VQT0R39SPA.book
1 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Instrucciones de Funcionamiento Cámara Digital Modelo N.
DMC-FX8EGM
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0R39
VQT0R39SPA.book
2 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Antes del uso Antes del uso
Estimado cliente, Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO. Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
2 VQT0R39
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento. • El símbolo SD es una marca de fábrica. • Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas. LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
VQT0R39SPA.book
3 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Antes del uso
∫ Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados (particulares) La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. En algunos paises existe tambien la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislacion nacional, podrian aplicarse multas por la eliminacion incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Union Europea Si desea desechar equipos electricos y electronicos, pongase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Informacion sobre la eliminacion en otros paises no pertenecientes a la Union Europea Este simbolo solo es valido en la Union Europea. Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
∫ Cuidado para la cámara • No sacuda la cámara ni la golpee. La cámara podría no funcionar normalmente, podría desactivarse la grabación de la imágenes o bien dañarse el objetivo. • Arena y polvo pueden causar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando usa la cámara en una playa etc., ponga cuidado en que la arena o el polvo no entren en la cámara. • Cuando usa la cámara en un día lluvioso o en una playa, ponga cuidado en que no entre agua en la cámara. • Si salpica agua de mar en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. A continuación pase un paño seco. ∫ Acerca del monitor LCD • No apriete demasiado el monitor LCD. Esto puede proporcionar colores desiguales en el monitor LCD o un funcionamiento defectuoso del mismo. • En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie con un paño suave y seco. • Si al encender la cámara, ésta está muy fría, al principio la imagen en el monitor LCD resulta un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, a medida que sube la temperatura ella recupera su brillo normal. Para producir la pantalla del monitor LCD se emplea una tecnología caracterizada por una precisión muy elevada. El resultado es más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no se grabará en las imágenes en la tarjeta.
3 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
4 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Antes del uso
∫ Acerca del objetivo • No dirija el objetivo hacia el sol o una fuente de luz fuerte. Esto podría causar no sólo un funcionamiento defectuoso de la cámara, sino también perjudicar irremediablemente sus ojos. • No apriete demasiado el objetivo. • El hecho de dejar la cámara con el objetivo mirando hacia el sol podría causar un funcionamiento defectuoso. Ponga cuidado cuando mete fuera la cámara o la pone cerca de una ventana. ∫ Acerca de la condensación (Cuando está empañado el objetivo) La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad van a cambiar de la manera a continuación: Ponga cuidado en la condensación ya que ésta causa manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso. • Cuando la cámara se lleva de un lugar frío a uno caliente. • Cuando la cámara se lleva por fuera dentro de un coche con aire acondicionado. • Cuando el viento frío desde un acondicionador de aire u otro va a soplar directamente en la cámara. • En lugares húmedos Meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que su misma temperatura se aproxime a la del ambiente, esto para evitar la condensación. En caso de que haya condensación, apague la cámara y la deje apagada por 2 horas aproximadamente. Cuando la cámara llegue próxima a la temperatura ambiente, la condensación desaparece naturalmente.
4 VQT0R39
∫ En el caso de que no se utilice la cámara durante un largo tiempo • Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. (Temperatura recomendada: desde 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: desde 40% a 60%) • Tenga cuidado de quitar la batería y la tarjeta de la cámara. • Cuando deja insertada la batería en la cámara durante un largo período de tiempo, ésta se va a descargar aunque la cámara esté apagada. Además, si deja la batería, ésta se descarga llegando a ser inservible aun después de ser cargada. • Para guardar la batería durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que la cargue completamente una vez al año y que vuelva a guardarla después de terminar completamente toda su capacidad de carga. • Cuando mantiene la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con el desecante (silicagel).
VQT0R39SPA.book
5 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento Repare en que lo descrito en estas páginas es una muestra y que todas las páginas no están descritas en esta forma.
Compensación a la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr una apropiada exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo.
1
• EV es la abreviación de Valor de Exposición, es la cantidad de luz proporcionada al CCD mediante el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Los modos indicados a continuación le permiten usar las funciones o hacer los ajustes descritos en esta página. Ajuste el disco del modo a uno de los modos para usar las funciones o hacer los ajustes.
2 Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara. ∫ Acerca de las figuras de estas instrucciones de funcionamiento Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco diferentes de los en el uso real. ∫ Acerca de las figuras del botón cursor En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están descritas de la manera a continuación.
MENU
por ej.: Cuando pulsa el botón 4 REV
5 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
6 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Indice Antes del uso
Reproducción (básica)
Información para su seguridad ................. 2 Acerca de estas instrucciones de funcionamiento...................................... 5
Reproducir imágenes.............................. 45 Reproducción múltiple de 9 imágenes.... 46 Uso del zoom playback........................... 47 Borrado de las imágenes ........................ 48
Preparación Accesorios estándares ............................. 8 Nombres de componentes........................ 9 Guía rápida ............................................. 11 Carga de la batería usando el cargador .............................................. 12 Acerca de la batería................................ 13 Introducción/Remoción de la batería ...... 14 Introducción/Remoción de la tarjeta ....... 15 Acerca de la tarjeta................................. 16 Número aproximado de imágenes grabables y el tamaño......................... 17 Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)................................... 18 Acerca del menú Setup .......................... 19 Acerca del monitor LCD.......................... 23
Grabación de imágenes (básicas) Tomar imágenes..................................... 26 Tomar imágenes en el modo sencillo ..... 31 Control de la imagen grabada (Revisión) ............................................ 34 Uso del Zoom óptico............................... 35 Tomar imágenes usando el flash integrado ............................................. 36 Tomar imágenes con el autodisparador .................................... 39 Compensación a la exposición ............... 40 Tomar imágenes usando el bracketing automático........................................... 41 Estabilizador óptico de la imagen ........... 42 Tomar imágenes usando el modo de ráfaga .................................................. 43
6 VQT0R39
Grabación de imágenes (avanzadas) Uso del disco del modo .......................... 50 • Modo macro...................................... 50 • Modo de imagen en movimiento....... 50 • Modo de escena ............................... 53 – Modo de retrato ............................. 54 – Modo de deporte ........................... 54 – Modo alimentos ............................. 55 – Modo de paisaje ............................ 55 – Modo de retrato nocturno .............. 56 – Modo de paisaje nocturno ............. 56 – Modo niños.................................... 57 – Modo de la piel delicada................ 58 – Modo fiesta.................................... 58 – Modo de fuegos artificiales............ 59 – Modo nieve.................................... 59 – Modo de autorretrato..................... 60
Ajuste del menú de grabación Uso del menú del modo [REC] ............... 61 • Balance del blanco [BALANCE B.] .................................. 62 • Sensibilidad ISO [SENS.DAD].......... 64 • Relación de aspecto [ASPECTO] ...................................... 64 • Tamaño de la imagen [TAMAÑ. IM.].................................... 65 • Calidad [CALIDAD] ........................... 65 • Grabación de audio [GRAB AUDIO]................................. 66 • Modo AF [MODO AF] ....................... 66 • Lámpara de ayuda AF [LÁMP. AYUDA AF].......................... 67
VQT0R39SPA.book
7 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
• Obturación lenta [OBTU.ÓN LENTA] .......................... 68 • Zoom digital [ZOOM D.].................... 69 • Efecto de color [EFECT COL.].......... 69 • Ajuste de la imagen [AJU. IM.] ......... 69
Reproducción (avanzada)
Otro Visualización en pantalla ........................ 91 Precauciones para el uso .......................94 Visualización de los mensajes ................ 96 Búsqueda de averías .............................. 98 Especificaciones ................................... 102
Reproducción de imágenes con audio/imágenes en movimiento .......... 70 Uso del menú del modo [REPR.] ............ 71 • Reproducir con diapositiva [DIAPOSITIVA] ................................. 72 • Visualización de las imágenes en una dirección en el momento de grabar [GIRAR PANT.] ..................... 73 • Rotación de la imagen [GIRAR]........ 74 • Ajuste de la imagen a ser impresa y número de copias [IMPR.DPOF] ...... 75 • Prevención contra el borrado accidental de la imagen [PROTECC] ...................................... 77 • Añadir el audio a las imágenes grabadas [DOB AUDIO] ................... 78 • Cambiar el tamaño de las imágenes grabadas [CAMB.TAM.] ................... 79 • Recorte de las imágenes [RECORTE] ...................................... 80 • Optimizar [ELIMINAR] ...................... 81 • Inicialización de la tarjeta [FORMATO] ..................................... 82 Reproducción de imágenes con la pantalla del televisor ........................... 83
Conexión a un ordenador o a una impresora Antes de conectarse al ordenador o a la impresora [MODO USB]...................... 84 Conexión a un ordenador ....................... 85 Conexión de una impresora sumisa a PictBridge............................................ 87
7 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
8 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación Preparación
Accesorios estándares Antes de usar la cámara, verifique su contenido.
1
2
RP-SD016B
3
CGA-S005E
4
DE-A12A
5
K2CQ2CA00006
6
K1HA08CD0004
7
K1HA08CD0005
8
VFC4090
9
VYQ3509
8 VQT0R39
1 Tarjeta de memoria SD (16 MB) (En el texto se cita como “Tarjeta”) 2 Paquete de la batería (En el texto se cita como “Batería”) 3 Cargador de batería (En el texto se cita como “Cargador”) 4 Cable de CA 5 Cable de conexión USB 6 Cable AV 7 CD-ROM 8 Correa 9 Estuche para llevar la batería • Consulte al proveedor o su centro de servicio más cercano en el caso de que pierda los accesorios suministrados. (Puede comprarlos por separado.)
VQT0R39SPA.book
9 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Nombres de componentes 1
2
4
3
5
6
7
89
1 Flash (P36) 2 Objetivo (P4) 3 Indicador del autodisparador (P39) Lámpara de ayuda AF (P67)
4 Monitor LCD (P23, 91) 5 Botones cursor 2/Botón del autodisparador (P39) 4/Botón [REV] (P34) 1/Botón de ajuste del flash (P36) 3/Botón Compensación a la exposición (P40)/Bracketing automático (P41)/Ajuste fino del balance del blanco (P63)/Compensación del contraluz en el modo sencillo (P33) 6 Botón [MENU] (P19) 7 Indicador de estado (P13, 21) 8 Botón [DISPLAY/PWR LCD] (P23, 24) 9 Botón del modo único o de ráfaga (P43)/Borrado (P48)
9 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
10 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
10 11
13 14
12
10 Interruptor ON/OFF de la cámara (P11) 11 Palanca del zoom (P35, 69) 12 Botón del estabilizador óptico de la imagen (P42) 13 Altavoz (P70) 14 Micrófono (P51, 66) 15 Botón del obturador (P27, 51) 16 Disco del modo (P26)
15 16 17
17 Sujeción de la correa
18 AV OUT
DIGITAL
DC IN
19 20 18 Cilindro del objetivo 19 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P83, 85, 87) 20 Toma [DC IN] (P85, 87) • Tenga cuidado de utilizar el adaptador AC original de Panasonic (DMW-AC5; opcional). • Esta cámara no puede cargar la batería aunque esté conectado a ésta el adaptador AC (DMW-AC5; opcional).
21
22
OPEN LOCK
23
10 VQT0R39
21 Base para trípode • Si utiliza un trípode asegúrese de que esté estable junto con la cámara unida. 22 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P14, 15) 23 Palanca de apertura (P14, 15)
VQT0R39SPA.book
11 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Guía rápida Ésta es una visión de conjunto que trata del procedimiento para grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas correspondientes.
1 Cargue la batería. (P12)
3 Encienda la cámara para tomar las imágenes. • Ajuste el reloj. (P18)
OFF ON
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para tomar las imágenes. (P27)
2 Inserte la batería y la tarjeta. (P14, 15)
4 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P45)
11 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
12 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Carga de la batería usando el cargador Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo cuidado en su dirección.
2 Conecte el cable de CA.
• El cable de CA no cabe enteramente en el terminal de entrada de CA. Queda un espacio como se muestra a continuación.
• Cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A, la carga comienza.
12 VQT0R39
• Cuando el indicador [CHARGE] A se apaga (tras 130 minutos aproximadamente), la carga ha terminado.
3 Quite la batería después de que esté completada la carga.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma de corriente. • Tras el uso o la carga o bien mientras que se carga, la batería se pone caliente. También la cámara se calienta durante el uso. Pero esto no es un funcionamiento defectuoso. • La batería se agota cuando se deja por un largo rato tras ser cargada. Recargue la batería cuando esté agotada. • Uso del cargador dedicado y batería. • Carga de la batería usando el cargador en casa. • No desmonte ni modifique el cargador.
VQT0R39SPA.book
13 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Acerca de la batería ∫ Indicación de la batería En la pantalla se señala la carga que queda de la batería. [Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador AC (DMW-AC5; opcional).]
• La indicación de la batería se pone roja y destella. (Cuando el monitor LCD se apaga debido a la modalidad de ahorro energético, el indicador de estado destella.) • Recargue la batería o la cambie con una completamente cargada. ∫ Duración de la batería Número de imágenes grabables por el estándar CIPA (En el modo de imagen normal) • CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association]. Cantidad de imágenes grabables
300 imágenes aproximadamente (150 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por el estándar CIPA • Temperatura: 23 oC/Humedad: 50 %, cuando el monitor LCD está activado.¢ • Uso de la tarjeta de memoria SD suministrada (16 MB). • Uso de la batería suministrada. • La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. • Una grabación cada 30 segundos, con todo flash cada dos grabaciones. • Giro de la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular y viceversa por cada grabación. • Apague la cámara cada 10 grabaciones./ Dejando la cámara hasta que la batería se haya enfriado. ¢Cuando se usa la función de alimentación LCD (P24), el número de imágenes que se pueden registrar disminuye. El número de imágenes grabables varía según el tiempo de intervalo de la grabación. Si se alarga el tiempo de intervalo de la grabación, va a disminuir el número de imágenes grabables. [por ejemplo, cuando toma imágenes cada 2 minutos: cerca de 1/4 de la cantidad (Aprox. 75 imágenes) cuando graba una vez cada 30 segundos]
Tiempo de grabación Tiempo de grabación
330 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería. ∫ Carga Tiempo de carga
130 min aproximadamente
El tiempo de carga y el número de imágenes grabables con el paquete opcional de baterías (CGA-S005E) son los mismos de los susodichos. • Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE]. ∫ Error durante la carga • Si ocurre un error de carga destella el indicador [CHARGE] por ciclos de más o menos 1 segundo. En este caso, desconecte el cable de CA de la toma de corriente, quite la batería y asegúrese de que la temperatura tanto de la ambiente como de la batería no sea ni demasiado baja ni demasiado alta, luego vuelva a cargar. Si el indicador [CHARGE] destella todavía aunque ha cargado la batería durante un cierto tiempo, llame al proveedor o a su centro de servicio más cercano. • Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aunque se ha cargado correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería. ∫ Condiciones de carga • Cargue la batería a una temperatura desde 10 oC a 35 oC. (La temperatura de la batería tiene que ser la misma.) • El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
13 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
14 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Introducción/Remoción de la batería • Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
1 Desplace la palanca de apertura hacia la dirección de la flecha para abrir la tapa de la tarjeta/ batería.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/ baterías. 2 Desplace la palanca de apertura hacia la dirección de la flecha.
OPEN LOCK OPEN LOCK
• Tenga cuidado de utilizar baterías originales de Panasonic (CGA-S005E).
2 Inserte: Inserte la batería enteramente cargada poniendo cuidado en su dirección. Quite: Desplace el bloqueo A para quitar la batería.
OPEN LOCK
14 VQT0R39
• En el caso de que no se utilice la cámara durante un largo tiempo, quite las baterías. Guarde la batería que se quitó en su estuche para llevar (suministrado). (P95) • Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustarlo. (P18) • No quite la batería ni la tarjeta mientras se está accediendo a ésta última. Los datos en la tarjeta pueden salir dañados. (P16) • No quite la batería estando la cámara encendida ya que la configuración en la cámara podría no memorizarse correctamente. • La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
VQT0R39SPA.book
15 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Introducción/Remoción de la tarjeta • Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
1 Desplace la palanca de apertura hacia la dirección de la flecha para abrir la tapa de la tarjeta/ batería.
OPEN LOCK
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida. • Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic. (Sólo use una tarjeta de memoria original con el logo SD.)
• Controle la dirección de la tarjeta. • No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta. • La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/ baterías. 2 Desplace la palanca de apertura hacia la dirección de la flecha.
2 Inserte: Inserte la tarjeta a tope con el lado de la etiqueta mirando hacia la parte delantera de la cámara hacia que dispare. Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera en vertical.
OPEN LOCK
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
15 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
16 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Acerca de la tarjeta ∫ Acceso a la tarjeta Cuando se están grabando las imágenes en la tarjeta, se enciende de color rojo la respectiva indicación de acceso A.
escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el interruptor, estas funciones se hacen disponibles.) Tarjeta de memoria SD
3
Cuando está encendida la indicación de acceso a la tarjeta, se están leyendo o borrando las imágenes o bien se optimiza o formatea la tarjeta (P81), no: • apague la cámara. • quite la batería ni la tarjeta. • ni sacude ni golpee la cámara. La tarjeta y los datos pueden dañarse y la cámara podría no funcionar normalmente. ∫ Acerca del manejo de una tarjeta Memorice los datos importantes en su ordenador (P85). Los datos contenidos en la tarjeta pueden dañarse o perderse debido a las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, una rotura de la cámara o bien a una tarjeta defectuosa. • Cuando formatea la tarjeta en el ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla con la cámara. (P82) ∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada) y MultiMediaCard (opcional) La tarjeta de memoria SD y la MultiMediaCard son tarjetas de memoria pequeñas, externas, ligeras en peso y separables. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta de memoria SD es rápida. La tarjeta de memoria SD está dotada de un interruptor protector contra la escritura B capaz de impedir la escritura y el formateo. (Cuando se desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es posible
16 VQT0R39
Puede usar, en esta unidad, tarjetas de memoria SD que tienen la siguiente capacidad (de 8 MB a 1 GB). 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB (Máxima) Por favor, confirme la última información en el sitio web a continuación. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio sólo se encuentra en inglés.) • Esta unidad soporta tarjetas de memoria SD formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16 que se basan en las especificaciones para la tarjeta de memoria SD. • Esta unidad no soporta la MultiMediaCard para grabar imágenes en movimiento.
