Kyocera Fs1118.pdf

  • Uploaded by: Lukasz Oziemblo
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Kyocera Fs1118.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 16,649
  • Pages: 92
FS-1118MFP

Podręcznik obsługi

Pełne wykorzystanie zaawansowanych funkcji tego urządzenia 1

Powiększanie/zmniejszanie kopii do wymaganego formatu pomiędzy 50 % a 200 % trybu Powiększ. (patrz strona 4-5)

2

Kopiowanie przy uprzednio 3 zarejestrowanym współczynniku powiększenia trybu Powiększ. stand. (patrz strona 4-5)

Tworzenie dokładnych reprodukcji zdjęć wybór opcji Jakość obrazu (patrz strona 4-1)

50 %

200 %

4

Oszczędzanie toneru tryb EcoPrint (patrz Advanced Operation Guide.)

5

Tworzenie pojedynczej kopii 6 z dwóch lub czterech oryginałów tryby Połącz. (patrz Advanced Operation Guide.)

Automatyczne układanie tryb Porządkuj (patrz strona 4-7)

7

Przerywanie bieżącego zadania za pomocą trybu Zastępow. wydr. (patrz strona 4-8)

8

Wysyłanie skanowanych 9 danych pocztą elektroniczną (patrz strona 4-10)

Skanowanie w pełnym kolorze (patrz strona 4-15)

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

i

10 Ładowanie obrazu ze

11 Zapisywanie informacji

sterownika TWAIN (patrz strona 4-15)

12 Zarządzanie liczbą kopii i

adresowych w książce adresowej (patrz Advanced Operation Guide)

2 1

3

4

wydruków przez Konto zadania (patrz Advanced Operation Guide)

5 6

A

13 Zmiana środowiska pracy dla 14 Pełen asortyment każdego użytkownika poprzez funkcję Login użytk. (patrz Advanced Operation Guide)



ii

Kaseta podawania papieru (patrz Advanced Operation Guide)



B

C



dostępnych urządzeń dodatkowych

Moduł przetwarzania dokumentów (patrz Advanced Operation Guide)

Dodatkowa pamięć (patrz • Advanced Operation Guide)

System faksu (patrz Advanced Operation Guide)

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Spis treści Regulacje prawne i bezpieczeństwo 1

Części urządzenia Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Wyświetlacz komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

2

Ładowanie papieru Ładowanie papieru do kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio lub Oficio II . . . . . . . . . . . . . 2-3 Ładowanie papieru do tacy wielofunkcyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry . . . . . . . . . . . 2-5

3

Przygotowanie Podłączanie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Podłączanie kabla sieciowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Podłączanie kabla interfejsu równoległego lub USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Podłączanie kabla zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Uruchamianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Uzyskiwanie dostępu do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Ustawienia sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rejestrowanie adresu IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rejestrowanie maski podsieci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rejestrowanie bramy domyślnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Ustawienie daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Ustawianie strefy czasowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Ustawienie czasu letniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Ustawianie bieżącej daty i czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Domyślny tryb pracy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Wprowadzanie znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Klawisze używane do wprowadzania znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Dostępne znaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Lista przypisanych znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Wprowadzanie znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Wybieranie języka komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Inne ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

iii

Spis treści

4

Podstawowa obsługa Podstawowa procedura kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Anulowanie kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Powiększanie kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Powiększenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Zmienne powiększenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tryb sortowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Tryb zastępowania drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Tryb niskiego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Automatyczne uśpienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Podstawowa procedura skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Skanowanie na adres e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Skanowanie do folderu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Wybór odbiorcy za pomocą klawiszy szybkiego dostępu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Skanowanie za pomocą sterownika TWAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Wybieranie trybu kolorów skanowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Podstawowa procedura drukowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Instalowanie sterownika drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Drukowanie z aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

5

Konserwacja Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Wymiana zbiornika toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Komunikaty pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Wymiana zbiornika toneru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Ponowne instalowanie kołka transportowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

6

Rozwiązywanie problemów Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Konserwacja i komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Zacięcie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Wskaźniki lokalizacji zakleszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Komunikaty pomocy online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Kaseta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

7

Dane techniczne Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Funkcje kopiarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Funkcje drukowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Funkcje skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Moduł przetwarzania dokumentów (opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Kaseta podawania dokumentów (opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Dane dotyczące ochrony środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

INDEKS

iv

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenie: Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwą instalacją.

Uwaga Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony. Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów typograficznych w bieżącej wersji. Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma również nie ponosi odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym drukarki (zawartym w jej pamięci ROM). Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie lub inne formy reprodukcji całości lub części tego podręcznika lub materiałów objętych prawami zastrzeżonymi, bez uprzedniej zgody Kyocera Mita Corporation jest zabronione. Wszelkie kopie całości lub części tego podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu autorskiemu muszą zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich, jak materiał, z którego została zrobiona kopia.

Znaki handlowe PRESCRIBE jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Kyocera Corporation. KPDL i KIR (Kyocera Image Refinement) to znaki handlowe firmy Kyocera Corporation. Diablo 630 to produkt firmy Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E to produkt firmy International Business Machines Corporation. Epson LQ-850 to produkt firmy Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL i PJL to zastrzeżone znaki handlowe firmy Hewlett-Packard Company. Centronics to znak handlowy firmy Centronics Data Computer Corp. PostScript to zastrzeżony znak handlowy firmy Adobe Systems Incorporated. Macintosh to zastrzeżony znak handlowy firmy Apple computer, Inc. Microsoft, Windows i Windows NT to zastrzeżone znaki handlowe firmy Microsoft Corporation. PowerPC to znak handlowy firmy International Business Machines Corporation. ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne nazwy handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe odpowiednich firm. Do emulacji języka kompatybilnego z HP LaserJet PCL6 w tym urządzeniu firmy Kyocera stosowany jest język PeerlessPrintXL. PeerlessPrintXL jest znakiem handlowym firmy The Peerless Systems Corporation, 2381 Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, U.S.A.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

v

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Niniejszy produkt zawiera czcionki UFST™ i MicroType® firmy Agfa Monotype Corporation.

GPL Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie na licencji GPL (www.fsf.org/copyleft/ gpl.html) w części oprogramowania systemowego. Aby uzyskać informację o dostępności kodu źródłowego, proszę się kontaktować ze sprzedawcą firmy Kyocera Mita, u którego zakupiono produkt.

Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich. W żadnych okolicznościach nie można kopiować walut krajowych lub zagranicznych. Zabronione może również być kopiowanie innych dokumentów.

USB Ten produkt posiada certyfikat firmy USB Implementers Forum, Inc.

Agfa Japan License Agreement Następujące oświadczenia zostały celowo zamieszczone w języku angielskim.

vi

1

"Software" shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.

2

You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and symbols ("Typefaces") solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Agfa Japan. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi-user license agreement which can be obtained from Agfa Japan. Agfa Japan retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.

3

To protect proprietary rights of Agfa Japan, you agree to maintain the Software and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.

4

You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.

5

This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated. This License may be terminated by Agfa Japan if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo remedied within thirty (30) days after notice from Agfa Japan. When this License expires or is terminated, you shall either return to Agfa Japan or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.

6

You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the Software.

7

Agfa Japan warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in accordance with Agfa Japan-published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Agfa Japan does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions. The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and merchantability, are excluded.

8

Your exclusive remedy and the sole liability of Agfa Japan in connection with the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Agfa Japan. In no event will Agfa Japan be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and Typefaces.

9

New York, U.S.A. law governs this Agreement.

10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior written consent of Agfa Japan.

11 Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).

12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and conditions of this Agreement.

Program Energy Star Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star stwierdzamy, że produkt ten jest zgodny ze standardami przedstawionymi w programie International Energy Star. Głównym celem programu International Energy Star jest zachęcanie do oszczędnego zużycia energii oraz zmniejszenie zanieczyszczenia środowiska związanego ze zużywaniem energii przez promowanie wytwarzania i sprzedaży produktów spełniających standardy tego programu. Standardy programu International Energy Star wymagają, aby urządzenia wielofunkcyjne były wyposażone w tryb niskiego zużycia energii, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, ale zużycie energii jest zmniejszone po upływie określonego czasu od chwili ostatniego użycia urządzenia, a także w tryb energooszczędny, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, ale zużycie energii jest zmniejszone do minimum, gdy urządzenie nie jest aktywne przez pewien czas. Niniejszy produkt wyposażono w następujące funkcje, tak aby był zgodny ze standardami programu International Energy Star:

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

vii

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Tryb niskiego zużycia energii Urządzenie automatycznie wchodzi w tryb niskiego zużycia energii, gdy minie 5 minut od czasu ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności, który musi upłynąć zanim uaktywniony zostanie tryb niskiego zużycia energii można zwiększyć. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją Tryb niskiego zużycia energii na stronie 4-9.

Automatyczne uśpienie Urządzenie automatycznie wchodzi w tryb uśpienia, gdy minie 30 minut od czasu ostatniego użycia urządzenia. Długość czasu braku aktywności, który musi upłynąć zanim uaktywniony zostanie tryb uśpienia można zwiększyć. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją Automatyczne uśpienie na stronie 4-9.

Wtórne przetwarzanie papieru W ramach programu Energy Star Program zachęca się także do wykorzystywania papieru wtórnie przetworzonego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten Podręcznik obsługi. Należy go przechowywać w pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji. Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz otoczenia oraz zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia. Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej. Niebezpieczeństwo: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć. Uwaga: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć. Ostrzeżenie: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia mechaniczne.

viii

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Symbole Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.

....

[Ogólne ostrzeżenie]

....

[Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]

....

[Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]

Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.

....

[Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]

....

[Zabronione rozkładanie]

Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.

....

[Alarm dotyczący wymaganej czynności]

....

[Usuń wtyczkę z gniazdka]

....

[Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]

Proszę skontaktować się ze sprzedawcą, aby zamówić wymianę, jeżeli ostrzeżenia w tym Podręczniku obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika. (usługa odpłatna)

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

ix

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

WAŻNE - PROSZĘ PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM. ETYKIETY OSTRZEGAWCZE Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia w następujących miejscach, ze względów bezpieczeństwa. Należy zachować ostrożność, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.

Notatka: Nie usuwaj tych etykiet.

Etykieta 1 Wysoka temperatura wewnątrz. Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ może to spowodować poparzenia....................

Etykieta 2 Wysoka temperatura wewnątrz. Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ może to spowodować poparzenia....................

x

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenia dotyczące instalacji Otoczenie

Ostrzeżenie: Nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to spowodować upadek lub zsunięcie się urządzenia. W takich przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia. Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce, należy oczyścić wtyczkę, by uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie należy stawiać urządzenia przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach ciepła, ani w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć ryzyka pożaru. Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i konserwację, należy zapewnić odpowiedni dostęp do urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co zapewni właściwą wentylację urządzenia.

Str. lewa: 30 cm

Przód: 100 cm

Tył: 30 cm

Str. prawa: 30 cm

Inne ostrzeżenia Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia: około 23 °C (73,4 °F), wilgotność: około 60 %) i unikać podanych miejsc przy wyborze miejsca postawienia maszyny. • • • • •

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie słoneczne. Narażonych na drgania. Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury. Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego powietrza. Ze słabym przepływem powietrza.

xi

Regulacje prawne i bezpieczeństwo Podczas kopiowania wydziela się ozon w ilościach nie mających wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii, zapach może stać się nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.

Zasilanie/uziemienie urządzenia UWAGA: Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż podane w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu urządzeń do tego samego gniazda. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego. Należy starannie podłączyć przewód zasilania do gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtykami wtyczki może doprowadzić do pożaru lub porażenia elektrycznego. Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeśli połączenie z uziemieniem nie jest możliwe, należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.

