Pbsi B Kelompok 3- Analisis Kontastif Fonologi Bahasa Bali.docx

  • Uploaded by: mida yostya
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Pbsi B Kelompok 3- Analisis Kontastif Fonologi Bahasa Bali.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 2,677
  • Pages: 22
ANALISIS FONOLOGI BAHASA BALI 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Danisa Berbece Alif Nurochim Dewi Puspitasari Witti Dwi S Aullia Rahmaawati Nur Chamidah

(16201241063) (16201241066) (16201241067) (16201241069) (16201241075)

PBSI B 2016 A. DAFTAR KOSA KATA BAHASA BALI No.

Bahasa Bali

Arti

dalam

Indonesia 1.

Abedik

[ǝbǝdiɁ]

sedikit

2.

Abesik

[abǝsiɁ]

satu

3.

Aeng

[aɛŋ]

seram

4.

Akeh

[akɛh]

banyak

5.

Aken

[akǝn]

mewah

6.

Ambengan

[ambǝŋan]

daun kelapa muda

7.

Angga

[aŋgǝ]

diri

8.

Anggen

[aŋgǝn]

pakai

9.

Angop

[aŋop]

kagum

10.

Apa

[apǝ]

apa

11.

bajang

[bajǝŋ]

gadis

12.

Bala

[balǝ]

pasukan

13.

Basing

[basaŋ]

perut

14.

Becica

[bǝcica]

jenis burung

15.

Bedeg

[bǝdǝʔ]

dinding bamboo

16.

Beli

[bǝli]

kakak laki-laki

17.

Bendesa

[bǝndǝsa]

kepala

18.

Beneh

[bɛnɛh]

benar

19.

Betong

[bǝtoŋ]

tempayan besar

20.

Buduh

[buduh]

Gila

21.

Canang

[canaŋ]

canang

22.

Cangkem

[caŋkǝm]

mulut

Bahasa

23.

Cara

[carǝ]

cara

24.

Cerik

[cǝrIʔ]

kecil

25.

Cingak

[ciŋaʔ]

lihat

26.

Cokor

[cOkOr]

kaki

27.

Dacin

[dacǝn]

Laci

28.

dasa

[dasa]

sepuluh

29.

Dewek

[dɛwɛʔ]

sendiri

30.

Dije

[dijɛ]

di mana

31.

Dupa

[dupǝ]

dupa

32.

Eda

[ɛdǝ]

jangan

33.

Eka

[ɛkǝ]

satu

34.

Eling

[ɛliŋ]

ingat

35.

Encol

[ɛncol]

cepat

36.

Enggal

[ɛŋgal]

cepat

37.

Engsap

[ɛŋsap]

lupa

38.

Gadung

[gaduŋ]

bunga

39.

Galang

[galaŋ]

terang

40.

Gatra

[gatrǝ]

kabar

41.

Gatra

[gatrǝ]

kabar

42.

Gula

[gulǝ]

gula

43.

Iwang

[iwaŋ]

salah

44.

Jaga

[jagǝ]

menjaga

45.

Jegeg

[jǝgɛg]

cantik

46.

Kadasa

[kǝdasǝ]

sepuluh

47.

kalih

[kalǝh]

Dua

48.

Karna

[karnǝ]

telinga

49.

kebo

[kəbO]

kerbau

50.

Kecak

[kɛcaʔ]

tari kecak

51.

Kenken

[kǝnkɛn]

bagaimana

52.

Kija

[kijǝ]

kemana

53.

Kije

[kijɛ]

ke mana

54.

Konden

[kondɛn]

belum

55.

kutus

[kutus]

delapan

56.

Kwaca

[kwacǝ]

baju

57.

lima

[limǝ]

lima

58.

Maangge

[mǝaŋgɛ]

dipakai

59.

Maca

[macǝ]

membaca

60.

Made

[madɛ]

61.

Magending

[mǝgǝndiŋ]

bernyanyi

62.

Majalaran

[mǝjalaran]

berdasarkan

63.

Makedip

[mǝkǝdip]

berkedip

64.

Makejip

[mǝkǝjip]

menaikkan alis

65.

Malancaran

[mǝlancaran]

jalan-jalan

66.

Mangegol

[mǝŋɛgol]

bergoyang

67.

Mangkin

[maŋkin]

sekarang

68.

Mapampit

[mapampit]

pulang

69.

Masare

[mǝsarɛ]

tidur

70.

