ANALISIS FONOLOGI BAHASA BALI 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Danisa Berbece Alif Nurochim Dewi Puspitasari Witti Dwi S Aullia Rahmaawati Nur Chamidah
(16201241063) (16201241066) (16201241067) (16201241069) (16201241075)
PBSI B 2016 A. DAFTAR KOSA KATA BAHASA BALI No.
Bahasa Bali
Arti
dalam
Indonesia 1.
Abedik
[ǝbǝdiɁ]
sedikit
2.
Abesik
[abǝsiɁ]
satu
3.
Aeng
[aɛŋ]
seram
4.
Akeh
[akɛh]
banyak
5.
Aken
[akǝn]
mewah
6.
Ambengan
[ambǝŋan]
daun kelapa muda
7.
Angga
[aŋgǝ]
diri
8.
Anggen
[aŋgǝn]
pakai
9.
Angop
[aŋop]
kagum
10.
Apa
[apǝ]
apa
11.
bajang
[bajǝŋ]
gadis
12.
Bala
[balǝ]
pasukan
13.
Basing
[basaŋ]
perut
14.
Becica
[bǝcica]
jenis burung
15.
Bedeg
[bǝdǝʔ]
dinding bamboo
16.
Beli
[bǝli]
kakak laki-laki
17.
Bendesa
[bǝndǝsa]
kepala
18.
Beneh
[bɛnɛh]
benar
19.
Betong
[bǝtoŋ]
tempayan besar
20.
Buduh
[buduh]
Gila
21.
Canang
[canaŋ]
canang
22.
Cangkem
[caŋkǝm]
mulut
Bahasa
23.
Cara
[carǝ]
cara
24.
Cerik
[cǝrIʔ]
kecil
25.
Cingak
[ciŋaʔ]
lihat
26.
Cokor
[cOkOr]
kaki
27.
Dacin
[dacǝn]
Laci
28.
dasa
[dasa]
sepuluh
29.
Dewek
[dɛwɛʔ]
sendiri
30.
Dije
[dijɛ]
di mana
31.
Dupa
[dupǝ]
dupa
32.
Eda
[ɛdǝ]
jangan
33.
Eka
[ɛkǝ]
satu
34.
Eling
[ɛliŋ]
ingat
35.
Encol
[ɛncol]
cepat
36.
Enggal
[ɛŋgal]
cepat
37.
Engsap
[ɛŋsap]
lupa
38.
Gadung
[gaduŋ]
bunga
39.
Galang
[galaŋ]
terang
40.
Gatra
[gatrǝ]
kabar
41.
Gatra
[gatrǝ]
kabar
42.
Gula
[gulǝ]
gula
43.
Iwang
[iwaŋ]
salah
44.
Jaga
[jagǝ]
menjaga
45.
Jegeg
[jǝgɛg]
cantik
46.
Kadasa
[kǝdasǝ]
sepuluh
47.
kalih
[kalǝh]
Dua
48.
Karna
[karnǝ]
telinga
49.
kebo
[kəbO]
kerbau
50.
Kecak
[kɛcaʔ]
tari kecak
51.
Kenken
[kǝnkɛn]
bagaimana
52.
Kija
[kijǝ]
kemana
53.
Kije
[kijɛ]
ke mana
54.
Konden
[kondɛn]
belum
55.
kutus
[kutus]
delapan
56.
Kwaca
[kwacǝ]
baju
57.
lima
[limǝ]
lima
58.
Maangge
[mǝaŋgɛ]
dipakai
59.
Maca
[macǝ]
membaca
60.
Made
[madɛ]
61.
Magending
[mǝgǝndiŋ]
bernyanyi
62.
Majalaran
[mǝjalaran]
berdasarkan
63.
Makedip
[mǝkǝdip]
berkedip
64.
Makejip
[mǝkǝjip]
menaikkan alis
65.
Malancaran
[mǝlancaran]
jalan-jalan
66.
Mangegol
[mǝŋɛgol]
bergoyang
67.
Mangkin
[maŋkin]
sekarang
68.
Mapampit
[mapampit]
pulang
69.
Masare
[mǝsarɛ]
tidur
70.
Masolah
[mǝsolah]
menari
71.
Mbok
[mbOʔ]
kakak perempuan
72.
Megae
[mǝgaɛ]
kerja
73.