Inne ostrzeżenia Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie najbliżej urządzenia. Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.

Postępowanie z plastikowymi workami

UWAGA: Plastikowe worki stosowane z urządzeniem należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może przywrzeć do nosa i ust, powodując uduszenie.

xii

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia

UWAGA: Nie stawiać metalowych przedmiotów lub pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków itd.) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku ich upadku do wnętrza urządzenia. Nie należy zdejmować pokryw maszyny — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim napięciem wewnątrz urządzenia. Nie należy niszczyć i rozrywać przewodu zasilania ani też naprawiać go samodzielnie. Nie należy również stawiać na nim ciężkich przedmiotów, ciągnąć lub bez potrzeby zginać, ani też powodować żadnych innych uszkodzeń. Zwiększa to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie próbować naprawiania lub rozkładania urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W przypadku uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko spowodowania utraty wzroku. Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące, wydziela się z niego dym, występuje dziwny zapach lub inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłącz włącznik zasilania (O), dokładnie upewnij się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu. W przypadku wpadnięcia do urządzenia niebezpiecznego przedmiotu (spinacza, wody i innych płynów itd.) należy natychmiast wyłączyć włącznik zasilania (O). Następnie trzeba dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się z pracownikiem serwisu. Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki mokrymi rękami — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego. W celu konserwacji lub naprawy części wewnętrznych zawsze należy się kontaktować z pracownikiem serwisu.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

xiii

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenie Nie ciągnij za przewód przy odłączaniu go z gniazda. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do przerwania go, co może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę). Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez noc itd.), wyłącz wyłącznik zasilania (O). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka na czas przerwy w używaniu. Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać tylko za przeznaczone do tego części. Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem. W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego oczyszczenie wewnętrznych części drukarki należy zlecić pracownikowi serwisu technicznego. Czyszczenie jest zalecane szczególnie przed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.

Inne ostrzeżenia Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania. Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się skontaktować z pracownikiem serwisu. Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem elektrostatycznym. Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w tym podręczniku.

xiv

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Ostrzeżenie Wszelkie regulacje i czynności inne niż wymienione w tym podręczniku mogą spowodować ryzyko naświetlania laserem. Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to powodować zmęczenie lub ból oczu.

Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

Ostrzeżenie Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne iskry mogą spowodować poparzenia. Przechowywać zbiornik toneru z dala od dzieci.

W przypadku wysypania toneru ze zbiornika należy unikać jego wdychania i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą. • • • •

W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem. W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub 2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie konieczności skontaktuj się z lekarzem. W przypadku dostania się toneru do oczu przepłucz je dokładnie wodą. W przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem. W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.

Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.

Inne ostrzeżenia Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym, ciemnym pomieszczeniu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij papier z kasety, umieść go z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

xv

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera (Europa) Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz tego urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy ochronnej i zewnętrznej pokrywy. Przy normalnej eksploatacji promieniowanie nie może się wydostawać z urządzenia. Urządzenie zostało zaklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.

Ostrzeżenie: Wykonywanie czynności innych niż podane w tym podręczniku może powodować ryzyko naświetlenia laserem. Ta etykieta naklejona jest na moduł skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie występuje w obszarach dostępnych dla użytkownika.

Etykiety przedstawione niżej naklejone są z tyłu urządzenia.

xvi

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związanego z odłączaniem zasilania (Europa) Ostrzeżenie: Głównym sposobem odizolowania jest przewód zasilania! Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę funkcjonalną i nie są odpowiednie do odcięcia urządzenia od źródła zasilania.

Uwaga: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI 89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC

Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy. Urządzenia informatyczne. Charakterystyki odporności. Metody pomiaru i dopuszczalne poziomy EN55024 Urządzenia informatyczne. Charakterystyki zaburzeń radioelektrycznych. Poziomy dopuszczalne i metody pomiaru EN55022 Class B Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądu (fazowy prąd zasilający odbiornika mniejszy lub równy EN61000-3-2 16 A) Ograniczanie wahań napięcia i migotania światła powodowanych przez odbiorniki o prądzie znamionowym lub 16 A w sieciach zasilających niskiego napięcia

EN61000-3-3

Bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej, z uwzględnieniem urządzeń elektrycznych

EN60950

Bezpieczeństwo urządzeń laserowych — Klasyfikacja sprzętu, wymagania i przewodnik użytkownika EN60825-1

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

xvii

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Wprowadzenie Niniejszy podręcznik obsługi zawiera następujące rozdziały:

1

Części urządzenia — opisuje nazwy i funkcje urządzenia i panelu operacyjnego.

2

Ładowanie papieru — zawiera informacje na temat ładowania papieru i mocowania tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.

3

Przygotowanie — zawiera informacje dotyczące przygotowywania urządzenia do pracy.

4

Podstawowa obsługa — przedstawia, jak wykonywać proste kopie i wydruki oraz jak skanować oryginały.

5

Konserwacja — przedstawia procedury konserwacyjne i wymiany toneru.

6

Rozwiązywanie problemów — wyjaśnia, jak postępować w przypadku wyświetlenia komunikatów o błędach lub zablokowania papieru.

7

Dane techniczne — zawiera dane techniczne urządzenia.

Załączone podręczniki Do urządzenia dołączone są następujące podręczniki. W celu znalezienia odpowiedniej informacji, wybierz właściwy podręcznik. Instrukcja instalacji Ten podręcznik zawiera instrukcje montażu i instalacji urządzenia. Podręcznik obsługi (ten podręcznik) Niniejszy Podręcznik obsługi zawiera wyjaśnienia dotyczące początkowej instalacji i konfiguracji urządzenia, procedurę podłączania go do komputera i podstawowe procedury korzystania z urządzenia jako z kopiarki, drukarki i skanera, a także rozwiązywania problemów, jeśli wystąpią. Advanced Operation Guide Podręcznik Advanced Operation Guide zawiera wyjaśnienia dotyczące funkcji kopiarki, drukarki i skanera, a także domyślne ustawienia, które można dostosować w urządzeniu. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. Kyocera Extended Driver (KX Driver) User Guide Opisuje, jak należy zainstalować i skonfigurować sterownik drukarki. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. Techniczne informacje PRESCRIBE PRESCRIBE to język rodzimy drukarki Kyocera. W tej dokumentacji technicznej podano informacje o tym, jak przebiega drukowanie sterowane poleceniami języka PRESCRIBE, a także opis czcionek i emulacji. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

xviii

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Regulacje prawne i bezpieczeństwo Podręcznik komend PRESCRIBE Przedstawia dokładne wyjaśnienie składni i parametrów języka PRESCRIBE wraz z przykładami. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. KM-NET for Clients Operation Guide Aplikacja KM-NET for Clients to program narzędziowy przeznaczony do monitorowania i konfiguracji systemu drukowania. W tym podręczniku opisano sposób instalacji i obsługi programu KM-NET for Clients. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. KM-NET for Direct Printing Operation Guide KM-NET for Direct Printing to program narzędziowy umożliwiający drukowanie plików dokumentów PDF bez uruchamiania aplikacji Adobe Acrobat poprzez bezpośrednie wysyłanie pliku PDF do buforu środowiska Windows. W tym podręczniku opisano sposób instalacji i obsługi programu KM-NET for Direct Printing. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF. Network FAX Driver Operation Guide Opisuje jak używać sterownika Network FAX Driver do wysyłania dokumentów utworzonych na komputerach w sieci, bezpośrednio z danego komputera do innego faksu. Ten podręcznik znajduje się na dysku CD-ROM w postaci pliku PDF.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

xix

Regulacje prawne i bezpieczeństwo

Konwencje W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje. Konwencja

xx

Opis

Przykład

Kursywa

Zostanie wyświetlony komunikat Używana do oznaczania Ukończono i powróci ekran Gotowe do komunikatów lub nazw kopiowania. wyświetlanych na panelu operacyjnym, nazw części urządzenia i do odniesień do dodatkowych informacji lub innych publikacji.

Pogrubiona

Aby anulować kopiowanie, naciśnij Stop/ Używana do podkreślenia i oznaczenia przycisków na panelu Clear. operacyjnym.

Notatki

Stosowane do podawania Notatka: Informacje na temat dodatkowych lub przydatnych przechowywania kołka transportowego informacji o funkcjach. Mogą także znajdują się w kroku 10. zawierać odnośniki do innych publikacji.

Ważne

Używane do podawania ważnych informacji.

Ostrzeżenie

Ostrzeżenia to uwagi sugerujące, że w przypadku wykonywania czynności może dojść do mechanicznego uszkodzenia

Ostrzeżenie: Nie należy wyciągać kasety, gdy trzymana jest przednia ścianka urządzenia.

UWAGA

Przedstawia informacje o możliwości doznania obrażeń.

UWAGA: W części modułu ładowania występuje wysokie napięcie.

Ważne: Upewnij się, że papier nie jest zgięty lub uszkodzony.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

1 Części urządzenia Część główna

1

7

8

3 4

2

5

6 9

10

11

1

Pokrywa oryginałów

2

Płyta

3

Płyta wskaźnika rozmiaru oryginału

4

Panel operacyjny

5

Pokrywa górna

6

Pokrywa przednia

7

Moduł mechanizmu drukowania

8

Gałka czyszczenia modułu ładowania

9

Dźwignia blokady

10 Zbiornik toneru 11 Dźwignia zwalniania zbiornika toneru

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

1-1

Części urządzenia

12

13 14 15

15 17

17

16 18

19

12 Taca wyjściowa 13 Blokada rozszerzenia ogranicznika 14 Ogranicznik papieru 15 Prowadnice szerokości papieru 16 Kaseta 17 Prowadnice szerokości papieru (taca wielofunkcyjna) 18 Taca WF (wielofunkcyjna) 19 Rozszerzenie tacy wielofunkcyjnej

1-2

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Części urządzenia

20

21 22 23

25

24 26 27

20 Złącze modułu przetwarzania dokumentów 21 Złącze interfejsu równoległego 22 Złącze interfejsu USB 23 Przetyczka mocowania pokrywy po prawej stronie 24 Złącze interfejsu sieciowego 25 Tylna pokrywa (Taca dokumentów ułożonych stroną zadrukowaną do góry)

26 Włącznik zasilania 27 Gniazdo przewodu zasilania

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

1-3

Części urządzenia

Panel operacyjny 5 1

2

4

3

10 6

7

8

9

13 11

12

14

15

16

Gotowe do kopiowania. * Ustaw : 1 A4 A4 100% Powiększ

17

18

20 19

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1-4

23

21

Klawisz i wskaźnik Status/Job Cancel Klawisz i wskaźnik Copy Klawisze szybkiego dostępu (od 1 do 8) Klawisz i wskaźnik Scan Color Select Klawisz i wskaźnik Program Klawisz i wskaźnik Scan Resolution Klawisz i wskaźnik Function Wskaźnik drukowania Wskaźnik wysyłania-odbierania Wskaźnik pamięci Wskaźnik błędu: -

12 13 14 15 16

22

24

25

27 26

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

29

30

31

32

28

Klawisz i wskaźnik Send Klawisz i wskaźnik Original Quality Klawisz i wskaźnik Original Size Klawisz i wskaźnik Exposure Klawisz i wskaźnik Paper Select Wyświetlacz komunikatów Lewy klawisz wyboru Prawy klawisz wyboru Klawisz W Klawisz cofania Klawisz S

Migający na czerwono oznacza, że wystąpił błąd. 28 Klawisz T Świecący na czerwono oznacz problem 29 Klawisz Enter mechaniczny. Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je 30 Klawisz X ponownie. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z sekcją 31 Klawisz Stop/Clear Konserwacja i komunikaty o błędach na stronie 6-3. 32 Klawisz i wskaźnik Start

Klawisz i wskaźnik System Menu/Counter Klawisz i wskaźnik Log Out Klawisze numeryczne Klawisz Reset/Power Wskaźnik główny zasilania

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Części urządzenia

Wyświetlacz komunikatów W poniższych przykładach objaśniono komunikaty i ikony użyte na wyświetlaczu komunikatów.

