Donnerschlag?
124 A shockwave ripping through the building? 125 And windows busting out? 126 And then the building coming down. Do we have a straight-down symmetrical collapse 127 into the buildings footprint?
Eine Schockwelle, die durch das Gebäude fegte? Zersprengende Fenster? Und dann stürzt das Gebäude ein? Fiel das Gebäude senkrecht und gleichmäßig auf seinen eigenen Grundriss?
Let's listen to Dan Rather narrate this collapse for us as we take a first look at the collapse of 128 Building 7.
133 Amazing, incredible, pick your word.
Hören wir uns an, wie Dan Rather den Einsturz von Gebäude 7 für uns kommentiert, während wir ihn uns jetzt zum ersten mal ansehen. Was sie hier sehen sind Aufnahmen aus einer erhöhten Perspektive. Wir werden ihnen hier nun eine Aufzeichnung des Einsturzes zeigen. Wir werden ihnen hier nun eine Aufzeichnung des Einsturzes zeigen. Es ist erstaunlich... Erstaunlich, unfassbar, das kann man sich aussuchen.
For the third time today. It's reminiscent of those pictures we've all seen too much on television 134 before,
Zum dritten Mal an diesem Tag erinnern die Bilder, derer wir im Fernsehen schon zu viele gesehen haben,
129 And what you're seeing are high shots. Now here we're going to show you a videotape of 130 the collapse itself. Now we're going to videotape the collapse of this 131 building. 132 It's amazing.
when a building was deliberately destroyed by 135 well-placed dynamite to knock it down. 136 What, Dan? "Deliberately destroyed by well-placed dynamite to 137 knock it down." Dan never repeated these words after this first 138 day. In fact we didn't see this building coming down 139 after 9/11. Let's take a look in this side-by-side comparison 140 with a known controlled demolition on the right. Did the building fall into it's own footprint? Pretty 141 much so. 142 A little bit of overlapping into the street.
an ein Gebäude, welches vorsätzlich durch gut platzierte Sprengladungen zerstört und abgerissen wird.
Sehen wir es uns im direkten Vergleich mit einer uns bekannten kontrollierten Sprengung auf der rechten Seite an. Fiel das Gebäude auf seinen eigenen Grundriss? Größtenteils schon...
Do we have demolition waves? And how do these 143 remove the columns support? 144 Well here's a floor plan of Building 7.
Gab es Detonationswellen und wie durchtrennten diese die Tragkraft der Säulen? Hier sehen Sie einen Grundriss von Gebäude 7.
Now, to bring a building smoothly, symmetrically 145 into it's own footprint without falling over
Um ein Gebäude flüssig und gleichmäßig auf seinen eigenen Grundriss herunterzubringen, ohne das es umkippt,
what we have to do is remove the core columns. Because what we want to do is bring the outside 146 of the building in on itself. Now this involves a high degree of precision that 147 fire is not capable of.
muss man die Kernpfeiler kappen, damit die Außenwände nach innen fallen. Das erfordert ein hohes Maß an Präzision, zu dem Feuer nicht fähig ist.
Do we have a free fall speed of collapse through 148 the path of greatest resistance? You can see second-by-second the building 149 gaining downward momentum. You can plot the drop distance on a graph of time 150 and it 151 fits the free fall curve almost perfectly. 152 What does this mean? That the columns had to have been removed, and removed virtually simultaneously, on each floor, 153 syncronistically timed so the building had no resistance, virtually, on the 154 way down. Do we have a total dismemberment of the steel 155 structure? We had a 47-story skyscraper compressed to 4 156 stories. 157 How does this happen? 158 Do we have sounds of explosions though?
Stürzte das Gebäude in Freifallgeschwindigkeit ein und nahm den Weg des größten Widerstandes? Sie können in jeder einzelnen Sekunde sehen, wie das Gebäude an Fahrt gewinnt. Man kann in einer Grafik die Fallstrecke der Zeit gegenüber stellen und wird feststellen, dass die Daten die Freifallkurve beinahe perfekt abdecken. Was bedeutet das? Das bedeutet, dass die Pfeiler praktisch zeitgleich auf jedem Stockwerk, Etage für Etage aufeinander abgestimmt, durchtrennt worden sein müssen, sodass das Gebäude auf seinem Weg nach unten auf praktisch keinen Widerstand traf. Wurde die gesamte Stahlkonstruktion zerstört? Wir sahen, wie ein 47 stöckiges Hochhaus auf 4 Etagen zusammengedrückt wurde. Gab es Explosionsgeräusche?
Code English 159 How about Kevin McPadden? "He came back over with his hand over the radio 160 and what sounded like a count-down. And ... at the last few seconds he took his hand off 161 and you heard "three, two, one". And he was just saying "Just run for your life, just 162 run for your life" 163 And than it was like just another 2, 3 seconds. 164 You heard explosions, like BABOOM.
French
German Wie sieht es Kevin McPadden?
It was like a distinct sound, it’s not like when the 165 compression, like boom, boom, boom, boom. 166 like floors that were dropping and collapsing. This was BABOOM, and like you felt a rumble in the ground. Like almost that you wanted to grab 167 on to something. That, to me, I knew that that was an explosion. 168 There was no doubt in my mind." Do we have enormous clouds of pyroclastic 169 smoke from the pulverized concrete?
Es klang wie BABOOM, und man fühlte, wie der Boden zu beben begann, sodass man sich instinktiv irgendwo festhalten wollte. Ich wusste genau, dass das eine Explosion war. Für mich gab es darüber keinen Zweifel. Haben wir enorme Wolken aus pyroklastischen Rauch von dem pulverisierten Beton?
Watch the concrete entrained in the air racing down every street in each direction at 35 miles an 170 hour. It was an incredible volume of pyroclastic-like 171 clouds, enfolding itself. It takes incredible quantities of heat to create this 172 kind of action. A lot more heat than the eight various fires that 173 were on these floors. 174 Do we have pools of molten iron? 175 Let's start with the South Tower now. This section applies to the WTC Twin Towers and 176 Building 7.
Sehen sie sich an, wie der Beton von der Luft mitgeführt wird und durch jede Straße in jede Richtung strömt, mit 35 mph (56 km/h).
We're told by NIST that this substance must be 177 melted aluminum from the airplane. 178 But, melted aluminum looks like melted aluminum. 179 It's silvery. It does not glow in daylight conditions. "As of 21 days after the attack, the fires were still 180 burning and molten steel was still running." 181 Says WTC structural engineer Leslie Robertson to a conference of structural engineers on October 182 5th 2001, one month after 9/11. "Fires burned and molten metal flowed in the pile 183 of ruins still settling beneath my feet." What do the first responders and the demolition 184 contractors say about molten metal?
Gab es Pfützen geschmolzenen Eisens? Fangen wir mit dem Südturm an. Diese Szenen widmen sich den Zwillingstürmen und Gebäude 7. NIST sagt uns, dass es sich bei dieser Substanz um geschmolzenes Aluminium vom Flugzeug handeln muß. Aber geschmolzenes Aluminium schaut aus wie geschmolzenes Aluminium. Es ist silbrig. Es leuchtet nicht bei Tageslicht.
185 "... saw pools of "literally molten steel" ..." "... molten metal - beams that just had been totally 186 melted ..."
Was sagen die Erstversorger und die Abbrucharbeiter über geschmolzenes Metall? "... sah Pfützen "buchstäblich geschmolzenen Stahls" ..." "... geschmolzenes Metall - Träger die einfach völlig geschmolzen waren .."
187 "... it was dripping from the molten steel ..."
"... es tropfte vom geschmolzenen Stahl ..."
188 "... steel flowed in molten streams ..."
"... Stahl floß in geschmolzenen Bächen ..."
189 "... they're finding molten steel ..." And this structural engineer, Abolhassan Astaneh190 Asi from Berkeley, sights and documents "I saw melting of girders in 191 the World Trade Center". One of the more unusual artifacts to emerge from 192 the rubble is this rock-like object
"... sie finden geschmolzener Stahl ..." Und dieser Bauingenieur, Abolhassan AstanehAsi aus Berkeley, sah und dokumentierte "Im WTC sah ich gescholzene Stahlträger" Eines der ungewöhnlichsten Artefakte, die aus den Trümmern geborgen wurden, ist dieses felsartige Objekt, das als "der Meteorit" bekannt wurde. Dies ist ein verschmolzener Klumpen aus Stahl ... geschmolzenem Stahl und Beton usw. Alles wurde durch die Hitze verschmolzen.
193 that has come to be known as the meteorite. This is fused element of steel ... molten steel and 194 concrete and all of these things. 195 All fused by the heat. Architects, engineers, people who work with steel, welders, have just never seen the level of 196 destruction and the level of deformation of this material in our 197 lives. 198 Here is Building 7 at A and B.
Architekten und Ingenieure, Leute die mit Stahl arbeiten, Schweißer, haben noch nie zuvor eine solche Zerstörung und eine derartige Verformung dieses Materials gesehen.
Code English
French
German
199 And here is the North Tower and the South Tower. 200 These hot spots are 1340 to 1370 °F. These are the temperatures of the hottest office 201 fires. There was no fire on the surface of Ground Zero 202 after the collapses. 203 What are we measuring here? We're measuring the molten metal that was seen 204 by these first responders 4, 5, 6 stories down below in the basement, that was surely at least twice or three times these 205 temperatures. 206 What's the problem with that? 207 Office fires, Eagar says, reach 1200 °F. NIST claims 1800 °F, for which we have no 208 evidence for office fires of that temperature in the Trade 209 Center Towers. Structural steel does not even begin to melt until 210 2700 or so degrees. We're missing a 1000 to 2000 degrees of 211 temperature.
Wo liegt das Problem? Bürobrände erreichen eine Durchschnittstemperatur von 1200 °F (650°C). NIST behauptet 1800 °F (980 °C), obwohl es keinen beweis dafür gibt, dass es Bürobrände dieser Temperatur in den Türmen des WTC gab. Konstruktionsstahl fängt erst ab 2700 °F (1480 °C) an zu schmelzen.
215 which reaches temperatures of 4500 °F.
Uns fehlen 1000 bis 2000 °F (540 bis 1090 °C). Wärmenergie, die erforderlich ist, umdies zu produzieren. Woher kommt sie also? Werfen wir einen Blick auf einen möglichen Verdächtigen: Thermite, welches Temperaturen von 4500 °F (2480 °C) erreicht.
Let's listen to John Gross, Lead Engineer of NIST, tell us about the molten metal from his 216 perspective.
Jetzt lassen Sie uns hören, was John Gross, leitender Ingenieur von N.I.S.T zu dem geschmolzenen Metall zu sagen hat.
First of all let's go back to your basic premise that 217 there was a pool of molten steel.
Bleiben wir doch gerade bei Ihrer Prämisse, dass es dort eine Pfütze geschmolzenen Stahls gegeben haben soll.
I know of absolutely nobody, no eyewitnesses who 218 said so, nobody who's produced it.
Ich kenne absolut niemanden, keinen einzigen Augenzeugen, der dies ausgesagt und niemand der es vorgebracht hat.
212 Heat energy required to produce this stuff. 213 Where is it coming from? We'll be taking a look at a possible suspect: 214 thermite,
You'd get down below and you'd see molten steel. 219 Molten steel, running down the channel rails. 220 Like you're in a foundry. Like lava, from a volcano. 221 ... no eyewitnesses who said so ... They actually found melted beams where it was 222 molten steel, that was being dug out. 223 ... no eyewitnesses who said so ... 224 Underground it was still so hot that molten metal dripped down the sides of a 225 wall. 226 ... no eyewitnesses who said so ... The piece of metal that draped over was molten 227 metal 228 ... no eyewitnesses who said so ... 229 "... saw pools of "literally molten steel" ..." 230 ... nobody who's produced it …
Man geht da runter und sieht geschmolzenen Stahl... geschmolzener Stahl, der durch die Hohlräume rinnt. Als wäre man in einer Gießerei. Wie Lava aus einem Vulkan. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt haben soll... Eigentlich waren die geschmolzenen Träger, geschmolzener Stahl der dort ausgegraben wurde. [Richard Riggs, Aufräumungsspezialist] ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... Im Untergrund war es noch so heiß, dass geschmolzenes Metall an den Seiten einer Wand herunter triefte. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... Das Stück Metall, das sich darüber gefaltet hatte, war geschmolzenes Metall. ...keinen einzigen Augenzeugen der dies ausgesagt hat... "... sah Pfützen "buchstäblich geschmolzenen Stahls" ..."