Masolah

[mǝsolah]

menari

71.

Mbok

[mbOʔ]

kakak perempuan

72.

Megae

[mǝgaɛ]

kerja

73.

Mejagur

[mǝjagur]

bertengkar

74.

Melaib

[mǝlaib]

Lari

75.

Melaib

[mǝlaib]

berlari

76.

Metaken

[mǝtakǝn]

tanya

77.

Nenem

[nǝnǝm]

enam

78.

Ngajeng

[ŋajɛŋ]

makan

79.

Ngorang

[ŋoraŋ]

berkata

80.

Nunas lugra

[nunas lugrǝ]

permisi

81.

Nyak

[ńak]

mau/ingin

82.

Oyong

[Oyoŋ]

diam

83.

Orta

[Orta]

berita

84.

Papat

[papat]

empat

85.

Penyingakan

[pǝńiŋa’]

mata

86.

Pitu

[pitu]

tujuh

87.

Prabu

[prabu]

kepala

88.

Rahajeng

[rahajǝŋ]

selamat

89.

Rame

[rame]

ramai

90.

sanga

[sanga]

sembilan

91.

Sanje

[sanjɛ]

sore

92.

Semeng

[sǝmɛŋ]

pagi

93.

siki

[siki]

satu

94.

Suksma

[suksmǝ]

terima kasih

95.

Suwud

[suwud]

selesai

96.

Tabia

[tabiǝ]

cabe

97.

Tengai

[tǝŋai]

siang

98.

Tiang

[tiyaŋ]

saya

99.

tiga

[tigǝ]

Tiga

100. Titian

[titiaŋ]

saya

101. Undagi

[undagi]

tukang bangunan

102. Wengi

[wǝŋi]

malam

B. FONEM DAN POSISINYA (Dalam Bahasa Bali, jika terdapat huruf /a/ diakhir kata, dibaca /e/ seperti membaca ‘tante’. Sedangkan jika diakhiri /e/ dibaca / ɛ / seperti membaca ‘bule’.) No. 1.

Fonem

Awal

Tengah

Akhir

[a]

[abǝdik]

[balǝ]

[dasa]

[dasa]

[saŋa]

[gatrǝ] [tiang] [papat] [prabu] [rahajǝŋ] [sanga] [sanjɛ] 2.

[ǝ]

[abǝdik]

[balǝ]

[bajǝŋ]

[gatrǝ]

[bǝli]

[karnǝ]

[bǝndǝsa]

[limǝ]

[bǝtoŋ]

[nunas

[kalǝh]

lugrǝ]

[kǝnkɛn]

[suksmǝ]

[mǝgaɛ]

[tigǝ]

[mǝjagur] [mǝlaib] [mǝtakǝn] [nǝnǝm] [sǝmɛŋ] [tǝŋai] 3.

[ɛ]

[ɛŋsap]

[bɛnɛh]

[dijɛ]

[jǝgɛg]

[kijɛ]

[kǝnkɛn]

[mǝgaɛ]

[kondɛn]

[sanjɛ]

[ŋajɛŋ] [sǝmɛŋ] 4.

[ŋ]

[ŋajɛŋ]

[ɛŋsap]

[bajǝŋ]

[ŋoraŋ]

[maŋkin]

[bǝtoŋ]

[pǝńiŋa’]

[iwaŋ]

[tǝŋai]

[ŋajɛŋ]

[weŋi]

[ŋoraŋ] [oyoŋ] [rahajǝŋ] [sǝmɛŋ]

5.

[i]

[iwaŋ]

[bǝcica]

[siki] [undagi] [wǝŋi]

6.

[O]

[Oyoŋ]

[kondɛn]

[Orta]

[ŋoraŋ] [mbOʔ] [cOkOr]

7.

[u]

[undagi]

[dupǝ]

[prabu]

[gulǝ] 8.

[b]

[bajǝŋ]

[ǝbǝdik]

[mǝlaib]

[balǝ]

[abǝsiɁ]

[basaŋ]

[mbOʔ]

[bǝcica]

[prabu]

[bǝdǝʔ] [bǝli] [bǝndǝsa] [bɛnɛh] [bǝtoŋ] [buduh] 9.

