Mis Canciones 1

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Mis Canciones 1 as PDF for free.

More details

  • Words: 1,383
  • Pages: 10
1 A mi burro A mi burro, a mi burro, le duele la cabeza y el médico le manda una gorrita negra.

A mi burro, a mi burro, le duele la garganta y el médico le manda una bufanda blanca.

A mi burro, a mi burro, le duelen las costillas y el médico le manda un frasco de pastillas.

Una gorrita negra, mi burro enfermo está, mi burro enfermo está.

Una bufanda blanca, una gorrita negra, mi burro enfermo está, mi burro enfermo está.

Un frasco de pastillas, una bufanda blanca, una gorrita negra, mi burro enfermo está, mi burro enfermo está. A mi burro, a mi burro, le duele el corazón y el médico le manda jarabe de limón.

Jarabe de limón, un frasco de pastillas, una bufanda blanca, una gorrita negra, mi burro enfermo está, mi burro enfermo está. A mi burro, a mi burro, le duelen las pezuñas y el médico le manda que le corten las uñas. Que le corten las uñas, jarabe de limón, un frasco de pastillas, una bufanda blanca, una gorrita negra, mi burro enfermo está, mi burro enfermo está. A mi burro, a mi burro, ya no le duele nada pero el muy perezoso durmiendo está en la cama (bis).

2 El patio de mi casa

El patio de mi casa es particular, cuando llueve se moja como los demás.

Chocolate, molinillo, corre, corre, que te pillo. Agáchate. y vuélvete a agachar, que los agachaditos no saben bailar.

H, I, J, K, L, M, N, A que si tú no me quieres otro amante me querrá.

A estirar, a estirar que el demonio va a pasar.

3 La pastora Estaba una pastora, larán, larán, larito, estaba una pastora haciéndose un quesito (bis),

Si me hincas la uña, larán, larán, laríto, si me hincas la uña no te daré un trocito (bis)

A confesar su falta, larán, larán, larito, a confesar su falta se fue al padre Benito (bis).

El gato la miraba, larán, larán, larito, el gato la miraba con ojos golositos (bis).

La uña se la hincó, larán, larán, larito, la uña se la hincó y el trocito no le dio (bis).

A vos, padre, me acuso, laran, laran, larito, a vos, padre, me acuso que no le di un trocito (bis). De penitencia te echo, larán, larán, larito, de penitencia te echo hacer otro quesito (bis).

Después llamas al gato, larán, larán, larito,j después llamas al gato y le das un besito (bis). El beso se lo dio, larán, larán, larito, el beso se lo dio y el cuento se acabó (bis).

4 Instrumentos tradicionales

Cántaro con alpargata: El sonido se obtiene golpeando la boca del cántaro con una alpargata. Su sonido, hueco y profundo, resuena en el interior.

Pandereta: El sonido se obtiene al golpear la membrana de piel o al agitar el instrumento. Es muy utilizado para acompañar los villancicos.

Mortero: Suena al golpear rítmicamente con el mazo en el fondo de un recipiente de madera y en sus laterales. Su sonido es hueco.

Tejoletas: Suenan al entrechocar las dos tablillas planas por encima y por debajo de los dedos con un movimiento de muñeca.

5 En coche va una niña En coche va una niña, carabí, (bis) hija de un capitán, carabí urí, carabí urá (bis).

La niña está enfermita, carabí, (bis) quizá se curará, carabí urí, carabí urá (bis).

¡Qué hermoso pelo tiene!, carabí, (bis) ¿quién se lo peinará?, carabí urí, carabí urá (bis).

La niña ya está buena, carabí, (bis) con ganas de jugar, carabí urí, carabí urá (bis).

Se lo peina su tía, carabí, (bis) con mucha suavidad, carabí urí, carabí urá (bis).

Y al pie de su ventana, carabí, (bis) tres pajaritos van, carabí urí, carabí urá (bis).

Con peinecito de oro, carabí, (bis) y horquillas de cristal, carabí urí, carabí urá (bis).

Cantando el pío, pío, carabí, (bis) cantando el pío, pa, carabí urí, carabí urá (bis).

6 Don Gato

Estaba el señor don Gato sentadito en su tejado, marramamiau, miau, miau, sentadito en su tejado.

Ha recibido una carta: que si quiere ser casado, marramamiau, miau, miau, que si quiere ser casado.

Se ha roto siete costillas, el espinazo y el rabo, marramamiau, miau, miau, el espinazo y el rabo.