231 This is fused element of steel ... molten steel
...niemand hat es vorgebracht. Dies ist ein verschmolzener Klumpen aus Stahl ... geschmolzenem Stahl ...
I know of absolutely nobody, no eyewitnesses who 232 said so, nobody who's produced it.
...niemand hat es vorgebracht.
233 ... nobody who's produced it … NASA pictures, thermal images, show this sort of 234 temperatures in the basement. 235 What is the problem here? Somebody's lying. I'm going to leave it up to you, 236 to make your own conclusions.
...niemand hat es vorgebracht. Bilder von NASA, Infrarotbilder, zeigen diese Art von Temperaturen im Keller. Wo liegt hier das Problem? Irgendjemand belügt uns und ich überlasse es ihnen zu entscheiden wer es ist.
Code English French 237 How about chemical evidence though? What produced all this molten metal? And what is 238 thermite anyway? 239 Thermite, an incendiary used by the military.
German Gibt es chemische Beweise? Was verursachte das ganze geschmolzene Metall? Und was ist Thermit überhaupt? Thermit ist ein Brandsatz, der vom Militär verwendet wird.
Thermite is a compound of iron oxide and aluminum which, when ignited, sustains an 240 extreme heat reaction, creating molten iron.
Thermit ist eine Mischung aus Eisenoxid und Aluminium, die bei einer Zündung extreme Hitze erzeugt und geschmolzenes Eisen bildet.
In just 2 seconds thermite can reach temperatures 241 over 4500 °F. 242 Quite enough to liquefy steel. We know that open-air fires cannot burn hot 243 enough to melt steel. 244 But metal had melted at the base of the towers. Appendix C of the FEMA report describes sulfur 245 residues in the World Trade Center steel. The New York Times called this the deepest 246 mystery of all. 247 Sulfur slightly lowers the melting point of iron, and iron oxide and iron sulfide had formed on the 248 surface of the structural steel. Sulfur used with thermite is called thermate, 249 producing even faster results.
In nur 2 Sekunden kann Thermit eine Temperatur von über 4500 Grad Fahrenheit (2480 Grad Celsius) erreichen. Genug, um Stahl zu verflüssigen.
Dr. Steven Jones performed chemical analysis on 250 the previously molten metal.
Dr. Steven Jones unterzog den zuvor geschmolzenen Metall chemischen Analysen.
He was sent a sample of this 40-lb chunk of 251 previously molten metal
Er untersuchte eine Probe dieses 40 Pfund (18 kg) schweren Klumpens aus zuvor geschmolzenem Metall,
252 from one of those meteorites.
254 So he can rule out aluminum from the jet planes. It has small amounts of aluminum, sulfur and 255 potassium.
welches von einem der "Meteoriten" stammt. Er fand heraus, dass dieser hauptsächlich aus Eisen bestand. Er konnte also das Aluminium vom Flugzeug ausschließen. Es enthält kleine Anteile Aluminium, Schwefel und Kalium.
256 And manganese and fluorine in abundance.
Und Mangan und Fluor in Hülle und Fülle.
253 He finds that it is predominately iron.
Manganese is from the potassium-permanganate 257 commonly used as an oxidizer in thermite. Fluorine is also used in sol-gel type thermite 258 charges. 259 So these appear to be the thermite fingerprint. 260 Gel-explosives are a super-thermite. 261 Tiny aluminum particles in iron oxide, in a sol-gel. 262 They can be cast into shape. They're like a clay. 263 Lawrence Livermore Lab did research on this. And this invention offers a thermite-based 264 apparatus for cutting target materials. 265 You pack the thermite in here and you ignite it
Mangan kommt aus dem Kaliumpermanganat - es wird gewöhnlich als Oxidationsmittel in Thermit verwendet. Fluor wird auch in einem Sol-Gel-Typ von ThermitSprengladungen benutzt. Offenbar handelt es sich hierbei um den Fingerabdruck von Thermit. Gel-Sprengstoffe sind eine Art von "SuperThermit", winzige Aluminium-Partikel in Eisenoxid, in einem Sol-Gel. Sie lassen sich wie Ton in beliebige Formen modellieren. Das Lawrence Livermore Labor forschte mit diesem Material.
and it comes out and is forced through, melting this structural steel element in fractions of a 266 second. almost as effective as high-energy explosives 267 such as RDX and C4, which are more common in classic controlled 268 demolitions. If sol-gels were used they would leave behind a 269 very unique signature. 270 1,3-diphenylpropane
Wenn Sol-Gel-Sprengstoffe verwendet werden, hinterlassen sie einzigartige Rückstände. 1,3-diphenylpropane
And in fact EPA finds one molecule in their toxicological studies at levels that dwarfed all 271 others ... 272 1,3-diphenylpropane
Bei der EPA Analyse fand man tatsächlich ein Molukül, welches alle anderen in den Schatten stellt. 1,3-diphenylpropane
Erik Swartz says "We've never observed it in any 273 other sampling we've ever done" But is there evidence of thermite in the World 274 Trade Center dust?
Erik Swartz sagte: "Wir haben dies in keiner anderen Probe gefunden, die wir jemals untersucht haben." Gibt es Beweise für Thermit im Staub des WTC?
Code English Dr. Jones received no less than 4 separate 275 samples of WTC dust. Some of it from Janet McKinley's apartment, 276 across the street. Where the windows blew in and filled her 277 apartment with dust. Another sample was found like ten minutes later 278 on the Brooklyn Bridge.
French
German Dr. Jones erhielt mindestens 4 verschiedene Proben des WTC Staubs. Unter anderem aus Janet McKinley´s Appartement, das sich auf der gegenüberliegenden Straßenseite befand. Die Fenster zerbarsten und füllten ihr Appartement zentimeterhoch mit Staub. Eine andere Probe wurde etwa 10 Minuten später auf der Brooklyn Bridge genommen.
Well, he takes this and he puts a magnet over it and he finds that there are small particles that 279 come up to the magnet. Some of them are angular, some of them are 280 round. 281 They look like this.
Er hielt einen Magneten darüber und stellte fest, das kleine Partikel aus dem Staub davon angezogen wurden.
In fact he calculates by the weight of the amount 282 of these spheres that he finds in the dust that there must have been about ten tons for all of 283 the dust that was available. They're about a 16th of an inch in diameter, the 284 largest ones, and most of them though are smaller than a 285 human hair. What could produce such an incredible array of 286 microspheres? 287 Well ...
Er berechnete anhand des Gewichts der enthaltenen Menge dieser Kugeln, dass etwa 10 Tonnen davon im gesamten Staub enthalten sein mussten. Die größten haben einen Durchmesser von 1/16 Inch (1,6 mm), die meisten sind im Durchmesser allerdings kleiner als ein menschliches Haar. Was könnte eine derartig unglaubliche Anzahl an Kügelchen verursacht haben? Also ...
If you had thousands of cutter charges going off in 288 the columns and beams throughout the building
Hätte man tausende Schnitt-Sprengladungen, die an den Trägern und Stahlsäulen eines Gebäudes gezündet würden,
Einige davon waren eckig, einige waren rund. Und so sehen sie aus.
290 Tens of thousands or millions of tiny droplets. 291 What is the shape of those droplets?
und sie stünden unter diesem ungeheuren Druck, dann würden sie etwas sehen das wie dies hier aussieht. Zehntausende oder Millionen solch winziger Tropfen. Welche Form haben diese Tropfen?
When a liquid is dispersed like this its surface 292 tension forms itself into almost a perfect sphere.
Wenn eine Flüssigkeit auf solche Weise versprüht wird, wird sie durch ihre Oberflächenspannung zu fast perfekten Kugeln geformt.
and they were under this incredible pressure. 289 What you'd see is something like this.
In the case of molten iron those droplets cool and 293 they fall along with the dust everywhere. We have iron, manganese, and in the case of this 294 known thermite signature 295 it matches, basically. In other words, we have a controlled experiment to 296 compare the results against. Dr. Jones is not the only one who finds these iron297 rich microspheres. The EPA finds them in all the dust, in the 298 toxicological studies they’re doing. They have no idea where they came from; they 299 sweep it under the rug.
Im Falle des geschmolzenen Stahls, kühlen sich diese Tropfen ab und verteilen sich zusammen mit dem Staub überall.
This iron in this form has only one possible explanation and that is from liquid molten iron 300 under extreme pressure RJ Lee finds the iron-rich microspheres on top of the Deutsche Bank building in their toxicological 301 studies. Well, Dr. Jones concludes that given the mix of 302 trace metals present 303 in these high concentrations in the dust such as zinc, copper, manganese and the 304 formation of iron-rich-aluminum spheres it's clear that significant aluminothermic reactions 305 occurred and he can reverse engineer this and suggest to 306 us that there must have been in the thermite mix 307 powders of aluminum, iron oxide, copper oxide, zinc nitrate and potassium 308 permanganate. 309 Well ... Would there possibly be any unignited thermite 310 pieces in the WTC dust?
Dr. Jones schlussfolgert, dass aufgrund der vorhandenen Mischung von Spurenelementen, die derart massiert im Staub vorkommen,
wie Zink, Kupfer und Mangan, dass sich signifikante aluminothermische Reaktionen ereignet haben müssen. Und er kann den Rückschluß machen, dass im Thermit-Mix Inhaltsstoffe wie Aluminiumpulver, Eisenoxid, Kupferoxid, Zinknitrat und Kaliumpermanganat enthalten waren. Also ... Gab es möglicherweise ungezündetes Thermit im Staub des World Trade Center?
Code English Indeed he finds it. It also comes up to the magnet 311 from his dust samples. Many chips. This one a 16th of an inch long, red on one side, 312 gray on the other. The red side is composed of tiny iron oxide 313 particles and aluminum. 314 In fact he does an XEDS on this stuff too and he finds a little bit of sulfur, more aluminum, 315 lots of iron, and manganese. Compare that to the traditional thermite – it’s also 316 a match for thermite. 317 This stuff is not made in a cave in Afghanistan. The Lawrence Livermore Lab came out with 318 papers only a year or two ago, about this stuff. The particles being so small allow for almost 319 instantaneous ignition between the two chemicals the aluminum and the iron oxide, producing very 320 explosive results. Los Alamos Lab and Lawrence Livermore Lab 321 have produced these results. Then he continues his study and finds additional 322 chips 323 that are partially ignited 324 with spheres embedded in them.
French
German Er fand diese tatsächlich. Sie wurden ebenso vom Magneten angezogen in den Staubproben. Unzählige Blättchen. Dieser hier ist 1/16 Inch (1,6 mm) lang, rot auf der einen, grau auf der anderen Seite. Die rote Seite setzt sich aus winzigen EisenoxidPartikeln und Aluminium zusammen.
Das Lawrence Livermore Labor brachte Berichte über dieses Material heraus. Die Partikel sind so winzig, das sie eine fast augenblickliche Zündung zwischen diesen beiden Chemikalien, Aluminium und Eisenoxid, ermöglichen, mit hochexplosiven Ergebnissen.
Anschließend führte er seine Studie fort und fand außerdem Splitter, die nur teilweise gezündet wurden mit Kügelchen die darin eingelagert waren.
Indicating that the source of these spheres is for 325 all intends and purposes identified very clearly.
Womit die Quelle dieser Kügelchen sehr klar identifiziert wurde.
With Dr. Jones and his small team of scientists 326 through EDS, XRF and WDS
Dr. Jones und sein kleines Team von Wissenschaftler untersuchten die Proben mittels verschiedener röntgenspektroskopischer Methoden.
identifies the components of these spheres and chips predominantly iron, along with aluminum, 327 oxygen, silicon, 328 1,3 diphenylpropane.
Dabei identifizierten sie als Hauptbestandteile dieser Kügelchen und Blättchen hauptsächlich Eisen, neben Aluminium, Sauerstoff und Silizium, und 1,3 Diphenylpropan.
"The results coupled with the visual evidence" he says "at the scene, such as the flowing hot liquid 329 metal providing compelling evidence
"Unsere Ergebnisse zusammen mit dem vorliegenden Bildmaterial von fließendem, geschmolzenem Metall am Tatort, erhärten den dringenden Verdacht,
that thermite reaction compounds were deliberately placed in both WTC Towers and 330 Building 7."
dass Thermitladungen vorsätzlich sowohl in den Zwillingstürmen als auch in Gebäude 7 angebracht waren."