[c]

[canaŋ]

[bǝcica]

[caŋkǝm]

[ɛncol]

[carǝ]

[kɛcaʔ]

[cǝrIʔ]

[kwacǝ]

[ciŋaʔ]

[macǝ]

[cOkOr] 10. [d]

[dacǝn]

[bǝndǝsa]

[dasa]

[undagi]

[dɛwɛʔ]

[kǝdasǝ]

[dijɛ]

[mǝkǝdip]

[suwud]

[dupǝ] 11. [g]

[gaduŋ]

[aŋgǝ]

[galaŋ]

[jagǝ]

[gatrǝ]

[mǝaŋgɛ]

[gulǝ]

[mǝgaɛ]

[jǝgɛg]

[mǝjagur] [mǝŋɛgol] [tigǝ] [rahajǝŋ]

12. [h]

[buduh] [kalǝh] [mǝsolah]

13. [j]

[jagǝ]

[rahajǝŋ]

[jǝgɛg] 14. [k]

[kǝdasǝ]

[akɛh]

[kalǝh]

[caŋkǝm]

[karnǝ]

[cOkOr]

[kɛcaʔ]

[ɛkǝ]

[kǝnkɛn]

[mǝkǝdip]

[kijǝ]

[siki]

[kondɛn] [kutus] [kebo] 15. [l]

[limǝ]

[balǝ]

[mǝŋɛgol]

[bǝli]

[ɛncol]

[ɛliŋ]

[ɛŋgal]

[galaŋ] [gulǝ] [kalǝh] [mǝlancaran] 16. [m]

[mǝaŋgɛ]

[ambǝŋan]

[caŋkǝm]

[macǝ]

[limǝ]

[nǝnǝm]

[madɛ]

[rame]

[mǝgǝndiŋ]

[sǝmɛŋ]

[mǝjalaran]

[suksmǝ]

[mǝkǝdip] [mǝkǝjip] [mǝlancaran] [mǝŋɛgol] [maŋkin] 17. [n]

[nǝnǝm]

[kǝnkɛn]

[ambǝŋan]

[ŋajɛŋ]

[kondɛn]

[aŋgǝn]

[ŋoraŋ]

[sanjɛ]

[kǝnkɛn]

[nunas lugrǝ]

[nunas]

[kondɛn]

[ńak]

[mǝjalaran] [mǝlancaran] [maŋkin] [titiaŋ]

18. [p]

[papat]

[apǝ]

[ɛŋsap]

[pǝńiŋa’]

[dupǝ]

[aŋop]

[pitu]

[mapampit]

[mǝkǝdip] [mǝkǝjip]

[prabu]

19. [r]

[rahajǝŋ]

[carǝ]

[rame]

[cǝrIʔ]

[mǝjagur]

[gatrǝ] [mǝjalaran] [mǝlancaran] [mǝsarɛ] [ŋoraŋ] [Orta] 20. [s]

21. [t]

[sanga]

[abǝsiɁ]

[kutus]

[sanjɛ]

[basaŋ]

[nunas]

[sǝmɛŋ]

[bǝndǝsa]

[siki]

[dasa]

[suksmǝ]

[ɛŋsap]

[suwud]

[kǝdasǝ]

[tabiǝ]

[mǝtakǝn]

[mapampit]

[tǝŋai]

[Orta]

[papat]

[tiyang]

[titiaŋ]

[tigǝ]

[kutus]

[titiaŋ] 22. [w]

[wǝŋi]

[iwaŋ] [kwacǝ] [suwud]

Bahasa Bali, tidak memiliki diftong (diphthong). Kata-kata dalam Bahasa Indonesia yang mengandung diftong, dalam Bahasa Bali tidak berdiftong, contohnya: Bahasa Indonesia Bahasa Bali Kerbau [w] Kebo Ramai [y] Rame

C. ALOFON Alofon [i] Alofon

Awal

Tengah

Akhir

[i]

[iwaŋ]

[ǝbǝdik]

[bǝli]

[abǝsiɁ]

[tǝŋai]

[bǝcica]

[undagi]

[ciŋaʔ]

[wǝŋi]

[dijɛ] [ɛliŋ] [kijǝ] [kijɛ] [limǝ] [mǝgǝndiŋ] [mǝkǝdip] [mǝkǝjip] [maŋkin] [mapampit] [mǝlaib] [pǝńiŋa’] [pitu] [tabiǝ] [tigǝ] [titiaŋ] [cǝrIʔ]

[I] Alofon [u] Alofon

Awal

Tengah

Akhir

[u]

[undagi]

[buduh]

[pitu]