Ya le llevan a enterrar por la calle del pescado, marramamiau, miau, miau, por la calle del pescado.

Con una gatita blanca sobrina de un gato pardo marramamiau, miau, miau, sobrina de un gato pardo.

El gato, por ir a verla, se ha caído del tejado, marramamiau, miau, miau, se ha caído del tejado.

Al olor de las sardinas don Gato ha resucitado, marramamiau, miau, miau, don Gato ha resucitado.

Por eso dice la gente: ¡siete vidas tiene un gato! marramamiau, miau, miau, ¡siete vidas tiene un gato!

7 Debajo de un botón Debajo de un botón, TON, TON, que encontró Martín, TIN, TIN, había un ratón, TON, TON, ¡ay, que chiquitín!, TIN, TIN

Es tan juguetón, TON, TON, el señor Martín, TIN, TIN, que escondió un ratón, TON, TON, en un calcetín, TIN, TIN.

¡Ay, que chiquitín!, TIN, TIN, era aquel ratón, TON, TON, que encontró Martín, TIN, TIN, debajo de un botón, TON, TON

En un calcetín, TIN, TIN, estaba el ratón, TON, TON, que encontró Martín, TIN, TIN, debajo de un botón, TON, TON.

Sigue las huellas del ratón para entonar la melodía.

8 Jugando al escondite

Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis). El cuco, cantando, el miedo nos quitó (bis). —Lobo, ¿dónde estás? —¡Estoy poniéndome los pantalones! Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis). El cuco, cantando, el miedo nos quitó (bis). —Lobo, ¿dónde estás? —¡Estoy poniéndome la camisa! Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis). El cuco, cantando, el miedo nos quitó (bis). —Lobo, ¿dónde estás? —¡Estoy poniéndome los calcetines!

Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis). El cuco, cantando, el miedo nos quitó (bis). —Lobo, ¿dónde estás? —¡Estoy poniéndome las botas! Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis). El cuco, cantando, el miedo nos quitó (bis). —Lobo, ¿dónde estás?

9 Popurrí de canciones

Soy la reina de los mares

En coche va una niña

¿Dónde están las llaves?

La chata Berengüela Ni tú, ni tú, ni tú

Indice de audiciones •

Cancionero Mis canciones 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

A mi burro (23. Playback A mi burro) El patio de mi casa (24. Playback El patio de mi casa) La pastora (25. Playback La pastora) Instrumentos tradicionales En coche va una niña (26. Playback En coche va una niña)... Don Gato (27. Playback Don Gato) Debajo de un botón (28. Playback Debajo de un botón).... Jugando al escondite Popurrí de canciones



Cuaderno

10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

El Rey del Silencio A la virulé El swing de la cocina Hacia Belén va una burra (villancico) En un portalito (villancico) Al toque El tren de colores Aserrín, aserrán La charanga Tipitanga Huellas en el barro La pájara pinta El aprendiz de brujo El fantasma bueno

Página 6 8 10 12 14 16 18 20 22

7 12 19 23 25 31 36 44 50 57 64 69 74

Los temas 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19 y 21 son originales de los autores de la presente obra: Alfonso Cifuentes, Eva F. Gancedo, Teresa Aguado y Rafael Rivas. Los temas 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 13, 17, 20 y 22, que son populares, han sido arreglados por La Musgaña, Eliseo Parra y Eva F. Gancedo. Los temas 11, 14, 16, 18, 19 y 21 han sido arreglados, programados y grabados por Paco Gómez, y los temas 10 y 12, por Miguel Ángel Collado. Los temas han sido cantados por Celia Vergara y Eliseo Parra, excepto el 12, interpretado por Sol Pilas y Enrique Martín. Los temas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 13, 15 y 20 han sido interpretados por La Musgaña y Eliseo Parra (percusión), y grabados y mezclados por Luis Lozano en el estudio La Colmena, excepto 2, 7, 8, 9 y 20 grabados y mezclados por Miguel Ángel Collado. Producción musical: Eva F. Gancedo, Luis Lozano, Paco Gómez y Miguel Ángel Collado. Edición: Cristina Fernández. Masterización: Estudios Harmony/ Estudios Soundgarden.

Related Documents

Mis Canciones 1
November 2019 2
Canciones
October 2019 38
Canciones
May 2020 27
Canciones
June 2020 24
Canciones
June 2020 17
Canciones
October 2019 35