Mejagur
[mǝjagur]
bertengkar
74.
Melaib
[mǝlaib]
Lari
75.
Melaib
[mǝlaib]
berlari
76.
Metaken
[mǝtakǝn]
tanya
77.
Nenem
[nǝnǝm]
enam
78.
Ngajeng
[ŋajɛŋ]
makan
79.
Ngorang
[ŋoraŋ]
berkata
80.
Nunas lugra
[nunas lugrǝ]
permisi
81.
Nyak
[ńak]
mau/ingin
82.
Oyong
[Oyoŋ]
diam
83.
Orta
[Orta]
berita
84.
Papat
[papat]
empat
85.
Penyingakan
[pǝńiŋa’]
mata
86.
Pitu
[pitu]
tujuh
87.
Prabu
[prabu]
kepala
88.
Rahajeng
[rahajǝŋ]
selamat
89.
Rame
[rame]
ramai
90.
sanga
[sanga]
sembilan
91.
Sanje
[sanjɛ]
sore
92.
Semeng
[sǝmɛŋ]
pagi
93.
siki
[siki]
satu
94.
Suksma
[suksmǝ]
terima kasih
95.
Suwud
[suwud]
selesai
96.
Tabia
[tabiǝ]
cabe
97.
Tengai
[tǝŋai]
siang
98.
Tiang
[tiyaŋ]
saya
99.
tiga
[tigǝ]
Tiga
100. Titian
[titiaŋ]
saya
101. Undagi
[undagi]
tukang bangunan
102. Wengi
[wǝŋi]
malam
B. FONEM DAN POSISINYA (Dalam Bahasa Bali, jika terdapat huruf /a/ diakhir kata, dibaca /e/ seperti membaca ‘tante’. Sedangkan jika diakhiri /e/ dibaca / ɛ / seperti membaca ‘bule’.) No. 1.
Fonem
Awal
Tengah
Akhir
[a]
[abǝdik]
[balǝ]
[dasa]
[dasa]
[saŋa]
[gatrǝ] [tiang] [papat] [prabu] [rahajǝŋ] [sanga] [sanjɛ] 2.
[ǝ]
[abǝdik]
[balǝ]
[bajǝŋ]
[gatrǝ]
[bǝli]
[karnǝ]
[bǝndǝsa]
[limǝ]
[bǝtoŋ]
[nunas
[kalǝh]
lugrǝ]
[kǝnkɛn]
[suksmǝ]
[mǝgaɛ]
[tigǝ]
[mǝjagur] [mǝlaib] [mǝtakǝn] [nǝnǝm] [sǝmɛŋ] [tǝŋai] 3.
[ɛ]
[ɛŋsap]
[bɛnɛh]
[dijɛ]
[jǝgɛg]
[kijɛ]
[kǝnkɛn]
[mǝgaɛ]
[kondɛn]
[sanjɛ]
[ŋajɛŋ] [sǝmɛŋ] 4.
[ŋ]
[ŋajɛŋ]
[ɛŋsap]
[bajǝŋ]
[ŋoraŋ]
[maŋkin]
[bǝtoŋ]
[pǝńiŋa’]
[iwaŋ]
[tǝŋai]
[ŋajɛŋ]
[weŋi]
[ŋoraŋ] [oyoŋ] [rahajǝŋ] [sǝmɛŋ]
5.
[i]
[iwaŋ]
[bǝcica]
[siki] [undagi] [wǝŋi]
6.
[O]
[Oyoŋ]
[kondɛn]
[Orta]
[ŋoraŋ] [mbOʔ] [cOkOr]
7.
[u]
[undagi]
[dupǝ]
[prabu]
[gulǝ] 8.
[b]
[bajǝŋ]
[ǝbǝdik]
[mǝlaib]
[balǝ]
[abǝsiɁ]
[basaŋ]
[mbOʔ]
[bǝcica]
[prabu]
[bǝdǝʔ] [bǝli] [bǝndǝsa] [bɛnɛh] [bǝtoŋ] [buduh] 9.
