Kasravi M^ Ce Mix^him 5

  • Uploaded by: M. Farhixt
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Kasravi M^ Ce Mix^him 5 as PDF for free.

More details

  • Words: 7,135
  • Pages: 16
‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬ ‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺑﺨﺶ ﭘﻨﺠﻢ‬

‫ﭼﺎﭖ ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫ﭼﺎﭖ ﺩﻭﻡ‬ ‫ﭼﺎﭖ ﺳﻮﻡ‬ ‫ﭼﺎﭖ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ‬

‫ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﺷﺸﻢ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‬

‫‪۱۳۱۹‬‬ ‫‪۱۳۳۹‬‬ ‫‪۱۳۵۷‬‬ ‫‪۱۳۸۷‬‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻭ ﺳﺮﺷﺖ ﺩﻭﮔﺎﻧﺔ ﺁﺩﻣﻲ ـ ﮔﺮﺍﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺁﺩﻣﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﻲ‬ ‫ﺟﻨﮓ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺪﻳﻬﺎ ﻛﺮﺩ‪ .‬ـ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ﺟﺎﻭﻳﺪﺍﻧﺴﺖ ـ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ـ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺧﺪﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ـ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺑﺨﺪﺍ ﻛﺎﺭ ﻧﻴﻚ ﻛﺮﺩﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺪ ﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎﻱ ﻛﻴﺸﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ـ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻬﺎﺋﻲ‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬ ‫ـ‪٥‬ـ‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺁﺩﻣـﻲ ﭼﻴـﺴﺖ؟!‪ .‬ﺟﺎﻳﮕـﺎﻩ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﺩﻳﮕـﺮ ﺁﻓﺮﻳـﺪﮔﺎﻥ ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ؟!‪ .‬ﻛﺎﺭ ﺍﻭ ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ؟‪ ..‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪﺵ ﺯﻳﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺁﻧﺴﺨﻨﺎﻥ ﭘﺎﺳﺦ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻣﻲ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﺓ ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﻧﺴﺖ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎ ﻓﻬﻢ ﻭ ﺧﺮﺩ ﺁﺭﺍﺳﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﺁﺑﺎﺩﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﻭ ﺳﭙﺮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﺍﻭ ﻧﻬﺎﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻣﻲ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﺳﺮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ‪ :‬ﻧﻬﺎﺩ ﺟﺎﻥ ﻭ ﻧﻬـﺎﺩ ﺭﻭﺍﻥ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﻫﺮﻛـﺪﺍﻡ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻬﺎ ﻭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻬـﺎﻱ ﺩﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻬﺎﺩ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻧﻬﺎﺩ ﺟﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻭ ﺭﻓﺘﺎﺭ‬ ‫ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﻏﻤﺨﻮﺍﺭﻱ ﻭ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﭘﮋﻭﻫﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺭﻭﺍﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺗﺎ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺯ ﻭ ﺧﺸﻢ ﻭ ﻛﻴﻨﻪ ﻭ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﺑﺮﺗﺮﻳﻔﺮﻭﺷﻲ ﻭ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﻭ ﺩﻏﻠﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛـﻪ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻬﺎﻱ‬ ‫ﺟﺎﻧﻴﺴﺖ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻦ ﻭ ﺟﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﺳﺐ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺗﻮﺍﻧﺎ ﺑﻮﺩ ﻟﮕﺎﻡ ﺍﺳـﺐ ﺭﺍ ﺍﺳـﺘﻮﺍﺭ‬ ‫ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﻴﻚ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺷﺐ ﺑﻔﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺭﺳﺎﻧﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﺍﺳﺐ ﺳﺮﻛﺸﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﻟﮕﺎﻡ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺍﻭ‬ ‫ﺭﺑﺎﻳﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﻨﻮﺭ ﻭ ﺁﻧﻮﺭ ﺯﺩﻩ ﻫﻢ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻫﻢ ﺳﻮﺍﺭ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﺁﺳﻴﺐ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﭼﻮﻥ ﺗﻮﺍﻧـﺎ ﺑـﻮﺩ ﺗـﻦ ﻭ‬ ‫ﺟﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻧﻴﻚ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺩ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﻧﺎﺗﻮﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﺗﻦ ﻭ ﺟﺎﻥ ﺳﺮﻛﺸﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﻫﻢ ﺧـﻮﺩ ﻭ ﻫـﻢ ﺍﻭ ﺭﺍ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺁﻥ ﻓﺮﻫﻴﺨﺖ )ﺗﺮﺑﻴﺖ( ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﺑﺎﻳﺪ ‪ ١‬ﻫﻤﻴﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺑـﺎ ﺭﻭﺷـﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻥ ﻣﻌﻨـﻲ ﺯﻧـﺪﮔﺎﻧﻲ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﻴﺪﻥ ﮔﻮﻫﺮ ﺁﺩﻣﻴﮕﺮﻱ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻣﻮﺧﺘﻦ ﺭﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﻧﻬﺎﺩ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﮔـﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﺗـﺎ ﺑـﺮ ﻧﻬـﺎﺩ ﺟـﺎﻧﻲ‬ ‫ﭼﻴﺮﻩ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺳﺮﻛﺸﻲ ﻭ ﺗﻨﺪﻱ ﺑﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻫـﺮﻛﺲ ﺍﺯ ﭘﻴـﺮ ﻭ ﺟـﻮﺍﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺯﻥ ﻭ ﻣـﺮﺩ‬ ‫ﺑﭽﻨﻴﻦ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﻲ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻓﺮﻫﻴﺨﺖ ﺭﺍ ﺑﭽﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻣﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺁﻧﺮﺍ ﺟـﺰ ﺑـﺎﻳﻦ ﻣﻌﻨـﻲ‬ ‫ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻋﻨﻮﺍﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺰﺑﺎﻧﻬﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭﻟﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻌﻨﺎﻱ ﺩﺭﺳﺘﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺪﻟﺨﻮﺍﻩ ﻳﺎ ﺑﻪ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺂﻥ ﻣﻴﺪﻫﺪ » ﻓﺮﻫﻴﺨﺖ« ﻳﺎ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺰﻳﺮﺩﺳﺘﺎﻥ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻴﻨﺎﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺷﻨﺎﻡ ﻭ ﻛﺘﻚ ﻭ ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﻦ ﻧـﺎﻡ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻴﺎﻥ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﺩﺍﻧﺸﻮﺭﺍﻥ ﻭ ﺩﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﻫﺶ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪ ﭘﺴﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﺮﺩﻩ ـ ﺁﻳﺎ ﭼﻪ ﻛﺮﺩﻩ؟!‪ .‬ﺻﺪﻫﺎ ﺷﻌﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﺯﺑﺮﺵ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻭ ﻋﺮﻓﺎﻥ ﻭ ﺍﺣﺎﺩﻳﺚ ﻭ ﻓﻘﻪ ﻭ ﺍﺻﻮﻝ ﺍﺯ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﺑﻬﺮﻱ ﺑﺎﻭ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺩﻫ ِ‬ ‫ﺣﺎﺗﻢ ﻭ ﺩﺍﺩﮔﺮﻱ ﺍﻧﻮﺷﻴﺮﻭﺍﻥ ﻭ ﺩﻟﻴﺮﻱ ﻣﺎﻟﻚ ﺍﺷﺘﺮ ﺑﺎﻭ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩﻩ‪.