No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
ÍNDICE 1 2 3 4 5 6 7
OBJETIVO ALCANCE RESPONSABILIDADES DEFINICIONES DESARROLLO REFERENCIAS ANEXOS
Página 1-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
1 OBJETIVO Este procedimiento está dirigido a establecer los lineamientos técnicos y secuencia lógica de revisión y ejecución de la instalación de Analizadores de gases en ductos o chimenea, además de la conexión eléctrica y la conexión de aire de instrumentos o gases de muestreo. 2 ALCANCE Comprende todas las actividades necesarias, para llevar a cabo todas las actividades requeridas para la instalación mecánica de estos equipos. 3 RESPONSABILIDADES
SUPERINTENDENTE DE CONSTRUCCIÓN
El superintendente de construcción es la persona a cuyo cargo se encuentra el personal ejecutor del trabajo, es responsable de proveer los tiempos y espacios para la ejecución del trabajo, así como de dar el visto bueno al presente procedimiento para realización eficiente y segura de los trabajos.
SUPERVISOR DE INSTRUMENTACIÓN
Es el responsable de la coordinación con el personal operario que deberá realizar los trabajos, de proporcionar todos los materiales y equipos para la realización de los mismos, así como de supervisar la correcta ejecución de los trabajos estableciendo los lineamientos de seguridad, además del programa de trabajo y plan de calidad. .
INGENIERO DE SEGURIDAD
Es la persona que tiene a su cargo la función de seguridad en la instalación o área en la que se realiza el trabajo, a su cargo se encuentra el personal que opera los equipos y sistema de protección contra incendio, con la autoridad suficiente para suspender la actividad o trabajo al observar desviaciones de ejecución.
OPERARIO INSTRUMENTISTA
Es el responsable de la ejecución de los trabajos descritos en este procedimiento siguiendo los lineamientos de seguridad, además del programa de trabajo, documentación técnica y plan de calidad para realizar de manera eficiente y segura Página 2-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
4 DEFINICIONES a) Elemento final de control Es un mecanismo que altera el valor de la variable manipulada, en respuesta a una señal de salida desde un dispositivo de control automático. b) Calibración Conjunto de operaciones que establecen bajo condiciones especificadas, la relación entre los valores indicados por un aparato o sistema de medición o los valores representados por una medida materializada y los valores correspondientes de la magnitud realizada por los patrones. c) Trazabilidad Propiedad del resultado de una medición o de un patrón, tal que ésta pueda ser relacionada a referencias determinadas, generalmente patrones nacionales o internacionales, por medio de una cadena ininterrumpida de comparaciones teniendo todas incertidumbres determinadas. d) Patrón Medida materializada, aparato de medición o sistema de medición destinado a definir, realizar, conservar o reproducir una unidad, o uno o varios valores conocidos de una magnitud, para servir de referencia. e) Error Diferencia algebraica entre el valor leído o transmitido por el instrumento y el valor real de la variable medida. f) Span (alcance) Es la diferencia algebraica entre el valor superior e inferior del campo de medida (rango) del instrumento. g) Incertidumbre Este tipo de indeterminación, se calcula mediante la calibración, obteniendo datos estadísticos de una serie de comparaciones del instrumento de medida calibrado, contra Página 3-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
un patrón de referencia con nominal e indeterminación conocida, que disponga de trazabilidad documental demostrable a los estándares de medida. h) Histéresis La histéresis es la diferencia máxima que se observa en los valores indicados por el índice o la pluma del instrumento para el mismo valor cualquiera del campo de medida, cuando la variable recorre toda la escala en los dos sentidos, ascendente y descendente. i) Exactitud La capacidad de un instrumento de medir un valor cercano al valor de la magnitud real. j) Precisión Es la tolerancia de medida o de transmisión del instrumento (intervalo donde es admisible que se sitúe la magnitud de la medida, y define los límites de los errores cometidos cuando el instrumento se emplea en condiciones normales de servicio durante un periodo de tiempo determinado).
Página 4-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
5 DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD Nota: EL PRESENTE DOCUMENTO ES UN EXTRACTO DE LOS MANUALES ESPECÍFICOS DEL FABRICANTE PARA PONER EN SERVICIO LOS ANALIZADORES DE GASES, Y TIENE COMO FINALIDAD UNA INTRODUCCION A LA OPERACIÓN DE LAS ANALIZADORES DE O2 Y CO Y SU CORRECTA CONEXIÓN PERO NO INTENTA SUSTITUIR EL MANUAL PROPIO DE LAS DE LOS ANALIZADORES DONDE SE ENCONTRARA EL TOTAL DE LA INFORMACIO OPERATIVA ASI COMO NUMEROS DE PARTES, TABLAS Y GRAFICAS PROPIAS DEL FABRICANTE.
TRANSMISOR DE OXIGENO COMBUSTIBLE OCX 8800 PARA ÁREAS CLASIFICADAS
Página 5-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO TRANSMISOR DE CLASIFICADAS
REV: 0
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES OXIGENO
COMBUSTIBLE
OCX
8800
PARA
ÁREAS
INSTRUCCIONES ESENCIALES LEER ESTA PAGINA ANTES DE PROCEDER Emerson Process Management diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con muchos estándares nacionales e internacionales. Debido a que estos instrumentos son productos técnicos sofisticados, Deberán ser instalados, operados y mantenerlos adecuadamente para asegurar que sigan funcionando dentro de sus especificaciones normales. Las siguientes instrucciones también deberán adherirse e integrarse a su programa de seguridad al instalar, usar y mantener los productos de Rosemount Analytical de Emerson. El incumplimiento de las instrucciones adecuadas puede causar cualquiera de las siguientes situaciones: Pérdida de la vida; Lesiones personales; daño a la propiedad; Daño a este instrumento; Y la invalidación de la garantía. • Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y dar servicio al producto. • Si no entiende alguna de las instrucciones, póngase en contacto con su representante de Emerson Process Management para aclaraciones. • Siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas y suministradas con el producto. • Informar y capacitar a su personal sobre la correcta instalación, operación y mantenimiento del producto. • Instale su equipo como se especifica en las Instrucciones de Instalación del Manual de Instrucciones apropiado y por los códigos locales y nacionales aplicables. Conecte todos los productos a las fuentes eléctricas y de presión adecuadas. • Para garantizar un rendimiento adecuado, use personal calificado para instalar, operar, actualizar, programar y mantener el producto. • Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que personas calificadas utilicen piezas de repuesto especificadas por Emerson Process Management. Las partes y procedimientos no autorizados pueden afectar el rendimiento del producto, poner en peligro la operación segura de su proceso y anular su garantía. Sustituciones parecidas pueden ocasionar incendios, peligros eléctricos o un funcionamiento incorrecto. • Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las cubiertas protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está siendo realizado por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y lesiones personales. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Página 6-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
INTRODUCCIÓN PREFACIO El propósito de este manual es proporcionar una comprensión completa de los componentes, funciones, instalación y mantenimiento del OCX 8800. Le recomendamos que se familiarice completamente con las secciones Introducción e Instalación antes de instalar su transmisor. La introducción presenta los principios básicos del transmisor junto con sus características de funcionamiento y componentes. Las secciones restantes contienen procedimientos detallados e información necesaria para instalar y mantener el transmisor. Antes de ponerse en contacto con Emerson Process Management sobre cualquier pregunta, consulte primero este manual. La mayoría de las situaciones encontradas en el funcionamiento de su equipo y detalla la acción necesaria. DEFINICIONES Las siguientes definiciones se aplican a ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y
Página 7-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
NOTAS Encontrados a lo largo de esta publicación. NOTA A LOS USUARIOS El número en la esquina inferior derecha de cada ilustración de esta publicación es un número de ilustración manual. No es un número de parte, y no está relacionado con la ilustración de ninguna manera técnica. NOTA Lea este manual antes de trabajar con el producto. Para la seguridad personal y del sistema, y para un rendimiento óptimo del producto, asegúrese de comprender bien el contenido antes de instalar, usar o mantener este producto.