• La velocidad de lectura/escritura de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado. • Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
VQT0R39SPA.book
17 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Número aproximado de imágenes grabables y el tamaño Relación de aspecto Tamaño de la imagen
(2560k1920 píxeles) (2048k1536 píxeles) (1600k1200 píxeles) (1280k960 píxeles)
Calidad 16 MB
5
11
9
17
14
28
22
32 MB
12
24
19
37
30
59
46
41 86
64 MB
25
49
39
75
62
120
94
175
128 MB
51
100
79
150
125
240
190
350
256 MB
99
195
150
290
240
470
370
690
512 MB
195
380
300
590
480
940
730
1370
1 GB
390
770
610
1180
970
1880
1470
2740
Relación de aspecto Tamaño de la imagen
(640k480 píxeles)
(2560k1440 píxeles) (1920k1080 píxeles)
Calidad 16 MB
69
110
7
15
13
32 MB
145
230
16
32
28
25 54
64 MB
290
480
33
65
58
110
128 MB
600
970
67
130
115
220
256 MB
1170
1900
130
250
230
430
512 MB
2320
3770
260
510
450
860
1 GB
4650
7550
520
1020
910
1720
• Si selecciona un tamaño de imagen más grande, puede imprimir las imágenes más nítidamente, mientras que puede guardar más imágenes si selecciona un tamaño más pequeño. • Los números son aproximados. (Los números varían según la condición de grabación y el tipo de tarjeta.) • El número de imágenes grabables varía según los sujetos. • El número que queda de las imágenes grabables visualizadas en la pantalla es aproximado.
17 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
18 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) ∫ Ajuste inicial Al enviar la cámara, el reloj no está ajustado. Apenas enciende la cámara, aparece la pantalla a continuación.
2 Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o [A/M/D]. AJUST RELOJ 10:00111.DIC.2005 D/M/A
AJU. EL RELOJ AJU.D DEL RELOJ MENU SELECT
• Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la pantalla mostrada en el paso 1. • La pantalla desaparece a los 5 segundos. Encienda la cámara nuevamente o seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], luego ajuste el reloj. (P19)
1 Ajuste la fecha y la hora.
AJUST
EXIT MENU
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] 2 veces después de terminar el ajuste. • Tras apagar y encender la cámara, verifique si el ajuste del reloj es el correcto.
AJUST RELOJ 00 : 00 11. EN . 2005 D/M/A
SELECT
AJUST
EXIT MENU
• 2/1: Seleccione el detalle deseado. • 3/4: Ajuste la fecha y la hora.
18 VQT0R39
• Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustar el reloj. • Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas. • Si no ajusta la fecha y ésta no puede ser impresa cuando va a un estudio fotográfico para una impresión digital. • Para el ajuste de impresión de la fecha, se remite a P76.
VQT0R39SPA.book
19 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Acerca del menú Setup • Ajuste los detalles si lo precisa. (Se remite a P20– 22 por cada detalle de menú.)
4 Seleccione el detalle deseado.
1 Encienda la cámara.
1/3
CONF. MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. ECO AHORRO BIP
OFF ON
SELECT
AJUST
EXIT MENU
5 Seleccione el valor deseado. CONF.
• Los detalles de menú dependen del modo que se seleccionó con el disco del modo (P26). En esta página, están indicados los detalles del modo de imagen normal [ ].
2 Pulse el botón [MENU].
SELECT REC MENU
1/
3
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD SELECT
CONF.
1/ 3
MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. ECO AHORRO BIP AJUST
EXIT MENU
Tenga cuidado de pulsar 1 hasta el fin para almacenar el ajuste.
AUTO AUTO
5M
EXIT MENU
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] tras terminar el ajuste. En el modo de grabación, puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
3 Seleccione el menú [CONF.]. REC MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. ECO AHORRO BIP SELECT
CONF.
1/
3
n0 1SEC. 2MIN. OFF
EXIT MENU
• Cuando gira la palanca del zoom A hacia T o hacia W, puede ser avanzada (y viceversa) la página de la pantalla del menú.
19 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
20 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
[MONITOR] Ajuste el brillo del monitor LCD en los puntos 7. • El ajuste en el brillo de la pantalla afecta también al modo sencillo [ ]. [REPR. AUTO] [OFF]: La imagen grabada no aparece automáticamente. [1SEC.]: La imagen grabada automáticamente aparece en la pantalla por 1 segundo aproximadamente. [3SEC.]: La imagen grabada automáticamente aparece en la pantalla por 3 segundos aproximadamente. [ZOOM]: La imagen grabada aparece automáticamente en la pantalla durante 1 segundo. Luego se ensancha por 4 veces y aparece durante 1 segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las imágenes en bracketing automático, en modo de ráfaga o bien las imágenes con audio no se ensanchan aunque esté seleccionado [ZOOM]. • En el modo de imagen en movimiento [ ], la función de revisión no está activada. • Cuando se graban las imágenes en bracketing automático [ ] (P41) o cualquier velocidad ([ ], [ ]y [ ]) en modo de ráfaga (P43), se va a activar la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.)
20 VQT0R39
• La función de la revisión automática se activa mientras se graban las imágenes con el audio independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.) • El ajuste para la función de revisión automática se desactiva en el bracketing automático, en el modo de imagen en movimiento, en el modo de escena [AUTORRETRATO] (P53), o cuando [GRAB AUDIO] está ajustado a [ON]. [AHORRO EN.] [1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]: En el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste, se activa el modo de ahorro de energía (la cámara se apaga automáticamente para ahorrar la duración de la batería). [OFF]: El modo de ahorro de energía no se activa. • Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para suprimir el modo de ahorro de energía. • Cuando usa el adaptador AC (DMW-AC5; opcional), se conecta a un ordenador o a una impresora, graba imágenes en movimiento, reproduce las imágenes en movimiento y durante la diapositiva, el ahorro de energía no está activado. • En el modo economía y en el sencillo [ ], el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado a [2MIN.].
VQT0R39SPA.book
21 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
[AHORRO] Mientras que la cámara no se está usando en el modo de grabación, el brillo del monitor LCD se reduce y, apagándose automáticamente el monitor LCD, se guarda la duración de la batería. (Pulse cualquier botón para salir del modo economía.) [LEVEL 1]: Si no hace funcionar la cámara durante cerca de 15 segundos en el modo de grabación, el monitor LCD se apaga. [LEVEL 2]: Si no hace funcionar la cámara durante cerca de 15 segundos en el modo de grabación, o bien si no la enciende durante cerca de 5 segundos tras tomar una imagen, el monitor LCD se apaga. [OFF]: El modo economía no puede ser activado. • En la modalidad de ahorro energético, el monitor LCD está apagado mientras el flash se está cargando. • El indicador de estado destella mientras está apagado el monitor LCD. • En el modo economía, [AHORRO EN.] está ajustado a [2MIN.]. • El modo economía no se activa mientras se utiliza el adaptador AC (DMW-AC5; opcional), se visualiza la pantalla de menú, se ajusta al autodispador o se graban imágenes en movimiento. • El brillo del monitor LCD no se reduce cuando está activada la función LCD de alimentación.
[VOLUMEN] El volumen de los altavoces puede ser ajustado en 7 pasos. (NIVEL de 6 a 0) • Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no se cambia. [AJUST RELOJ] Cambie fecha y hora. (P18) [NO REINIC.] Ajústelo cuando quiere iniciar el número de archivo de la imagen a partir de 0001 en la sucesiva grabación. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001.) • El número de carpeta puede ser asignado de 100 a 999. Cuando el número de carpeta alcanza los 999, no puede reiniciar el número de archivo. Le recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en un ordenador o en otra parte. • Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función para reiniciar el número de archivo. Una vez hecha esta operación, aparece la pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta. • Se remite a P86 para una información pormenorizada sobre el número de archivo y el de la carpeta. • El reinicio del número de archivo interesa también el modo sencillo [ ].
[BIP] [NIVEL BIP] [ ]: Ningún sonido operacional [ ]: Sonido operacional suave [ ]: Sonido operacional fuerte 1 2 3 [TONO BIP]: [OBTUR. ON]: 1 2 3 • La configuración en [BIP] interesa también el modo sencillo [ ].
21 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
22 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
[REINIC.] La configuración en el menú [REC] o en el de [CONF.] vuelve a la inicial. • Se repone también el ajuste del cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de escena (P53) cuando reinicia la configuración en el menú [CONF.]. Se repone también a [ON] [GIRAR PANT.] (P73) en el menú del modo [REPR.]. • El número de carpeta y el ajuste del reloj no cambian. [MODO USB] Ajuste del sistema de comunicación USB. • Ajuste antes de conectarse a un ordenador o a una impresora. (P84) [VIDEO FUERA] (Sólo modo de reproducción) (P83) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC. [PAL]: La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
22 VQT0R39
[MENÚ ESCENA] [AUTO]: Cuando ajusta el disco del modo al de escena, aparece automáticamente el respectivo ajuste. Elija el modo de escena deseado. [OFF]: El modo de escena no aparece cuando ajusta el disco del modo al de escena y hace funcionar la cámara en este modo corrientemente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU] para visualizar el menú de escena, luego seleccione el modo de escena deseado. [IDIOMA] Ajuste el idioma en la pantalla del menú entre los idiomas a continuación. Ajuste al idioma deseado con 3/4 y memorícelo con 1. [ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [ ]: Japonés • Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos para ajustar el idioma deseado. • El ajuste del idioma interesa también el modo sencillo [ ].
VQT0R39SPA.book
23 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
Acerca del monitor LCD En el modo de grabación (P27)
3
3
1 DISPLAY/PWR LCD
A Monitor LCD (LCD) Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización. • Cuando aparece la pantalla de menú, el botón [DISPLAY] no está activado. Durante la reproducción múltiple de 9 imágenes (P46) o bien el zoom playback (P47), las indicaciones en pantalla pueden encenderse y apagarse. En el modo sencillo [
] (P31)
D Normal visualización E Visualización con histograma F Sin visualización (Línea directriz de la grabación) G Sin visualización ¢1 Histograma En el modo de reproducción (P45)
3 100 _ 0001 1/3 CONTRAL.
B Normal visualización C Sin visualización
9 meses 10 días 10:00 1.DIC.2005
2 100 _ 0001 1/3
F2.8 1/25
ISO100
AUTO
10:00 1.DIC.2005
H Normal visualización I Visualización con la información grabada e histograma J Sin visualización ¢2 Visualizado cuando ajusta la configuración del cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de escena (P53) y está seleccionado [CON EDAD] para tomar las imágenes.
23 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
24 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
∫ Para ver más fácilmente el monitor LCD al aire libre (función LCD de alimentación) Cuando mantiene pulsado el botón [PWR LCD] durante 1 segundo, se activa la función LCD de alimentación. El monitor LCD se pone más brillante que lo normal y más fácil de ver al aire libre.
3
ON : PULS. PWRLCD DUR. 1 SEG.
3
• En la pantalla aparece el icono LCD de alimentación [ ]. • Cuando saca imágenes, el monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal 30 segundos después de oprimir el botón [PWR LCD]. Si oprime cualquier botón, el monitor LCD se enciende de nuevo con el brillo. • Si mantiene oprimido el botón [PWR LCD] de nuevo durante 1 segundo, la función LCD de alimentación se suprime y el monitor LCD vuelve a su brillo normal. • En la función LCD de alimentación, el brillo y la tonalidad del color se visualizan con énfasis en el monitor LCD. Por lo tanto el brillo y la tonalidad pueden, según el sujeto, parecer diferentes de los de la realidad. Sin embargo esta función no afecta las imágenes grabadas.
24 VQT0R39
∫ Línea directriz de la grabación Cuando alinea el sujeto con las líneas horizontal y vertical o con el punto de cruce de dichas líneas, puede tomar imágenes teniendo una composición bien distribuida viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
VQT0R39SPA.book
25 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Preparación
∫ Histograma • Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (del negro al blanco) y el número de los píxeles en cada grado de brillo en el eje vertical. • Permite al usuario de la cámara controlar cómo una imagen está expuesta. • Es muy útil que estén disponibles los ajustes manuales de la abertura del objetivo y la velocidad de obturación, sobre todo en aquellas situaciones en las que dificulta la exposición automática debido a un alumbrado desigual. El uso del histograma le permitirá lograr el mejor rendimiento de la cámara. A Cuando los valores se concentran a la izquierda, la imagen está poco expuesta. B Cuando los valores en el histograma están distribuidos igualmente, la exposición es adecuada y el brillo está bien equilibrado. C Cuando los valores se concentran a la derecha la imagen está expuesta demasiado.
Ejemplo de histograma 100 _ 0001 1/3
F2.8 1/200
ISO100
AUTO
10:00 1.DIC.2005
100 _ 0001 1/3
F2.8 1/100
ISO100
AUTO
10:00 1.DIC.2005
100 _ 0001 1/3
F2.8 1/50
ISO100
AUTO
10:00 1.DIC.2005
A Poco expuesta B Correctamente expuesta C Demasiado expuesta ¢Histograma • Cuando toma imágenes con el flash o bien en lugares oscuros, se visualiza de color anaranjado el histograma por el hecho de que la imagen grabada y el histograma no coinciden una con otro. • El histograma no aparece en el modo sencillo [ ] y en el de imagen en movimiento [ ], ni aparece durante la reproducción múltiple y el zoom playback. • El histograma en el modo de grabación es aproximado. • El histograma en la grabación y el en la reproducción podrían no coincidir uno con otro. • El histograma en la cámara no es igual al visualizado en el software de edición de la imagen usado en un ordenador, etc.
25 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
26 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas) Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes ∫ Disco del modo Esta cámara tiene un disco del modo que sirve para grabar varios tipos de escena. Seleccione el modo deseado y disfrute lo vario de la grabación. Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada modo.
: Modo de imagen normal (P27) Utilice este modo para la grabación habitual. : Modo sencillo (P31) Se recomienda este modo para los principiantes. : Modo macro (P50) Este modo le permite tomar una imagen enfocando cerca del sujeto. : Modo de escena (P53) Este modo le permite tomar imágenes según la escena de grabación. : Modo de imágenes en movimiento (P50) Este modo le permite grabar las imágenes en movimiento con audio. : Modo de reproducción (P45) Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
26 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
27 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Grabación normal
3 Tome una imagen.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
1 1 Encienda la cámara. 2 Seleccione el modo de imagen normal [ ].
F2.8
1/25
• B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
OFF ON
Cuando el sujeto no está enfocado Indicación Destello del enfoque (verde)
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
F2.8
Cuando el sujeto está enfocado Activado (verde)
Área del enfoque automático
Pasa del Pasa del blanco al rojo blanco al verde
Sonido
Emite 4 bips
Emite 2 bips
1/25
• A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. • Se enciende la indicación del enfoque 2, luego se visualizan tanto el valor de abertura 3 como la velocidad de obturación 4.
27 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
28 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ AF/AE Lock (AF: Enfoque automático/AE: Exposición automática)
3
Cuando se graba una imagen de personas con una composición como la de la imagen de arriba, no puede enfocar el sujeto por el hecho de que en funcionamiento normal éste está fuera del área AF. En este caso, 1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador para fijar el enfoque y la exposición. • Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque. 3 Manteniendo pulsado a mitad el botón del obturador, mueva la cámara mientras compone la imagen. 4 Pulse el botón del obturador a tope. • Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
F2.8
1/25
F2.8
28 VQT0R39
1/25
∫ Consejos para tomar buenas imágenes Para tomar imágenes sin desenfocar: • Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y esté parado con los pies un poco apartados. • Asegúrese de que a la cámara no ocurran sacudidas cuando va a pulsar el botón del obturador. • No cubra el flash o la lámpara de ayuda AF con su dedo o con otros objetos. • No toque la parte frontal del objetivo.
1: Cuando mantiene la cámara oblicuamente 2: Cuando mantiene la cámara verticalmente A: Flash B: Lámpara de ayuda AF • Sobre todo en los casos a continuación, será más lenta la velocidad de obturación. Mantenga inmóvil la cámara a partir del momento en que pulsa el botón del obturador hasta que la imagen aparezca en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. El uso del autodisparador (P39) impide la trepidación al pulsar el botón del obturador cuando está usando un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] (P36) – [RETRATO NOCT.] (P56) – [PAISAJE NOCT.] (P56) – [FIESTA] (P58) – [FUEGOS ARTIF.] (P59) – Cuando se reduce la velocidad de obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P68)
VQT0R39SPA.book
29 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Enfocar • El rango de enfoque es desde 50 cm a ¶. • Cuando pulsa a tope de un solo golpe el botón del obturador, las imágenes podrían salir borrosas o desenfocadas. • Por si destella la indicación del enfoque, el sujeto no está enfocado. Pulse a mitad el botón del obturador y vuelva a enfocar el sujeto. • Si la cámara no va a enfocar tras algunas tentativas, apáguela y la encienda de nuevo, luego vuelva a intentar. • En los casos a continuación, la cámara no puede enfocar correctamente el sujeto. – Cuando en una escena se incluyen sujetos sea cercanos sea lejanos. – Cuando está sucio o polvoriento el cristal entre el objetivo y el sujeto. – Cuando alrededor del sujeto hay objetos iluminados o relucientes. – Cuando se toma una imagen en un lugar oscuro. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre una trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy brillante. Le recomendamos que tome las imágenes usando AF/AE lock (P28). En lugares oscuros, puede encenderse la lámpara de ayuda AF (P67) para enfocar el sujeto. • Aunque aparezca la indicación del enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se cancela si suelta el botón del obturador. Vuelva a pulsar a mitad el botón del obturador.
∫ Trepidación (sacudida de la cámara) • Ponga cuidado en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador, sobre todo cuando da golpes plenos de zoom en el sujeto. • Cuando ocurre una trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el aviso correspondiente A.