‬‬ ‫‪‬ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺷﺎﮔﺮﺩﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻴﻜﻨﺪ ـ ﺁﻳﺎ ﭼـﻪ ﻣﻴﻜﻨـﺪ؟! ﭼﻨـﺪ ﺭﺷـﺘﻪ ﺩﺍﻧـﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳـﻮﺩﻣﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﺴﻮﺩ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺩﺭﺱ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎﻱ ﻛﻬﻨﻪ ﻭ ﻧـﻮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮔـﺎﻭ ﭘﺮﺳـﺘﻲ ﻣـﺼﺮﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﺍﻫـﺮﻳﻤﻦ ﻭ‬ ‫ﻳﺰﺩﺍﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﻬﺎﻱ ﺍﺷﺎﻋﺮﻩ ﻭ ﻣﻌﺘﺰﻟﻪ ‪ ،‬ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﺓ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﻣﻐﺰﻫﺎﻱ ﺁﻧـﺎﻥ‬ ‫ﺟﺎ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻣﻴﻨﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﻮﺩ ﻧـﺪﺍﺭﺩ ﺯﻳﺎﻧﻬـﺎ ﻧﻴـﺰ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﺭﻫـﺎ ﮔﻔﺘـﻪ ﺍﻳـﻢ‬ ‫ﺞ ﻫﻢ ﺟﺰ ﺑﻴﻜﺎﺭﮔﻲ ﻓﻬﻤﻬﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧـﺪ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻫﻤـﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﺭﺍ ﻣـﺎ ﺑـﺎ ﺩﻳـﺪﻩ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺁﻣﻮﺯﺍﻛﻬﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﺧﺸﻴ ِ‬ ‫ﻣﻴﺒﻴﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺍﻳﻦ » ﺗﺮﺑﻴﺖ« ﻫﺎ ﺟﺪﺍﺳﺮﻱ ﻭ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻭ ﺩﻳﮕـﺮ ﭘـﺴﺘﻲ ﻫـﺎ ﺭﺍ ﺑﻴـﺪﺍﺭﺗﺮ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨـﺪ ﺗـﺮ‬ ‫ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺟﻮﺍﻧﻴﻜﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺭﻧﺞ ﻣﻴﺒﺮﺩ ﻭ ﺟﺰ ﺑﺎ ﺷﻌﺮﻫﺎﻱ ﭘﻮﭺ ـ ﻣﻐﺰ ﺧﺮﺍﺑﺎﺗﻴﺎﻥ ﻭ ﭘﻨﺪﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﭙﺎﻱ ﻓﻴﻠـﺴﻮﻓﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺪﻛﻲ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﻧﻮﻳﻦ ﺁﺷﻨﺎ ﻧﻤﻴﮕﺮﺩﺩ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﭽﻴﺰﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻬﺎﺩ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺑﻔﻬـﻢ‬ ‫ﻭ ﺧﺮﺩﺵ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺟﺰ ﮔﻴﺞ ﺳـﺮﻱ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧـﺪﮔﻲ ﭼـﻪ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺩﺍﺩ؟!‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺍﻭ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻳﻲ ﻣﻴﭙﻨﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺎ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﺳﺮﺍﻓﺮﺍﺷﺘﻪ ﺑﺨﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺑﭙﺸﺘﮕﺮﻣﻲ ﻫﻤﺎﻥ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﻲ ﺳﺮﻭ ﺑﻨﻲ ﻛﻪ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻬﺮ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭﻣﻲ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﮕﻔﺘﮕﻮ ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻫﺮ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺑﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻣﻴﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺍﻳﻦ » ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻫﺎ« ﺑﺠﺎﻱ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ ﺧﺮﺩ ‪ ،‬ﺧﻮﻳﻬـﺎﻱ ﭘـﺴﺖ ﺟـﺎﻧﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻴﺪﺍﺭﺗﺮ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪ ﺗﺮ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺠﻨﮓ ﻭ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﻭ ﺑﺪﻱ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻨﻴﻜـﻲ ﻛﻮﺷـﻨﺪ ﻭ ﺩﺳـﺖ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﮓ ﻭ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﺮﻫﻴﺰﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪ ١‬ـ ﺩﺭﺑﺎﻳﺴﺘﻦ = ﻻﺯﻡ ﺑﻮﺩﻥ ـ ﻭ‬ ‫‪٦٦‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻫﺎ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ‪ ١‬ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻫﺮ ﺗﻮﺩﻩ ﺑـﺮﺍﻱ ﺧـﻮﺩ ﺯﺑـﺎﻥ ﻧـﮋﺍﺩ ﻭ ﺗـﺎﺭﻳﺦ ﺩﻳﮕـﺮ ﻣﻴـﺪﺍﺭﺩ ﺯﻳـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺨﻮﺍﺳﺖ ﻣﺎ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎﻱ ﻳﻚ ﻛﻮﻱ ﺍﺯ ﻫـﻢ ﺟـﺪﺍ ﺯﻳﻨـﺪ ‪ ،‬ﻭﻟـﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧـﺸﺎﻥ ﺁﻳـﻴﻦ‬ ‫ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﻭ ﻧﺒﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺁﺗﺶ ﻭ ﺁﻫﻦ ﺑﺴﺮ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻴﺒﺎﺭﺍﻧﻨـﺪ ﻧﺘﻴﺠـﺔ ﻧـﺎﺗﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺭﻭﺍﻧﻬﺎ ﻭ ﺧﺮﺩﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻳﻚ ﺷﺎﻫﺮﺍﻩ ﺑﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻫﻲ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﻨﮓ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ :‬ﺩﺭ ﻧﻬﺎﺩ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻧﻬﺎﺩﻩ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺟﻬﺎﻥ ﭘﺮ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺧﻮﺍﺭﻭﺑﺎﺭ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﺸﻮﺩ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻫﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﺎﻳﺔ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‪:‬‬ ‫"ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺩﺭﺳﺎﻳﺔ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻧﻴﻚ ﻣﻴﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﻧﻮﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻧﺪ"‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻴﭙﺎﻳﻴـﺴﺖ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﺁﺩﻣـﻲ ﮔﺮﺍﻳـﺸﻲ ﺑﺠﻨـﮓ ) ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﻬـﺎﺩ ﺟـﺎﻧﻲ( ﺩﺍﺭﺩ ﮔﺮﺍﻳـﺸﺶ‬ ‫ﺑﻬﻤﺪﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺂﺳﺎﻧﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﻥ ﮔﺮﺍﻳﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛـﺞ ﻓﻬﻤـﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﺠﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻧﻬﺎﺩ ﺭﻭﺍﻧﻲ ﺁﺩﻣﻲ ﻧﺎﺁﮔﺎﻩ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﻳﻜـﺴﺎﻥ ﺷـﻤﺎﺭﺩﻩ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫‪‬ﭘﺮﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺮﻱ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﻛﻨﻮﻥ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺑﻴﻢ ﺑﻴﺠﺎﻳﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﮔﻔﺘﺔ ﺑﺎﺯ ﭘﺴﻴﻦ ‪ ،‬ﺁﺭﻱ ﻧﻴﻚ‬ ‫ﻣﻴﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﻧﻮﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺁﺑﺎﺩﻳﻬﺎ ﻭ ﻛﺸﺘﻦ‬ ‫ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﭽﮕﺎﻥ ﺑﻴﮕﻨﺎﻩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺮﺍ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻤﺮﺩ؟!‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻴﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺟﻨﮓ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﺟﻨﮓ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺪﻳﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﺑـﺮﺍﻱ ﭘﻴﺮﺍﺳـﺘﻦ ﺟﻬـﺎﻥ ﺑﺎﻳـﺪ ﻛـﺮﺩ ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺭﺍﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺑﺴﻴ ِ‬ ‫ﺞ ‪ ٢‬ﺩﺭﺑﺎﻳﺴﺘﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﻨﺒﺮﺩ ﻭ ﻛـﺸﺎﻛﺶ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺯﻳﻨﺪ‪ .‬ﻭ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﺩﺭﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ ﻟﻐﺰﺷـﻬﺎﻱ ﺑـﺰﺭﮒ ﻓﻠـﺴﻔﺔ‬ ‫ﻣﺎﺩﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻱ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﻣﻴﺒﺮﺩ ﻭ ﺳﺮﭼﺸﻤﺔ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﻴﺶ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﺒﺮﺩ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﺯﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺳﺘﻤﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻱ ﭘﺮ ﺯﻳﺎﻧﺘﺮﻳﻦ ﻫﻤﺔ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎﻱ ﺟﻬﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺭﻭﺍﺝ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺑﺠﻬﺎﻥ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻩ‪ .‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻟﻐﺰﺵ ﺁﻥ ‪ ،‬ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﻧﻴﻜﻲ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻤﻴﺸﻤﺎﺭﺩ ﻭ ﺟﻨﮓ ﻭ ﻛﺸﺎﻛﺶ‬ ‫ﻱ ﺍﻭ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﺪ ‪ ،‬ﭼﻪ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻣﻴﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻧﻴﻜﻤﺮﺩﺍﻧﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﻧـﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﺟﻬـﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ِ‬ ‫ﻧﻮﻣﻴﺪ ﻭ ﺑﺪﺑﻴﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺷﻮﭘﻨﻬﺎﻭﺭ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ‪ :‬ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﭼﺸﻤﺔ ﻫﻤﺔ ﺟﻨﺒﺸﻬﺎ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻭ ﻫﺮ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﻱ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺭﺍﻩ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﻴﺠﻨﺒـﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻴﻜﻮﺷﺪ ﺍﻣﻴﺪﻱ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺑﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﺷﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻜﺸﺪ ﻭ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ ٣ .‬ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻫـﻢ‬ ‫ﺑﺪ ﻣﺮﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺑـﺪﻳﻬﺎ ﻭ ﭘـﺴﺘﻴﻬﺎ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﺷـﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻧﻴﻜﻲ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﺩﺭﺁﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﻠﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻭ ﻫﻨﻮﺯ ﺟﺎﻱ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻫﺴﺖ‪.‬‬

