Le Journal 2009

  • Uploaded by: kasmi
  • 0
  • 0
  • May 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Le Journal 2009 as PDF for free.

More details

  • Words: 7,444
  • Pages: 16
A l’occasion du nouvel an 1430, Le lycéen vous souhaite les meilleurs vœux de bonheur, de

Édition n°12

.Rédacteur en chef : Prof. M. BENALI Mohammed. Staff de rédaction : Les élèves du Lycée Ibn Taher, Errachidia

A

vec sa 12ème édition, le journal scolaire Le Lycéen marque sa huitième année d'existence. Une présence qui a été toujours liée au lycée Hassan 1er Aoufous. Les mots français autour de moi: Seulement, cette année, le journal a fait un  Où figure le français dans notre entourage? tournant décisif. Il a été adopté par un nouveau  L'antenne parabolique et la société errachidie. staff de rédaction. Ce sont les élèves du lycée Le français est une langue d'intégration………. Ibn Taher d'Errachidia qui ont choisi de  Le français est l'enseignement marocain maintenir la flamme de ce lumignon toujours  Errachidia a-t-elle cessé d'enfanter les génies? attisée, vive et conviviale. Ces nouveaux Heures supplémentaires en langue française….. journalistes en herbe ont décidé de garder le  Le français: signe d'élite ou d'isolement. titre, de poursuivre le chemin avec le même Pour un meilleur passage vers l'enseignement dévouement et sacrifice et de respecter la supérieur. même ligne de rédaction, celle d'être sincère, Ma relation avec la langue française………….... authentique et créatif. Roman photo: Comment enseigner Antigone aux Ils ont voulu, eux aussi, participer au élèves du 21ème siècle ?……………………… concours du meilleur journal scolaire en langue Métiers d'hier, d'aujourd'hui et de française de l'année 2009. Pendant trois mois demain: de réunions hebdomadaires, de recherches et de  Le concierge du ksar rédaction, ils ont essayé de contenir les trois "Attar" le marchant ambulant d'autrefois thèmes proposés autour du français, des  Le crieur public métiers et de l'invitation. Poème: les métiers d'autrefois……………… Ils ont fait un travail remarquable et L'histoire du brave chevalier facteur méritent vraiment d'être nommés journalistes  Le bonheur des uns fait le malheur des autres en herbe. Je leur souhaite bonne chance lors deLe métier du fqih……………………………… ce concours dont je tiens à remercier les  Le métier d'avocat organisateurs: l'Association Marocaine des  La femme rurale et les métiers Enseignants de Français, l'Ambassade de Y aura-t-il des métiers dans l'avenir ?……… Canada, le S.C.A.C. de l'Ambassade de France,  L'architecture l'Ambassade de Suisse, la Délégation WallonieQuel métier voulez-vous exercer demain?....... Bruxelles et l'Ambassade de Roumanie.

Venez voyagez chez nous: BENALI Mohammed

Venez remonter l'Histoire: Ksar Es Souk;

Les membres du staff de rédaction : Sijilmassa; Mausolée My Ali Chérif; Ksar El

02 03

04 05

06 07 08 09

10 11

Fida; Ksar Meski………………………………

Oubrahim Hafsa 2Sc.Ph.2; Amraoui Youssef T.C.Sc.7; Venez vivre des moments paradisiaques: Layla Hachimi 2S.V.T.1; Sadiki Amari Kanza 2S.V.T. 6; Festivals; musiques; cinéma; Merzouga; la Kabouri Farida 1L3; Benquasmi Hafsa 2S.V.T.5; source bleue et poésie…………………………. Laghmari Meriem 2L.1; Benhammouch Hasna 2S.V.T.6; Venez déguster les délices du désert: La Harrar Kawtar 1L.3; El Ghali Asmae 2L.4; Moujahid medfouna; le tajine aux gombos; la soupe au Assia 2Sc.Ph.3; Mariam Kasmi 1L.3; Abia Insaf 1L.3; "Ouarguia"…………………………………… Kerfal Zakaria 2S.V.T.4; Drissi Mostapha 1L.3;  Soyez notre hôte, hospitalité filali est sincère Lamrabti Soufiane 2Sc.M.1; KHerrazi Khadija 1L.1; Jida Khadija 1L3; El Omari Alaoui Fatima ZohraLes dattes de tafilalet…………………………. 2Sc.Ph.3; Hadrak Abdelmajid T.C.Sc.7 Roman photo: le meilleur gain……………...

12 13 14 15 16

Que c'est beau! Comment coûtent

500Dh dernier

Au consulat lorsqu'on s'apprête à quitter le pays.

A l'hôpital pour comprendre les médecins.

A l'école lors d'une séance de français.

A la banque pour remplir un chèque. . Aux hôtels pour communiquer avec les touristes. . Au concours ou lors d'un entretien d'embauche. Sur le net pour surfer librement. . A l'enseignement supérieur pour devenir qualifié. .

C

Dans les prospectus des médicaments. .

A la télévision lorsqu'elle est reliée à l'antenne parabolique.