F2.8
1/8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos que utilice un trípode. Si no puede utilizar un trípode, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P28). El uso del autodisparador (P39) impide la trepidación al pulsar el botón del obturador cuando está usando un trípode. ∫ Función de detección de la dirección • Si toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente, la respectiva información de rotación se agrega y graba automáticamente a las imágenes. Cuando [GIRAR PANT.] (P73) está ajustado en [ON], puede girar y visualizar las imágenes en la pantalla o en el televisor según la información de rotación en las imágenes. • Cuando toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente, lea con atención “Consejos para tomar buenas imágenes” en P28. • Esta función no obra correctamente en las imágenes grabadas dirigiendo la cámara hacia arriba o abajo. • En el modo de imagen en movimiento [ ], no puede usar la función de detección de la dirección.
29 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
30 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Exposición • Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando la exposición resulta inadecuada, se pone roja la indicación del valor de abertura y la velocidad de obturación. (Sin embargo, el valor de abertura y la velocidad de obturación no se ponen rojos cuando está activado el flash.) • El brillo del monitor LCD puede diferir del de las imágenes grabadas. El sujeto parece oscuro en el monitor LCD, pero la imagen real es brillante. • Cuando la mayoría de los sujetos en la pantalla resultan brillantes (por ejemplo el cielo azul en un día claro, un campo de nieve, etc.), las imágenes grabadas se oscurecen. En este caso, compense en la cámara el valor de la exposición. (P40)
30 VQT0R39
• Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD se pone brillante u oscuro por un momento. Esta función le permite ajustar fácilmente el enfoque y la imagen grabada no resultará afectada. • Le recomendamos que se asegure de que el reloj esté ajustado correctamente antes de tomar imágenes. (P18) • Cuando está ajustado el tiempo de ahorro de energía (P19), la cámara se apaga automáticamente si no la hace funcionar dentro del tiempo establecido. Cuando hace funcionar de nuevo la cámara, pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara. • En unos casos, si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango grabable cuando usa la cámara, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque está encendida la indicación del enfoque.
VQT0R39SPA.book
31 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes en el modo sencillo ∫ Ajustes en el modo sencillo [MODO IMAG.] Este modo permite a los principiantes tomar fácilmente las imágenes. Sólo aparecen en el menú la mayor parte de las funciones básicas para volver sencillas las operaciones.
1 Seleccione el detalle deseado y ajuste al valor que se quiere. MODO SENCILLO MODO IMAG.
ENLARGE
REPR. AUTO
4"k6"/10k15cm
BIP
E-MAIL
ENLARGE Óptimo para ampliar 8qk10q, Carta etc. 4qk6q/ Óptimo para imprimir un 10k15cm tamaño regular. E-MAIL
[REPR. AUTO] OFF La imagen grabada no aparece automáticamente. ON
AJUST RELOJ SELECT
AJUST
Óptimo para anexar a los e-mail o insertar en un sitio web.
EXIT MENU
La imagen grabada automáticamente aparece en la pantalla por 1 segundo aproximadamente.
MENU
[BIP] OFF
Ningún sonido operacional
BAJAR Sonido operacional suave ALTO • Cierre el menú pulsando el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
Sonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ] Cambie fecha y hora. (P18)
31 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
32 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Otros ajustes en el modo sencillo En el modo sencillo, están fijados otros ajustes de la manera a continuación. Para más información, se remite a las páginas relacionadas con cada detalle. Rango del enfoque desde 30 cm a ¶ (Tele) desde 5 cm a ¶ (Gran angular) [AHORRO EN.]
[2MIN.]
P19
[AHORRO]
[OFF]
P19
Autodisparador
10 segundos
P39
Estabilizador óptico [MODE2] de la imagen
P42
Velocidad de ráfaga
P43
Baja velocidad Número de imágenes grabables en el modo de ráfaga • [ENLARGE]: máx. 3 imágenes • [4qk6q/10k15cm]: máx. 5 imágenes • [E-MAIL]: máx. 5 imágenes
[BALANCE B.]
[AUTO]
P62
[SENS.DAD]
[AUTO]
P64
[ASPECTO]
[
[TAMAÑ. IM.] y [CALIDAD]
• [ENLARGE]: • [4qk6q/10k15cm]: • [E-MAIL]:
]
[MODO AF]
[
P64 (2560k1920 píxeles)/Fina (1600k1200 píxeles)/Estándar (640k480 píxeles)/Estándar
] (Enfoque de 1 área)
P65
P66
[LÁMP. AYUDA AF] [ON]
P67
[OBTU.ÓN LENTA] [1/8 – ]
P68
32 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
33 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Compensación al contraluz El contraluz es una situación en la que la luz viene por detrás de los sujetos. Cuando las imágenes se graban en contraluz, los sujetos como las personas se oscurecen. Si pulsa 3, aparece [ ] (indicación ON de compensación al contraluz) y se activa la respectiva función. Esta función compensa el contraluz alumbrando la entera imagen.
3
CONTRAL.
• Los ajustes en el modo sencillo no se aplican a otros modos de grabación, salvo [AJUST RELOJ] y [BIP]. • La configuración en [MONITOR], [TONO BIP], [OBTUR. ON], [NO REINIC.] e [IDIOMA] en el menú [CONF.] (P19) incluye también el modo sencillo. • Es imposible usar las siguientes funciones en el modo sencillo. – Ajuste fino del balance del blanco – Compensación a la exposición – Bracketing automático – [GRAB AUDIO] – [ZOOM D.] – [EFECT COL.] – [AJU. IM.]
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado [ ], desaparece [ ] y se suprime la función de compensación al contraluz. • Cuando utiliza la función de compensación al contraluz, se recomienda el uso del flash.
33 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
34 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Control de la imagen grabada (Revisión) • Cuando cambia la ampliación o la posición por ser visualizada, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente para controlar el área ensanchada.
1 Pulse 4. REVISION1X
∫ Las imágenes grabadas pueden ser borradas durante la revisión (Borrado rápido) BORRADO UNICO EXIT
4X
BORRAR
¿BORRAR LA IMAGEN? NO SI
• La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente. • Pulse a mitad el botón del obturador o 4 para suprimir la revisión. • Puede controlar otras imágenes pulsando 2/1. • Cuando las imágenes grabadas resultan demasiado brillantes o demasiado oscuras, compense la exposición. (P40)
2 Amplíe o cambie la imagen. REVISION4X
8X
1X W
• •
T
: 1k>4k>8k : 8k>4k>1k
34 VQT0R39
BORRAR
SELECT AJUST
MULT./TOTAL
• Una vez borrada, la imagen no puede ser recuperada. • Las imágenes múltiples o todas las imágenes pueden ser canceladas. Lea P48 o P49 para obrar en ellas.
VQT0R39SPA.book
35 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Uso del Zoom óptico Con el zoom óptico puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos de 3 veces y puede grabar los paisajes con el gran angular.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran angular)
3 W
T
W
T
∫ Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
• El zoom óptico está ajustado a Gran (1k) cuando la cámara está encendida. • La imagen podría tener unas distorsiones (un común ejemplo es el de la línea recta vertical encorvada hacia el exterior). Esto se debe a la aberración del objetivo, lo cual en cierta medida es común a todos los objetivos fotográficos. La distorsión podría ser más visible cuando usa un área más ancha del objetivo del zoom apenas se acerca al sujeto. • Cuando usa el objetivo de zoom a alta ampliación, la calidad de la imagen puede ser aumentada si se utiliza un trípode. A una alta ampliación, incluso los pequeños movimientos pueden originar una ligera disminución en la nitidez de la imagen. • Si usa la función zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo. • En el modo de imagen en movimiento [ ], la ampliación del zoom está fijada al valor que se ajustó al empezar la grabación. • El cilindro del objetivo (P10) sale o se retrae según la posición del zoom. • Tenga cuidado de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras que gira la palanca del zoom. • Si desea hacer aparecer sujetos aún más cercanos, utilice el zoom digital. Seleccione [ON] para [ZOOM D.] en el menú del modo [REC] para utilizar el zoom digital. (P69)
3 W
T
W
T
35 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
36 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el flash integrado Cuando ajusta el flash, puede tomar imágenes usando el flash incorporado según la condición de grabación.
A: Flash No lo cubra con el dedo o con cualquier otro objeto. ∫ Cambio al ajuste apropiado del flash
Para la configuración del flash seleccionable, haga referencia a “Ajustes del flash disponible por el modo de grabación” en P37. : AUTO El flash se activa automáticamente según la condición de grabación. : AUTO/Reducción del ojo rojo El flash se activa automáticamente según la condición de grabación. Reduce el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto se ponen en rojo en la imagen) disparando el flash antes de grabar realmente la imagen. Después de lo cual, el flash vuelve a activarse para la grabación real.
36 VQT0R39
• El flash se activa en 2 etapas. En la primera el flash sólo se activa para preparar la grabación real. El sujeto tiene que quedar inmóvil hasta que el flash haya terminado la segunda. • Úselo cuando toma imágenes de personas en condición de baja iluminación. : Forzado activado El flash se activa siempre independientemente de la condición de grabación. • Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bien bajo una luz fluorescente. : Forzado activado/Reducción del ojo rojo • El ajuste del flash sólo se fija a Forzado activado/Reducción del ojo cuando ajusta el modo de escena a [FIESTA]. (P53) : Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo Tomando una imagen teniendo un paisaje de fondo oscuro, esta característica pone lenta la velocidad de obturación cuando está activado el flash. En esta forma el paisaje de fondo oscuro llega a ser brillante. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo. • Úselo cuando toma imágenes de personas frente a un fondo oscuro. : Forzado desactivado El flash no se activa en ninguna condición de grabación. • Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido usar el flash.
VQT0R39SPA.book
37 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Ajustes del flash disponible por el modo de grabación Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible)
¢No disponible en la compensación al contraluz ∫ Rango disponible del flash para tomar imágenes Sensibilidad ISO AUTO
Rango de control del flash disponible Gran angular desde 30 cm hasta 4,0 m
Tele desde 30 cm hasta 2,2 m
ISO80
desde 30 cm hasta 1,7 m
desde 30 cm hasta 1,0 m
ISO100
desde 30 cm hasta 2,0 m
desde 30 cm hasta 1,1 m
ISO200
desde 40 cm hasta 2,8 m
desde 30 cm hasta 1,5 m
ISO400
desde 60 cm hasta 4,0 m
desde 40 cm hasta 2,2 m
• El rango disponible del flash es aproximado. • Se remite a P29 para el rango del enfoque. • Se remite a P64 para la sensibilidad ISO. • Si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO], cuando usa el flash ésta se ajusta automáticamente de [ISO100] a [ISO400]. • Para evitar ruido, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO (P64) o ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P69)
37 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
38 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Velocidad de obturación por cada ajuste del flash Ajuste del flash
Velocidad de obturación (seg.)
: AUTO
desde 1/60 a 1/2000
: AUTO/Reducción del ojo rojo
desde 1/60 a 1/2000
: Forzado activado : Forzado activado/Reducción del ojo rojo
desde 1/60 a 1/2000
: Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo desde 1/8¢ a 1/2000 desde 1/8¢ a 1/2000 : Forzado desactivado
desde 8 a 1/2000 (En [PAISAJE NOCT.] en modo de escena)
¢La velocidad de obturación varía según se ajusta la obturación lenta. (P68) • No mire fijo el flash desde muy cerca cuando lo usa. • Si lleva el flash demasiado cerca de los sujetos, éstos podrían ser distorsionados o descolorados por su calor y por el alumbrado. • No cubra el flash con los dedos o cualquier otro objeto. • Mientras el flash se está cargando en la modalidad de ahorro energético, el monitor LCD está apagado. • Cuando toma una imagen más allá del rango de control del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura. • Cuando sigue tomando una imagen, la grabación podría desactivarse aunque esté activado el flash. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso. • Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos que utilice el flash. • Cuando ajusta al modo de ráfaga o bracketing automático, sólo se graba 1 imagen por cada activación del flash. • El icono del flash se pone rojo cuando activa el flash y pulsa a mitad el botón del obturador.
38 VQT0R39
• Mientras que va cargando el flash, la indicación de su icono destella de color rojo y, aunque se oprima a tope el botón del obturador, es imposible sacar la imagen. • Cuando se toma una imagen utilizando el flash, el balance del blanco se ajustará automáticamente [dejando aparte [ ] (Luz del sol)]. Sin embargo el balance del blanco puede no ajustarse correctamente si no es bastante el nivel del flash. • Cuando es rápida la velocidad de obturación, podría no ser bastante el efecto del flash.
VQT0R39SPA.book
39 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes con el autodisparador
1 Seleccione el modo del autodisparador.
3
: Ajuste del autodisparador a 10 segundos ; : Ajuste del autodisparador a 2 segundos ; Sin visualización: suprimido
2 Tome la imagen.
3
SUPR. MENU
• A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. • B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
• El indicador del autodisparador C destella y el obturador se activa tras 10 segundos (o 2 segundos). • Si pulsa el botón [MENU] cuando está ajustado el autodisparador, los ajustes de éste último se va a suprimir.
• Cuando usa un trípode o en otros casos, es un modo conveniente lo de ajustar el autodisparador a 2 segundos para evitar casos de trepidación originada por la presión del botón del obturador. • Cuando pulsa a tope el botón del obturador de un golpe, el sujeto se enfoca automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros destella el indicador del autodisparador y, luego, puede encenderse brillante para funcionar como lámpara de ayuda AF (P67) para enfocar el sujeto. • En el modo sencillo [ ], el auto temporizador está fijado a 10 segundos. • En [AUTORRETRATO] en el modo de escena (P53), el autodisparador está fijado a 2 segundos. • Cuando ajusta el auto temporizador en el modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar una imagen 2 o 10 segundos después de pulsar el botón del obturador. El número de las imágenes grabadas a la vez está fijado en 3. • Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador. (Si utiliza un trípode asegúrese de que esté estable junto con la cámara a él unida.)
39 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
40 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Compensación a la exposición Utilice esta función cuando no puede lograr una apropiada exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo.
1 Pulse 3 muchas veces hasta que aparezca [ EXPOSICION] luego compénsela. EXPOSICION
Poco expuesta
SELECT
EXIT
Compense la exposición hacia el positivo. • Puede compensar a partir de j2 EV a i2 EV por 1/3 EV. Correctamente expuesta
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
40 VQT0R39
• EV es la abreviación de Valor de Exposición, es la cantidad de luz proporcionada al CCD mediante el valor de abertura y la velocidad de obturación. • El rango de compensación de la exposición se limitará según el brillo del sujeto. • El valor de compensación a la exposición aparece abajo a la izquierda de la pantalla. • El valor de la exposición ajustado se memoriza aunque la cámara esté apagada.
VQT0R39SPA.book
41 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el bracketing automático En este modo, se graban automáticamente 3 imágenes por cada presión del botón del obturador, según el rango de compensación de la exposición. Puede seleccionar la exposición deseada entre los 3 tipos de imágenes.
1 Pulse 3 muchas veces hasta que aparezca [ AUTO BRACKET], luego ajuste el rango de compensación de la exposición. AUTO BRACKET
SELECT
EXIT
• Puede seleccionar la exposición de j1 EV a i1 EV por 1/3 EV. • Cuando no usa el bracketing automático, seleccione a [OFF]. • Cuando ajusta el bracketing automático, aparece su respectivo icono abajo a la izquierda de la pantalla.
• Si el número de las imágenes grabables que quedan es 2 o menos, no puede tomarlas ajustando el bracketing automático. • Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de la compensación a la exposición, las imágenes se basan en la exposición compensada. Cuando la exposición está compensada, el valor correspondiente aparece abajo a la izquierda de la pantalla. • Cuando no está activado el flash, sólo puede tomar 1 imagen. • Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO]. • Cuando se ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático. • Según el brillo del sujeto, la exposición podría no ser compensada con el bracketing automático. • El bracketing automático se suprime después de apagar la cámara. • Cuando ajusta el bracketing automático, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.) Además, se desactiva la configuración de la función de revisión automática en el menú [CONF.]. • Cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [ISO400], el intervalo de la grabación podría alargarse debido al proceso para reducir los ruidos a las imágenes.
41 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
42 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Estabilizador óptico de la imagen OFF ( Este modo reconoce y compensa la trepidación. Puede reducir lo borroso originado por la trepidación, sobre todo cuando toma las imágenes con el zoom óptico ajustado en Tele o bien cuando toma las imágenes en el interior donde se reduce la velocidad de obturación.
1 Pulse y mantenga pulsado el botón del estabilizador óptico de la imagen A hasta que aparezca [ESTAB.OR] y, luego, seleccione el modo de la función correspondiente. ESTAB.OR OFF MODE1 MODE2
SELECT
DEMO MENU AJUST
MODE1 El estabilizador obra ( ) continuamente y puede ayudar durante la composición fotográfica. MODE2 La función estabilizadora está ( ) en espera y se activa en el momento en que el obturador captura la imagen.
42 VQT0R39
Cuando no es necesario ) estabilizar la imagen o cuando se utiliza la cámara con un trípode.
∫ Demostración del estabilizador óptico de la imagen (Modo de demostración) Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la demostración. Después de terminar la demostración, la pantalla vuelve al menú de selección del modo de la función estabilizadora. Si quiere salir a mitad de la demostración, pulse de nuevo el botón [MENU]. Mientras se visualiza la demostración, el zoom óptico se fija a Gran angular (1k) y no puede ser activada la función del zoom. Además, no puede tomar imágenes.
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos a continuación. – Cuando ocurre demasiada trepidación. – En el rango del zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos moviendo. – Cuando la velocidad de obturación está a lo sumo lenta debido a condiciones oscuras u otras razones. Ponga atención a la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador. • En el modo sencillo [ ] o [AUTORRETRATO] en el modo de escena (P53), el modo de la función estabilizadora está fijado a [MODE2] y el menú de selección del modo de dicha función no aparece. • En el modo de imagen en movimiento [ ], [MODE2] no puede ser ajustado.
