LOS ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN. Según Roman Jakobson, en un proceso de comunicación intervienen varios factores: CONTEXTO EMISOR
MENSAJE
RECEPTOR
CÓDIGO CANAL O CONTACTO
Emisor, mensaje, receptor. El emisor es la persona encargada de elaborar el mensaje, para lo cual echa mano de una serie de elementos o signos que, previamente codificados, constituyen dicho mensaje. Por ejemplo, en una conferencia, el emisor es el conferenciante. El receptor es la persona a la que va dirigido el mensaje. Su misión es recibir dicho mensaje y decodificarlo para, de ese modo, conseguir entenderlo. En la conferencia, el receptor sería cada uno de los asistentes a la misma. El mensaje es la información que se transmite entre emisor y receptor. Por ejemplo, en dicha conferencia, el mensaje sería el contenido de la misma, impartido por el conferenciante y recibido por el oyente. Para entenderse, emisor y receptor utilizan un mismo código (idioma), que es el que permite codificar y decodificar el mensaje. El código es el sistema de signos y de reglas combinatorias que comparten emisor y receptor y que permiten, por tanto, el intercambio de información entre ambos. El mensaje se transmite a través de un canal y en una situación o contexto determinados. Por ejemplo, el código sería la lengua española; el canal vendría dado por las ondas sonoras, a través de las cuales se transmite el mensaje, y la situación o contexto sería el conjunto de circunstancias espacio-temporales en las que se desarrolla ese mensaje; en este caso, la conferencia a la que nos referimos. La comunicación puede ser de ida y vuelta, así será completa. Es decir, hay una transferencia de información entre emisor y receptor, de modo el emisor se puede convertir, a su vez, en receptor, y viceversa. Eso es lo que ocurre, por ejemplo, en los diálogos o cuando en una conferencia, el receptor pregunta al emisor para que éste le conteste. Pero en otros casos no hay respuesta alguna por parte del receptor, que se convierte en un elemento pasivo, como ocurre con los mass-media (prensa, radio, televisión, etc.).
Se puede hablar de diversos tipos de contextos: a) Contexto situacional. Las circunstancias espaciales y temporales en las que se desarrolla el mensaje. Por ejemplo, en una conferencia, se trataría del lugar y el momento en que se produce el mismo: un salón de actos al que asisten alumnos de Magisterio para escuchar una conferencia sobre las prácticas en los colegios. El contexto situacional permite distintas interpretaciones de un mismo mensaje. Por ejemplo, el mensaje “¿Qué hora es?” puede tener distinto significado según lo emita un alumno en clase, alguien que pregunta en la calle o alguien que está en una cama. b) Contexto socio-histórico. La época en que se produce un texto o mensaje, así como aquella a la que está referido el mensaje. Por ejemplo, la segunda guerra mundial, si la conferencia se refiere a ese tema. Este tipo de contexto es fundamental en los textos literarios, ya que condiciona la forma en el que se elabora el mensaje o texto literario. Por ejemplo, si un escritor habla sobre un amor frustrado es muy posible que ese mensaje responda a un contexto o unas circunstancias personales de dicho escritor, que, por tanto, condicionan el tono y la forma en que lo escribe. c) Contexto literario. En la literatura este contexto es importantísimo, pues se refiere tanto al conjunto de la obra, como al estilo o movimiento imperante en la época en que ha sido compuesta dicha obra. Tal sería el caso, por citar algún ejemplo, de un texto romántico, como en el caso de Bécquer, o de un texto surrealista, como sería el de García Lorca. d) Contexto lingüístico. Tiene que ver con lo que se ha dicho antes y después de un determinado mensaje. Es relevante, sobre todo, en el caso de las ambigüedades y de las palabras polisémicas. Por ejemplo, en enunciados como “El miedo de los enemigos facilitó la victoria” o “El resultado de su trabajo fue tremendo” se puede crear una cierta ambigüedad, que sólo el contexto en el que se enmarca ayudará a interpretar correctamente.
BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN. Barreras físicas. Barreras Fisiológicas. Barreras filosóficas. Barreras psicológicas. Barreras culturales. Barreras semánticas. a. Barreras físicas. Son aquellos elementos materiales que bloquean señales como ondas electromagnéticas, o bien interrumpen la comunicación entre humanos. Ej. Una barda que tapa la vista. Son las circunstancias que se presentan no en las personas, sino en el medio ambiente y que impiden una buena comunicación: ruidos, iluminación, distancia, falla o deficiencia de los medios que se utilizan para transmitir un mensaje: teléfono, micrófono, grabadora, televisión, etc. b. Barreras fisiológicas. Implica cualquier diferencia de tipo orgánico - corporal que puede ser tanto del receptor como el emisor y que obstaculiza por esta razón el proceso de la comunicación. c. Barreras filosóficas. Son todas aquellas que resulta de las diferentes formas que tienen el emisor y el receptor de comprender e interpretar las situaciones cotidianas a las que se enfrenta en el transcurso de su vida por ejemplo: cuando el emisor y el receptor no se ponen de acuerdo con relación a lo bueno y a lo malo de cualquier situación. Son las deficiencias que se encuentran en las personas, ya sea del emisor (voz débil, pronunciación defectuosa) o del receptor (sordera, problemas visuales, etc.) que son factores frecuentes que entorpecen o deforman la comunicación. d. Barreras Psicológicas. Existen diferentes procesos psicológicos que nos lleva a analizar o eliminar o distorsionar los eventos por lo tanto hacemos representaciones de nuestras diferentes formas de pensar lo que puede ser o no una barrera. Representan la situación psicológica particular del emisor o receptor de la información, ocasionada a veces por agrado o rechazo hacia el receptor o emisor, según sea el caso, o incluso al mensaje que se comunica; la deficiencia o deformación puede deberse también a estados emocionales (temor, odio, tristeza, alegría) o a prejuicios para aprobar o desaprobar lo que se le dice, no lea lo que está escrito, no entienda o no crea lo que oye o lee. e. Barreras Culturales. Se presentan cuando existe diferencia de conocimientos entre el emisor y el receptor y por lo tanto esto impide la comprensión de los mensajes.
f. Barreras Semánticas. Que se refiere a la interpretación diferente que le dan tanto el emisor como el receptor a los términos o conceptos que utilizan en el proceso de la comunicación. Es la parte de la lingüística que se encarga de estudiar el significado de las palabras; muchas de ellas tienen oficialmente varios significados. El emisor puede emplear las palabras con determinados significados, pero el receptor, por diversos factores, puede interpretarlas de manera distinta o no entenderlas, lo cual influye en una deformación o deficiencia del mensaje. El signo: Un signo es el elemento que sustituye a otro de la realidad y que utilizamos para comunicarnos. ESTRUCTURA: - Significante: parte física y perceptible del signo. - Significado: parte conceptual del signo, imagen mental. - Referente: realidad a la que hace referencia el signo.
Durante el proceso de Comunicación muchas ocasiones sucede que este se distorsiona o se anula por varias razones entre las cuales podemos mencionar como más sobresalientes las siguientes. a. El emisor y el receptor manifiestan intereses diferentes. b. Las palabras, juicios o conceptos que emplean pueden tener significados diferentes. c. Cuando se presenta el proceso de comunicación generalmente existen factores emotivos tanto del emisor como del receptor los cuales alteran la comunicación. d. En muchas ocasiones no se consigue estructurar el mensaje de la manera que se desea. e. En ocasiones no se consigue, el emisor piensa en un aspecto que considera debe ser escuchado por el receptor y este puede escuchar cosas totalmente distintas. Una suposición, es algo que se da por hecho. Correcta o no correcta la suposición será una barrera en la comunicación.
