Los Planos Del Lenguaje.docx

  • Uploaded by: Copy Pclap
  • 0
  • 0
  • July 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Los Planos Del Lenguaje.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 4,998
  • Pages: 19
LOS PLANOS DEL LENGUAJE: El plano está constituido por 2 partes: lengua y habla. Ferdinand de Saussure, desde un principio, estableció la distinción entre langue y parole. “El lenguaje tiene un lado individual y un lado social, y no se puede concebir el uno sin el otro” Entonces, lengua y habla son dos aspectos diferentes, pero inseparables. Es decir, la realización de un plano requiere de la existencia del otro y viceversa. Así, “por un lado, el habla es realización de la lengua, y, por otro lado, la lengua es condición del habla” (coseriu: 1962-42). Veámoslo gráficamente:

Para concluir este punto, nos permitimos esta analogía. El lenguaje equivale a una moneda (por ejemplo, un nuevo sol) ; esta moneda está constituida por dos planos: cara(lengua) y sello (habla) . así unidos constituyen un valor de cambio. Ahora, si a esta moneda la cortamos con una sierra fina: tenemos la “cara” separado del “sello”. Luego, descubrimos que separados pierden su valor. Entonces, necesariamente, deben estar unidos. Del mismo modo, lengua y habla, interrelacionados y mutuamente alimentándose, constituyen el lenguaje.

LENGUA Y HABLA 1. LA LENGUA 1.1. Definición Es el sistema de signos verbales, propios de una comunidad, producida socialmente como consecuencia de convenciones entre sus integrantes. Cabe destacar que el conjunto de signos que forman la lengua están debidamente estructurados y sistematizados. b. Es teórica, en tanto que su aprendizaje y manejo requieren del análisis y estudio, lo que significa que toda lengua está conformada por una serie de reglas y conjunto de elementos organizados (materia de la gramática) que se pueden teorizar y aprender c. Es más o menos fija, porque el sistema de signos que la conforman aparentemente es estático en una época determinada, muy por el contrario sufren variaciones con el paso de los años. Esto es palpable si comparamos nuestra lengua de hoy con la Edad Media, inicios de la Moderna o cualquier época pasada. d. Es psíquica, ya que se localiza en el cerebro, donde las imágenes acústicas se asocian con conceptos. Esto quiere decir que la lengua es de carácter eminentemente mental La capacidad que toda persona tiene de comunicarse con las demás personas, mediante signos orales (y, si su desarrollo cultural lo permite, también escritos). Se trata, pues, de una facultad humana, independientemente de que, al hablar, emplee una lengua u otra (español, inglés, chino...). No digamos, pues, «lenguaje español», «lenguaje inglés», etc. El término lenguaje debe emplearse sólo en la acepción precisa que hemos definido. El lenguaje es el conjunto de medios que permiten al hombre expresar sus pensamientos, sentimientos y vivencias. También se define como el conjunto de sistemas de comunicación constituido por diversas manifestaciones: dibujos, gestos, sonidos, movimientos procesos culturales (mitos, leyenda, arte, monumentos), etc. Algunos autores lo reducen a la función biológica de la relación, y por eso hablan de lenguaje de los animales (abejas, hormigas,

