Ngoky-khau Hieu Chong Trung Quoc

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Ngoky-khau Hieu Chong Trung Quoc as PDF for free.

More details

  • Words: 1,197
  • Pages: 4
ki’nh thu+a quy’ vi. va quy’ ba.n tre?, ngo^ ky? xin ki’nh go+?i dde^’n quy’ vi. va` quy’ ba.n tre? ta.i ha?i ngoa.i va` quo^’c no^.i mo^.t so^’ ca^u kha^?u hie^.u tie^u bie^?u lie^n quan dde^’n vie^.c cho^’ng ddo^’i trung quo^’c xa^m la(ng vie^.t nam. quy’ vi. co’ the^? su+?a ddo^?i va` tu`y nghi xu+~ du.ng. tra^n tro.ng, ngo^ ky?

1)cỰc lỰc phẢn ĐỔi vÁ lÊn Án chÍnh quyỀn trung quỐc xÂm lƯỢc lÃnh thỔ viỆt nam tẠi hai quẦn ĐẢo trƯỜng sa vÀ hoÀng sa we adamantly object and condemn china's transgressions of vietnamese sovereignty on the spratly and paracel islands. 2) ĐÒi hỎi chÍnh quyỀn trung quỐc ngƯng tỨc khẮc viỆc thi hÀnh cÁi gỌi lÀ khu hÀnh chÁnh tam sa ĐƯỢc thiẾt lẬp bẤt hỢp phÁp tẠi hai quẦn ĐẢo trƯỜng sa vÀ hoÀng sa cỦa viỆt nam we demand that the chinese government terminate its illegal plan to set up an administrative unit to manage the spratly and paracel islands that belong to vietnam. ------------------------we demand the chinese government stop the invasion of truong sa and hoang sa islands under false pretense 3) yÊu cẦu liÊn hiỆp quỐc can thiỆp vÊ` hÀnh vi bẤt chẤp cÔng lÝ vÀ quỐc tẾ cÔng phÁp cỦa chÍnh quyỀn trung quỐc trong viỆc xÂm lƯỢc trƯỜng sa, hoÀng sa cỦa viỆt nam we request that the united nations intervene in this act of transgression by the chinese government onto vietnamese sovereign territories of the spratly and paracel islands. it is an act of defiance and is contrary to the united nations convention on the law of the sea (unclos). --------------------------we request the un intervene the unconstitutional act of the chinese government to invade vietnam's truong sa and hoang sa islands 4) cỘng sẢn viỆt nam vÔ cÙng nhu nhƯỢc khi khÔng ĐƯa ra biỆn phÁp thÍch Ứng vÀ quyẾt liỆt ĐỂ ĐỐi phÓ vỚi hÀnh vi xÂm lƯỢc thÔ bẠo cỦa trung quỐc the vietnamese government is incompetent in protecting the interest of the vietnamese people, and it is ineffective in confronting the apparent chinese aggression. 5) quyẾt tÂm bẢo vỆ hai quẦn ĐẢo trƯỜng sa vÀ hoÀng sa

we are determined to protect the spratly and paracel islands. ---------------we are determined to protect truong sa and hoang sa islands (archipelagos) 6) hoan hÔ sinh viÊn thanh niÊn quỐc nỘi ĐÃ nhanh chÓng tỎ thÁi ĐỘ quyẾt liỆt chỐng bỌn xÂm lĂng bẮc kinh we praise the enduring spirit of the vietnamese university students in their protest against chinese aggression on vietnamese sovereignty. 7) dÂn viỆt hẢi ngoẠi hoan nghÊnh Ủng hỘ vÀ tiẾp tay cÁc sinh viÊn, bẠn trẺ quỐc nỘi the vietnamese communities overseas fully support the just demonstration by the university students in vietnam. -----------------------------...vietnamese overseas fully support and will extend our help to protestors in vietnam 8) kẺ nÀo cẢn trỞ hay chỐng lẠi ngƯỜi biỂu tÌnh chỐng bỌn xÂm lƯỢc bẮc kinh, kẺ ĐÓ chÍnh lÀ viỆt gian, tay sai bẮc kinh whoever obstructs or opposes the protest against chinese aggressions; that person is an agent and spy of beijing. 9) ĐẢ ĐẢo trung quỐc chiẾm hoÀng sa, trƯỜng sa we condemn the chinese aggression on vietnam's spratly and paracel islands. 10) trƯỜng sa, hoÀng sa lÀ cỦa nƯỚc viỆt nam the spratly islands and the paracel islands belong to vietnam. 11) bẮc kinh hÃy cÚt vỀ nƯỚc beijing go home! 12) trƯỜng sa, hoÀng sa thuỘc chỦ quyỀn cỦa viỆt nam the spratly islands and the paracel islands are vietnam's sovereign territories. ----------------truong sa, hoang sa belongs to vietnam. 13) hÃy trẢ lẠi trƯÒng sa, hoÀng sa cho viỆt nam give back the spratly and paracel islands to vietnam! 14) ĐẢ ĐẢo trung quỐc xÂm lƯỢc we condemn china's transgression onto vietnam's sovereign territories. 15) cỘng sẢn viỆt nam thẬt lÀ hÈn ha., mỘt lŨ bÁn nƯỚc the vietnamese communist party are descicable cowards who betray their own country! -----------------------------

