Las Palabras Y Las Cosas - Apunte

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Las Palabras Y Las Cosas - Apunte as PDF for free.

More details

  • Words: 1,505
  • Pages: 4
Foucault: Las palabras y las cosas

Hermenéutica: conjunto de conocimientos y técnicas que permiten que los signos hablen y nos descubran su sentido. Semiología: conjunto de conocimientos y técnicas que permiten saber dónde están esos signos, definir lo que los hace ser signos, conocer sus ligas y leyes de encadenamiento. El siglo XVII superpuso la semiología y la hermenéutica en la forma de la similitud. La naturaleza es tomada en el mínimo espesor que conserva, una debajo de la otra a la semiología y la hermenéutica; no es misteriosa ni está velada, sólo se ofrece al conocimiento, que desvía algunas veces, en la medida en que esta superposición conlleva un ligero desplazamiento de las semejanzas. De golpe, la reja no es clara; la transparencia está enturbiada desde el primer carteo. Un espacio sombrío aparece y es necesario aclararlo progresivamente. Allí está la “naturaleza” y es eso lo que es necesario emplear para conocerla. Todo sería inmediato y evidente si la hermenéutica de la semejanza y la semiología de las signaturas coincidieran sin la menor oscilación. Pero, dado que hay una ranura entre las similitudes que forman grafismos y las que forman discursos, el saber y su labor infinita reciben allí el espacio que les es propio: tienen que surcar esta distancia yendo, por un zigzagueo indefinido, de lo semejante a lo semejante. La fisura primigenia, el desgarramiento del que nacen dos dimensiones diversas: autónomas pero ligadas para siempre. El desacople de las palabras y las cosas, entre los signos y aquello que designan, nos lleva hacia el universo de lo virtual. La potencia creadora de mundos del lenguaje nos lleva al mundo humano, el mundo de la imaginación mediada lingüísticamente. Aquí es donde se plantea con gran angustia la pregunta por la relación entre este mundo y lo que se llamará el mundo “real”.

1

“En su forma primera, tal como fue dado por Dios a los hombres, el lenguaje era un signo absolutamente cierto y transparente de las cosas, porque se les parecía. Los nombres estaban depositados sobre aquello que designaban, tal como la fuerza está escrita sobre el cuerpo del león, la realeza en la mirada del águila y tal como la influencia de los planetas está marcada sobre la frente de los hombres: la forma de la similitud. Esta transparencia quedó destruida Babel para castigo de los hombres. Los idiomas quedaron separa unos de otros, y resultaron incompatibles sólo en la medida en q .se borró de inmediato esta semejanza a las cosas que habían sido primera razón de ser del lenguaje. Todas las lenguas que conocemos, las hablamos actualmente sobre la base de esta similitud perdida y en el espacio que ella dejó vacío. Sólo existe una lengua guarda memoria de ello, porque se deriva directamente del primer vocabulario, ahora olvidado; porque Dios no ha querido que el castigo de Babel escapase a la memoria de los hombres; porque lengua ha servido para relatar la Antigua Alianza de Dios con su pueblo; por último, porque en esta lengua se dirigió Dios a que le escucharon. Así, pues, el hebreo lleva en sí, como restos, las marcas de la primera denominación. Y estas palabras, pronunciadas por Adán al imponérselas a los animales, siguen conservando en su espesor, cuando menos en parte, como un fragmento de saber silencioso, las propiedades inmóviles de los seres: "Así, la cigüeña, alabada por su caridad hacia sus padres y madres, se llama en he, chasida, es decir, 'mansa', 'caritativa', 'piadosa'... El caballo llamado sus, del verbo hasas, si no es que este verbo se deriva de él, que significa elevarse, ya que entre todos los cuadrúpedos éste es el orgulloso y valiente, según lo describe Job en el capítulo 39. Pero no hay allí sino ruinas fragmentarias; las otras lenguas han perdido estas similitudes radicales, que sólo el hebreo conserva a fin de mostrar que fue en otro tiempo la lengua común de Dios, de Ad de los animales de la primera tierra. Sin embargo, si el lenguaje no se asemeja de inmediato a las que nombra, no está por ello separado del mundo; continúa siendo en una u otra forma, el lugar de las revelaciones y sigue siendo parte del espacio en el que la verdad se manifiesta y se enuncia a la vez. Es verdad que no es la naturaleza en su visibilidad original, pero tampoco es un instrumento misterioso cuyos poderes sólo sean conocidos por algunos privilegiados. Es más bien la figura de un mundo en vías de rescatarse y ponerse al fin a escuchar la verdadera palabra. Por ello, Dios ha querido que el latín, lengua de su iglesia, se extienda por todo el. globo terrestre. (44)