Descripción y especificaciones COMPONENT CHECKLIST
Un paquete de Transmisor de Oxígeno / Combustibles típico OCX 8800 de Áreas Clasificadas debe contener los ítems mostrados en la siguiente imagen
Utilice la matriz del producto en la Tabla 1-1 al final de esta sección para verificar su número de pedido.
La primera parte de la matriz define el modelo. La última parte define las diversas opciones y características del Área Peligrosa OCX 8800.
Compruebe el número de modelo en función de las características y opciones del transmisor, asegurándose de que las opciones especificadas por este número estén activadas o incluidas en la unidad.
Utilice este número de modelo completo para cualquier correspondencia con Emerson Process Management.
Se proporciona una lista de accesorios para usar con el OCX 8800. Página 8-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
1. Manual de Instrucciones 2. Paquete de configurador HART 3. Placa adaptadora con set de montaje y empaques 4. Set de Aire de Referencia y calibración (opcional) 5. Equipo de aspirado (opcional) 6. OCX 8800 para áreas clasificadas con transmisor remoto 7. OCX 8800 para áreas clasificadas con transmisor integrado RESUMEN DEL SISTEMA Página 9-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Alcance Este manual de instrucciones muestra los detalles necesarios para instalar, poner en marcha, operar y mantener el OCX 8800 de áreas clasificadas. La señal de salida de la electrónica es una señal digital que representa los valores de oxígeno (O) y combustibles (COe). Esta información y detalles adicionales, se puede acceder con el comunicador de campo HART 375 y el software Emerson Process Management AMS. La interfaz de operador local opcional (LOI) también proporciona una interfaz de comunicaciones con la electrónica. Descripción del sistema El OCX 8800 de áreas clasificadas está diseñado para medir las concentraciones de oxígeno y combustible en el gas combustible en temperaturas de hasta 2600 ° F (1427 ° C). Las conexiones eléctricas, la alimentación y las comunicaciones se realizan a través de dos puertos de ¾ NPT a la electrónica protegida por una carcasa a prueba de explosión utilizando accesorios y cables suministrados por el cliente. La instalación del cable debe cumplir con los códigos NEC, IEC y / u otros códigos nacionales o locales aplicables a los equipos montados permanentemente de Clase I, Zona 1, Grupo IIB + H2 T3 / T6. El transmisor está estrechamente acoplado al proceso y requiere requisitos mínimos de acondicionamiento de la muestra. El equipo mide el porcentaje de oxígeno al leer el voltaje desarrollado a través de una celda electroquímica calentada, que consiste en un pequeño disco de zirconia estabilizado con itria. Ambos lados del disco están revestidos con electrodos metálicos porosos. Cuando se opera a la temperatura adecuada, la salida en milivolts de la célula viene dada por la siguiente ecuación de Nernst:
1. P2 es la presión parcial del oxígeno en el gas medido en un lado de la célula. 2. P 1 es la presión parcial del oxígeno en el aire de referencia en el lado opuesto de la celda. 3. T es la temperatura absoluta. 4. C es la constante celular. 5. K es una constante aritmética. NOTA Página 10-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Para obtener los mejores resultados, utilice aire limpio y seco para instrumentos (20,95% de oxígeno) como aire de referencia. Cuando la célula está a la temperatura de funcionamiento y hay concentraciones desiguales de oxígeno a través de la célula, los iones de oxígeno viajarán desde el lado de presión parcial de oxígeno alto al lado de presión parcial de oxígeno bajo de la célula. El voltaje de salida logarítmico resultante es de aproximadamente 50 mV por década. La salida es proporcional al logaritmo inverso de la concentración de oxígeno. Por lo tanto, la señal de salida aumenta a medida que disminuye la concentración de oxígeno del gas de muestra. Esta característica permite al OCX 8800 de áreas clasificadas proporcionar sensibilidad excepcional a bajas concentraciones de oxígeno. El OCX 8800 de áreas clasificadas mide la concentración neta de oxígeno en presencia de todos los productos de combustión, incluyendo el vapor de agua. Por lo tanto, puede considerarse un análisis sobre una base "húmeda". En comparación con métodos antiguos, como el aparato portátil, que proporciona un análisis sobre una base de gas "seco", el análisis "húmedo", en general, indicará un menor porcentaje de oxígeno. La diferencia será proporcional al contenido de agua de la corriente de gas muestreada. El sensor de combustibles OCX 8800 es un sensor catalítico que consta de dos dispositivos de resistencia (RTD). Un RTD es el elemento de referencia cubierto con un recubrimiento inerte. El otro elemento RTD es activo, revestido con un catalizador. A medida que los gases de muestra fluyen por el sensor, los gases combustibles se oxidan sobre la superficie del elemento activo. La oxidación que se genera, produce calor y un aumento de temperatura en el elemento activo. La diferencia de temperatura produce una relación de resistencia entre los dos elementos que es directamente proporcional a la concentración de combustibles en los gases de muestra. El catalizador está diseñado específicamente para detectar monóxido de carbono (CO), pero el sensor responde a otros gases combustibles. El sensor se calibra con CO, por lo que la salida debe expresarse en términos de CO. Sin embargo, dado que el sensor detecta otros gases combustibles, la salida no puede ser etiquetada simplemente como CO. La respuesta del sensor a otros gases combustibles da una salida que es Equivalente al sensor que detecta CO. El término COe se utiliza en este manual para describir la salida del sensor. Este término indica que el sensor está calibrado en términos de CO y que la salida del sensor es equivalente a CO pero no específica a CO. Se proporciona aire de dilución al sensor COe para asegurar que hay oxígeno adecuado para oxidar completamente cualquier gas combustible independientemente de La concentración de oxígeno en el proceso. El catalizador está diseñado específicamente para detectar monóxido de carbono (CO), pero el sensor responde a otros gases combustibles. El sensor es calibrado usando CO, Página 11-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
por lo que la salida debe expresarse en términos de CO. Sin embargo, dado que el sensor detecta otros gases combustibles, la salida no puede ser llamada simplemente como CO. La respuesta del sensor a otros gases combustibles da una salida que es equivalente al sensor detectando CO. El término COe se utiliza en este manual para describir la salida del sensor. Este término indica que el sensor está calibrado en términos de CO y que la salida del sensor es equivalente a CO pero no específicamente CO. El Aire de dilución es provisto al sensor de COe para asegurar que sea adecuadamente oxigenado hasta oxidar totalmente cualquier gas combustible independientemente de La concentración de oxígeno en el proceso. Configuración del sistema Los transmisores están disponibles en cuatro longitudes, dando al usuario la flexibilidad de usar una penetración apropiada al tamaño de la chimenea o el ducto. Las opciones de longitud son 18 pulgadas (457 mm), 3 pies (0,91 m), 6 pies (1,83 m), o 9 pies (2,7 m). Las sondas están disponibles en tres opciones de material, acero inoxidable 316L, Inconel 600 y cerámica para temperaturas más elevadas. Los componentes electrónicos están contenidos en una carcasa separada de los sensores. Cuando el transmisor está configurado con la opción de electrónica integral, la electrónica y las carcasas del sensor están montadas como una unidad en la brida de montaje de la chimenea. Cuando el transmisor está configurado con la opción electrónica remota, los componentes electrónicos están contenidos en una carcasa separada de los sensores. La carcasa de la electrónica puede montarse hasta 150 pies desde la carcasa del sensor. La electrónica controla tanto la temperatura del sensor y proporciona señales de salida en las dos direcciones: 1. Las salidas individuales de 4-20 mA son proporcionales a las concentraciones de las mediciones de oxígeno y combustibles. La salida de oxígeno también contiene comunicación HART. 2. Una salida simple de comunicación FOUNDATION fieldbus. La fuente de alimentación puede aceptar tensiones de 100 a 240 VCA y de 50 a 60 Hz. La electrónica acepta señales de milivolts generadas por los sensores y produce las salidas que deben ser utilizadas por dispositivos conectados remotamente. Refiérase a Página 12-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