delfines); incluso, no faltan quienes consideran que la cultura misma es un lenguaje, porque en cada una de sus ramas y manifestaciones contiene un mensaje, es decir, un significado. Por su parte el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española señala que lenguaje viene a ser el conjunto de sonidos articulados con que el hombre manifiesta lo que piensa o siente. Estilo y modo de hablar y escribir de cada persona en particular. Uso del habla o facultad de hablar. Conjunto de señales que dan a entender algo El lenguaje es una institución social, pues sólo puede existir en sociedad, como instrumento de comunicación humana. Al igual que otras instituciones sociales, como la familia, el lenguaje puede ser muy amplio e incluso universal, pero varía de una comunidad a otra, en cada una de las cuales se manifiesta de modo diferente. Además, cambia constantemente por la presión de necesidades diversas y también de otras comunidades. El lenguaje presenta manifestaciones distintas en las diversas comunidades que existen en la Tierra; cada una de esas manifestaciones recibe el nombre de lengua o idioma. Lenguas o idiomas son, por tanto, el español, el inglés, el chino, etc. En España existen cuatro lenguas o idiomas: el castellano (que, por ser la lengua oficial común a toda la nación, se denomina también español), el catalán, el gallego, el gallego y el vascuence o euskera, que son oficiales en sus respectivos territorios. Diversas definiciones Hay una inmensidad de definiciones sobre qué es el lenguaje humano, dependiendo de cada autor en cada época y en cada circunstancia. Una selección de varias de las definiciones que se le ha dado al lenguaje: [1] 1. Por el lenguaje entendemos un sistema de códigos con cuya ayuda se designan los objetos del mundo exterior, sus acciones, cualidades y relaciones entre los mismos. (A. R. Luria, 1977). 2. El lenguaje es un hábito manipulatorio (J.B. Watson, 1924). 3. El lenguaje es un conjunto finito o infinito de oraciones, cada una de las cuales posee una extensión finita y construida a partir de un conjunto finito de elementos (Noam Chomsky, 1957).

4. El lenguaje es una instancia o facultad que se invoca para explicar que todos los hombres hablan entre sí (J. P. Bornchart, 1957). 1.2.El lenguaje se caracteriza por: La lengua es un sistema de signos. Recordemos el marco teórico de Saussure. Este inició el Estructuralismo desde el punto de vista lingüístico, debido a esta definición. Los elementos que estructuran la Lengua son definibles por las relaciones que mantienen entre sí. De lo anterior se desprende que la lengua, como sistema social que es, constituye un producto más o menos fijo, estable. Una lengua va cambiando muy lentamente y según las necesidades de expresión que surgen de su empleo cotidiano. Contribuye a fijar el sistema el hecho de que exista escritura. El habla, en cambio, no es algo fijo, sino libre. Es sabido que cada persona combina libremente los elementos que el idioma le ofrece. En cada hablante la lengua se realiza de una manera particular. Dependiendo de cómo lo quieren expresar para la vida cotidiana. Puede ser: 1. Es un comportamiento voluntario a diferencia de los actos reflejos o instintivos como bostezar, estornudar, reír, llorar, toser, etc. 2. Es un conjunto de hábitos adquiridos que se forman a temprana edad, de allí que los niños aprenden su propia lengua y una adquirida más fácil que los adultos. 3. Es arbitrario por que no guarda ninguna relación de correspondencia con la realidad que designa. 4. El lenguaje es una convención es decir aunque allá arbitrariedad, las personas convienen en utilizarlo de determinada manera y bajo tal o cual sentido. 5. Es una tradición, una institución social formada a través de la vida en común de gran número de personas. 6. La lengua es conservadora y se resiste a los cambios pero aun así cambia más rápidamente que las plantas y los animales. 7. Es oral y está formada por sonidos distintivos llamados fonemas. 8. Es lineal pues sus unidades se desarrollan en orden sucesivo formando una cadena hablada.

9. Se compone de un inventario más o menos pequeño y limitado de fonemas (son 24 fonemas) que combinados se pueden obtener infinita cantidad de mensajes. Está dividido en:  lenguaje oral.•Expresividad. La expresión oral es espontánea y natural y está llena de matices afectivos que dependen del tono que empleamos y de los gestos; por eso tiene gran capacidad expresiva. •Vocabulario. Se utiliza un vocabulario sencillo y limitado y normalmente está lleno de incorrecciones como frases hechas (muletillas) y repeticiones. O sea, entonces, no... •Hablar correctamente. · Hablar despacio y con un tono normal. · Vocalizar bien. · Evitar muletillas. · Llamar a las cosas por su nombre evitando abusar de "cosa", "cacharro", "chisme"... · Evitar palabras como "tío", "guay, "chachi"... · Utilizar los gestos correctos sin exagerar.  Características del lenguaje escrito.•Expresividad. Es menos expresivo y espontáneo y carece de gestos; por eso es más difícil expresar lo que queremos. •Vocabulario. Se puede usar un vocabulario más extenso y apropiado ya que da tiempo a pensar más y se puede corregir si nos equivocamos. •Para escribir bien. · Hay que leer mucho. · Cuidar la ortografía. Un texto con faltas es algo bochornoso.