Le français est une langue d'intégration au sein de ce nouveau monde

ela fait plus d'une décennie que la parabole a envahi les terrasses de Actuellement, si un marocain ne notre ville. Elle est devenue connaît pas la langue française, il va se l'élément de distraction le plus sentir étranger dans son propre pays, privilégié dans tous les foyers marginaliser et dépasser par la course quel que soit le niveau social. effrénée de la technologie. Cette Dans une province telle que la dernière, surtout dans le domaine de la nôtre, aussi grande que la communication a rendu n'ont pas le Belgique, le récepteur numérique reste le seul moyen qui nous permet d'être à jour avec l'actualité nationaleMaroc un petit village mais le monde entier un quartier de ce village. et internationale. Seulement, j'ai remarqué que face aux milliers de chaînes que captent ces antennes paraboliques, les gens de ma ville ne Il est vrai que la langue française s'intéressent qu'a à certaines chaînes bien précises qui ne dépassent pas au Maroc n'est pas une langue officielle. une dizaine. C'est pour cette raison, j'ai mené une petite enquête auprès Toutefois, on ne peut pas la considérer des voisins afin de délimiter les causes. La non-maîtrise des langues comme une langue étrangère mais plutôt étrangères et surtout la langue française serait-elle le seul facteur qui une langue d'intégration. La langue arabe explique cette utilisation trop limitée de la technologie audiovisuelle? nous permet de s'intégrer à une nation, à La plupart de ceux que j'ai interrogés n'ont pas nié le poids de la langue dans l'affaire. Effectivement, une bonne partie des téléspectateurs une religion. Le français à son tour nous d'Errachidia arrivent mal à comprendre un programme diffusé en langue permet de s'intégrer dans un monde vaste, moderne et hétérogène. autre que la langue arabe ou berbère. Ainsi et à mon avis, pour Toutefois, ce qu'ils m'ont affirmé, c'est qu'il n'y a pas que le problème de la langue qui fait défaut, il y a aussi un problème d'ordre affronter tous les défis du 21 siècle, culturel. A Errachidia, comme dans la plupart des foyers marocains, on s'ouvrir sur le monde entier et assurer regarde la télévision en famille. Donc, le choix de la chaîne dépend de son un bon décollage socio-économique, il respect à nos us et traditions et elle ne doit en aucun cas blesser notre faut que le marocain soit un polyglotte. pudeur. C'est pour cela, les chaînes qui affichent toujours le meilleur taux Kabouri Farida 1L3 d'audience sont les chaînes ayant une portée arabo-musulmane. Oubrahim Hafsa 2Sc. Ph.2

Pourquoi le français est en chute libre dans l'enseignement marocain?

J

e me présente. Je suis un jeune lycéen du tronc commun scientifique du lycée Ibn Taher d'Errachidia. J'aime beaucoup la langue française. Je n'ai pas eu la chance de visiter la France mais je pense sincèrement m'y rendre en 2015. J'y occuperais un poste important… Malheureusement, cette année, j'ai commencé à sentir que le français connaît un recul au niveau de l'enseignement marocain. Notre professeur nous a déclaré, un jour, qu'il y a maintenant des bacheliers qui écrivent "ille" à la place de "elle" ou "fame" à la place de "femme". Alors, je me suis demandé pourquoi toute cette régression. A mon avis, cette chute est due aux changements des programmes et des plages horaires. Au niveau horaire, quatre heures, pour moi, un scientifique, par semaine, est insuffisant pour étudier le français. Au niveau programme, mon père m'a raconté que, pendant sa génération, beaucoup de matières étaient enseignées en langue française alors qu'actuellement, la majorité des matières est enseignée en langue arabe. Amraoui Youssef T.C.Sc.7

Errachidia a-t-elle cessé d'enfanter les génies?

I

l y a juste une quinzaine d'années, Errachidia était connue à l'échelon national et même international non par la qualité de ses dattes, ni par la beauté de ses dunes, mais par l'intelligence de ses élèves. Les majors de plusieurs promotions de l'Ecole Mohammedia des Ingénieurs étaient des étudiants issus d'Errachidia. Dans la plupart des facultés marocaines, les

étudiants errachiadis étaient très sollicités par leur sérieux, leur dévouement et surtout par leur intelligence. Aujourd'hui, la situation a beaucoup changé. Errachidia, hélas, n'est plus le berceau des génies. Alors, nous nous sommes demandé pourquoi. Est-ce l'entrée de la modernité dans la vie des habitants? Est-ce le

notre enseignement cherche vraiment à nous préparer à fréquenter ses études supérieures? Layla Hachimi 2 S.V.T. 1 Sadiki Amari Kanza 2S.V.T.6 El Ghali Asmae 2 L. 4

Les heures supplémentaires en langue française

D changement des traditions alimentaires? L'enquête que nous avons réalisée auprès des élèves nous a montré que l'une des causes qui a engendré cette chute est tout simplement l'handicape de la langue française. Avant, dans l'ancien système, toutes les matières scientifiques étaient enseignées en langue française. Aujourd'hui, on a seulement quatre à cinq heures par semaine de français purement littéraire. On se demande si on a bien réfléchi lorsqu'on a pensé à arabiser l'enseignement secondaire car la devise actuelle dans l'enseignement marocain est la suivante: "Avant le Bac, toutes les matières sont en arabe sauf la langue française. Après le Bac, toutes les matières sont en français sauf la langue arabe". Malheureusement, chez beaucoup d'élèves de l'enseignement public et une fois le bac en poche, ils arrivent mal à passer leurs concours ou à poursuivre leurs études supérieures. Ils sont parfois des génies en matières scientifiques mais la langue de l'enseignement supérieur fait défaut. Alors, on pourrait se demander si

e ma position en temps que lycéenne, j'ai remarqué que la plupart des élèves payent cher pour faire des heures supplémentaires en langue française afin d'améliorer leur niveau et de pouvoir décrocher leur bac avec mention. Ce phénomène, qui est devenu vraiment à la mode dans les milieux scolaires, montre avec clarté que la pédagogie adoptée en langue française doit être revue en urgence. Quatre heures par semaine pour maîtriser notre première langue étrangère reste, à mon avis, insuffisante pour préparer des bacheliers qualifiés. Si la stratégie de l'enseignement vise à encourager ce secteur parfois non réglementaire, que doit faire l'élève qui n'arrive pas se faire payer ce luxe obligatoire? Benhmammouche Hasna 2 S.V.T. 6

Blague: Le français de chez nous Le professeur: Pourquoi voulez-vous étudier? Le 1er élève: Pour travailler et photographier un morceau de pain. Le 2ème élève: Moi, je ne veux pas étudier. C'est mon père qui m'a amené ici avec l'épée. Le 3ème élève: Moi aussi, je ne veux plus étudier. Je compte brûler vers l'Europe. Sadiki Amari Kanza 2 S.V.T. 6

I

l est clair que, actuellement, au Maroc, pour décrocher une brillante carrière, il faut maîtriser la langue française. Certains parents ont investi dans ce sens là. Ils ont fait entrer leurs enfants dans des écoles privées pour leur inculquer le français dès l'âge de cinq ans alors que dans l'enseignement public, le français n'est enseigné

qu'à l'âge de 9 ans. Cette situation a donné naissance à une sorte d'élite qui arrive facilement à communiquer en langue française sans aucune gêne. D'ailleurs, c'est ce qu'on remarque dans les grandes villes comme Casablanca et Rabat. A Errachidia, une petite ville éloignée des grandes métropoles, l'image est plutôt sombre. Le problème réside dans le fait que

cette minorité francophone est mal vue par son entourage social. Si vous parlez français en public, on vous qualifie d'orgueilleux, de snob et parfois, on vous fait entendre certaines expressions comme "Parle arabe s'il te plait et sois modeste". Ainsi, ces jeunes errachidis commencent à se sentir isolés dans leur propre environnement social.