1

Gotowe do kopiowania. * Ustaw : 1 A4 A4 100% Powiększ

2 3 4 5

6 7 10

Gotowe do wysyłania. Docel.: 3 :[email protected] Wył. Lewo Położen. Temat

Ekran kopiowania

Numer elementu

8 9 11 5

Ekran wysyłania

Znaczenie

1

Określa bieżący stan urządzenia. Wyświetla również tytuł bieżącego menu, gdy używany jest panel operacyjny.

2

Wyświetla ikonę określającą wybrane źródło podawania papieru. Znaczenie każdej ikony jest opisane poniżej. Obecnie wybrana jest standardowa kaseta na papier. Gdy ta ikona jest wyświetlana jako , w kasecie nie ma papieru. Obecnie wybrana jest opcjonalna kaseta podawania papieru. Gdy ta ikona jest wyświetlana jako , w kasecie nie ma papieru. Obecnie wybrana jest taca wielofunkcyjna.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

3

Wyświetla rozmiar oryginałów.

4

Wyświetla bieżące ustawienie, gdy menu może być ustawione za pomocą lewego lub prawego klawisza Select.

5

Wyświetla tytuł menu, który może być ustawiony za pomocą lewego lub prawego klawisza Select.

6

Wyświetla liczbę kopii.

7

Wyświetla rozmiar papieru do kopiowania.

8

Wyświetla liczbę miejsc docelowych.

9

Wyświetla miejsce docelowe.

10

Wyświetla napis Tył, jeżeli wybrano ustawienie oryginału górną krawędzią do tyłu i Lewo, jeżeli wybrano ustawienie oryginału górną krawędzią do lewej.

11

Wyświetla Wł., jeśli temat lub treść wiadomości e-mail zawiera wpis, bądź Wył., gdy nie ma wpisu.

1-5

Części urządzenia

1-6

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

2 Ładowanie papieru Papier można załadować do kasety lub do podajnika wielofunkcyjnego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat typów nośników, których można użyć, patrz Advanced Operation Guide. Po wyjęciu nowego papieru z opakowania, przed załadowaniem rozwachluj go, aby rozdzielić kartki. W przypadku użycia papieru, który jest zgięty lub wygięty, należy go rozprostować przed załadowaniem. Niewykonanie tej czynności może doprowadzić do zablokowania się papieru. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego papier i zabezpieczyć go w oryginalnym opakowaniu, aby chronić go przed wilgocią. Należy pamiętać, aby usunąć zszywki lub spinacze w celu uniknięcia pogorszenia jakości druku lub uszkodzenia urządzenia.

Ładowanie papieru do kasety Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat formatu i typu papieru, który można załadować do kasety, patrz Advanced Operator Guide.

1

Ostrożnie wyciągnij kasetę z urządzenia.

2

Dostosuj długość papieru, naciskając przycisk blokady i przesuwając ogranicznik tak, aby dopasować go do rozmiaru papieru. Rozmiary papieru są zaznaczone na dnie kasety. Domyślne ustawienia są dla papieru A4/US Letter. Patrz Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio lub Oficio II na stronie 2-3.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

2-1

Ładowanie papieru

3

Dostosuj szerokość papieru, naciskając przycisk blokady i przesuwając ogranicznik tak, aby dopasować go do rozmiaru papieru.

4

Umieść papier w kasecie, stroną do zadrukowania skierowaną w dół, aby krawędź prowadząca była wyrównana z ogranicznikiem papieru.

Upewnij się, że żaden arkusz papieru nie dostał się pomiędzy wystające wypustki i że nie ma przerwy pomiędzy papierem a ogranicznikiem lub prowadnicami oraz że nie przekracza on poziomu linii znajdujących się na prowadnicach szerokości.

2-2

5

Wepchnij kasetę z powrotem do urządzenia, aż się zatrzyma.

6

Zarejestruj rozmiar papieru załadowanego do kasety. Patrz Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Ładowanie papieru

Dostosowanie ogranicznika papieru do papieru o rozmiarze Folio lub Oficio II

1

Przesuń ogranicznik papieru w kierunku tyłu kasety, aż rowki na ograniczniku papieru wyrównają się z tylną krawędzią kasety.

2

Wyjmij blokadę rozszerzenia ogranicznika z ogranicznika papieru.

3

Włóż blokadę rozszerzenia ogranicznika do otworów w ograniczniku papieru.

4

Naciśnij blokadę rozszerzenia ogranicznika i przesuń ogranicznik papieru w kierunku tyłu kasety, aby zablokować go na właściwym miejscu. Ogranicznik papieru znajduje się teraz w pozycji dostosowanej do papieru o rozmiarze Folio i Oficio II.

Ładowanie papieru do tacy wielofunkcyjnej Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat formatu i typu papieru, który można załadować do tacy wielofunkcyjnej, patrz Advanced Operator Guide. Tacę wielofunkcyjną należy ładować tylko wtedy, gdy planuje się użyć ją do podawania papieru. Nie należy pozostawiać papieru w tacy wielofunkcyjnej na dłuższy czas. W przypadku używania papieru o rozmiarze Legal, Oficio II lub Folio zaleca się użycie kaset.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

2-3

Ładowanie papieru

2-4

1

Otwórz tacę wielofunkcyjną, aż „wskoczy” na swoje miejsce.

2

Wyciągnij rozszerzenie tacy wielofunkcyjnej, a następnie je rozłóż.

3

Dostosuj prowadnice szerokości papieru do szerokości załadowanego papieru.

4

Wsuń papier stroną do kopiowania lub zadrukowania skierowaną do góry, wzdłuż prowadnic szerokości papieru, tak głęboko jak to możliwe.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Ładowanie papieru

Stosowanie tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry W przypadku kopiowania i drukowania na papierze specjalnym, takim jak papier gruby (od 90 do 163 g/m²) i folie, należy zawsze używać tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry. Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry mieści około 30 arkuszy standardowego papieru (80 g/m²), ale tylko jeden arkusz papieru specjalnego może być przechowywany jednocześnie.

1

Otwórz tacę dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry (znajdującą się z tyłu urządzenia).

2

Wykonaj standardową procedurę kopiowania lub drukowania. Wykonane strony zostaną podane do tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

2-5

Ładowanie papieru

2-6

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

3 Przygotowanie Podłączanie kabli Urządzenie może być podłączone do sieci lub bezpośrednio do komputera.

Podłączanie kabla sieciowego Podczas podłączania urządzenia do sieci należy użyć odpowiedniego kabla sieciowego (10BASE-T lub 100BASE-TX).

1

Wyłącz urządzenie i wyjmij przewód zasilania z gniazdka.

2

Podłącz kabel sieciowy do złącza interfejsu sieciowego, znajdującego się z tyłu urządzenia.

3

Podłącz drugi koniec kabla sieciowego do urządzenia sieciowego.

4

Wprowadź ustawienia sieciowe na panelu operacyjnym - patrz Ustawienia sieciowe na stronie 3-4.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

3-1

Przygotowanie

Podłączanie kabla interfejsu równoległego lub USB Aby podłączyć urządzenie bezpośrednio do komputera, należy użyć kabla równoległego lub USB. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide.

1

Wyłącz urządzenie i wyjmij przewód zasilania z gniazdka i wyłącz komputer.

2

Podłącz kabel drukarki do odpowiedniego złącza, znajdującego się z tyłu urządzenia.

Kabel równoległy

Kabel USB

3

Podłącz drugi koniec kabla drukarki do odpowiedniego złącza w komputerze.

Podłączanie kabla zasilającego Podłącz przewód zasilający z tyłu komputera. Drugi koniec przewodu podłącz do odpowiedniego gniazdka sieciowego.

3-2

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przygotowanie

Uruchamianie urządzenia Naciśnij włącznik zasilania. Rozpocznie się nagrzewanie urządzenia, po którym zostanie wyświetlony ekran podstawowy.

Uzyskiwanie dostępu do menu Po skonfigurowaniu urządzenia wykonuje się to poprzez przejście do pozycji menu i wprowadzenie żądanych ustawień. Każda instrukcja konfiguracyjna w tym przewodniku opisuje sposób uzyskaniu dostępu do pozycji menu i zawiera ścieżkę, kierującą użytkownika do danej pozycji. Przykład ścieżki i jej opis są przedstawione poniżej. .

Klawisz System Menu/Counter S lub T

Oznacza to przyciski panelu sterowania, które należy nacisnąć. Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawienie syst.

Ustawienie syst. Enter S lub T

Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawienie sieci.

Ustawienie sieci Enter S lub T

Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Ustawien. TCP/IP.

Ustawien. TCP/IP Enter S lub T

Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aż zostanie wyświetlona opcja Adres IP.

Adres IP Enter

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

3-3

Przygotowanie

Ustawienia sieciowe Rejestrowanie adresu IP Przed wykonaniem tej procedury należy uzyskać adres IP od administratora systemu. Poprawne działanie możliwe jest tylko wtedy, gdy ustawienie DHCP będzie wyłączone, a ustawienie TCP/IP włączone. Wszelkie zmiany wykonane w ustawieniach sieciowych zaczną obowiązywać po odłączeniu zasilania urządzenia i ponownym uruchomieniu. Ręczna rejestracja adresu IP: Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ustawienie syst. Enter S lub T

2 3

Ustawienie sieci Enter

Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment adresu IP, naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy segmentami. Naciśnij Enter, aby zakończyć. Jeśli podczas wprowadzania fragmentu adresu IP popełniono błąd, należy nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i wprowadzić prawidłowy numer.

S lub T

Ustawien. TCP/IP Enter

Przejdź do opcji Adres IP.

4

Rejestrowanie maski podsieci — patrz Rejestrowanie maski podsieci na stronie 3-4.

S lub T

Adres IP Enter

Rejestrowanie maski podsieci Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ustawienie syst. Enter S lub T

2 3

Ustawienie sieci Enter

Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment maski podsieci, naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy segmentami. Naciśnij Enter, aby zakończyć. Jeśli podczas wprowadzania fragmentu maski podsieci popełniono błąd, należy nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i wprowadzić prawidłowy numer.

S lub T

Ustawien. TCP/IP Enter

Przejdź do opcji Maska podsieci.

4

Rejestrowanie bramy domyślnej — patrz Rejestrowanie bramy domyślnej na stronie 3-5.

S lub T

Maska podsieci Enter

3-4

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przygotowanie

Rejestrowanie bramy domyślnej

1

. Klawisz System Menu/Counter

Przejdź do opcji Brama domyślna. W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

2

Ustawienie syst. Enter S lub T

3

Ustawienie sieci Enter

Użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić każdy segment bramy domyślnej, naciskając przycisk X lub [*.] do przechodzenia pomiędzy segmentami. Naciśnij Enter, aby zakończyć. Jeśli podczas wprowadzania fragmentu bramy domyślnej popełniono błąd, należy nacisnąć klawisz W, aby powrócić do poprzedniego bloku cyfr i wprowadzić prawidłowy numer.

S lub T

4

Ustawien. TCP/IP Enter

Po wprowadzeniu wszystkich ustawień sieci naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

S lub T

Brama domyślna Enter

Ustawienie daty i godziny Ustawianie strefy czasowej To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER zawiera Advanced Operation Guide. Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ust. daty/zegara Enter S lub T

Str.czas. Enter

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przejdź do opcji Strefa czasowa.

2 3 4

Naciśnij S lub T, aby wybrać obowiązującą strefę czasową. Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara. Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

3-5

Przygotowanie

Ustawienie czasu letniego To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER zawiera Advanced Operation Guide. .

Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ust. daty/zegara Enter S lub T

Czas letni Enter

Przejdź do opcji Czas letni.

2 3 4

Naciśnij S lub T, aby wybrać opcje Wł. lub Wył. Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara. Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

Ustawianie bieżącej daty i czasu To ustawienie można również wprowadzić za pomocą programu COMMAND CENTER. Szczegółowe informacje na temat programu COMMAND CENTER zawiera Advanced Operation Guide.

Notatka: Okresowo sprawdzaj czas wyświetlany na wyświetlaczu komunikatów i koryguj go w razie potrzeby, aby odpowiadał bieżącemu.

Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ust. daty/zegara Enter

2

S lub T

Rok/czas Enter

3 4 5 6

3-6

Przejdź do opcji Rok/czas.

Aby ustawić datę, dla każdego pola naciśnij S lub T tyle razy ile konieczne, aż wyświetlona zostanie prawidłowa wartość, a następnie naciśnij X, aby przejść do kolejnego pola. Gdy data będzie prawidłowa, naciśnij Enter. Wyświetlony zostanie ekran ustawiania czasu (godzina:minuta:sekunda). Aby ustawić czas, dla każdego pola naciśnij S lub T tyle razy ile konieczne, aż wyświetlona zostanie prawidłowa wartość, a następnie naciśnij X, aby przejść do kolejnego pola. Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Ust. daty/zegara. Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przygotowanie

Domyślny tryb pracy Użyj poniższej procedury, aby ustawić tryb pracy, wybrany po włączeniu urządzenia. Dostępne tryby to Kopiowanie, Wysyłanie lub Status. Zaleca się wybranie najczęściej używanego trybu jako domyślnego. Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ustaw. wspólne Enter

2

S lub T

Operat. domyślny Enter

3 4 5

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

W menu System Menu/Counter naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Ustaw. wspólne i naciśnij Enter.

Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Operat. domyślny, a następnie naciśnij Enter. Naciśnij S lub T, aby wybrać domyślny tryb działania spośród trybów Status, Kopia lub Wyślij. Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Ustaw. wspólne. Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

3-7

Przygotowanie

Wprowadzanie znaków Aby wprowadzić adres e-mail itp, należy wprowadzić znaki za pomocą klawiatury numerycznej. Aby przesunąć kursor, użyj klawiszy W, S, T i X.

Klawisze używane do wprowadzania znaków 3

2

1

4

Wpis adresu: h_pttr@ Anuluj

5

ABC Tekst

6

7

9 8

11

12

13

10

1

Kursor — Znaki są wprowadzane pod kursorem. Aby usunąć znak, przenieś kursor w miejsce odpowiedniego znaku i naciśnij Stop/Clear.

2

Ikona ograniczenia liczby znaków — wskazuje, kiedy wprowadzona została maksymalna liczba znaków.

3

Klawisze numeryczne — należy ich użyć do wprowadzania znaków. Aby uzyskać listę znaków, które można wprowadzić za pomocą każdego klawisza, patrz Dostępne znaki na stronie 3-9.

4

Klawisz Reset/Power — naciśnij go, aby anulować procedurę wprowadzania znaków.

5

Lewy klawisz Select — naciśnij go, aby wybrać lewy element, gdy w dolnej linii wyświetlacza komunikatów wyświetlane są elementy do wyboru.

6

Prawy klawisz Select — naciśnij go, aby zmieniać tryby wprowadzania znaków.

7

Klawisz W — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w lewo.

8

Klawisz Back — naciśnij go, aby przejść o poziom wyżej w bieżącym menu.

9

Klawisz S — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w górę.

10 Klawisz T — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w dół. 11 Klawisz Enter — naciśnij, aby zarejestrować aktualnie wprowadzane znaki. 12 Klawisz X — naciśnij, aby przesunąć kursor wyświetlacza w prawo. 13 Klawisz Stop/Clear — naciśnij, aby usunąć znak w pozycji kursora. Jeśli kursor nie znajduje się na znaku, usunięty zostanie znak znajdujący się po lewej stronie kursora.

3-8

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przygotowanie

Dostępne znaki Dostępne są następujące typy znaków: Naciśnij prawy klawisz Select, aby zmieniać typy znaków. Typ

Dostępne znaki

Litery alfabetu/ symbole Tekst Æ ABC

Patrz Lista przypisanych znaków poniżej.

Cyfry Tekst Æ 123 Symbol Tekst Æ Symbole

Znaki specjalne itp można wprowadzić z listy symboli. !



#

$

%

&



(

)

*

+

,

-

.

/

:

;

<

=

>

?

@

[

\

]

^

_

`

{

|

}

~

Lista przypisanych znaków Następujące znaki mogą być wprowadzone za pomocą klawiatury numerycznej. Klawisz

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Tryb wprowadzania

Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole

.@-_/:~1

Cyfry

1

Litery alfabetu/symbole

abcABC2

Cyfry

2

Litery alfabetu/symbole

defDEF3

Cyfry

3

Litery alfabetu/symbole

ghiGHI4

Cyfry

4

Litery alfabetu/symbole

jklJKL5

Cyfry

5

Litery alfabetu/symbole

mnoMNO6

Cyfry

6

Litery alfabetu/symbole

pqrsPQRS7

Cyfry

7

Litery alfabetu/symbole

tuvTUV8

Cyfry

8

Litery alfabetu/symbole

wxyzWXYZ9

Cyfry

9

3-9

Przygotowanie

Klawisz

Tryb wprowadzania

Dostępne znaki

Litery alfabetu/symbole

. , - _ ’ ! ? (spacja) 0

Cyfry

0

Litery alfabetu/symbole

Przełącza pomiędzy wielkimi i małymi literami

Cyfry

* lub . (punkt dziesiętny)

Litery alfabetu/symbole/cyfry

#

Wprowadzanie znaków W tej sekcji opisano procedurę wprowadzania znaków za pomocą klawiatury. Jest to konieczne do wprowadzania takich informacji jak adres e-mail i nazwa hosta. Każdy znak wprowadza się poprzez naciśnięcie odpowiedniego klawisza klawiatury numerycznej tyle razy, ile to konieczne, aż na wyświetlaczu zostanie wyświetlony żądany znak — patrz Lista przypisanych znaków na stronie 3-9. Typy znaków można zmieniać naciskając prawy klawisz Select - patrz Dostępne znaki na stronie 3-9. Gdy żądany znak zostanie wyświetlony, naciśnij inny klawisz lub naciśnij X, aby wprowadzić kolejny znak. Aby powtórzyć wprowadzenie tego samego znaku, naciśnij X, aby przesunąć kursor, a następnie wprowadź ponownie znak. Przykład Aby wprowadzić [email protected]:

1

Przy wyświetlonym ekranie wprowadzania adresu — patrz Podstawowa procedura skanowania na stronie 4-10. Naciśnij f 2 razy. Wyświetlony zostanie znak h.

2

Naciśnij c 4 razy. Wyświetlony zostanie znak _.

3

Naciśnij i. Zostanie wyświetlony znak p.

4

Naciśnij j. Zostanie wyświetlony znak t.

5

Naciśnij X. Kursor przesunie się o jedną pozycję w prawo.

6

Naciśnij j. Zostanie wyświetlony znak t.

7

Naciśnij i trzy razy. Zostanie wyświetlony znak r.

8

Naciśnij c 2 razy. Zostanie wyświetlony znak @.

9

Wprowadź pozostałe znaki w ten sam sposób i naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony napis Ukończono, a ekran wiadomości wróci do ekranu podstawowego.

3-10

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przygotowanie

Wybieranie języka komunikatów Język wiadomości można wybrać wykonując procedurę opisaną w sekcji Advanced Operation Guide. Można również pobrać komunikaty w innych językach. Informacje na ten temat można uzyskać od sprzedawcy. Do wyboru dostępne są następujące języki: angielski (English), francuski (Français), niemiecki (Deutsch), włoski (Italiano), holenderski (Nederlands), hiszpański (Español), portugalski (Português) oraz języki pobrane.

Inne ustawienia W tym urządzeniu można dostosować różne ustawienia według preferencji użytkownika. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów, które można dostosować oraz metod ustawiania, patrz Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

3-11

Przygotowanie

3-12

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

4 Podstawowa obsługa Podstawowa procedura kopiowania Aby zmienić ustawienia domyślne urządzenia, należy zapoznać się z podręcznikiem Advanced Operation Guide.

1

Włącz urządzenie. Po zakończeniu nagrzewania zapali się lampka Start.

2

Wybierz żądane funkcje kopiowania.

3

Naciśnij Paper Select, aby wybrać lokalizację podawania papieru, a następnie naciśnij Enter. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy. W przypadku wybrania opcji Taca WF, należy wybrać zarówno rozmiar, jak i typ użytego nośnika.

4

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Naciśnij Original Quality. Zostanie wyświetlony ekran Jakość oryginału.

4-1

Podstawowa obsługa

5

6

Naciśnij S lub T, aby wybrać żądany tryb, a następnie naciśnij Enter. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy. Tryb

Opis

Tekst+Zdjęcia (tryb tekstu i zdjęć)

Wybierz ten tryb, gdy oryginały zawierają teksty i zdjęcia.

Zdjęcie (tryb zdjęć)

Wybierz w przypadku oryginałów zawierających głównie zdjęcia.

Tekst (tryb tekstu)

Wybierz w przypadku oryginałów zawierających głównie tekst.

Ustawienie ekspozycji kopii może być dostosowane automatycznie lub ręcznie. To urządzenie jest fabrycznie ustawione na ręczną korektę ekspozycji. Zazwyczaj nie będzie trzeba dokonywać korekty ekspozycji kopiowania.

7

4-2

Wprowadź liczbę potrzebnych kopii. Można wpisać maksymalnie 999.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

8

Otwórz pokrywę oryginałów i umieść oryginał stroną zadrukowaną skierowaną w dół na płycie, przy lewym dolnym rogu płyty. Zamknij pokręwę oryginału.

9

Naciśnij Start. Kopiowanie rozpocznie się natychmiast. Aby anulować kopiowanie, naciśnij Stop/ Clear. Patrz Anulowanie kopiowania na stronie 4-4.

Wykonane kopie wysuwane są do tacy wyjściowej.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

4-3

Podstawowa obsługa

Anulowanie kopiowania

1

Naciśnij Stop/Clear. Zostanie wyświetlony ekran Wstrz.listy zad.

2

Naciśnij S lub T, aby wybrać zadanie kopiowania, które ma zostać anulowane.

3

Naciśnij lewy przycisk Select.

4

Wyświetlony zostanie napis Anuluj zadanie. Czy na pewno?. Naciśnij lewy przycisk Select.

5

Zostanie wyświetlony napis Anulowanie i kopiowanie zostanie anulowane.

6

Zostanie wyświetlony ekran Wstrz.listy zad. Aby anulować inną pracę, należy powtórzyć kroki od 2 do 5.

4-4

7

Naciśnij prawy przycisk Select. Zostanie wyświetlony ekran Menu statusu i przetwarzanie prac będzie kontynuowane.

8

Aby włączyć ponownie kopiowanie, naciśnij klawisz Copy. Zostanie ponownie wyświetlony ekran podstawowy.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

Powiększanie kopii Istnieje możliwość zmiany współczynnika powiększenia w celu wykonania powiększonych lub zmniejszonych kopii. Przy wyborze odpowiedniego współczynnika powiększenia dostępne są następujące tryby. Tryb

Opis

Powiększ. stand.

Kopie mogą być wykonane przy jednym z ustalonych współczynników powiększenia. W urządzeniu zapisane są następujące współczynniki: 200 %, 141 % (A5 Æ A4), 129 % (Statement Æ Letter), 115 % (B5 Æ A4), 100 % (ustawienie domyślne), 90 % (Folio Æ A4), 86 % (A4 Æ B5), 78 % (Legal Æ Letter), 70 % (A4 Æ A5), 64 % (Letter Æ Statement) oraz 50 %.