These results are documented in a peer-reviewed 331 journal. Now all of this is direct evidence of explosive 332 destruction in Building 7.
Diese Ergebnisse wurden in einer Fachzeitschrift veröffentlicht. ("The Open Civil Engineering Journal", Ausgabe Nr. 2) Dies alles deutet unmittelbar auf eine kontrollierte Sprengung von Gebäude 7 hin.
333 We'll jump back to only Building 7 now. Now none of these characteristics can be 334 explained by fire. 335 Let alone all of them.
Es geht jetzt wieder nur um Gebäude 7. Kein einziges dieser Merkmale lässt sich auf Feuer zurückführen. Geschweige denn alle 10 zusammen.
Let's listen to what FEMA did conclude, because it 336 is interesting.
Hören wir, zu welchem überaus interessanten Schluss der Katastrophenschutz gekommen ist.
"Evidence of a severe high temperature corrosion 337 attack on the steel
"Es gibt Beweise dafür, dass der Stahl bei hohen Temperaturen aufs heftigste korrodiert wurde,
including rapid oxidation, sulfidation and 338 subsequent intergranular melting."
einhergehend mit einer raschen Oxidation und Sulfidation und späterer interkristalliner Schmelzung."
Very interesting! Remember: office fires don't melt 339 steel. What melted the steel? "... Sulfur formed during this hot corrosion attack 340 on the steel." Here is the intergranular melting documented for 341 all of us. 342 Thank you. "... capable of turning a solid steel girder into 343 Swiss cheese." Like this former wide flange column from the 344 structural steel in Building 7.
Das ist überaus interessant, wenn man bedenkt, dass Bürobrände keinen Stahl zum Schmelzen bringen. Was schmolz diesen Stahl? "... Während dieses heißen Rostbefalls des Stahls bildete sich Schwefel." In diesem Artikel wird die interkristalline Schmelzung für uns alle dokumentiert. Vielen Dank dafür! "...in der Lage, einen soliden Stahlträger in Schweizer Käse zu verwandeln." Wie etwa bei diesem ehemaligen Doppel-T-Träger aus dem Baustahl von Gebäude 7.
Code English Now they document this very carefully in their 345 appendix C.
French
German Der Katastrophenschutz berichtet darüber in Anhang C äußerst sorgfältig.
"The specifics of the fires in WTC7 and how they caused the building to collapse remain unknown at 346 this time ..." 347 What? Unknown?
"Die Besonderheiten der Brände in WTC 7, und wie diese das Gebäude zum Einsturz brachten, bleiben bis heute unbekannt..." Wie bitte? Unbekannt?
"... The best hypothesis [fire + random damage and then complete collapse] has only a low 348 probability of occurrence. Further research, investigation, and analysis are 349 needed to resolve this issue."
"...Die beste Hypothese (Feuer + vereinzelte Beschädigungen - dann der komplette Einsturz) hat nur eine geringe Wahrscheinlichkeit."
But unfortunately for those hoping to resolve the issue, much of that evidence had already been 350 destroyed, 351 about 99% of it, in fact – by FEMA! 352 In fact 800 truckloads a day. Easily the three worst structural failures in modern 353 history. 354 250 pieces were saved. "Crucial evidence that could answer the questions 355 is on the slow boat to China." exclaims Bill Manning, Editor-in-chief of the 125356 year-old Fire Engineering magazine. that brings together fire protection engineers to 357 communicate with each other "… showing an astounding ignorance [on the part] of government officials to the value of a thorough, 358 scientific investigation. The destruction and removal of evidence must 359 stop immediately." [and the government should] “commission a fully 360 resourced, blue ribbon panel 361 to conduct and clean and thorough investigation” 362 How about expert corroboration? How about Danny Jowenko? Twenty-seven year 363 controlled demolitions expert. "... It starts from below... They have simply blown 364 away the columns ... 365 It's controlled demolition. 366 A team of experts did this. 367 It's professional work, without a doubt." Building 7. Do we have any foreknowledge of its 368 destruction? Listen to these construction workers walking away 369 from Building 7 370 and this police officer caught on CNN camera. 371 Did you hear that? Keep your eye on that building. 372 ... it's coming down. 373 The building is about to blow up. 374 Move it back. We are walking back. The building is about to blow 375 up. 376 Flame and debris coming down. And how about Kevin McPadden? What did he 377 say?
Bekräftigen Experten die Ergebnisse? Zum Beispiel Danny Jowenko, Sprengmeister mit 27 Jahren Berufserfahrung? "... Es fingt unten an... Die Säulen wurden einfach weggeblasen... Dies ist eine kontrollierte Sprengung. Das war das Werk von Spezialisten. Dies ist fachmännische Arbeit, ohne jeden Zweifel." Gab es Vorwissen über die Zerstörung von Gebäude 7? Hören Sie, was diese Bauarbeiter und der Polizist in diesem CNN Bericht sagen, als sie sich von Gebäude 7 entfernen. "Hast du das gehört? ... Behaltet das Gebäude im Auge, ... Es wird einstürzen. ... Das Gebäude geht gleich in die Luft. ... Kommt schon. ... Wir ziehen uns zurück, denn dieses Gebäude wird gleich gesprengt. ... Flammen und Trümmer kommen runter." Und was hat Kevin McPadden noch gleich gesagt?
380 Do fires bring buildings down to countdowns? 381 Unlikely. In fact the BBC announces the collapse 20 382 minutes before it happened.
"In den letzten Sekunden nahm er seine Hand weg und man konnte hören, wie jemand sagte "3 2 - 1" ..." Bedeutet ein Countdown, dass jemand Vorkenntnisse hatte? Können Brände ein Gebäude zu einem Countdown einstürzen lassen? Wohl kaum. Der Sender BBC gab den Einsturz bereits 20 Minuten vor dem Ereignis bekannt.
383 It's true. Jane Standley is here announcing it.
Wirklich wahr. Jane Standley erklärt hier gerade:
She says, "The 47 story Salomon Brothers 384 building, close to the WTC has also collapsed." 385 And there it is standing behind her.
"Das 47-stöckige Salomon Brothers Gebäude in der Nähe des WTC ist ebenfalls eingestürzt." Aber da steht es noch hinter ihr.
The BBC apologizes for this grievous error citing 386 the confusing events of the day.
Die BBC entschuldigte sich für diesen schwerwiegenden Fehler und schob es auf die verwirrenden Ereignisse dieses Tages.
At the last few seconds he took his hand off and 378 you heard "three, two, one". 379 Countdown? Does that imply foreknowledge?
Code English 387 But does that make them psychic? 388 Unlikely.
French
German Aber gibt ihnen das übersinnliche Fähigkeiten? Wohl kaum.
Is there some kind of script that’s handed out, like the guy on the street, near the Twin Towers, who 389 had all the answers? I believe we've shown that Building 7 matches all of the features of controlled demolition in the 390 classic sense. Is it likely that Al Qaeda could have had access to 391 this building? Which had to have been one of the most secure 392 outside the Pentagon. 393 If they didn't, then who did? The evidence is even more clear in the case of the 394 Twin Towers.
Ich denke wir haben gezeigt, dass das Verhalten von Gebäude 7 mit den Merkmalen einer kontrollierten Sprengung im herkömmlichen Sinne übereinstimmt. Halten Sie es für wahrscheinlich, dass Al Qaida Zugang zu diesem Gebäude hatte? Das eines der bestgesicherten Gebäude außerhalb des Pentagon war? Falls nicht, wer dann? Die Beweislage wird noch eindeutiger im Falle der Zwillingstürme.
It's generally more difficult for people to understand that the Towers were a controlled 395 demolition because it was so outside of our frame of 396 reverence. 397 We had never seen anything like this. So this combined with the shock kept us from 398 being objective. But if you were to plan a fire induced collapse as a 399 result of airplanes you'd start the explosions at the point of jet plane 400 impact. So in WTC 2 & 1 we have all of the key 401 characteristic features of controlled demolitions 402 but with some of these key differences. We have beginning of detonation at the point of jet 403 plane impact. 404 Not at the base of the building. In addition we have not an implosion but where 405 everything is being exploded outside the footprint. 406 We have squibs, or these mistimed explosions. And, as we already discussed the evidence for 407 thermite in the molten metal and in the dust 408 the iron-rich microspheres 409 So let's take a look starting with the sudden onset. What is the evidence for this and how was it 410 produced? Produced by these sounds and flashes from the 411 explosions. A hundred and eighteen of these firefighters 412 witnessed sounds and flashes of explosions? "We felt the ground shake. You could see the 413 towers sway and then it just came down." "... All of a sudden the ground just started 414 shaking ..." 415 "It shook my bones." "Shortly before the first tower came down I 416 remember feeling the ground shaking ..." "Somewhere around the middle of the WTC, there 417 was this orange and red flash coming out.
Beginnen wir mit dem plötzlichen Anfang der Zerstörung. Welche Beweise gibt es dafür und was könnte ihn ausgelöst haben? Verursacht durch die Geräusche und Lichtblitze der Explosionen. Hundertachtzehn Feuerwehrleute bezeugen, dass Explosionen hörten und sahen?
"Irgendwo aus der Mitte des WTC schoss dieser orange-rote Lichtblitz heraus.
Initially just one flash. Then this flash just kept popping all the way around the building and that 418 building had started to explode."
Zuerst war es nur ein Blitz. Dann breitete sich dieser Blitz immer weiter um das Gebäude aus und es begann zu explodieren."
"... Like on television they blow up these buildings. It seemed like it was all the way around like a belt, 419 all these explosions."
"...Es sah aus wie im Fernsehen, wenn sie ein Gebäude sprengen. Es schien, als liefen die Explosionen in einem Gürtel um das Gebäude herum."
"... Pop, pop, pop ... That's when I heard the 420 building coming down."
"...pop, pop, pop... dann sah ich, wie das Gebäude einstürzte."
"... I saw a number of brief light sources being emitted from inside the building between floors 10 421 and 15."
"... Ich sah mehrere kurze Lichtquellen, die im Inneren des Gebäudes zwischen dem 10. und 15. Stock aufblitzten."
422 "... I saw low-level flashes ..."
"...Ich sah schwache Lichtblitze."
"... We actually heard the pops. You know, you 423 heard the pops of the building."
"Wir hörten diese Detonationen. Man hörte, dass sie aus dem Gebäude kamen...
Code English
French
German
424 "... it was blowing out on all four sides ..."
... es explodierte nach allen 4 Seiten."
425 What did these guys experience? 426 Floor by floor it started popping out.
Was haben diese Männer erlebt? Ein Stockwerk nach dem anderen knallte raus.
It was like if they had detonated ... Planned to take 427 down a building. Boom, boom, boom ..." 428 "All the way down" How about the news reporters? What did they 429 say?
Es war alsob sie sprengten ... Wie wenn sie ein Gebaäude abreißen wollen. Boom, boom, boom. "Bis ganz unten" Was ist mit den Reportern? Was haben die berichtet?
They tend to tell the truth on the first day. And 430 then we don't hear that truth again. 431 What happens to it?
Am ersten Tag neigen sie dazu, die Wahrheit zu sagen. Und danach hörten wir diese Wahrheit nie wieder. Was ist daraus geworden?
Anybody how has ever watched a building being demolished on purpose knows that if you're going 432 to do this you have to get at the under infrastructure of a 433 building and bring it down.
Jeder, der schon einmal gesehen hat wie ein Haus gesprengt wird, weiß, dass man an das Skelet vom Gebäude heran muss, um es zum Einsturz zu bringen.
The entire building has just collapsed. As if a demolition team set off, when you see the old 434 demolition to these old buildings. It folded down on itself and it is not there any 435 more. "I heard a second explosion and another 436 rumble..." 437 A huge explosion now raining debris on all of us. 438 We better get out of the way. 439 And all this time there was this big explosion.
Das gesamte Gebäude ist einfach eingestürzt, als hätte es ein Abrissunternehmen gesprengt, wie bei der Sprengung eines alten Hauses. Es ist in sich zusammengefallen und steht nicht mehr. "Ich hörte ich eine zweite Explosion und weiteres Grollen..." Eine riesige Explosion schleudert Trümmer auf uns. Wir sollten besser verschwinden! Und dann plötzlich gab es diese riesige Explosion...
