Kejadian 02 Ibrani Inggris Indonesia Interlinear

  • Uploaded by: MaktabahSatu Arofah
  • 0
  • 0
  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Kejadian 02 Ibrani Inggris Indonesia Interlinear as PDF for free.

More details

  • Words: 3,034
  • Pages: 10
‫וְַהָ ָא ֶָ֖רץ‬

‫הַַשָ ַמַ֥יִ ם‬

ve·ha·'A·retz and·the·earth dan bumi

hash·sha·Ma·yim the·heavens langit

Kejadian 2:1

‫ַַויְ כֻ לּ֛ ו‬

vay·khul·Lu and·they-are-being-mfinishedall dan mereka diselesaikan

‫צְַבָ ָ ָֽאם׃‬

‫וְַכָ ל־‬

tze·va·'Am host-of·them kumpulan mereka 2:1 Dan langit dan bumi diselesaikan, dan semua kumpulan mereka.

ve·khol and·all-of dan semua

‫יעי‬ ִִ֔ ‫הַַ ְש ִב‬ ‫בַַטֹּ֣ום‬

‫ים בַַטֹּ֣ום‬ ַ ‫ֹלה‬ ִ ַ‫א‬

hash·she·vi·'I the·seventh ketujuh

bai·Yom in·the·day dalam hari

‫ֹת‬ ַ ‫ַַוטִ ְשב‬

bai·Yom in·the·day dalam hari

vai·yish·Bot and·he-is-ceasing dan dia berhenti

‫שה׃‬ ָֽ ָ ַָ‫ע‬

Kejadian 2:2

‫אַ ֶשַ֥ר‬

‫ַַויְ ַכַ֤ל‬

E·lo·Him Elohim Elohim

vay·Khal and·he-is-mfinishingall dan dia menyelesaikan

‫עַָ ָשָׂ֑ה‬

'a·Sah he-madedo dia membuat

‫אכתָ֖ ֹו‬ ְ ַ‫מְַל‬

‫אַ ֶשּ֣ר‬

'a·Sher which yang

‫מִַכָ ל־‬

‫אכתָ֖ ֹו‬ ְ ַ‫מְַל‬

me·lakh·To work-of·him pekerjaannya

‫יעי‬ ִִ֔ ‫הַַ ְש ִב‬

'a·Sah 'a·Sher me·lakh·To mik·kol hash·she·vi·'I he-madedo which work-of·him from·all-of the·seventh dia membuat yang pekerjaannya dari semua ketujuh 2:2 Dan Elohim menyelesaikan pada hari ketujuh pekerjaan-Nya yang Dia buat, dan Dia berhenti pada hari ketujuh dari semua pekerjaan-Nya yang Dia buat.

‫יעי‬ ִִ֔ ‫הַַ ְש ִב‬

hash·she·vi·'I the·seventh ketujuh

‫ת‬ ַ ַ‫שַָב‬

sha·Vat he-ceased dia berhenti

‫ֹלהים‬ ָ֖ ִ ‫א‬ ַ

E·lo·Him Elohim Elohim

Kejadian 2:3

‫ים אֶַת־ ַּ֣יֹום‬ ַ ‫ֹלה‬ ִ ַ‫א‬

Yom day-of hari

‫בַַֹ֤ו‬

vo in·him dalam dia

‫רא‬ ַ֥ ָ ַָ‫ב‬

ba·Ra he-created dia menciptakan

'et» »

‫כי‬ ַּ֣ ִ

ki that bahwa

‫ַַויְ ָב ֶַ֤רְך‬

E·lo·Him Elohim Elohim

‫אתָׂ֑ ֹו‬ ַֹ

o·To »·him »dia

‫אַשֶ ר־‬ 'a·Sherwhich yang

vay·Va·rekh and·he-is-mblessing dan dia memberkati

‫דש‬ ָ֖ ֵ ַ‫ַַויְ ק‬

vay·qad·Desh and·he-is-making-holy dan dia membuat kudus

‫אכ ִ֔תֹו‬ ְ ַ‫מְַל‬

me·lakh·To work-of·him pekerjaannya

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫מִַכָ ל־‬

mik·kol from·all-of dari semua

‫פ‬

‫לַַע ָֽשֹות׃‬

Peh

la·'a·Sot to·to-makedo-of untuk membuat 2:3 Dan Elohim memberkati » hari ketujuh, dan Dia membuat »dia kudus, bahwa di dalam dia, Dia berhenti dari semua pekerjaan-Nya yang Elohim ciptakan untuk membuatnya.