· Leer lo que hemos escrito y poner cuidado en que los puntos coincidan con el final de las oraciones. Si lo que se lee no tiene sentido hay que corregirlo. · Consultar el diccionario para usar las palabras correctas. · No repetir palabras como "entonces", "pero", "y"...

Formas del lenguaje  La comunicación adopta múltiples formas. Las más importantes son la comunicación verbal y la comunicación no verbal. 

La comunicación verbal

La comunicación verbal puede realizarse de dos formas: oral: a través de signos orales y palabras habladas o escrita: por medio de la representación gráfica de signos. Hay múltiples formas de comunicación oral. Los gritos, silbidos, llantos y risas pueden expresar diferentes situaciones anímicas y son una de las formas más primarias de la comunicación. La forma más evolucionada de comunicación oral es el lenguaje articulado, los sonidos estructurados que dan lugar a las sílabas, palabras y oraciones con las que nos comunicamos con los demás. Las formas de comunicación escrita también son muy variadas y numerosas (ideogramas, jeroglíficos, alfabetos, siglas, graffiti, logotipos...). Desde la escritura primitiva ideográfica y jeroglífica, tan difíciles de entender por nosotros; hasta la fonética silábica y alfabética, más conocida, hay una evolución importante. Para interpretar correctamente los mensajes escritos es necesario conocer el código, que ha de ser común al emisor y al receptor del mensaje. 

La comunicación no verbal

En nuestro tiempo cada vez tienen más importancia los sistemas de comunicación no verbal. La comunicación no verbal se realiza a través de multitud de signos de gran variedad: Imágenes sensoriales (visuales, auditivas, olfativas...), sonidos, gestos, movimientos corporales, etc. Características:

Mantiene una relación con la comunicación verbal, pues suelen emplearse juntas. En muchas ocasiones actúa como reguladora del proceso de comunicación, contribuyendo a ampliar o reducir el significado del mensaje. Los sistemas de comunicación no verbal varían según las culturas. Generalmente, cumple mayor número de funciones que el verbal, pues lo acompaña, completa, modifica o sustituye en ocasiones. Entre los sistemas de comunicación no verbal tenemos: El lenguaje corporal. Nuestros gestos, movimientos, el tono de voz, nuestra ropa e incluso nuestro olor corporal también forman parte de los mensajes cuando nos comunicamos con los demás. El lenguaje icónico. En él se engloban muchas formas de comunicación no verbal: código Morse, códigos universales (sirenas, Morse, Braylle, lenguaje de los sordomudos), códigos semiuniversales (el beso, signos de luto o duelo), códigos particulares o secretos (señales de los árbitros deportivos).

Funciones del lenguaje “funciones del lenguaje”, porque una “lengua”, en lingüística, es un idioma, y todos los idiomas tienen las mismas funciones. El lenguaje (es decir, la capacidad humana de comunicarse mediante un sistema de signos sonoros articulados) tiene las siguientes funciones: 1. Función representativa o referencial. Se usa cuando pretendemos meramente transmitir una información, sin hacer valoraciones sobre ella ni pretender reacciones en nuestro interlocutor, por ejemplo cuando decimos “está lloviendo”, o “la capital de Marruecos es Rabat”. Esta función se centra, dentro de los elementos de la comunicación, en el mensaje, aunque también hay quien dice que se centra en la realidad exterior o referente (los elementos de la comunicación están explicados al final de este artículo). 2. Función expresiva o emotiva. Es utilizada cuando el emisor (elemento en el que se centra esta función) pretende dar cuenta de su estado físico o anímico, como cuando soltamos un