La percepción, es lo que uno ve y oye, es nuestro punto de vista, ósea dos personas pueden percibir un tema con distinto significado, cuando tomamos un punto de vista como un hecho nos cerramos a otras perspectivas. Los prejuicios con relación a la edad, sexo, raza, o religión son también barreras interpersonales. Estos perjuicios pueden ser tomados negativamente, según como se planteen. ¿Cómo superar las barreras en la comunicación? Si nosotros aceptamos que existen barreras, este es un solo paso a la solución, y poder entablar una comunicación eficaz. Existen tres formas de superar las barreras de la comunicación: 1. AMBIENTALES: - Escoger un lugar apropiado para la discusión - Hablar en un ambiente sin distracción o interrupción. 2. VERBALES: - Tener muy claro lo que se quiere comunicar, y expresarlo con claridad. - Escuchar atentamente lo que otra persona dice. 3. INTERPERSONALES: - No tome en cuenta suposiciones y prejuicios. - Este alerta a las posibles, diferencia en la percepción. - Sea flexible, y si no nos comprenden la idea, hay que expresarla de distintas formas, hasta su entendimiento.
ACTIVIDADES. 1. En las siguientes situaciones comunicativas, indica cuáles son los elementos de la comunicación: A. Andrés sale de la casa y saluda a su vecina. Emisor: _______________________________________________________ Receptor: _______________________________________________________ Mensaje: _______________________________________________________ Código: _______________________________________________________ Canal: _______________________________________________________ Contexto: _______________________________________________________
B. En la radio Josefina escucha que ya son las 10:00 am. C. Camilo recibe una carta de su novia que está en Argentina. D. Suena la alarma y Roberto observa que ya son las 6:00 am. E. En el baño de la universidad Jessia lee varios escritos. F. El director informa a los estudiantes el inicio de los exámenes. 2. Observa la imagen y realiza lo que se te pide.
Completa este esquema con los elementos de la comunicación: ____________________: el niño Receptor: __________________________________________________________ Mensaje: __________________________________________________________ Canal: ____________________________________________________________ ____________________________: la lengua española. Contexto: __________________________________________________________
3. Del siguiente cuento extraiga diez situaciones en las que estén presentes los elementos de la comunicación. EL POLLO DE LOS TRES El sargento se acomodó en la silla y quedó viendo al indio. -¿Con que sos vos el que le roba los pollos al Padre Hilario? -le dijo. El indio bajó la vista. El sargento, apartó la silla y se levantó. -Este indio no sabe que es pecado robarle al Padre- dijo dirigiendose a otro hombre que estaba allí con unos papeles en la mano. El hombre se rió. - . . . ¡No! ; si no es cuestión de risa- dijo el Sargento poniédose serio. Ahora vas a ver -dijo señalando al indio- te voy a encerrar y vas a pagar cada uno de los pollos que le cogiste al Padre. El indio volvió a ver al Sargento y arrugó la frente. -Si los pollos no me los comí yo -dijo- -¿Quien se los comió, entonces? -le preguntó el Sargento- -.tal vez el zorro -dijo el indio. El Sargento se rió -¡Ja! ¡Ja! ¡El zorro! -repitió. -El zorro sos vos. ¡Zorro cabeza negra, ah! -Pues . . . si es cierto- dijo el indio. -No me vengás con cuentos. ¿Que acaso no te vieron a vos cargando con los pollos? -Esos no eran los pollos del Padre. -...