la sección 3, Configuración y Arranque para instrucciones específicas al energizarlo por primera vez. Características del sistema 1. El voltaje de salida de la célula O y la sensibilidad aumentan a medida que disminuye la concentración de oxígeno. 2. La comunicación HART o FOUNDATION Fieldbus es estándar. Para utilizar esta capacidad, debe tener: a. Comunicador de Campo Modelo 375. b. Software AMS para la PC. 3. La célula de oxígeno y el conjunto del calentador / termopar son reemplazables en el campo. 4. La electrónica se configura automáticamente para tensiones de línea de 100 a 240 VAC. 5. Un operador puede calibrar y diagnosticar problemas del OCX 8800 de dos formas a. LOI. La LOI está montada en el extremo del módulo electrónico y permite comunicaciones locales con la electrónica. b. Interfaz de bus de campo HART o FOUNDATION. La línea de salida del OCX 8800 de área clasificada transmite una señal digital con los niveles de oxígeno o combustible detectados codificados en un formato digital. Esta información se puede acceder a través de los siguientes equipos: • Comunicador de Campo Modelo 375 - El comunicador de campo de mano requiere el software Device Description (DD) específico para el OCX 8800 de áreas clasificadas. El software DD será suministrado con muchas unidades del Modelo 375, pero también puede ser programado en las unidades existentes en la mayoría de Emerson Process Management Servicio. Consulte la Sección 6, Comunicador de campo, para obtener información adicional. • Ordenador personal (PC) - El uso de una computadora personal requiere el software AMS disponible de Emerson Process Management. • Sistemas de control distribuidos seleccionados - El uso de sistemas de control distribuidos requiere hardware de entrada / salida (E / S) y software AMS que permiten comunicaciones HART o FOUNDATION fieldbus. 6. Cuando el transmisor está configurado sin la LOI, el operador debe calibrar y diagnosticar diagnósticamente el OCX 8800 de áreas clasificadas utilizando la interfaz de bus de campo HART o FOUNDATION. 7. Sistema opcional de Aspirado. El sistema aspirado periódicamente sopla el aire del instrumento a través del filtro de línea de muestra y sale del tubo de muestra. Esto elimina las partículas y evita que el filtro de la línea de muestra se obstruya. Página 13-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Operación del sistema La Figura muestra la relación entre los componentes del OCX 8800 para áreas clasificadas. Los sensores y la electrónica están contenidos en carcasas separadas. La carcasa del sensor y la sonda se monta en un ducto o pared de proceso de manera que la sonda sobresalga en la corriente de gases de combustión. Un eductor accionado por aire saca continuamente muestras del gas de combustión del proceso a través de la sonda a una cámara delante de la caja del sensor donde la muestra pasa el sensor O y continúa hacia el sensor COe. Se suministra aire de dilución al sensor COe y el aire de referencia al sensor O sensor. Después de que la muestra de gas pasa por el sensor de O2 ya través del sensor COe, es succionado a través del eductor donde se mezcla con el aire del eductor y sale por el escape de vuelta al sistema. La carcasa de la electrónica contiene la CPU y las tarjetas de comunicación que convierten las entradas del sensor en señales digitales de salida. La CPU también puede iniciar y realizar calibraciones. Los solenoides pueden activar y desactivar tres gases de prueba y aire de instrumentos.
El flujo de gas de prueba a los sensores es regulado por un medidor de flujo entre la electrónica y las carcasas del sensor. El aire del instrumento se separa en aire de eyector, aire de referencia y aire de dilución. El solenoide de aire del instrumento no permite el flujo de aire hasta que los calentadores estén a la temperatura. Esto minimiza la cantidad de gas de combustión del proceso muestreado que se está tirando en sensores fríos causando condensación.
Página 14-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Diagrama de operación del Sistema Consideraciones del sistema Antes de instalar su OCX 8800 de áreas clasificadas, asegúrese de tener todos los componentes necesarios para hacer la instalación del sistema. Asegúrese de que todos los componentes estén debidamente integrados para que el sistema funcione. Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones de montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de voltaje de línea disponible, temperaturas ambiente, consideraciones ambientales, conveniencia y facilidad de servicio. La Figura 1-3 muestra un cableado típico del sistema para un sistema con electrónica integral. La Figura 1-4 muestra un cableado típico del sistema para un sistema con electrónica remota. Las instalaciones simplificadas para el OCX 8800 de zonas clasificadas se muestran en la Figura 1-5 y Figura 1-6. La Figura 1-7 muestra las dimensiones del soporte de tubo de muestra opcional. La Figura 1-8 muestra las dimensiones de los filtros in situ opcionales. La Figura 1-9 muestra el retroceso opcional montado en el panel. Se requiere un suministro de aire para el instrumento en el OCX 8800 de áreas clasificada para el aire de referencia, el aire de dilución y el aire del eductor. Dado que el OCX 8800 está equipado con una función de calibración in situ, se debe prever la conexión de los tanques de gas de prueba al OCX 8800 cuando se va a realizar la calibración. NOTA Página 15-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
El módulo de electrónica componentes electrónicos Conserve el embalaje en componentes se vayan a proteger el producto.
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
está diseñado para cumplir con el Tipo 4X e IP66 y los se clasifican a temperaturas de hasta 185 ° F (85 ° C). el que la unidad llegó de la fábrica en caso de que los enviar a otro sitio. Este embalaje ha sido diseñado para
Figura 1-3 Conexiones de comunicación Transmisor Integrado
y aplicación AMS. OCX 8800 con
Página 16-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 1-4 Conexiones de comunicación y Aplicación AMS, OCX 8800 con Transmisor Remoto (Esquema utilizado)
Instalación típica del Sistema con Transmisor Integrado
Página 17-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Instalación típica del Sistema con Transmisor Remoto (Esquema utilizado)
Página 18-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Soporte tubo de muestreo opcional
Filtros In situ opcionales Página 19-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
INSTALACION MECANICA Página 20-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Selección de ubicación 1. La ubicación del OCX 8800 de Áreas Clasificadas en la chimenea o ducto es lo más importante para la máxima precisión en el proceso de análisis de oxígeno. La sonda debe colocarse de modo que el gas que mide sea representativo del proceso. Los mejores resultados se obtienen normalmente si el transmisor está situado cerca del centro del ducto (40-60% de inserción). Los ductos más largos pueden requerir varios transmisores ya que el oxígeno y los combustibles pueden variar debido a la estratificación. Un punto demasiado cerca de la pared del conducto o del radio interior de una curva, puede no proporcionar una muestra representativa debido a las condiciones de flujo muy bajo. El punto de detección debe seleccionarse de manera que la temperatura del gas de proceso caiga dentro del rango del material de la sonda utilizado. La temperatura ambiente dentro de la carcasa de la electrónica no debe exceder 185 ° F (85 ° C). 2. Compruebe que la chimenea o el ducto no presenten agujeros y fugas de aire. La presencia de esta condición afectará sustancialmente la precisión de las lecturas de oxígeno y combustibles. Por lo tanto, haga las reparaciones necesarias o instale el transmisor donde no afecte la corriente de cualquier fuga. 3. Asegúrese de que el área esté libre de obstrucciones internas y externas que interfieran con el acceso de instalación y mantenimiento a la unidad. Deje un espacio adecuado para la remoción de la Zona Peligrosa OCX 8800.
Instalación 1. Asegúrese de que todos los componentes estén disponibles para instalar el OCX 8800. Página 21-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
2. El OCX 8800 de Áreas clasificadas puede instalarse en forma intacta como se recibe. 3. Sujete o atornille la placa adaptadora en el ducto. 4. Utilice el soporte de tubo o el equipo de montaje en muro como se muestra para montar una carcasa electrónica remota. Elija una ubicación que no exceda la longitud del cable de la electrónica solicitada. 5. Asegúrese de que las canalizaciones bajen verticalmente desde el OCX 8800 y el conducto se instale por debajo del nivel de los puertos del conducto en la carcasa para formar un punto de drenado. Los drenes minimizan la posibilidad de que la humedad dañe la electrónica (Figura 2-5). 6. Cuando exista una presión positiva de la chimenea en el lugar de instalación, conecte todas las líneas neumáticas antes de instalar OCX 8800 en la chimenea o conductos.