‫וְַהָ ָא ֶָ֖רץ‬

‫הַַשָ ַמּ֛יִ ם‬

ve·ha·'A·retz and·the·earth dan bumi

hash·sha·Ma·yim the·heavens langit

‫יְַהוָ ַ֥ה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

Kejadian 2:4

‫תֹו ְל ֧דֹות‬

tol·Dot genealogical-records-of catatan-catatan silsilah

‫אּ֣לֶ ה‬ ֵַ

'El·leh these inilah

‫עַשּ֛ ֹות‬

‫בְַיֹ֗ום‬

‫בְַ ִה ָ ָֽב ְר ָאָׂ֑ם‬

a·Sot to-makedo-of membuat

be·Yom in·day-of dalam hari

be·hib·ba·re·'Am in·to-be-created-of·them dalam penciptaan mereka

‫וְַשָ ָ ָֽמיִ ם׃‬

‫א ֶרץ‬ ֶַַ֥ ‫ֹלהים‬ ָ֖ ִ ַ‫א‬

ve·sha·Ma·yim 'E·retz E·lo·Him and·heavens earth Elohim dan langit bumi Elohim 2:4 Inilah silsilah langit dan bumi dalam penciptaan mereka, pada hari YHVH Elohim membuat bumi dan langit.

‫ִ ַָֽי ְהיֶ ּ֣ה‬

‫טֶַ ֶרם‬

‫הַַשָ ֶ ֗דה‬

‫יח‬ ַַ ‫ש‬ ִַּ֣

yih·Yeh he-is-becoming dia ada

Te·rem not-yet belum

has·sa·Deh the·field padang

Si·ach shrub-of semak belukar

‫יִַ ְצ ָמָׂ֑ח‬

‫ט ּ֣ ֶרם‬ ֶַ

yitz·Mach he-is-sprouting dia bertunas

‫עַַל־ הַָ ִָ֔א ֶרץ‬

ha·'A·retz the·earth bumi

'alon atas

Te·rem not-yet belum

‫דה‬ ָ֖ ֶ ָ‫הַַש‬

has·sa·Deh the·field padang

‫ים‬ ַ ‫ֹלה‬ ִ ַ‫א‬

E·lo·Him Elohim Elohim

‫יְַהוָ ַ֤ה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫הא ָד ָ ָֽמה׃‬ ַָֽ ָ ‫אֶַת־‬

‫עשֶ ב‬ ֵַַ֥

'E·sev herbage-of tumbuhan

Kejadian 2:5

‫כל ׀‬ ֹ ּ֣ ְַ‫ו‬

‫וְַכָ ל־‬

ve·khol and·any-of dan semua

‫הִַ ְמ ִִ֜טיר‬

him·Tir he-causes-rain dia membuat hujan

‫בד‬ ֹ ָ֖ ‫לע‬ ַַָֽ

‫איִ ן‬ ִַַ֔

ve·Khol and·any-of dan semua

‫בַָ ִָ֔א ֶרץ‬

va·'A·retz in·the·earth di bumi

‫ל ֹא‬ ַ

lo not tidak

‫כִַַי‬

ki that bahwa

‫וְַאָ ָדּ֣ם‬

Ha·'a·da·Mah 'etla·'a·Vod 'A·yin ve·'a·Dam the·ground » to·to-serve-of there-is-no and·human tanah » untuk melayani tidak ada dan manusia 2:5 Dan semua semak belukar di padang belum ada di bumi, dan semua tumbuhan di padang belum bertunas, bahwa YHVH Elohim tidak membuat hujan ke atas bumi dan Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

tidak ada manusia untuk melayani » tanah. Kejadian 2:6

‫וְַ ִה ְש ָ ָ֖קה‬

ve·hish·Qah and·he-cirrigated dan dia membuat minum

‫הַָ ָא ֶָׂ֑רץ‬

ha·'A·retz the·earth bumi

‫מִַן־‬

minfrom dari

‫הא ָד ָ ָֽמה׃‬ ַָֽ ָ

‫יַַָֽע ֶל ּ֣ה‬

ya·'a·Leh he-is-ascending dia naik

‫פְַנֵ ָֽי־‬

Ha·'a·da·Mah pe·neithe·ground surfaces-of tanah muka 2:6 Dan kabut naik dari bumi dan dia mengairi » seluruh muka tanah.