Layla Hachimi 2 S.V.T.1

Ma relation avec la langue française:









Actuellement et pour beaucoup de marocains, celui qui ne maîtrise que la langue maternelle est considéré un analphabète. Personnellement, j'ai des problèmes en langue Si l'instituteur et le professeur du collège nous ont enseigné, le française et je sais très bien que cela constituera un professeur du lycée est là pour nous orienter. Son rôle est de handicape pour mon cursus nous montrer le chemin mais c'est à nous de marcher. Son rôle est de nous ouvrir les portes mais c'est à nous d'y entrer. Alors, universitaire dès l'année pour améliorer notre niveau, il faut compter sur notre volonté et prochaine car je parle rarement le français. Je n'ai pas cette notre sérieux. Tissez une bonne relation avec le livre et vous seriez gagnant. A fluidité dans la parole. Je maîtrise mal le vocabulaire, le part le programme scolaire, lisez quotidiennement au moins une sens des mots et la page et qu'importe le domaine car le plus important est de lire. Utilisez la technologie dans le bon sens. Regardez des films, des construction des phrases. Bref, dessins animés en langue française. Au lieu de passer de longues la situation est délicate. Mais malgré tout cela, j'essaye de heures en pratiquant le "chat" sur le net, profitez de ce temps précieux pour tester votre niveau en langue française, à faire des provoquer des situations pour m'exprimer en français à la exercices et des jeux de langue en ligne. Chers parents, subvenir nos besoins matériels et financiers est maison, avec mes amies et vraiment vital pour nous. Mais, ça reste insuffisant pour réussir parfois sur le net avec des amies françaises et notre parcours scolaire. Il nous faut votre attention, votre canadiennes. expérience et votre compréhension. Benquasmi Hafsa 2 S.V.T.5 Sadiki Amari Kanza 2 S.V.T. 6

Roman photo:

En classe et alors que le professeur expliquait la pièce théâtrale Antigone

Deux élèves jouaient au Suduko.

Une écrit un SMS et une autre règle son baladeur.

Après tant d'explications, l'élève n'arrive pas à répondre aux questions du professeur.

Après avoir présenté au docteur les problèmes qu’il a avec les élèves, la psychologue le conseille de changer les méthodes, de suivre les nouvelles tendances des élèves. Par exemple, au lieu de leur présenter des explications sur Antigone, pourquoi ne pas leur présenter la pièce, les amener à comparer entre le document audiovisuel et la pièce écrite. L'introduction de la technologie est devenue une nécessité pédagogique, si on veut réussir le métier de professeur. A Scénario: Layla Hachimi. Mise en scène: membres du staffla de du lycée fin, rédaction la psychologue avoue au professeur que elle-même arrive mal à faire son métier car les marocains n'ont pas encore Gagné par le sentiment de la l'habitude d'aller chez un déception et l'échec, le prof. décide psychologue. d'aller voir un psychologue.

C

omme vous le connaissiez, les ksars de notre région sont des forteresses impénétrables. Sa structure architecturale et défensive oblige tout étranger à rester devant la porte et à ne jamais accéder à l'intérieur. Un voyageur qui demandait de l'hospitalité était toujours bien reçu par la tribu. On lui réservait une chambre d'hôte qui se situe juste à l’entrée du ksar.

Celui qui veille sur la fermeture et l'ouverture des portes pendant toute l’année est le gardien ou le concierge du ksar. C'est un métier très ancien et très délicat. Il doit connaître les habitants de toute l'agglomération et il ne doit ouvrir à personne avant de connaître son nom, sa généalogie familiale et le but de sa visite. Pendant la journée, il garde les petits alors que les parents travaillaient dans les champs. Il assurait la sécurité et la paix aux habitants du ksar et ces derniers lui assuraient en échange une partie de la récolte des dattes, du blé et des olives. Aujourd'hui, ce métier tend à disparaître. Les habitants ont quitté les ksars pour s'installer dans des maisons en béton. Les portails ont été enlevés pour prendre place dans les musées ou tout simplement pour finir leur vie dans les fourneaux de chauffage ou de cuisson Harrar Kawtar 1L.3

"L

'Attar" est un métier très ancien au Maroc. C'était un vendeur de fournitures féminines et ménagères comme des bijoux, des produits de maquillage naturel, des foulards, des ustensiles de bain, de l'encens, des petits trucs enveloppés de cuivre pour attirer la chance, des épices, des herbes aromatiques,… Il passait de village en village, de ruelle en ruelle pour vendre sa marchandise.