communist of vietnam are cowards who betray their own country 16) ĐẬp tan bỌn cỘng sẢn viỆt nam buÔn dÂn bÁn nƯỚc the vietnamese communist party must be dissolved for selling out their people and country. -------------------the communist of vietnam must be overthrown for the selling out of their people and country 17) cỘng sẢn viỆt nam cÚi ĐẦu lÀm tÔi mỌi trung quỐc, sẼ bỊ lich sỬ lÊn Án vÀ trỪng trỊ the vietnamese communist party are subservient cowards to beijing; history will condemn and punish these traitors. 18) viỆt cỘng lÀ bỌn bÁn nƯỚc the vietnamese communist party betray their own country! ----------------------the communist of vietnam are betrayers to their own country 19) viỆt cỘng lÀ bỌn nÔ lỆ cho quan thẦy trung cỘng the vietnamese communist party are subservient cowards to beijing. ---------------------the communist of vietnam is slaves of china 20) viỆt cỘng bƯng bÔ cho trung cỘng the vietnamese communist party are subservient cowards to the chinese communists in beijing. 21) phẢn ĐỐi hÀnh vi xÂm lĂng ngang ngƯỢc cỦa trung quỐc we object the perverse transgression of vietnamese sovereignty by china. -----------------------------we strongly oppose the perverse actions of china 22) cỰc lỰc lÊn Án chỦ nghĨa bÁ quyỀn cỦa trung quỐc we adamantly condemn chinese tyranny. 23) phỦ nhẬn chỦ quyỀn trung hoa trÊn cẢc ĐẢo trƯỜng sa, hoÀng sa we reject the claim of china on the spratly and paracel islands. 24) cỰc lỰc lÊn Án hÀnh vi khiẾp nhƯỢc cỦa viỆt cỘng cÚi mẶt lÀm ngƠ viỆc trung quỐc xÂm chiẾm trƯỜng sa, hoÀng sa we adamantly condemn the cowardice of vietnamese communist party when faced with the transgression of the chinese government on the spratly and paracel islands. -----------------------------we strongly condemn the communist of vietnam for betraying vietnam and allowing the chinese to invade

truong sa, hoang sa 25) dÂn tỘc viỆt nam cƯƠng quyẾt bẢo vỆ trƯỜng sa, hoÀng sa the vietnamese people are determined to protect the spratly and paracel islands! -----------------------------vietnamese nationals are determined to protect truong sa, hoang sa 26) ĐẢ ĐẢo trung quỐc xÂm lĂng viỆt nam we condemned china for transgressing into vietnamese sovereign territories. --------------------------------down with china for invading vietnam 27) nhÂn dÂn viỆt nam quyẾt tÂm ĐẬp tan hÀnh ĐỘng xÂm chiẾm trƯỜng sa, hoÀng sa cỦa trung quỐc the people of vietnam are adamant in defeating this act of transgression onto the spratly and paracel islands by china. -------------------the people of vietnam are determined to conquer the invasion of china of truong sa, hoang sa 28) hoan hÔ tinh thẦn yÊu nƯỚc cỦa nhÂn dÂn viỆt nam chỐng ngoẠi xÂm trung quỐc we praise the enduring spirit of the vietnamese people in defending the homeland from chinese transgression. 29) hoan hÔ tinh thẦn bẤt khuẤt cỦa sinh viÊn, tuỔi trẺ quỐc nỘi ĐỨng lÊn bẢo vỆ bỜ cÕi we praise the undaunted spirit of the vietnamese university students in standing up and protecting vietnamese sovereignty. ------------------vietnamese overseas commend the undaunted spirit of the youths in vietnam for making a stand 30) tinh thẦn Ái quỐc cỦa sinh viÊn, tuỔi trẺ quỐc nỘi bẤt diỆt the patriotic spirit of the vietnamese university students is undying. -----------------------the youth of vietnam's love for their country is undying.

Related Documents

Cty Trung Quoc
July 2020 6
Du Lich Trung Quoc
May 2020 17
Cac Thanh Pho Trung Quoc
November 2019 14
Nguoi Trung Quoc Xau Xi
October 2019 12