VQT0R39SPA.book
43 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga ∫ Número de imágenes grabadas en el modo de ráfaga
1 Pulse el botón del modo único o de ráfaga para conmutar el ajuste del modo de ráfaga, luego tome las imágenes. 3
Velocidad de ráfaga (imágenes/ segundo)¢
Cantidad de imágenes grabables (imágenes)
3
máx. 3
máx. 5
2
máx. 3
máx. 5
aprox. 1,5
Depende de la capacidad que queda en la tarjeta
¢Cuando la velocidad de obturación excede un 1/60 y el flash no se activa • La velocidad de ráfaga es constante independientemente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
: Alta velocidad ; : Baja velocidad ; : Sin límite¢ ; Sin visualización: suprimido ¢Según el tamaño de la memoria, la carga de la batería, el tamaño y la calidad de la imagen (compresión) • Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
• Cuando el modo de ráfaga está ajustado a Sin límite – Puede tomar imágenes hasta que esté llena la capacidad de la tarjeta. – La velocidad de la toma de imágenes se reduce durante una grabación. • El enfoque se fija al tomar la primera imagen. • En el modo sencillo [ ], la velocidad de ráfaga está fijada a baja. • Cuando se usa el auto temporizador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está fijado a 3. • Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO]. • Si no está activado el flash, sólo puede grabar 1 imagen. • Cuando se ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático.
43 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
44 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (básicas)
• Las maneras para controlar la exposición o el balance del blanco varían según se ajusta el modo de ráfaga. Cuando el modo de ráfaga está ajustado en [ ]o [ ], ellos se fijan a los valores definidos para la primera imagen. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ ], ellos se fijan cada vez que toma una imagen. • Cuando ajusta el modo de ráfaga, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.) Además, se desactiva la configuración de la función de revisión automática en el menú [CONF.]. • El modo de ráfaga no se cancela cuando la cámara está apagada. • El modo de ráfaga no actúa de la manera descrita si utiliza una tarjeta MultiMediaCard en lugar de una tarjeta de memoria SD. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta MultiMediaCard es más lenta que la de una tarjeta de memoria SD.
44 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
45 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (básica) Reproducción (básica)
Reproducir imágenes
1 Seleccione la imagen. 100 _ 0001 1/3
10:00 1.DIC.2005
• 2: Reproduzca la imagen anterior. • 1: Reproduzca la imagen sucesiva. • La última imagen grabada se va a reproducir por primera. • Cuando [GIRAR PANT.] (P73) está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara verticalmente se reproducen verticalmente.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido Cuando mantiene pulsado 2/1 durante la reproducción, se actualizan el número de archivo y el número de página. Si suelta 2/1 cuando aparece el número de la imagen deseada, puede reproducirla. 1: Avance rápido 2: Rebobinado rápido
• Si suelta 2/1 y los pulsa de nuevo, los archivos avanzarán/rebobinarán uno a la vez. • En la reproducción de revisión, en el modo de grabación o en la reproducción múltiple, la imagen sólo puede ser avanzada o rebobinada una a la vez. • Cuando hace avanzar o rebobina un gran número de imágenes, suelte 2/1 una vez antes de alcanzar la imagen a ser reproducida, luego pulse 2/1 para hacer avanzar/rebobinar poco a poco.
• Esta cámara radica en los estándares DCF (Design rule for Camera File system) que se estableció por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). • Si cambia el nombre de la carpeta o el del archivo en el ordenador, las imágenes no se reproducirán. • El formato del archivo que puede ser reproducido con la cámara es el JPEG. (En algunos casos s no pueden ser reproducidas hasta las imágenes JPEG.) • Si reproduce imágenes que se grabaron con otro equipo, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada y las imágenes podrían no reproducirse. • Cuando se reproduce un archivo fuera del estándar, el número de la carpeta/archivo se indica con [—] y la pantalla puede oscurecerse. • Según el sujeto podría aparecer un borde de interferencia en la pantalla. Esto se llama muaré. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de los archivos adelantados/ rebobinados a la vez.
45 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
46 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (básica)
Reproducción múltiple de 9 imágenes 2 Seleccione las imágenes. 1 Cambie a la pantalla múltiple. 100 _ 0001 1/14
1
2
3
4
5
6
7
8
SELECT
9 SUPR.
10:00 1.DIC.2005 W
SELECT
T
1
2
3
4
5
6
7
8
9 SUPR.
10
11
13
14
SELECT
12
SUPR.
∫ Para volver a la reproducción normal Gire la palanca del zoom hacia [ ] o bien pulse el botón [MENU]. • Aparece la imagen con el número en color anaranjado. ∫ Para borrar una imagen durante un reproducción múltiple de 9 imágenes Pulse el botón [ ]. Cuando aparece la pantalla de confirmación, pulse 4 para seleccionar [SI], luego pulse 1. (P48) • Las imágenes no se visualizarán en dirección girada aunque [GIRAR PANT.] esté en [ON]. (P73)
46 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
47 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (básica)
Uso del zoom playback
1 Gire la palanca del zoom hacia [ ] para ensanchar la imagen. 2X
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, aparece la indicación de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo. ∫ Para borrar una imagen durante el zoom playback Pulse el botón [ ]. Cuando aparece la pantalla de confirmación, pulse 4 para seleccionar [SI], luego pulse 1. (P48)
4X SUPR. W
BORRAR
T
• Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] tras ensanchar la imagen, se reduce la ampliación. Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ], aumenta la ampliación. • Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente, eso para controlar la posición de la porción que se ha ampliado. • Cuando pulsa el botón [MENU], la ampliación salta atrás a 1k.
2 Cambie la imagen.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto más se deteriora su calidad. • El zoom playback no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo. • Aunque en la pantalla están apagadas las indicaciones en el modo de reproducción normal (P23), cuando está activado el zoom playback la ampliación y las operaciones habilitadas aparecen en la pantalla. • Puede conmutar la indicación en el monitor LCD a activada o desactivada pulsando el botón [DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a 1k, la indicación en el monitor LCD se visualizan como en el modo normal de reproducción.
2X
4X SUPR.
BORRAR
47 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
48 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (básica)
Borrado de las imágenes ∫ Para borrar las imágenes múltiples ∫ Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen a ser borrada.
1 Seleccione [BORRADO MULT.]. BORR.MULT./TOTAL BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
100 _ 0001 1/14 SELECT
10:00 1.DIC.2005
SUPR.
2 veces
2 Seleccione las imágenes a ser borradas. • 2: Reproduzca la imagen anterior. • 1: Reproduzca la imagen sucesiva.
2 Borre la imagen. BORRADO UNICO ¿BORRAR LA IMAGEN? NO SI
SELECT AJUST
MULT./TOTAL
• Mientras borra la imagen, en la pantalla aparece [ ].
48 VQT0R39
BORRADO MULT.
7
8
10
11
SELECT MARC/DESMAR
9 12
BORRAR EXIT MENU
• Repita el procedimiento susodicho. • Las imágenes seleccionadas aparecen con [ ]. Cuando vuelve a pulsar 4 el ajuste se suprime. • Después de seleccionar las imágenes, pulse [ ] para borrar. • Si la imagen seleccionada no puede ser borrada, destella de color rojo el icono [ ]. Suprima el ajuste de protección. (P77)
VQT0R39SPA.book
49 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (básica)
3 Borre las imágenes.
2 Borre todas las imágenes.
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
¿BORRAR LAS IMAGENES MARCADAS?
¿BORRAR TODA IMAGEN? NO SI
NO SI
AJUST
SELECT
SELECT
AJUST
• Es posible borrar hasta 50 imágenes todas juntas. ∫ Para borrar todas las imágenes
1 Seleccione [BORRADO TOTAL]. BORR.MULT./TOTAL BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
SELECT
2 veces
SUPR.
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Controle dos veces antes de borrar las imágenes. • No apague la cámara mientras está borrando. • Cuando borra las imágenes, utilice una batería con bastante carga (P13) o bien use el adaptador AC (DMW-AC5; opcional). • Cuanto es más grande el número de las imágenes tanto más largo será el tiempo para el borrado. • Las imágenes que están protegidas [ ] (P77) o no cumplen con el estándar DCF (P45) no se borrarán aunque esté seleccionado [BORRADO TOTAL].
49 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
50 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas) Grabación de imágenes (avanzadas)
Uso del disco del modo Modo macro
Este modo le permite tomar de cerca imágenes del sujeto. Por ejemplo, tomando imágenes de flores. Puede tomar imágenes acercándose al sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el objetivo girando la palanca del zoom encima de Gran (1k). ∫ Rango del enfoque
30 cm
T 5 cm
W
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar las imágenes en movimiento con audio.
1 Seleccione [MODO IMAG.]. REC
1/
2
BALANCE B. MODO IMAG. MODO AF LÁMP. AYUDA AF ZOOM D. SELECT
AJUST
AUTO
EXIT MENU
MENU
• Le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) en el modo macro. • Cuando el sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque (profundidad del campo) se reduce mucho. Por lo tanto, será más difícil de enfocar el sujeto si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto después de enfocarlo. • Cuando el objetivo de la cámara está a una distancia más allá del rango disponible desde el sujeto, el sujeto puede no estar enfocado aunque se encienda la indicación del enfoque. • El rango disponible del flash es más o menos desde 30 cm a 4.0 m (Gran angular). (Esto se aplica cuando ajusta la sensibilidad ISO a [AUTO].) • Cuando en modo macro toma imágenes a un valor cercano, la resolución de la parte periférica de la imagen podría resultar un poco reducida. Si embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso.
50 VQT0R39
• Cierre el menú pulsando el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste. Tamaño de la imagen 30fpsVGA 10fpsVGA 30fpsQVGA 10fpsQVGA
fps (imágenes/ segundo)
640k480 píxeles
30
320k240 píxeles
30
10 10
• Puede grabar imágenes en movimiento más suaves con [30fpsVGA] y [30fpsQVGA]. • Puede grabar imágenes en movimiento durante un más largo período con [10fpsVGA] y [10fpsQVGA] pero la calidad de la imagen es más baja.
VQT0R39SPA.book
51 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
• Como el tamaño del archivo de [10fpsQVGA] es pequeño, él es apto para los e-mails. • fps (encuadre por segundo); quiere decir el número de encuadres usados en 1 segundo.
2 Pulse a mitad el botón del obturador.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque A.
3 Pulse a tope el botón del obturador para iniciar la grabación.
∫ Tiempo de grabación disponible (segundos) Tarjeta de memoria SD
Ajuste de la calidad de la imagen 30fps 10fps 30fps 10fps VGA VGA QVGA QVGA
16 MB
5
25
25
82
32 MB
16
58
58
175
64 MB
38
120
120
360
128 MB
82
250
250
740
256 MB
160
490
490
1440
512 MB
280
840
980
2870
1 GB
560
1690
1970
5700
• El tiempo de grabación es aproximado. (Varía según la condición de grabación y los tipos de tarjeta de memoria SD). • El tiempo de grabación varía con los sujetos. • El tiempo de grabación disponible visualizado en el monitor LCD puede reducirse irregularmente. • Esta unidad no soporta la MultiMediaCard para grabar imágenes en movimiento.
5S.
• El tiempo de grabación que queda B (aprox.) se visualiza. • La grabación del audio inicia simultáneamente desde el micrófono integrado de la cámara. • Volviendo a pulsar a tope el botón del obturador, la grabación se para. • Si durante la grabación se llena la tarjeta, la cámara se para automáticamente.
51 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
52 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
• Las imágenes en movimiento no pueden ser grabadas sin el audio. • Los ajustes del enfoque automático/zoom/ valores de abertura están fijados a los de cuando inicia la grabación (en el primer encuadre). • Según sea el tipo de tarjeta, la indicación de acceso a ésta aparece por un momento después de grabar las imágenes en movimiento. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o bien según sea el tipo de tarjeta, la grabación podría detenerse brevemente mientras que graba imágenes en movimiento. Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de alta velocidad que tenga indicado en su paquete “20 MB/s” o más. • Si utiliza una tarjeta en la que se graban o se borran repetidamente las imágenes, mientras que está grabando las imágenes en movimiento la grabación podría pararse a mitad. Le recomendamos que optimice la tarjeta de antemano. (P81) • Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic. (Sólo use una tarjeta de memoria original con el logo SD.) • Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo, la calidad de las imágenes y del sonido podría resultar mermada o bien podría no ser posible reproducirlas. • Las imágenes en movimiento grabadas con el ajuste a [30fpsVGA], [30fpsQVGA] o [10fpsVGA] en esta cámara no pueden ser reproducidas en un equipo que no soporta esta configuración.
52 VQT0R39
• En el modo de imagen en movimiento [ ], no puede usar la función de detección de la dirección ni la de revisión. • No puede ajustar el [MODE2] en la función estabilizadora de la imagen óptica.
VQT0R39SPA.book
53 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
: [RETRATO] (P54)
Modo de escena
: [DEPORTE] (P54) Ajuste el disco del modo al de escena para visualizar el respectivo menú. Cuando [MENÚ ESCENA] en el menú [CONF.] (P19) está ajustado en [OFF], pulse el botón [MENU] para visualizar el menú de escena.
1/4
: [RETRATO NOCT.] (P56)
: [NIÑOS] (P57)
RETRATO
: [PIEL DELICADA] (P58)
DEPORTE
: [FIESTA] (P58)
ALIMENTOS SELECT
: [PAISAJE] (P55)
: [PAISAJE NOCT.] (P56)
Detalles del menú MODO DE ESCENA
: [ALIMENTOS] (P55)
: [FUEGOS ARTIF.] (P59)
AJUST MENÚ MENU
MENU
: [NIEVE] (P59) : [AUTORRETRATO] (P60)
• Cuando pulsa 2, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de escena. (Cuando pulsa 1, la pantalla vuelve al menú de escena.) • Cuando gira la palanca del zoom hacia T o W, puede desplazarse en adelante o atrás la página de la pantalla del menú. • Si pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza el menú de escena, puede ajustar el menú del modo [REC] (P61) y el menú [CONF.] (P19).
• Cuando toma imágenes con un modo de escena que no es adecuado para el objeto, el matiz puede diferir del de la escena real. • Cuando quiere cambiar el brillo de la imagen a ser grabada, compense la exposición. (P40) • La funciones a continuación no pueden ajustarse en el modo de escena. – Balance de blancos (P62) – Sensibilidad ISO (P64) – Efecto de color (P69) – Ajuste de la imagen (P69)
53 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
54 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de retrato
Modo de deporte
Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de personas. Este modo le permite destacar el sujeto de un fondo desenfocado y ajustar la exposición y el matiz para lograr un sano aspecto del sujeto.
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto que se mueve rápido. (por ejemplo, cuando toma imágenes de deporte al aire libre.)
3 3
∫ Técnica para el modo de retrato Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el teleobjetivo hasta que sea posible. 2 Para maximizar el efecto, seleccione un fondo lo más lejos que sea posible desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
54 VQT0R39
∫ Técnica para el modo deportivo Para tomar una imagen nítida de un sujeto en movimiento rápido, la velocidad de obturación se pone más rápida que lo normal. Este modo es más efectivo cuando toma las imágenes durante el día, en un día claro.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día, dejando 5 m o más desde el sujeto. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
VQT0R39SPA.book
55 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo alimentos
Modo de paisaje
Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de alimentos sin que sean afectadas por la luz ambiente, como en los restaurantes. Este modo le permite tomar imágenes de alimentos con un matiz natural.
Este modo le permite tomar una imagen de un ancho paisaje. La cámara enfoca de manera preferente un sujeto distante.
3
3
• El rango de enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro [5 cm (Gran angular)/desde 30 cm (Tele) a ¶]. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• El rango de enfoque es desde 5 m a ¶. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
55 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
56 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de retrato nocturno
Modo de paisaje nocturno
Este modo le permite tomar imágenes contra un paisaje nocturno. El sujeto puede grabarse con el brillo real usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación.
Este modo le permite tomar una imagen de un paisaje nocturno. El paisaje puede ser grabado con nitidez reduciendo la velocidad de obturación.
3
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno • Utilice el flash. • Como la velocidad de obturación se reduce, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) para tomar imágenes. • Mantenga el sujeto inmóvil por 1 segundo aproximadamente cuando toma una imagen. • Le recomendamos que tome las imágenes girando la palanca del zoom hacia Gran (1k) y estando a una distancia de más o menos 1,5 m desde el sujeto.
• El rango de enfoque es desde 1,2 m a 5 m. (Por lo que respecta al rango de control del flash, haga referencia a P37.) • El obturador puede mantenerse cerrado (cerca de 1 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al condicionamiento de las señales, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros, puede percibirse ruido. • El flash siempre está activado cuando la cámara está ajustada a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
56 VQT0R39
3
∫ Técnica para el modo de paisaje nocturno • Como la velocidad de obturación se hace lenta (máx. 8 s. aproximadamente), utilice un trípode. Le recomendamos también que utilice el autodisparador (P39) para tomar imágenes. • El rango de enfoque es desde 5 m a ¶. • El obturador puede mantenerse cerrado (cerca de 8 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al condicionamiento de las señales, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. • Cuando toma imágenes en lugares oscuros, puede percibirse ruido. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80]. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • No puede ajustar la obturación lenta.
VQT0R39SPA.book
57 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo niños Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de niños. La exposición y el matiz se ajustan de manera que se logre una sana tez del niño. Cuando usa el flash, la luz es más débil que la habitual. • Cuando reproduce las imágenes, puede visualizarse la edad del niño. • La edad del niño puede también ser impresa en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] que se encuentra en el CD-ROM (suministrado) (Para más detalles sobre la impresión, se remite a las instrucciones de funcionamiento separadas por lo que respecta a la conexión al ordenador.) 3
9 meses 10 días 10:00 1.DIC.2005
NIÑOS CON EDAD SIN EDAD AJU. CUMPLEAÑOS SELECT
AJUST MENÚ MENU
Ajuste para visualizar la edad • Si quiere visualizar la edad, antes ajuste el cumpleaños, seleccione [CON EDAD] y pulse 1. • Si no quiere visualizar la edad, seleccione [SIN EDAD] y pulse 1.
3 Pulse el botón menú [MENU] para finalizar el ajuste. • Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar antes los cumpleaños, se visualiza el mensaje. Pulse el botón [MENU] y ajústelos siguiendo los pasos 2 y 3 susodichos.