There was another big, big explosion. ... An hour later than that we had that big explosion from 440 much, much lower. "Do you know if it was an explosion or a building 441 collapse?" "To me it sounded like, to me it sounded like an 442 explosion." 443 "But it was a huge explosion"
Es gab eine weitere wirklich große Explosion und 1 Stunde später gab es diese große Explosion von viel weiter unten. "Klang es nach einer Explosion oder nach dem Zusammenbruch des Hauses?"
Chief Albert Turi said that there was another 444 explosion, which took place. And then an hour after there was another 445 explosion in one of the towers here.
Feuerwehr-Chef Albert Turi sagte, "Es gab eine weitere Explosion. Und etwa eine Stunde später ereignete sich eine weitere in einem der Türme."
So according to his theory he thinks that there were actually devices that were planted in the 446 building. "it just went BABOOM. It was like when a bomb 447 went off.
Anhand seiner Theorie glaubt er, dass Sprengladungen in den Gebäuden angebracht waren. Es machte BABOOM, als würde eine Bombe hochgehen.
448 And another explosion ... So everyone was flying." "It sounded like gun fire. You know, bang, bang, 449 bang, bang. 450 And then all of a sudden three big explosions." "I was about five blocks away when I heard 451 explosions, three thuds ..." 452 "There was a heavy duty explosion ..." Again, none of these explosions are a part of the 453 official story. Now, compare these explosions to a known 454 explosion on the left here. 455 Upward, outward arching streamers. Pyroclastic volumes of dust, symmetrical display, 456 like a mushroom. 457 Does it look like a gravitational collapse to you? 458 Let's look at the North Tower now. What I want to point out to you is that you're going 459 to see some explosions 460 up at the top of the building, curiously enough. 461 And what's going to happen is this entire section
"Für mich klang es nach einer Explosion..." Aber es gab eine riesige Explosion!
Und eine weitere Explosion ... alles ist durch die Luft geflogen. Es klang wie Schüsse: bang, bang, bang, bang. Und dann gab es plötzlich drei heftige Explosionen." "Ich war etwa fünf Blocks entfernt als ich Explosionen hörte. Drei Schläge … "Es gab eine heftige Explosion ..." Und wieder sind keine dieser geschilderten Explosionen Teil der offiziellen Darstellung. Vergleichen Sie diese Explosionen mit denen auf der linken Seite. Nach oben und außen geschleuderte Verwirbelungen. Pyroklastische Staubwolken und die gleichmäßige Verteilung wie ein Pilz. Sieht das für Sie wie ein durch Schwerkraft ausgelöster Einsturz aus? Schauen wir uns jetzt den Nord-Turm an. Auf was ich Sie hinweisen möchte, sind einige Explosionen die seltsamerweise hier oben am Gebäude zu sehen sind. Dann schiebt sich dieser ganze Abschnitt ineinander
Code English is going to telescope such that half of it, it's upper half, is destroyed before there's any movement 462 from the jet plane impact down. 463 Let's take a look.
French
German
464 Here's the first evidence of explosions. 465 And then over here. 466 And then the collapsing.
sodass die obere Hälfte bereitszerstört ist, bevor sich unterhalb der Einschlagstelle etwas rührt. Schauen wir es uns an. Hier sehen wir den ersten Beweis für eine Explosion. Und dann hier. Und dann der Einsturz.
Of course the violent clouds which are emerging 467 even prior to the collapse. 468 We're going to take a close-up look. 469 After this second look.
Natürlich sehen wir die gewaltigen Staubwolken, die sich sogar bereits vor dem Einsturz bilden. Wir schauen es uns nochmal genauer an. Nach diesem zweiten Durchlauf.
New fuel source, which very well might be jet fuel 470 that wasn't burned, that's getting new oxygen.
Neue Nahrung für das Feuer, möglicherweise auch unverbrantes Kerosin, das Sauerstoff bekommt.
Code English This is a revised analysis of the downward 1 acceleration of the WTC building 7 which collapsed in a manner suggestive of 2 controlled demolition on September 11th of 2001. My earlier analysis which is posted on YouTube 3 under my own name was based on the best information I had at the 4 time.
French
German Dies ist die überarbeitete Analyse der Abwärtsbeschleunigung von WTC7, welches am 11 September 2001 derartig einstürzte, das es an kontrollierte Sprengung erinnerte. Meine frühere Analyse, die unter meinem Namen auf YouTube steht,
5 But now I've been able to improve on my results
basierte auf die damals verfügbaren Informationen Aber jetzt konnte ich meine Ergebnisse verbessern
6 using new information available in the
indem ich die neue Information aus dem unlängst
7 recently released NIST final report on building 7. 8 Despite the accurate data available to NIST
veröffentlichten Abschlußbericht von NIST zu Gebäude 7 verwendete. Trotz der präzisen Daten, die NIST zur Verfügung stehen
their final report makes dishonest claims about the 9 rate of fall of the building. I'll come back to the NIST report at the end of this 10 video.
enthält ihr Abschlussbericht falsche Behauptungen über die Fallgeschwindigkeit vom Gebäude. Am Ende des Videos komme ich auf den Bericht von NIST zurück.
In my earlier video analysis I used the width of the 11 building, which is known to be 100 meters, 12 to calibrate the scale of the image. In this remake I've used the vertical spacing of the 13 windows visible as horizontal streaks on the face of the 14 building.
In meiner früheren Analyse habe ich die Breite vom Gebäude (100 Meter) verwendet, um das Bild zu kalibrieren. In diesem Remake verwende ich die senkrechten Abstände der Fenster die als waagerechte Streifen am Gebäude sichtbar sind.
15 From this I was able to identify the 29th floor
Damit konnte ich das 29. Stockwerk bestimmen,
which is listed in the NIST document as having a 16 height of 683 feet, 6 inches, measuring from some baseline, which they don't 17 specify. 18 They have the blueprints. I don't. 19 But I take this measurement to be reliable. The other measurement they give is the hight of 20 the roofline
welches im NIST-Dokument mit einer Höhe von 683 Fuß und 6 Zoll vermerkt ist. Gemessen von einer Grundlinie, die sie nicht präzisieren. Sie haben die Pläne. Ich nicht. Aber ich nehme an, dass dieses Maß verlässlich ist. Das andere Maß, das sie angeben, ist die Höhe der Dachkante
which they state is 925 feet, 4 inches, above their 21 baseline. The difference of these two heights converted to 22 meters 23 is the basis for the calibration of this video. The actual measurements were done exactly as 24 before. The cursor was placed on the corner of the 25 building.
wovon sie sagen, dass sie sich 925 Fuß und 4 Zoll über ihrer Grundlinie befindet. Der Unterschied zwischen den beiden Höhen, umgerechnet in Meter, ist die Basis für die Kalibrierung vom Video. Die tatsächlichen Messungen geschahen genau wie zuvor. Der Cursor wurde auf die Ecke des Gebäudes gesetzt
26 and marks were placed frame by frame. The built-in functions of the Physics Toolkit 27 software capture the positions and times of these marks in 28 a data table from which it computes and displays various kinds 29 of graphs.
34 From the moment of the drop the slope of the line appears essentially constant for about two-and-a35 half seconds.
und die Markierungen wurden Bild für Bild gesetzt. Die eingebauten Funktionen von der Physics Toolkit Software erfasst die Positionen und Zeiten der Markierungen in einer Tabelle woraus verschiedene Arten von Diagrammen berechnet werden. Ich stelle hier Geschwindigkeit als Funktion der Zeit dar. Die Neigung von dieser Art von Diagramm liefert die Beschleunigung. Beachten Sie, dass die Daten zuerst fast eine Sekunde lang um Null herum schweben. Und dann fallen sie steil ab. Vom Moment des Falles erscheint die Neigung der Linie für die Dauer von ungefähr zweieinhalb Sekunden nahezu konstant.
By marking two data points the program can 36 compute the best straight line
Indem zwei Datenpunkte markiert werden, kann das Programm die beste gerade Linie errechnen
37 to fit the data for the linear portion of the graph.
die zum geraden Abschnitt des Diagramms passt.
30 I'm here plotting velocity as a function of time. The slope of this kind of graph gives the 31 acceleration. Notice that the data hovers close to zero for nearly 32 a second. 33 And then it drops precipitously.
Code English 38 The slope of the line is the acceleration. Down here at the bottom the computed 39 acceleration is shown. 40 Minus 9.885 m/sec².
French
German
41 The minus sign indicates downward acceleration. The acceleration of gravity for New York City is 42 9.802 m/sec².
Die Neigung dieser Linie ist die Beschleunigung. Hier unten wird die berechnete Beschleunigung angezeigt. Minus 9,885 m/sec². Das Minus zeigt an, dass es um eine Fallbeschleunigung geht. Die Erdbeschleunigung beträgt in New York City 9,802 m/sec².
So the measured acceleration is within one 43 percent of the acceleration of gravity.
Die gemessene Beschleunigung weicht also weniger als 1% von der Erdbeschleunigung ab.
44 Given the graininess and size of the image
In Anbetracht der Auflösung und Größe der Bilder
one percent is not a significant difference from the 45 actual acceleration of gravity. So the most accurate way to characterize the 46 result is to say: The acceleration of the building is 47 indistinguishable from free-fall. Notice that a little after the three second mark on 48 our graph, about two-and-a-half seconds after the building 49 drops, 50 the acceleration ceases to be uniform.
ist 1% kein bedeutender Unterschied zur Erdbeschleunigung. Die zutreffendste Bezeichnung des Ergebnisses ist also: Die Beschleunigung vom Gebäude ist vom freien Fall nicht zu unterscheiden. Beachten Sie, dass kurz nach der 3-Sekunden Marke vom Diagramm, zirka zweieinhalb Sekunden nachdem das Gebäude zusammenfällt, die Beschleunigung uneinheitlich wird.
51 This indicates that the falling building is starting 52 to encounter more resistance.
Dies deutet daraufhin, dass das fallende Gebäude auf zunehmenden Widerstand stößt. Jede Messung der durchschnittlichen Beschleunigung, die über die ersten zweieinhalb Sekunden hinausgeht, wird eine niedrigere durchschnittliche Beschleunigung ausweisen.
53 Any measurement of the average acceleration that continues for more than the first two-and-a54 half seconds of fall 55 will show a lower average acceleration, masking the fact that for a significant two-and-a56 half seconds 57 the building was in literal free-fall. Free-fall can only be achieved if there is zero 58 resistance to the motion. In other words: The gravitational potential energy 59 of the building 60 is not available to crush or deform anything. During free-fall all of the gravitational potential 61 energy of the building is beeing converted into kinetic energy, and 62 nothing else. Any breaking, bending, crushing or pulverizing of 63 the building components 64 is occurring without the assistance 65 of the free-falling portion of the building. Any force the top part of the building might exert 66 on the lower portion 67 would be reflected in a reaction force that would produce an observable slowing of the 68 rate of fall. Reaction forces [are] observable in this graph only 69 in the last seconds
Wodurch verschleiert wird, dass das Gebäude für zweieinhalb Sekunden buchstäblich im freien Fall war. Freier Fall wird nur erreicht, wenn es gar keinen Widerstand zu der Bewegung gibt. Mit anderen Worten: Die potentielle Energie der Erdanziehung steht nicht zur Verfügung, um etwas zu zermahlen oder verformen. Während des freien Falles wird die ganze potentielle Energie der Erdanziehung in kinetische Energie umgewandelt, und sonst gar nichts. Jegliches Brechen, Zermahlen oder Pulverisieren von Gebäudeteilen geschieht ohne Mitwirkung des Teiles vom Gebäude, dass sich im freien Fall befindet. Jede Kraft, die das obere Teil vom Gebäude auf den unteren Teil ausübt, würde sich in einer Gegenreaktion widerspiegeln,
71 Let's return to the NIST final report on WTC7.
die den Fall merklich verzögern würde. Gegenreaktionen sind nur in den letzten Sekunden des Diagramms sichtbar, wenn die Geschwindigkeit von der geraden Linie abweicht Lass' uns zum Bericht vom NIST über WTC7 zurückkehren.
72 I would like to clarify one thing right away.
Ich möchte vorweg etwas klarstellen.