2

Las lenguas tienen con el mundo una relación de analogía más que de significación; o mejor dicho, su valor de signo y su función de duplicación se superponen... Hay una función simbólica en el lenguaje: pero desde el desastre de Babel no es necesario ya buscarla –salvo en raras excepciones- en las palabras mismas, sino más bien en la existencia misma del lenguaje, en su relación total con la totalidad del mundo, en el entrecruzamiento de su espacio con los lugares y las figuras del cosmos.”(45)

Signos: Concepción ternaria: Estoicismo: significante-significado-coyuntura. Prevalece hasta el fin del Renacimiento. “Don Quijote es la primera de las obras modernas....porque en ella el lenguaje rompe su viejo parentesco con las cosas para penetrar en la soberanía solitaria de la que ya no saldrá (...)”(55) “Don Quijote esboza lo negativo del mundo renacentista; la escritura ha dejado de ser la prosa del mundo; las semejanzas y los signos han roto su viejo compromiso; las similitudes engañan, llevan a la visión y al delirio; las cosas permanecen obstinadmente en su identidad irónica: no son más que lo que son; las palabras vagan a la ventura, sin contenido, sin semejanza que las llene; ya no marcan las cosas; duermen entre las hojas de los libros en medio del polvo” (54) Concepción binaria: Port Royal: significante-significado. Las palabras y las cosas se separan. A principios del siglo XVII (barroco), el pensamiento deja de moverse dentro del elemento de semejanza...se olvidarán las bellas figuras rigurosas y obligatorias de la similitud. Y se tendrá a los signos que las marcaban por ensueños y encantos de un saber que no llegaba aún a ser racional. (58) EJ, para Bacon serán Idolos y luego vendrá la concepción cartesiana. La critica cartesiana de la semejanza es de otro tipo. No se trata del pensamiento del siglo XVI que se inquiete ante si mismo y comienza a desprenderse de sus figuras más familiares; se trata de un pensamiento clásico que excluye la semejanza como experiencia fundamental y forma primera del saber, denunciando en ella una mixtura confusa que es necesario analizar en términos de identidad y diferencias, de medida y 3

orden. Si Descartes rechaza la semejanza, no lo hace excluyendo del pensamiento racional el acto de comparación, ni tratando de limitarlo, sino por el contrario universalizándolo y dándole con ello su forma más pura. La cuestión de la purificación a partir de la abstracción, la sistematización y la estandarización es el centro de lo que a mí me interesa. Existen dos formas de comparación y solo dos: la comparación de la medida y la del orden. Se pueden medir magnitudes o multiplicidades, es decir magnitudes continuas o discontinuas; pero tanto en un caso como en el otro , la operación de medida supone que , la diferencia de cuenta que hay entre los elementos y la totalidad, se considere primero el todo y se lo divida en partes. Esta división resulta en unidades, de las cuales unas son de convención o ficticias (en el caso de las magnitudes continuas) y las otras (en el caso de las multiplicidades o magnitudes discontinuas) son las unidades de la aritmética. Comparar dos magnitudes o dos multiplicidades exige de cualquier manera que se aplique una unidad común al análisis de la una o de la otra. Así, la comparación efectuada por la medida remite, en todos los casos, a la relaciones aritméticas de igualdad y la desigualdad. La medida permita analizar lo semejante según la forma de la identidad y la diferencia. (59) El orden se establece sin referencia a una unidad exterior; .....hay que ir hacia lo más simple y de allí a lo que está más cerca. “En tanto que la comparación por medida exigía de antemano una división, y después la aplicación de una unidad común, aquí comparar y ordenar no son sino una y la misma cosa: La comparación por orden es un acto simple que permite pasar de un término a otro y después a un tercero, etc. , por un movimiento absolutamente ininterrumpido. Así se establecen las series,,,(60) Tales son los dos tipos de comparación: el uno analiza en unidades a fin de establecer relaciones de igualdad y desigualdad; el toro establece elementos, los más simples que puedan encontrarse, y dispones las diferencias según los grados mas débiles posibles. Ahora bien,m puede remiteirse la medida

4

Related Documents

Las Palabras
October 2019 47
Las Cosas Como Son
November 2019 44
Las Mejores Cosas
November 2019 21