Página 22-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Para referencia, las conexiones eléctricas de solenoide de fábrica se muestran en la Figura 2-6.
NOTA Para mantener la tierra adecuada, asegúrese de que exista una conexión positiva entre la carcasa del sensor, la carcasa de la electrónica y la tierra. El cable de tierra de conexión debe ser de 14 AWG como mínimo. Consulte la Figura 2-6. NOTA Página 23-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
El voltaje de la línea, la señal y el cableado del relé deben tener una clasificación de por lo menos 105ºC (221ºF). Conexiones eléctricas Las conexiones eléctricas, la alimentación y las comunicaciones se hacen a caja de la electrónica. Las conexiones se realizan a través de dos puertos 3/4 NPT sobre la cubierta utilizando conexiones y cables suministrados por el cliente. La instalación del cable debe cumplir con NEC, IEC y / u otros códigos nacionales o locales aplicables para equipos montados permanentemente en Clase I, Zona 1, IIB + H2 T3 / T6. Voltaje de línea de conexión El OCX 8800 de áreas clasificadas funciona con voltaje de línea de 100 a 240 V CA de 50 a 60 Hz. La fuente de alimentación no requiere ajuste. Conecte la línea (cable L) al terminal L y el neutro (cable N) al terminal N en el bloque de terminales de entrada de CA en la carcasa del sistema electrónico. Conecte la tierra (alambre G) al perno de tierra en la carcasa de la electrónica. Conecte las señales de salida El OCX 8800 de áreas clasificadas puede estar provisto de dos señales de 4-20 mA con HART en la señal O2 o una sola señal FOUNDATION fieldbus. Conecte los terminales de salida en la carcasa de la electrónica como se muestra en la Utilice pares de cables trenzados blindados individuales. Aterrice el blindaje en la carcasa de la electrónica. O2 Señal 4-20 mA Una señal de 4-20 mA representa el valor O2. Superpuesto a la señal O2 en la señal HART está accesible a través de un comunicador manual Modelo 375 o el software AMS. La señal O se encuentra en los terminales. La señal de O2 está en la señal AOUT 1. COe 4-20 mA Señal 2 Otra señal de 4-20 mA en los terminales AOUT 2 representa el valor COe. Señal FOUNDATION fieldbus Página 24-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
La señal FOUNDATION fieldbus proporciona toda la información de salida y es accesible a través de un comunicador de mano Modelo 375. Relé de salida de alarma Conecte cualquier entrada de relé suministrada por el cliente al terminal de relé de salida de alarma. Utilice un cable blindado y termine el blindaje en la carcasa de la electrónica. El terminal de relé de salida de alarma es un conjunto de secado, no. 2, forma C, contactos con 30 mA, capacidad de 30 VDC. Conexiones electrónicas remotas a la carcasa del sensor Realice las siguientes conexiones entre la electrónica remota y las carcasas del sensor con el cable de la electrónica. El cable trenzado está disponible en longitudes de hasta 150 pies (46 m).
Página 25-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Conexión Eléctrica de Alimentación y Señales de Salida (Esquema utilizado)
NOTA Página 26-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
El cableado de interconexión mostrado es para cables suministrados por Rosemount Analytical.
Conexiones de señal Conecte los terminales de la caja electrónica a los terminales correspondientes de la caja del sensor. Los pares de hilos trenzados están numerados en la envoltura interna de plástico. Mantenga los pares trenzados juntos y haga coincidir los números y colores de alambre que se muestran Conexiones eléctricas del calentador Utilice los hilos trenzados azules, blancos, anaranjados, rojos y amarillos en el cable de alimentación del calentador para conectar la energía a los tres calentadores en la carcasa del sensor. Haga coincidir los colores de los alambres con los correspondientes bloques de terminales de potencia del calentador en el sensor y los alojamientos electrónicos, como se muestra en la Figura 2-7.
Página 27-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Interconexión Eléctrica de Alimentación y señales de sensor y transmisor (Esquema utilizado)
Página 28-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
INSTALACION NEUMATICA Página 29-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Las conexiones del sistema neumático dependen de si el equipo de aire de referencia, los solenoides de calibración y / o las opciones del equipo de aspirado que está equipado su transmisor. Consulte los párrafos siguientes y seleccione la opción que se aplica a su configuración de transmisor. Opción de ajuste de aire de referencia (sólo) Si no hay opciones o sólo está equipada la opción de aire de referencia, utilice el siguiente procedimiento para instalar los componentes del sistema neumático. 1. Consulte la Figura 2-9. Conecte el conjunto de aire de referencia (regulador / filtro y manómetro) a la entrada de aire del instrumento en la carcasa de la electrónica y al lado de entrada del medidor de flujo de aire de dilución. 2. Conecte la salida del medidor de flujo de aire de dilución al conector de entrada del aire de dilución en la carcasa del sensor. 3. Instale una línea de aire entre el accesorio de salida de aire del instrumento en la carcasa de la electrónica y el conector en T en la carcasa del sensor. No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo de O 2. Se sugiere que O gas bajo sea entre 0,4% y 2,0% O 2 2 No use gases con concentraciones de hidrocarburos de más de 40 partes por millón. Si no se utilizan gases adecuados, se producirán lecturas erróneas. . 4. Para calibrar el OCX 8800 de áreas clasificadas se utiliza un gas CO y dos gases O2: CO - 1000 ppm o hasta 4%, Balance de aire O2 de gas bajo - 0,4%, Balance N2 02 gas alto - 8%, Equilibrio N 2 No utilice gases con concentraciones de hidrocarburos superiores a 40 partes por millón. Si no se utilizan gases adecuados, se producirán lecturas erróneas. Conecte la salida de las fuentes de gas de prueba al puerto de entrada del medidor de flujo CAL GAS. Instale una línea de aire entre el puerto de salida del medidor de flujo y el accesorio CAL GAS en la carcasa del sensor.
Página 30-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-9. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia sin autocalibración
Página 31-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-10. Instalación neumática, del OCX8800 con juego de aire de referencia, solenoides y autocalibración, Sin función COe Zero Opción de ajuste de aire y solenoides sin función COe cero Página 32-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Cuando el conjunto de aire de referencia y los solenoides de los gases de prueba estén incluidos en el OCX 8800 de áreas peligrosas, utilice el siguiente procedimiento para instalar los componentes del sistema neumático. 1. Instale el conjunto de aire de referencia de acuerdo con las instrucciones de la opción Ajuste de aire de referencia, pasos 1 a 3. 2. Consulte la Figura 2-10. Conecte la fuente de gas bajo O LO O al conector de entrada CAL GAS en la carcasa de la electrónica. Instale una válvula de cierre y un regulador de presión con manómetro en la posición O 3. Conecte la línea de alimentación baja de O 2, tal como se muestra en la fuente de gas alta al accesorio de entrada CAL GAS HI O2. Instale una válvula de cierre y un regulador de presión con un manómetro en la línea de suministro alto. 2 4. Conecte el gas CO alto al conector de entrada CAL GAS HI COe. Instale una válvula de cierre y un regulador de presión con manómetro en la línea de alimentación de CO alta. 5. Conecte el accesorio de salida CAL GAS de la carcasa de la electrónica al puerto de entrada del medidor de flujo CAL GAS. Instale una línea de aire entre el puerto de salida del medidor de flujo y el accesorio CAL GAS en la carcasa del sensor. Juego de referencia de aire y solenoides con función COe cero La Figura 2-11 muestra la disposición de tuberías para la Zona Peligrosa OCX 8800 con autocalibración cuando se usa la Función COe Zero. La disposición es similar a la Figura 2-10, excepto que el aire del instrumento se usa como el gas de prueba Hi O. Consulte la Sección 3 para obtener detalles sobre esta función.