“¡ay!” al pillarnos la lengua con la tapa del piano, cuando decimos a nuestra novia que la echamos de menos o cuando decimos que odiamos las espinacas. 3. Función apelativa o conativa. Mediante el uso de esta función normalmente pretendemos provocar una reacción en el receptor, que es el elemento fundamental aquí. Es decir, queremos que haga algo, o que deje de hacerlo. Es la función principal cuando, por ejemplo, decimos “vete a tomar el aire”, “abre la ventana, por favor” o “cállate”. 4. Función fática. La usamos para comprobar que el canal (elemento fundamental) sigue abierto, es decir, que la comunicación es físicamente posible. Por ejemplo, cuando hablando por el móvil preguntamos si nos oyen, o cuando usamos coletillas. Ejemplos de coletillas, en cursiva: “Te quedas ahí quieto, ¿eh?“; “ayer lo pasé genial en la fiesta, ¿sabes?“. 5. Función poética o estética. Se pretende crear belleza usando el lenguaje. Es la función principal en poemas, novelas, obras de teatro y canciones. También es una de las principales funciones en los refranes. Esta función, al igual que la representativa, se centra en el mensaje, pero al contrario que ella, en su forma y no en su contenido. Cualquier poema es un ejemplo de la función estética del lenguaje. Por ejemplo: “Y yo me la llevé al río, / creyendo que era mozuela, / pero tenía marido.” (Federico García Lorca) 6. Función metalingüística. Se utiliza cuando se usa la lengua para hablar de la misma lengua u otra cualquiera. Por ejemplo, cuando decimos “burro se escribe con b”, o “the es el artículo en inglés”. Esta función se centra en el código, es decir, en la lengua respectiva de la que se hable. Las tres primeras funciones son comunes a cualquier acto de comunicación. A las otras tres, más propias del lenguaje, se les llama funciones lingüísticas. No está de más decir que casi cualquier acto de comunicación verbal alberga más de una de las funciones: por ejemplo, cuando gritamos “¡Sácame el dedo del ojo!” estamos usando al mismo tiempo las funciones apelativa y expresiva; cuando decimos “¡Qué bien, mañana es mi cumpleaños”, la expresiva y la representativa; al decir “El semáforo ya está en verde” usamos las funciones representativa y apelativa (transmitimos la información, y al mismo tiempo queremos que el conductor arranque); si decimos a un compañero “¡Barco se

escribe con b, animal”, hacemos uso de las funciones apelativa, expresiva y metalingüística al mismo tiempo. 

los elementos de la comunicación:

1.El emisor es la fuente del mensaje, es decir, donde se origina la información. En el dibujo, yo represento al emisor, dado que yo emito el mensaje. 2.El receptor es el destinatario de la información. En este caso, todos mis alumnos son los receptores. 3.El mensaje es la información que se transmite. En este caso, mi pregunta “¡¡¿Quién ha tirado ese papel?!! 4.El canal es el medio físico por el que viaja el mensaje. En el ejemplo, es el aire por el cual viajan las ondas sonoras de las palabras que digo. Puede ser también el cable del teléfono, o el papel en el que está escrita una carta. 5.El código es el sistema de signos que utilizo para codificar la información. Puede ser cualquier lengua natural (como el castellano, en el ejemplo del dibujo), pero también un código secreto, el Morse, el esperanto o las señales que se hacen los deportistas para indicar qué jugada van a realizar. Por supuesto, para que la comunicación sea efectiva, tanto emisor como receptor deben conocer el mismo código (por ejemplo, el mismo idioma). 6. La situación son todas las circunstancias que rodean al acto de comunicación, y que influyen en el significado del lenguaje. Puede ser el lugar donde se encuentren emisor y receptor, el momento del día -o del año- , la relación que haya entre ellos, etc. En la situación se encuentra también el 7. referente, que aunque propiamente no es un elemento de la comunicación, suele ser explicado junto con ellos. Es la realidad extralingüística a la que se refiere el mensaje (en caso de que lo haga). En el ejemplo, el referente es el papel arrugado que hay en el suelo. 8. El ruido tampoco suele ser tomado como un elemento de la comunicación. Es cualquier interferencia que dificulte que el mensaje llegue a su destino. Puede ser el ruido de la clase, como los murmullos o las toses, o el motor de un camión que pase por la calle.