[c]
[canaŋ]
[bǝcica]
[caŋkǝm]
[ɛncol]
[carǝ]
[kɛcaʔ]
[cǝrIʔ]
[kwacǝ]
[ciŋaʔ]
[macǝ]
[cOkOr] 10. [d]
[dacǝn]
[bǝndǝsa]
[dasa]
[undagi]
[dɛwɛʔ]
[kǝdasǝ]
[dijɛ]
[mǝkǝdip]
[suwud]
[dupǝ] 11. [g]
[gaduŋ]
[aŋgǝ]
[galaŋ]
[jagǝ]
[gatrǝ]
[mǝaŋgɛ]
[gulǝ]
[mǝgaɛ]
[jǝgɛg]
[mǝjagur] [mǝŋɛgol] [tigǝ] [rahajǝŋ]
12. [h]
[buduh] [kalǝh] [mǝsolah]
13. [j]
[jagǝ]
[rahajǝŋ]
[jǝgɛg] 14. [k]
[kǝdasǝ]
[akɛh]
[kalǝh]
[caŋkǝm]
[karnǝ]
[cOkOr]
[kɛcaʔ]
[ɛkǝ]
[kǝnkɛn]
[mǝkǝdip]
[kijǝ]
[siki]
[kondɛn] [kutus] [kebo] 15. [l]
[limǝ]
[balǝ]
[mǝŋɛgol]
[bǝli]
[ɛncol]
[ɛliŋ]
[ɛŋgal]
[galaŋ] [gulǝ] [kalǝh] [mǝlancaran] 16. [m]
[mǝaŋgɛ]
[ambǝŋan]
[caŋkǝm]
[macǝ]
[limǝ]
[nǝnǝm]
[madɛ]
[rame]
[mǝgǝndiŋ]
[sǝmɛŋ]
[mǝjalaran]
[suksmǝ]
[mǝkǝdip] [mǝkǝjip] [mǝlancaran] [mǝŋɛgol] [maŋkin] 17. [n]
[nǝnǝm]
[kǝnkɛn]
[ambǝŋan]
[ŋajɛŋ]
[kondɛn]
[aŋgǝn]
[ŋoraŋ]
[sanjɛ]
[kǝnkɛn]
[nunas lugrǝ]
[nunas]
[kondɛn]
[ńak]
[mǝjalaran] [mǝlancaran] [maŋkin] [titiaŋ]
18. [p]
[papat]
[apǝ]
[ɛŋsap]
[pǝńiŋa’]
[dupǝ]
[aŋop]
[pitu]
[mapampit]
[mǝkǝdip] [mǝkǝjip]
[prabu]
19. [r]
[rahajǝŋ]
[carǝ]
[rame]
[cǝrIʔ]
[mǝjagur]
[gatrǝ] [mǝjalaran] [mǝlancaran] [mǝsarɛ] [ŋoraŋ] [Orta] 20. [s]
21. [t]
[sanga]
[abǝsiɁ]
[kutus]
[sanjɛ]
[basaŋ]
[nunas]
[sǝmɛŋ]
[bǝndǝsa]
[siki]
[dasa]
[suksmǝ]
[ɛŋsap]
[suwud]
[kǝdasǝ]
[tabiǝ]
[mǝtakǝn]
[mapampit]
[tǝŋai]
[Orta]
[papat]
[tiyang]
[titiaŋ]
[tigǝ]
[kutus]
[titiaŋ] 22. [w]
[wǝŋi]
[iwaŋ] [kwacǝ] [suwud]
Bahasa Bali, tidak memiliki diftong (diphthong). Kata-kata dalam Bahasa Indonesia yang mengandung diftong, dalam Bahasa Bali tidak berdiftong, contohnya: Bahasa Indonesia Bahasa Bali Kerbau [w] Kebo Ramai [y] Rame
C. ALOFON Alofon [i] Alofon
Awal
Tengah
Akhir
[i]
[iwaŋ]
[ǝbǝdik]
[bǝli]
[abǝsiɁ]
[tǝŋai]
[bǝcica]
[undagi]
[ciŋaʔ]
[wǝŋi]
[dijɛ] [ɛliŋ] [kijǝ] [kijɛ] [limǝ] [mǝgǝndiŋ] [mǝkǝdip] [mǝkǝjip] [maŋkin] [mapampit] [mǝlaib] [pǝńiŋa’] [pitu] [tabiǝ] [tigǝ] [titiaŋ] [cǝrIʔ]
[I] Alofon [u] Alofon
Awal
Tengah
Akhir
[u]
[undagi]
[buduh]
[pitu]
[dupǝ]
[prabu]
[gaduŋ] [gulǝ]
[kutus] [mǝjagur] [nunas lugrǝ] [suksmǝ] [suwud] [U]
Alofon [e] Alofon
Awal
Tengah
Akhir
[ɛŋsap]
[bɛnɛh]
[dijɛ]
[jǝgɛg]
[kijɛ]
[kǝnkɛn]
[mǝgaɛ]
[kondɛn]
[sanjɛ]
[e] [ɛ]
[ŋajɛŋ] [sǝmɛŋ] [ə]
[abǝdik]
[balǝ]
[bajǝŋ]
[gatrǝ]
[bǝli]
[karnǝ]
[bǝndǝsa]
[limǝ]
[bǝtoŋ]
[nunas lugrǝ]
[kalǝh]
[suksmǝ]
[kǝnkɛn]
[tigǝ]
[mǝgaɛ] [mǝjagur] [mǝlaib] [mǝtakǝn]
[nǝnǝm] [sǝmɛŋ] [tǝŋai]
Alofon [o] Alofon
Awal
[O]
Tengah
Akhir
[cOkOr] [mbOʔ] [aŋop] [bǝtoŋ] [ɛncol] [kondɛn] [mǝŋɛgol] [mǝsolah] [ŋoraŋ] [oyoŋ]