‫וְַ ֵאָ֖ד‬

ve·'Ed and·mist dan kabut

‫את־ כַָל־‬ ַָֽ ֶ

kolall-of seluruh

'et» »

Kejadian 2:7

‫ר‬ ַ ָ‫עַָפ‬ 'a·Far soil debu

‫נִַ ְש ַמּ֣ת‬

nish·Mat breath-of nafas

‫האָ ָ ֗דם‬ ַָֽ ָ ‫ֹלהים אֶַת־‬ ִִ֜ ַ‫א‬

ha·'a·Dam the·human manusia

‫חַַטָ ָֽה׃‬

'et» »

‫בְַאַ ָפָ֖יו‬

be·'ap·Pav in·nostrils-of·him dalam hidungnya

‫לְַנֶ ַ֥פֶ ש‬

E·lo·Him Elohim Elohim

‫יְַה ָוה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫ַַוטִ ַפַ֥ח‬

vai·yip·Pach and·he-is-blowing dan dia meniup

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ

‫ר‬ ַ ֶ‫ַַוטִ יצ‬

vai·yi·Tzer and·he-is-forming dan dia membentuk

‫הּ֣א ָד ִ֔ ָמה‬ ַָ

ha·'a·da·Mah the·ground tanah

‫וַ ָֽ ַֽיְ ִ ַ֥הי‬

‫מִַן־‬

minfrom dari

‫חַַ ִט ָׂ֑ים‬

chai·Yah le·Ne·fesh ha·'a·Dam vay·Hi chai·Yim living to·soul the·human and·he-is-becoming lives hidup bagi jiwa manusia dan dia ada hidup 2:7 Dan YHVH Elohim membentuk » manusia debu dari tanah, dan Dia meniup ke dalam hidungnya nafas hidup, dan manusia itu ada sebagai jiwa yang hidup.

‫מ ֶ ָׂ֑ק ֶדם‬ ִַ

miq·Qe·dem from·east dari timur

‫ַָי ָ ָֽצר׃‬

‫ב ֵע ֶָ֖דן‬ ְַ

be·'E·den in·Eden di Eden

‫א ֶשַ֥ר‬ ַ

‫ֹלהים ַַגן־‬ ּ֛ ִ ַ‫א‬

gangarden taman

E·lo·Him Elohim Elohim

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ ‫אֶַת־‬

‫יְַהוָ ֧ה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫שם‬ ִַָ֔

Kejadian 2:8

‫ַַוטִ ַּ֞ ַחע‬

vai·yit·Ta' and·he-is-planting dan dia menanam

‫ַַוטָ ּ֣שֶ ם‬

ya·Tzar 'a·Sher ha·'a·Dam 'etSham vai·Ya·sem he-formed whom the·human » there and·he-is-placing dia membentuk yang manusia » di sana dan dia menempatkan 2:8 Dan YHVH Elohim menanam sebuah taman di Eden, dari Timur, dan Dia menempatkan di sana » manusia yang telah Dia bentuk.

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫הּ֣א ָד ִ֔ ָמה‬ ַָ

‫מן־‬ ִַ ‫ים‬ ַ ‫ֹלה‬ ִ ַ‫א‬

ha·'a·da·Mah the·ground tanah

‫וְַטּ֣ ֹוב‬

‫הַַ ָגִ֔ן‬

ve·Tov and·good dan baik

hag·Gan the·garden taman

minfrom dari

E·lo·Him Elohim Elohim

Kejadian 2:9

‫יְַהוָ ַ֤ה‬ A·do·Nai Yahweh YHVH

‫ַַוט ְַצ ַּ֞ ַמח‬

vai·yatz·Mach and·he-is-causing-to-sprout dan dia membuat bertunas

‫לְַמַ ְר ֶאָ֖ה‬

‫ֶַנ ְח ָמַ֥ד‬

‫ע ּ֛ץ‬ ֵַ

‫כַָל־‬

le·mar·'Eh to·sight untuk penampilan

nech·Mad being-coveted diidamkan

'etz tree pohon

kolevery-of semua

‫בְַתּ֣ ֹוְך‬

‫ים‬ ַ ִ‫החַ ט‬ ַָֽ ַ

‫וְַ ֵע ַ֤ץ‬

be·Tokh in·middle-of di tengah-tengah

ha·chai·Yim the·lives kehidupan

ve·'Etz and·tree-of dan pohon

‫ַָו ָ ָֽרע׃‬

‫טַַֹ֥וב‬

‫לְַמַ א ָכ ָׂ֑ל‬

le·ma·'a·Khal for·food untuk makanan

‫דעַ ת‬ ָ֖ ַ ַַ‫ה‬

‫וְַ ֵ֕ ֵעץ‬

va·Ra' Tov had·Da·'at ve·'Etz and·evil good the·knowledge-of and·tree-of dan jahat baik pengetahuan dan pohon 2:9 Dan YHVH Elohim membuat semua pohon bertunas dari tanah, yang diidamkan untuk penampilan dan baik untuk makanan, dan pohon kehidupan di tengah-tengah taman itu dan pohon pengetahuan baik dan jahat.