[dupǝ]

[prabu]

[gaduŋ] [gulǝ]

[kutus] [mǝjagur] [nunas lugrǝ] [suksmǝ] [suwud] [U]

Alofon [e] Alofon

Awal

Tengah

Akhir

[ɛŋsap]

[bɛnɛh]

[dijɛ]

[jǝgɛg]

[kijɛ]

[kǝnkɛn]

[mǝgaɛ]

[kondɛn]

[sanjɛ]

[e] [ɛ]

[ŋajɛŋ] [sǝmɛŋ] [ə]

[abǝdik]

[balǝ]

[bajǝŋ]

[gatrǝ]

[bǝli]

[karnǝ]

[bǝndǝsa]

[limǝ]

[bǝtoŋ]

[nunas lugrǝ]

[kalǝh]

[suksmǝ]

[kǝnkɛn]

[tigǝ]

[mǝgaɛ] [mǝjagur] [mǝlaib] [mǝtakǝn]

[nǝnǝm] [sǝmɛŋ] [tǝŋai]

Alofon [o] Alofon

Awal

[O]

Tengah

Akhir

[cOkOr] [mbOʔ] [aŋop] [bǝtoŋ] [ɛncol] [kondɛn] [mǝŋɛgol] [mǝsolah] [ŋoraŋ] [oyoŋ]

[ɔ]

Fonem [ń] dan [ŋ] Alofon

Awal

Tengah

[ń]

[ńak]

[pǝńiŋaɁ]

[ŋ]

[ŋajɛŋ]

[ɛŋsap]

[bajǝŋ]

[ŋoraŋ]

[maŋkin]

[bǝtoŋ]

[pǝńiŋaɁ]

[iwaŋ]

[tǝŋai]

[ŋajɛŋ]

[weŋi]

[ŋoraŋ]

Akhir

[oyoŋ] [rahajǝŋ] [sǝmɛŋ

Glotal tak bersuara Alofon Awal

Tengah

Akhir [abǝsiɁ]

[Ɂ]

[bǝdǝʔ] [cǝrIʔ] [ciŋaʔ] [dɛwɛʔ] [kɛcaʔ] [mbOʔ]