‫‪ ١‬ـ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ = ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺮﺩﻥ ـ ﻭ‬ ‫‪ ٢‬ـ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ = ﺗﺪﺍﺭﻙ ﻛﺮﺩﻥ ـ ﻭ‬ ‫‪ ٣‬ـ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻮﭘﻨﻬﺎﻭﺭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻜﺘﺎﺏ ﺍﻭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪٦٧‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺷﻤﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺍﻧﺠﻤﻨﻲ ﻛﻪ ﺳﺨﻦ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺭﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﻬﻤﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮﺍﻧﻴﺪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﻳـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺷـﺎﻥ ﻳﻜـﻲ ﻫﻤﻴﻨـﺴﺖ ﻛـﻪ ﺁﺩﻣﻴـﺰﺍﺩ ﻧﻴـﻚ ﻧـﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﻳـﺎ ﺑﻴﺪﺭﺩﺍﻧﻴﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﺩﻟﻬﺎﺷﺎﻥ ﺭﺍ ﺗﻜﺎﻥ ﻧﻤﻴﺪﻫﺪ ﻭ ﺩﺭﭘﻲ ﻛﻮﺷﺸﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﺁﻥ ﺑﺪ ﻧﻬﺎﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨـﺪ ﺍﺯ‬ ‫ﻫﺮ ﭘﺎﺑﻨﺪﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﻮﺳﺮﺍﻧﻴﻬﺎ ﻭ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ ﻛﻮﺷﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﺁﻥ ﺑﻴﺨﺮﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩ ِﺭ ﻫﻤﭽـﺸﻤﻲ ﻭ ﻫﻤـﺴﺮﻱ‬ ‫ﻣﻴﺂﻳﻨﺪ ـ ﻫﺮﭼﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺗﻨﺒﻠـﻲ ﻭ ﺑﻴـﺪﺭﺩﻱ ﻭ‬ ‫ﻱ ﺧﻮﺩ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻧﻬﺎﺩ ِ‬ ‫ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻧﺰﺩ ﻣﻦ ﻣﻴﺂﻳﻨﺪ ﻭ ﻣﻴﻨﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺷﻌﺮ ﻳﺎ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻳـﺎ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨـﺔ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﻣﻴﻜﻨﻨـﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﺩﻫﺎ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﭘﺎﺳﺦ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺩﺭﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ ﺁﻧﺰﻣﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨـﺪ ‪" :‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺭﻧﺞ ﻣﻴﺒﺮﻳﺪ ﺁﺩﻣﻴﺰﺍﺩ ﻧﻴﻚ ﻧﺸﻮﺩ" ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ ﺑﺎ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺗﻮﺩﺓ ﺧﻮﺩ ﻧﺎﺩﺭﺳﺘﻴﻬﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺂﻧﺠﺎ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ ‪،‬‬ ‫ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺑﺪﻳﻬﺎﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻴﻢ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﮔﺎﻧﺸﺎﻥ ﺭﻧﺠﻴﺪﮔﻲ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﺑﮕﻠﻪ ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﻣـﺎ ﭼـﻮﻥ ﭘﺎﺳـﺦ‬ ‫ﻣﻴﺪﻫﻴﻢ ﻭ ﺳﺨﻨﻲ ﻧﻤﻴﻤﺎﻧﺪ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ " :‬ﺩﺭﺟﻬﺎﻥ ﻛﻴﺴﺖ ﻛـﻪ ﺑـﺪﻱ‬ ‫ﻧﻜﺮﺩﻩ؟!‪ ..‬ﺍﻳﻦ ﺭﻧﺠﻬﺎﻱ ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﺩﻣﻴﺰﺍﺩﻩ ﻧﻴﻚ ﻧﺸﻮﺩ" ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺷﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﻭﻣﺎﻩ ﭘﻴﺶ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﺒﺮﻳﺰ ﺑﻮﺩﻡ ﺷـﻨﻴﺪﻡ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ ﺗﺒﺮﻳﺰﻳـﺎﻥ ﻛـﻪ ﺩﺭﺟـﻮﺍﻧﻴﺶ ﺍﺯ ﺩﺳـﺘﺎﺭﺑﻨﺪﺍﻥ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﺮﺍﺏ ﻭ ﻣﻨﺒﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻨﺎﻡ ﺁﻧﻜﻪ ﻧﻴﻜﺸﺎﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺘﺸﺎﻥ ﺑﺮﺩ ﭘﻮﻟﻬﺎ ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﻛﻴـﺴﻪ ﺷـﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﻬﻲ ﻣﻴﺴﺎﺧﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺎﺩﺍﺭﻩ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻳﺮﮔﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻣﻴﺰﻳﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﺑﺘﺎﺯﮔﻲ ﺑﻪ ﺗﺒﺮﻳـﺰ ﺑﺎﺯﮔـﺸﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺳﺨﻨﺶ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ ‪ " :‬ﺭﻧﺞ ﺑﻴﻬـﻮﺩﻩ ﻣﻴﻜـﺸﺪ ﺁﺩﻣﻴـﺰﺍﺩﻩ‬ ‫ﻧﻴﻚ ﻧﺸﻮﺩ"‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﻭ ﺷﻌﺮﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﻼﺀ ﺑﮕﻮﺍﻫﻲ ﻣﻴﺂﻭﺭﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﻛﻪ ﺑـﺸﻬﺮ ﺧـﻮﺩ ﺑـﺎﺯ‬ ‫ﮔﺸﺘﻪ ﺭﺍﻩ ﺁﻭﺭﺩﺵ ﺍﻳﻨﺴﺨﻨﺎﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﻮﺷﻴﺪﻥ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻭ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺨﻮﺩ ﺩﻟـﺴﺮﺩ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧـﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺑﺪﻛﺎﺭﺍﻥ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪ .‬ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺑﺪﻧﻬﺎﺩﻱ ﻛﻪ ﻧﻴﻜﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺘـﺸﺎﻥ ﺑﺮﻧﻤﻴﺂﻳـﺪ ﻭ ﺑـﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺑـﺪﻱ ﺧـﻮﺩﺩﺍﺭﻱ‬ ‫ﻧﻤﻴﻜﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻠﻬﻮﺳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺟﺰ ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺳـﺨﻨﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﻛﺞ ﺑﺰﺑﺎﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﺑﺎ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﺩﭼﺎﺭ ﺁﻣﺪﻡ ﻛﻪ ﮔﻠﻪ ﺁﻏﺎﺯﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗـﺎﺭﻳﺦ ﻫﺠـﺪﻩ ﺳـﺎﻟﻪ ﻧـﺎﻡ ﭘـﺪﺭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑـﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﺂﻣﺪ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﺭﻭﺳﻴﺎﻥ ﺩﻭ ﺗﻦ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺨﺎﻧﺔ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﭘﻨﺎﻩ ﺑـﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧـﺪ ﻧﮕـﺎﻩ ﻧﺪﺍﺷـﺘﻪ ﻭ ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫ﺭﻭﺳﻴﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍﺳـﺖ ﻧﻴـﺴﺖ ﺑﮕﻮﻳﻴـﺪ ﺗـﺎ ﺩﺭﻭﻍ ﺑـﻮﺩﻧﺶ ﺭﺍ ﺑﻨﻮﻳـﺴﻴﻢ ﻭ ﺑـﺪﻧﺎﻣﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﭘﺪﺭﺗﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺍﮔﺮ ﺭﺍﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺟﺎﻱ ﮔﻠﻪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ؟!‪ ..‬ﭘﺎﺳﺦ ﺩﺍﺩ ‪ :‬ﭘﺪﺭ ﻣﻦ ﻣﺮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﻴﻜﻲ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﺎﭼﺎﺭﻱ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺭﻭﺳﻬﺎ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺧﺎﻧﺔ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﻤﺐ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﮔﻔـﺘﻢ ‪ :‬ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﺩﺭﻭﻍ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﺴﺎﻥ ﮔﺮﻳﺨﺘﮕﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺩﺭﺧﺎﻧﺔ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺯﻳﺎﻧﻲ ﻫﻢ ﻧﺪﻳﺪﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣـﺎﻝ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺳﺘﻦ ﺍﺯ ﺁﺑﺮﻭﻱ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻧﻤﻴﺒﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺑـﺮﺍﻱ‬ ‫ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺑﺪ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺮﻭﺩ ﻭ ﺑﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ ‪ ،‬ﺗﺎ ﺷـﻤﺎ ﺍﺯ ﺑـﺪﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﭘـﺪﺭﺍﻧﺘﺎﻥ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻧﻴﻜﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮ ﺑﺪﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺑﺠﺎﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﻦ ﺧﺸﻨﻮﺩ‬