‫אֶַת־‬

‫לְַהַ ְשקָ֖ ֹות‬

‫מֵַ ִ֔ ֵע ֶדן‬

‫ַֹי ֵצּ֣א‬

'et» »

le·hash·Qot to·to-cirrigate-of untuk membuat minum

me·'E·den from·Eden dari Eden

yo·Tze flowing-forth mengalir keluar

‫וְַהָ יָ ָ֖ה‬

ve·ha·Yah and·he-became dan dia menjadi

‫יִַפָ ֵ ִ֔רד‬

yip·pa·Red he-is-being-parted dia dibagi

Kejadian 2:10

‫ר‬ ַ ָ‫וְַנָה‬

ve·na·Har and·stream dan sungai

‫ם‬ ַ ָ‫ו ִמש‬

u·mish·Sham and·from·there dan dari sana

‫אשים׃‬ ָֽ ִ ‫ר‬ ַָ

‫הַַגָ ָָּׂ֑֑ן‬

hag·Gan the·garden taman

‫לְַאַ ְרבָ ָעַ֥ה‬

ra·Shim le·'ar·ba·'Ah headstreams to·four kepala-kepala sungai pada empat 2:10 Dan sungai mengalir keluar dari Eden untuk mengairi » taman itu, dan dari sana dia dibagi dan dia menjadi empat kepala sungai.

‫אֵַת‬

'et » »

‫ֹבב‬ ֵ֗ ‫הַּ֣וא הַַן‬

has·so·Vev the·one-surrounding mengelilingi

hu he dia

‫פִַישָׂ֑ ֹון‬

pi·Shon Pishon Pishon

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

Kejadian 2:11

‫האֶ ָחָ֖ד‬ ַָֽ ָ

ha·'e·Chad the·one satu

‫שם‬ ֵַַ֥

shem name-of nama

‫ָהב׃‬ ָֽ ָ ‫הַַז‬

‫שם‬ ַָָ֖

‫אַשֶ ר־‬

‫ילה‬ ָ ִ֔ ִ‫החו‬ ַָֽ ַ

‫אּ֣ ֶרץ‬ ֶַ

‫כַָל־‬

haz·za·Hav sham 'a·Sherha·cha·vi·Lah 'E·retz kolthe·gold there which the·Havilah land-of all-of emas di sana yang Havilah negeri seluruh 2:11 Nama yang satu adalah Pishon, dia mengelilingi » seluruh negeri Havilah, yang di sana ada emas.

‫שם‬ ַַָ֥

‫טַָֹׂ֑וב‬

sham there di sana

Tov good baik

‫הַַ ִ ָ֖הוא‬

‫הַַ ָֹֽשהַ ם׃‬

ha·Hiv the·she dia

‫הַָ ָא ֶַ֥רץ‬

hu he dia

‫גִַיחָׂ֑ ֹון‬

‫הַַשֵ ִנָ֖י‬

gi·Chon Gihon Gihon

‫כַָֽוש׃‬

hash·she·Ni the·second kedua

‫א ֶרץ‬ ֶַַ֥

‫וַָֽז ַהּ֛ב‬

ha·'A·retz the·land negeri

u·za·Hav and·gold-of dan emas

‫וְַ ֶאַ֥בֶ ן‬

hash·Sho·ham ve·'E·ven the·onyx and·stone-of akik dan batu 2:12 Dan emas negeri itu baik, di sana ada damar bedolah dan batu akik.

‫הַּ֣וא‬

Kejadian 2:12

‫הַַמ ָָהַ֥ר‬

han·na·Har the·stream sungai

‫את כַָל־‬ ֵַָ֖

‫דלַ ח‬ ֹ ָ֖ ‫הַַ ְב‬

hab·be·Do·lach the·pearl bedolah Kejadian 2:13

‫שם־‬ ָֽ ֵ ְַ‫ו‬

ve·shemand·name-of dan nama

‫ןֹובב‬ ִֵ֔ ַַ‫ה‬

Kush 'E·retz kol'et has·so·Vev Cush land-of all-of » the·one-surrounding Kush negeri seluruh » mengelilingi 2:13 Dan nama sungai kedua adalah Gihon, dia mengelilingi » seluruh negeri Kush.

