q: a: a: a: a: a:
see to it that no � -one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on christ.
q: q: q: q: q: a:
see to it that no � -one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on christ.
q: q: q: q: a: a:
see to it that no � -one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on christ.
q: q: q: a: a: a:
see to it that no � -one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on christ.
q: a: a: a: a:
since, then, you have been � -raised with christ, set your hearts on things above, where christ is seated at the right hand of god.
q: q: q: q: a:
since, then, you have been � -raised with christ, set your hearts on things above, where christ is seated at the right hand of god.
q: q: q: a: a:
since, then, you have been � -raised with christ, set your hearts on things above, where christ is seated at the right hand of god.
q: q: a: a: a:
since, then, you have been � -raised with christ, set your hearts on things above, where christ is seated at the right hand of god.
q: a: a: a:
when christ, who is your � -life, appears, then you also will appear with him in glory.
q: when
q: christ, who is your � q: -life, appears, then you also will a: appear with him in glory. q: q: a: a:
when christ, who is your � -life, appears, then you also will appear with him in glory.
q: a: a: a: a:
bear with each other and � -forgive whatever grievances you may have against one another. forgive as the lord forgave you.
q: q: q: q: a:
bear with each other and � -forgive whatever grievances you may have against one another. forgive as the lord forgave you.
q: q: q: a: a:
bear with each other and � -forgive whatever grievances you may have against one another. forgive as the lord forgave you.
q: q: a: a: a:
bear with each other and � -forgive whatever grievances you may have against one another. forgive as the lord forgave you.
q: a: a: a:
and over all these virtues � -put on love, which binds them all together in perfect unity.
q: q: q: a:
and over all these virtues � -put on love, which binds them all together in perfect unity.
q: q: a: a:
and over all these virtues � -put on love, which binds them all together in perfect unity.
q: a: a: a: a:
and whatever you do, whether � -in word or deed, do it all in the name of the lord jesus, giving thanks to god the father through him.
q: q: q: q:
and whatever you do, whether � -in word or deed, do it all in the name of the lord jesus, giving thanks
a: to god the father through him. q: q: q: a: a:
and whatever you do, whether � -in word or deed, do it all in the name of the lord jesus, giving thanks to god the father through him.
q: q: a: a: a:
and whatever you do, whether � -in word or deed, do it all in the name of the lord jesus, giving thanks to god the father through him.
q: a: a: a:
be wise in the way � -you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
q: q: q: a:
be wise in the way � -you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
q: q: a: a:
be wise in the way � -you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
q: a: a: a:
let your conversation be always � -full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
q: q: q: a:
let your conversation be always � -full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
q: q: a: a:
let your conversation be always � -full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
q: a: a: a: a: a:
so then, just as you � -received christ jesus as lord, continue to live in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
q: q: q: q: q: a:
so then, just as you � -received christ jesus as lord, continue to live in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
q: q: q: q: a: a:
so then, just as you � -received christ jesus as lord, continue to live in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
q: q: q: a: a: a:
so then, just as you � -received christ jesus as lord, continue to live in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
q: q: a: a: a: a:
so then, just as you � -received christ jesus as lord, continue to live in him, rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness.
q: a: a: a: a: a: a: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: q: q: q: q: q: q: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: q: q: q: q: q: a: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: q: q: q: q: a: a: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: when
q: q: q: a: a: a: a:
you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: q: q: a: a: a: a: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: q: a: a: a: a: a: a:
when you were dead in � -your sins and in the uncircumcision of your sinful nature, god made you alive with christ. he forgave us all our sins, having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
q: a: a: a: a:
set your minds on things � -above, not on earthly things. for you died, and your life is now hidden with christ in god.
q: q: q: q: a:
set your minds on things � -above, not on earthly things. for you died, and your life is now hidden with christ in god.
q: q: q: a: a:
set your minds on things � -above, not on earthly things. for you died, and your life is now hidden with christ in god.
q: q: a: a: a:
set your minds on things � -above, not on earthly things. for you died, and your life is now hidden with christ in god.
q: a: a: a: a: a:
put to death, therefore, whatever � -belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. because of these, the wrath of god is coming.
q: q: q: q: q: a:
put to death, therefore, whatever � -belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. because of these, the wrath of god is coming.
q: q: q: q: a: a:
put to death, therefore, whatever � -belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. because of these, the wrath of god is coming.
q: q: q: a: a: a:
put to death, therefore, whatever � -belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. because of these, the wrath of god is coming.
q: q: a: a: a: a:
put to death, therefore, whatever � -belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. because of these, the wrath of god is coming.
q: a: a: a: a: a:
whatever you do, work at � -it with all your heart, as working for the lord, not for men, since you know that you will receive an inheritance from the lord as a reward. it is the lord christ you are serving.
q: q: q: q: q: a:
whatever you do, work at � -it with all your heart, as working for the lord, not for men, since you know that you will receive an inheritance from the lord as a reward. it is the lord christ you are serving.
q: q: q: q: a: a:
whatever you do, work at � -it with all your heart, as working for the lord, not for men, since you know that you will receive an inheritance from the lord as a reward. it is the lord christ you are serving.
q: q: q: a: a: a:
whatever you do, work at � -it with all your heart, as working for the lord, not for men, since you know that you will receive an inheritance from the lord as a reward. it is the lord christ you are serving.
q: whatever q: you do, work at �
a: a: a: a:
-it with all your heart, as working for the lord, not for men, since you know that you will receive an inheritance from the lord as a reward. it is the lord christ you are serving.