[ɔ]
Fonem [ń] dan [ŋ] Alofon
Awal
Tengah
[ń]
[ńak]
[pǝńiŋaɁ]
[ŋ]
[ŋajɛŋ]
[ɛŋsap]
[bajǝŋ]
[ŋoraŋ]
[maŋkin]
[bǝtoŋ]
[pǝńiŋaɁ]
[iwaŋ]
[tǝŋai]
[ŋajɛŋ]
[weŋi]
[ŋoraŋ]
Akhir
[oyoŋ] [rahajǝŋ] [sǝmɛŋ
Glotal tak bersuara Alofon Awal
Tengah
Akhir [abǝsiɁ]
[Ɂ]
[bǝdǝʔ] [cǝrIʔ] [ciŋaʔ] [dɛwɛʔ] [kɛcaʔ] [mbOʔ]
D. POLA SUKU KATA POLA SUKU KATA BAHASA BALI Kosa Kata
Suku Kata
Pola Suku Kata
Jenis Suku Kata
Abedik
a-be-dik
V-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Abesik
a-be-sik
V-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Aeng
a-eng
V-VK
terbuka-tertutup
Akeh
a-keh
V-KVK
terbuka-tertutup
Aken
a-ken
V-KVK
terbuka-tertutup
Ambengan
am-be-ngan
VK-KV-KVK
tertutup-terbuka-tertutup
Angga
ang-ga
VK-KV
tertutup-terbuka
Anggen
ang-gen
VK-KVK
tertutup-tertutup
Angop
a-ngop
V-KVK
terbuka-tertutup
Apa
a-pa
V-KV
terbuka-terbuka
Bajang
ba-jang
KV-KVK
terbuka-tertutup
Bala
ba-la
KV-KV
terbuka-terbuka
Basang
ba-sang
KV-KVK
terbuka-tertutup
Becica
be-ci-ca
KV-KV-KV
terbuka-terbuka-terbuka
Bedeg
be-deg
KV-KVK
terbuka-tertutup
Beli
be-li
KV-KV
terbuka-terbuka
Bendesa
ben-de-sa
KVK-KV-KV
tertutup-terbuka-terbuka
Beneh
be-neh
KV-KVK
terbuka-tertutup
Betong
be-tong
KV-KVK
terbuka-tertutup
Buduh
bu-duh
KV-KVK
terbuka-tertutup
Canang
ca-nang
KV-KVK
terbuka-tertutup
Cangkem
cang-kem
KVK-KVK
tertutup-tertutup
Cara
ca-ra
KV-KV
terbuka-terbuka
Cerik
ce-rik
KV-KVK
terbuka-tertutup
Cingak
ci-ngak
KV-KVK
terbuka-tertutup
Cokor
co-kor
KV-KVK
terbuka-tertutup
Dacin
da-cin
KV-KVK
terbuka-tertutup
Dasa
da-sa
KV-KV
terbuka-terbuka
Dewek
de-wek
KV-KVK
terbuka-tertutup
Dije
di-je
KV-KV
terbuka-terbuka
Dupa
du-pa
KV-KV
terbuka-terbuka
Eda
e-da
V-KV
terbuka-terbuka
Eka
e-ka
V-KV
terbuka-terbuka
Eling
e-ling
V-KVK
terbuka-tertutup
Encol
en-col
VK-KVK
tertutup-tertutup
Enggal
eng-gal
VK-KVK
tertutup-tertutup
Engsap
eng-sap
VK-KVK
tertutuo-tertutup
Gadung
ga-dung
KV-KVK
tertutup-tertutup
Galang
ga-lang
KV-KVK
terbuka-tertutup
Gatra
ga-tra
KV-KKV
terbuka-terbuka
Gula
gu-la
KV-KV
terbuka-terbuka
Iwang
i-wang
V-KVK
terbuka-tertutup
Jaga
ja-ga
KV-KV
terbuka-terbuka
Jegeg
je-geg
KV-KVK
terbuka-tertutup
Kadasa
ka-da-sa
KV-KV-KV
terbuka-terbuka-terbuka
Kalih
ka-lih
KV-KVK
terbuka-tertutup
Karna
kar-na
KVK-KV
tertutup-terbuka
Kecak
ke-cak
KV-KVK
terbuka-tertutup
Kenken
ken-ken
KVK-KVK
tertutup-tertutup
Kija
ki-ja
KV-KV
terbuka-terbuka
Konden
kon-den
KVK-KVK
tertutup-tertutup
kutus
ku-tus
KV-KVK