‫ֹלְָ֖ך‬ ֵ ‫הה‬ ַָֽ ַ ‫הַַ֥וא‬

ha·ho·Lekh the·one-going pergi

hu he dia

‫חִַ ֶ ִ֔דקֶ ל‬

chid·De·qel Hiddekel Hiddeqel

‫פ ָ ָֽרת׃‬ ְַ ‫הַַ֥וא‬

‫ישַי‬ ִ ‫הַַ ְש ִל‬

hash·she·li·Shi the·third ketiga

‫יעָ֖י‬ ִ ‫ה ְר ִב‬ ַָֽ ָ

‫הַַמ ָָהַ֤ר‬

han·na·Har the·stream sungai

‫וְַהַ מ ָָהַ֥ר‬

Kejadian 2:14

‫וְַשֵ ם‬

ve·Shem and·name-of dan nama

‫אַַשָׂ֑ ור‬

‫קִַ ְד ַמּ֣ת‬

fe·Rat hu ha·re·vi·'I ve·han·na·Har 'ash·Shur qid·Mat Euphrates he the·fourth and·the·stream Asshur east-of Perat dia keempat dan sungai Ashshur timur 2:14 Dan nama sungai ketiga adalah Hiddeqel, dia yang pergi ke timur Ashshur, dan sungai keempat, dia Perat.

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫האָ ָדָׂ֑ם‬ ַָֽ ָ ‫ֹלהים אֶַת־‬ ָ֖ ִ ַ‫א‬ ha·'a·Dam the·human manusia

'et» »

‫דה‬ ָ֖ ָ ‫לעָ ְב‬ ְַ

‫ע ֶדן‬ ִֵַ֔

le·'a·ve·Dah to·to-serve-of·her untuk melayani dia

'E·den Eden Eden

Kejadian 2:15

‫יְַהוָ ַ֥ה‬

E·lo·Him Elohim Elohim

‫בְַגַן־‬

ve·ganin·garden-of dalam taman

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫ַַוטִ ַ ּ֛קח‬

vai·yiq·Qach and·he-is-taking dan dia mengambil

‫ַַוטַמִ ֵחּ֣הו‬

vai·yan·ni·Che·hu and·he-is-csettling·him dan dia membuat menetap dia

‫ו ְלשָ ְמ ָ ָֽרה׃‬

u·le·sha·me·Rah and·to·to-keep-of·her dan untuk menjaga dia 2:15 Dan YHVH Elohim mengambil » manusia itu, dan Dia membuat dia menetap di Taman Eden untuk melayani dia dan untuk menjaga dia.

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ ‫ֹלהים עַַל־‬ ִִ֔ ַ‫א‬

ha·'a·Dam the·human manusia

‫כל‬ ֹ ַ֥ ַָ‫א‬

'a·Khol to-eat makan

'alon atas

E·lo·Him Elohim Elohim

‫הַַגָ ַָֽ֖ן‬

hag·Gan the·garden taman

‫יְַהוָ ּ֣ה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫עץ־‬ ֵַָֽ

'etztree-of pohon

Kejadian 2:16

‫ַַויְ צַ ַו‬

vay·Tzav and·he-is-minstructing dan dia memerintahkan

‫כל‬ ֹ ַ֥ ִַ‫מ‬

mik·Kol from·every-of dari semua

‫מר‬ ֹ ָׂ֑ ‫לֵַא‬

le·Mor to·to-say-of untuk berkata

‫אכל׃‬ ָֽ ֵ ֹ ‫ת‬ ַ

to·Khel you-shall-eat engkau akan makan 2:16 Dan YHVH Elohim memerintahkan atas manusia, dengan berfirman, “Dari semua pohon di taman, makan, engkau akan makan,

‫ל ֹא‬ ַַ֥ lo not tidak

ַַ֥‫אכָ ְלך‬ ַ 'a·khal·Kha to-eat-of·you makan engkau

‫טַֹּ֣וב ַָו ָ ִ֔רע‬ va·Ra' and·evil dan jahat

‫בְַיֹּ֛ום‬

be·Yom in·day-of dalam hari

Tov good baik

‫כי‬ ִַ֗

Ki that bahwa

‫ת‬ ַ ַ‫הַַ ַדע‬ had·Da·'at the·knowledge-of pengetahuan

‫מִַ ֶםָׂ֑מו‬

mi·Men·nu from·him dari dia

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

Kejadian 2:17

‫ומֵ ֗ ֵעץ‬

u·me·'Etz and·from·tree-of dan dari pohon

‫אכָ֖ל‬ ַ ֹ‫ת‬ ַ

to·Khal you-shall-eat engkau akan makan

‫תַָ ָֽמות׃‬

‫מַַֹ֥ות‬

‫מִַ ֶםָ֖מו‬

ta·Mut Mot mi·Men·nu you-shall-die to-die from·him engkau akan mati mati dari dia 2:17 dan dari pohon pengetahuan baik dan jahat, engkau tidak akan memakan dari dia, bahwa pada hari engkau memakan dari dia, mati, engkau akan mati.”