Il annonçait sa présence par sa voix mélodieuse. Les femmes accouraient à leurs portes pour voir ce qu'il a apporté de nouveau et pour acheter tout ce dont elles avaient besoin avec des prix raisonnables. Et s'il n'avait pas quelque chose, il promettrait ses clientes de l'apporter la prochaine fois. C'était un vendeur qui connaît tout le monde et qui est connu et respecté par tout le monde. C'était le seul autorisé à parler aux femmes. Il passait son temps à tirer sa bête et à voyager dans toute la région. Rare qu'il passait la nuit à la belle étoile, il fut tout le temps invité par les habitants. Aujourd'hui, l'âne est vendu et "l'Attar" a pris place au marché forain comme les autres marchands. Les femmes, lasses d'attendre ce vieillard qui ne vient pas, se trouvent obliger d’aller au marché pour faire leurs achats

féminines elles-mêmes. Le monde a changé et le métier de "l'Attar" est devenu une histoire du passé.. Layla Hachimi 2 S.V.T. 1

"M

essieurs, messeigneurs! Vous n'entendez que de bonnes nouvelles!..." une expression habituelle aux oreilles de tous les habitants des ksars et des douars. C'était un homme bien habillé, barbu, apportant de temps à l'autre des nouvelles, des décrets royaux, des avis de recherche, des lois et des avertissements. Le crieur public était un homme respectueux à qui on pouvait lui faire confiance et qui ne savait jamais mentir. La dureté de son métier réside dans le fait qu'il était obligé de crier à haute voix pour se faire entendre et qu'il devait se déplacer tout le temps à pied ou à dos d'âne pour faire répandre l'information. Actuellement, avec le boom technologique, le crieur public fut détrôné par l'affiche, le journal, la radio et la télévision. Moujahid Assia 2 Sc.Ph.3

Poème:

Si je pouvais faire revivre un métier, Je choisirais "El Attar" Avec son âne et sa marchandise Et sa voix retentissante dans tous les villages Si je voulais informer les gens, Je choisirais "El Berrah" Avec ses phrases poétiques Et sa voix forte comme le tonnerre Si je voulais faire renaître un métier, Je choisirais "Ennaffar" Avec sa trompette magique Qui fait réveiller les croyants à l'aube Si je voulais faire disparaître un métier, Je choisirais "Al Hammal" Avec son corps parfois chétif Il doit porter des charges insupportables Layla Hachimi 2 S.V.T. 1

I

l était une fois, un chevalier sur ses deux roues qui parcourait toute la région comme une fourmi. Il portait autour du cou un gros cartable bien gonflé. C'était un homme connu par sa gentillesse, son honnêteté et sa sincérité. Son métier l'obligeait à être plus qu'un facteur. Il était parfois le seul lettré du village. C'était pour cette raison qu'il jouait le rôle d'écrivain public, de lecteur de lettres.

Les gens étaient fort satisfaits des services de cet ange ambulant. Mais le beau temps ne durera pas longtemps. De nouveaux concurrents commencèrent à envenimer l'air. Les gens furent devenus moins accueillants et plus renfermés. Ils eurent d'autres moyens pour faire leurs correspondances. Au début, il y avait le télégraphe, ensuite, le téléphone, puis le cellulaire et actuellement l'E-mail. Que des moyens moins chers, moins bavards et plus rapides. Maintenant, notre chevalier d'autrefois passe inaperçu sur son vélomoteur comme un voleur. Il n'apporte que des factures à payer ou des dettes à rembourser. Moujahid Assia 2 Sc.Ph.3 Mariam Kasmi 1 L. 3

P

endant les années de sécheresse qui s'abattaient sur la région d'Errachidia, les cultivateurs n'avaient pas les moyens pour irriguer de grandes surfaces. Alors, ils se contentaient de labourer juste une petite parcelle, de quoi assurer leur autosuffisance. C'est pour cette raison, les affaires du fabriquant de charrues prospéraient car au début de chaque automne, les cultivateurs achetaient ou réparaient leurs charrues traditionnelles.

Durant ces deux dernières années, le climat de la région a totalement changé. La pluie tombe d'une manière plus régulière et le fleuve de Ziz a fait plusieurs crues. Alors, ce changement climatique a poussé les cultivateurs à investir dans le domaine. Cette année, ils ont labouré des milliers d'hectares. Pour réaliser de tels projets, les anciennes charrues ont été mises à la retraite et elles étaient remplacées par de géants tracteurs qui peuvent réduire le travail de dix jours de labeur avec l'ancienne charrue en quelques heures seulement. C'est vraiment le bonheur des cultivateurs qui fait le malheur des fabricants de charrues. Mariam Kasmi 1 L. 3 Abia Insaf 1 L. 3

C

omme nous l'avons remarqué dans La boîte à merveilles de Ahmed Sefrioui, le fqih et la vie du Msid (l'école coranique) a fortement marqué la vie d'enfance du narrateur car au Maroc et à chaque fois qu'on construisait une mosquée, on édifiait juste à côté une grande salle appelée "Msid" pour enseigner aux enfants le saint coran. Le fqih, maître de l'école coranique était souvent l'imam de la mosquée. Assis sur des nattes, des enfants de quatre ans cinq ans répétaient après le fqih les versets coraniques qu'il prononçait. Ensuite, il leur apprenait l'alphabet et l'écriture sur les planches de bois couvertes de glaise. Une fois l'alphabet appris, il leur dictait des petites sourates.

Depuis l'époque coloniale, les enfants étaient obligeaient de quitter le Msid pour aller à l'école moderne. Après l'indépendance, le ministère des habous et des affaires islamiques a pris en charge la gestion des mosquées. Ainsi, le fqih est devenu un salarié du ministère chargé seulement d'être l'imam de la mosquée. Ce système d'enseignement dit traditionnel assuré par le fqih se voit, de nos jours, détrôné par les crèches, les garderies et les écoles du préscolaire. Kerfal Zakaria 2 S.V.T.4