Página 33-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-11 Instalación Neumática, OCX con set de aire de referencia, solenoides y autocalibracion, con función de cero COe
Página 34-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retoque con función COe cero La Figura 2-13 muestra la disposición de tuberías para el Área Peligrosa OCX 8800 con opciones de aspirado y autocalibración cuando se usa la función COe Zero. La disposición es similar a la Figura 2-12, excepto que el aire del instrumento se usa como el gas de prueba Hi O. Consulte la Sección 3 para obtener detalles sobre la función. Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retorno sin función COe cero Instalación de un área peligrosa OCX 8800 con la opción de expulsión de aire requiere la adición de válvula de purga de aire, regulador y calibrador, y válvula de retención. La Figura 2-12 muestra la disposición de tuberías para la Zona Peligrosa OCX 8800 con las opciones de retroceso y autocalibración. La figura 2-14 muestra la disposición de tuberías para el OCX 8800 con la opción de expulsión, pero sin autocalibración (sin solenoides de gas de prueba). Cuando se incluyen los conjuntos de aire de referencia, los solenoides de los gases de calibración y las opciones de expulsión con su transmisor, utilice el siguiente procedimiento para instalar los componentes del sistema neumático. 1. Conecte las fuentes de gas de calibración de acuerdo con las instrucciones del párrafo anterior "Opción de aire de referencia y solenoides", pasos 2 a 5) a los reguladores de presión de 45 psi y 55 psi. La entrada al regulador de 45 psi acepta un accesorio NPT de 1/8 "La entrada al regulador de 55 psi acepta un adaptador NPT de 1/4". 2. Conecte una fuente de aire limpia, seca y de calidad de instrumento (20.95% O 3. Vea la parte superior del suministro de aire del instrumento. Conecte la salida del regulador / filtro de 35 psi a un puerto de la electroválvula de aire normalmente cerrada y al lado de entrada del medidor de flujo de aire de dilución. 4. Conecte la salida del medidor de flujo de aire de dilución al accesorio de entrada DILUTION AIR en la carcasa del sensor. 5. Instale una línea de aire de instrumento entre el puerto abierto de la válvula solenoide de aire normalmente abierto y el conector en T en la carcasa del sensor.
Página 35-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
6. Conecte la salida del regulador / filtro de 55 psi a un puerto de la electroválvula de aire normalmente abierta y a la entrada de aire del instrumento en la parte posterior de la carcasa electrónica. 7. Instale una línea de aire entre el orificio abierto de la válvula solenoide de aire normalmente cerrada en el conector de entrada de la válvula de retención en la carcasa del sensor. 8. Instale una línea de aire entre la conexión de salida de aire del instrumento en la caja de la electrónica y el accesorio de entrada de aire de control en la válvula solenoide accionada por aire.
Página 36-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-12. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia, Solenoides, Aspirado y Autocalibración, sin COe Función Cero
Página 37-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-13. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia, Solenoides, aspirado y Autocalibración, con Función COe Zero Conjunto de aire de referencia, solenoides y opción de retoque con función COe cero La Figura 2-13 muestra la disposición de tuberías para el Área Peligrosa OCX 8800 con las opciones aspirado y autocalibración cuando se utiliza COe Zero Función. La disposición es similar a la Figura 2-12, excepto que el aire del instrumento se usa como el gas de prueba Hi O2. Consulte la Sección 3 para obtener detalles sobre esta función. Página 38-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-14. Instalación neumática, OCX con juego de aire de referencia y Aspirado sin autocalibración Conjunto de aire de referencia y paneles Aspirado Página 39-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
En la Figura 1-9 se muestra un panel de expulsión opcional. La disposición de tuberías para el panel de expulsión sin autocalibración sin función COe Zero se muestra en la Figura 2-15. El diagrama de tuberías para el panel aspirado con autocalibración sin función COe Zero se muestra en la Figura 2-16. La disposición de tuberías para el panel de expulsión con autocalibración con función COe Zero se muestra en la Figura 2-17.
Figura 2-15. Instalación neumática, panel aspirado sin autocalibración sin función COe Zero
Página 40-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2-16. Instalación neumática, panel de retoque con autocalibración sin función COe Zero
Página 41-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Transmisores de Oxigeno Oxymitter 4000 Página 42-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Emerson Process Management diseña, fabrica y prueba sus productos para cumplir con muchos estándares nacionales e internacionales. Debido a que estos instrumentos son productos técnicos sofisticados, DEBEN ser instalados, operados y tener mantenimiento adecuadamente para asegurar que sigan funcionando dentro de sus especificaciones normales. Las siguientes instrucciones DEBEN adherirse e integrarse a su programa de seguridad al instalar, usar y mantener los productos de Rosemount Analytical. El incumplimiento de las instrucciones adecuadas puede causar cualquiera de las siguientes situaciones: Pérdida de la vida; Lesiones personales; daño a la propiedad; Daño a este instrumento; Y la invalidación de la garantía. • Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y dar servicio al producto. • Si no entiende alguna de las instrucciones, póngase en contacto con el representante de Rosemount Analytical para aclaraciones. • Siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas y suministradas con el producto. • Informar y capacitar a su personal sobre la correcta instalación, operación y mantenimiento del producto. • Instale su equipo como se especifica en las Instrucciones de Instalación del Manual de Instrucciones apropiado y por los códigos locales y nacionales aplicables. Conecte todos los productos a las fuentes eléctricas y de presión adecuadas. • Para garantizar un rendimiento adecuado, use personal calificado para instalar, operar, actualizar, programar y mantener el producto. • Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que personas calificadas utilicen piezas de repuesto especificadas por Rosemount Analytical. Las partes y procedimientos no autorizados pueden afectar el rendimiento del producto, poner en peligro la operación segura de su proceso y anular su garantía. Sustituciones de piezas similares pueden ocasionar incendios, peligros eléctricos o una operación inadecuada. • Asegúrese de que todas las puertas del equipo están cerradas y que las cubiertas protectoras están en su lugar, excepto cuando el mantenimiento está siendo realizado por personas calificadas, para prevenir descargas eléctricas y lesiones personales. Sección i Introducción PREFACIO Página 43-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
El propósito de este manual es proporcionar información sobre los componentes, funciones, instalación y mantenimiento del transmisor de oxígeno para áreas clasificadas Oxymitter 4000 Algunas secciones pueden describir equipos no utilizados en su configuración. El usuario debe familiarizarse con el funcionamiento de este módulo antes de utilizarlo. Lea completamente este manual de instrucciones. DEFINICIONES Las siguientes definiciones se aplican a ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS que se encuentran en esta publicación.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
NOTA A LOS USUARIOS El número en la esquina inferior derecha de cada ilustración de esta publicación es un número de ilustración manual. No es un número de parte, y no está relacionado con la ilustración de ninguna manera técnica. Verificación de componentes Un transmisor de Oxigeno típico Oxymitter 4000 debe contener los elementos que se muestran en la Figura 1-1. Página 44-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
RESUMEN DEL SISTEMA Alcance
Página 45-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Este manual de instrucciones está diseñado para suministrar los detalles necesarios para instalar, poner en marcha, operar y mantener el Oxymitter 4000. La electrónica de acondicionamiento de señal emite una señal de 4-20 mA que representa un valor O y proporciona un teclado de membrana o interfaz de operador local completamente funcional) Para la configuración, calibración y diagnóstico. Esta misma información, además de detalles adicionales, se puede acceder con el comunicador de mano HART Modelo 275/375 o con el software AMS (Asset Management Solutions).
Descripción del sistema El Oxymitter 4000 está diseñado para medir la concentración neta de oxígeno en procesos industriales; Es decir, el oxígeno restante después de que todos los combustibles hayan sido oxidados. La sonda se coloca permanentemente dentro de un ducto o chimenea de escape y realiza su tarea sin el uso de un sistema de muestreo. El equipo mide el porcentaje de oxígeno leyendo el voltaje desarrollado a través de una célula electroquímica calentada, que consiste en un pequeño disco de zirconia estabilizado con itrio. Ambos lados del disco están revestidos con electrodos metálicos porosos. Cuando se opera a la temperatura adecuada, la tensión de salida de la célula en milivolts viene dada por la siguiente ecuación de Nernst: EMF = KT log10 (P1 / P2) + C Dónde: 1. P2 es la presión parcial del oxígeno en el gas medido en un lado de la célula. 2. P1 es la presión parcial del oxígeno en el aire de referencia en el lado opuesto de la celda. 3. T es la temperatura absoluta. 4. C es la constante celular. 5. K es una constante aritmética.