‫ל ֹא־ טַֹּ֛וב הַיַֹ֥ות‬ ַ ‫ֹלהים‬ ִִ֔ ַ‫א‬

he·Yot to-bebc-of ada

‫לַַֹ֥ו‬

Tov good baik

lo for·him baginya

lonot tidak

‫יְַהוָ ּ֣ה‬

E·lo·Him Elohim Elohim

‫ר‬ ַ ֶ‫ַַוט ֹאמ‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫אעשֶ ה־‬ ַָֽ ֶ

'e·'e·sehI-shall-makedo aku akan membuat

Kejadian 2:18

vai·Yo·mer and·he-is-saying dan dia berkata

‫לְַבַ ָׂ֑דֹו‬

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ

le·vad·Do to·alone-of·him pada sendirian dia

ha·'a·Dam the·human manusia

‫כְַנֶגְ ָֽדֹו׃‬

‫עזֶר‬ ֵַָ֖

ke·neg·Do 'E·zer as·in-front-of·him helper seperti di depan dia penolong 2:18 Dan YHVH Elohim berfirman, “Tidak baik manusia itu ada sendirian, Aku akan membuat baginya seorang penolong sebagai imbangan dia.”

‫הא ָד ֗ ָמה‬ ַָֽ ָ

‫ֹלהים מִַן־‬ ִִ֜ ַ‫א‬

ha·'a·da·Mah the·ground tanah

‫עַֹּ֣וף‬

of flyer-of hewan terbang

‫כַָל־‬

kolevery-of semua

‫הּ֣אָ ָ ִ֔דם‬ ַָ

ha·'a·Dam the·human manusia

‫ֹל‬ ַ ‫וְַכ‬

ve·Khol and·all dan semua

minfrom dari

‫ת‬ ַ ֵ‫וְַא‬

ve·'Et and·» dan·»

‫אֶַל־‬

Elto kepada

‫לַָֹׂ֑ו‬

lo to·him kepadanya

E·lo·Him Elohim Elohim

Kejadian 2:19

‫יְַה ָוה‬ A·do·Nai Yahweh YHVH

‫ה‬ ַ ‫הַַשָ ֶד‬

has·sa·Deh the·field padang

‫ר‬ ַ ֶ‫ַַוטִ צ‬

vai·yi·Tzer and·he-is-forming dan dia membentuk

chai·Yat animal-of makhluk hidup

‫א‬ ַ ֵ‫ַַוטָב‬

vai·ya·Ve and·he-is-cbringing dan dia membuat datang

‫טִַ ְק ָרא־‬

yiq·rahe-shall-call dia akan menyebut

‫חַַטַ ַ֤ת‬

‫מַַה־‬

mahwhat? apa?

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫כַָל־‬

kolevery-of semua

‫הַַשָ ִ֔ ַמיִ ם‬

hash·sha·Ma·yim the·heavens langit

‫לִַ ְראָ֖ ֹות‬

lir·'ot to·to-see-of untuk melihat

‫חַַטָ ָ֖ה‬

chai·Yah living hidup

‫נֶַ ַ֥פֶ ש‬

Ne·fesh soul jiwa

‫האָ ָדּ֛ם‬ ַָֽ ָ

ha·'a·Dam the·human manusia

‫לַֹ֧ו‬

lo to·him kepadanya

‫יִַ ְק ָרא־‬

yiq·rahe-is-calling dia menyebut

‫אַשֶ ר‬

'a·Sher which yang

‫הַַ֥וא שְַ ָֽמֹו׃‬

she·Mo hu name-of·him he namanya dia 2:19 Dan YHVH Elohim membentuk dari tanah semua makhluk hidup di padang dan» semua hewan terbang di langit, dan Dia membawanya kepada manusia untuk melihat apa yang akan dia sebut kepadanya, dan semua jiwa yang hidup yang manusia sebut kepadanya, itulah namanya.