73 On page 40 there's a phrase. Quote:
Auf Seite 40 steht die Phrase: (Zitat)
"Assuming that the descent speed was 74 approximately constant" [unquote]. The assumption is clearly false from even casual 75 observation.
"Unter der Annahme, dass die Fallgeschwindigkeit ungefähr konstant war" (Zitat Ende) Diese Annahme ist ganz klar falsch. Auch wenn man nur oberflächlich hinschaut.
However, the fact that they proceed to use a 76 formula for constant acceleration clearly indicates
Weil sie aber mit einer Formel für konstante Beschleunigung fortsetzen, wird klar,
70 when the velocity strays from the straight line.
Code English that the constant speed reference is a 77 misstatement.
French
78 They're actually assuming constant acceleration.
German dass die Erwähnung der konstanten Geschwindigkeit ein Fehler ist. Sie gehen tatsächlich von konstanter Beschleunigung aus.
79 More bizarre is the claim that quote: "... The actual time for the upper 18 stories to 80 collapse
Noch wirrer ist die Behauptung, dass: (Zitat) "... Die Zeit vom Einsturz der oberen 18 Stockwerke,
81 based on video evidence, was approximately 40 percent longer than the computed free-fall 82 time ..." [unquote] If you start with a forty percent increase in the time 83 of fall and work backwards to compute the effective 84 acceleration,
gemäß Videoauszeichnung, zirka 40% länger war als die Zeit, die für einen freien Fall berechnet wurde ..." (Zitat Ende) Wenn man von einer um 40% längeren Dauer des Einsturzes ausgeht und daraus die effektive Beschleunigung errechnet,
their claim is equivalent to saying "acceleration of 85 the building is only 5 meters per second squared"
dann behaupten sie damit etwa: "Die Beschleunigung vom Gebäude betrug nur 5 Meter pro sec²",
86 which is 51 percent of acceleration of gravity.
was 51% der Erdbeschleunigung entspricht.
Our results however clearly show a significant 87 stretch of time
Unsere Ergebnisse zeigen aber klar eine wesentliche Zeitspanne.
in which the acceleration of the building is indistinguishable from the acceleration of gravity 88 itself. 89 In other words: complete free-fall. They did not use a method that sampled position 90 versus time
worin sich die Beschleunigung vom Gebäude unmerklich von der Erdbeschleunigung unterscheidet. Mit anderen Worten: komplett freier Fall. Sie haben nicht die Position der Zeit gegenübergestellt
91 to show the velocity profile as was done here. 92 The NIST report uses only two data points:
um das Geschwindigkeitsprofil zu zeigen, wie hier. Der Bericht von NIST verwendet nur 2 Messpunkte:
The supposed start of the collapse and the time 93 the roofline disappears from view.
Der angenommene Anfang vom Einsturz und der Zeitpunkt, wenn die Dachkante verschwindet.
By choosing an early starting time, several 94 seconds prior to the onset of free-fall
Indem ein früher Startpunkt gewählt wurde, die einige Sekunden vor dem Start des freien Falls liegt
and computing only the average acceleration between that point and the disappearance of the 95 roofline they gloss over everything that happened in 96 between. I'm sure they detected some movement of the 97 roofline
und die durchschnittliche Beschleunigung zwischen dem Punkt und dem Verschwinden der Dachkante berechnet wurde
98 at the point where they started the clock
irgendeine Bewegung der Dachkante feststellten
99 as a rational for choosing that point.
als Grundlage für die Wahl des Zeitpunktes.
vertuschen sie alles, was dazwischen geschah. Ich bin mir sicher, dass sie, an dem Punkt, wo sie die Uhr starteten,
Even our data here shows a tiny amount of motion 100 in the first second.
Auch unsere Daten zeigen eine winzige Bewegung in der ersten Sekunde.
101 But what was going on during that time was qualitatively different from what happens 102 moments later. The event triggering the start of their 103 measurement could more accurately be described as precursor104 movement.
Aber was zu dem Zeitpunkt geschah unterscheidet sich qualitativ von dem was später passiert. Das Ereignis, was sie als Anfang ihrer Messung nehmen,
This is like timing the acceleration of a car in a 105 drag race
Das ist wie bei der Messung der Beschleunigung in einem Beschleunigungsrennen,
when the starting light goes on and the driver revs his engine a few times before letting out the 106 clutch.
könnte besser als Vorläufer beschrieben werden.
107 It may be a fair way to penalize a sloppy driver but doesn't say anything about the acceleration of 108 the car 109 once it is actually moving. NIST's method tells us nothing about the nature of 110 the motion itself.
wenn die Startampel einschaltet und der Fahrer einige Male Gas gibt, bevor er losfährt. Es mag eine gerechte Art sein, den Fahrer zu bestrafen aber es sagt nichts über die Beschleunigung des Wagens aus, sobald dieser sich tatsächlich bewegt. Die Methode von NIST erklärt uns nicht die Art der Bewegung selbst.
111 They merely assume uniform acceleration
Sie nehmen nur gleichmäßige Beschleunigung an.
Code English over a time interval in which it is clear that the 112 acceleration is not uniform.
French
German Für einen Zeitraum, worin die Beschleunigung ganz klar nicht gleichmäßig ist.
114 But asserting uniform acceleration for an interval for the building sits nearly motionless for several 115 seconds then drops for several seconds in free-fall is 116 beyond incompetence. 117 It is a crude blatant lie. The average acceleration is a meaningless 118 quantity. It is the instantaneous acceleration that is 119 significant. Because the acceleration at any moment is an 120 indication of the forces at work.
Wenn sie ihre Annahme mit konstanter Geschwindigkeit bezeichnen, ist das Schlampigkeit. Wenn sie aber gleichmäßige Beschleunigung behaupten für einen Zeitraum, worin das Gebäude einige Sekunden fast nicht bewegt, und sich dann für einige Sekunden im freien Fall befindet, ist schlimmer als Inkompetenz. Es ist eine plumpe, himmelschreiende Lüge. Die durchschnittliche Beschleunigung ist eine bedeutungslose Größe. Die augenblickliche Beschleunigung ist bedeutend. Weil die Beschleunigung zu jedem Zeitpunkt ein Hinweis auf die ausgeübten Kräfte ist.
To measure and publish a meaningless average 121 acceleration when sufficient data and a multi-million dollar 122 budget are available to measure the actual velocity profile constitutes 123 either gross incompetence 124 or an attempt to obfuscate the issue.
Wenn eine bedeutungslose durchschnittliche Beschleunigung gemessen und veröffentlicht wird, während ausreichend Daten und ein Millionenbudget zur Verfügung stehen, um das tatsächliche Geschwindigkeitsprofil zu messen, ist das entweder grobe Inkompetenz oder ein Versuch, die Sache zu verschleiern.
125 This is high school physics we're talking about. 126 If they can't get the high school physics right
Wir reden hier von Physik auf Schulniveau. Wenn sie die Physik auf diesem Niveau nicht beherrschen,
what confidence can we have in their multi-colored 127 computer-animated whiz-bang simulations
wie viel Vertrauen dürfen wir dann ihren farbreichen Computeranimationen entgegenbringen,
that tell us the exact sequence of girder failures 128 without any physical evidence for any of it? 129 I'm a high school teacher.
die uns genau sagen, wann bestimmte Stahlträger versagten, ohne dafür physische Beweise zu haben? Ich bin Physiklehrer.
I teach my students better lab practice than NIST 130 demonstrates here.
Ich lehre meinen Schülern eine bessere Laborpraxis als hier von NIST gezeigt wird.
In this video I have measured the velocity profile 131 and the instantaneous acceleration of the building with orders of magnitude better precision than 132 NIST.
In diesem Video habe ich das Geschwindigkeitsprofil und die augenblickliche Beschleunigung des Gebäudes gemessen, mit einer Genauigkeit, die um Größenordnungen über der von NIST liegt.
And I did it with zero budget, a free software tool 133 commonly used in high school physics classes, and a copy of a video downloaded from the 134 internet. I know [that] the guys at NIST are not 135 incompetent.
Und ich machte das ohne Budget, mit gratis Software, die im Physikunterricht verwendet wird und einer Kopie eines Videos, das ich vom Internet kopierte. Ich weiß, dass die Leute von NIST nicht inkompetent sind.
What I'm left to conclude is that their only purpose in even mentioning free-fall is to muddy the water 136 and derail the discussion. The rate of fall of the building is an 137 embarrassment to the official theory. Free-fall is a small detail in the whole complex 138 analysis. 139 But it is not a minor issue. Buildings can not fall at free-fall through 140 themselves because even a weakened building requires 141 energy to break up the pieces,
Ich muss daraus folgern, dass ihr einziger Beweggrund für die Erwähnung vom freien Fall in der Behinderung der Diskussion liegt. Die Fallgeschwindigkeit vom Gebäude bringt die offizielle Theorie in Verlegenheit. Freier Fall ist ein kleines Detail in der gesamten komplexen Analyse. Aber es ist keine Nebensache.
Mislabeling their assumption to be constant speed 113 indicates sloppy work.
142 crush the concrete and push things around. When the falling building pushes things, the fall is 143 not free:
Gebäude können nicht im freien Fall einstürzen. Denn sogar ein geschwächtes Gebäude braucht Energie, um die Struktur aufzubrechen, den Beton zu zermahlen und Dinge in Bewegung zu bekommen. Wenn das einstürzende Gebäude Dinge aus dem Weg räumt, ist der Fall nicht frei:
144 the "things" push back. And the reaction forces will measurably slow the 145 descent of the building.
Die "Dinge" leisten Widerstand. Und dieser Widerstand bremst den Einsturz messbar ab.
This is why one would reasonably expect 146 crumbling structures to come down in a tumbling, halting, irregular 147 manner. 148 In short: the evidence is clear.
Deswegen würde man vernünftigerweise erwarten, dass die zerbröckelnden Strukturen taumelnd, stockend, unregelmäßig herunterkommen. Kurzum: es gibt klare Beweise.
Code English French We're witnessing not the collapse of a building but 149 its demolition. And we've received not a report from an 150 independent scientific investigation 151 but a cover-up by a government agency. 152 [Voice of journalist Dan Rather] It's amazing.
German Wir beobachten nicht den Einsturz eines Gebäudes, sondern dessen Sprengung. Und wir haben keinen Bericht von einer unabhängigen wissenschaftlichen Untersuchung erhalten, sondern eine Vertuschung von einer Agentur der Regierung.
153 Amazing, incredible, pick your word.
[Stimme von Dan Rather] Erstaunlich. Erstaunlich, unfassbar, das kann man sich aussuchen.
For the third time today. It's remeniscent of those pictures we've all seen too much on television 154 where
Zum dritten Mal an diesem Tag erinnern die Bilder, derer wir im Fernsehen schon zu viele gesehen haben,
a building was deliberately destroyed by well155 placed dynamite to knock it down.
an ein Gebäude, welches vorsätzlich durch gut platzierte Sprengladungen zerstört und abgerissen wird.
Code English This is the start of the collapse of World Trade 1 Center No. 1. 2 Also known as the North Tower.
French
German Dies ist der Anfang vom Einsturz des WTC 1. Auch bekannt als der Nordturm.
We're here tracking the motion of the roofline at 3 two-tenth second intervals 4 for approximately 32 meters or 8 stories. This graph shows the height of the roofline as a 5 function of time.
Wir verfolgen hier die Bewegung der Dachkante in Intervallen von zweizehntel Sekunden für ungefähr 32 Meter oder 8 Stockwerke. Dieses Diagramm zeigt die Höhe der Dachkante als Funktion der Zeit.
Analysis is simpler if we plot velocity as a function 6 of time. On this kind of a graph a straight line indicates 7 constant acceleration.
Die Analyse ist einfacher, wenn wir die Geschwindigkeit als Funktion der Zeit darstellen. In dieser Art von Diagramm bedeutet eine gerade Linie konstante Beschleunigung. Bitte beachten Sie, dass der Einsturz plötzlich einsetzt.
8 First note that there is a sudden onset of collapse. As the point we're tracking makes a sudden 9 transition from being at rest to an approximately constant downward 10 acceleration.
Weil der Messpunkt unvermittelt vom Ruhezustand in eine fast konstante Abwärtsbeschleunigung übergeht.
The slope of the graph indicates that the 11 acceleration is 6.31 meters per sec.² downward
Die Neigung vom Diagramm gibt eine Abwärtsbeschleunigung von 6,31 m/sec² an.