• El rango del enfoque llega a ser el mismo que el del modo macro [5 cm (Gran angular)/desde 30 cm (Tele) a ¶]. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]. • Después de encender la cámara en [NIÑOS] o bien de conmutar a [NIÑOS] desde otros modos, en la parte baja de la pantalla se visualizan la edad y la fecha y la hora corriente durante alrededor de 5 segundos. • El estilo de visualización de la edad difiere según está el ajuste del idioma en el modo de grabación. • La fecha de nacimiento se visualiza en forma de [0 mes 0 día]. • Si la edad no se visualiza correctamente, compruebe el reloj y los ajustes del cumpleaños. • Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD], la edad no se va a grabar aunque estén ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto quiere decir que la edad no puede ser visualizada aun en el caso de que ajuste la cámara a [CON EDAD] después de tomar las imágenes. • Para reponer el ajuste del cumpleaños, use [REINIC.] en el menú [CONF.] (P19).
Ajuste del cumpleaños 1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y pulse 1. 2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO], seleccione los detalles (año, mes y día) usando 2/1, y ajuste usando 3/4.
57 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
58 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de la piel delicada Seleccione este modo cuando quiere tomar una imagen del solo busto del sujeto. En este modo la cámara detecta un área de color de la piel, como la de la cara, para lograr un aspecto suave de la piel.
Modo fiesta Seleccione este modo cuando quiere tomar las imágenes en banquetes de boda, fiestas en casa, etc. Usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación, pueden ser grabados tanto la gente como el fondo con el brillo de la vida real.
3 3
∫ Técnica del modo de la piel delicada Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el teleobjetivo hasta que sea posible. 2 Para maximizar el efecto, seleccione un fondo lo más lejos que sea posible desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día. • La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80]. • En el caso de que haya en el fondo un color próximo al de la piel, se va a suavizar también esta porción. • Este modo puede ser eficaz cuando haya un brillo escaso.
58 VQT0R39
∫ Técnica para el modo de fiesta • Como la velocidad de obturación se reduce, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) para tomar imágenes. • Le recomendamos que tome las imágenes girando la palanca del zoom hacia Gran (1k) y estando a una distancia de más o menos 1,5 m desde el sujeto.
• El ajuste del flash puede ser fijado a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] o a Forzado activado/ Reducción del ojo rojo [ ]. • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
VQT0R39SPA.book
59 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de fuegos artificiales Este modo le permite tomar hermosas imágenes de fuegos artificiales que estallan en un cielo nocturno. La velocidad de obturación o la exposición se ajusta automáticamente para tomar las imágenes de dichos fuegos.
3
∫ Técnica para el modo de fuegos artificiales • Le recomendamos que utilice un trípode.
Modo nieve Este modo le permite tomar imágenes en lugares como los de esquí y sitios alrededor de montañas cubiertas de nieve. La exposición y el balance del blanco se ajustan para hacer destacar de la nieve el color blanco.
3
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• Este modo es más eficaz cuando la distancia hasta el sujeto es de 10 m o más. • El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ]. • La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente al valor óptimo. • No puede ajustar el modo AF. • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado. • No puede ajustar la obturación lenta.
59 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
60 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de autorretrato Este modo le permite tomar una imagen de sí mismo. ∫ Técnica para el modo de autorretrato Cuando enfoca pulsando a mitad el botón del obturador, se enciende el indicador del autodisparador. Tenga cuidado de mantener la cámara fija y pulse a tope el botón del obturador.
• La cámara no se enfoca cuando destella el indicador del autodisparador. Tenga cuidado de volver a pulsar a mitad el botón del obturador para enfocar. • La imagen grabada aparece automáticamente en el monitor LCD para la revisión. Se remite a P34 por lo que respecta a la función de revisión. • Cuando la imagen llega a ser borrosa por la velocidad de obturación lenta, le recomendamos que use el autodisparador de 2 segundos. (P39)
60 VQT0R39
• El rango disponible del enfoque es desde 30 cm a 70 cm. • Puede tomar una imagen de sí mismo con el audio. En este tiempo, mientras que graba el audio, se enciende la indicación del autodisparador. (P66) • Cuando selecciona [AUTORRETRATO], la ampliación del zoom se desplaza automáticamente a Gran angular (1k). • El autodisparador puede ser ajustado a desactivado o a 2 segundos (P39) Cuando lo ajusta a 2 segundos, él se mantiene hasta que la cámara se apague o bien se conmute el disco del modo. • El modo de la función estabilizadora está fijado a [MODE2]. (P42) • La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]. • El modo AF está fijado al enfoque de 5 áreas (P66). • El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
VQT0R39SPA.book
61 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación Ajuste del menú de grabación
Uso del menú del modo [REC] : [BALANCE B.] (P62) El ajuste del matiz, de la calidad de la imagen, etc. le permite crear una gran variedad en el tomar las imágenes. • Ajuste el disco del modo deseado de la grabación. Detalles del menú REC
: [ASPECTO] (P64) : [TAMAÑ. IM.] (P65) : [CALIDAD] (P65)
1/
3
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD SELECT
: [SENS.DAD] (P64)
AJUST
: [GRAB AUDIO] (P66) AUTO
: [MODO AF] (P66) : [LÁMP. AYUDA AF] (P67) EXIT MENU
MENU
: [OBTU.ÓN LENTA] (P68) : [ZOOM D.] (P69) : [EFECT COL.] (P69) : [AJU. IM.] (P69)
• Cuando gira la palanca del zoom hacia T o W, puede desplazarse en adelante o atrás la página de la pantalla del menú. • Cierre el menú pulsando el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
61 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
62 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
Balance del blanco [BALANCE B.]
Esta función le permite proporcionar el color blanco más cerca de la tonalidad real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. AUTO
para el ajuste automático (balance del blanco automático)
(Luz del sol)
para grabar al aire libre en un día luminoso
(Nublado)
para grabar al aire libre en un día nublado
(Halógeno)
para grabar bajo una iluminación halógena
(Ajuste del blanco)
para usar el balance del blanco preajustado
(Ajuste del para ajustar de nuevo blanco) el balance del blanco (P63) • Cuando ajusta el balance de blancos al modo que no sea [AUTO], puede ajustar el balance fino del blanco.
∫ Balance del blanco automático Utilice el ajuste automático del balance del blanco en condiciones de alumbrado que pueden proporcionar imágenes rojizas o azuladas. Donde alrededor del sujeto hay varias fuentes de luz, el ajuste automático del blanco podría no funcionar correctamente. En este caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea [AUTO]. 1 Rango que es controlado por el modo automático de ajuste del balance del blanco de la cámara 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Pantalla del televisor 5 Luz de sol 6 Luz fluorescente blanca 7 Luz incandescente 8 Salida y puesta del sol 9 Luz de una vela 2) 3) 4) 5) 1)
6)
7) 8) 9)
KlTemperatura de color Kelvin
62 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
63 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
∫ Ajuste manual del balance de blancos (ajuste del blanco ) Utilice este modo cuando quiere ajustar manualmente el balance del blanco. 1 Ajuste a [ ] (Ajuste del blanco), luego pulse 1. 2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco u objeto blanco algo parecido de manera que el encuadre en el centro de la pantalla sólo se rellene del objeto blanco, luego pulse 1. AJ BLANCO
AJUST
SUPR. MENU
∫ Ajuste fino del balance del blanco (Ajuste del balance del blanco ) Cuando ha logrado el matiz deseado ajustando el balance del blanco, puede todavía ajustar dicho balance más menudamente. 1 Ajuste el balance del blanco a [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]. (P62) 2 Pulse 3 muchas veces hasta que aparezca [AJUSTE B.B.]. AJUSTE B.B. ROJO
SELECT
AZUL
3 Ajuste menudamente el balance del blanco. • 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es rojizo. • 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es azulado.
Acerca del balance del blanco • En el modo sencillo [ ], el balance de blancos está fijado a [AUTO]. • Cuando se toma una imagen utilizando el flash, el balance del blanco se ajustará automáticamente [dejando aparte [ ] (Luz del sol)]. Sin embargo el balance del blanco puede no ajustarse correctamente si no es bastante el nivel del flash. Acerca del ajuste fino del balance del blanco • El icono del balance de blancos en la pantalla se pone rojo o azul. • Puede ajustar el valor independientemente por cada uno de los modos del balance de blancos. • La configuración del ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando va a tomarla con el flash. • Cuando ajusta el balance de blancos usando el ajuste del blanco [ ], el nivel del ajuste en [ ] (Ajuste del blanco) vuelve a “0”. • Cuando el efecto de color está ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA] (P69), no puede ajustar menudamente el balance del blanco.
EXIT
63 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
64 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
Relación de aspecto [ASPECTO]
La sensibilidad ISO es la sensibilidad a la luz por valores. Si ajusta la sensibilidad ISO a un valor más alto, la cámara se hace más apta para grabar en lugares oscuros. • Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO se fija de [ISO80] a [ISO200] según el brillo. (Ésta puede ser ajustada de [ISO100] a [ISO400] cuando usa el flash.) Sensibilidad ISO
80 Apropiada
Uso en lugares oscuros
No Apropiada apropiada
No apropiada
Velocidad de obturación
Lenta
Rápida
Ruido
Menos
Aumentado
• En el modo sencillo [ ], modo de imagen en movimiento [ ] o modo de escena (P53), la sensibilidad ISO se fija a [AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.] y [PIEL DELICADA] en el modo de escena, él está fijado a [ISO80].) • Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO o ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P69)
VQT0R39
Relación normal.
400
Uso en lugares brillantes (Por ejemplo al aire libre)
64
La relación de aspecto es la horizontal respecto a la vertical de la imagen. Puede seleccionar entre dos relaciones del aspecto según sea el propósito.
La imagen es larga en sentido horizontal. Ésta es apta para los paisajes y otros sujetos donde prefiere una vista ancha. Ésta es también apta para reproducir en televisores de pantallas anchas y en los de alta definición.
• Ambos extremos de las imágenes grabadas usando [ ] pueden ser cortados al ser impresas. Compruebe la imagen de antemano. (P100)
VQT0R39SPA.book
65 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
Tamaño de la imagen
Calidad [CALIDAD]
[TAMAÑ. IM.]
Cuando elige un tamaño de imagen más grande ( ), puede imprimirla más nítidamente. Cuando elige un tamaño de imagen más pequeño ( ), puede grabar más imágenes. Además, es conveniente para adjuntar la imagen al correo electrónico o para enviarla a un sitio web por el hecho de que el tamaño es pequeño. ∫ Cuando la relación de aspecto es [ ].
Puede seleccionar 2 clases de calidad (relación de compresión) según el uso de la imagen. Fina (Compresión baja): Esta clase proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta. Estándar (Compresión alta): Esta clase proporciona una prioridad al número de imágenes grabadas y graba imágenes de calidad estándar.
2560k1920 píxeles 2048k1536 píxeles 1600k1200 píxeles 1280k960 píxeles 640k480 píxeles ∫ Cuando la relación de aspecto es [ ]. 2560k1440 píxeles 1920k1080 píxeles
• Las imágenes pueden tener un aspecto de mosaico según el sujeto o la condición de grabación. • El número de imágenes grabables depende del sujeto. • El número de imágenes que quedan visualizadas en la pantalla, podría no corresponder a los encuadres grabados. • Se remite a P17 para el número de imágenes grabables.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], el tamaño de la imagen está fijado a 640k480 píxeles (VGA) o 320k240 píxeles (QVGA). • Las imágenes pueden aparecer como un mosaico según el sujeto o la condición de grabación. • El número de imágenes grabables depende del sujeto. • El número de imágenes que quedan visualizadas en la pantalla, podría no corresponder a los encuadres grabados. • Se remite a P17 para el número de imágenes grabables.
65 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
66 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
Grabación de audio
Modo AF [MODO AF]
[GRAB AUDIO]
Puede tomar una imagen con el audio. • Cuando ajusta [GRAB AUDIO] a [ON], en la pantalla aparece [ ]. • Cuando inicia a grabar enfocando el sujeto y pulsando el botón del obturador, la grabación del audio se parará automáticamente alrededor de 5 segundos. No es necesario mantener pulsado el botón del obturador. • El audio se graba desde el micrófono integrado de la cámara. • Si se pulsa el botón [MENU] mientras que se graba el audio, su grabación se borrará. El audio no puede ser grabado. • No puede grabar imágenes con audio en el bracketing automático o modo ráfaga. • Cuando graba el audio por cada imagen, el número total de las imágenes que pueden ser almacenadas en cada tarjeta se reducirá un poco.
(Enfoque de 5 áreas): La cámara enfoca cada cual de 5 áreas. Puede grabar una imagen en composición libre sin limitar la posición del sujeto. (Enfoque de 3 áreas (alta velocidad)): La cámara enfoca cualquier área a la izquierda, en el centro o a la derecha de la pantalla. (Enfoque de 1 área (alta velocidad)): La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
(Enfoque de 1 área): La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
(Enfoque puntual): La cámara enfoca un área limitada y estrecha en la pantalla.
66 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
67 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.) ∫ Modo (H) AF de alta velocidad • Cuando selecciona un enfoque de 3 áreas (alta velocidad) o uno de 1 área (alta velocidad), se activa a alta velocidad el enfoque automático así que puede enfocar el sujeto más rápidamente. • Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, la imagen puede ponerse fija por un momento en la condición antes de ser enfocada. Sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. Si no quiere tomar imágenes fijas durante el enfoque automático, utilice el modo AF diferente del modo de 3 áreas (alta velocidad) y el de 1 área (alta velocidad). • Cuando usa el zoom digital o bien cuando toma imágenes en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño más ancho que el normal.
Lámpara de ayuda AF [LÁMP. AYUDA AF]
El hecho de iluminar el sujeto con la lámpara de ayuda AF permite a la cámara enfocar el sujeto en condiciones de luz baja. Cuando pulsa a mitad el botón del obturador en lugares oscuros u otras situaciones, aparece un área AF más ancha que lo normal y se enciende la lámpara de ayuda AF A. ON
La lámpara de ayuda AF se enciende bajo condiciones de baja luz. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece el icono de la lámpara de ayuda AF [ ]. El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se enciende. F5.0
1/60
• Cuando las áreas AF múltiples (5 áreas a lo máximo) se iluminan al mismo tiempo, la cámara está enfocando todas las áreas AF. La posición del enfoque no está predeterminada por el hecho de que está ajustada a la posición que la cámara fija automáticamente mientras enfoca. Si quiere determinar la posición del enfoque para tomar las imágenes, conmute el modo AF al del enfoque de 1 área o al del enfoque puntual. • No puede ajustar el modo AF en [FUEGOS ARTIF.] y [AUTORRETRATO] en el modo de escena. (P53)
67 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
68 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
• Asegúrese de los puntos a continuación cuando está en uso la lámpara de ayuda AF. – No mire desde muy cerca la lámpara de ayuda AF. – No cubra la lámpara de ayuda AF con sus dedos o con otros objetos. • En el modo sencillo [ ], el ajuste en la [LÁMP. AYUDA AF] está fijado a [ON]. • No puede usar la lámpara de ayuda AF en [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] y [AUTORRETRATO] en el modo de escena (P53). • Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma una imagen de un sujeto en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, llega a ser difícil de enfocar el sujeto. • Cuando está encendida la lámpara de ayuda AF, se va a indicar un área AF de tamaño más ancho que la normal área AF habitual y el área sólo se ajusta a un punto en el centro de la pantalla. (P67)
Obturación lenta [OBTU.ÓN LENTA]
La velocidad de obturación puede ser ajustada automáticamente. Sin embargo, si quiere imágenes más brillantes, puede seleccionar manualmente una velocidad de obturación más lenta. Esto es sobre todo eficaz por si quiere tomar imágenes donde tengan brillo sea el paisaje nocturno sea el sujeto, usando [RETRATO NOCT.] en el modo de escena (P53). Los valores de la velocidad de obturación que puede seleccionar son: [1/8 – ], [1/4 – ], [1/2 – ] y [1 – ]. Ajuste de la velocidad lenta
1/8 –
1–
Brillo
Más oscuro
Más brillante
Trepidación
Menos
Más
∫ Ejemplo
1/8–
1–
• De costumbre, ajuste a [1/8 – ] para tomar imágenes. (Cuando selecciona valores de velocidad de obturación lenta diferentes de [1/8 – ], aparece [ ] en la parte inferior a la izquierda del monitor LCD.) • Cuando la velocidad de obturación se reduce usando [OBTU.ÓN LENTA], es probable que tenga lugar una trepidación. Le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) para tomar las imágenes. • No puede ajustar la obturación lenta en [PAISAJE NOCT.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena. (P53)
68 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
69 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P61 para el método de ajuste.)
Zoom digital [ZOOM D.]
Efecto de color [EFECT COL.]
El hecho de ajustar [ZOOM D.] a [ON] permite ampliar un sujeto 3 veces con el zoom óptico y hasta 4 veces más con el zoom digital por un máximo de 12 veces.
Puede usar 4 tipos de efectos de color según la atmósfera de la imagen. COOL
La imagen se pone azulada.
∫ Acceso al rango del zoom digital Cuando gira la palanca del zoom a la posición extrema Tele, la indicación del zoom en la pantalla podría detenerse brevemente. Esto no es un funcionamiento defectuoso. Puede acceder al rango del zoom digital girando continuamente la palanca del zoom a Tele o soltándola una vez, luego gírela de nuevo a Tele.
WARM
La imagen se pone rojiza.
B/W
La imagen se pone en blanco y negro.
SEPIA
La imagen se pone sepia.
≥[OFF]: W ≥[ON]: W
T
Ajuste de la imagen [AJU. IM.]
Utilice esta función según la situación de grabación y la atmósfera de la imagen. NATURAL La imagen se pone más suave.
T
VIVID
La imagen se pone más vívida.
1 Zoom óptico 2 Zoom digital • En el zoom digital, una imagen más grande tiene una calidad más baja. • En el rango del zoom digital podría no ser eficaz la función estabilizadora. • Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) para tomar las imágenes. • En el rango del zoom digital, el área AF sólo se visualiza con una tamaño más ancho que el normal y se ajusta a un punto ubicado en el centro de la pantalla. (P67)
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, puede percibirse ruido. Para evitar ruido, le recomendamos que ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL].
69 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
70 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada) Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con audio/imágenes en movimiento ∫ Imágenes con audio Seleccione la imagen con el icono del audio [ ] y reproduzca éste último.