‫ה‬ ַ ָ‫הַַ ְבהֵ מ‬

‫לְַכָ ל־‬

‫שֵַ ֗מֹות‬

‫האָ ָ ִ֜דם‬ ַָֽ ָ

hab·be·he·Mah the·domestic-beast binatang

le·khol to·every-of kepada semua

she·Mot names nama-nama

ha·'a·Dam the·human manusia

‫חַַטַ ּ֣ת‬

chai·Yat animal-of makhluk hidup

‫כל‬ ֹ ָ֖ ‫ו ְל‬

u·le·Khol and·to·every-of dan kepada semua

‫עזֶר‬ ֵַָ֖

'E·zer helper penolong

‫הַַשָ ִ֔ ַמיִ ם‬

hash·sha·Ma·yim the·heavens langit

‫ל ֹא־ מַָ ָצַ֥א‬ ַָֽ

ma·Tza he-found dia menemukan

lonot tidak

Kejadian 2:20

‫ַַוטִ ְק ָרא‬

vai·yiq·Ra and·he-is-calling dan dia menyebut

‫ו ְלעּ֣ ֹוף‬

u·le·'of and·to·flyer-of dan pada hewan terbang

‫ו ְלאָ ָ ֵ֕דם‬

‫הַַשָ ֶדָׂ֑ה‬

u·le·'a·Dam and·for·Adam dan bagi manusia

has·sa·Deh the·field padang

‫כְַנֶגְ ָֽדֹו׃‬

ke·neg·Do as·in-front-of·him seperti di depan dia 2:20 Dan manusia menyebut nama-nama kepada semua binatang, dan kepada hewan terbang di langit, dan kepada semua makhluk hidup di padang, dan bagi manusia, dia tidak menemukan seorang penolong sebagai imbangannya. Kejadian 2:21

‫עַַל־‬

'alon atas

‫ֹלהים ׀ תַַ ְר ֵד ָמּ֛ה‬ ֧ ִ ַ‫א‬

tar·de·Mah stupor tidak sadar

E·lo·Him Elohim Elohim

‫יְַה ָוה‬

A·do·Nai Yahweh YHVH

‫ל‬ ַ ֵ‫ַַוטַפ‬

vai·yap·Pel and·he-is-causing-to-fall dan dia membuat jatuh

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫ת‬ ַ ַ‫אַַח‬

'a·Chat one satu

‫תַַ ְח ֶ ָֽתמָה׃‬

‫ַַוטִ ַ֗קח‬

‫ישָׂ֑ן‬ ָ ִ‫ַַוט‬

vai·yiq·Qach and·he-is-taking dan dia mengambil

‫בַָ ָשָ֖ר‬

vai·yi·Shan and·he-is-sleeping dan dia tidur

‫ַַוטִ ְס ֹגַ֥ר‬

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הַָא‬

ha·'a·Dam the·human manusia

‫מִַצַ ְלעֹ ִ֔ ָתיו‬

tach·Ten·nah ba·Sar vai·yis·Gor mitz·tzal·'o·Tav under·her flesh and·he-is-closing from·angular-organs-of·him di bawah dia daging dan dia menutup dari rusuk-rusuknya 2:21 Dan YHVH Elohim membuat ketidaksadaran jatuh ke atas manusia, dan dia tidur, dan Dia mengambil satu dari rusuk-rusuknya, dan Dia menutup daging di bawahnya.

‫אשֶ ר־‬ ַ 'a·Sher which yang

‫את־ הַַצֵ ָלּ֛ע‬ ַָֽ ֶ ‫ֹלהים ׀‬ ֧ ִ ַ‫א‬ hatz·tze·La' the·angular-organ rusuk

'et» »

E·lo·Him Elohim Elohim

‫לְַ ִא ָשָׂ֑ה‬

le·'ish·Shah to·woman untuk perempuan

‫האָ ָ ָֽדם׃‬ ַָֽ ָ

Kejadian 2:22

‫יְַה ָוה‬ A·do·Nai Yahweh YHVH

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ

ha·'a·Dam the·human manusia

‫אֶַל־‬

‫ַַוטִ בֶ ַן‬

vai·yi·Ven and·he-is-building dan dia membangun

‫מִַן־‬

minfrom dari

‫לַָ ַ ַ֥קח‬

la·Qach he-took dia mengambil

ַָ‫ַַויְ ִב ֶאָ֖ה‬

Ha·'a·Dam 'elvay·vi·'E·ha the·human to and·he-is-cbringing·her manusia kepada dan dia membuat datang dia 2:22 Dan YHVH Elohim membangun » rusuk yang Dia ambil dari manusia itu untuk seorang perempuan, dan Dia membawanya kepada manusia.