D. POLA SUKU KATA POLA SUKU KATA BAHASA BALI Kosa Kata

Suku Kata

Pola Suku Kata

Jenis Suku Kata

Abedik

a-be-dik

V-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Abesik

a-be-sik

V-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Aeng

a-eng

V-VK

terbuka-tertutup

Akeh

a-keh

V-KVK

terbuka-tertutup

Aken

a-ken

V-KVK

terbuka-tertutup

Ambengan

am-be-ngan

VK-KV-KVK

tertutup-terbuka-tertutup

Angga

ang-ga

VK-KV

tertutup-terbuka

Anggen

ang-gen

VK-KVK

tertutup-tertutup

Angop

a-ngop

V-KVK

terbuka-tertutup

Apa

a-pa

V-KV

terbuka-terbuka

Bajang

ba-jang

KV-KVK

terbuka-tertutup

Bala

ba-la

KV-KV

terbuka-terbuka

Basang

ba-sang

KV-KVK

terbuka-tertutup

Becica

be-ci-ca

KV-KV-KV

terbuka-terbuka-terbuka

Bedeg

be-deg

KV-KVK

terbuka-tertutup

Beli

be-li

KV-KV

terbuka-terbuka

Bendesa

ben-de-sa

KVK-KV-KV

tertutup-terbuka-terbuka

Beneh

be-neh

KV-KVK

terbuka-tertutup

Betong

be-tong

KV-KVK

terbuka-tertutup

Buduh

bu-duh

KV-KVK

terbuka-tertutup

Canang

ca-nang

KV-KVK

terbuka-tertutup

Cangkem

cang-kem

KVK-KVK

tertutup-tertutup

Cara

ca-ra

KV-KV

terbuka-terbuka

Cerik

ce-rik

KV-KVK

terbuka-tertutup

Cingak

ci-ngak

KV-KVK

terbuka-tertutup

Cokor

co-kor

KV-KVK

terbuka-tertutup

Dacin

da-cin

KV-KVK

terbuka-tertutup

Dasa

da-sa

KV-KV

terbuka-terbuka

Dewek

de-wek

KV-KVK

terbuka-tertutup

Dije

di-je

KV-KV

terbuka-terbuka

Dupa

du-pa

KV-KV

terbuka-terbuka

Eda

e-da

V-KV

terbuka-terbuka

Eka

e-ka

V-KV

terbuka-terbuka

Eling

e-ling

V-KVK

terbuka-tertutup

Encol

en-col

VK-KVK

tertutup-tertutup

Enggal

eng-gal

VK-KVK

tertutup-tertutup

Engsap

eng-sap

VK-KVK

tertutuo-tertutup

Gadung

ga-dung

KV-KVK

tertutup-tertutup

Galang

ga-lang

KV-KVK

terbuka-tertutup

Gatra

ga-tra

KV-KKV

terbuka-terbuka

Gula

gu-la

KV-KV

terbuka-terbuka

Iwang

i-wang

V-KVK

terbuka-tertutup

Jaga

ja-ga

KV-KV

terbuka-terbuka

Jegeg

je-geg

KV-KVK

terbuka-tertutup

Kadasa

ka-da-sa

KV-KV-KV

terbuka-terbuka-terbuka

Kalih

ka-lih

KV-KVK

terbuka-tertutup

Karna

kar-na

KVK-KV

tertutup-terbuka

Kecak

ke-cak

KV-KVK

terbuka-tertutup

Kenken

ken-ken

KVK-KVK

tertutup-tertutup

Kija

ki-ja

KV-KV

terbuka-terbuka

Konden

kon-den

KVK-KVK

tertutup-tertutup

kutus

ku-tus

KV-KVK

terbuka-tertutup

Kwaca

kwa-ca

KKV-KV

terbuka-terbuka

lima

li-ma

KV-KV

terbuka-terbuka

Maangge

ma-ang-ge

KV-VK-KV

terbuka-tertutup-terbuka

Maca

ma-ca

KV-KV

terbuka-terbuka

Made

ma-de

KV-KV

terbuka-terbuka

magending

ma-gen-ding

KV-KVK-KVK

terbuka-tertutup-tertutup

Majalaran

ma-ja-la-ran

KV-KVK-KV-KVK

terbuka- tertutup-terbuka-tertutup

Makedip

ma-ke-dip

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Makejip

ma-ke-jip

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

malancaran

ma-lan-ca-ran

KV-KVK-KV-KVK

terbuka-tertutup-terbuka-tertutup

Mangegol

ma-nge-gol

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Mangkin

mang-kin

KVK-KVK

tertutup-tertutup

Mapampit

ma-pam-pit

KV-KVK-KVK

terbuka-tertutup-tertutup

Masare

ma-sa-re

KV-KV-KV

terbuka-terbuka-terbuka

Masolah

ma-so-lah

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Mbok

mbok

KKVK

Tertutup

megae

me-ga-e

KV-KV-V

terbuka-terbuka-terbuka

Mejagur

me-ja-gur

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

Melaib

me-la-ib

KV-KV-VK

terbuka-terbuka-tertutup

Metaken

me-ta-ken

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

nenem

ne-nem

KV-KVK

terbuka-tertutup

Ngajeng

nga-jeng

KV-KVK

terbuka-tertutup

Ngorang

ngo-rang

KV-KVK

terbuka-tertutup

nunas lugra

nu-nas-lu-gra

KV-KVK-KV-KKV

terbuka-tertutup-terbuka-terbuka