‫‪٦٨‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﮔﺮﺩﺩ ﺩﻳﺪﻡ ﺑﺴﺨﻨﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻭ ﺩﺭﺍﺯﻱ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﮕﻔﺘﺔ ﺗﺒﺮﻳﺰﻳـﺎﻥ ﺁﺏ ﻫـﺰﺍﺭ ﺩﺭﻩ ﺭﺍ ﺑﻬـﻢ ﺁﻣﻴﺨـﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﭘﺎﻳـﺎﻥ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪ " :‬ﺁﺩﻣﻴﺰﺍﺩﻩ ﻧﻴﻜﻲ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﻼﺀ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﺪ؟! " ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺗﻬـﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻳﺪﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﭘﺎﺳﺨﻲ ﻧﺪﺍﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺩﻭﺭ ﺷﺪﻡ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻟﻐﺰﺵ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺳﺮﺯﺩﻩ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﺒﺪﻛﺎﺭﺍﻥ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺴﺎﻥ ﺧـﻮﺩ ﻧﻴﻜـﻲ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻧـﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻫﻤﺮﻧﮓ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ‪ .‬ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﺯﺩﺍﻥ ﻭ ﻛﻼﻫﺒﺮﺩﺍﺭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼـﻮﻥ ﺑﻨـﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺩﺯﺩ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﻭﺍ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺩﺭﺳﺘﻜﺎﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺳﺮﺷﺖ ﺁﺩﻣﻲ ﭘﺎﺳﺦ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪ .‬ﺁﺩﻣـﻲ )ﺟـﺰ ﺍﺯ ﮔـﺮﻭﻩ ﺑـﺲ ﺍﻧـﺪﻛﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﺸﺎﻥ( ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﻜﻲ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺟﻮﻳﺎ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﻧﻴﻜﻴﻨﺪ‪ .‬ﺭﺍﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﺯ ﻭ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﻳﻬﺎﻱ‬ ‫ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﻛﻢ ﻳﺎ ﺑﻴﺶ ﺩﺍﺭﺍ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﻫﻤـﺎﻥ ﺣـﺎﻝ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﻧﻴﻜـﻲ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺳﺮﺷـﺖ ﺭﻭﺍﻧـﻲ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﺍﮔﺮ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﻜﻲ ﻭ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺍﺳﺖ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﮔﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺒﺪﻱ ﮔﺮﺍﻳﻨﺪ ﻭ ﺟﺰ ﻛﺴﺎﻥ ﺍﻧﺪﻛﻲ ﺩﺭ ﻧﻴﻜﻲ ﻭ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻧﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﺑﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﺁﺯﻣﻮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﺎ ﺍﻳﻨﻚ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﻲ ﺁﺯﻣﺎﻳﻴﻢ ﻭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﺵ ﺭﺍ ﻣﻴﺒﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺁﺩﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﻬﺎﻧﺮﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻲ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺭﺍ ﺩﺭﻭ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺎﻧﺮﺍ ﺑﭙﻴﺮﺍﻳﻴﻢ ﻭ ﺑﻴﺎﺭﺍﻳﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺒﺪﻳﻬﺎ ﭼﺎﺭﻩ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﺒﺮﺩ ﻭ ﻛﺸﺎﻛﺶ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺯﻳﺎﻧﻤﻨﺪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﻔﺰﻭﻧﻲ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪﻫﺎ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺁﻧﭽﻪ ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﻧﻢ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻧﭽﻨﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﮔﺎﻣﻬﺎﻳﻲ ﺑﺴﻮﻱ ﭘـﻴﺶ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺞ ﺁﻥ‬ ‫ﻳﻚ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﺟﺎﻭﻳﺪﺍﻧﻲ ﺭﻭﺍﻥ ‪ ،‬ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﻭ ﺭﻧـ ِ‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬﺎﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﻪ ﻫـﺎﻱ ﺩﻳﻨـﺴﺖ ‪ ،‬ﻭﻟـﻲ ﺩﻟﻴﻠـﻲ ﺑـﺮﺍﻳﺶ ﻳـﺎﺩ ﻧـﺸﺪﻩ ﻭ ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲ ﺭﻧـﺞ ﻭ‬ ‫ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﻧﻴﻚ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﺸﺪﻩ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﻭ ﺍﻧﺒﻮﻫﻲ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﻳﺸﺨﻨﺪ ﺑـﺎﺯ ﻛـﺮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﻣـﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺩﻟﻴﻞ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻳﻢ ‪:‬‬ ‫ﮒ ﺗﻦ ﺍﺯ ﻣﻴـﺎﻥ ﻧـﺮﻭﺩ ﻭ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧـﺪ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﺧـﺸﻨﻮﺩﻱ ﻭ ﺭﻧـﺞ ﺭﻭﺍﻥ ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺭﻭﺍﻥ ﭼﻮﻥ ﺟﺰ ﺍﺯ ﺗﻦ ﻭ ﺟﺎﻧﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﺮ ِ‬ ‫ﺍﻳﻨﺒﺎﺭﻩ ﺑﺴﺨﻨﺎﻧﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﺴﺖ ‪:‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺭﻭﺍﻥ ﺧﻮﺍﻫﺎﻱ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭ ﺩﺭﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﻴﻜﻲ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﺩﻳﮕـﺮﺍﻥ ﺁﺯﺭﺩﻩ ﻣﻴﮕـﺮﺩﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺳـﺘﻢ ﻭ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧﻜﺎﺭﻱ ﻣﻴﺮﻧﺠﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻏﻴﺮﺕ ﻭ ﮔﺮﺩﻧﻔﺮﺍﺯﻱ ﺧﺸﻨﻮﺩ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺭﻭﺍﻧـﺴﺖ ‪ ،‬ﻛﻨـﻮﻥ ﻛـﺴﻴﻜﻪ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭﺵ ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺭﻭﺍﻥ ﺍﻭ ﺷﺎﺩ ﻭ ﺧﺸﻨﻮﺩ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﻛﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺗﻦ ﻭ ﺟﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺁﺯﺍﺩ ﮔﺮﺩﺩ ﺷﺎﺩﻱ ﻭ ﺧﺸﻨﻮﺩﻳﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻴـﺪﺍﺭﺩ ‪ :‬ﺟـﻮﺍﻧﻲ ﻛـﻪ ﺑﻬﻮﺳـﻬﺎﻱ ﻧﺎﺳـﺘﻮﺩﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘـﻪ ﻭ ﺳـﺮﮔﺮﻡ ﺁﻧﻬـﺎ‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺭﻭﺍﻧﺶ ﺭﻧﺠﻴﺪﻩ ﻭ ﻧﺎﺧﺸﻨﻮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺗﺎ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻫﺴﺖ ﻭ ﻫﻮﺳﻬﺎﻱ ﺁﻥ ﺯﻭﺭ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ‬

‫‪٦٩‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻧﺎﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﻧﻴﻚ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﭼﻮﻥ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﺑﮕﺬﺭﺩ ﻭ ﻫﻮﺳﻬﺎ ﻓﺮﻭ ﻧـﺸﻴﻨﺪ ﻧﺎﺧـﺸﻨﻮﺩﻱ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻭ ﺑﻬﺘـﺮ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﺳﺨﺖ ﺭﻭﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﻭ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ ﺁﻳﺪ ‪ :‬ﻳﻜﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺁﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ‬ ‫ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﻣﺎﻳﺔ ﺁﺑـﺎﺩﻱ ﺟﻬـﺎﻥ ﻭ ﺁﺳـﺎﻳﺶ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎﻧـﺴﺖ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬـﺎﻥ ﻣﺎﻳـﺔ‬ ‫ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺭﻭﺍﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﻜﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ‬ ‫ﺧﺮﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﻛﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭ ﺩﺭﺳﺘﻲ ﻭ ﻧﻴﻜﻴﺴﺖ ﺑﺴﺎﺯﺩ‪ .‬ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺧﺮﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻴﺰﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﺳﺎﺯﺵ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﺩ ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﺑﻴﺴﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﺠﺎﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬـﺎﻥ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺟﺰ ﻣﺎﻳﺔ ﭘﺸﻴﻤﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﺮﺍﻓﻜﻨﺪﮔﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻴﭙﺎﻳﻲ ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺩﮔﻲ ﻫﻤﺔ ﻛﻴﺸﻬﺎ ) ﺁﺭﻱ ﻫﻤﺔ ﺁﻧﻬﺎ ( ﻧﻴﺰ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻫﻤﺔ ﺁﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻨﻜﻮﻫﺶ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﻭﺍ]ﻧﻤـﻮﺩ؟[ ﻣﻴﻜﻨﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺷﻲ ﻭ ﺁﺳﻮﺩﮔﻲ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻳﺶ ﺩﺍﻣﻦ ﺩﺭﭼﻴﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻲ ﺁﻣﻮﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺑﻴﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳﻮﺩﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﻛﻬﻦ ﻭ ﻧـﻮ‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﻛﺠﻲ ﻫﻤﺒﺎﺯﻧﺪ ‪. ١‬‬ ‫» ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺮﺩﺍﺭﻳﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪﮔﺎﻥ ﺁﻥ ﺳﮕﺎﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ« » ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻲ ﺍﺭﺟﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﺧﻮﻛﻴـﺴﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻳﻚ ﺟﺬﺍﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ« » ﺟﻬﺎﻥ ﺍﮔﺮ ﺑﭙﺮ ﻣﮕﺴﻲ ﺍﺭﺯﻳﺪﻱ ﺧﺪﺍ ﺑﻪ ﺑﻴﺪﻳﻨﺎﻧﺶ ﻧﺪﺍﺩﻱ « ـ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺮ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺗﻮ ﮔﻮﻳﻲ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﺁﻓﺮﻳﺪﺓ ﺧﺪﺍ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﻳﺎ ﺧﺪﺍ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﻭ ﭘﺸﻴﻤﺎﻥ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻧﺒﻮﻫﻲ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺎﺭﻩ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧـﺪ ﻭ ﺯﻧـﺎﻥ ﻭ ﻣـﺮﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﻳﺮﻫـﺎ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺯﻧـﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭﮔــﻮﺭ ﻣﻴﻜﻨﻨــﺪ‪ .‬ﺩﺭﻣــﺴﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﺻــﻮﻓﻴﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺍﻳــﺸﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﻛﻨــﺎﺭﻩ ﺟــﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺯﻧــﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺧﺎﻧﻘــﺎﻩ ﻧـﺸﻴﻨﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﻛﺮﻓﻪ ‪ ٢‬ﻛﺎﺭﻱ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻛﺎﺭﻫﺎ ‪ :‬ﺑﻔـﻼﻥ ﺑﺎﺭﮔـﺎﻩ ﺭﻓـﺘﻦ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻔـﻼﻥ ﻛـﺸﺘﻪ ﮔﺮﻳـﺴﺘﻦ ‪ ،‬ﻭ ﻓـﻼﻥ ﺫﻛـﺮ ﺭﺍ ﺻـﺪ ﺑـﺎﺭ ﺧﻮﺍﻧـﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺳﺮﮔﻮﺳﻔﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﮔﺎﻭﺍﻥ ﺑﺮﻳﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﭘﺎﻱ ﺗﻨﺪﻳﺴﻪ ﭘﺘﺮﻭﺱ ﻭ ﭘﻠﻴﺲ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﮕﺎﺭﺓ ﻣﺴﻴﺢ ﻳـﺎ ﻣـﺮﻳﻢ‬ ‫ﮔﺮﺩﻥ ﻛﺞ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻲ ﺍﺭﺝ ﺗﻮﺭﻳﺖ ﻭ ﺍﻧﺠﻴﻞ ﺭﺍ ﭘﻴﺎﭘﻲ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﮔﺮﺩ ﻓـﻼﻥ ﺧﺎﻧـﻪ ﺩﺭﺷـﻴﺮﺍﺯ ﻭ‬ ‫ﺑﻐﺪﺍﺩ ﮔﺮﺩﻳﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﻓﻼﻥ ﻟﻮﺡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺳﺮ ﺗﺮﺍﺷﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺭﻳﺶ ﻧﺘﺮﺍﺷﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺭﺧﺖ ﺑﻠﻨـﺪ ﭘﻮﺷـﻴﺪﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﻭ ﺷـﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬـﺎﻥ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧـﺪﺍ‬ ‫ﭘﺎﺩﺍﺵ ﻣﻴﻄﻠﺒﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺑﻴﭙﺎﻳﻲ ﺁﻥ ﻛﺸﻴﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫» ﻫﺮﻛﺲ ﺑﮕﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﮕﺮﻳﺎﻧﺪ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﻬﺸﺖ ﺑﺎﻭ ﺑﺎﻳﺎ ‪ ٣‬ﮔﺮﺩﺩ« ﻳﻜﻲ ﻧﻤﻴﮕﻮﻳﺪ ‪" :‬ﭼﺮﺍ؟!‪ .‬ﭼﺮﺍ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﻳﻜﺪﺍﺳﺘﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻫﺰﺍﺭﻭﺳﻴﺼﺪ ﺳـﺎﻝ ﭘـﻴﺶ ﺭﻭ ﺩﺍﺩﻩ ﭘﻴـﺎﭘﻲ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﮔﻮﻳﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺯﻭﺭﻛﻲ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﮕﺮﻳﻨﺪ؟!‪ .‬ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﻴﻚ !‬ ‫‪ ١‬ـ ﻫﻤﺒﺎﺯﻳﺪﻥ = ﺷﺮﻳﻚ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﻫﻤﺒﺎﺯ= ﺷﺮﻳﻚ ـ ﻭ‬ ‫‪ ٢‬ـ ﻛﹶﺮﻓﻪ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﭘﺮﺩﻩ( = ﺛﻮﺍﺏ ـ ﻭ‬ ‫‪ ٣‬ـ ﺑﺎﻳﺴﺘﻦ = ﻭﺍﺟﺐ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺎ = ﻭﺍﺟﺐ ـ ﻭ‬ ‫‪٧٠‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﻣﺎﻡ ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﻳﻚ ﻛﺎﺭﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﻱ ﻛﺮﺩﻩ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺗﺎ ﻛﻲ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﻳﻚ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮔﻔﺖ؟!‪ .‬ﺗﺎ ﻛﻲ ﻣﻴﺘـﻮﺍﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺗﺎﺯﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺖ؟!‪".‬‬ ‫ﮔﺴﺘﺎﺧﻲ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﺪ ‪ » :‬ﻫﺮﻛﺲ ﺑﮕﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﮕﺮﻳﺎﻧﺪ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﻬﺸﺖ ﺑـﺎﻭ ﺑﺎﻳـﺎ ﮔـﺮﺩﺩ«‬ ‫ﭘﺲ ﺩﻳﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ؟!‪ .‬ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﻛﺮﻓﻪ ﻭ ﮔﻨﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ .‬ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﺑﻬﺸﺖ ﺑﺎﻳﺎ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ ﻛﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﻬﺸﺖ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﺎﻧﺪ؟!‪ .‬ﻛﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﮔﻨﺎﻩ ﺗﺮﺳﺪ؟!‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺸﻨﻮﻡ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ :‬ﭘﻴﻤﺎﻥ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﺑﻜﺸﺘﮕﺎﻥ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ ﻭ ﺑﻜﺸﺘﮕﺎﻥ ﮔﺮﻳـﻪ ﻧﻜﻨﻴـﺪ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﺛﻘﻪ ﺍﻻﺳﻼﻡ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﺩﺷـﺎﻥ ﺍﻧـﺪﺍﺯﺓ ﻧـﺎﻓﻬﻤﻲ ﺷـﺎﻥ ﭘﻴﺪﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺛﻘـﻪ ﺍﻻﺳـﻼﻡ ﻭ‬ ‫ﺷﻴﺦ ﺳﻠﻴﻢ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺳﻲ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻴﻢ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﻧﻴﻜﺎﻥ ﺍﺯ ﺑﺪﺍﻥ ﺟﺪﺍ ﮔﺮﺩﻧـﺪ ﻭ ﺍﺭﺟـﺸﻨﺎﺳﻲ ﺍﺯ ﻧﻴﻜﻴﻬـﺎ ﻧﻤـﻮﺩﻩ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻧﺎﻣﻬﺎﻱ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﻣﻴﺒﺮﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﻧﻤﻴﻜﻨﻴﻢ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻳﺸﺎﻥ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺑﮕﺮﻳﻨﺪ‪ .‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﻣﺤﺮﻡ ﻭ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﻢ ﭼﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻳﻜﻲ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ :‬ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﻣﺎ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﺭﺟﺸﻨﺎﺳﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳـﺘﻴﻢ ﻣـﺮﺩﻡ ﺁﻧـﺮﺍ ﺑﺪﺍﻧﻨـﺪ ﻭ ﺩﺭﺱ ﻧﻴﻜﺨـﻮﻳﻲ‬ ‫ﻳﺎﺩﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺩﻳﺮﻭﺯ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ﺧﺪﺍ » ﺭﻭﺯ ﺍﻟﺴﺖ « ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺍﺯ ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻲ ﻋﻠﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﻳـﺸﺎﻧﺶ‬ ‫ﻛــﺸﺘﻪ ﺷــﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘــﺎﺩﺍﺵ ﺁﻥ ‪ ،‬ﺭﻭﺯ ﺭﺳــﺘﺎﺧﻴﺰ ﻣﻴــﺎﻧﺠﻲ ﺷــﻴﻌﻴﺎﻥ ﺑﺎﺷــﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺻــﺪ ﺩﺍﺳــﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﮔﺮﻳــﺴﺘﻦ‬ ‫ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﮕﺎﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﺴﺮﻭﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺳﻮﮔﻮﺍﺭﻱ ﻭ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﺑﺂﻧـﺎﻥ ﺭﺍ ﻳـﻚ ﭘﺎﻳـﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﺩﻳـﻦ ﻣﻴـﺸﻤﺮﺩﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﻫﺮﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺮﺩﻩ ﻣﻴﮕﺮﻓﺖ ﻛﺸﺘﻦ ﺩﺭﻳﻎ ﻧﻤﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻩ ﻣﺤﺮﻡ ﻭ ﺻﻔﺮ ﺩﺳﺘﻪ ﻫـﺎ ﺑـﺴﺘﻪ ﻭ ﺗﻜﻴـﻪ ﻫـﺎ ﺑﺮﭘـﺎ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺼﺪ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺮﻣﻴﺨﺎﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺷﻬﺮﻱ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﻬﺎ ﺑﺼﺪﻫﺎ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻣﻴﺸﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣـﺎ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺧﺮﺩﻩ ﻣﻴﮕﻴﺮﻳﻢ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﺁﻧﺮﺍ ﻳﻚ ﮔﻮﻧـﻪ ﻳـﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﻭ ﺍﺭﺟـﺸﻨﺎﺳﻲ ﻣﻴـﺴﺘﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨـﺴﺖ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺳﺴﺘﻲ ﻳﻚ ﻛﻴﺶ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻬﺮ ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﻛﻴﺸﺸﺎﻥ ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﺑﻬﻤﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺭﺳﻴﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﻣﻴـﺪﺍﻥ ﺑـﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﺴﻲ ﺧﺮﺩﻩ ﻧﻤﻴﮕﻴﺮﺩ ﮔﺰﺍﻓﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻴﮕﺬﺭﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﺮﻓﺖ ﺑﻴﻜﺒـﺎﺭ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺁﻣـﺪﻩ‬ ‫ﺑﻴﻚ ﺑﻬﺎﻧﺔ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺩﺳﺖ ﻣﻲ ﻳﺎﺯﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤـﺎﻥ ﺭﻓـﺘﻦ ﺑﺒﺎﺭﮔﺎﻫﻬـﺎ ‪‬ﻣﺜﹶـﻞ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺻـﺪ ﺧﺒـﺮ ﺩﺭﺑـﺎﺭﺓ ﺁﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﺳﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﻛﻴﺶ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺷﻤﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ ﻭ ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ ‪ » :‬ﻳﻚ ﻣﺮﺩ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﺩ ﺁﻳﺎ ﺑﺮ ﺳﺮﺧﺎﻛﺶ ﻧﺮﻭﻧﺪ؟!‪«.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﺷﺘﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﺎﻣﻬﺎﻱ ﺍﺭﺟﻤﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ » ﺍﻣﺎﻡ ﻋﻠﻲ ﺍﺑﻴﻄﺎﻟﺐ« ﻭ » ﺍﻣﺎﻡ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ« ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺑﺖ ﭘﺮﺳﺘﻴﻬﺎ ﻭ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺍﺭﺟﻤﻨـﺪﻱ‬ ‫ﺁﻥ ﻧﺎﻣﻬﺎ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺮﺩﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺯ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﺑﺎ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﻦ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﻤﺎﻝ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳﺨﻨﻲ ﺍﺯ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻢ ‪ :‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻠﻪ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺳﺨﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﺨـﻮﺩ ﺩﻫﻨـﺪ ﺑﮕﻔﺘـﺔ ﺧﻮﺩﺷـﺎﻥ‬ ‫» ﺗﻬﺬﻳﺐ ﻧﻔﺲ« ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻧﺰﺩ ﻣﺎ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺭﺳﺘﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘـﺸﺎﻥ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨـﺪﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣـﺎ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﺪﺍﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻱ ﺁﻥ ﺟﺰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻭ ﭘﻲ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﺮﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫‪٧١‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻛﺴﻲ ﭼﻮﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺭﺳﺖ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺁﺯ ﻭ ﺧـﺸﻢ ﻭ ﺭﺷـﻚ ﻭ ﻛﻴﻨـﻪ ﻭ ﺩﻳﮕـﺮ ﺧﻮﻳﻬـﺎﻱ‬ ‫ﺟﺎﻧﻲ ﺁﮔﺎﻩ ﮔﺸﺖ ﻭ ﺧﺪﺍ ﻭ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺧـﺮﺩ ﻭ ﺭﻭﺍﻧـﺶ ﻧﻴـﺮﻭ ﮔﻴـﺮﺩ ﻭ ﺗﻮﺍﻧـﺪ ﺟﻠـﻮ ﺧﻮﻳﻬـﺎﻱ‬ ‫ﻧﺎﺳﺘﻮﺩﺓ ﺟﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﺴﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﻱ ـ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺯﻥ ﻧـﺎﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﻭ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻣﺎﻧﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺨﻮﺩ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﻳﻚ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﺍ ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺎﺭ ﺑﺰﺑﺎﻥ ﺭﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ ـ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻱ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻫﺎ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺧﺪﺍﺳﺖ ﻣﺎﻳﺔ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﻧﮕﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ :‬ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻱ ﮔﺬﺭﻳﻢ ﺑﺨﺪﺍ ﭘﻴﻮﻧﺪﻳﻢ‪ .‬ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻱ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﮔﺬﺭﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺨﺪﺍ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭘﻴﻮﻧﺪﻳﺪ؟ ‪ .‬ﻧﺸﺪﻧﻲ ﺩﺭ ﻧﺸﺪﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺧﺪﺍ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻲ ﻭ ﺑﻴﺪﻳﻨﻲ ﺍﻳﺸﺎﻧـﺴﺖ‪ .‬ﻳـﻚ ﭘﻨـﺪﺍﺭﻱ ﺭﺍ‬ ‫)ﻭﺣﺪﺕ ﻭﺟﻮﺩ( ﺑﺎﻭﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻨﺪﺍﺭﻫﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﺂﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺍﻳﻨﺠﺎ ﻓﺮﺻﺖ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻲ » ﻭﺣﺪﺕ ﻭﺟﻮﺩ« ﻭ ﺍﺯ ﻳﻚ ﭘﻨـﺪﺍﺭ ﺑﻴﭙـﺎ ﺑـﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﻧﻤﻴـﺪﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺟـﺎﻱ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﻢ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﮕﻤﺮﺍﻫﻲ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺮﺍﻫـﻲ ﺻـﻮﻓﻴﺎﻥ ﺣـﺎﻝ ﻭ‬ ‫ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﻻﻑ » ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻱ ﮔﺬﺷﺘﻦ« ﻭ » ﻣﻨﻲ ﻛﺸﺘﻦ« ﻣﻴﺰﻧﻨـﺪ ﺍﮔـﺮ ﻧﻴـﻚ ﻧﮕﺮﻳـﺪ ﺑـﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﻣﻨﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﺗﺮﺑﻴﺘﻬﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﺓ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﮔﻔﺘـﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﻫـﻢ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ) ﺍﺯ ﭼﻠﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﺫﻛﺮ ﺧﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ( ‪ ،‬ﺍﻳﻨﻬﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻫﻴﭻ ﺳﻮﺩﻱ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻭ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺧﺮﺩ ﻭ ﺭﻭﺍﻥ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻩ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻴﺮﻩ ﺗﺮ ﻭ ﻧﺎﺗﻮﺍﻧﺘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻩ ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺧﻮﺩ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﻳﻨﻬﺎ ﺍﺭﺝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻳﻜﺪﺳﺘﺔ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ ﺗﺮ ﻭ ﻭﺍﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺷﻤﺎﺭﺩﻩ ﺍﻧـﺪ ‪،‬‬ ‫ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺍﺯ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﺨﺪﺍ ﻛﻪ ﺑﻲ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ ﺑﺨـﻮﺩ ﺑﺎﻟﻴـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻧﺎﻣﻬـﺎﻱ ﺷـﮕﻔﺘﻲ ﺍﺯ » ﻭﻟـﻲ« ﻭ ﻗﻄـﺐ« ﻭ‬ ‫» ﺍﺑﺪﺍﻝ« ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺮﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﭼﺎﺭﺓ ﺗﻬﻴﺪﺳﺘﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺭﻭﻏﻬﺎ ﻭ ﮔﺰﺍﻓﻪ ﻫﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﺷﺎﻥ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻡ ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ ﺭﻧﮓ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﺔ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺴﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻃﻐﺮﻝ ﻭ ﺩﺍﻭﺩ ﭼﻨﺪ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻳـﻚ ﺍﻳـﻞ ﺷﻤـﺸﻴﺮ ﺯﻥ ﺑـﺴﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﺎﻟﻬﺎﻱ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﻮﺷﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺴﻌﻮﺩ ﻏﺰﻧﻮﻱ ﺟﻨﮕﻬـﺎ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ ﮔـﺎﻫﻲ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺷﻜـﺴﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﮔﺎﻫﻲ ﺍﺯﻭ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺟﻨﮓ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﻓﻴﺮﻭﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺨﺮﺍﺳﺎﻥ ﻭ ﺁﻥ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﻲ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻛﻨـﻮﻥ ﺷـﻤﺎ ﻛﺘـﺎﺏ ﺍﺳـﺮﺍﺭﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ ﻣﻴﻨﻮﻳـﺴﺪ ﺁﻥ‬ ‫ﭘﺎﺩﺷﺎﻫﻲ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺸﺎﻥ ﺷﻴﺦ ﺍﺑﻮﺳﻌﻴﺪ ﺩﺍﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﻟﮕﺪﺍﺯ ﻣﻐﻮﻝ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺻﺪ ﻫﺎ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﺨـﻮﺍﻧﻴﻢ ﺩﻟﻬﺎﻣـﺎﻥ ﭘـﺮﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﻭ ﺍﻧـﺪﻭﻩ‬ ‫ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻳـﺪﻩ ﺩﻳـﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳـﻚ ﺷـﻨﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﺠـﺎﻱ ﺩﻝ ﺳـﻮﺧﺘﻦ ﺑـﺴﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻛﻮﺷﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻴﺪﺭﻧﮓ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﺸﺎﻩ ﺷـﻴﺦ ﻣﺠﺪﺍﻟـﺪﻳﻦ ﺭﺍ ﻛـﺸﺖ‬ ‫ﺧﺪﺍ ﺑﺨﺸﻢ ﺁﻣﺪ ﻭ ﺑﺨﻮﻧﺨﻮﺍﻫﻲ ﺍﻭ ﻣﻐﻮﻝ ﺭﺍ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩ ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻨﺪ ‪ » :‬ﺷﻴﺦ ﻣﺠﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﻣﺮﻳﺪ ﺷﻴﺦ ﻧﺠﻢ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﻛﺒﺮﻱ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﻲ ﻗﺪﺱ ﺳﺮﻩ ﺑﻨﺎ ﺑـﺮ ﻓـﺴﺎﺩ‬ ‫ﺍﻫﻞ ﻓﺴﺎﺩ ﻭ ﺳﻌﺎﻳﺖ ﺣﺴﺎﺩ ﺳﻠﻄﺎﻥ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﺸﺎﻩ ﺁﻥ ﻭﻻﻳﺖ ﻣﺄﺏ ﺭﺍ ﻗﺘﻞ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻧﺎﺩﻡ ﻭ ﭘـﺸﻴﻤﺎﻥ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺨﺪﻣﺖ ﺷﻴﺦ ﻧﺠﻢ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻋﺮﺽ ﻛﺮﺩ ﺍﮔﺮ ﺩﻳﺖ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺍﻳﻨﻚ ﺯﺭ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻗﺼﺎﺹ ﻛﻨﻲ ﺍﻳﻨـﻚ ﺳـﺮ ‪،‬‬ ‫ﺷﻴﺦ ﻓﺮﻣﻮﺩ ﺩﻳﺖ ﻓﺮﺯﻧﺪﻡ ﺷﻴﺦ ﻣﺠﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﺯﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻗﺼﺎﺹ ﺍﻭ ﺳﺮ ﻣﻦ ﻭ ﺳﺮ ﺗﻮ ﻭ ﺳﺮ ﺳﺮﻭﺭﺍﻥ ﺩﻭﻟﺖ ﺗﻮ ﻭ‬

‫‪٧٢‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺳﺮ ﺍﻫﺎﻟﻲ ﺗﻮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻓﺮﻣﻮﺩ ﻭ ﻛﺎﻥ ﺍﻣﺮﺍﷲ ﻣﻔﻌﻮﻻ‪ .‬ﺍﻧﺪﻙ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﮕﻴﺰﺧﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﻐﻮﻟﺴﺘﺎﻥ ﻇﻬـﻮﺭ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺨﻮﺍﺭﺯﻡ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻛﺮﺩ ﺁﻧﭽﻪ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺷﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﺷﺪ«‪.‬‬ ‫ﺧﺪﺍ ﺧﻮﻥ ﻣﺠﺪﺍﻟﺪﻳﻦ ﺑﻐﺪﺍﺩﻱ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ـ ﺍﺯ ﻛـﻪ؟!‪ .‬ﺍﺯ ﺑﭽـﻪ ﻫـﺎﻱ ﺷـﻴﺮﺧﻮﺍﺭ ﻭ ﺯﻧـﺎﻥ ﺑﻴﮕﻨـﺎﻩ ﺧـﻮﺍﺭﺯﻡ ﻭ‬ ‫ﺳﻤﺮﻗﻨﺪ ﻭ ﻧﻴﺸﺎﺑﻮﺭ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻛﻪ؟!‪ .‬ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﻧﺨﻮﺍﺭﺍﻥ ﺩﮊﺧﻮﻱ ﻣﻐﻮﻝ! ﺭﻭﻱ ﻧﺎﺩﺍﻧﻲ ﺳﻴﺎﻩ ﺑﺎﺩﺍ !‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻤﺔ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﺒﺮﺩ ﺭﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﺮﻳﻤﺨﺎﻥ ﻣﻌﺼﻮﻣﻌﻠﻴﺸﺎﻩ ﻧﺎﻣﻲ ﺍﺯ ﻫﻨﺪﻭﺳـﺘﺎﻥ ﺑـﺸﻴﺮﺍﺯ‬ ‫ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻣﻴﺰﻳﺴﺘﻪ ﻭ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺎﻧﺪﺍﺧﺘﻪ‪ .‬ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻪ ﻛﺮﻳﻤﺨـﺎﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻛﻪ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻨﺪ ‪ » :‬ﺳﻴﺪ ﻣﻌﺼﻮﻣﻌﻠﻴﺸﺎﻩ ﺩﻛﻨﻲ ﻭ ﻧﻮﺭﻋﻠﻴﺸﺎﻩ‬ ‫ﻭ ﻓﻴﻀﻌﻠﻴﺸﺎﻩ ﻗﺪﺱ ﺳﺮﻫﻢ ﺭﺍ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺑﻠﺪ ﻓﺮﻣﻮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺯﺷﺖ ﺍﺯ ﻧﻬﺎﻝ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺛﻤﺮ ﻧﭽﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺷﺸﻤﺎﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺪﺍﺭﺍﻟﺠﺰﺍ ﺧﺮﺍﻣﻴﺪ«‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻱ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻛﺮﻳﻤﺨﺎﻥ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﺎﻧﺰﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺟﻨﮓ ﻭ ﻛﻮﺷـﺶ ﻛـﺸﻮﺭ ﺭﺍ ﺑـﺎﻳﻤﻨﻲ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻣـﺮﺩﻡ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺂﺳﺎﻳﺶ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻧﻤﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻪ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﮔﺪﺍﻳﺎﻥ ﺩﺭﺑﺪﺭ ﺑﻴﻜﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺯﻳﺎﻧﻜﺎﺭ ﻣﻴـﺸﻤﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﺷـﻬﺮ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‬ ‫ﺭﺍﻧﺪ!‬ ‫ﻣﺎ ﺍﺯ ﺗﻴﻤﻮﺭ ﻟﻨﮓ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻧﺎﻡ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﻴﺎﻫﻜﺎﺭﻳﻬﺎﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩ ﺩﺭ ﺧﻮﻧﺨـﻮﺍﺭﻱ ﻭ ﺩﮊﺧﻴﻤـﻲ‬ ‫ﻫﻤﭙﺎﻱ ﭼﻨﮕﻴﺰ ﻭ ﻫﻼﻛﻮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺟﻮﻱ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﻧﻬﺎﻱ ﺑﻴﮕﻨﺎﻫﺎﻥ ﺭﺍﻧـﺪﻩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺳـﭙﻬﺎﻥ ﺑﮕﻨـﺎﻩ ﭼﻨـﺪ ﺗـﻦ‬ ‫ﻫﻔﺘﺎﺩﻫﺰﺍﺭ ﺗﻦ ﺭﺍ ﺳﺮﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﺩﺭﺑﻐﺪﺍﺩ ﺍﺯ ﺳﺮﻛﺸﺘﮕﺎﻥ ﻣﻨﺎﺭﻩ ﻫﺎ ﺍﻓﺮﺍﺷﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺗﻮﺱ ﭘﺴﺮﺵ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺮ ﺧﻮﺍﺳـﺖ ﻭ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﻣﺮﺩ ﻧﺒﻮﺩ ﺳﺮﻫﺎﻱ ﺯﻧـﺎﻥ ﻭ ﺑﭽﮕـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﻳﺮﻧـﺪ‪ .‬ﭼﻨـﻴﻦ ﻣـﺮﺩ ﭘـﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﻧﺨـﻮﺍﺭﻱ ﺑﻬﺮﻛﺠـﺎ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻴﺮﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﺳﺮﺍﻍ ﮔﻮﺭﻱ ﻳﺎ ﭘﻴﺮﻱ ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺪﻳﺪﻥ ﺍﻭ ﻣﻴﺮﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭﻟﺸﮕﺮﮔﺎﻫﺶ ﻫﻤﻴـﺸﻪ ﻳﻜﺪﺳـﺘﻪ ﺍﺯ ﻋﻠﻤـﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﺸﺎﻳﺦ ﻣﻴﺒﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﺮﺳﻔﺮﻩ ﺍﺵ ﻧﺎﻥ ﻣﻴﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﻧﺨﻮﺍﺭﻱ ﻭ ﺩﮊﺧﻮﻳﻴﺶ ﭘـﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺍﺳـﻼﻡ ﻭ‬ ‫ﻋﺮﻓﺎﻥ ﻣﻴﺸﻤﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺨﻮﻧﺨﻮﺍﺭﻳﺶ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻜـﻮﻫﺶ ﺑـﺎﺯ ﻧﻤﻴﻜـﺮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨـﺴﻮﻱ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﻬـﺎﻱ ﺻـﻮﻓﻴﺎﻥ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻧﺎﻡ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ ﻭ ﺳﺘﺎﻳﺸﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﭽﻨـﺪ‬ ‫ﺻﻮﻓﻲ ﻧﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﻤﺔ ﺳﻴﺎﻫﻜﺎﺭﻳﻬﺎﻱ ﺍﻭ ﭼﺸﻢ ﻣﻴﭙﻮﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﻣﻨﻲ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻻﻑ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻱ ﮔﺬﺷﺘﻦ ﻭ ﻣﻨﻲ ﻛﺸﺘﻦ ﻣﻴﺰﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻡ ﻳﻜﻲ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺑﮕﻔﺘﺔ ﺧﻮﺩ ﭼﻠﻪ ﻫﺎ ﺑﺴﺮﺑﺮﺩﻩ ﻭ » ﺗﻬﺬﻳﺐ ﻧﻔﺲ« ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ » ﻣﺮﺷﺪﻱ« ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺷﻌﺮﻫﺎ ﺩﺭﺳﺘﺎﻳﺶ ﺗﻴﻤﻮﺭ ﻟﻨﮓ ﺳﺮﻭﺩﻩ ‪:‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺑﺠﻬﺎﻥ ﺷﺪ ﻋﻠﻢ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﺭﺃﻳﺖ ﺗﻴﻤﻮﺭ ﺷﻪ ﮔﻮﺭﮔـﺎﻥ‬ ‫ﺣﻜﻤﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻮﺍﻧﮕﻪ ﻛﻴﻮﺍﻥ ﮔﺬﺷﺖ ﻣﻌﺪﻟﺘﺶ ﺯﺁﺩﻡ ﻭ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﺑﻴﺨﺮﺩﻱ ﻭ ﻧﺎﭘﺎﻛﺪﻟﻲ ﻳﻚ » ﻣﺮﺷﺪﻱ« ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨـﺪ ﺻـﺪ ﺳـﺎﻝ ﺗﻴﻤـﻮﺭ ﺧﻮﻧﺨـﻮﺍﺭ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻴﺴﺘﺎﻳﺪ ﻭ ﻳﺎﺩ » ﻣﻌﺪﻟﺖ« ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﺍﻱ ﻛـﻪ ﺁﻥ ﭼﻠـﻪ ﻫـﺎ ﻭ ﺳـﺨﺘﻲ ﻛـﺸﻴﻬﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳـﺖ!‬ ‫ﺑﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﺑﺮﺧﻴﺰﻧﺪ ﻧﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻴﺨﻮﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﻧﻨﺸـﺴﺘﻪ ﺑﺪﻳﻨـﺴﺎﻥ ﻧﻤـﻚ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳـﻲ ﻫـﻢ‬ ‫ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨﺪ!‬