Zmienne powiększenie

Może być ustawiony dowolny współczynnik powiększenia, ze skokiem co 1 %, pomiędzy 50 % a 200 %, jak to pokazano poniżej. 50 %

200 %

Powiększenie standardowe

1

Naciśnij Copy.

2

Naciśnij lewy przycisk Select.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać Powiększ. stand.

4

Naciśnij Enter.

5

Naciśnij S lub T, aby wybrać żądany współczynnik powiększenia.

6

Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran podstawowy. Nowy współczynnik powiększenia zostanie zapisany. Aby rozpocząć kopiowanie, umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

4-5

Podstawowa obsługa

Zmienne powiększenie Użyj poniższej procedury, aby wprowadzić ustawienia trybu Zmiennego powiększenia.

1

Naciśnij Copy.

2

Naciśnij lewy przycisk Select.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać Wpis powiększ.

4

Naciśnij Enter.

5

Naciśnij odpowiednio S lub T, aby ustawić żądany współczynnik powiększenia.

6

Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran podstawowy. Nowy współczynnik powiększenia zostanie zapisany. Aby rozpocząć kopiowanie, umieść oryginał na płycie i naciśnij Start.

4-6

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

Tryb sortowania Wiele oryginałów można posortować. Aby użyć trybu sortowania, włącz funkcję skanowania ciągłego. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide.

Oryginały

Kopie

1

Naciśnij Copy.

2

Naciśnij Function.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Porządkuj.

4

Naciśnij Enter.

5

Naciśnij S lub T, aby wybrać Wł.

6

Naciśnij Enter. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Funkcja.

7

Naciśnij prawy przycisk Select.

8

Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.

9

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Rozpocznie się skanowanie pierwszego oryginału. Wymień pierwszy oryginał na kolejny i naciśnij Start. Rozpoczęte zostanie skanowanie.

10

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij prawy klawisz Select (Zak.skan). Kopiowanie zostanie rozpoczęte. Zeskanowane strony zostaną wydrukowane.

4-7

Podstawowa obsługa

Tryb zastępowania drukowania Tryb zastępowania drukowania tymczasowo zatrzymuje przetwarzanie bieżącego zadania, aby umożliwić kopiowanie bardziej pilnych zadań. Po zakończeniu przetwarzania zastępowania drukowania, przerwane zadanie jest wznawiane.

4-8

1

Naciśnij Function.

2

Naciśnij S lub T, aby wybrać Zastępow. wydr.

3

Naciśnij Enter.

4

Naciśnij S lub T, aby wybrać Wł.

5

Naciśnij Enter.

6

Naciśnij prawy przycisk Select. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Ukończono i ponownie wyświetlony zostanie ekran Funkcja.

7

Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.

8

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Wykonane kopie wysuwane są do tacy wyjściowej.

9

Po zakończeniu przerwanego zadania należy wykonać kroki od 1 do 4, aby ustawić tryb zastępowania drukowania na Wył.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

Tryb niskiego zużycia energii Urządzenie posiada zegar niskiego poboru mocy, który jest używany do oszczędzania energii, gdy urządzenie nie pracuje. Można dostosować długość czasu (pomiędzy 1 a 240 minutami), przez który urządzenie oczekuje na przejście w tryb niskiego poboru mocy. Domyślnie ustawiony czas to 5 minut. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide. Urządzenie budzi się z trybu niskiego poboru mocy, gdy jeden z klawiszy na panelu operacyjnym zostanie naciśnięty, dokument zostanie włożony do modułu przetwarzania dokumentów, kasety lub taca wielofunkcyjna zostaną otwarte lub zamknięte lub gdy odebrane zostanie zadanie drukowania.

Automatyczne uśpienie Urządzenie posiada zegar automatycznego uśpienia, który jest używany do oszczędzania energii, gdy urządzenie nie pracuje. Można dostosować długość czasu (pomiędzy 1 a 240 minut od ostatniej czynności), przez który urządzenie oczekuje na przejście w tryb automatycznego uśpienia. Domyślnie ustawiony czas to 30 minut. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide. Aby ręcznie uruchomić tryb automatycznego uśpienia, naciśnij i przytrzymaj klawisz Reset/Power przez co najmniej trzy sekundy. Tryb automatycznego uśpienia zostanie natychmiast uruchomiony. Urządzenie budzi się automatycznie z trybu automatycznego uśpienia, jeśli odebrane zostanie zadanie drukowania lub jeśli naciśnięty zostanie przycisk Reset/Power.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

4-9

Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura skanowania Można skanować dokumenty i wysyłać je na adres e-mail lub kopiować do folderu. Folder może znajdować się na komputerze lub na serwerze FTP. Adres odbiorcy można wprowadzić z wewnętrznej książki adresowej, zewnętrznej książki adresowej (LDAP) lub za pomocą klawisza szybkiego dostępu. Patrz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje o metodzie zapisywania w książce adresowej lub pod klawiszem szybkiego dostępu. Skanerem można sterować z komputera PC podłączonego lokalnie przez port USB za pomocą sterownika Kyocera TWAIN znajdującego się na dołączonym dysku CD-ROM. Można wybrać format zeskanowanego obrazu. Początkowy format to PDF.

Skanowanie na adres e-mail Następująca procedura opisuje metodę dołączania zeskanowanych danych do wiadomości e-mail. Skanowanie na adres e-mail działa w następującym środowisku: •

• •

Musi być dostępne środowisko sieciowe, w którym urządzenie może połączyć się z serwerem pocztowym. Zaleca się, aby urządzenie było używane w środowisku, w którym może połączyć się z serwerem pocztowym w dowolnej chwili poprzez sieć LAN. Ustawienia SMTP muszą być wprowadzone. Należy użyć programu COMMAND CENTER do zarejestrowania adresu IP, nazwy hosta, serwera SMTP i odbiorcy. Patrz Advanced Operation Guide. Może się zdarzyć, że transmisja nie będzie możliwa z powodu rozmiaru wiadomości e-mail.

Wprowadzanie odbiorcy z panelu operacyjnego Adres e-mail wprowadza się bezpośrednio z panelu operacyjnego, a procedura rozpoczęcia transmisji jest opisana. Patrz Wybór odbiorcy z książki adresowej na stronie 4-11, aby uzyskać informacje o procedurze korzystania z książki adresowej, oraz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje na temat rejestrowania adresu w książce adresowej.

1

4-10

Naciśnij Send.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij W.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję E-mail, a następnie naciśnij Enter.

4

Wprowadź adresy poczty elektronicznej. Patrz Wprowadzanie znaków na stronie 3-8, aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków.

5

Po zakończeniu wprowadzania adresu naciśnij przycisk Enter.

6

Aby wprowadzić temat i (lub) wiadomość, naciśnij prawy klawisz Select. Jeśli nie jest wymagany temat ani treść wiadomości, należy przejść bezpośrednio do kroku 9, bez naciskania prawego klawisza Select. Wprowadź temat wiadomości e-mail po wyświetleniu ekranu wprowadzania tematu (maksymalnie 60 znaków).

7

Naciśnij Enter. Wprowadź żądaną treść wiadomości e-mail po wyświetleniu ekranu wprowadzania wiadomości (maksymalnie 60 znaków).

8

Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony ekran Zakończono, a ekran wiadomości wróci do ekranu podstawowego.

9

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz (PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy z książki adresowej

1

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Naciśnij Send.

4-11

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij X.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać opcję Książka adresowa lub Zewn. książka. adres.

4

Naciśnij Enter.

5

Naciśnij S lub T, aby wybrać żądaną nazwę.

6

Naciśnij Enter.

7

Naciśnij S lub T, aby wybrać E-mail.

8

Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony napis Zakończono, a ekran wiadomości wróci do ekranu podstawowego.

9

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz (PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Skanowanie do folderu Następująca procedura opisuje metodę skanowania danych do folderu na komputerze lub serwerze FTP. Zeskanowane dane mogą być wysłane w danej chwili tylko do jednego folderu. Patrz Wybór odbiorcy z książki adresowej na stronie 4-11, aby uzyskać procedurę korzystania z książki adresowej, oraz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje na temat rejestrowania adresu w książce adresowej. Wprowadzanie adresu odbiorcy z panelu operacyjnego

1

4-12

Naciśnij Send.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij W.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać Folder.

4

W przypadku transmisji do udostępnionego folderu na komputerze PC naciśnij S lub T, aby wybrać SMB. W przypadku transmisji do udostępnionego folderu FTP naciśnij S lub T, aby wybrać FTP.

5

Naciśnij Enter.

6

Wprowadź nazwę hosta lub adres IP hosta i naciśnij Enter.

7

Wprowadź nazwę ścieżki, w której plik ma zostać zapisany i naciśnij przycisk Enter.

8

Wprowadź nazwę logowania użytkownika i naciśnij Enter. Jeśli używana jest także nazwa domeny, należy ją wprowadzić po nazwie użytkownika.

9

Wprowadź hasło logowania i naciśnij Enter.

10

Naciśnij Enter.

11

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz (PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy z książki adresowej

1

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Naciśnij Send.

4-13

Podstawowa obsługa

2

Naciśnij X.

3

Naciśnij S lub T, aby wybrać żądaną nazwę.

4

Naciśnij Enter.

5

Naciśnij S lub T, aby wybrać folder.

6

Naciśnij Enter. Zostanie wyświetlony ekran Nazwa użytk.log.

7

Wprowadź nazwę logowania użytkownika i naciśnij Enter. Jeśli używana jest także nazwa domeny, należy ją wprowadzić po nazwie użytkownika.

8

Wprowadź hasło logowania i naciśnij Enter.

9

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz (PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Wybór odbiorcy za pomocą klawiszy szybkiego dostępu Często używanych odbiorców można zapisać pod klawiszami szybkiego dostępu. Jeśli wybrane zostaną dwa lub więcej klawiszy szybkiego dostępu, może dojść to jednoczesnej transmisji. Patrz Advanced Operation Guide, aby uzyskać informacje o procedurze rejestrowania klawiszy szybkiego dostępu.

4-14

1

Naciśnij Send.

2

Naciśnij klawisz szybkiego dostępu, pod którym zapisane jest miejsce docelowe.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Podstawowa obsługa

3

Umieść oryginał na płycie i naciśnij Start. Zeskanowany obraz jest wysyłany na adres e-mail w postaci załącznika. Obraz (PDF) otrzymuje nazwę złożoną z wyrazu „doc” oraz daty i czasu transmisji. Na przykład załącznik PDF o nazwie doc04252005101530.pdf to plik wysłany 25 kwietnia 2005 o godzinie 10:15:30.

Skanowanie za pomocą sterownika TWAIN Upewnij się, że komputer PC jest połączony z urządzeniem za pomocą kabla USB i zainstaluj sterownik Kyocera TWAIN. Skanowanie zostanie wykonane z programu zgodnego ze standardem TWAIN. Patrz Advanced Operation Guide, aby informacje o procedurze instalacji i instrukcje dotyczące korzystania ze sterownika Kyocera TWAIN.

Wybieranie trybu kolorów skanowania W przypadku skanowania dostępne są poniższe tryby kolorów: Tryb

Opis

Pełny kolor

Oryginał zostanie zeskanowany w pełnym kolorze. Ekspozycja skanowania zostanie ustawiona na opcję Ręcznie.

Skala szarości

Odtworzone zostaną odcienie oryginału. Ekspozycja skanowania zostanie ustawiona na opcję Ręcznie.

Monochromatyczn.

Oryginał zostanie zeskanowany w dwóch kolorach. Rozmiar wynikowego pliku danych skanowania będzie mniejszy w porównaniu z innymi trybami kolorów.