2. EL HABLA

2.1. Definición Es un fenómeno físico y concreto que se realiza en la pronunciación: por medio de los órganos de fonación del individuo produce una cadena de sonidos. En este hecho personal el hablante desarrolla “un acto individual de voluntad y de inteligencia” elige los signos verbales que necesita en un momento determinado en su afán de comunicarse con sus semejantes. Por último, ejemplifiquemos este concepto: Tanto el demagogo Alan García como el liberal Mario Vargas llosa manejan un lengua común: el español. Pero, si los escuchamos, descubrimos que cada uno tiene su modo de hablar. Luego, tenemos un habla: la de Vargas de llosa y otra: la de Alan García. En esta parte, desarrollamos cada una de las características de esta dicotomía. LENGUA

HABLA

ES UN CÓDIGO

ES EL USO DEL CÓDIGO

Porque es un sistema de signos

Porque es la realización concreta, por

convencionales organizado en base a

parte de un individuo, de acto de la

una serie de reglas acordadas (tacita o

pronunciación. Los signos ideales de

explícitamente) por una comunidad

materialización en la emisión

lingüística

de sonidos articulados.

CASI FIJA

VARIABLE

Porque el sistema de la lengua

Porque el habla difiere de persona en

permanece estable, por lo menos en el

persona e incluso en la misma persona,

momento presente.

según su edad, su interés y otras

Aunque, desde un punto de vista histórico, todas las lenguas cambian.

condiciones particulares en un momento dado.

TEÓRICA

PRÁCTICA

Porque puede ser descrita y analizada

Porque es acción concreta y se

en función a normas y principios,

desarrolla en el momento en que un

planteados por una comunidad

individuo transmite su mensaje a otro

lingüística.

individuo. Es una realización efímera.

SÍQUICA

SICOFÍSICA

Porque son signos virtuales (la

Porque el acto del habla implica el

asociación de imágenes conceptuales e

conjunto de selecciones que un individuo

imágenes acústicas) que tienen su

hace de los elementos del sistema y la

asiento en el cerebro. Además, aquí se

activación de los órganos del habla que

encodifican y decodifican todos los

permitirán la emisión física (oíble) de

mensajes.

sonidos articulados.

SOCIAL

INDIVIDUAL

Porque es un producto creado por la

Porque es un acto producido por una

colectividad y es propiedad compartida

sola persona a través de un acto de

por todos sus miembros.

voluntad.

Es la materialización de la lengua donde cada individuo (en un acto de voluntad e inteligencia y de acuerdo a su necesidad o interés) emplea el sistema de signos de manera peculiar 2.2. Características a. Es individual, porque se manifiesta en cada integrante de la comunidad lingüística como una expresión particular y propia que solo posee el individuo.