D

urant ma vie, le monde du tribunal, des juges et surtout des avocats m’a beaucoup

intéressé. Pour connaître encore plus sur ce métier noble et ses contraintes, j'ai contacté un avocat d'Errachidia qui m'a offert un témoignage très intéressant et sincère. Seulement, il a préféré de rester dans l'anonymat. En voici son témoignage: "Avant que l'avocat commence sa carrière, il doit faire un serment officiel dans lequel il jure d'être juste, de défendre les innocents et d’être toujours à leurs côtés. Toutefois la corruption et l'abus du pouvoir sont les ennemies de tous ceux qui veulent être justes et honnêtes. En plus de cela, il est toujours loin de sa famille et même si il en est proche, il ne l'ai que physiquement. Il vit parfois dans la crainte et la menace. Et la plupart des anciens collègues sont maintenant des cardiaques et des diabétiques. Sa conscience est tout le temps perturbée. Le doute le poursuit toujours. Il doit surtout garder son calme devant les juges, devant les adversaires, devant les clients qui marchandent ses honoraires… Bref, il y a un grand écart entre le but noble de ce métier et sa pratique pleine de difficultés" Ce témoignage ne me découragera jamais. Pour aider les innocents et faire régner la justice, je dépasserais tous les obstacles. Je me suis même trouvée une spécialité: le code de la famille (La Moudawana) car depuis 2004, le Maroc a procédé à une réforme de ce code, devenant le second pays du monde arabe, après la Tunisie, à avoir adopté des mesures en faveur des femmes. En effet, les statistiques du ministère de la justice ont révélé qu'en 2007, sur 297000 actes de mariage, il y avait 49232 actes de divorces dont 65%, la cause de discorde émane de l'épouse. Par contre, en 2000, et selon

une enquête de la ligue démocratique pour les droits de la femme, 49,80% des femmes répudiées n'avaient pas leur mot à dire. Elles n'étaient même pas présentes lors de la rédaction de l'acte de répudiation (divorce). Et selon une récente enquête de l'association Annajda, sur 664 femmes violentées à Casablanca, 84,29% sont des femmes mariées. Ces statistiques et ces problèmes me poussent à faire de la femme mon occupation avenir, mon métier de demain El Ghali Asmae 2 L. 4

L

a femme rurale de la région d'Errachidia joue un rôle capital dans le secteur agricole. En effet, elle participe activement dans le développement de l'élevage, le fauchage de la luzerne, la récolte et la moisson, le désherbage manuel, etc. Pour voir de près la vie de cette abeille besogneuse, j'ai pu contacter un ingénieur de l'office régionale de la mise en valeur agricole d'Errachidia. Ce dernier m'a procuré les résultats d'une étude réalisée par l'office en 2007 concernant un échantillon de 269 femmes rurales de la région. Les caractéristiques des femmes rurales:

 80% participent aux travaux agricoles  55% sont âgées de moins de 40ans  La répartition de leur temps actif journalier est la suivante : ♦ 50% activités domestiques ♦ 21% travail aux champs ♦ 19% travaux de l'élevage ♦ 10% activités artisanales

Les principales contraintes:  95% sont analphabètes  99% sont confrontées à l'insuffisance des ressources financières.  99% n'ont pas accès à l'information et à la formation Cruciale que soit le rôle que jouent les femmes rurales d'Errachidia dans le développement rural et surtout agricole. Une création d'une section de la promotion des femmes rurales s'avère une priorité. Il est vivement recommandé de mener des actions à caractère technique, économique et socio-éducatif au profit des femmes rurales pour leur intégration dans le développement socio-économique de la région Lamrabti Soufiane 2 Sc. Maths 1

A

vec l'explosion technologique que connaît le monde entier et la robotisation de tous les secteurs, l'homme de demain aura du mal à trouver un métier à exercer. Il sera toujours concurrencé par un robot qui ne se fatigue jamais, qui ne réclame pas ses droits et qui exécute toutes les tâches avec la plus grande précision. Prenons par exemple le métier de chauffeur de taxi. Dans l'avenir, il sera remplacé par un robot assisté par satellite. Ce dernier localisera facilement l'adresse demandée par le client et un simple glissement d'une carte bancaire permettra de régler la facture. Vraiment, le taux de chômage affichera un chiffre record et on risque fort de concrétiser la fiction de Pierre Boulle La planète des singes mais avec un petit changement les singes seront des robots. Drissi Mostapha 1L.3

L'

architecture est l'une des caractéristiques de la région d'Errachidia. L'architecte a pour mission de sauver et de protéger ce patrimoine contre les intempéries de la modernité et l'urbanisation. Pour voir de près ce métier et ses défis, j'ai contacté M. Driss Saïdi, un architecte de la ville avec qui j'ai fait l'interview suivant: Journaliste: Salut M. Saïdi, je me présente. Je suis membre du staff de rédaction du journal scolaire de notre lycée Ibn Taher. Nous voulons voir de près votre métier et son rôle dans l'aménagement de la ville. M. Saïdi: Soyez la bienvenue et je suis à votre disposition. Journaliste: Merci, monsieur. J'ai entendu que vous êtes membre du S.D.A.U. Que signifie ce sigle et quelles sont ses objectifs? M. Saïdi: S.D.A.U. de la vallée de Ziz signifie le Schéma Directeur d'Aménagement Urbain de la vallée de Ziz. Notre objectif est de coordonner les actions d'aménagement entreprises par tous les intervenants. Il a pour objectif

également de déterminer les zones nouvelles d'urbanisation et de fixer la destination générale des sols. Journaliste: Quelle sont les travaux entrepris par S.D.A.U. pour aménager l'avenir de la vallée? M. Saïdi: En effet, nous avons entrepris trois pistes de travail considérées comme déterminantes pour l'avenir:  La protection et la meilleure gestion des ressources en eau.  L'encouragement à la transition économique.  La réorganisation des modes d'urbanisation et la mise en valeur du patrimoine architectural. Journaliste: Comment l'architecture peut-elle renforcer le rôle de la ville? M. Saïdi: Par une réorientation de la politique de développement spatiale de la ville passant par la définition des nouvelles zones d'extension urbaine. Les efforts doivent être ainsi fourni afin de diriger le développement de la ville vers une meilleure compatibilité avec les

autres centres urbains et ruraux de la vallée. Journaliste: Comment l'architecture peut-elle améliorer le potentiel touristique de la ville? M. Saïdi: Errachidia présente toutes les potentialités pour devenir la "Ouarzazate du Ziz". Nos études ont montré que la vallée pourra abriter un circuit touristique extraordinaire où il y aura un peu de tout: le tourisme écologique, sportif et culturel.