Patrz Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

4-15

Podstawowa obsługa

Podstawowa procedura drukowania Upewnij się, że kabel drukarki urządzenia lub kabel sieciowy i kabel zasilania są prawidłowo podłączone.

Instalowanie sterownika drukarki Aby korzystać z funkcji drukarki, musi być zainstalowany sterownik drukarki. Informacje na temat instalowania oprogramowania sterownika drukarki zawiera Kyocera Extended Driver Operation Guide.

Drukowanie z aplikacji

4-16

1

Upewnij się, że w urządzeniu znajduje się papier o formacie takim jak określony dla dokumentu w aplikacji.

2

Wybierz Print (Drukuj) z menu File (Plik). Zostanie wyświetlony ekran Print (Drukuj).

3

Wybierz to urządzenie z listy rozwijanej drukarek.

4

Określ liczbę kopii do drukowania w polu Number of copies (Liczba kopii) oraz ustaw inne żądane opcje. Szczegółowe informacje zawiera Kyocera Extended Driver Operation Guide.

5

Kliknij przycisk OK.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

5 Konserwacja Czyszczenie urządzenia Ostrzeżenie: Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem. Do czyszczenia urządzenia zawsze należy używać miękkiej ściereczki zamoczonej w alkoholu lub delikatnym detergencie. Otwórz pokrywę oryginałów i wyczyść płytę oraz pokrywę oryginałów, jak to pokazano na ilustracji.

Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów, otwórz moduł przetwarzania dokumentów i wytrzyj szarą część, jak pokazano na ilustracji. Jeżeli przy stosowaniu opcjonalnego modułu przetwarzania dokumentów kopie wyglądają na zabrudzone, zabrudzone jest szkło szczeliny.

Wymiana zbiornika toneru Jeśli na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis Wymień toner, wymień pojemnik z tonerem i wyczyść moduł ładowania i wałka rejestrującego. Patrz Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego na stronie 5-4.

Komunikaty pomocy online Po wyświetleniu napisu Wymień toner naciśnij lewy klawisz Select (Pomoc), aby wyświetlić procedurę wymiany zbiornika toneru. Naciśnij S, aby wyświetlić następny krok lub naciśnij T, aby wyświetlić poprzedni krok. Naciśnij Enter, aby wyjść z wyświetlania pomocy online.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

5-1

Konserwacja

Wymiana zbiornika toneru

1

Otwórz górną pokrywę.

2

Otwórz przednią pokrywę.

3

Unieś moduł mechanizmu razem ze zbiornikiem toneru, wyjmij z urządzenia i umieść na czystej, płaskiej powierzchni. Nie należy stawiać modułu mechanizmu na końcu i nigdy nie należy wystawiać bębna na światło na okres dłuższy niż pięć minut.

4

Pociągnij dźwignię blokady w kierunku położenia ODBLOKOWANIE, a następnie pociągnij dźwignię zwalniania zbiornika toneru w prawo.

5

Delikatnie wyciągnij stary zbiornik toneru. Umieść go w dostarczonym plastikowym worku i wyrzuć zgodnie z lokalnymi przepisami.

Ostrzeżenie: Nie należy palić ani otwierać zbiornika toneru.

5-2

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Konserwacja

6

Potrząśnij nowym zbiornikiem toneru poziomo 5 lub 6 razy, aby rozprowadzić toner wewnątrz.

7

Usuń pomarańczową naklejkę uszczelniającą.

8

Wyrównaj wypustkę po lewej stronie zbiornika z rowkiem w module mechanizmu drukowania i włóż go. Wciśnij w miejscach oznaczonych NACIŚNIJ TUTAJ, aż zbiornik „wskoczy” na swoje miejsce.

9

Przesuń dźwignię blokady z powrotem w położenie zamykające (w kierunku od siebie). Wyczyść moduł ładowania i wałek rejestrujący. Patrz Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego na stronie 5-4.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

5-3

Konserwacja

Czyszczenie modułu ładowania i wałka rejestrującego

1

Przesuń tam i z powrotem od 2 do 3 razy uchwyt czyszczenia modułu ładowania, a następnie ustaw go w pozycji oznaczonej POZYCJA POCZĄTKOWA CZYSZCZENIA.

POZYCJA POCZĄTKOWA CZYSZCZENIA

Jeśli uchwyt czyszczenia nie zostanie prawidłowo ustawiony, na kopiach widoczny będzie czarny pas.

2

Użyj dostarczonej czystej ściereczki i oczyść papier z kurzu oraz usuń zanieczyszczenia zgromadzone na metalowym wałku rejestrującym (A) wewnątrz urządzenia.

(B)

Nie dotykaj czarnego wałka transferowego (B). (A)

3

Po czyszczeniu wyrównaj kołki (C) po obu stronach modułu mechanizmu drukowania z prowadnicami wewnątrz urządzenia i wsuwaj powoli moduł mechanizmu drukowania do urządzenia aż do zatrzymania. (C)

5-4

(C)

4

Zamknij pokrywę przednią.

5

Zamknij pokrywę górną.

6

Po wymianie zbiornika toneru zresetuj miernik tonera. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Konserwacja

Ponowne instalowanie kołka transportowego Wykonaj poniższe instrukcje, aby ponownie zainstalować kołek transportowy przed przenoszeniem urządzenia. Klawisz System Menu/Counter

1

W przypadku wątpliwości dotyczących stosowania tej ścieżki, patrz Uzyskiwanie dostępu do menu na stronie 3-3.

S lub T

Ustawienie serw. Enter S lub T

Tryb transportu Enter

2

Naciśnij lewy klawisz Select na panelu operacyjnym.

3

Naciśnij włącznik zasilania.

4

Otwórz górną i przednią pokrywę.

5

Wyjmij kołek transportowy.

6 7

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Przejdź do trybu transportu.

Przymocuj kołek transportowy, jak pokazano. Zamknij przednią i górną pokrywę.

5-5

Konserwacja

5-6

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

6 Rozwiązywanie problemów Wskazówki ogólne Poniższa tabela zawiera proste rozwiązania możliwych problemów z urządzeniem. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z tabelą w celu rozwiązania problemów. Objaw

Sprawdź elementy

Nic się nie świeci na panelu operacyjnym, gdy włącznik zasilania jest włączony.

Czy wtyczka zasilania podłączona jest do gniazdka?

Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.

Po naciśnięciu przycisku Start nie dostarczane są żadne wydruki.

Czy na panelu operacyjnym wskazana jest przyczyna?

Sprawdź, jak należy zareagować na wskazaną przyczynę i wykonaj odpowiednią procedurę.

strona 6-3

Czyste kopie.

Czy oryginały zostały umieszczone prawidłowo?

Podczas umieszczania oryginałów na płycie należy je ułożyć stroną zadrukowaną skierowaną w dół.

strona 4-1

Podczas układania oryginałów w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów należy je ustawić stroną zadrukowaną skierowaną do góry.



Czy kopiarka znajduje się w trybie Nastawiania auto ekspozycji?

Wykonaj procedurę Nastawiania auto ekspozycji.



Czy kopiarka znajduje się w trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia czy Tekst?

Dostosuj poziom ekspozycji do poziomu prawidłowego.

Czy kopiarka znajduje się w trybie EcoPrint?

Wybierz tryb jakości obrazu inny niż EcoPrint.

Czy wskaźnik Dodaj toner świeci się?

Wymień zbiornik toneru.

strona 5-1

Czy papier kopii jest wilgotny?

Wymień papier kopii na nowy.

strona 2-1

Czy kopiarka znajduje się w trybie Nastawiania auto ekspozycji?

Wykonaj procedurę Nastawiania auto ekspozycji.



Czy kopiarka znajduje się w trybie Zdjęcie, Tekst+zdjęcia czy Tekst?

Dostosuj poziom ekspozycji do poziomu prawidłowego.

Jasne kopie.

Ciemne kopie.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Naprawa

Odniesienie —

strona 4-1



strona 4-1

6-1

Rozwiązywanie problemów

Objaw Zabrudzone kopie.

Czarne lub białe pasy na kopiach.

Przechylone kopie.

Sprawdź elementy

Naprawa

Odniesienie

Wyczyść płytę i (lub) opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów.

strona 5-1

Wyczyść moduł ładowania.

strona 5-4

Czy gałka czyszczenia modułu ładowania znajduje się w pozycji oznaczonej napisem POZYCJA POCZĄTKOWA CZYSZCZENIA?

Wyjmij moduł przetwarzania dokumentów i przesuń gałkę czyszczenia modułu ładowania do pozycji normalnej.

strona 5-4

Czy — w przypadku korzystania z opcjonalnego modułu przetwarzania dokumentów — szkło szczeliny jest zabrudzone?

Wyczyść szybę. Można również użyć funkcji Reduk. szumu sk., aby czarne linie na kopiach były mniej widoczne. Szczegółowe informacje zawiera Advanced Operation Guide.

strona 5-1

Czy oryginały zostały umieszczone prawidłowo?

Po umieszczeniu oryginałów na płycie wyrównaj je względem górnego lewego rogu.

strona 4-1

Czy płyta lub opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów są zabrudzone?

Podczas układania oryginałów w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów wyrównaj prowadnice szerokości dokumentów przed ułożeniem oryginałów. Papier często się blokuje.

Wskaźnik Dodaj toner nie przestaje świecić po wymianie zbiornika toneru.

6-2



Czy papier jest poprawnie załadowany do kasety?

Załaduj papier poprawnie.

strona 2-1

Czy papier jest wygięty, zgięty lub pomarszczony?

Wymień papier na nowy.

Czy w urządzeniu znajdują się zablokowane lub luźne kawałki papieru?

Wykonaj odpowiednią procedurę, aby usunąć papier.

strona 6-8

Czy rozmiar zarejestrowanego papieru odpowiada rozmiarowi używanemu w rzeczywistości?

Upewnij się, że rozmiar zarejestrowanego papieru odpowiada rozmiarowi używanemu w rzeczywistości.



Czy wystarczająco mocno potrząśnięto zbiornikiem toneru?

Potrząśnij pojemnikiem z tonerem poziomo około 5 lub 6 razy.

strona 5-3



PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Rozwiązywanie problemów

Konserwacja i komunikaty o błędach Jeśli na wyświetlaczu komunikatów zostanie wyświetlony jeden z poniższych komunikatów, wykonaj poniższą procedurę. Komunikat

Procedura

Odniesienie

Dodaj papier do (źródło papieru).

Skończył się papier. Dodaj papier do źródła papieru; Kaseta 1, Kaseta 2 (z opcjonalnym zasobnikiem papieru) lub Tacy wielofunkcyjnej. Kaseta nie została prawidłowo zamknięta. Upewnij się, że kaseta została dobrze zamknięta.

strona 2-1

Zamknij procesor dokumentów.

Moduł przetwarzania dokumentów wciąż jest otwarty, mimo iż włożono już oryginał. Zamknij moduł przetwarzania dokumentów.



Zamknij pokrywę procesora dokumentów.

Pokrywa po lewej stronie modułu przetwarzania dokumentów jest otwarta. Zamknij dobrze pokrywę.



Zamknij górną pokrywę.

Pokrywa górna lub pokrywa przednia jest otwarta. Zamknij dobrze pokrywy.



Podaj adres.

Naciśnięto Enter bez wprowadzenia odbiorcy. Podaj adres.



Wprow. m-ce docelowe.

Naciśnięto Start bez wprowadzenia odbiorcy. Wprowadź odbiorcę.



Wprowadź nazwę pliku.

Naciśnięto Enter bez wprowadzenia nazwy pliku. Wprowadź nazwę pliku.



Podaj nazwę hosta.

Naciśnięto Enter bez wprowadzenia nazwy hosta. Podaj nazwę hosta.



Podaj ścieżkę.