NOTA Para obtener los mejores resultados, utilice aire de instrumento limpio y seco (20,95% de oxígeno) como aire de referencia. Página 46-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Cuando la célula está a la temperatura de funcionamiento y hay concentraciones desiguales de oxígeno a través de la célula, los iones de oxígeno viajarán desde el lado de presión parcial de oxígeno alto al lado de presión parcial de oxígeno bajo de la célula. El voltaje de salida logarítmico resultante es de aproximadamente 50 mV por década. La salida es proporcional al logaritmo inverso de la concentración de oxígeno. Por lo tanto, la señal de salida aumenta a medida que disminuye la concentración de oxígeno del gas de muestra. Esta característica permite al Oxymitter 4000 proporcionar una sensibilidad excepcional a bajas concentraciones de oxígeno. El Oxymitter 4000 mide la concentración neta de oxígeno en presencia de todos los productos de combustión, incluyendo el vapor de agua. Por lo tanto, puede considerarse un análisis sobre una base "húmeda". En comparación con métodos antiguos, como el aparato portátil, que proporciona un análisis sobre una base de gas "seco", el análisis "húmedo", en general, indicará un menor porcentaje de oxígeno. La diferencia será proporcional al contenido de agua de la corriente de gas muestreada.
Configuración del sistema Las unidades Oxymitter 4000 están disponibles en siete opciones de longitud, dando al usuario la flexibilidad de usar una penetración in situ apropiada al tamaño de la pila o conducto. Las opciones en longitud son 457 mm, 3 pies (0,91 m), 1,83 m (1,8 m), 9 pies (2,7 m), 12 pies (3,66 m), 15 Ft (4,57 m) y 18 ft (5,49 m). La electrónica de control de la temperatura de la sonda y proporcionar una salida aislada, 4-20 mA, que es proporcional a la concentración de oxígeno medido. La fuente de alimentación puede aceptar voltajes de 90-250 VAC y 48/62 Hz; Por lo tanto, no se requieren procedimientos de configuración para la alimentación. La célula de detección de oxígeno se mantiene a una temperatura constante modulando el ciclo de trabajo de la porción de calentador de sonda de la electrónica. La electrónica acepta señales de milivolts generadas por la célula de detección y produce las salidas que deben ser utilizadas por dispositivos de usuario conectados de forma remota. La salida es una corriente lineal aislada de 4-20 mA. El transmisor Oxymitter 4000 está disponible con una electrónica integral o remota paquete. Están disponibles dos secuenciadores de gas de calibración: el IMPS 4000 y el SPS 4001B (Figura 1-2). Los sistemas con aplicaciones de múltiples probadores pueden emplear un Secuenciador de Gas de Prueba de múltiples probadores Inteligente IMPS 4000 Página 47-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
opcional. El IMPS 4000 proporciona una secuenciación automática de gas de calibración para hasta cuatro unidades Oxymitter 4000 y admite auto calibraciones basadas en la señal CALIBRACIÓN RECOMENDADA del Oxymitter 4000, un intervalo programado en HART o IMPS 4000 o cada vez que se inicia una petición de calibración. Para sistemas con una o dos unidades Oxymitter 4000 por proceso de combustión, se puede usar un secuenciador de calibración automática SPS 4001B opcional con cada Oxymitter 4000 para proporcionar una secuenciación automática de gas de calibración. El SPS 4001B está completamente encerrado en un armario NEMA adecuado para montaje en pared. El secuenciador realiza auto calibraciones basadas en la señal CALIBRACIÓN RECOMENDADA del Oxymitter 4000, un intervalo programado en HART o cada vez que se inicia una petición de calibración.
Figura 1.2 Características del sistema
1. La función CALIBRACIÓN RECOMENDADA detecta cuándo es probable que la celda de detección esté fuera de los límites. Esto puede eliminar la necesidad de calibrar en un "tiempo desde la última cal" base. Página 48-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
2. El voltaje de salida de la célula y la sensibilidad aumentan a medida que disminuye la concentración de oxígeno. 3. El teclado de membrana, Figura 1-3 y la comunicación HART son estándar. Para utilizar la capacidad HART, debe tener: a. Comunicador HART Modelo 275/375. b. Soluciones de Gestión de Activos (AMS) para el PC.
Figura 1-3. Teclado de Membrana
Página 49-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 1-4. Interfaz del operador local (LOI)
4. Una interfaz opcional del operador local, Figura 1-4, permite la visualización continua de O y la capacidad de interfaz completa. 5. Célula reemplazable en campo, calentador, termopar y elemento de difusión. 6. El Oxymitter 4000 está construido de acero inoxidable resistente de 316 L para todas las partes mojadas. 7. La electrónica es adaptable para tensiones de línea de 90-250 VAC; Por lo tanto, no es necesaria ninguna configuración. 8. El teclado de membrana Oxymitter 4000 está disponible en cinco idiomas: Ingles Francés Alemán Italiano Español 9. El operador puede calibrar y diagnosticar el Oxymitter 4000 de cuatro maneras: a. Teclado de Membrana. El teclado de membrana, alojado en el lado derecho de la carcasa de la electrónica, proporciona una indicación de fallo por medio de LEDs parpadeantes. La calibración se puede realizar desde el teclado de membrana. Segundo. LOI. El LOI opcional toma el lugar del teclado de membrana y permite la comunicación local con la electrónica. Interfaz HART opcional. Página 50-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
La línea de salida 4-20 mA del Oxymitter 4000 transmite una señal analógica proporcional al nivel de oxígeno. La salida HART se superpone en la línea de salida 4-20 mA. Esta información se puede acceder a través de lo siguiente: Comunicador de mano modelo 275/375 de Rosemount - El comunicador portátil requiere el software Device Description (DD) específico para el Oxymitter 4000. El software DD se suministrará con muchas unidades modelo 275/375, pero también se puede programar en unidades existentes en la mayoría de los modelos analíticos de Rosemount Servicio. Consulte la Sección 7, HART / AMS, para obtener información adicional. i. Computadora personal (PC) - El uso de una computadora personal requiere el software AMS disponible en Rosemount Analytical. ii. Sistemas de control distribuidos seleccionados - El uso de sistemas de control distribuidos requiere hardware de entrada / salida (E / S) y software AMS que permiten comunicaciones HART. Opcional IMPS 4000. El controlador lógico programable (PLC) en el IMPS 4000 proporciona indicaciones de fallo utilizando LEDs parpadeantes y mensajes de pantalla LCD. Consulte el Manual de instrucciones del captador de gas de pruebas múltiples inteligente IMPS 4000 para obtener más información.
Consideraciones sobre el sistema Antes de instalar su Oxymitter 4000 para áreas peligrosas, asegúrese de tener todos los componentes necesarios para realizar la Página 51-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
instalación del sistema. Asegúrese de que todos los componentes estén debidamente integrados para que el sistema funcione. Después de verificar que tiene todos los componentes, seleccione las ubicaciones de montaje y determine cómo se colocará cada componente en términos de voltaje de línea disponible, temperaturas ambientales, consideraciones ambientales, conveniencia y facilidad de servicio. La Figura 1-5 muestra un cableado típico del sistema. En la Figura 1-6 se ilustra una instalación típica del sistema con electrónica integral. En la Figura 1-7 se ilustra una instalación típica del sistema con electrónica remota.