terbuka-tertutup
Kwaca
kwa-ca
KKV-KV
terbuka-terbuka
lima
li-ma
KV-KV
terbuka-terbuka
Maangge
ma-ang-ge
KV-VK-KV
terbuka-tertutup-terbuka
Maca
ma-ca
KV-KV
terbuka-terbuka
Made
ma-de
KV-KV
terbuka-terbuka
magending
ma-gen-ding
KV-KVK-KVK
terbuka-tertutup-tertutup
Majalaran
ma-ja-la-ran
KV-KVK-KV-KVK
terbuka- tertutup-terbuka-tertutup
Makedip
ma-ke-dip
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Makejip
ma-ke-jip
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
malancaran
ma-lan-ca-ran
KV-KVK-KV-KVK
terbuka-tertutup-terbuka-tertutup
Mangegol
ma-nge-gol
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Mangkin
mang-kin
KVK-KVK
tertutup-tertutup
Mapampit
ma-pam-pit
KV-KVK-KVK
terbuka-tertutup-tertutup
Masare
ma-sa-re
KV-KV-KV
terbuka-terbuka-terbuka
Masolah
ma-so-lah
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Mbok
mbok
KKVK
Tertutup
megae
me-ga-e
KV-KV-V
terbuka-terbuka-terbuka
Mejagur
me-ja-gur
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
Melaib
me-la-ib
KV-KV-VK
terbuka-terbuka-tertutup
Metaken
me-ta-ken
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
nenem
ne-nem
KV-KVK
terbuka-tertutup
Ngajeng
nga-jeng
KV-KVK
terbuka-tertutup
Ngorang
ngo-rang
KV-KVK
terbuka-tertutup
nunas lugra
nu-nas-lu-gra
KV-KVK-KV-KKV
terbuka-tertutup-terbuka-terbuka
Nyak
Nyak
KVK
Tertutup
Oyong
o-yong
V-KVK
terbuka-tertutup
papat
pa-pat
KV-KVK
terbuka-tertutup
penyingakan
pe-nyi-nga-kan
KV-KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-terbuka-tertutup
pitu
pi-tu
KV-KV
terbuka-terbuka
Prabu
pra-bu
KKV-KV
terbuka-terbuka
rahajeng
ra-ha-jeng
KV-KV-KVK
terbuka-terbuka-tertutup
sanga
sa-nga
KV-KV
terbuka-terbuka
Sanje
san-je
KVK-KV
tertutup-terbuka
Semeng
se-meng
KV-KVK
terbuka-tertutup
siki
si-ki
KV-KV
terbuka-terbuka
Suksma
suks-ma
KVKK-KV
tertutup-terbuka
Suwud
su-wud
KV-KVK
terbuka-tertutup
Tabia
ta-bi-a
KV-KV-V
terbuka-terbuka
Tengai
te-ngai
KV-KVK
terbuka-tertutup
Tiang
ti-ang
KV-VK
terbuka-tertutup
tiga
ti-ga
KV-KV
terbuka-terbuka
Titiang
ti-ti-ang
KV-KV-VK
terbuka-terbuka-tertutup
Undagi
un-da-gi
VK-KV-KV
tertutup-terbuka-terbuka
Wengi
we-ngi
KV-KV
terbuka-terbuka
E. JUMLAH POLA YANG DITEMUKAN Jumlah pola yang ditemukan dalam 100 kata bahasa Bali berjumlah 7 V : e-ka KV : si-ki VK : un-da-gi KVK : su-wud KKV : pra-bu KKVK: mbok KVKK: suks-ma F. JUMLAH VOKAL DAN KONSONAN DALAM BAHASA BALI Jumlah fonem vokal: a, i, e, ə, u, o, (6 buah) Jumlah fonem konsonan: b, c, d, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y, ń, ŋ, Ɂ. (19 buah)