Naciśnięto Enter bez wprowadzania ścieżki folderu komputera w ścieżce sieciowej FTP. Wprowadź ścieżkę folderu komputera lub ścieżkę sieciową FTP.



Błąd wprowadzania Wprowadź poprawnie.

Wprowadzono nieprawidłowy znak.



Wystąpił błąd. Wezwij serwisanta. C#### Wystąpił błąd. Wyłącz i włącz wyłącznik zasilania. C####

Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie. Jeśli komunikat wciąż jest wyświetlany, zanotuj numer wyświetlany obok litery C. Następnie wyłącz zasilanie i skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub autoryzowanym centrum serwisowym.



PODRĘCZNIK OBSŁUGI

6-3

Rozwiązywanie problemów

Komunikat

Procedura

Odniesienie

Przekroczono maksymalną liczbę. Zadanie anulowano.

Gdy rozliczanie zadań jest włączone i bieżące zadanie przekroczy limit konta, naciśnij prawy przycisk Select, aby anulować zadanie drukowania.



Nieprawidłowe konto. Zadanie anulowano.

Gdy rozliczanie zadań jest włączone i wybrane konto jest nieprawidłowe, naciśnij prawy przycisk Select, aby anulować zadanie.



Nieprawidł. iden. użytk. Zadanie anulowano.

Gdy logowanie użytkownika jest włączone i wprowadzony zostanie nieprawidłowy identyfikator użytkownika i hasło, naciśnij prawy klawisz Select, aby anulować zadanie.



Włóż Kasetę 1.

Podajnik papieru został wybrany, ale kaseta 1 nie jest zainstalowana prawidłowo. Umieść górną kasetę w urządzeniu.



Brak pamięci. Nie można rozpocząć.

Podczas przetwarzania innych zadań wystąpił brak pamięci.



Błąd KPDL. Zadanie anulowano. ####

Bieżące przetwarzanie drukowania nie może być kontynuowane. Aby anulować drukowanie, naciśnij prawy klawisz Select. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł., drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie określonego wcześniej czasu.

Advanced Operation Guide

Załaduj papier do Kasety 1. Rozmiar # Typ # Załaduj papier do Kasety 2. Rozmiar # Typ # Załaduj papier do tacy WF. Rozmiar # Typ #

Nie ma papieru w podanej kasecie. Naciśnij prawy przycisk Select. Po załadowaniu papieru do kasety wybierz opcję Drukuj (kontyn.) i naciśnij Enter. Aby zmienić lokalizację podawania papieru, wybierz opcję Wybór papieru i naciśnij Enter. Zostaną wyświetlone dostępne lokalizacje podawania papieru. Wybierz żądaną lokalizację podawania papieru i naciśnij Enter.

strona 2-1

Przepełn. pamięci. Drukowanie części końca zadania.

Pamięć urządzenia jest zapełniona. Naciśnij lewy klawisz Select, aby anulować procedurę kopiowania. Naciśnięcie prawego klawisza Select po wydrukowaniu części przetworzonego zadania spowoduje zakończenie zadania. Włóż mniej oryginałów i spróbuj kopiować ponownie. Aby dodać dodatkową pamięć, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu lub z autoryzowanym centrum serwisu.

Advanced Operation Guide

6-4

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Rozwiązywanie problemów

Komunikat

Procedura

Odniesienie

Zacięcie papieru w Kasecie 1. Zacięcie papieru w Kasecie 2. Zacięcie papieru w tacy WF. Zacięcie papieru w procesorze dokumentów. Zacięcie papieru w drukarce.

Wystąpiło zablokowanie papieru. Naciśnij lewy klawisz Select, aby wyświetlić komunikaty pomocy online i wyjąć zacięty papier.

strona 6-8

Umieść oryginał i naciśnij klawisz Start.

Urządzenie spróbuje wykonać kopie wszystkich nieskopiowanych oryginałów. Umieść ponownie oryginał na płycie lub w podajniku dokumentów i spróbuj skopiować ponownie.



Za dużo danych. Ta strona jest niekompletna.

Dane przesłane do urządzenia były zbyt złożone, aby możliwe było ich wydrukowanie na stronie. Aby kontynuować drukowanie, naciśnij prawy klawisz Select. Aby anulować drukowanie, naciśnij lewy klawisz Select.



Usuń oryginał z procesora dokumentów.

Ten komunikat zostaje wyświetlony, jeżeli w module przetwarzania dokumentów podczas włączania urządzenia zostaje wykryty dokument. Może także zostać wyświetlony, jeżeli papier zablokował się podczas podawania z modułu przetwarzania dokumentów z powodu niewłaściwego ułożenia. Wyjmij wszystkie strony dokumentu z wewnątrz modułu przetwarzania dokumentów i umieść je poprawnie.

strona 6-11

Wymień toner.

Toner się skończył i dalsze kopiowanie lub drukowanie jest niemożliwe. Wymień zbiornik toneru na nowy zestaw toneru.

strona 5-1

Przepełnienie pamięci Zadanie anulowano.

Naciśnij prawy klawisz Select, aby anulować procedurę kopiowania. Całkowita liczba danych odebranych przez urządzenie przekracza rozmiar wewnętrznej pamięci drukarki. Aby sprawdzić bieżącą ilość pamięci, wydrukuj stronę statusu. Aby anulować drukowanie, naciśnij prawy klawisz Select. Jeśli opcja Aut. kasow.bł. jest ustawiona na Wł., drukowanie będzie automatycznie wznowione po upływie określonego wcześniej czasu. Obniż jakość obrazu.

strona 4-4, Advanced Operation Guide

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

6-5

Rozwiązywanie problemów

Komunikat Błąd wysyłania. ####

6-6

Procedura

Odniesienie

Podczas transmisji wystąpił błąd. Możliwe kody błędów i ich znaczenie są następujące. 1101: Nazwa serwera SMTP nie jest ustawiona prawidłowo lub nazwa hosta nie jest prawidłowa podczas wysyłania zeskanowanych danych do serwera FTP. Użyj programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowo nazwę serwera SMTP i nazwę hosta.

Advanced Operation Guide

1102: Nazwa użytkownika logowania jest nieprawidłowa lub nie wprowadzono nazwy domeny. Wprowadź prawidłowo nazwę logowania, nazwę domeny i hasło.

strona 4-12

1103: Nazwa ścieżki sieciowej jest nieprawidłowa lub użytkownik nie ma dostępu do określonego folderu. Użyj programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowo nazwę ścieżki.

Advanced Operation Guide

1104: Brak adresu odbiorcy. Wprowadź poprawnie adres e-mail.

strona 4-10

1105: E-mail — Ustawienie protokołu SMTP jest wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz ustawienie protokołu SMTP. Skanowanie do PC (SMB) — Ustawienie SMB jest wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz ustawienie protokołu SMB. Skanowanie do PC (FTP) — Ustawienie FTP jest wyłączone. Użyj programu COMMAND CENTER i włącz ustawienie protokołu FTP.

Advanced Operation Guide

1106: Ustawienie adresu nadawcy w sekcji E-mail:SMTP nie jest zarejestrowane. Użyj programu COMMAND CENTER i zarejestruj adres nadawcy.

Advanced Operation Guide

210#: Kabel sieciowy jest odłączony lub koncentrator, do którego jest podłączony, nie działa prawidłowo. Sprawdź połączenie kablowe lub koncentrator. Nazwa serwera lub nazwa hosta serwera SMTP nie jest prawidłowo ustawiona. Użyj programu COMMAND CENTER i zarejestruj prawidłowo nazwę serwera SMTP i nazwę hosta.

strona 3-1

220#: Kabel sieciowy został odłączony podczas transmisji lub koncentrator, do którego kabel jest podłączony, przestał działać. Sprawdź połączenie kablowe lub koncentrator.

strona 3-1

Advanced Operation Guide

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Rozwiązywanie problemów

Komunikat

Procedura

Odniesienie

Błąd wysyłania. ####

3101: Błąd uwierzytelniania SMTP. Skonsultuj się z administratorem sieci, aby sprawdzić, czy nazwa logowania konta i hasło logowania wymagane do uwierzytelniania SMTP są prawidłowe. Serwer SMTP lub FTP nie działają poprawnie. Skonsultuj się z administratorem sieci.

Advanced Operation Guide

Ten klawisz nie jest zarejestrowany.

Wybrano niezarejestrowany klawisz szybkiego wybierania. Wybierz prawidłowy klawisz szybkiego wybierania.

Mało tonera.

Zaczyna brakować toneru. Wymień zbiornik toneru na nowy zestaw toneru, tak szybko jak to możliwe.

Zużyty toner p.pełny.

Wyjmij moduł mechanizmu drukowania z urządzenia. Delikatnie potrząśnij modułem mechanizmu drukowania poziomo kilka razy. Ponownie zainstaluj go w urządzeniu. Urządzenie przestanie wkrótce drukować, skontaktuj się z przedstawicielem serwisu lub autoryzowanym centrum serwisu.



Oczekiwanie na skan.

Brak wystarczającej ilości pamięci do wykonania zadania. Zadanie zostanie automatycznie wznowione po zwolnieniu pamięci. Aby anulować zadanie, naciśnij lewy klawisz Select.



Nieprawidłowy

Gdy włączone jest rozliczanie zadań, ID konta jest już zarejestrowany. Wprowadź prawidłowy ID konta.

Advanced Operation Guide

Nieprawidłowe hasło.

Gdy włączone jest logowanie użytkowania, wprowadzono nieprawidłowe hasło rozliczania zadań. Wprowadź prawidłowe hasło.

Advanced Operation Guide

Nieprawidłowy ID użytkownika

Gdy włączona jest konfiguracja zarządzania użytkownikami (logowanie użytkownika), wprowadzony został nieprawidłowy ID użytkownika. Wprowadź prawidłowy ID użytkownika.

Advanced Operation Guide

PODRĘCZNIK OBSŁUGI



strona 5-1

6-7

Rozwiązywanie problemów

Zacięcie papieru Jeśli wystąpi zacięcie papieru, wyświetlony zostanie komunikat mówiący o zacięciu i kopiowanie lub drukowanie zostanie zatrzymane. Pozostaw włącznik zasilania w pozycji włączonej w celu usunięcia zablokowanego papieru patrz Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia na stronie 6-9.

Wskaźniki lokalizacji zakleszczenia Wskaźniki 1 2 3 4 5

Znaczenie

Odniesienie

Zablokowanie oryginału w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów.

strona 6-11

Zablokowanie papieru wewnątrz urządzenia.

strona 6-9

Zablokowanie papieru w tacy wielofunkcyjnej.

strona 6-9

Zablokowanie papieru w górnej kasecie.

strona 6-10

Zablokowanie papieru w opcjonalnym zasobniku papieru.

strona 6-10

UWAGA: W części modułu ładowania występuje wysokie napięcie. Wykonując czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Ostrzeżenie: Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Podczas pracy w tym obszarze należy zachować ostrożność.

Komunikaty pomocy online Po wyświetleniu napisu Blokowanie papieru naciśnij lewy klawisz Select (Pomoc), aby wyświetlić procedurę usuwania zablokowania. Naciśnij S, aby wyświetlić następny krok, lub naciśnij T, aby wyświetlić poprzedni krok. Naciśnij Enter, aby zakończyć wyświetlanie pomocy online.

6-8

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Rozwiązywanie problemów

Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia Wyjmij wydruki z tacy odbiorczej przed wykonaniem tej procedury.

1

Otwórz górną pokrywę.

2

Otwórz przednią pokrywę.

3

Wyjmij moduł mechanizmu drukowania z urządzenia.

4

Jeśli krawędź wiodąca zablokowanego papieru jest widoczna, wyciągnij ją w swoim kierunku. Jeśli papier nie jest widoczny, wykonaj procedurę dla Kasety. Jeśli papier został podany do tylnej części urządzenia, ale krawędź wiodąca nie jest widoczna, wykonaj procedurę dla tacy dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

6-9

Rozwiązywanie problemów

5

Wymień moduł mechanizmu drukowania, wyrównując kołki po obu stronach z prowadnicami w urządzeniu i wsuwając go do urządzenia, aż się zatrzyma.