Nyak

Nyak

KVK

Tertutup

Oyong

o-yong

V-KVK

terbuka-tertutup

papat

pa-pat

KV-KVK

terbuka-tertutup

penyingakan

pe-nyi-nga-kan

KV-KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-terbuka-tertutup

pitu

pi-tu

KV-KV

terbuka-terbuka

Prabu

pra-bu

KKV-KV

terbuka-terbuka

rahajeng

ra-ha-jeng

KV-KV-KVK

terbuka-terbuka-tertutup

sanga

sa-nga

KV-KV

terbuka-terbuka

Sanje

san-je

KVK-KV

tertutup-terbuka

Semeng

se-meng

KV-KVK

terbuka-tertutup

siki

si-ki

KV-KV

terbuka-terbuka

Suksma

suks-ma

KVKK-KV

tertutup-terbuka

Suwud

su-wud

KV-KVK

terbuka-tertutup

Tabia

ta-bi-a

KV-KV-V

terbuka-terbuka

Tengai

te-ngai

KV-KVK

terbuka-tertutup

Tiang

ti-ang

KV-VK

terbuka-tertutup

tiga

ti-ga

KV-KV

terbuka-terbuka

Titiang

ti-ti-ang

KV-KV-VK

terbuka-terbuka-tertutup

Undagi

un-da-gi

VK-KV-KV

tertutup-terbuka-terbuka

Wengi

we-ngi

KV-KV

terbuka-terbuka

E. JUMLAH POLA YANG DITEMUKAN Jumlah pola yang ditemukan dalam 100 kata bahasa Bali berjumlah 7 V : e-ka KV : si-ki VK : un-da-gi KVK : su-wud KKV : pra-bu KKVK: mbok KVKK: suks-ma F. JUMLAH VOKAL DAN KONSONAN DALAM BAHASA BALI Jumlah fonem vokal: a, i, e, ə, u, o, (6 buah) Jumlah fonem konsonan: b, c, d, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y, ń, ŋ, Ɂ. (19 buah)

1. Bahasa Indonesia a. Fonem Vokal Bahasa Indonesia

Dalam bahasa Indonesia ada enam vokal yakni: /i/, /e/, /ə/, /a/, /u/, dan /o/. Keenam vokal ini dapat menduduki posisi di awal, tengah, atau akhir kata. Pada akhir kata fonem /ə/ hanya terdapat pada kata pungutan, seperti : tante, mode, kode, orde. 

Fonem /i/ mempunyai dua alofon, yakni [i] dan [I]. Fonem /i/ dilafalkan [i] bila terdapat pada

a. Suku kata terbuka b. Suku kata tertutup yang berakhir dengan fonem /m/, /n/, /ŋ/ Sedangkan fonem /i/ dilafalkan [I] bila terdapat pada suku tertutup. Jika fonem /i/ terdapat pada kata pungutan Indo-Eropa, maka fonem /i/ tetao dlafalkan dengan /i/, walaupun dalam suku kata tertutup. Contoh de-mo-kra-tis [demokratis] Contoh : suku terbuka : Awal

Tengah

Akhir

i-ni

bi-sa

ka-li

Awal

Tengah

Akhir

in-tan

bin-tang

ku-sir

: suku tertutup :



Fonem /e/ mempunyai dua alofon, yakni [e] dan [ε]. Fonem /e/ dilafalkan [e] bila terdapat pada

a. Suku kata terbuka b. Suku itu tidak diikuti oleh suku yang mengandung alofon [ε] Jika suku yang mengandung alofon [ε], maka /e/ pada suku terbuka akan menjadi [ε]. Fonem e dilafalkan [ε] bila terdapat pada suku tertutup. Contoh

: suku terbuka : se-rong [serϽŋ] : so-re [sore] : suku tertutup : ne-nek [nεnε?] : be-bek [bεbε?]



Fonem /ə/ hanya mempunyai satu alofon yakni [ə]. Alofon ini terdapat pada suku kata terbuka maupun suku tertutup. Contoh

: suku terbuka : e-nam [ə-nam] : suku tertutup

s: ker-ja [kər-ja] 

Fonem /u/ mempunyai dua alofon, yakni [u] dan [U]. Fonem /u/ dilafalkan [u] bila terdapat pada

a. Suku kata terbuka b. Suku kata tertutup yang berakhir dengan fonem /m/, /n/, /ŋ/ Sedangkan fonem /u/ dilafalkan [U] bila terdapat pada suku kata tertutup Contoh

: suku terbuka : u-jar [ujar] : gu-ru [guru] : suku tertutup : bun-tu [buntu] : bung-su [buŋsu] : wa-rung [warUŋ]

Fonem /a/ hanya mempunyai satu alofon yakni [a]. Pada suku terbuka /a/ cenderung lebih terbuka dari pada /a/ pada suku tertutup b. Fonem Konsonan Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia mempunyai 23 fonem konsonan yakni /p/, /b/, /t/, /d/, /c/, /j/, /k/, /g/, /?/, /f/, /s/, /z/, /š/, /x/, /h/, /m/, /n/, /ñ/, /ŋ/, /r/, /l/, /w/, dan /y/. Fonem-fonem ini kebanyakan dapat menduduki posisi awal, tengah, dan akhir kata. Kesimpulan: Bahasa Indonesia mempunyai 29 fonem yang terdiri atas 6 fonem vokal dan 23 fonem konsonan.