Journaliste: Ainsi, on pourrait dire que l'architecture est un métier stratégique qui permet d'aménager un avenir prometteur. Merci M. Saïdi pour toutes ces informations sur ce métier délicat. M. Saïdi: Merci à vous et bonne chance pour votre journal. Benhammouch Hasna 2 S.V.T.6 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Musicien pour faire connaître notre musique locale au niveau national et international.

Ophtalmologiste pour guérir la cataracte et les autres maladies oculaires qui menacent plusieurs habitants de la région.

Avocat pour aider les innocents et trouver des solutions aux problèmes du divorce

Chirurgien pour soulager les maux d'un malade. Psychologue pour assister les adolescents en périodes difficiles.

Journaliste pour dévoiler les problèmes de ma ville et être la voix de ses habitants Coiffeur car la coiffure d'aujourd'hui ne me plait pas.

Gynécologue pour apporter un secours aux femmes et aux mères souffrantes.

Errachidia est la nouvelle appellation de l'ancien "Ksar Es Souk". Elle se situe au Sud-est du royaume. Il est délimité par les provinces de Figuig à l'Est, de Khénifra et de Boulmane au Nord, de Beni Mellal et d'Azilal au NordOuest, de Ouarzazate à l'Ouest et de la frontière algérienne au Sud.

Cardiologue pour donner aux cœurs une autre chance à palpiter.

Soyez les bienvenus! Entrez! Marahba!

Le grand Tafilalet, berceau de la dynastie alaouite et de la ville historique "Sijilmassa". Fondée au 8ème siècle, elle était et pendant longtemps, la capitale spirituelle et commerciale de l’Afrique du Nord. Elle représentait le carrefour du commerce caravanier qui reliait entre l'Afrique, l'orient et l'Europe.

Le mausolée Moulay Ali Chérif à Rissani; c'est là où se trouve la tombe du premier fondateur de la dynastie alaouite. Ce mausolée a été reconstruit en 1965 après avoir été détruit par une crue du fleuve de Ziz. Chaque année, on célèbre l'histoire de cette dynastie à travers l'université automnale de Moulay Ali Chérif qui se déroule entre les mois de novembre et de décembre.

Ksar El Fida se situe à 4 km au Nord-Est de la ville de Rissani. Il est à la fois le plus important et le plus ancien ksar alaouite de Tafilalet. Le sultan Moulay Ismaïl l'a construit pour abriter son fils Moulay Abdellah.

Les ruines du Ksar Meski se trouvent sur la rive droite de la rivière de Ziz juste en face de la source bleue. Il était bâti il y a 9 siecles à l'époque des Almohades pour contrôler les itinéraires commerciales et tribales.

Recherche élaborée par El Omari Alaoui FatimalaZohra 2 Sc.Ph.3; Kabouri Farida 1L3; El Ghali Asmae 2 L. 4 Annuellement, région organise

plusieurs festivals pour mettre en valeur le patrimoine artistique, traditionnel et agricole parmi lesquels on cite: le festival d'Errachidia; Le festival des fiançailles et le festival des musiques des cimes à Imilchil; le festival des musiques du désert à Erfoud, Risani et Merzouga; le festival de Melhoune et le festival des dattes à Erfoud.

Soyez les bienvenus! Entrez! Marahba!

La région offre l'opportunité à tout visiteur de découvrir un patrimoine artistique et populaire à la fois riche et varié. Parmi les styles musicales les plus réputés, on compte le Melhoune, le style Gnawa et la danse folklorique Ahidous. La structure géographique d'Erfoud offre aux réalisateurs de films des plateaux cinématographiques idéals sur lesquels ils ont tourné plusieurs films comme "La Momie", "Le Légendaire"… Les dunes de sable à Merzouga se situent à 50 km d'Erfoud ou à 40km de Rissani. Elles sont réputées par leurs vertus thérapeutiques anti-rhumatismales. C’est un hôpital en plein air pour traiter le rhumatisme. De ces dunes de 30km de longueur, on peut contempler le meilleur lever de soleil au monde, on peut pratiquer le ski sur sable et des randonnées à dos de chameaux.

La source bleue de Meski se Situe à 17 km au sud d'Errachidia, au centre de la palmeraie. Elle a une vue panoramique sur l'ancien ksar de Meski et elle est équipée d'une piscine qui rafraîchie la chaleur estivale.

Poèmes:

L'étoile brillante Au pays, c'est une étoile brillante Incrusté au cœur des dunes de sable. Elle laisse chez l'être une trace durable Gravée à jamais dans l'âme contente. Une belle fleur, parfumée et rose Amène la guérison aux âmes moroses. Sa nature est le plus beau cadeau Divin qui apaise, ma foi, tous les maux. Depuis tant, son histoire est particulière. Une histoire qui nous a rendus si fiers. Ahidous, Gnawa et lmalhoun tous réunis, Forment avec le mot la plus belle harmonie. Si vous voulez secouer vos jours plats, Venez déguster des mets assaisonnés, Venez sentir la chaleur et la sincérité, Venez voir notre province Errachidia. Benhmammouch Hasna 2 S.V.T. 6

Elle est là Elle est là Je la vois Plutôt, je la sens Elle est là Dans mes veines Dans mes souvenirs A elle, je ne dirai jamais non Sur les dunes dorées Sous la belle étoile J'ai écrit son nom Elle est là Errachidia est en moi

A l'instar des régions marocaines, la région de Tafilalet est connue par la diversité de ses traditions culinaires et gastronomiques. Aucun visiteur ne peut rester indifférent face au goût et à la saveur des plats typiquement filalis. Parmi les plats les plus populaires de la région, on site: la Medfouna, le tagine aux gombos et la soupe au plante "Ouarguia". Certes, nous allons aborder leurs étapes de préparation. Toutefois, la meilleure façon de les déguster est celle de venir sur place.

Soyez les bienvenus! Entrez! Marahba!