¿Y de quién eran los pollos, pues? -Pues ... si esos no eran los pollos. ¡Eran sólo las plumas! -¿Cuáles plumas? -Pues si es que yo venía ai para el otro lado . . . ¿Ve? ... y me hallé las plumas. ¡Ehé! -dije- tal vez me sirve para una almohadita... y las recogí; y entonces, el cura que andaba buscando, quizás sus pollos me vio, y viene y dice: -¡Eih, Ramón... ya te ví! Te me estas llevando los pollos, -¿Qué pollos? -le digo... que no ve que son plumas? -¡Ehé -me dijo entonces el padre- pero son las plumas de mis pollos! ... y así es Sargento. El Sargento se salió a la puerta. Afuera estaba lloviendo. -"Este indio no es baboso"- pensó. El padre Hilario estaba limpiando una lámpara de kerosine. -Buenas tardes Padre- lo saludó el Sargento. -Buenas tardes, hijo- le contestó el Padre. -Ya agarré al indio Ramón, el roba pollo. -Hay que castigarlo, Sargento. Es necesario, por que así comienzan. primero es un pollo y después es un caballo. Así es el pecado, chiquito al principio ... y después se engorda. -Padre -dijo el Sargento- está seguro Ud. que el indio se le cachó el pollo? -¿Que si estoy seguro? ... ¡Ah! ...¿Qué acaso no lo vi yo? ... ¡vea qué cosa! -Pero dice Ramón que no era un pollo lo que él llevaba. -¿Que no era el pollo? ... ¿y que era, entonces? -Pues yo no se ... como Ud. lo vio. -Pues era mi pollo ... ¡Yo lo vi! -Bueno, lo que Ud. diga; pero ai traje yo al indio para que se entienda Ud. con él. El indio entró con el sombrero en la mano. El Sargento se quedó medio sonriendo, apoyado en una mesa que estaba pegada
a la pared. El Padre dejó a un lado la lámpara que tenía. -¿Ahora te negás que te robaste los pollos? -le dijo el Padre. -Yo no me estoy negando- dijo el indio, hablando bajo. -¡Ya ve pues, Sargento! -exlamó el Padre. -...Es que yo le dije al Sargento -siguió el indio- de que Ud. no me vio a mi con sus pollos. -¡Ahá ... ¿Que no te vi yo? ...Que acaso no te grité: ¡Eih, Ramón, no te llevés mi pollo! ...y entonces saliste corriendo. -Sí, yo salí corriendo; pero salir corriendo no es que uno se robe un pollo, porque correr no es prohibido ... -¡Ah ... no! -dijo el cura. Vos te me robaste el pollo. -No padrecito ... si sólo eran plumas ... -¡Plumas! ... ¡Ladrón! ... y querés todavía wnewdarlo todo. ¡Dios te castigue por orbar al pobre Padre! ... El Sargento se acomodó la gorrita de G.N., le puso la mano en el hombro al indio y le dijo ¡Munós! ... El Padre los quedó viendo desde donde estaba. -Que me pague mi pollo- gritó. El Sargento salió con el indio. -Ya viste -le dijo- el cura tenía razón. Te le robaste el pollo y lo vas a pagar. El indio se quedó viendo al Sargento. -Si no era pollo- dijo. -...¿Y qué era, pues? -le preguntó el Sargento. -Tal vez araña- dijo el indio. Si sólo pluma era el desgraciado; si figúrese que a mí me ha costado engordarlo. Flaquito el animalito estaba ... por eso que le digo que no era pollo ... si era sólo plumas ... y ahora...viera sargento, ya está bien gordito. El sargento volvió a ver al indio. -Andá pues traéle el pollo al Padre y se lo devolvés. -Bueno -dijo el indio- pero no me había dicho Ud. que mañana que llegue a la dejada del Santo se iba a quedar a comer en mi casa? ¿Ah? ... -¿Ah, es mañana, verdad? -dijo el Sargento, pensando, y se quedó un ratito allí donde estaba. -Sí .. es mañana, pues -le dijo el indio sonriendo- y mientras se iba caminando para el otro lado. Entonces el Sargento dio la vuelta y como estaba lloviendo se fue ligero. (De Cuentos de Tierra y Agua, 1965)
1. Representa el significante y significado de cada uno de los siguientes referentes.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
2. Establezca mediante imágenes, cinco barreras físicas. 3. Señale tres barreras culturales. 4. En un párrafo de 10 líneas establezca una situación donde se presente la barrera psicológica.