1. Bahasa Indonesia a. Fonem Vokal Bahasa Indonesia
Dalam bahasa Indonesia ada enam vokal yakni: /i/, /e/, /ə/, /a/, /u/, dan /o/. Keenam vokal ini dapat menduduki posisi di awal, tengah, atau akhir kata. Pada akhir kata fonem /ə/ hanya terdapat pada kata pungutan, seperti : tante, mode, kode, orde.
Fonem /i/ mempunyai dua alofon, yakni [i] dan [I]. Fonem /i/ dilafalkan [i] bila terdapat pada
a. Suku kata terbuka b. Suku kata tertutup yang berakhir dengan fonem /m/, /n/, /ŋ/ Sedangkan fonem /i/ dilafalkan [I] bila terdapat pada suku tertutup. Jika fonem /i/ terdapat pada kata pungutan Indo-Eropa, maka fonem /i/ tetao dlafalkan dengan /i/, walaupun dalam suku kata tertutup. Contoh de-mo-kra-tis [demokratis] Contoh : suku terbuka : Awal
Tengah
Akhir
i-ni
bi-sa
ka-li
Awal
Tengah
Akhir
in-tan
bin-tang
ku-sir
: suku tertutup :
Fonem /e/ mempunyai dua alofon, yakni [e] dan [ε]. Fonem /e/ dilafalkan [e] bila terdapat pada
a. Suku kata terbuka b. Suku itu tidak diikuti oleh suku yang mengandung alofon [ε] Jika suku yang mengandung alofon [ε], maka /e/ pada suku terbuka akan menjadi [ε]. Fonem e dilafalkan [ε] bila terdapat pada suku tertutup. Contoh
: suku terbuka : se-rong [serϽŋ] : so-re [sore] : suku tertutup : ne-nek [nεnε?] : be-bek [bεbε?]
Fonem /ə/ hanya mempunyai satu alofon yakni [ə]. Alofon ini terdapat pada suku kata terbuka maupun suku tertutup. Contoh
: suku terbuka : e-nam [ə-nam] : suku tertutup
s: ker-ja [kər-ja]
Fonem /u/ mempunyai dua alofon, yakni [u] dan [U]. Fonem /u/ dilafalkan [u] bila terdapat pada
a. Suku kata terbuka b. Suku kata tertutup yang berakhir dengan fonem /m/, /n/, /ŋ/ Sedangkan fonem /u/ dilafalkan [U] bila terdapat pada suku kata tertutup Contoh
: suku terbuka : u-jar [ujar] : gu-ru [guru] : suku tertutup : bun-tu [buntu] : bung-su [buŋsu] : wa-rung [warUŋ]
Fonem /a/ hanya mempunyai satu alofon yakni [a]. Pada suku terbuka /a/ cenderung lebih terbuka dari pada /a/ pada suku tertutup b. Fonem Konsonan Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia mempunyai 23 fonem konsonan yakni /p/, /b/, /t/, /d/, /c/, /j/, /k/, /g/, /?/, /f/, /s/, /z/, /š/, /x/, /h/, /m/, /n/, /ñ/, /ŋ/, /r/, /l/, /w/, dan /y/. Fonem-fonem ini kebanyakan dapat menduduki posisi awal, tengah, dan akhir kata. Kesimpulan: Bahasa Indonesia mempunyai 29 fonem yang terdiri atas 6 fonem vokal dan 23 fonem konsonan.