C'est une des plus célèbres spécialités gastronomiques de Tafilalet. La farce est composée de plusieurs ingrédients consistants, nutritifs et délicieux: de la viande coupée en petits morceaux, un peu de graisse animale, des amandes, des noix, des œufs durs coupées en petits dés, du persil, du coriandre, des oignons hachés et des épices comme le sel, le poivre, le cumin et du piment fort selon le goût. Il est préférable d'utiliser de l'huile d'olive car elle donne un goût magnifique. Il faut bien mélanger cette farce avant de l'étaler sur la pâte à pain et de couvrir le tout avec une autre pâte à pain. Une fois prête, elle sera cuite dans un four traditionnel non sur le feu mais sous la cendre. Faut-il signaler que c'est une spécialité masculine car les meilleurs cuisiniers de la Medfouna sont des hommes. Plusieurs étrangers qui dégustent la Medfouna pour la première fois se demande si on a déjà fait cuire la viande avant de l'ajouter à la farce. Ils n'arrivent pas à imaginer que la cuisson de la viande se fait à l'intérieur du pain et sous la cendre. Attention, la dégustation de ce pain se fait en famille, autour d'un service à thé assaisonné de quarante plantes aromatiques. Et avec chaque bouchée, vous aurez une sensation agréable de délice tout en reconnaissant chaque ingrédient. Je voudrais bien vous donner un morceau mais ce serait plus meilleur si vous venez le déguster sur place à Rissani, la ville de Medfouna par excellence. Seulement n'oubliez pas de venir en famille ; on s'enchargera du thé.

Layla Hachimi 2 S.V.T. 1

Le gombo est une plante d'origine africaine, cultivé dans les régions chaudes (20 à 30°C) et basses qui ne dépassent pas les 1500m d'altitude. La région d'Errachidia reste un milieu favorable pour cultiver cette plante. Il est riche en protéine, en vitamines A et C et en sels minéraux comme le magnésium. Il est connu dans la région sous le nom de "Mloukhiya". C'est une plante estivale qui commence à apparaître dès le début du mois de juin et ne quitte les marchés locaux que vers la fin du mois de septembre. Avec de la viande d'agneau, de l'huile, deux oignons, 4gousses d'ail, du poivre, du gingembre, du safran , du sel, de la coriandre et du persil et sans oublier bien sûr du gombo, vous pouvez goûter un tagine sahraoui marocain vraiment exquis. Venez à n'importe quel moment de l'année, vous allez le déguster comme s'il venait tout directement des champs parce que ici, on sait comment conserver le gombo avec une méthode traditionnelle et 100% bio.

Kerfal Zakaria 2 S.V.T.4; Kherrazi Khadija 1 L. 1

Lorsqu'on évoque le mot "Harira", on est au cœur des traditions culinaires marocaines. Mais lorsqu'on parle de "harira au plante Ourguia", on est et sans hésitation à Tafilalet. Dans plusieurs ksars, cette soupe représente le petit déjeuner de toute la famille dès 7 heures du matin puisque la mère a entamé la préparation depuis l'aube. Après avoir mis l'eau en ébullition, elle y ajoute une oignon et deux bottes de "Ourguia" hachées, quelques navets coupés en petits dés, du coriandre et du persil finement hachés et elle assaisonne le tout avec du sel, du poivre et du gingembre. A la fin, elle ajoute 250g de la semoule et laisse le tout cuire à feu doux pendant 30 minutes. Deux bols de cette soupe avec une poignée de dattes laissent la personne en forme pendant toute la journée. Vous voulez faire l'expérience? Venez voyagez chez nous et vous ne seriez pas déçu.

Kherrazi Khadija 1 L. 1

Soyez les bienvenus! Entrez! Marahba!

D

epuis longtemps, l'hospitalité est l'une des caractéristiques des marocains. Il est vrai que la modernité et l'urbanisation du Nord ont agit négativement sur plusieurs us et traditions. Toutefois, au sud et

plus précisément à Errachidia, l'hospitalité et la générosité des gens restent leur capital le plus cher. Ils ont toujours sur les lèvres le terme classique "marahba" qui signifie "soyez les bienvenus". Ils ne cherchent jamais à tirer profit ou à attirer des clients potentiels. Il se peut que l'homme qui vous invite soit le plus indigent mais il serait le plus joyeux si vous acceptiez son invitation à boire un verre de thé. Car le thé dans la région est le symbole de l'hospitalité et l'une des traditions d'accueil. n entrant dans une maison filali, vous allez remarquer que la chambre la mieux meublée, la plus propre et celle qui est toujours fermée face aux enfants est le salon qui est réservé uniquement aux invités. On se prive d'un luxe pour l'offrir uniquement à notre hôte. Et la deuxième remarque que vous allez sûrement constater est que chaque salon est équipé de tous les accessoires nécessaires pour préparer le thé: plateau rempli de verres, deux grosses théières, du sucre, du thé et de la menthe dans des récipients propres à eux, un plat bien garni de grains d'arachide, d'amande,… On prévoit même un bouilloire et une petite bonbonne de gaz car la préparation du thé au sud est une affaire d'homme. Kherrazi Khadija 1 L. 1

E

D

ans la plupart des oasis marocaines, les palmiers dattiers représentent la récolte de base. Ils ont besoin de l'eau et du soleil pour donner une meilleure récolte. Les dattes sont connues par leur sucre de bonne qualité, leur richesse en fibres, en graisse, en protéines, en vitamines et en sels minéraux. Elles ont des vertus miraculeuses contre le stress, la tension, l'effort mental, la paresse intestinale et l'insuffisance rénale… Vous allez me dire que nul ne peut nier les vertus des dattes mais faut-il parcourir des centaines de kilomètres pour venir les manger alors qu'il en a un peu partout dans tous les marchés? Oui, les dattes il en a un peu partout mais les dattes d'Errachidia vous ne pouvez les consommer qu'à Errachidia. Pour la simple raison que 60% des dattes filalis ne peuvent être emballer parce qu'elles sont trop fragiles et tellement mielleuses. Il existe plus d'une vingtaine de variétés totalement différentes au niveau du goût, de la couleur, du calibre et de la teneur en eau. Les meilleures variétés restent "Lmajhoul", "Boufagousse", "Tarzaoua", "Bouzekri" et "Lkhalt". Il est vrai qu'on n'a pas encore dans la région des stations de traitement et d’emballage des dattes mais, en attendant, venez les déguster sur place. Un étranger qui goûtera une datte de Tafilalet reviendra sûrement une autre fois. L'image et le texte proposés Kabouri Farida 1L3; Jida Khadija 1L3

Roman photo: Une touriste accompagnée de son guide admire le paysage marocain.