‫מעצָ ִ֔ ַמי‬ ַָֽ ֵ

me·'a·tza·Mai from·bones-of·me dari tulang-tulangku

‫שה‬ ָ ִ֔ ‫א‬ ִַ

'ish·Shah woman perempuan

‫עֶַצֶ ם‬

'E·tzem bone tulang

‫ַּ֣ז ֹאת הַַ ֗ ַפעַ ם‬

hap·Pa·'am the·timedu waktu

‫יִַקָ ֵרּ֣א‬

yiq·qa·Re he-shall-be-called dia akan disebut

‫ַָֽז ֹאת׃‬

zot this ini

‫ֹאת‬ ַ ‫לְַז‬

le·zoT to·this untuk ini

‫ם‬ ַ ‫האָ ָד‬ ַָֽ ָ

ha·'a·Dam the·human manusia

Kejadian 2:23

‫ר‬ ַ ֶ‫ַַוט ֹאמ‬

vai·yo·Mer and·he-is-saying dan dia berkata

‫מִַ ְבשָ ִ ָׂ֑רי‬

mib·be·sa·Ri from·flesh-of·me dari dagingku

‫לקֳ חָ ה־‬ ַָֻֽ

‫מֵַ ִ ָ֖איש‬

‫ובָ ָשָ֖ר‬

u·va·Sar and·flesh dan daging

‫כי‬ ַַ֥ ִ

Zot lu·qo·chahme·'Ish ki this she-was-taken from·man that ini dia diambil dari laki-laki bahwa 2:23 Dan manusia berkata, “Sekarang ini, tulang dari tulang-tulangku dan daging dari dagingku, untuk ini dia akan disebut perempuan, bahwa dari laki-laki ini diambil.” Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

‫וְַאֶ ת־‬ ve·'Et and·» dan·»

‫אֶַת־ אַָ ִ ָ֖ביו‬ 'a·Viv father-of·him bapanya

‫וְַהָ יָ֖ו‬

ve·ha·Yu and·they-become dan mereka ada

'et» »

‫איש‬ ִַ֔ ִ

‫יַַָֽעזָב־‬

'Ish man laki-laki

ya·'a·zovhe-shall-forsake dia akan meninggalkan

‫בְַ ִא ְש ִ֔תֹו‬

‫וְַ ָד ַבּ֣ק‬

be·'ish·To in·woman-of·him dalam perempuannya

ve·da·Vaq and·he-clings dan dia melekat

‫חד׃‬ ָֽ ָ ֶַ‫א‬

Kejadian 2:24

‫עַַל־ כֵַַן‬

'al-ken on-so atas demikian

‫אִַםָׂ֑ ֹו‬

im·Mo mother-of·him ibunya

‫לְַבָ ָשַ֥ר‬

'e·Chad le·va·Sar one to·flesh satu pada daging 2:24 Atas yang demikian itu, seorang laki-laki akan meninggalkan » bapanya dan» ibunya dan dia akan melekat pada istrinya dan mereka akan ada sebagai satu daging.

‫דם‬ ָ֖ ָ ָ‫הא‬ ַָֽ ָ

ha·'a·Dam the·human manusia

‫רוםים‬ ִִ֔ ַ‫ע‬

'a·rum·Mim naked-ones telanjang

‫ֹששו׃‬ ָֽ ָ ‫יִַ ְתב‬

yit·bo·Sha·shu

‫ם‬ ַ ֶ‫שְַנֵיה‬

she·nei·Hem two-of·them dua mereka

‫ל ֹא‬ ָ֖ ְַ‫ו‬

Kejadian 2:25

‫ָֽהיַ֤ו‬ ְ ‫ַַו ִט‬

vai·yih·Yu and·they-are-beingbc dan mereka ada

‫וְַ ִא ְשתָׂ֑ ֹו‬

ve·Lo ve·'ish·To and·not and·woman-of·him mereka membuat malu diri mereka dan tidak dan perempuannya 2:25 Dan mereka berdua adalah telanjang, manusia dan istrinya, dan mereka tidak malu dengan diri mereka sendiri. they-are-cshaming-themselves

Teks Ibrani: Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, using The Masoretic Text Teks Indonesia: ©Iwan S. – HariTuhan.com Versi lengkap (buku) dapat diperoleh di: TB Aleph Tav dan HariTUHAN.com

Related Documents


More Documents from ""

Al Haqibah
October 2019 20
Kumpulan Doa
October 2019 37
October 2019 20
Syiiran Nasihat Khr. Asnawi
October 2019 18