PERBEDAAN BAHASA BALI DENGAN BAHASA INDONESIA
Tabel 1. Perbandingan antara Fonem Vokal Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Fonem
Alofon
Contoh Kata
/i/
[i]
[bani] /bani/
[I]
[batIs] /batis/
Bahasa Indonesia Fonem
Alofon
Contoh Kata
/i/
[i]
[basi] /basi/
[I]
[sakIt] /sakit/
[iy]
[kiyos] /kios/
[e]
[sate] /sate/
[ ; E]
[lmpar] /lempar/
[e]
[elIŋ] /eling/
[ ; E]
[erd] /erd/
/ə/
[ə]
[əmbot] /embot/
/ə/
[ə]
[gərah] /gerah/
/a/
[a]
[alih] /alih/
/a/
[a]
[suka] /suka/
/e/
/e/
[ə]
/o/
/u/
[abə] /aba/
[o]
[olih] /olih/
[ ;בO]
[bəlבg] /belog/
[u]
[ujan] /ujan/
[U]
[sUrgə] /surga/
/o/
/u/
[]
[allh] /Allah/
[ya]
[di ya] /dia/
[wa]
[kuwa] /kuat/
[o]
[obat] /obat/
[ ;בO]
[rבbבt] /robot/
[u]
[baku] /baku/
[U]
[mUrka] /murka/
Tabel 1. memperlihatkan bahwa vokal /a/ pada posisi akhir terbuka dilafalkan sebagai [ə], misalnya saja pada kata [subə] /suba/, [kijə] /kija/, [marə] /mara/, dsb. Dengan kata lain, Bahasa Bali tidak memiliki posisi fonem /a/ pada posisi akhir, pada umumnya fonem akhir /a/ berubah menjadi fonem /ə/, misalnya kata /rasa/ yang diucapkan [rasə]. Hal itu berbeda dengan yang terdapat pada Bahasa Indonesia, antara fonem /a/ dan /ə/ didistribusikan pada kata yang berbeda. Tabel 2. Bandingan antara Fonem Konsonan Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Fonem
Alofon
/b/
[b]
Contoh Kata [baʈu] /batu/
Bahasa Indonesia Fonem
Alofon
Contoh Kata
/b/
[b]
[bakar] /bakar/
[p]
[sebap] /sebab/
/c/
[c]
[carə] /cara/
/c/
[c]
[cacat] /cacat/
/d/
[d]
[bədu] /bedu/
/d/
[d]
[duri] /duri/
/f/
[t] [f]
[abat] /abad/ [naif] /naif/
/g/
[g]
[gagal] /gagal/
[k]
[togok] /togog/
[ɣ]
[tabliɣ] /tabligh/
/g/
[g]
[gadiŋ] /gading/
/h/
[h]
[lintah] /lintah/
/h/
[h]
[hitam] /hitam/
/j/
[j]
[jajə] /jaja/
/j/
[j]
[jeja?] /jejak/
/k/
[k]
[bukak] /bukak/
/k/
[k]
[kacaŋ] /kacang/
[?]
[ana?] /anak/
[l]
[luna?] /lunak/
[L]
[aLLh] /allah/
[m]
[makan] /makan/
/l/
/m/
[l]
[m]
[ləgu] /legu/
[mokoh]
/l/
/m/
/mokoh/ /n/
[n]
[nolih] /tolih/
/n/
[n]
[nakal] /nakal/
/p/
[p]
[panəs] /panes/
/p/
[p]
[pakar] /pakar/
/q/
[q]
[alquran] /Alquran/
/r/
[r]
[rasə] /rasa/
/r/
[r]
[harUm] /harum/
/s/
[s]
[sarəŋ] /sareng/
/s/
[s]
[sadar] /sadar/
/š/
[š]
[šarat] /syarat/
/t/
[t]
[tuan] /tuan/
/v/ /w/
[v] [w]
[tləvIsi] /televisi/ [warna] /warna/
/x/
[x]
[xenon] /xenon/
/t/
/w/
[t]
[alit] /alit/
[ʈ]
[paʈUŋ] /patung/
[w]
[wayah] /wayah/
/ŋ/
[ŋ]
[paliŋ] /paling/
/ŋ/
[ŋ]
[paŋgIl] /panggil/
/y/
[y]
[uyah] /uyah/
/y/
[y]
[payah] /payah/
/ń/
[ń]
[ńəluk] /nyeluk/
/ń/
[ń]
[ńata] /nyata/
/z/
[z]
[zakat] /zakat/
Sebuah ciri khas dan menjadi keistimewaan Bahasa Bali ialah bahwa fonem eksplosif tak bersuara /t/ dilafalkan sebagai [t] pada posisi akhir, namun pada posisi awal dan tengah dilafalkan sebagai [ʈ] (t retrofleks).