Au marché forain. Que c'est beau! Que c'est magnifique! Vous avez un pays extraordinaire.

Pour vous madame, je vous les offre à 100Dh. C'est à prendre ou à laisser.

Et encore, vous n'avez rien vu madame. Venez par là et vous allez voir des merveilles. Que c'est beau! Comment coûtent ces babouches, madame?

500Dh dernier prix. C'est du vrai travail artisanal Je m'excuse mesdames, veuillez pardonner mon comportement. Tenez! Prenez-le à 100Dh et que Dieu me pardonne!

Combien coûtent ces babouches, madame?

Et ben! Ils sont riches ces touristes. Ils ont de l'argent

Mais vous n'avez pas honte! Pour moi 100Dh et pour elle 500!

C'est de l'arnaque ce que vous venez de faire. Certes, vous allez gagner quelques billets de plus. Mais, n’oubliez pas que vous allez salir l'image de tout un peuple. Si on pratique votre comportement, il n'y aura plus de touristes qui pourront nous faire confiance. Au revoir madame et soyez la bienvenue chez nous au Maroc

Scénario: Layla Hachimi. Mise en scène: membres du staff de rédaction du lycée Merci beaucoup madame. J'admire en vous votre citoyenneté et votre amour pour votre patrie. Je Il le se trouve à Chaque année, garderai toujours une très belle image sur Maroc et les marocains quelques kilomètres Imilchil fait

revivre l'histoire légendaire d'Isli et Tislit à travers ce festival.

Le festival des fiançailles

d'Imilchil. Autour de ce lac se tisse une histoire légendaire d"Isli et Tislit

Le lac de Tislit

La ville provinciale de la région où se situe notre lycée Ibn Taher.

Un lieu historique et paradisiaque où se trouve la source bleue

Ville d'Errachidia

Ksar Meski

La vallée de Ziz: la vallée serpentée tout au long de la rivière de Ziz. Une verdure en plein désert. Erfoud : la ville des grands hôtels; le pivot du tourisme de la région.

Rissani le berceau deTafilalet, de Sijilmassa et de la dynastie alaouite

La ville d'Erfoud

Rissani le berceau

Merzouga : le coin où on peut contempler le meilleur lever de soleil au monde et où on peut chasser le rhumatisme pendant l'été

Les dunes de Merzouga

Une recherche élaborée par l'ensemble des membres du staff de rédaction

A

près l'embargo, les avions et les canons ont rendu Gaza un enfer. Cette guerre est un crime qui restera gravé dans la mémoire de l'humanité. Serait-il croyable qu'un peuple sans armes affrontera une puissance nucléaire? Les conséquences étaient apocalyptiques: des centaines d'enfants sont morts, des milliers d'autres handicapés ; des écoles, des mosquées, des

Février 2009

lumamejevesadi123456789 10111213141516171819 202122232425262728

hôpitaux détruits et malgré tout cela, le monde n'a pas pu montrer du doigt le coupable. Quelle honte! Harrar Kawtar 1L.3 ---------------------------------------------------------

Mars 2009

Voyez-vous ces cœurs? Assoiffés de bonheur et de douceur Complètement brisés A cause de ces durs moments passés?

lumamejevesadi303112345 67891011121314151617 18192021222324252627 2829

Voyez-vous ces enfants? Ces fleurs bourgeonnantes sous les armes Qui meurent rapidement et avant même De dire un jour oui ou non?

Avril 2009

Benhammouch Hasna 2 S.V.T.6 --------------------------------------------------------

Je rêve d'un monde où l'amour Et la paix seraient enfin de retour Je rêve d'un monde où la guerre Et la violence seraient une histoire d'hier Je rêve d'un monde où le noir Et le blanc seraient à l'abri des actes discriminatoires Je rêve d'un monde où les pays Et les êtres seraient malgré les différences frères et amis Je rêve d'un monde où la loi La confiance et la foi seraient respectées comme des rois

lumamejevesadi123456789 10111213141516171819 20212223242526272829 30

Mai 2009

lumamejevesadi123456789 10111213141516171819 20212223242526272829 3031 Dessins de Hedrak

Benquasmi Hafsa 2 S.V.T. 5 Abdelmajid T.C.Sc.7. -----------------------------------------------------------------------------

Juin 2009

lumamejevesadi123456789 10111213141516171819 d'amitiés. Je n'oublierais jamais mes 20212223242526272829 souvenirs que je veux partager avec vous 30

A

u fond de chacun de nous il y a des jours et des objets qui lecteur. resteront à jamais inoubliables. Harrar Kawtar 1L3 Je me souviens comme si c'était hier de mon premier jour à l'école. C'était un jour magnifique. J'avais un sentiment mélangé de peur et de joie. J'étais joyeuse parce que je devenais enfin grande, je pouvais travailler seule et je pouvais avoir de nouvelles amies. J'avais également peur car je n'avais pas l'habitude d'être loin de la maison, de m'asseoir sur une chaise pendant longtemps. Je me souviens aussi de ma poupée. C'était mon premier cadeau. Une grande poupée vêtue d'une robe et des sandales. J'avais le plaisir de lui faire changer les vêtements, de lui coiffer les cheveux et de la mettre sur mon dos. Mon troisième souvenir était vraiment malheureux. C'était le jour du déménagement. Je n'arrivais pas à Juillet 2009 imaginer que je pourrais vivre loin de lumamejevesadi123456789 ma ville natale, loin de mes camarades 10111213141516171819 de classe et de mes amies. Mais les jours passent; je tisse de nouvelles relations 20212223242526272829 3031

Jours fériés.

Examens

Related Documents


More Documents from ""

Le Journal 2009
May 2020 12