REPR.AUDIO
100 _ 0001 1/3
10:00 1.DIC.2005
∫ Imágenes en movimiento Seleccione la imagen con el icono de la imagen en movimiento [ ]/[ ]/ [ ]/[ ] y reprodúzcalas.
REPR. IMAGEN MOV.
100 _ 0001 1/3
10:00 1.DIC.2005
• El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1. • La reproducción de la imagen en movimiento se para y se restablece la normal reproducción pulsando 4.
70 VQT0R39
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido Durante la reproducción de la imagen en movimiento, mantenga pulsado 2/1. 1: Avance rápido 2: Rebobinado rápido • Al soltar el botón, pasa a la reproducción normal de la imagen en movimiento. ∫ Para detener brevemente Pulse 3 durante la reproducción de la imagen en movimiento. • Vuelva a pulsar 3 para suprimir pausa. • Puede oír el audio desde el altavoz. Para ajustar el volumen del sonido, se remite a P21. • La imagen con audio no puede ser modificada (P79) ni recortada (P80). • No puede usar la función del zoom mientras reproduce o detiene brevemente las imágenes en movimiento. • El formato de archivo que puede reproducirse con la cámara es el QuickTime Motion JPEG. • Unos archivos QuickTime Motion JPEG grabados por un ordenador u otro equipo podrían no reproducirse con la cámara. • Cuando se reproducen imágenes en movimiento que se grabaron con otro equipo, la calidad de las imágenes puede resultar mermada o podría ser imposible reproducirlas. • Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido se ponga más lento que lo normal.
VQT0R39SPA.book
71 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Uso del menú del modo [REPR.] : [DIAPOSITIVA] (P72) Puede usar varias funciones en el modo de reproducción como una función de rotación o protección de las imágenes grabadas. Detalles del menú
SELECT
: [GIRAR] (P74) : [PROTECC] (P77)
REPR. 1/2 DIAPOSITIVA GIRAR PANT. GIRAR PROTECC IMPR.DPOF
: [GIRAR PANT.] (P73)
: [IMPR.DPOF] (P75) ON
: [DOB AUDIO] (P78) : [CAMB.TAM.] (P79)
EXIT MENU
MENU
• Cuando gira la palanca del zoom hacia T o W, puede desplazarse en adelante o atrás la página de la pantalla del menú. • Después de seleccionar un detalle del menú con la operación susodicha, configure cada menú.
: [RECORTE] (P80) : [ELIMINAR] (P81) : [FORMATO] (P82)
71 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
72 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Reproducir con diapositiva [DIAPOSITIVA]
1 Ajuste los detalles de la diapositiva. DIAPOSITIVIA INICIO DURACION AUDIO
1SEC. 2SEC. 3SEC. 5SEC.
AJUST
SELECT
EXIT MENU
DURACION
Puede ser ajustada a 1, 2, 3 o 5 segundos.
AUDIO
Ajustándolo a [ON], puede ser reproducido el audio de las imágenes con audio durante la diapositiva.
2 Seleccione [INICIO]. DIAPOSITIVIA INICIO DURACION AUDIO
SELECT
1SEC. OFF
EXIT MENU
3 Pulsando el botón [MENU], la diapositiva se para.
72 VQT0R39
• Las imágenes en movimiento no pueden ser reproducidas en la diapositiva. • Cuando ajusta [AUDIO] a [ON] y, luego, reproduce una imagen con audio, la siguiente imagen se visualiza después de reproducir el audio.
VQT0R39SPA.book
73 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Visualización de las imágenes en una dirección en el momento de grabar [GIRAR PANT.] Este modo le permite visualizar las imágenes grabadas manteniendo la cámara verticalmente o las imágenes giradas en la función [GIRAR] en la dirección girada.
1 Seleccione [ON] para ajustarlo. REPR. 1/2 DIAPOSITIVA GIRAR PANT. GIRAR PROTECC IMPR.DPOF SELECT
AJUST
OFF ON
EXIT MENU
• Cuando toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente, lea con atención “Consejos para tomar buenas imágenes” en P28. • La función de detección de la dirección (P29) no obra correctamente en las imágenes grabadas dirigiendo la cámara hacia arriba o abajo. • Sólo las imágenes fijas pueden ser giradas en la reproducción normal. Cuando reproduce imágenes giradas con la reproducción múltiple, las imágenes aparecen según la orientación original. • Puede girar y visualizar las imágenes usando la función [GIRAR] aun cuando no toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente. • Cuando conecte la cámara a un televisor y reproduce la imagen verticalmente, ésta podría resultar borrosa. [Cuando usa el cable AV (suministrado)]
• Cuando selecciona [OFF], las imágenes se visualizan sin ser giradas. • Se remite a P45 sobre cómo reproducir las imágenes.
73 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
74 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Rotación de la imagen [GIRAR] Puede girar las imágenes grabadas por pasos del 90° y visualizarlas. ∫ Ejemplo Cuando gira en la dirección de las agujas del reloj ( )
2 Seleccione la dirección en la que girar la imagen. GIRAR
Imagen original
SELECT
AJUST
EXIT MENU MENU
1 Seleccione la imagen a ser girada y ajústela. GIRAR
SELECT
100 _ 0001 1/3
AJUST
EXIT MENU
• La imágenes grabadas en el modo de imagen en movimiento [ ] y las protegidas no pueden ser giradas.
74 VQT0R39
2 veces
La imagen gira en la dirección de las agujas del reloj por pasos de 90°. La imagen gira en la dirección contraria a la de las agujas del reloj por pasos del 90°.
• Cuando reproduce las imágenes en un ordenador, no puede reproducirlas manteniendo la dirección girada sin un sistema operativo o software compatible con Exif. • Exif es el formato de archivo para imágenes fijas, a las que puede ser añadida una información de grabación y otro, establecido por JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association]. • Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [OFF], la función [GIRAR] está desactivada. • Cuando las imágenes se graban manteniendo la cámara verticalmente, las imágenes se reproducen verticalmente (las imágenes se giran). • Las imágenes que se grabaron con otro equipo podrían no girarse.
VQT0R39SPA.book
75 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Ajuste de la imagen a ser impresa y número de copias [IMPR.DPOF] El DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema que permite al usuario elegir cuáles imágenes han de reproducirse, cuántas copias de cada imagen serán impresas o bien si los datos han de ser grabados en impresoras foto compatibles o bien en los servicios de impresión de fotos. Para más detalle, consulte los servicios de impresión de fotos.
1 Seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.]. REPR. 1/2 DIAPOSITIVA GIRAR PANT. GIRAR PROTECC IMPR.DPOF SELECT
ON
UNICO MULT. SUPR. EXIT MENU
∫ Ajuste único Seleccione la imagen y ajuste el número de copias. AJU. ESTE DPOF 1 100 _ 0001 1/14
CUENTA
1
FECHA DISPLAY
SELECT
EXIT MENU MENU
2 veces
• El número de copias puede ajustarse de 0 a 999. • Aparece el número del icono de copias [ ]. • Cuando el número de copias está ajustado a “0”, el ajuste de la impresión DPOF se suprime. ∫ Ajuste múltiple Seleccione la imagen y ajuste el número de copias. AJU. DPOF MULT. 1
7 10 CUENTA SELECT
1
8
9
11
12
FECHA DISPLAY EXIT MENU MENU
2 veces
• Repita el procedimiento susodicho. • El número de copias puede ajustarse de 0 a 999. • Aparece el número del icono de copias [ ]. • Cuando el número de copias está ajustado a “0”, el ajuste de la impresión DPOF se suprime.
75 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
76 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
∫ Para suprimir todo ajuste Seleccione [SI] para suprimir todo ajuste. SUPR. TODO DPOF ¿SUPR. TODA CONF. DE IMPRESION DPOF? NO SI
AJUST
SELECT
MENU
∫ Para imprimir la fecha Puede ajustar/cancelar la impresión con la fecha grabada pulsando el botón [DISPLAY] después de ajustar el número de copias. AJU. ESTE DPOF 1 100 _ 0001 DATE 1/14
CUENTA SELECT
1
FECHA DISPLAY EXIT MENU
• Aparece el icono para la impresión de la fecha [ DATE ]. • Cuando utiliza el software [LUMIX Simple Viewer] que se encuentra en el CD-ROM (suministrado), puede imprimir imágenes con la fecha ajustando la impresión de ésta en la respectiva configuración. Para más detalles, se remite a las separadas instrucciones de funcionamiento sobre la conexión al ordenador.
76 VQT0R39
• Cuando va a un estudio fotográfico para una impresión digital, tenga cuidado de pedir la impresión de la fecha si lo necesita. • La fecha no puede ser impresa según los estudios fotográficos aunque se ajuste la respectiva impresión. Para más información, se dirija al estudio fotográfico o se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora.
• El ajuste de impresión DPOF es una función conveniente cuando imprime imágenes con impresoras que soportan la impresión PictBridge. (P87) • DPOF es la abreviación de Digital Print Order Format. Esta característica le permite escribir la información de impresión en el medio y usar dicha información en el sistema compatible con el DPOF. • Si los archivos no se basan en los estándares DCF, la configuración de impresión DPOF no puede ser ajustada. DCF es una abreviación de [Design rule for Camera File system] especificadas por JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association]. • Cuando en la cámara ajusta la impresión DPOF, borre cualquier ajuste anterior de impresión DPOF hecho por otro equipo.
VQT0R39SPA.book
77 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Prevención contra el borrado accidental de la imagen [PROTECC] Puede ajustar la protección para las imágenes que quiere que no sean borradas por descuido.
1 Seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.]. REPR. 1/2 DIAPOSITIVA GIRAR PANT. GIRAR PROTECC IMPR.DPOF SELECT
ON
UNICO MULT. SUPR. EXIT MENU
∫ Ajuste múltiple/para suprimir todo ajuste Lleve a cabo la misma operación que la en “Ajuste de la imagen a ser impresa y número de copias [IMPR.DPOF]”. (P75– 76)
• Si quiere borrar las imágenes protegidas, antes suprima el ajuste de protección. • Mientras esta característica protege las imágenes contra el borrado accidental, formateando la tarjeta se borrarán todos los datos de modo definitivo. (P82) • El ajuste de protección podría no ser efectivo en otro equipo. • El hecho de poner en [LOCK] el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta A, en la tarjeta de memoria SD, impide a la imagen ser borrada, aunque la protección no esté configurada.
∫ Ajuste único Seleccione la imagen y ajuste/suprima la protección. PROTEGERLO
SELECT AJUS./SUPRIM.
100 _ 0001 1/3
• Las funciones a continuación no pueden ser usadas con las imágenes protegidas. – [GIRAR] (P74) – [DOB AUDIO] (P78)
EXIT MENU MENU
2 veces
AJUS.
Aparece el icono de protección [ ].
SUPRIM. Desaparece el icono de la protección [ ].
77 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
78 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Añadir el audio a las imágenes grabadas [DOB AUDIO] Puede grabar el audio después de tomar una imagen (máx. 10 segundos por imagen).
2 Pare la grabación de audio. DOB AUDIO
100 _ 0001 1/3
1 Seleccione la imagen e inicie la grabación de audio. DOB AUDIO
PARADA
100 _ 0001
MENU
1/3 2 veces
SELECT INICIO
EXIT MENU
• Cuando el audio ya está grabado, aparece la pantalla de confirmación. Pulse 4 para seleccionar [SI] y pulse 1 para iniciar la grabación de audio. (El audio original se sobrescribe.) • La copia del audio no puede ser usada con las imágenes a continuación. – Imágenes en movimiento – Imágenes protegidas • El copiado del audio podría funcionar incorrectamente en las imágenes que se grabaron por otro equipo.
78 VQT0R39
• La grabación del audio se para pulsando el botón 4. • Aunque no pulse el botón 4, tras cerca de10 segundos, la grabación de audio se para automáticamente.
VQT0R39SPA.book
79 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Cambiar el tamaño de las imágenes grabadas [CAMB.TAM.] Esta función es útil cuando quiere reducir el tamaño del archivo de la imagen, en los casos en los que necesita ser adjuntada a un e-mail o cargarla en un sitio web.
1 Seleccione la imagen y ajústela. CAMB.TAM.
100 _ 0001 1/3
• Se visualizan los tamaños más pequeños que la imagen grabada. • Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]. –[ ]: 2048k1536 píxeles –[ ]: 1600k1200 píxeles –[ ]: 1280k960 píxeles –[ ]: 640k480 píxeles • Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]. –[ ]: 1920k1080 píxeles
3 Seleccione [SI] o [NO] y ajústela. CAMB.TAM.
SELECT AJUST
EXIT MENU
¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL? NO SI
• A las siguientes imágenes no se les puede cambiar el tamaño. – Imágenes grabadas en [ ] (640k480 píxeles) – Imágenes grabadas en [ ] (1920k1080 píxeles) – Imágenes en movimiento – Imágenes con audio • Podría no ser posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo.
2 Seleccione el tamaño y ajústelo. CAMB.TAM.
SELECT CAMB.TAM.
100 _ 0001 1/3
SELECT
AJUST SUPR. MENU MENU
2 veces
• Cuando selecciona [SI], la imagen se sobrescribe. Cuando se cambia el tamaño, las imágenes se sobrescriben y no pueden ser recuperadas. • Cuando la imagen original está protegida, no puede sobrescribir la imagen con nuevo tamaño. Cuando selecciona [NO], se crea nuevamente una imagen de otro tamaño.
EXIT MENU
79 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
80 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
Recorte de las imágenes
2 Ensanche o reduzca la imagen.
[RECORTE] Utilice esta función cuando recorta partes necesarias de la imagen grabada.
RECORTE
100 _ 0001 1/3
1 Seleccione la imagen para recortarla y ajústela. RECORTE
SELECT AJUST
100 _ 0001 1/3
EXIT MENU
ZOOM
EXIT MENU W
3 Cambie la imagen y pulse el botón del obturador para ajustar. RECORTE
• Las siguientes imágenes no pueden ser recortadas. – Imágenes en movimiento – Imágenes con audio • Puede no ser posible recortar las imágenes grabadas con otro equipo.
80 VQT0R39
T
ZOOM REC.TE : OBT.OR
100 _ 0001 1/3
EXIT MENU
VQT0R39SPA.book
81 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.)
4 Seleccione [SI] o [NO] y ajústela. RECORTE ¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL? NO SI
SELECT
AJUST SUPR. MENU MENU
2 veces
• Cuando selecciona [SI], la imagen se sobrescribe. Una vez recortadas, las imágenes se sobrescriben y no pueden ser recuperadas. • Cuando la imagen original está protegida, no puede sobrescribir la imagen recortada. Cuando selecciona [NO], se crea nuevamente una imagen recortada.
Optimizar [ELIMINAR] [ELIMINAR] recupera la reducida velocidad de escritura de los datos de la tarjeta de memoria SD. Por lo general, la velocidad de escritura de los datos en la tarjeta de memoria SD se reduce cuando se repiten la grabación y el borrado. En este caso, la grabación puede pararse a mitad mientras va grabando imágenes en movimiento. Le recomendamos que optimice la tarjeta usando la cámara antes de grabar las imágenes en movimiento.
1 Seleccione [SI] para iniciar a optimizar. ELIMINAR ¿ BORRAR LA TARJETA ? NO SI
SELECT
AJUST
• Según lo recortado, el tamaño de las imágenes recortadas llega a ser más pequeño que el de las originales. • La calidad de la imagen recortada saldrá mermada. • [ELIMINAR] es una función que sirve para recuperar la velocidad de escritura en un espacio libre de la tarjeta. Por lo tanto, las imágenes y los datos ya grabados en la tarjeta no se borrarán. • Cuando inicia a optimizar, necesita algún tiempo para terminar. • Según el tipo de tarjeta, [ELIMINAR] puede resultar ineficaz. • [ELIMINAR] no soporta la MultiMediaCard. • Mientras que optimiza no apague la cámara.
81 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
82 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P71 sobre cómo seleccionar el menú.) • Cuando optimiza la tarjeta, use bastante carga de la batería (P13) o el adaptador AC (DMW-AC5; opcional). • Cuando el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta de memoria SD está desplazado a [LOCK], no puede optimizar la tarjeta.
Inicialización de la tarjeta [FORMATO]
1 Seleccione [SI] para formatear. FORMATO ¿BORRAR TODO DATO EN LA TARJETA DE MEM.? NO SI
SELECT
AJUST
• De costumbre no se necesita formatear la tarjeta. Formatéela cuando aparece el mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.]. • Si la tarjeta se formateó por un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara. • Una vez que esté formateada la tarjeta, todos los datos incluyendo las imágenes protegidas se borrarán irremediablemente. Tenga cuidado de transferir todos los datos a su ordenador antes de proceder al formateo. • Durante el formateo, no apague la cámara. • Cuando formatea la tarjeta, utilice una batería cargada lo bastante (P13) o el adaptador AC (DMW-AC5; opcional). • Cuando el interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD está en [LOCK], no puede formatear la tarjeta. • Si la tarjeta no puede ser formateada, contacte a su centro de asistencia más cercano.
82 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
83 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con la pantalla del televisor ∫ Reproducción de imágenes con el cable AV (suministrado) • Apague sea la cámara sea el televisor.
AV OUT
DIGITAL
DC IN
1 Conecte el cable AV A (suministrado) a la toma [AV OUT] de la cámara. • Conecte el cable AV con la marca [ ] mirando hacia la marca [2] en la toma [AV OUT]. • Mantenga la clavija B para enchufarla o tirarla fuera.
2 Conecte el cable AV a las tomas de entrada de vídeo y de audio del televisor. • 1 Amarillo: a la toma de entrada de vídeo • 2 Blanco: a la toma de entrada de audio
3 Encienda el televisor y seleccione la entrada externa. 4 Encienda la cámara, luego ajuste el disco del modo al modo de reproducción [ ]. ∫ Ver las imágenes en otros países Cuando ajusta [VIDEO FUERA] en el menú [CONF.], puede ver las imágenes en un televisor en otros países (regiones) que utilizan el sistema NTSC o PAL. ∫ Reproduzca las imágenes en el televisor con la ranura de la tarjeta de memoria SD Una tarjeta de memoria SD grabada puede ser reproducida en los televisores que tienen una ranura de la tarjeta de memoria SD. (Según sea el modelo de televisor, las imágenes podrían no visualizarse en la entera pantalla. Una MultiMediaCard puede no reproducirse en el televisor con la ranura de la tarjeta de memoria SD.)