PERBEDAAN BAHASA BALI DENGAN BAHASA INDONESIA

Tabel 1. Perbandingan antara Fonem Vokal Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Fonem

Alofon

Contoh Kata

/i/

[i]

[bani] /bani/

[I]

[batIs] /batis/

Bahasa Indonesia Fonem

Alofon

Contoh Kata

/i/

[i]

[basi] /basi/

[I]

[sakIt] /sakit/

[iy]

[kiyos] /kios/

[e]

[sate] /sate/

[ ; E]

[lmpar] /lempar/

[e]

[elIŋ] /eling/

[ ; E]

[erd] /erd/

/ə/

[ə]

[əmbot] /embot/

/ə/

[ə]

[gərah] /gerah/

/a/

[a]

[alih] /alih/

/a/

[a]

[suka] /suka/

/e/

/e/

[ə]

/o/

/u/

[abə] /aba/

[o]

[olih] /olih/

[ ‫ ;ב‬O]

[bəl‫ב‬g] /belog/

[u]

[ujan] /ujan/

[U]

[sUrgə] /surga/

/o/

/u/

[]

[allh] /Allah/

[ya]

[di ya] /dia/

[wa]

[kuwa] /kuat/

[o]

[obat] /obat/

[ ‫ ;ב‬O]

[r‫ב‬b‫ב‬t] /robot/

[u]

[baku] /baku/

[U]

[mUrka] /murka/

Tabel 1. memperlihatkan bahwa vokal /a/ pada posisi akhir terbuka dilafalkan sebagai [ə], misalnya saja pada kata [subə] /suba/, [kijə] /kija/, [marə] /mara/, dsb. Dengan kata lain, Bahasa Bali tidak memiliki posisi fonem /a/ pada posisi akhir, pada umumnya fonem akhir /a/ berubah menjadi fonem /ə/, misalnya kata /rasa/ yang diucapkan [rasə]. Hal itu berbeda dengan yang terdapat pada Bahasa Indonesia, antara fonem /a/ dan /ə/ didistribusikan pada kata yang berbeda. Tabel 2. Bandingan antara Fonem Konsonan Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Fonem

Alofon

/b/

[b]

Contoh Kata [baʈu] /batu/

Bahasa Indonesia Fonem

Alofon

Contoh Kata

/b/

[b]

[bakar] /bakar/

[p]

[sebap] /sebab/

/c/

[c]

[carə] /cara/

/c/

[c]

[cacat] /cacat/

/d/

[d]

[bədu] /bedu/

/d/

[d]

[duri] /duri/

/f/

[t] [f]

[abat] /abad/ [naif] /naif/

/g/

[g]

[gagal] /gagal/

[k]

[togok] /togog/

[ɣ]

[tabliɣ] /tabligh/

/g/

[g]

[gadiŋ] /gading/

/h/

[h]

[lintah] /lintah/

/h/

[h]

[hitam] /hitam/

/j/

[j]

[jajə] /jaja/

/j/

[j]

[jeja?] /jejak/

/k/

[k]

[bukak] /bukak/

/k/

[k]

[kacaŋ] /kacang/

[?]

[ana?] /anak/

[l]

[luna?] /lunak/

[L]

[aLLh] /allah/

[m]

[makan] /makan/

/l/

/m/

[l]

[m]

[ləgu] /legu/

[mokoh]

/l/

/m/

/mokoh/ /n/

[n]

[nolih] /tolih/

/n/

[n]

[nakal] /nakal/

/p/

[p]

[panəs] /panes/

/p/

[p]

[pakar] /pakar/

/q/

[q]

[alquran] /Alquran/

/r/

[r]

[rasə] /rasa/

/r/

[r]

[harUm] /harum/

/s/

[s]

[sarəŋ] /sareng/

/s/

[s]

[sadar] /sadar/

/š/

[š]

[šarat] /syarat/

/t/

[t]

[tuan] /tuan/

/v/ /w/

[v] [w]

[tləvIsi] /televisi/ [warna] /warna/

/x/

[x]

[xenon] /xenon/

/t/

/w/

[t]

[alit] /alit/

[ʈ]

[paʈUŋ] /patung/

[w]

[wayah] /wayah/

/ŋ/

[ŋ]

[paliŋ] /paling/

/ŋ/

[ŋ]

[paŋgIl] /panggil/

/y/

[y]

[uyah] /uyah/

/y/

[y]

[payah] /payah/

/ń/

[ń]

[ńəluk] /nyeluk/

/ń/

[ń]

[ńata] /nyata/

/z/

[z]

[zakat] /zakat/

Sebuah ciri khas dan menjadi keistimewaan Bahasa Bali ialah bahwa fonem eksplosif tak bersuara /t/ dilafalkan sebagai [t] pada posisi akhir, namun pada posisi awal dan tengah dilafalkan sebagai [ʈ] (t retrofleks).