Es práctica, ya que el habla es el medio más usual y eficaz de la comunicación. Alude pues a su estricta materialización que se hace tanto con sonidos articulados orales o en el plano escrito y dentro del marco de nuestra interrelación cotidiana.

b. Es variable, puesto que obedece al interés o necesidad de cada emisor, los cuales están determinados por su grado cultural, su experiencia, su emotividad, su madurez, etc.

c. Es psicofísica, porque implica una codificación en el cerebro (actividad mental) y también constituye una articulación con la participación de los órganos del habla y demás órganos hasta la realización final del acto del habla COMPARACIÓN ENTRE LENGUA Y HABLA LENGUA

HABLA

Es un código

Es el uso del código

Casi fija

variable

Teórica

Práctica

Síquica

Psicofísica

Social

individual

3. EL IDIOMA El idioma es la lengua oficial de un país y es la expresión de un grupo dominante 4. EL DIALECTO La realidad lingüística de un país ofrece gran diversidad y complejidad. Puede haber una variedad notable de lenguas, pero una será la predominante, la lengua oficial (idioma). Es

también natural que una lengua, en su uso regional, tenga sus variantes; es una realidad lingüística normal, hecho que puede originar inclusive el surgimiento de otras lenguas. Por ejemplo el castellano, la lengua dominante, tiene variedades regionales y locales más o menos acentuadas. Los dialectos pueden clasificarse en geolecto y sociolecto. Es un término técnico que se usa para designar a cualquier variación que sufre una lengua. A la variación motivada por factores geográficos se denomina dialecto regional (o habla regional). Así por la particularidad de su habla podemos deducir el lugar de procedencia de una persona. Algunos autores transcriben el habla regional en sus obras. Es “oye chuiche, sácate toda tu ropa y métete en mi cama. Sácate tu camisa y tu calzoncillo también pues sonso, que todo está mojado.- volvió a ordenarme” (Julián Huanay: El retoño). Aquí se evidencia el dialecto huancaíno. Las variaciones regionales se pueden manifestar en diversos aspectos: a) Fonético.- Cuando varía en la pronunciación y entonación Ej. Dialecto Chinchano: “Comairita, uté grita si le tumbo en ete camino? “No compaire si hata ronca etoy-”. (Antonio Gálvez Ronceros) b) Morfológico.- Cambia la estructura de la palabra usando alomorfos dialectales: • Amorcito (peruano) • Amorcitico (venezolano) c) Sintáctico.- La disposición de los componentes de la oración varía según el hábito de una región.

Ej. Dialecto selvático.

Del mercado en su esquina, carne del monte don Mañuco vende (Francisco Izquierdo Ríos).

d) Semántico.- La palabra cambia de significado según el lugar. Participio de morder (peruano). • Mordida Sobornada (colombiano)

e) Lexical.- Toda localidad cuenta con un repertorio de palabras propias de esa región. A un niño se le llama “chavo” en México, “pibe” en Argentina, “chuiche” en Huancayo, etc.

2. El Sociolecto Es la variación de una lengua determinada por los estratos sociales; es decir, el uso típico que de una lengua hacen en las diversas capas sociales. El que corresponde al estrato dominante es el más deseable. Luis Hernán Ramírez distingue tres niveles. a) Nivel Superestándar.- Es el ideal de lengua que una persona aspira emplear. Se manifiesta en forma escrita y comprende dos subniveles: eruditoy poético. b)

Nivel

Estándar.- Goza

de

mayor

popularidad

y

comprende

a

dos

subniveles: culto y coloquial. Es aquí donde la gramática realiza sus estudios. c) Nivel Subestándar.- Usado por los sectores marginales incluye un conjunto de vocablos que son rechazados por los hablantes del nivel estándar. Incluye al habla marginal y habla vulgar. De estos tres niveles, el que representa a una comunidad lingüística es el nivel estándar. Las instituciones educativas buscan impartir el conocimiento de la estructura de la lengua.