• No use cables AV que no sean el suministrado. • La imagen se visualiza en el televisor sólo cuando el disco del modo está ajustado al modo de reproducción [ ]. • Lea también las instrucciones de funcionamiento del televisor. • La reproducción del audio es en monaural. • Cuando conecte la cámara a un televisor y reproduce la imagen verticalmente, ésta podría resultar borrosa. (Cuando usa el cable AV)
83 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
84 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora Conexión a un ordenador o a una impresora
Antes de conectarse al ordenador o a la impresora [
: MODO USB]
Seleccione el sistema de comunicación USB antes de conectar la cámara a su ordenador o su impresora con el cable de conexión USB (suministrado). Ajuste los detalles en [MODO USB] en el menú [CONF.]. (P19)
1 Seleccione [MODO USB]. 2/
CONF. VOLUMEN AJUST RELOJ NO REINIC. REINIC. MODO USB
3
LEVEL 3
PC
EXIT MENU
SELECT MENU
2 Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)]. MODO USB PC PictBridge (PTP)
SELECT
AJUST MENU
• Si conecta la cámara a un ordenador, seleccione [PC]. (P85) • Si conecta la cámara a una impresora que soporta PictBridge, seleccione [PictBridge (PTP)]. (P87)
84 VQT0R39
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación de almacenamiento de masa USB. • Cuando está seleccionado [PictBridge (PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación PTP (Picture Transfer Protocol).
VQT0R39SPA.book
85 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
Conexión a un ordenador Puede cargar las imágenes grabadas con la cámara en un ordenador conectando una al otro. El software [LUMIX Simple Viewer] (para Windows® ) en el CD-ROM (suministrado) le permite cargar las imágenes grabadas con la cámara en un ordenador, imprimirlas o enviarlas fácilmente por e-mail. Si utiliza Windows 98/98SE, instale el controlador USB, luego conéctelo al ordenador. Para más detalles sobre el [LUMIX Simple Viewer] y las instrucciones, se remite a las instrucciones de funcionamiento separadas para la conexión al ordenador.
1 Encienda la cámara y ajuste [MODO USB] en el menú [CONF.] a [PC]. (P84) • Si ajusta [MODO USB] a [PictBridge (PTP)] y luego conecte la cámara al ordenador, pueden aparecer mensajes en la pantalla del ordenador. Seleccione [Cancel] para cerrar las indicaciones y desconecte la cámara del ordenador. Conecte la cámara después de ajustar de nuevo [MODO USB].
2 Conecte la cámara a un ordenador utilizando el cable de conexión USB A (suministrado). • Conecte el cable de conexión USB con la marca [ ] dirigida hacia la marca [2] en la toma [DIGITAL]. • Mantenga la clavija C para enchufarla o tirarla fuera.
AV OUT ACCESO DIGITAL
DC IN
A: El cable de conexión USB (suministrado) B: Adaptador AC (DMW-AC5; opcional) • Para usar el adaptador AC (DMW-AC5; opcional), apague la cámara antes de la conexión.
D: Este mensaje aparece durante la transferencia de los datos. [Windows] La unidad aparece en la carpeta [My Computer]. • Si es la primera vez que conecta la cámara al ordenador, el controlador necesario se va a instalar automáticamente de manera que permita a la cámara ser reconocida por el Windows Plug and Play, luego aparece en la carpeta [My Computer]. [Macintosh] La unidad se visualiza en la pantalla como [NO_NAME] o [Untitled].
85 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
86 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
∫ Composición de la carpeta La estructura de las carpetas de la tarjeta o de la MultiMediaCard se visualiza como en la figura a continuación. ≥Tarjeta de memoria SD ≥MultiMediaCard
DCIM 100_PANA 1
100_PANA P1000001.JPG 2
3
P1000002.JPG P1000999.JPG 101_PANA 999_PANA MISC 1 Número de carpeta 2 Número de archivo 3 JPG: imágenes MOV: imágenes en movimiento Los archivos serán guardados en cada carpeta de la manera a continuación. DCIM
Carpetas de [100_PANA] a [999_PANA]
100_PANA
Imágenes/imágenes en movimiento
MISC
Archivos en los que están grabados los ajustes de impresión DPOF
• En 1 carpeta pueden incluirse datos de imagen relativos a 999 imágenes grabadas por la cámara. Si el número de datos de imagen excede los 999, será creada otra carpeta. • Cuando reinicia el número de archivo o el de la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el menú [CONF.]. (P19)
86 VQT0R39
• Si la carga que queda de la batería se agota durante la comunicación, los datos grabados pueden dañarse. Cuando conecta la cámara al ordenador, utilice una batería con suficiente capacidad (P13) o el adaptador AC (DMW-AC5; opcional). • Si la carga que queda de la batería se agota durante la comunicación, se pone roja y destella la indicación de la batería (P13) y la alarma emite unos bips. En este caso, interrumpa de inmediato la comunicación. • Mientras se está visualizando [ACCESO], no desconecte el cable de conexión USB. • Cuando el sistema operativo de su ordenador es Windows 2000 y conecte la cámara al ordenador con el cable de conexión USB, no cambie la tarjeta estando la cámara conectada al ordenador. Podría salir dañada la información de la tarjeta. Tenga cuidado de desconectar el cable de conexión USB de antemano cuando va a reemplazar la tarjeta. Para más detalles, se remite a las separadas instrucciones de funcionamiento relativas a la conexión al ordenador. • No use cables de conexión USB que no sean el suministrado. • Se remite también a las instrucciones de funcionamiento del ordenador. ∫ Ajuste PictBridge (PTP) Aun cuando ajusta [MODO USB] a [PictBridge (PTP)], sólo puede conectar al ordenador cuando el sistema operativo es Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Mac OS X. • Sólo puede cargar imágenes desde la cámara, en tanto que no puede escribirlas en la tarjeta ni borrarlas. • Cuando hay 1000 o más imágenes en una tarjeta, las imágenes podrían no ser importadas.
VQT0R39SPA.book
87 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
Conexión de una impresora sumisa a PictBridge Conectando la cámara directamente a una impresora que soporta PictBridge por medio del cable de conexión USB (suministrado), puede seleccionar las imágenes a ser impresas o iniciar a imprimir en el monitor LCD. Defina los ajustes de la impresión como su calidad en la impresora de antemano. (Lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
3 Conecte la cámara a una impresora utilizando el cable de conexión USB A (suministrado). • Conecte el cable de conexión USB con la marca [ ] dirigida hacia la marca [2] en la toma [DIGITAL]. • Mantenga la clavija C para enchufarla o tirarla fuera. Cuando la Seleccione impresión DPOF [IMAGEN UNICA]. no está ajustada. (P88) Cuando la impresión DPOF está ajustada a. (P75)
Seleccione [IMAGEN DPOF]. (P89)
AV OUT
DIGITAL
DC IN
A: El cable de conexión USB (suministrado) B: Adaptador AC (DMW-AC5; opcional) • Para usar el adaptador AC (DMW-AC5; opcional), apague la cámara antes de la conexión.
1 Encienda la cámara y ajuste [MODO USB] en el menú [CONF.] a [PictBridge (PTP)]. (P84) 2 Active la impresora.
• Puede necesitar tiempo para imprimir unas imágenes. Por lo tanto, utilice una batería que tenga bastante carga (P13) o bien del adaptador AC (DMW-AC5; opcional) cuando se conecta a una impresora. • Si la carga que queda de la batería se agota durante la comunicación, se pone roja y destella la indicación de la batería (P13) y la alarma emite unos bips. En este caso, interrumpa de inmediato la comunicación. • Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir. • No use cables de conexión USB que no sean el suministrado. • Para imprimir la edad en [NIÑOS] en los modos de escena (P53), imprima desde un ordenador usando el software [LUMIX Simple Viewer] en el CD-ROM (suministrado). Para más detalles, se remite a las instrucciones separadas de funcionamiento relativas a la conexión al ordenador.
87 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
88 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
∫ Imagen única
• [IMPRESIÓN FECHA] Los ajustes en la impresora tienen la prioridad.
1 Seleccione una imagen a ser impresa.
OFF La fecha no se imprime. ON
PictBridge
100 _ 0001 1/3 SELEC.AR IMAGEN A IMPRIMIR
IMPR.
SELECT
• Un mensaje desaparece en alrededor de 2 segundos.
2 Fije los ajustes de la impresión.
La fecha se imprime.
• Si la impresora no soporta la impresión de la fecha, ésta no puede ser impresa en la imagen. • [N. COPIAS] Ajuste el número de copias. • [TAMAÑO PAPEL] (Tamaños posibles del papel en la cámara) Los detalles están listados en 1/2 y 2/2. Pulse 4 para seleccionar el detalle deseado. 1/2
IMAGEN UNICA INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG SELECT
Los ajustes en la impresora tienen la prioridad. 89 mmk127 mm
OFF
L/3.5qk5q
ON
2L/5qk7q
127 mmk178 mm
POSTCARD
100 mmk148 mm
A4
210 mmk297 mm
AJUST SUPR. MENU
2/2¢ CARD SIZE • Los detalles que no están soportados por la impresora se visualizan de gris y no pueden ser seleccionados. • Cuando quiere imprimir imágenes en un tamaño de papel o una disposición que no está soportada por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ajuste el tamaño del papel o la disposición a la impresora. (Para más detalles, se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
88 VQT0R39
54 mmk85,6 mm
10k15cm
100 mmk150 mm
4qk6q
101,6 mmk152,4 mm
8qk10q
203,2 mmk254 mm
LETTER
216 mmk279,4 mm
¢Estos detalles no pueden ser visualizados cuando la impresora no soporta los tamaños del papel.
VQT0R39SPA.book
89 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
• [DISPOSICIÓN PÁG] (Posibles disposiciones en la cámara) Los ajustes en la impresora tienen la prioridad. 1 página sin impresión del encuadre
∫ Imagen DPOF • Ajuste la impresión DPOF con la cámara de antemano. (P75)
1 Seleccione [IMAGEN DPOF]. PictBridge
1 página con impresión del encuadre
IMAGEN UNICA IMAGEN DPOF
Impresión de 2 páginas Impresión de 4 páginas
3 Seleccione [INICIO IMPRESIÓN], luego imprima la imagen.
SELECT
AJUST
IMAGEN UNICA INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG SELECT
1
SUPR. MENU
• Cuando imprime con nuevos ajustes, desconecte el cable de conexión USB y conéctelo de nuevo a la impresora. • Puede cambiar la impresión DPOF pulsando el botón [MENU]. (P75)
2 Seleccione [INICIO IMPRESIÓN], luego imprima la imagen. IMAGEN DPOF
• Pulse el botón [MENU] para suprimir la impresión.
INICIO IMPRESIÓN TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
SELECT
SUPR. MENU
• Haga referencia a P88 para el ajuste de la impresión. • Pulse el botón [MENU] para suprimir la impresión.
89 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
90 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Conexión a un ordenador o a una impresora
∫ Ajuste de la impresión de la fecha de antemano con la impresión DPOF Cuando la impresora soporta la impresión de la fecha con el ajuste DPOF, recomendamos que ajuste de antemano la impresión de la fecha con DPOF (P76). La fecha de grabación puede ser impresa seleccionando [IMAGEN DPOF] para iniciar a imprimir.
• No desconecte el cable de conexión USB cuando está señalado el icono de aviso de desconexión del cable [ ]. • Cuando se enciende en color anaranjado la indicación [¥] durante la impresión, la cámara está recibiendo un mensaje de error desde la impresora. Asegúrese de que no haya un funcionamiento defectuoso en la impresora después de finalizar la impresión. • Si en la impresión DPOF es alto el número total de las copias o el número de imágenes impresas, las imágenes pueden imprimirse muchas veces. (La indicación del número que queda de copias es diferente del ajuste, sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso.) • Por lo que respecta a los datos de impresión, el ajuste en la impresora puede tener la prioridad sobre el ajuste en la cámara. Verifique también el ajuste de impresión de datos en la impresora. • Si la impresora no soporta la impresión de la fecha, ésta no puede ser impresa en la imagen.
90 VQT0R39
∫ Impresión de disposición • Cuando imprime una imagen muchas veces en una hoja de papel Por ejemplo, si quiere imprimir una imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ponga el número de impresiones a 4 para la imagen en [N. COPIAS]. • Cuando imprime diferentes imágenes en una hoja de papel (sólo en impresiones DPOF) Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes imágenes en 1 hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ], luego ponga el número de impresiones a 1 en [CUENTA] en el ajuste de impresión DPOF (P75) para cada cual de las 4 imágenes.
VQT0R39SPA.book
91 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro Otro
Visualización en pantalla 1 2 3
4 5 6
7
8
9
ISO100
3
27 26 25 24 23 22 21 20
10 11 12 13 14 15
19
F2.8
1/25
18
17
16
∫ En la grabación 1 Modo de grabación 2 Modo flash (P36) 3 Ráfaga (P43) : Grabación de audio (P51, 66) 4 Balance de blancos (P62) 5 Sensibilidad ISO (P64) 6 Enfoque (P27) 7 Tamaño de la imagen (P65) 8 Calidad (P65) En modo de imagen en movimiento (P50) / / / : Aviso de trepidación (P29) 9 Indicación de la batería (P13) 10 Efecto de color (P69) 11 Imagen/Tiempo que queda En el modo de imagen en movimiento: por ejemplo, 11S.
[NIÑOS], al ajustar el reloj y el cumpleaños y después de conmutar desde otros modos a [NIÑOS]. 16 Fecha y hora corrientes (P18) • Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, ajusta el reloj y después de pasar del modo de reproducción al de grabación. Zoom/zoom digital (P35, 69) W
T
17 Velocidad de obturación (P27) 18 Valor de abertura (P27) 19 Compensación a la exposición (P40) 20 Bracketing automático (P41) 21 Obturación lenta (P68) 22 LCD de alimentación (P24) 23 Área del enfoque automático (P27) 24 Área AF puntual (P66)
12 Indicación de acceso a la tarjeta (P16)
25 Lámpara de ayuda AF (P67)
13 Estado de grabación
26 Autodisparador (P39)
14 Histograma (P25) 15 Edad (P57) • Esto se visualiza durante alrededor de 5 segundos al encender la cámara en
27 Estabilizador óptico de la imagen (P42)
91 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
92 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
1
2
3
4
3
15 14 13
5 6 7
12
8
11 10
9 CONTRAL.
∫ Grabación en el modo sencillo 1 Modo flash (P36) 2 Enfoque (P27) 3 Modo de la imagen (P31) : Aviso de trepidación (P29) 4 Indicación de la batería (P13) 5 Imágenes que quedan 6 Indicación de acceso a la tarjeta (P16) 7 Estado de grabación 8 Área del enfoque automático (P27) 9 Operación para la compensación al contraluz (P33)
10 Fecha y hora corrientes (P18) • Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, ajusta el reloj y después de pasar del modo de reproducción al modo sencillo. Zoom (P35)
W
T
11 Compensación al contraluz (P33) 12 LCD de alimentación (P24) 13 Autodisparador (P39) 14 Lámpara de ayuda AF (P67) 15 Ráfaga (P43)
92 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
93 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
1 2
3 4
1 15
REPR.AUDIO
5
6
7
100 _ 0001 1/3
14 13
8 9 10
ISO100 F2.8 1/25 10:00 1.DIC.2005
AUTO
11 12
∫ En la reproducción 1 Modo de reproducción
4 Imágenes con audio/ Imágenes en movimiento (P70)
11 Información de grabación (Modo de grabación/valor de abertura/ velocidad de obturación/sensibilidad ISO/modo flash/balance del blanco) • Se visualizará cuando se pulsa el botón [DISPLAY].
5 Tamaño de la imagen (P65)
12 Fecha y hora grabadas
6 Calidad (P65)
13 Edad (P57)
2 Número de copias DPOF (P75) 3 Imagen protegida (P77)
En modo de imagen en movimiento (P50) / / / Modo sencillo (P31) : ENLARGE
14 LCD de alimentación (P24) 15 Reproducción de audio (P70) REPR. IMAGEN MOV. : En modo de imagen en movimiento
: 4qk6q/10k15cm : E-MAIL 7 Indicación de la batería (P13) 8 Número de carpeta/archivo (P86) 9 Número de página/Imágenes totales 10 Histograma (P25) • Se visualizará cuando se oprime el botón [DISPLAY].
93 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
94 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
Precauciones para el uso ∫ Para un uso óptimo de la cámara Cuando lleva la cámara, tenga cuidado de no hacerla caer ni golpearla. • El objetivo o la caja externa podría destruirse por choques fuertes y esto causa un funcionamiento defectuoso de la cámara. Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de microondas, televisor, videojuegos, etc.). • Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las imágenes o el sonido. • No la use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podrían dañar las imágenes y el sonido. • Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse. • La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido. • Los equipos cargados magnéticamente afectan la cámara haciéndola funcionar incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador AC (DMW-AC5; opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador AC y encienda la cámara. No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión. • Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y el sonido grabados pueden verse afectados.
94 VQT0R39
Tenga cuidado de utilizar los conductores y los cables suministrados. Si utiliza accesorios opcionales, utilice conductores y cables suministrados juntos con ellos. No extienda los conductor ni los cables. No rocíe insecticida o productos químicos volátiles en la cámara. • Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial. • No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período. No use gasolina, diluyente o alcohol para limpiar la cámara. • Antes de limpiar la cámara, quite la batería o desconecte el adaptador AC (DMW-AC5; opcional), de la toma de corriente. • El cuerpo de la cámara puede deformarse y quitarse el acabado de superficie. • Limpie la cámara con un paño suave y limpio. Para eliminar las manchas, limpie con un paño empapado en un detergente neutro diluido en agua y frote después con un paño seco. • Si usa un paño químico, siga las instrucciones adjuntas al paño. • Si entra lluvia u otro tipo de agua en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. A continuación, pase un paño seco.