Tabel 3. Bandingan Diftong antara Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Diftong Bahasa Bali

Contoh

Bahasa Indonesia

Contoh

/ai/

waisya

/ai/

pantai

/au/

mausala

/au/

Harimau

----

----

/oi/

Tomboi

Tabel 6. Bandingan Kluster antara BB dan BI Kluster Bahasa Bali

Contoh

Bahasa Indonesia

Contoh

/kr/

kruna ‘kata’

/kr/

Kristen

/gr/

griya ‘rumah pendeta’

/gr/

Grafik

/cr/

crancang ‘trali’

-

----

/jr/

jriji ‘jari’

-

----

/tr/

truna ‘bujang’

/tr/

Tragedi

/dr/

dresta ‘ketentuan’

/dr/

Drama

/pr/

primping

‘pinggirnya /pr/

Produksi

pecah-pecah’ /br/

abra ‘anggun’

/sr/

pasranting

/br/

Obral

‘compang- /sr/

pasrah

camping’ /kl/

klau ‘kelabu’

/kl/

klinik

/gr/

glogor ‘kandang babi’

/gr/

grafik

/cl/

cluluk

‘nama

sejenis -

----

topeng’ /jl/

jlinjing ‘parit’

-

----

/tl/

tlaga ‘kolam’

-

----

/dl/

dlundung

‘sejenis -

----

pohon dadap’ /pl/

kaplug ‘bentur’

/pl/

Pleonasme

/bl/

blatuk ‘burung belatuk’

/bl/

Gamblang

-

----

/gl/

Global

-

----

/fl/

Flora

-

----

/sl/

Slogan

-

----

/fr/

Frustasi

-

----

/ps/

Psikologi

-

----

/ks/

Ekstra

-

----

/dw/

Dwifungsi

-

----

/sw/

Swadaya

-

----

/sp/

Sponsor

-

----

/sk/

Skema

-

----

/str/

Strategi

-

----

/spr/

Sprinter

-

----

/skr/

Skripsi

-

----

/skl/

Sklerosis

Sumber: Tata Bahasa Bali (Warna, dkk., Sumber: Fonologi Bahasa Indonesia 1993)

(Muslich, 2010)

Dari tabel bandingan diftong dan kluster antara Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia tersebut, terlihat bahwa terdapat perbedaan jumlah diftong dan kluster dalam kedua bahasa tersebut. Diftong dan kluater Bahasa Indonesia jumlahnya lebih banyak dibandingkan dengan diftong dan kluster Bahasa Bali. Selain itu, dalam kluster Bahasa Indonesia ditemukan kluster yang tersusun atas tiga fonem yang tidak ditemukan dalam Bahasa Bali. Tabel 7. Bandingan antara Pola Persukuan Bahasa Bali dan Bahasa Indonesia Bahasa Bali Struktur Silabel V

Bahasa Indonesia Contoh

[i]

Struktur Silabel

Contoh

pada V

[a] pada [a+ku]

pada KV

[si] pada [si+ku]

pada VK

[m]

[i+nguh] KV

[ba] [ba+wak]

VK

[in] [in+ʈIp]

KVK

KKV

[sam]

[m+br] pada KVK

[tam+pa?]

[pra]

[pro]

pada KKV

[trəs]

-----

pada

pada

[pro+ts] pada KKVK

[trəs+na] -----

[tam]

[sam+pat]

[pra+gat] KKVK

pada

[prak]

pada

[prak+tis] KKVKK

[plks]

pada

[kOm+plks] -----

-----

VKK

[ks]

pada

[ks+pOr] -----

-----

KVKK

[sks] pada [sks]

-----

-----

KKKV

[stra]

pada

[stra+tə+gi] -----

-----

KKKVK

[struk]

pada

[struk+tur]

Ket: V

: Vokal

K

: Konsonan (pada kolom struktur suku kata)

Tabel tersebut menunjukkan bahwa pola persukuan BI lebih banyak dibandingkan dengan BB.

Related Documents


More Documents from "Muhammad Ilham"