Tabel 3. Bandingan Diftong antara Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Diftong Bahasa Bali
Contoh
Bahasa Indonesia
Contoh
/ai/
waisya
/ai/
pantai
/au/
mausala
/au/
Harimau
----
----
/oi/
Tomboi
Tabel 6. Bandingan Kluster antara BB dan BI Kluster Bahasa Bali
Contoh
Bahasa Indonesia
Contoh
/kr/
kruna ‘kata’
/kr/
Kristen
/gr/
griya ‘rumah pendeta’
/gr/
Grafik
/cr/
crancang ‘trali’
-
----
/jr/
jriji ‘jari’
-
----
/tr/
truna ‘bujang’
/tr/
Tragedi
/dr/
dresta ‘ketentuan’
/dr/
Drama
/pr/
primping
‘pinggirnya /pr/
Produksi
pecah-pecah’ /br/
abra ‘anggun’
/sr/
pasranting
/br/
Obral
‘compang- /sr/
pasrah
camping’ /kl/
klau ‘kelabu’
/kl/
klinik
/gr/
glogor ‘kandang babi’
/gr/
grafik
/cl/
cluluk
‘nama
sejenis -
----
topeng’ /jl/
jlinjing ‘parit’
-
----
/tl/
tlaga ‘kolam’
-
----
/dl/
dlundung
‘sejenis -
----
pohon dadap’ /pl/
kaplug ‘bentur’
/pl/
Pleonasme
/bl/
blatuk ‘burung belatuk’
/bl/
Gamblang
-
----
/gl/
Global
-
----
/fl/
Flora
-
----
/sl/
Slogan
-
----
/fr/
Frustasi
-
----
/ps/
Psikologi
-
----
/ks/
Ekstra
-
----
/dw/
Dwifungsi
-
----
/sw/
Swadaya
-
----
/sp/
Sponsor
-
----
/sk/
Skema
-
----
/str/
Strategi
-
----
/spr/
Sprinter
-
----
/skr/
Skripsi
-
----
/skl/
Sklerosis
Sumber: Tata Bahasa Bali (Warna, dkk., Sumber: Fonologi Bahasa Indonesia 1993)
(Muslich, 2010)
Dari tabel bandingan diftong dan kluster antara Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia tersebut, terlihat bahwa terdapat perbedaan jumlah diftong dan kluster dalam kedua bahasa tersebut. Diftong dan kluater Bahasa Indonesia jumlahnya lebih banyak dibandingkan dengan diftong dan kluster Bahasa Bali. Selain itu, dalam kluster Bahasa Indonesia ditemukan kluster yang tersusun atas tiga fonem yang tidak ditemukan dalam Bahasa Bali. Tabel 7. Bandingan antara Pola Persukuan Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Struktur Silabel V
Bahasa Indonesia Contoh
[i]
Struktur Silabel
Contoh
pada V
[a] pada [a+ku]
pada KV
[si] pada [si+ku]
pada VK
[m]
[i+nguh] KV
[ba] [ba+wak]
VK
[in] [in+ʈIp]
KVK
KKV
[sam]
[m+br] pada KVK
[tam+pa?]
[pra]
[pro]
pada KKV
[trəs]
-----
pada
pada
[pro+ts] pada KKVK
[trəs+na] -----
[tam]
[sam+pat]
[pra+gat] KKVK
pada
[prak]
pada
[prak+tis] KKVKK
[plks]
pada
[kOm+plks] -----
-----
VKK
[ks]
pada
[ks+pOr] -----
-----
KVKK
[sks] pada [sks]
-----
-----
KKKV
[stra]
pada
[stra+tə+gi] -----
-----
KKKVK
[struk]
pada
[struk+tur]
Ket: V
: Vokal
K
: Konsonan (pada kolom struktur suku kata)
Tabel tersebut menunjukkan bahwa pola persukuan BI lebih banyak dibandingkan dengan BB.