12 which is 64% of free fall. In other words: once it starts falling the upward 13 resistive force is only 36% of the weight of the falling section of 14 the building. 15 So far, so good. 16 But now turn it around.
was 64% vom freien Fall entspricht. Mit anderen Worten: Sobald der obere Teil fällt, beträgt der aufwärts gerichtete Widerstand nur 36% vom Gewicht des fallenden Gebäudeteiles. So weit, so gut. Aber jetzt umgekehrt.
Newton's third law says [that] interactions between 17 objects work both ways.
Das 3. Gesetz von Newton besagt, dass die Kräfte zwischen zwei Gegenständen in beide Richtungen wirken.
The forces two objects exert on each other are 18 always equal and opposite.
Die Kräfte die zwei Gegenstände aufeinander ausüben, sind immer gleich und entgegengesetzt.
If the upward force acting on the falling block is 19 36% of the weight of the falling block the downward force exerted by the falling block 20 must be exactly the same: 21 36% of the weight of the falling block.
Wenn die aufwärts auf das fallenden Block wirkende Kraft 36% vom Gewicht des fallenden Blocks entspricht, dann muss die abwärts wirkende Kraft vom fallenden Block genau gleich sein: 36% vom Gewicht des fallenden Blocks.
22 In other words: the top section of the building
Mit anderen Worten: Der obere Teil vom Gebäude
is exerting less force on the lower, stronger, 23 undamaged structure 24 than it would if it were simply sitting motionless.
übt auf die starke, unbeschädigte Struktur darunter geringere Kräfte aus als wenn es sich einfach reglos darüber befinden würde.
Therefore, as long as the top section of the 25 building is in uniform downward acceleration it can not possibly be providing sufficient force to 26 destroy the building.
Darum, solange der obere Teil vom Gebäude gleichmäßig abwärts beschleunigt kann es unmöglich genug Kraft ausüben, um das Gebäude zu zerstören.
27 This may seem counterintuitive to you.
Das mag Ihnen einleuchtend erscheinen.
You might think [that] a falling block coming down 28 on the lower section of the building
Vielleicht denken Sie, dass ein fallender Block, der auf das darunter liegende Gebäude trifft,
would exert a greater force than a stationary 29 block.
größere Kräfte ausübt, als ein Block in ruhendem Zustand.
But that is true only if the falling block actually 30 impacts the lower block.
Aber das stimmt nur, wenn der fallende Block tatsächlich auf den unterliegenden Block prallt.
31 Which would cause the falling block to decelerate.
Was den fallenden Block abbremsen würde.
The only way [in which] the falling block can 32 continue to accelerate smoothly, as we see here, is for the lower section of the building to give way 33 without significant resistance. If this rate of acceleration continued all the way to 34 the ground
Der fallende Block kann nur so regelmäßig beschleunigen, wie wir es hier sehen, wenn der unterliegende Teil des Gebäudes keinen nennenswerten Widerstand leistet. Wenn diese Beschleunigung sich bis zum Boden fortsetzen würde wäre das Gebäude in zirka 11,5 Sekunden eingestürzt.
35 the building would fall in about 11.5 seconds.
Code English
37 So far I've been using the term "block" loosely.
German Das entspricht fast der beobachteten Zeitspanne vom Einsturz. Bis jetzt habe ich den Begriff "Block" ganz locker verwendet.
What we actually see here is the falling section of 38 the building turning to dust before our eyes. But what is happening to the upper section of the 39 building behind the dust clouds
Was wir hier tatsächlich sehen, ist, dass der fallende Teil vor unseren Augen in Staub verwandelt wird. Aber was zu dem oberen Teil des Gebäudes hinter der Staubwolke passiert
36 This is close to the observed collapse time.
40 doesn't really affect this analysis. 41 Given the fact that it is accelerating downward the top section of the building, whatever it's 42 condition, can not possibly be destroying the lower section of 43 the building. The destruction of the building must be caused by 44 something else.
French
hat eigentlich keinen Einfluss auf diese Analyse. Weil der obere Teil vom Gebäude abwärts beschleunigt, kann es, ganz egal in welchem Zustand, nie den darunter liegenden Teil vom Gebäude zerstören. Die Zerstörung muss eine andere Ursache haben.
Code English
French
1 The starting point in science is observation. What you are seeing here is what happened to the 2 North Tower of the World Trade Center. The second of three buildings to collapse on 3 9/11/2001. I use the word "collapse" but words can be 4 deceptive.
German Der Ausgangspunkt der Wissenschaft ist die Beobachtung. Was Sie hier sehen, ist was mit dem Nordturm vom WTC passierte. Das zweite von drei Gebäuden, die am 11. September 2001 einstürzten. Ich verwende das Wort "einstürzen", aber Worte können irreführend sein.
5 What do you really see happening here?
Was sehen Sie hier wirklich?
6 There is a tremendous amount of falling debris. 7 But under the canopy of debris do you see the rapid sequence of explosive 8 ejections of material?
Es gibt eine enorme Menge fallender Schutt. Aber sehen Sie unter dem Schirm der Trümmer die rasche Abfolge von explosiven Auswürfen von Material?
Some of the jets have been clocked at over a 9 hundred miles per hour.
Bei manchen Ausbrüchen wurden Geschwindigkeiten von über 160 km/h gemessen.
I'll call them explosions because it's hard to find other words that describe what we are seeing 10 here.
Ich werde sie Explosionen nennen, denn es ist schwer, andere Bezeichnungen zu finden, für was wir hier sehen.
11 The explosions are not isolated and few. 12 They're continuous and widespread. They move progressively down the faces of the 13 building. 14 Keeping pace with the falling debris. Perhaps you can imagine a natural cause, but I 15 can't Notice that the explosions are occurring on 16 multiple floors at once.
Es sind nicht einzelne und wenige Explosionen. Sie sind fortlaufend und großflächig. Sie bewegen sich stufenweise über die Außenwand nach unten. Und halten Schritt mit dem fallenden Schutt. Vielleicht können Sie sich eine natürlich Ursache vorstellen. Ich nicht. Beachten Sie, dass die Explosionen zeitgleich in verschiedenen Stockwerken auftreten.
Over a wide zone, not in a floor-by-floor sequence 17 that might be explained by pancaking collapse. Notice there are explosions far below the point of 18 collapse. 19 Some are isolated and focused.
In einer breiten Zone. Nicht ein Stockwerk nach dem anderen, wie es durch ein Dominoeffekt erklärt werden könnte. Achten Sie darauf, dass es Explosionen weit unter der Einsturzstelle gibt. Manche sind vereinzelt und gezielt.
20 These are often referred to as squibs
Diese werden oft Knallfrösche genannt
21 and are commonly seen in controlled demolitions. However this is not a standard controlled 22 demolition.
und treten bei Sprengungen häufig auf.
The building is being progressively destroyed from 23 the top down by waves of explosions. 24 Creating a huge debris field. 25 The destruction is in waves. 26 Not just in one wave.
Das Gebäude wird stufenweise von oben nach unten durch Wellen von Explosionen vernichtet. Wodurch ein immenses Trümmerfeld entsteht. Die Zerstörung erfolgt in Wellen. Nicht in einer einzigen Welle.
Dies ist aber keine gewöhnliche Sprengung.
32 progress down the face of the building nearly keeping pace with the falling debris, just a 33 few feet away. Slabs of concrete did not fall to the ground and 34 smash to dust. 35 There's almost no concrete in the rubble pile.
Am deutlichsten ist die schnelle Abfolge von Explosionen in der Nähe der sichtbaren Ecke vom Gebäude zu erkennen. Aber zeitgleich können wir eine andere Welle von Explosionen sehen. wesentlich weiter unten. Unter dem Schirm der fallenden Trümmer. Beachten Sie, dass beide Explosionswellen sich an der Außenwand des Gebäudes nach unten bewegen und fast mit dem fallenden Schutt Schritt halten, der wenige Meter entfernt herunterfällt. Es fielen keine Betonplatten zum Boden um dort zu zerschellen. Es gibt kaum Beton im Schutthaufen.
Notice that the concrete is being forcefully ejected 36 outward from the sides of the building. 37 already pulverized to dust. Notice that embedded in the dust clouds are huge 38 girders
Beachten Sie, wie der Beton mit Wucht seitlich aus dem Gebäude geblasen wird. Bereits zu Staub verpulvert. Beachten Sie, dass innerhalb dieser Staubwolken enorme Stahlträger
and entire sections of steel framing that are being 39 hurled out of the building.
und komplette Stahlrahmen aus dem Gebäude geschleudert werden.
The horizontal speed of some of the girders has 40 been clocked at over 70 miles per hour.
Bei einigen Stahlträgern wurde eine horizontale Geschwindigkeit von über 110 km/h festgestellt.
Most obvious is a rapid sequence of explosions 27 near the visible corner of the building. But simultaneously we can see another wave of 28 explosions 29 much further down the face of the building. 30 Under the canopy of falling debris. 31 Notice that both waves of explosions
Code English
French
German
Some of these girders impaled themselves in the 41 sides of neighboring buildings. Some landed as much as 2 football fields away 42 from the base of the tower.
Manche dieser Stahlträger bohrten sich in die Außenwände benachbarter Gebäude. Einige landeten sogar 2 Fußballfelder vom Fuße des Turmes entfernt.
What could hurl heavy girders with such force and 43 give them such speed? Some people have suggested that the weight of 44 the tower
Was könnte schwere Stahlträger mit solcher Kraft wegschleudern und sie derart beschleunigen? Manche Leute haben angeregt, dass das Gewicht vom Turm,
45 crushing down on the girders caused them to flex
wie es herunterraste, die Stahlträger verbog, wonach diese, wie eine Feder, seitlich wegsprangen. Aber wir sehen nicht vereinzelt wegspringende Stahlträger. Wir sehen wie ein Großteil von der Masse des Gebäudes, Stahl, Beton, Büroeinrichtung und menschliche Überreste, zu kleinen Stücken Schutt und feinem Staub reduziert, explosionsartig in alle Richtungen weggeschossen wird. Knochensplitter werden auf den Dächern der benachbarten Gebäude gefunden. Die Knochen werden nicht in der fallenden Masse vermahlen. Dann wären sie im Schutthaufen eingefangen gewesen. Sie wurden zusammen mit allem anderen verpulvert und in alle Richtungen verblasen. Die Leute von NIST haben behauptet, dass der obere Teil vom Gebäude, oberhalb der Stelle wo das Flugzeug einschlug, wie eine Ramme herunter kam. Wodurch der unbeschädigte untere Teil vom Gebäude bis zum Boden zerschmettert wurde.
46 and they sprung sideways by a spring action. 47 But we are not seeing isolated jumping girders. We're seeing a major fraction of the mass of the 48 building, steel, concrete, office furniture and the remains of 49 human beings, 50 reduced to small pieces of rubble and fine dust 51 and being explosively ejected in all directions. Bone fragments are found on the roofs of adjacent 52 buildings. 53 The bones were not crushed in the falling mass. For they would have been trapped in the debris 54 pile. 55 They were pulverized along with everything else 56 and blown out in all directions. 57 The NIST investigators have claimed that the top section of the building above the plane 58 impact point 59 came down like a pile driver crushing the undamaged lower section of the 60 building 61 all the way down to the ground. 62 The top section of the building is however 63 noticeably absent. 64 There is nothing above the ring of explosions 65 except for a fountain of debris. 66 Can you see a pile driver? It does not appear that the building is being 67 crushed by anything. 68 The waves of destruction and explosive ejections
Der obere Teil vom Gebäude ist aber wahrnehmbar nicht vorhanden. Es gibt nichts oberhalb des Ringes von Explosionen, abgesehen von einer Schuttfontaine. Sehen Sie eine Ramme? Es schaut nicht danach aus, dass das Gebäude von irgendetwas zerschmettert wird.
72 Their analysis was gravely flawed in many ways.
Die Wellen der Zerstörung und der explosive Auswurf von Material treten in einer weiten Zone auf, die sich bis zur Spitze vom verbliebenen Gebäude fortsetzt. Die Wissenschafter von NIST haben kein Modell vom Einsturz der Türme erstellt. Ihre Analyse war in vieler Hinsicht schwer mangelhaft.
73 But the biggest flaw was that the scope
Aber der größte Mangel war, dass die Reichweite
74 of their investigation was artificially limited.
ihrer Untersuchung künstlich eingeschränkt wurde.