5. EL GEOLECTO 5.1. Definición Es la forma de habla común de un grupo social establecido en una determinada zona geográfica. A esta variante de lengua por cuestiones geográficas también se le denomina variación diatópica. Otras la denominan Geolecto. 5.2. Algunas Causas de la dialectización a. La implantación de una lengua dominante en territorios donde previamente ya existían lenguas. En una suerte de convivencia van a adquirir rasgos comunes y peculiares en zonas específicas. Es el caso del castellano peruano, muy diferenciable tanto de la costa, la sierra como la selva, y es aún más acentuado en estas dos últimas por la interferencia de las lenguas nativas. b. Cada grupo social tiene su propio desarrollo, el cual está determinado por un conjunto de factores sociales, culturales, geográficos, etc. Está en constante evolución a la par de la lengua, la que en el tiempo va distanciándose y marcando sellos particulares respecto a su forma inicial más aún si hay una complejidad o marcada extensión territorial. 4.4. Las variaciones dialectales. Se dan en aspectos diversos. Fonético. El cual se percibe en la pronunciación y es propia de cada región. “Mira pariba y sabes, Jutito, el tiempo o si va a llové. Sabes pande cruzó el río, cómo caza camarone, onde encontrará la lena má seca..., de qué modo cura anímale güenos pal hombre” (formas de expresión de la etnia negra en el Perú, de Monólogo desde la tinieblas de Antonio Gálvez Ronceros1). Léxico. Cuando se dan variaciones en el vocabulario de una región respecto a otra zona

“Al medio de transporte público se dice en el Perú microbús; en México, camión y en Cuba guagua.” Morfológico. Si las alteraciones se han producido en la estructura interna de ciertas palabras. “Ato, no te creas, nomás está tantito atarantado porque Orión le dio con su leño en la cabeza” (1) “Era algo duro de entendederas y le gustaba encararse con todo” (2) (1 y 2 son formas del habla en las zonas rurales de México, de El llano en llamas de Juan Rulfo) Semántico. Cuando una misma palabra expresa, en otras regiones, significados diversos. La expresión mona en Venezuela quiere decir mujer presumida; en el Perú, significa hembra del mono o simplemente femenino de mono. Sintáctico. Si se da una modificación en la construcción de frases y oraciones, es decir, el orden de la palabras. “Entonces, después, nuestro Padre dijo con su boca: De todos lo ángeles, el más hermoso, que venga” (castellano de la sierra peruana, de El sueño del pongo de José María Arguedas).

6. EL SOCIOLECTO El término sociolecto es un vocablo culto y pertenece al ámbito de la lingüística y, más específicamente, al de la sociolingüística, la rama del lenguaje que estudia la relación entre la sociedad y la lengua. Por sociolecto se entiende la manera de hablar de un grupo social determinado. En el uso cotidiano del lenguaje hablado un mismo idioma se puede hablar de muchas maneras y, en este sentido, cuando un colectivo o grupo social tiene su propia forma de expresarse está

utilizando un sociolecto. El sociolecto puede tener varios niveles: el culto, el coloquial o el vulgar. Imaginemos un grupo de eruditos profesores de lengua que se relacionan habitualmente por razones profesionales (se comunican con un sociolecto, pues manejan un mismo idioma pero con un nivel superior). En el extremo opuesto podríamos pensar en un colectivo marginal que al comunicarse utiliza una serie de palabras y expresiones comunes y crea una una "lengua particular", un sociolecto. El sociolecto de un estrato social tiene una relación directa con su formación y su cultura como grupo social. Así, estudiar un sociolecto determinado es una manera de comprender los vínculos entre lengua y sociedad dentro de una colectividad. Es evidente que no hablan igual un grupo social que vive en una zona aislada y forma parte del medio rural que otro grupo social de la élite universitaria. Los lingüistas que estudian la relación entre sociedad y lenguaje analizan algunos conceptos claves. Hemos dicho que el sociolecto, también conocido como dialecto social, es el idioma hablado por un grupo social específico. Por dialecto se entiendo la forma de hablar un idioma en una zona geográfica determinada (por ejemplo, el español es la lengua oficial de Argentina pero los argentinos tienen una serie de particularidades que conforman una variedad dialectal). El interlecto se refiere al uso de una segunda lengua basado en las influencias de la lengua materna (si un hablante de español aprende francés como segunda lengua su dominio fonético del idioma no será igual al de un francés nativo). Por idiolecto se entiende la manera de hablar de cada individuo (un grupo de amigos de un mismo lugar de nacimiento comparte un idioma pero cada uno de ellos tiene su manera de expresarse). Una jerga es una variedad lingüística distinta de la lengua estándar de la mayoría (el lunfardo es una jerga del español que se habla en Buenos Aires pero también podemos hablar de la jerga médica, la jerga estudiantil o la jerga carcelaria).