La Figura 1-5
Página 52-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 1-6. Instalación típica del sistema - Oxymitter 4000 con Electrónica Integral Una fuente de aire para instrumentos es opcional en el Oxymitter 4000 de Área Peligrosa para uso de aire de referencia. Dado que la unidad puede estar equipada con Página 53-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
una función de calibración in situ, se pueden hacer provisiones para conectar permanentemente botellas de gas de calibración al Oxymitter 4000 de Área Peligrosa. Si las botellas de gas de calibración se conectan permanentemente, se requiere una válvula de retención junto a los accesorios de calibración de la electrónica integral. Esta válvula de retención es para evitar la respiración de la línea de gas de calibración y posterior condensación de gases de combustión y corrosión. La válvula de retención es además de la válvula de parada del kit de gas de calibración y las válvulas de solenoide en el IMPS 4000 o SPS 4001B. NOTA La electrónica integral está contenida en una cubierta NEMA 4X (IP66) y es capaz de operar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La LOI opcional también está diseñada para funcionar a temperaturas de hasta 85 ° C (185 ° F). La funcionalidad del teclado infrarrojo se puede degradar a temperaturas superiores a 70 ° C (158 ° F). IMPS 4000 (OPCIONAL) Si utiliza un IMPS 4000 con un Oxymitter 4000 de área peligrosa, el secuenciador IMPS 4000 debe instalarse en un entorno no peligroso y libre de explosivos. Para obtener más información sobre IMPS 4000, consulte el Manual de instrucciones del captador de gas de pruebas múltiples inteligente IMPS 4000. SPS 4001B (OPCIONAL) Si utiliza un SPS 4001B con un Oxymitter 4000 de área peligrosa, el secuenciador SPS 4001B debe instalarse en un entorno no peligroso y libre de explosivos. MODELO 751 MANDO A DISTANCIA Para obtener más información sobre el SPS 4001B, consulte el Manual de instrucciones del secuenciador de calibración automática de una sonda SPS 4001B. La pantalla, Figura 1-8, proporciona un medio simple y económico para obtener indicaciones precisas, fiables y remotas de variables de proceso importantes. Esta pantalla funciona en la línea de 4-20 mA del Oxymitter 4000 de Área Peligrosa. Refiérase al manual del LCD del lazo motorizado remoto del Modelo 751 para la calibración y el cableado. ANTES DE INSTALAR Y CABLEAR UN TRANSMISOR DE OXÍGENO OXIGÉNICO 4000 DE ROSEMOUNT ANALÍTICO Página 54-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
1. ¿Qué tipo de instalación requiere su sistema? Utilice los siguientes dibujos, Figura 1 y Figura 2, para identificar qué tipo de instalación se requiere para su sistema Oxymitter 4000.
Figura 1.
Página 55-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Figura 2.
Página 56-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
INSTALACION MECANICA Página 57-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Selección de ubicación 1. La ubicación del Oxymitter 4000 en la chimenea o ducto es lo más importante para una precisión máxima en el proceso de análisis de oxígeno. El Oxymitter 4000 debe estar posicionado de modo que el gas que mide sea representativo del proceso. Los mejores resultados se obtienen normalmente si el Oxymitter 4000 está situado cerca del centro del conducto (40-60% de inserción). Conductos más largos puede requerir varias unidades Oxymitter 4000 ya que el O puede variar debido a la estratificación. Un punto demasiado cerca de la pared del conducto, o el radio interior de 2 una curva, puede no proporcionar una muestra representativa debido a las condiciones de flujo muy bajo. El punto de detección se debe seleccionar para que la temperatura del gas del proceso caiga dentro de un rango de 0 ° a 704 ° C (32 ° a 1300 ° F). Las Figuras 2-1 a 2-8 proporcionan referencias de instalación mecánica. La temperatura ambiente de la carcasa electrónica integrada no debe exceder 185 ° F (85 ° C). Para temperaturas ambiente más altas, recomendamos la opción de electrónica montada remotamente. 2. Compruebe que la chimenea o la chimenea no presenten agujeros y fugas de aire. La presencia de esta condición afectará sustancialmente la exactitud de la lectura de oxígeno. Por lo tanto, haga las reparaciones necesarias o instale el Oxymitter 4000 antes de cualquier fuga. 3. Asegúrese de que el área está libre de obstrucciones internas y externas que interfieran con el acceso de instalación y mantenimiento al teclado de membrana o LOI. Permita una holgura adecuada para retirar el Oxymitter 4000. Instalación de la sonda 1. Asegúrese de que todos los componentes estén disponibles para instalar el Oxymitter 4000. Si está equipado con el elemento de difusión de cerámica opcional, asegúrese de que no esté dañado. 2. El Oxymitter 4000 puede instalarse en forma intacta de cómo se recibe.
NOTA Página 58-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Se recomienda un blindaje abrasivo para partículas de alta velocidad en la corriente de combustión (como las calderas de carbón, los hornos y las calderas de recuperación). Se proveen abrazaderas verticales y horizontales para sondas de 9 y 12 pies (2,75 y 3,66 m) para proporcionar soporte mecánico para el Oxymitter 4000. Referirse a la figura 2-6. 3. Sujete o atornille la placa adaptadora (Figura 2-5) en el conducto. 4. Si se utiliza el elemento de difusión de cerámica opcional, el deflector debe estar orientado correctamente. Antes de insertar el Oxymitter 4000, compruebe la dirección del flujo de gas en el conducto. Oriente el deflector vee de manera que el vértice apunte hacia arriba hacia el flujo (Figura 2-7). Esto puede hacerse aflojando los tornillos de fijación y girando el deflector de vena al deseado Posición. Vuelva a apretar los tornillos. 5. En instalaciones verticales, asegúrese de que el cable del sistema caiga verticalmente desde el Oxymitter 4000 y que el conducto se encuentre por debajo del nivel de la carcasa del sistema electrónico. Esta forma minimiza la posibilidad de que la humedad dañe la electrónica (Figura 2-8). 6. Si el sistema tiene un blindaje abrasivo, compruebe las juntas de sellado del polvo. Las juntas de las dos juntas deben estar escalonadas 180 °. Además, asegúrese de que las juntas estén en las ranuras del cubo mientras el Oxymitter 4000 se desliza dentro del cono de forzamiento de 15 ° en el blindaje abrasivo. 7. Inserte la sonda a través de la abertura de la brida de montaje y atornille la unidad a la brida. Cuando las longitudes de la sonda seleccionadas son de 2,74 a 5,49 m, se suministran soportes especiales para proporcionar soporte adicional para la sonda dentro de la chimenea o pila (Figura 2-6). NOTA Si la temperatura del proceso excede 392 ° F (200 ° C), use un compuesto antiadherente en las roscas de los espárragos para facilitar la futura extracción del Oxymitter 4000. Para temperaturas ambientales que excederán los 85 ° C, recomendamos el montaje remoto Opción electrónica.
Página 59-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Página 60-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Instalación del Transmisor remoto Las pilas o conductos no aislados pueden causar que la temperatura ambiente alrededor de la electrónica supere los 85 ° C (185 ° F), lo que puede causar daños por sobrecalentamiento a la electrónica. Si se quita el aislamiento para acceder al trabajo del conducto para el montaje del Oxymitter 4000, asegúrese de que el aislamiento se reemplace después (Figura 2-8). Para un Oxymitter 4000 equipado con electrónica remota, instale la sonda de acuerdo con las instrucciones en "Instalación de la sonda". Instale la unidad electrónica remota en una tubería de soporte o estructura similar, Figura 2-2.