VQT0R39SPA.book
95 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
∫ Tarjeta No deje la tarjeta en lugares en los que hay una alta temperatura o la luz directa del sol, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática. No doble ni haga caer la tarjeta. • La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado. • Ponga la tarjeta en su estuche o en la bolsa de almacenamiento después del uso y cuando la almacena o la transporta. • No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos. ∫ Batería La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente estriba en la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción está sujeta a la temperatura ambiente y humedad, y, si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería será más corta. Después del uso tenga cuidado de tomar la batería. Guarde la batería quitada en el estuche para llevar la batería (suministrada).
Si deja caer accidentalmente la batería, controle que ésta misma y los terminales no resulten dañados. • El hecho de introducir baterías dañadas, la cámara se dañará. Cuando sale, lleve consigo baterías de repuesto. • Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acortará a baja temperatura como la del aire libre en los lugares de esquí. • Cuando viaja, tenga cuidado de preparar el cargador suministrado para cargar la batería en el sitio. Desecho de la batería inservible. • La batería tiene una duración limitada. • No tire la batería al fuego ya que ello podría causar una explosión. No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.). • Esto puede originar un cortocircuito o generar calor y, por si toca la batería en estas condiciones, puede salir gravemente quemado. ∫ Cargador • Cuando se usa el cargador cerca de una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el cargador más de 1 m de la radio. • Cuando el cargador está en uso, éste puede emitir un cierto ruido, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. • Después del uso, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma eléctrica. (Si se deja conectado, se consume una cantidad de un minuto de corriente.) • Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería.
95 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
96 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
Visualización de los mensajes En algunos casos en la pantalla se visualizarán los mensajes de confirmación o de error. A continuación se detallan los mensajes principales en concepto de ejemplo. [ESTA TARJETA DE MEM. ESTA PROTEGIDA] Desbloquee [LOCK] del interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta de memoria SD. (P16) [IMAGEN IRREPRODUCIBLE] Reproduzca después de grabar o luego de introducir una tarjeta con una imagen grabada. [ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA] Después de suprimir el ajuste de protección, borre o sobreescriba la imagen. [ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE] / [UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] Las imágenes que no se basan en el estándar DCF no pueden borrarse. Si quiere borrar, formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador u otro dispositivo. [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN] / [IMPOSIBLE AJUSTAR ALGUNAS IMAGENES] Si las imágenes no se basan en el estándar DCF, la impresión DPOF no puede ser ajustada.
96 VQT0R39
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES DE BORRADO ADICIONALES] Ha excedido el número de imágenes que pueden ser ajustadas en seguida con [BORRADO MULT.]. Una vez borradas las imágenes seleccionadas, repita el borrado de las imágenes múltiples. [ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?] El formato de la tarjeta no puede ser reconocido por la cámara. Formatee la tarjeta de nuevo con la cámara después de guardar los datos necesarios en un ordenador u otro dispositivo. [APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA] Este mensaje aparece cuando la cámara no funciona adecuadamente. Apague y encienda la cámara. Si el mensaje continúa, contacte al proveedor o su centro de asistencia más cercano. [ERROR TARJETA DE MEM.] No ha tenido éxito el acceso a la tarjeta. Vuelva a insertar la tarjeta.
VQT0R39SPA.book
97 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
[ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA] Error en la lectura de datos. Asegúrese de que la tarjeta esté insertada firmemente, luego la reproduzca de nuevo. [ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA] Error en la escritura de datos. Apague la cámara y quite la tarjeta. Luego introduzca la tarjeta y vuelva a encender la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de quitar o introducir la tarjeta a fin de evitar daños. [LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA] • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o bien según sea el tipo de tarjeta, la grabación podría detenerse brevemente mientras que graba imágenes en movimiento (P50). Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de alta velocidad que tenga indicado en su paquete “20 MB/s” o más. • Si utiliza una tarjeta en la que se graban o se borran repetidamente las imágenes, mientras que está grabando las imágenes en movimiento la grabación podría pararse a mitad. Le recomendamos que optimice la tarjeta de antemano. (P81) [LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA] No puede ser creada una carpeta porque la tarjeta está llena. Formatee la tarjeta después de borrar los datos innecesarios o guardar los necesarios en un ordenador u otro dispositivo.
97 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
98 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
Búsqueda de averías Si repone el menú a los ajustes que tenía cuando la compró, puede mejorar las condiciones. Lleve a cabo el [REINIC.] en el menú [CONF.]. (P19) ∫ Batería y fuente de alimentación 1: La cámara no puede funcionar cuando se enciende. • ¿Está insertada correctamente la batería? – Controle la dirección de la batería. (P14) • ¿Está la batería cargada lo bastante? – Use una batería que tenga bastante carga. 2: El monitor LCD se apaga aun cuando la cámara está encendida. • ¿Está activado el modo de ahorro de energía o el de economía? (P19) – Pulse a mitad el botón del obturador para cancelar estos modos. • ¿La batería está cargada lo bastante para hacer funcionar la cámara? – Use una batería que tenga bastante carga. 3: La cámara se apaga de inmediato aun después de encenderla. • ¿La batería está cargada lo bastante para hacer funcionar la cámara? – Use una batería que tenga bastante carga. – Si deja la cámara encendida, la batería se agota. Apague la cámara muy a menudo usando el modo de ahorro de energía, el modo economía, etc. (P19).
98 VQT0R39
∫ Grabación 1: No puede ser grabada la imagen. • ¿Está introducida la tarjeta? • ¿Está colocado correctamente el disco del modo? • ¿Se ha dejado alguna capacidad de memoria en la tarjeta? – Antes de grabar, borre unas imágenes. 2: El sujeto no está enfocado adecuadamente. • El rango del enfoque varía según el modo de grabación. Gire el disco del modo para ajustarlo al modo apropiado a la distancia del sujeto. • ¿El sujeto está fuera del rango del enfoque? (P29) • Cuando no puede enfocar el sujeto, aunque haya intentado hacerlo muchas veces, antes apague la cámara, luego vuelva a encenderla. 3: La imagen grabada es borrosa. • Cuando toma una imagen, sobre todo en lugares oscuros, la velocidad de obturación se reduce y la función del estabilizador óptico de la imagen podría funcionar incorrectamente. En este caso, le recomendamos que mantenga firmemente la cámara con ambas manos para tomar las imágenes (P28). Cuando está ajustado [OBTU.ÓN LENTA] (P68), le recomendamos que utilice un trípode y un autodisparador (P39) para tomar las imágenes.
VQT0R39SPA.book
99 ページ 2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
4: La imagen grabada es blancuzca. • Controle si hay huellas dactilares en el objetivo. – Tenga cuidado de no tocar ni manchar la superficie del objetivo. Si el objetivo se ensucia, haga salir el respectivo cilindro (P10) limpie dulcemente dicha superficie con un trapo suave y seco. 5: La grabación de la imagen en movimiento se para a mitad. • ¿Está usando una MultiMediaCard? – Esta unidad no soporta la MultiMediaCard. • Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o bien según sea el tipo de tarjeta, la grabación podría detenerse brevemente mientras que graba imágenes en movimiento (P50). Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de alta velocidad que tenga indicado en su paquete “20 MB/s” o más. • Si utiliza una tarjeta en la que se graban o se borran repetidamente las imágenes, mientras que está grabando las imágenes en movimiento la grabación podría pararse a mitad. Le recomendamos que optimice la tarjeta de antemano. (P81) ∫ Monitor LCD 1: El monitor LCD algunas veces se apaga aunque la cámara está encendida. • ¿Ha ajustado al modo economía? (P19) – En el modo economía, el monitor LCD se apaga mientras que se carga el flash. 2: El brillo de la pantalla cambia a oscuro o a brillante por un momento. • Este fenómeno aparece cuando pulsa a mitad el botón del obturador para ajustar el valor de abertura sin afectar las imágenes grabadas.
3: La pantalla es demasiado brillante u oscura. • Ajuste el brillo de la pantalla. (P19) • ¿Está activada la función LCD de alimentación? (P24) 4: Unos píxeles son inactivos o siempre encendidos en el monitor LCD. • Estos píxeles no afectan las imágenes grabadas. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 5: Aparece ruido en el monitor LCD. • En lugares oscuros, el ruido podría aparecer para mantener el brillo del monitor LCD. Esto no afecta las imágenes que está grabando. 6: En el monitor LCD aparece una línea roja vertical. • Esto se llama mancha. Esto es específico del CCD y no es un funcionamiento defectuoso. Esto ocurre cuando el sujeto tiene una parte brillante. Se graba en las imágenes en movimiento y no en las imágenes fijas. ∫ Flash 1: Flash sin activar. • ¿Está el ajuste del flash fijado a Forzado desactivado [ ]? – Cambie el ajuste del flash. (P36) • El flash no está activado cuando están seleccionados en el modo de imagen en movimiento [ ], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena. (P53) 2: El flash se activa 2 veces. • Cuando selecciona AUTO/Reducción del ojo rojo [ ], se activa el primer flash para evitar los ojos rojos (fenómeno del ojo rojo) antes de grabar realmente las imágenes. Tras el primer flash, éste vuelve a activarse para grabar.
99 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
100 ページ
2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
∫ Reproducción 1: Las imágenes que se están reproduciendo se giran y visualizan en una dirección inesperada. La cámara tiene una función para girar y visualizar automáticamente las imágenes manteniendo la cámara verticalmente. (Si toma las imágenes dirigiendo la cámara hacia arriba o abajo, la cámara puede reconocer que se mantiene vertical.) • Cuando [GIRAR PANT.] (P73) está ajustado en [OFF], puede visualizar las imágenes sin ser giradas. • Puede girar las imágenes con la función [GIRAR] (P74). 2: La imagen no se reproduce. • ¿El disco del modo está ajustado a reproducción [ ]? • ¿Está introducida la tarjeta? • ¿Hay una imagen en la tarjeta? 3: La reproducción de la imagen parece áspera. Aparece ruido en la imagen. • ¿La sensibilidad ISO es alta o bien es lenta la velocidad de obturación? – Reduzca la sensibilidad ISO. (P64) – Ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P69) – Tome las imágenes en lugares brillantes. 4: El número de carpeta y el del archivo se visualizan como [—] y la pantalla podría ponerse negra. • ¿No se editó la imagen usando un ordenador ni se grabó con una cámara digital diferente de la de Panasonic? Raras veces la imagen puede resultar de la manera susodicha también quitando la batería inmediatamente después de grabar o bien grabando con la batería agotada. – Con el objeto de borrar las imágenes susodichas, formatee los datos. (P82) (Una vez formateados, todos los
100 VQT0R39
datos, incluyendo las demás imágenes no pueden ser recuperados. Confirme con cuidado para formatear.) ∫ Televisor, ordenador e impresora 1: La imagen no aparece en el televisor. • ¿Está conectada correctamente la cámara al televisor? • Ajuste la entrada del televisor al modo de entrada externa. 2: Cuando se conecta a un ordenador, las imágenes no pueden transferirse. • ¿Está conectada correctamente la cámara al ordenador? • ¿El ordenador ha reconocido la cámara correctamente? • Ajuste el [MODO USB] a [PC]. (P84) 3: La tarjeta no se ha reconocido por el ordenador. • Desconecte el cable de conexión USB y luego vuelva a conectarlo con la tarjeta insertada en la cámara. 4: Las imágenes no pueden ser impresas con la cámara conectada a las impresoras. • ¿La impresora soporta el PictBridge? – No puede imprimir imágenes con impresoras que no soportan PictBridge (P87). • Ajuste el [MODO USB] a [PictBridge (PTP)]. (P84) 5: Ambos bordes de las imágenes se cortan al imprimirlas. • ¿Ha ajustado la relación de aspecto (P64) a [ ]? • Cuando pide a un estudio fotográfico que imprima las imágenes, pregúntele si las imágenes pueden ser impresas con ambos lados.
VQT0R39SPA.book
101 ページ
2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
• Cuando usa la impresora con la característica de recorte o una característica que corta los dos bordes de las imágenes, suprima la característica en la impresión. La característica depende de la impresora usada. • Se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora por lo que respecta a los detalles. ∫ Otro 1: Por descuido se ha elegido un idioma ilegible. • Pulse el botón [MENU] y seleccione el icono [ ] en el menú [ CONF.] para ajustar el idioma deseado. 2: El ajuste para la función de revisión automática está desactivado. • ¿Está la cámara en bracketing automático (P41), en el de ráfaga (P43), en el de imagen en movimiento [ ] (P50), [AUTORRETRATO] en el modo de escena (P53), o bien está [GRAB AUDIO] ajustado a [ON] (P66)? – En estos casos, no puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.]. 3: Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, algunas veces se enciende una lámpara roja. • En lugares oscuros, la lámpara de ayuda AF (P67) se enciende roja para que sea más fácil enfocar el sujeto. 4: La lámpara de ayuda AF no se enciende. • ¿Está [LÁMP.AYUDA AF] en el menú del modo [REC] ajustada a [ON]? • ¿Está tomando imágenes en lugares oscuros? – La lámpara de ayuda AF no se enciende en lugares con brillo.
• La lámpara de ayuda AF no se enciende cuando están seleccionados [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] o [AUTORRETRATO] en el modo de escena (P53). 5: La cámara se calienta. • La superficie de la cámara puede calentarse mientras que la utiliza. Esto no crea problemas al rendimiento ni a la calidad de la cámara. 6: El objetivo hace clic. • Cuando cambia el brillo debido al zoom o al movimiento de la cámara o a otra cosa, el objetivo podría disparar y la imagen en la pantalla quedar drásticamente modificada. Sin embargo, las imágenes no quedan afectadas. El sonido procede del ajuste automático de la abertura. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 7: Reposición de la configuración del reloj. • Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, hay que reponer la configuración del reloj. Cuando aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ], vuelva a ajustar el reloj. • Cuando toma una imagen antes de ajustar el reloj, está grabado [0:00 0. 0. 0]. 8: Los colores que en la realidad no se encontraban alrededor del sujeto aparecen en la imagen. • En la cámara puede aparecer un cambio de color debido a la característica del objetivo. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
101 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
102 ページ
2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
Especificaciones Cámara digital: Alimentación: Potencia absorbida: Píxeles efectivos de la cámara: Sensor de la imagen: Objetivo: Zoom digital: Enfoque: Rango del enfoque: Sistema de obturación: Grabación de ráfaga Velocidad de ráfaga: Número imágenes grabable:
Información para su seguridad CC 5,1 V 1,6 W (Cuando se graba) 0,8 W (Cuando se reproduce) 5.000.000 de píxeles 1/2,5q CCD, número de píxeles total 5.360.000 píxeles, Filtro primario de color Zoom óptico de 3k, fldesde 5,8 mm a 17,4 mm (equivalente de la cámara con película de 35 mm: desde 35 mm a 105 mm)/desde F2.8 a F5.0 máx. 4k Normal/Macro, Enfoque de 5 áreas/Enfoque de 3 áreas (alta velocidad)/Enfoque de 1 área (alta velocidad)/ Enfoque de 1 área/Enfoque puntual Normal: desde 50 cm a ¶ Macro/Sencillo: 5 cm (Gran angular)/desde 30 cm (Tele) a ¶ Obturación electrónicaiObturación mecánica 3 encuadres/segundo (alta velocidad), 2 encuadres/segundo (baja velocidad), aprox. 1,5 encuadres/segundos (sin limitar) Máx. 5 encuadres (estándar), máx. 3 encuadres (fina), depende de la capacidad que queda de la tarjeta (sin limitar). (Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de memoria SD. El rendimiento de la MultiMediaCard será inferior.)
Grabación de imágenes en movimiento: 640k480 píxeles/320k240 píxeles (30 o 10 encuadres/segundos con audio. El tiempo máximo de grabación depende de la capacidad de la tarjeta.) Sensibilidad ISO: AUTO/80/100/200/400 Velocidad de obturación: desde 8 a 1/2.000 Modo de imagen en movimiento: desde 1/30 a 1/2.000 Ajuste del balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/Halógeno/Blanco Exposición (AE): AE programada Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, desde j2 a i2 EV) Modo de medición: Múltiple Monitor LCD: 2,5q de baja temperatura policristalina TFT LCD (114.000 píxeles) (campo de relación de visión alrededor del 100%)
102 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
103 ページ
2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
Otro
Flash:
Micrófono: Altavoz: Medio de grabación:
Rango del flash: (ISO AUTO) Aprox. desde 30 cm a 4,0 m (Gran angular) AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado (Forzado activado/Reducción del ojo rojo), Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo, Forzado desactivado Monaural Monaural Tarjeta de memoria SD/ MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas)
Tamaño de la imagen Imagen fija:
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 2560k1920 píxeles, 2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 1280k960 píxeles, 640k480 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 2560k1440 píxeles, 1920k1080 píxeles Imágenes en movimiento: 640k480 píxeles/320k240 píxeles Calidad: Fina/Estándar Formato de archivo de grabación Imagen fija: JPEG (basada en el Design rule for Camera File system, basada en el estándar Exif 2.2), DPOF correspondiente Imagen con audio: JPEG (basada en el Design rule for Camera File system, basada en el estándar Exif 2.2)iQuickTime (imagen con audio) Imágenes en movimiento: QuickTime Motion JPEG (imágenes en movimiento con audio) Interfaz Digital: USB 2.0 (velocidad total) Vídeo/audio analógico: Compuesto NTSC/PAL (conmutado por menú), Salida de línea audio (monaural) Terminal AV OUT/DIGITAL: Jack dedicado (8 contactos) DC IN: Jack dedicado Dimensiones: Aprox. 94,1 mm (W)k50,5 mm (H)k24,2 mm (D) (excluyendo la porción de proyección) Peso: Aprox. 127 g (excluyendo la tarjeta de memoria y la batería) Aprox. 155 g (con tarjeta de memoria y batería) Temperatura de funcionamiento: desde 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: desde 10% a 80% Cargador de batería (Panasonic DE-A12A): Entrada: Salida:
Información para su seguridad desde 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A CARGA 4,2 V 0,8 A
Paquete de la batería (Ion de litio) (Panasonic CGA-S005E): Información para su seguridad Voltaje/capacidad:
3,7 V, 1150 mAh
103 VQT0R39
VQT0R39SPA.book
104 ページ
2005年5月26日 木曜日 午前10時34分
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc., usados con licencia.
S VQT0R39 F0505Mn0(06000A)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/