75 They took their analysis only to the point 76 of initiation of collapse.
Sie analysierten bis zum Zeitpunkt vom Einsetzen des Einsturzes.
77 As though all that followed was inevitable 78 and needed no explanation. The scope of their investigation was artificially 79 limited
Als ob alles was dem folgte unvermeidlich wäre und keine Erklärung bräuchte. Die Reichweite ihrer Untersuchung wurde künstlich eingeschränkt
to what might have happened or could have 80 happened to begin the collapse. What they explicitly did not take into account is 81 what actually happened.
auf was passiert sein könnte oder hätte passieren können um den Einsturz zu beginnen. Was sie ausdrücklich nicht berücksichtigten war, was tatsächlich geschah.
69 of material are occurring over a wide zone that continues all the way to the top for what 70 remains of the building. The scientists at NIST did not model the collapse 71 of the towers.
Code English
French
German
By limiting their investigation to the natural 82 precursors of collapse, 83 plane damage and the fire,
Indem ihre Untersuchung künstlich eingeschränkt wurde auf die natürlichen Vorläufer des Einsturzes, der Schaden durch Flugzeuge und Brand,
they ruled out any possibility of discovering 84 evidence of planned demolition. In other words: anything that occurred during the 85 collapse itself
wurde jegliche Möglichkeit für die Entdeckung von Nachweisen für geplante Sprengung ausgeschlossen. Mit anderen Worten: Alles was während des Einsturzes selbst passierte,
86 such as the evidence we're seeing here 87 was explicitly scripted out of the investigation. 88 Any analytical model of the collapse 89 no matter how simple or how sophisticated 90 is a bad model and bad science 91 if it does not come back full circle 92 to explain the actual observations. 93 What do you see?
wie die Beweise, die wir gerade gesehen haben, wurde ausdrücklich von der Untersuchung ausgenommen. Jedes analytische Modell vom Einsturz, egal wie einfach oder raffiniert, ist ein schlechtes Modell und schlechte Wissenschaft, wenn es nicht zum Ausgangspunkt zurückkehrt und die tatsächlichen Beobachtungen erklärt. Was sehen Sie?
Code Time
6 00:00:32,299 --> 00:00:35,002
German Deutsche Untertitel: H.Koch, A.Goldberg, J.Moll, www.911-archiv.net, www.infokrieg.tv Ich danke Ihnen. Ich danke Ihnen vielmals. Ich freue mich sehr, heute Abend hier zu sein. Mein Name ist Richard Gage, AIA. Ich arbeite seit 20 Jahren als Architekt und bin Mitglied des American Institute of Architects.
7 00:00:35,202 --> 00:00:39,907
Ich fing an, mich für die Einstürze der World Trade Center Hochhäuser am 11.September zu interessieren,
8 00:00:39,907 --> 00:00:45,712
nachdem ich die erschreckenden Schlussfolgerungen eines zurückhaltenden 9/11 Forschers, David Ray Griffin,
1 00:00:00,033 --> 00:00:05,005 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 3 00:00:22,990 --> 00:00:26,293 4 00:00:27,294 --> 00:00:29,296 5 00:00:29,496 --> 00:00:32,299
English
11 00:00:58,492 --> 00:01:01,261
in San Francisco Bay Area KPFA Radio-Show "guns + butter" mit Bonnie Faulkner im März 2006 gehört hatte. Das hat mein Leben grundlegend verändert und gab den Anstoß für meine eigene, persönliche und fachmännische Suche nach der Wahrheit vom 11.September.
12 00:01:01,662 --> 00:01:06,500
Es inspirierte mich dazu, den Interessenverband "Architects and Engineers for 9/11 Truth" ins Leben zu rufen,
9 00:00:45,712 --> 00:00:53,987 10 00:00:54,188 --> 00:00:58,492
15 00:01:19,813 --> 00:01:24,484
zu dem mittlerweile mehrere hundert Architekten und Ingenieure zählen, die eine angemessene Untersuchung zur Zerstörung der Türme fordern. Ich bin bei einem Architekturbüro in der San Francisco Bay Area angestellt, welches nebenbei bemerkt in keinem Zusammenhang zu meiner Arbeit an 9/11 steht.
16 00:01:24,785 --> 00:01:30,090
Wie viele andere Architekten habe ich während meiner Laufbahn zahlreiche feuerfeste Stahlrahmen-Gebäude konstruiert,
17 00:01:30,090 --> 00:01:35,262
unter anderem diese $ 3.000.000 und $ 10.000.000 teuren Gymnasien, sowie die täglich anfallenden,
18 00:01:35,262 --> 00:01:41,001
baugewerblichen Dienstleistungen für diese $ 120.000.000 teure Highschool in San Ramon in Kalifornien betreut.
19 00:01:41,401 --> 00:01:47,441
Derzeit arbeite ich an einem $ 400.000.000 Projekt in Nevada, mit einer Fläche von knapp 185.800 m²,
13 00:01:06,667 --> 00:01:15,209 14 00:01:16,510 --> 00:01:19,813
22 00:01:58,952 --> 00:02:03,790
auf der Geschäftsräume, eine Parkplatzfläche und feuerfeste mehrstöckige Bürogebäude aus einer Stahlrahmenkonstruktion entstehen. Insgesamt werden über 1200 Tonnen Stahlrahmen verbaut. Zunächst möchte ich jedem einzelnen von Ihnen dafür danken, dass Sie bereit sind,
23 00:02:03,790 --> 00:02:10,998
das sehr schwierige Thema der Zerstörung der World Trade Center und den niederschmetternden Verlust von Menschenleben an 9/11 zu untersuchen.
20 00:01:47,541 --> 00:01:53,213 21 00:01:53,914 --> 00:01:58,585
26 00:02:22,209 --> 00:02:25,012
So wie sich manche Architektur- und IngenieurProjekte als erfreulich, andere aber auch als sehr schwierig erweisen können, hat sich dieses besondere Projekt als extrem schwierig herausgestellt. Es ist nicht schwierig, die dargelegten Schlussfolgerungen nachzuvollziehen.
27 00:02:25,012 --> 00:02:29,983
Es gestaltet sich jedoch als überaus schwierig, mit den daraus resultierenden Folgen umzugehen und Menschen zu finden,
24 00:02:11,098 --> 00:02:17,004 25 00:02:17,004 --> 00:02:22,009
Code Time
English
German
28 00:02:29,983 --> 00:02:36,190 29 00:02:36,490 --> 00:02:40,494
die aufgeschlossen genug und gewillt sind, sich die Fakten über die Einstürze der Türme anzuhören. Überprüfen Sie alle Fakten, die ich anführe!
30 00:02:40,494 --> 00:02:45,098
Denn es ist außerordentlich wichtig, dass wir die ganze Wahrheit über dieses Ereignis kennen.
31 00:02:45,199 --> 00:02:51,905
Schließlich diente es sowohl als Vorwand für den Einmarsch in zwei Länder, in denen bereits mehr als eine Million Menschen ums Leben gekommen sind,
32 00:02:52,105 --> 00:03:03,016
wie auch als Argument, uns hier in Amerika unserer geschätzten Rechte durch neuerliche Gesetze wie den Patriot Act,
33 00:03:03,016 --> 00:03:10,991
den Military Commissions Act und den verabschiedeten (Senat Bill 1959) Violent Radicalization and Homegrown Terrorism Act zu berauben,
34 00:03:10,991 --> 00:03:18,298
nach denen viele von uns, ohne Recht auf einen Anwalt oder eine Schwurgerichtsverhandlung, als "Terrorist" bezeichnet werden können.
35 00:03:18,599 --> 00:03:25,506
Ein weiteres 9/11 könnte geschehen, wenn wir uns nicht dem Ziel verschreiben, genau herauszufinden,
36 00:03:25,506 --> 00:03:32,212 37 00:03:32,713 --> 00:03:35,015
38 00:03:35,215 --> 00:03:42,489 39 00:03:42,489 --> 00:03:45,392 40 00:03:45,692 --> 00:03:50,998 41 00:03:51,398 --> 00:03:55,002 42 00:03:55,502 --> 00:03:59,606 43 00:03:59,907 --> 00:04:04,311 44 00:04:06,313 --> 00:04:09,616
was warum passiert ist und die Verantwortlichen ihrer gerechten Strafe zuführen. Was meine ich denn damit, es könnte wieder geschehen? Nun ja, im Grunde wurde uns bereits ein weiteres 9/11 von Mitgliedern des Kongresses, den Medien und der Bush-Administration versprochen. In offiziellen Äußerungen wie diesen: ...der nächste Angriff wird den 11. September im Vergleich verblassen lassen. ...eine Nuklearwaffe mitten in einer unserer Städte... ...ein nuklearer Terroranschlag auf die Vereinigten Staaten könnte bevorstehen... ...Massenvernichtungswaffe - noch in diesem Sommer oder im Frühherbst Es wird viel größer als 9/11.
46 00:04:16,490 --> 00:04:21,295
Und Michael Chertoff hatte im letzten Sommer "ein 'Bauchgefühl', das Anschläge unmittelbar bevorstehen!", ohne das irgendwelche Anzeichen oder Fakten dies nahe gelegt hätten.
47 00:04:21,662 --> 00:04:30,003
Dies sind nur einige der vielen Gründe, warum wir uns diesen schmerzhaften Teil unserer jüngsten Geschichte genau ansehen und die relativ neuen,
48 00:04:30,003 --> 00:04:35,309
physikalischen Beweise nachprüfen müssen, die wir nicht in den Massenmedien gesehen haben.
49 00:04:35,509 --> 00:04:42,316
Und um herauszufinden warum beispielsweise eine Umfrage der New York Times und von CBS aus dem Jahre 2006 aufdeckte,
50 00:04:42,316 --> 00:04:53,494
dass 28% der Amerikaner glauben, die BushAdministration lüge nicht nur in Bezug auf den Irak, sondern auch was die Ereignisse vom 11.September betrifft.
51 00:04:53,794 --> 00:05:00,501
Außerdem berichtet das Time Magazine, dass 36% es für "sehr" oder "ziemlich wahrscheinlich" halten,
52 00:05:00,501 --> 00:05:07,007
dass Regierungsbeamte die Anschläge entweder zugelassen oder sie selbst durchgeführt haben.
45 00:04:11,185 --> 00:04:16,490
Code Time
English
53 00:05:08,509 --> 00:05:14,014
German Eine von Zogby im Jahr 2007 durchgeführte Umfrage ergab,
54 00:05:14,014 --> 00:05:20,988
das 51% der Amerikaner dafür sind, das der Kongress den Präsidenten und den VizePräsidenten zu 9/11 befragt.
55 00:05:21,989 --> 00:05:25,993
Von noch größerer Bedeutung ist allerdings eine andere Umfrage aus demselben Jahr von der Scripps Howard Ohio University,
56 00:05:25,993 --> 00:05:34,501
die herausfand, dass schockierende 16% der Amerikaner glauben, dass die World Trade Center Zwillingstürme durch Sprengstoff zu Fall gebracht wurden.
61 00:05:56,290 --> 00:05:59,293
NIST, dass National Institute of Standards and Technology, behauptete keine Beweise für eine Sprengung der Zwillingstürme gefunden zu haben. Später gaben sie sogar zu, gar nicht erst danach gesucht zu haben. Wie soll man etwas finden, nach dem man gar nicht sucht? Nun ja, Architekten, Ingenieure, Wissenschaftler und viele andere haben nach Beweisen gesucht und waren äußerst erfolgreich.
62 00:05:59,993 --> 00:06:04,998
In den letzten zwei Jahren haben wir in über 36 Städten, in 12 Staaten und auch in Kanada Vorträge darüber gehalten.
63 00:06:04,998 --> 00:06:12,005
Wir sind stolz, Teil der internationalen 9/11 Wahrheitsbewegung zu sein, die jedes Jahr um Millionen Mitglieder wächst.
64 00:06:12,206 --> 00:06:18,212
Wir haben mehrere hundert Mitglieder bei Architects and Engineers for 9/11 Truth, die eine angemessene Untersuchung fordern.