6

Zamknij pokrywę przednią.

7

Zamknij pokrywę górną.

Kaseta

1

Wyciągnij używaną kasetę.

2

Wyjmij zablokowany papier. Jeśli zablokowanie papieru wystąpi w opcjonalnym podajniku papieru, procedura jest taka sama jak w przypadku kasety.

3

6-10

Wepchnij kasetę na miejsce. Wskaźnik niewłaściwego podawania zniknie.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Rozwiązywanie problemów

Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry

1

Otwórz tylną pokrywę.

2

Wyjmij zablokowany papier.

Ostrzeżenie: Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Podczas pracy w tym obszarze należy zachować ostrożność.

3

Zamknij tylną pokrywę.

4

Otwórz i zamknij pokrywę górną. Wskaźnik zablokowania zniknie.

Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów

1

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Wyjmij wszystkie oryginały z podajnika dokumentów.

6-11

Rozwiązywanie problemów

2

Otwórz lewą pokrywę modułu przetwarzania dokumentów.

3

Wyjmij zablokowany oryginał. Jeśli oryginał zostanie zablokowany pomiędzy rolkami lub trudno go usunąć, przejdź do kolejnego kroku.

6-12

4

Otwórz moduł przetwarzania dokumentów.

5

Wyjmij zablokowany oryginał.

6

Zamknij moduł przetwarzania dokumentów.

7

Umieść oryginały.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

7 Dane techniczne

Notatka: Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.

Część główna Pozycja

Dane techniczne

System drukowania

Elektrofotograficzny

Oryginały

Arkusze papieru, książki lub przedmioty trójwymiarowe

Formaty kopii Kaseta

A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 216 × 356 mm (Legal), 216 × 279 mm (Letter), 184 x 267 mm (Executive), i 216 × 330 mm (Oficio II)

Taca wielofunkcyjna

od 80 do 216 mm × 148 do 356 mm

Straty marginesu drukowania

od 0,5 do 5,5 mm

Papier

Patrz Dodatek w Advanced Operation Guide.

Pojemność układu podawania papieru Kasety papieru:

250 arkuszy (80 g/m²)

Taca wielofunkcyjna:

50 arkuszy (80 g/m²) 25 arkuszy (120 g/m²) 10 arkuszy (160 g/m²) 1 arkusz (folia)

Pojemność wyjściowa

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Taca wyjściowa:

Około 150 arkuszy (80 g/m²)

Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry:

Około 30 arkuszy (80 g/m²) 1 arkusz (papier specjalnego zastosowania)

7-1

Dane techniczne

Pozycja Czas nagrzewania

Dane techniczne Przy temperaturze pomieszczenia 73,4 °F/23 °C i wilgotności 60 %:

Przejście do stanu gotowości z trybu niskiego zużycia energii:

10 sekund lub mniej

Przejście do stanu gotowości z trybu energooszczędnego:

15 sekund lub mniej

Pamięć Model standardowy

96 MB (64 MB pamięci stałej oraz 32 MB wymiennej)

Pamięć opcjonalna

32 MB można wymienić na maks. 256 MB

Warunki środowiskowe Temperatura

od 10 do 32,5 °C

Wilgotność

od 20 do 80 % wilgotności względnej

Wysokość

maksymalnie 2000 m

Oświetlenie

1500 luksów lub mniej

Zasilanie

120 V prąd zmienny, 60 Hz, 7,8 A 220 do 240 V prąd zmienny, 50/60 Hz, 4,0 A

Rozmiary (dł.) × (szer.) × (wys.)

496 × 421 × 385 mm

Waga (bez zbiornika toneru)

Ok. 14,5 kg

Emisja akustyczna Wymagana powierzchnia (dł.) × (szer.)

7-2

70 dB(A) 496 × 740 mm

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Dane techniczne

Funkcje kopiarki Pozycja

Dane techniczne

Prędkość kopiowania Płyta (1:1)

216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min. A5: 10 kopii/min. 216 × 356 mm (Legal): 15 kopii/min.

Moduł przetwarzania dokumentów (1:1)

216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min.

Pierwsza kopia

Ok. 9,5 s. (1:1, 216 × 279 mm (Letter)/A4)

Rozdzielczość Skanowanie i drukowanie

600 × 600 dpi

Kopiowanie ciągle

od 1 do 999 arkuszy

Współczynniki powiększenia

50, 64, 70, 78, 86, 90, 100, 115, 129, 141 i 200 % Dowolne w skokach o 1 % pomiędzy 50 a 200 %

Funkcje drukowania Pozycja

Dane techniczne

Prędkość drukowania

216 × 279 mm (Letter)/A4: 18 kopii/min. A5: 10 kopii/min. 216 × 356 mm (Legal): 15 kopii/min.

Pierwszy wydruk

216 × 279 mm (Letter)/A4: Ok. 8 s.

Rozdzielczość

300, 600 dpi i Fast 1200

Zgodne systemy operacyjne

Microsoft Windows 95/98/Me Microsoft Windows NT 4.x/2000/XP Apple Macintosh OS 9.x/OS X 10.x UNIX

Interfejs hosta

Równoległy: 1 port (IEEE1284) USB: 1 port (USB 2.0) Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX)

Emulacja

Drukarki wierszowej, IBM Proprinter, DIABLO 630, EPSON LQ-850, PCL6 oraz KPDL

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

7-3

Dane techniczne

Funkcje skanowania Pozycja

Dane techniczne

Prędkość skanowania

Monochromatyczny: 18 kopii/min Pełny kolor lub skala szarości: 4,8 kopii/min. 1:1 - 216 × 279 mm (Letter)/A4, 200 dpi

Rozdzielczość†

200 x 100, 200 x 400, 200, 300, 400 i 600 dpi

Tryby koloru

Pełny kolor: 8 bitów/punkt (dla każdego koloru) Odcienie szarości: 8 bitów/punkt Monochromatyczny: 1 bit/punkt

Formaty plików

PDF, TIFF (tylko tryb monochromatyczny), JPEG (z wyłączeniem trybu monochromatycznego)

Współczynniki powiększenia

100 % i automatyczny

Interfejs hosta

Ethernet: 1 port (10BASE-T/100BASE-TX) USB (TWAIN): 1 port (USB 2.0)

†.

Maksymalna rozdzielczość w przypadku trybu pełnych kolorów i skali szarości to 300 dpi. Aby skanować w pełnych kolorach lub skali szarości z rozdzielczością 400 dpi lub 600 dpi, należy zwiększyć ilość pamięci wewnętrznej. Patrz Advanced Operator Guide.

Moduł przetwarzania dokumentów (opcja) Pozycja

7-4

Dane techniczne

Układ podawania oryginałów

Podawanie automatyczne

Oryginały

Arkusze papieru

Formaty oryginałów

Maks.: 216 × 356 mm (Legal) i Folio Min.: 140 × 216 mm (Statement) i A5R

Gramatura papieru oryginałów

od 50 do 120 g/m²

Maksymalna liczba oryginałów

50 (od 50 do 80 g/m²)

Rozmiary (dł.) × (szer.) × (wys.)

455 × 331 × 93 mm

Waga

Ok. 2,3 kg

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Dane techniczne

Kaseta podawania dokumentów (opcja) Pozycja

Dane techniczne

Pojemność układu podawania papieru

250 arkuszy (80 g/m²)

Formaty papieru

A4, A5, ISO B5, JIS B5, Folio, 16K, 216 × 356 mm (Legal), 216 × 279 mm (Letter), 184 x 267 mm (Executive) i 216 × 330 mm (Oficio II)

Papier

Patrz Dodatek w Advanced Operation Guide.

Rozmiary (dł.) × (szer.) × (wys.)

378 × 375 × 79 mm

Waga

Ok. 2,0 kg

Dane dotyczące ochrony środowiska Pozycja

Dane techniczne

Kopiowanie dwustronne

Niedostępne

Podawanie papieru

W tym produkcie można stosować papier uzyskany w 100% z wtórnie przetworzonego papieru.

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

7-5

Dane techniczne

7-6

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

INDEKS A

K

Anulowanie kopiowania 4-4 Aplikacja 4-16

Kabel drukarki 3-2 Kabel sieciowy 3-1 Kaseta 2-1 Klawisz szybkiego dostępu 4-14 Komunikaty konserwacyjne 6-3 Komunikaty o błędach 6-3 Konserwacja 5-1 Kopiowanie 4-1

B Blokada rozszerzenia ogranicznika 2-3 Blokowanie papieru 6-8 Moduł przetwarzania dokumentów 6-11 Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry 6-11 Taca wielofunkcyjna i wnętrze urządzenia 6-9 w kasecie 6-10 Brama domyślna 3-5

C COMMAND CENTER 3-5, 3-6, 4-10 Czas letni 3-6 Czyszczenie 5-1

Ł Ładowanie papieru 2-1

M Maska podsieci 3-4 Moduł ładowania 5-4

N

D

Nazwy części urządzenia 1-1

Dane techniczne 7-1 Część główna 7-1 Dane dotyczące ochrony środowiska 7-5 Funkcje drukowania 7-3 Funkcje kopiarki 7-3 Funkcje skanowania 7-4 Kaseta podawania dokumentów (opcja) 7-5 Moduł przetwarzania dokumentów (opcja) 7-4 Data i czas 3-6 Domyślny tryb pracy 3-7 Drukowanie 4-16

O Ogranicznik papieru 2-1, 2-3 Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji xiii

P

Etykiety ostrzegawcze xi

Panel operacyjny 1-4 Podłączanie kabli 3-1 Powiększanie kopii 4-5 Pozycja normalna czyszczenia 5-4 Prowadnica szerokości papieru 2-2 Przewód zasilający 3-2 Przycisk blokady 2-2 Przypisane znaki 3-9

I

S

Inne ustawienia 3-11

Skanowanie 4-10

E

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

INDEKS-1

INDEKS

Skanowanie do folderu 4-12 Skanowanie na adres e-mail 4-10 Standardowe powiększenie 4-5 Sterownik drukarki 4-16 Sterownik drukarki KX 4-16 Strefa czasowa 3-5

T Taca dokumentów skierowanych zadrukowaną stroną do góry 2-5 Taca wielofunkcyjna 2-3 Tryb energooszczędny 4-9 Tryb koloru skanowania 4-15 Tryb niskiego zużycia energii 4-9 Tryb sortowania 4-7 Tryb Tekst 4-2 Tryb Tekst+Zdjęcia 4-2 Tryb zastępowania drukowania 4-8 Tryb Zdjęcie 4-2 TWAIN 4-15

Ustawienia sieciowe (TCP/IP) 3-4

W Wałek rejestrujący 5-4 Wałek transferowy 5-4 Włącznik zasilania 3-3 Wprowadzanie znaków 3-8 Wybór języka 3-11 Wyświetlacz komunikatów 1-5

Z Zbiornik toneru 5-1 Zmienne powiększenie 4-5, 4-6

U Uchwyt czyszczenia modułu ładowania 5-4

INDEKS-2

PODRĘCZNIK OBSŁUGI

Aby można było uzyskać najlepsze rezultaty drukowania i maksymalną wydajność urządzenia, zalecamy stosowanie tylko oryginalnych materiałów z naszymi urządzeniami.

E19

©2005 is a trademark of Kyocera Corporation

Wersja 1.0 2005.4

Related Documents

7135 Kyocera
November 2019 1
Kyocera E1000
December 2019 1
Kyocera Fs1118.pdf
June 2020 3

More Documents from ""

Kyocera Fs1118.pdf
June 2020 3
Dce
April 2020 8