Página 61-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
1. Retire el tornillo (32, Figura 9-3), la junta (33) y el cierre de la cubierta (34). Retire la cubierta (27). 2. Conecte el voltaje de la línea. Conecte la línea o el cable L1 al terminal L1 y el neutro o al cable L2 al terminal N (Figura 2-9). El Oxymitter 4000 se configurará automáticamente para un voltaje de línea de 90-250 VCA y 50/60 Hz. La fuente de alimentación no requiere configuración. 3. Conecte la señal de 4-20 mA y la calibración Handshake / Logic I / O Leads a. Señal 4-20 mA. La señal 4-20 mA representa el O2 También puede operar el Modelo 751 LCD Display o cualquier otra pantalla de alimentación de bucle. Superpuesta en la señal de 4-20 mA es la información de HART que es accesible a través de un configurador de campo Modelo 275/375 o el software AMS. Calibración Handshake / E / S lógica. La salida puede ser una alarma o proporcionar el handshaking para interactuar con un IMPS 4000 o SPS 4001B. Para obtener más información, consulte "E / S lógicas" en la Sección 4: Configuración del Oxymitter 4000 con LOI y el Manual de Instrucciones del Secuenciador de Gas de Pruebas Multiples Inteligente IMPS 4000 o la Autocalibración de Sonda Simple SPS 4001B Manual de instrucciones del secuenciador. Si no se utiliza la autocalibración, se proporciona un contacto lógico bidireccional común para cualquiera de las alarmas de diagnóstico enumeradas en la Tabla 8-1. La asignación de las alarmas que pueden accionar este contacto puede modificarse a uno de los siete grupos adicionales enumerados en la Tabla 3-1 y Tabla e 4- 1. El contacto lógico es autoalimentado, +5 VDC, resistencia en serie de 340 ohmios. Se requerirá un relé de interposición si se va a utilizar este contacto para anunciar un dispositivo de voltaje más alto, tal como una luz o bocina, y también puede ser requerido para ciertas tarjetas de entrada DCS. Un alfarero & Brumfield R10S-E1Y1-J1.0K Se montarán 3,2 mA DC o un relé de interposición igual donde los cables de contacto terminan en la sala de control / relé. Instale la cubierta (27, Figura 9-3). Asegure con la cerradura de la cubierta (34), la junta (33) y el tornillo (32). Valor y Página 62-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (CON ELECTRÓNICA REMOTA) Página 63-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Para Oxymitter 4000 con electrónica remota Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales. Desconecte y bloquee la alimentación antes de conectar la fuente de alimentación. Instale todas las cubiertas protectoras y cables de tierra de seguridad después de la instalación. Si no se instalan las cubiertas y los conductores de tierra podrían producirse lesiones graves o la muerte. Para cumplir con los requisitos de seguridad de IEC 1010 (requisitos de la CE), y asegurar el funcionamiento seguro de este equipo, la conexión a la fuente de alimentación eléctrica principal debe hacerse a través de un interruptor (min 10 A) que desconectará todos los conductores de corriente durante un Situación de falla. Este interruptor también debe incluir un interruptor de aislamiento accionado mecánicamente. Si no es así, entonces debe encontrarse cerca otro medio externo para desconectar el suministro del equipo. Los fusible o interruptores deben cumplir con una norma reconocida como IEC 947. NOTA Para mantener la conformidad CE, asegúrese de que existe una buena conexión Tornillos de brida de montaje y tierra. 1. Quite el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33), el cierre de la cubierta (34) y la tapa (27) de la electrónica remota. 2. Conecte el voltaje de la línea a. Conecte la línea o el cable L1 al terminal L1 y el neutro o al cable L2 al terminal N (Figura 2-10). El Oxymitter 4000 se configurará automáticamente para un voltaje de línea de 90-250 VCA y 50/60 Hz. La fuente de alimentación no requiere instalación. 3. Conecte la señal de 4-20 mA y la calibración Handshake / Logic I / O Leads (Figura 210). a. Señal 4-20 mA. La señal de 4-20 mA representa el valor de O y también puede operar el Modelo 751 Remote Powered Loop LCD Display o cualquier otra pantalla de alimentación de bucle. Superpuesta en la señal de 4-20 mA es la información de HART que es accesible a través de un Modelo 275/375 Handheld Communicator o el software AMS.
Página 64-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Calibración Handshake / E / S lógica. La salida puede ser una alarma o proporcionar el handshaking para interactuar con un IMPS 4000 o SPS 4001B. Para obtener más información, consulte "E / S lógicas" en la Sección 4: Configuración del Oxymitter 4000 con LOI y el Manual de instrucciones del captador de gas de prueba multiprobe inteligente IMPS 4000 o la sonda única SPS 4001B Secuenciador de Autocalibración Manual de instrucciones. Si no se utiliza la autocalibración, se proporciona un contacto lógico bi-direccional común para cualquiera de las alarmas de diagnóstico enumeradas en la Tabla 8-1. La asignación de alarmas que pueden activar este contacto puede modificarse a uno de los siete grupos adicionales enumerados en la Tabla 4-1. El contacto lógico es autoalimentado, +5 VDC, resistencia en serie de 340 ohmios. Se requerirá un relé de interposición si se va a utilizar este contacto para anunciar un dispositivo de voltaje más alto, tal como una luz o bocina, y también puede ser requerido para ciertas tarjetas de entrada DCS. Un alfarero & Brumfield R10S-E1Y1-J1.0K Se montarán 3,2 mA DC o un relé de interposición igual donde los cables de contacto terminan en la sala de control / relé. 4. Instale la cubierta (27, Figura 9-4). Asegure con la cerradura de la cubierta (34), la junta (33) y el tornillo (32). 5. Instale el cable de interconexión a. Retire la cubierta (3) de la caja de conexiones (5). Conecte el extremo de la electrónica del cable de interconexión al lado "FROM PROBE" del bloque de terminales (Figura 2-10). segundo. Retire el tornillo (32, Figura 9-4), la junta (33) y el bloqueo de la cubierta (34) en el cabezal de la sonda. Retire la cubierta de la carcasa (27). Conecte los cables de alimentación del calentador, los cables del termopar y los cables de señal de oxígeno en el bloque de terminales. Los conductores están etiquetados para la polaridad.
Página 65-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
Instalación de cable de interconexión
INSTALACION NEUMATICA Página 66-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
NOTA Si no se compró el cable de interconexión con el Oxymitter 4000 de Área Peligrosa, consulte a la fábrica para obtener el tipo de alambre y el calibre adecuados. 1. Retire la cubierta (27, Figura 9-4) de la caja de conexiones (5). Conecte el extremo de la electrónica del cable de interconexión (9) al lado "FROM PROBE" del bloque de terminales (Figura 2-10). 2. Afloje el tornillo (32, Figura 9-3), el cierre de la cubierta (34) y la junta (33) en el cabezal de la sonda. Retire la cubierta (27). 3. Consulte (Figura 2-10). Conecte los cables de alimentación del calentador, los cables del termopar y los cables de señal de oxígeno del cable de interconexión al bloque de terminales. Los conductores de cable están marcados para la polaridad. Para evitar un peligro de descarga eléctrica, debe instalarse la cubierta del terminal de alimentación del calentador. 4. Instale las cubiertas (27, Figura 9-3 y Figura 9-4) y asegúrelas con la junta (33), las cerraduras de la cubierta (34) y los tornillos (32). Paquete de aire de referencia OXYMITTER 4000 Después de instalar el Oxymitter 4000, conecte el conjunto de aire de referencia al Oxymitter 4000. Consulte la Figura 2-11. Aire del instrumento (aire de referencia): mínimo de 10 psig (68,95 kPag), máximo de 225 psig (1551,38 kPag) a 56,6 l / h; Menos de 40 partes por millón de hidrocarburos totales. La presión de salida del regulador debe ajustarse a 5 psi (35 kPa). El aire de referencia puede suministrarse mediante el conjunto de aire de referencia del IMPS 4000 o SPS 4001B. Si utiliza un IMPS 4000, consulte el Manual de instrucciones del captador de gas de prueba multiprobe inteligente IMPS 4000 para obtener las conexiones de aire de referencia adecuadas. Si utiliza un SPS 4001B, consulte el Manual de instrucciones del secuenciador de calibración automática de una sonda SPS 4001B para obtener las conexiones de aire de referencia adecuadas. No utilice nitrógeno al 100% como gas bajo (gas cero). Se sugiere que el gas para el bajo (cero) esté entre 0.4% y 2.0% O 6 REFERENCIAS Página 67-70
No. de Documento
DOCUMENTO NORMATIVO
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DE TRANSMISORES ANALIZADORES DE GASES
REV: 0
7 ANEXOS
Página 68-70