Son los niveles de la lengua que se dan por razones socioculturales o de estrato social. En sociedades estratificadas (como la sociedad peruana, por ejemplo), las lenguas presentan variantes sociales. Es la variante diastrática a) Nivel Superestándar.- Es el ideal de lengua que una persona aspira emplear. Se manifiesta en forma escrita y comprende dos subniveles: eruditoy poético. b)

Nivel

Estándar.- Goza

de

mayor

popularidad

y

comprende

a

dos

subniveles: culto y coloquial. Es aquí donde la gramática realiza sus estudios. c) Nivel Subestándar.- Usado por los sectores marginales incluye un conjunto de vocablos que son rechazados por los hablantes del nivel estándar. Incluye al habla marginal y habla vulgar. De estos tres niveles, el que representa a una comunidad lingüística es el nivel estándar. Las instituciones educativas buscan impartir el conocimiento de la estructura de la lengua. EL IDIOLECTO Por su parte, el Idiolecto será entonces una entidad definida por la Sociolingüística para poder clasificar y describir el Habla perteneciente única y exclusivamente a un hablante en particular. De esta forma, la Sociolingüística identificará en una Lengua específica varios niveles de habla, los cuales con el nombre de lectos, irán agrupando aquellos modos, relacionados específicamente con los factores sociales, económicos y culturales. Dentro de ellos, entonces, señalará que el Idiolecto es la forma particular de habla que tiene cada uno de los hablantes de una Lengua, de forma individual, y que se erige como resultado de sus vivencias particulares: edad, procedencia étnica, estrato social, nivel intelectual, nivel académico, pertenencia a un gremio específico, género, entre otras. En este sentido, aunque determinado hablante pertenezca a una comunidad lingüística que tenga a bien una Lengua común, así como un modelo de lengua y distintos niveles de habla, en los cuales este hablante puede insertarse, en todo momento más allá de sus

coincidencias con otros miembros de dicha comunidad de habla, este hablante contará con su individualidad y forma única de realizar a través del Habla, la Lengua a la que pertenece. De esta forma, se podría decir que el Lenguaje no es sólo un sistema de signos lingüístico como lo asume la Lingüística, o un medio de comunicación como lo han demostrados las ciencias especializadas en él, sino que tal como ha indicado la Sociolingüística puede ser un reflejo de los múltiples factores que intervienen y han intervenido en la vida de un hablante, o de una comunidad de habla, y que residen directamente en el Idiolecto. Así las cosas, el Lenguaje sería también una tarjeta de presentación personal, un reflejo fiel de los distintos niveles educativos, sociales, económica y biográfica Registro lingüístico. Variante que se debe a razones de edad, sexo y ocupación. Tecnolecto. Variante de la lengua a nivel de la profesión de cada individuo.

Related Documents

Los Planos
June 2020 4
Mirando Los Planos Aed
October 2019 11
Planos
June 2020 23
Planos
August 2019 42
Planos
August 2019 46

More Documents from ""

Tejido.docx
July 2020 11
Expo_2009
October 2019 8
Datos Generales.docx
November 2019 13
October 2019 15
Scaneo393.pdf
October 2019 13
Ppt-mktfinal-180130164207
October 2019 3