57 00:05:35,102 --> 00:05:45,012 58 00:05:45,746 --> 00:05:49,016 59 00:05:49,983 --> 00:05:52,986 60 00:05:53,287 --> 00:05:56,290
67 00:06:28,488 --> 00:06:30,991
Dies ist unsere Webseite. Auf der rechten Seite finden Sie eine Übersicht über die Themen, die wir heute durchgehen werden. Die Adresse lautet: AE911Truth.org Auf der linken Seite sehen Sie die PowerpointPräsentation.
68 00:06:30,991 --> 00:06:35,496
Sie können sie daheim in ihrem eigenen Tempo durchgehen, weil Sie heute vielleicht nicht die Zeit haben werden allem zu folgen,
69 00:06:35,496 --> 00:06:40,000
die Texte zu lesen und die vielen Informationen aufzunehmen, die wir recht zügig durchgehen werden.
70 00:06:40,300 --> 00:06:44,805 71 00:06:45,005 --> 00:06:53,313 72 00:06:53,914 --> 00:06:56,116
Sie linkenunterschreiben, Seite auch die DVD Sie können können sich auchauf dieder Petition anschauen und sie natürlich online kaufen. wenn Sie überzeugt sind, dass diese Beweise eine genauere Betrachtung wert sind. Lassen sie mich zu Beginn eines klarstellen.
73 00:06:56,116 --> 00:07:02,489
Die ständig wachsende Zahl der Unterstützer von Architects and Engineers for 9/11 Truth sind keine Verschwörungstheoretiker.
65 00:06:18,512 --> 00:06:24,985 66 00:06:24,985 --> 00:06:28,488
75 00:07:08,495 --> 00:07:11,498
Wir sind Fachmänner für Gebäude und Technik, welche die auf Wissenschaft und Forensik basierenden Beweise zur Zerstörung der Hochhäuser am 11.September untersuchen.
76 00:07:11,899 --> 00:07:18,005
Wie Joel Hirschhorn, Ph.D. so schön sagte: "Lasst zunächst die technische Wahrheit zum Vorschein kommen.
77 00:07:19,006 --> 00:07:24,311
Dann bewältigt, wenn nötig, die unausweichliche Verschwörung und andere Fragen."
78 00:07:25,212 --> 00:07:34,488
Heute Abend zeigen wir Ihnen die technischen Wahrheiten und die sichergestellten Beweise, die bei allen drei World Trade Center Hochhäusern,
74 00:07:02,890 --> 00:07:08,495
Code Time
English
German
80 00:07:42,496 --> 00:07:48,302
die am 11.September einstürzten, den bedeutenden Zwillingstürmen und dem geheimnisvollen Gebäude 7, auf eine Sprengung hinweisen. Allein das Datum versetzt uns zurück an diesen tränenreichen Morgen.
81 00:07:49,002 --> 00:07:54,608
Wir waren diesen schrecklichen Anschlägen ausgesetzt, bei denen mehrere tausend Amerikaner getötet und Kulturdenkmäler zerstört wurden.
79 00:07:34,488 --> 00:07:40,494
83 00:08:00,914 --> 00:08:04,084
Die letzten 6 Jahre hatten wir Zeit, Abstand zu gewinnen und die Ereignisse objektiver zu untersuchen. Wir hatten Zeit, aus der Schock bedingten Trance zu erwachen.
84 00:08:04,084 --> 00:08:13,494
Zeit, um die relativ neuen Beweise auszuwerten, die erst in den letzten Jahren zum Vorschein kamen und die drei Einstürze nochmals objektiver zu prüfen.
85 00:08:13,994 --> 00:08:19,199
Lassen sie uns mit einem Überblick über die Ereignisse dieses Morgens beginnen, damit wir alle auf dem gleichen Wissensstand sind,
82 00:07:54,975 --> 00:08:00,514
86 00:08:19,199 --> 00:08:23,504 87 00:08:23,904 --> 00:08:25,873 88 00:08:25,873 --> 00:08:31,011
indem wir uns die Flugzeuge und deren Einschläge ansehen und wie sich daraus der Mythos entwickelte. Wir erfuhren am 11. September, dass vier Passagierflugzeuge entführt und vom Kurs abgebracht wurden.
91 00:08:49,997 --> 00:08:53,901
Innerhalb einer Stunde flogen zwei der Flugzeuge in die beiden riesigen Stahltürme der World Trade Center, entfachten Brände und ließen sie schließlich einstürzen. Verstört durch die Nachrichten glaubte die amerikanische Öffentlichkeit schnell,
92 00:08:53,901 --> 00:08:58,939
dass die Feuer in den Türmen so heiß brannten, dass das Stahlgerüst der Gebäude nachgab.
89 00:08:31,812 --> 00:08:37,484 90 00:08:37,484 --> 00:08:40,487
98 00:09:41,014 --> 00:09:45,385
Genährt von offiziellen Quellen und mit Hilfe der Medien entstand ein Mythos, mit dem die fassungslose Öffentlichkeit gefüttert wurde. Die Grundlagen des Mythos: Durch den Einschlag der Flugzeuge verbrannte tonnenweise Kerosin. Der Stahl schmolz, das Gebäude gab nach und implodierte. Innerhalb von 10 Sekunden stürzten 110 Stockwerke ein und pulverisierten zu Staub. Diese offizielle Version wurde von Anfang an, von den Straßen New Yorks aus verbreitet.
99 00:09:46,486 --> 00:09:52,092
Die Maschine kam aus dem Nichts und knallte direkt in die eine Seite des Turms. Auf der anderen Seite gab es eine Explosion.
100 00:09:52,192 --> 00:09:59,099
Dann habe ich gesehen, wie die beiden Türme nacheinander aufgrund des geschwächten Bauwerks zusammenfielen, weil das Feuer einfach zu heiß war.
93 00:09:08,015 --> 00:09:13,387 94 00:09:19,993 --> 00:09:21,695 95 00:09:21,995 --> 00:09:25,999 96 00:09:26,300 --> 00:09:31,004 97 00:09:31,605 --> 00:09:38,512
102 00:10:07,007 --> 00:10:11,345
Wir müssen nach diesen Leuten und derartigen Begebenheiten suchen, denn sie waren die ersten die von den Massenmedien interviewt wurden, und die offizielle Geschichte in die Köpfe der Leute einpflanzten.
103 00:10:16,984 --> 00:10:21,989
Dieser Mythos floss in den Bericht der Katastrophenschutz-Behörde ein und wurde anschließend von Experten übernommen.
101 00:10:00,000 --> 00:10:07,007
Code Time
English
German
104 00:10:25,492 --> 00:10:33,000 105 00:10:33,500 --> 00:10:35,002
Der Einsturz war eine Folge der zerstörerischen Wirkung des Flugzeugeinschlages und des daraus folgenden Feuers. Sehen wir uns das mal genauer an.
106 00:10:35,002 --> 00:10:41,008
Das tun wir, indem wir die wissenschaftliche Vorgehensweise anwenden, die viele von uns in der 7. oder 8. Klasse gelernt haben.
107 00:10:43,010 --> 00:10:48,315 108 00:10:48,815 --> 00:10:51,485 109 00:10:51,785 --> 00:10:52,986 110 00:10:53,587 --> 00:10:55,489
Es ist die beste, uns bekannte Methode, um die Wahrheit von Lügen und Täuschung zu trennen. Die einfache Version sieht in etwa so aus. Wir formulieren eine Frage. Wie stürzten die Twin Tower ein?
111 00:10:55,989 --> 00:11:04,998
Wir forschen, wir machen Beobachtungen, wir konstruieren eine Hypothese und bekommen eine Vorstellung davon, wie es zum Einsturz kam.
112 00:11:04,998 --> 00:11:11,004
Sie stürzten auf Grund von Feuer ein oder "Sie stürzten auf Grund einer kontrollierten Sprengung ein".
114 00:11:19,012 --> 00:11:22,216
Wir treffen einige Vorhersagen und testen diese Vorhersagen und Annahmen mit objektiven, nachprüf- und wiederholbaren Experimenten. Wir analysieren die Ergebnisse und ziehen Schlüsse daraus.
115 00:11:23,016 --> 00:11:29,490
Werden diese Schlüsse durch vorliegende Beweise bekräftigt, dann berichten wir darüber in einer offenen,
116 00:11:29,490 --> 00:11:35,596
transparenten Art und Weise, so dass unsere Experimente und Ergebnisse wiederholt werden können.
113 00:11:11,004 --> 00:11:18,512
119 00:11:51,845 --> 00:11:56,316
Werden sie jedoch entkräftet, überdenken wir sie, versuchen es erneut und konstruieren eine neue Hypothese mit neuen Beobachtungen und neuen Forschungen. Gebäude können durch viele verschiedene Kräfte zerstört werden, von der jede einzelne sehr unterschiedliche und eindeutig zuzuordnende Merkmale aufweist.
120 00:11:56,617 --> 00:12:01,989
Ein Brand beispielsweise wirkt sich ganz anders auf ein Gebäude aus, als eine kontrollierte Sprengung.
121 00:12:02,389 --> 00:12:05,993
Feuer neigt von Natur aus dazu, von einem Ort zum anderen zu kriechen.
122 00:12:06,393 --> 00:12:12,799
Geht ihm der Brennstoff aus, bewegt es sich weiter zu neuen Brennstoffquellen und die ausgebrannten Bereiche kühlen sich ab.
123 00:12:13,100 --> 00:12:20,007
Wenn sich also ein solcher Einsturz ereignet, und Sie werden feststellen das es in über 100 Fällen von sehr großen,
124 00:12:20,007 --> 00:12:25,312
sehr heißen und langanhaltenden Hochhausbränden nie dazu kam, neigen Gebäude dazu,
125 00:12:25,312 --> 00:12:32,786
zur Seite zu kippen und asymmetrisch einzustürzen, da sie meist auf einer Seite ausgebrannt sind.
126 00:12:32,886 --> 00:12:38,292
Es ist ein natürlicher Vorgang. Ein Gebäude fällt nicht geradewegs durch den größten Widerstand herunter.
117 00:11:35,996 --> 00:11:47,508 118 00:11:48,008 --> 00:11:51,845
128 00:12:47,501 --> 00:12:52,806
Hören wir, was Jonathan Barnett von der FEMA darüber zu sagen hat, wie sich Brände in einem Stahlgebäude normalerweise verhalten. Wie sich Gebäude aus Stahlrahmen bei einem Brand verhalten, hängt von deren Bauweise ab.
129 00:12:53,707 --> 00:13:01,215
In diesem Test, der 1995 von British Steel durchgeführt wurde, verbrannte man eine große Menge Büromaterial um zu sehen,
127 00:12:39,993 --> 00:12:47,000
Code Time 130 00:13:01,215 --> 00:13:05,486 131 00:13:05,786 --> 00:13:11,191
132 00:13:11,692 --> 00:13:18,999 133 00:13:19,500 --> 00:13:24,805 134 00:13:24,805 --> 00:13:29,510 135 00:13:30,511 --> 00:13:33,213
English
German wie sich die schweren Stahlträger verhalten, die die Decke stützten. Wenn sich blanker Stahl aufheizt, wird er schwächer. Das bedeutet nicht, dass er bei einem Brand schmilzt, denn gewöhnliche Feuer werden nicht heiß genug, um Stahl zu schmelzen. Selbst wenn man einen außergewöhnlichen Brennstoff wie beispielweise Kerosin verwendet, lassen sich keine Temperaturen erreichen die Stahl zum schmelzen bringen. Allerdings verliert er an Tragkraft.
137 00:13:45,492 --> 00:13:48,495
Und mit dem Verlust der Tragfähigkeit gibt der Stahl nach. Er wird weicher, sackt ab und kann das Gewicht nicht länger tragen. Dies war der größte Test dieser Art, der jemals durchgeführt wurde.
138 00:13:49,196 --> 00:13:54,801
Er zeigt, wie ungeschützter Stahl bereits bei einem gewöhnlichen Bürobrand deformiert werden kann.
139 00:13:55,035 --> 00:14:02,409 140 00:14:03,210 --> 00:14:05,312
Aber wie es für Brände in Stahlgebäuden typisch ist, verbogen sich die Stahlträger nur langsam und allmählich, gaben nach und sackten ab. Ein plötzlicher Einsturz war somit unmöglich.
141 00:14:07,815 --> 00:14:15,989
In mehr als zwanzig Jahren habe ich bis vor kurzem, kein einziges Bauwerk aus beschichtetem Stahl aufgrund von Feuer einstürzen sehen.
136 00:13:33,514 --> 00:13:42,990