‫‪٧٣‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺩﺭﻭﻏﻬﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﭘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻴﺎﺭﺳﺘﻨﻲ ﺍﺯ ﭘﻴـﺮﺍﻥ ﺧـﻮﺩ‬ ‫ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﭼﺎﺭﺓ ﺗﻬﻲ ﺩﺳﺘﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺭﻭﻍ ﻣﻴﻜﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﻻﻑ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﺨﺪﺍ ﺯﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﻧﺎﻡ ﻭﻟﻲ ﻳﺎ ﻗﻄﺐ ﺑﺮﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﮕﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﭼﻮﻥ ﻫﻤﺔ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﺰ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻫﻴﭽـﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﻧﻤـﻮﺩﻥ ﺑﻤـﺮﺩﻡ‬ ‫ﻧﻤﻴﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺩﺭﻭﻏﻬﺎ ﻣﻴﺒﺎﻓﺘـﻪ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺗـﺎ ﭘﻴـﺮﺍﻥ ﺑﺰﺭﮔـﺸﺎﻥ ـ ﺩﺭﻭﻍ ﺭﺍ ﮔﻨـﺎﻩ ﻧـﺸﻤﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑـﺎﺯ‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺳﺮﺍﺭﺍﻟﺘﻮﺣﻴﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﺪ ‪:‬‬ ‫» ﺷﻴﺦ ﮔﻔﺖ ﻳﻜﺸﺐ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﺧﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭﺧﺎﻧﻘﺎﻩ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭﻫﺎﻱ ﺷﺎﺭﺳﺎﻥ ﺑـﺴﺘﻪ ﻭ ﻣـﺎ ﺑـﺎ ﭘﻴـﺮ‬ ‫ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ ﺳﺮ ﺻﻔﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻭ ﺳﺨﻦ ﻣﻴﺮﻓﺖ ﺩﺭﻣﻌﺮﻓﺖ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺸﻜﻞ ﺷﺪ ﻟﻘﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﻻﻱ ﺧﺎﻧﻘﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭﭘﺮﻳﺪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﻣﺎ ﺑﻨﺸﺴﺖ ﻭ ﺁﻥ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﮕﻔﺖ ﻭ ﺟﻮﺍﺏ ﺑﺪﺍﺩ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺍﺷﻜﺎﻝ ﺑﺮﺧﺎﺳـﺖ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺯ ﺑﺮﭘﺮﻳﺪ ﻭ ﺑﺒﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺷﺪ‪ .‬ﭘﻴﺮ ﺍﺑﻮﺍﻟﻔﻀﻞ ﮔﻔﺖ ﻳﺎ ﺑﺎﺳﻌﻴﺪ ﻣﻨﺰﻟﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻲ ﺑـﺮﻳﻦ ﺩﺭﮔـﺎﻩ‪ .‬ﮔﻔـﺘﻢ‬ ‫ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ .‬ﮔﻔﺖ ﺍﻗﺘﺪﺍ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻢ ﭼﺮﺍ ﮔﻔﺖ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﻋﻠﻢ ﻧﺪﺍﺭﺩ« ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻭﻍ ﺭﺍ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﺪ ‪ :‬ﺩﻭﺗﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻴﻜـﺮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ ﻭ ﻳﻜـﻲ ﻛـﻪ ﺧـﻮﺩﺵ ﻣﻴﮕﻮﻳـﺪ ﻳﻜـﺘﻦ ﻋـﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﻴﺪﺍﻧﺸﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﻭﺍﺭ ﺩﺭﻭﻳﺮﺍﻧﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﻭﻱ ﻣﺰﺑﻠﻪ ﻫﺎ ﻣﻴﺰﻳﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﭘﺮﻳﺪﻩ ﻭ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨـﺎﻥ ﮔﻔﺘﮕـﻮ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﺯ ﭘﺮﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﺯ ﮔﺸﺘﻪ‪ .‬ﻛـﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺍﻳـﻦ ﺟﺎﻳﮕـﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺍﻧـﺪ ﭼـﺮﺍ ﻫﻤﻴـﺸﻪ ﻧـﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﻳﮕـﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻴﺨﻮﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ؟!‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻫﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﺑﻨﺎﻡ » ﺛﻮﺍﺏ« ﻳﺎ » ﻋﺒﺎﺩﺕ« ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻥ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺸﻴﻬﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻓﺘﺎﺭﻫـﺎ‬ ‫ﻛﻪ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻴﺴﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻳﺔ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲِ‬ ‫ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﭘﺎﺩﺍﺵ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﺧﻮﺩ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮔـﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﻣﻴـﺪﺍﺭﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻴﮕﻤـﺎﻥ‬ ‫ﻣﺎﻳﺔ ﺭﻧﺞ ﺭﻭﺍﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺍﺯﺧﺪﺍ ﻛﻴﻔﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﺎﻳﻨﻬﺎ ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﺑﻪ ﭘﺸﺘﮕﺮﻣﻲ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﻧﻴﻜﻲ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﭽـﻪ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳـﺴﺖ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻳﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻤﻴﭙﺮﺩﺍﺯﻧـﺪ ﻭ ﭘـﺮﻭﺍﻱ ﺁﻧﻬـﺎ ﻧﻤﻴﻨﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬ﺍﮔـﺮ ﻫﻤـﻪ ﺷـﺎﻥ ﭼﻨـﻴﻦ ﻧﺒﺎﺷـﻨﺪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﺷﺎﻥ ﭼﻨﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻴﺒﻴﻨﻴﺪ ﻣﻼﻳﺎﻥ ﻭ ﭘﻴﺮﻭﺍﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺎ ﻧﺸﻤﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯﻋﺎﻣﻴﺎﻥ ﻳﻜﺘﻦ ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﺑﻜﺮﺑﻼ ﺭﻓﺖ ﻭ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺗﻮﮔﻮﻳﻲ ﻫﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﻫﻴﭽﻜﺎﺭﻱ ﻧﺸﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻬﺎ ﻭ ﺁﺳﻴﺒﻬﺎﻱ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻛﻪ ﮔﺮﺩ ﺗﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﭘﺮﻭﺍ ﻧﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺍﮔﺮ ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﻮﺩ ﮔﻮﺵ ﻧﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺁﺷﻜﺎﺭﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻡ ﺩﺭﺳﺎﻝ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﺳﻲ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻫﺰﺍﺭ ﻛﺲ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮﺍﻥ ﺩﺳﺖ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﺮﻓﺘﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺁﻧــﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﭼﻨﮕــﺎﻝ ﻣــﺮﮒ ﺩﻳــﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﻫﺎﻳﻴــﺸﺎﻥ ﻧﻜﻮﺷــﻴﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﭼــﻮﻥ ﺑﻴﭽﺎﺭﮔــﺎﻥ ﻣﺮﺩﻧــﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻨــﺸﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺑﻬﺎﺭ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﺭﺍﻩ ﻋﺮﺍﻕ ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﮔﺸﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﭘﻮﻟﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺂﻫﻨﮓ‬ ‫ﺯﻳﺎﺭﺕ ﺭﻭﺍﻧﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪٧٤‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﻴﻢ ‪ :‬ﺍﺑﻮﺑﻜﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺳﺮﺍﻥ ﺑﻨﺎﻡ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﭼﻨﮕﻴﺰ ﻣﻴﺰﻳﺴﺘﻪ ﻭ ﻛﺘﺎﺏ » ﻣﺮﺻﺎﺩ ﺍﻟﻌﺒﺎﺩ« ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻳﺒﺎﭼﺔ ﺁﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ‪ :‬ﻳﻜـﺴﺎﻝ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﻭﺍﺯﺓ ﺁﻣﺪﻥ ﻣﻐﻮﻻﻥ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻴﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﮕﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﻧﺸﺪ ﻣﻦ ﺟﺎﻱ‬ ‫ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻥ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﻭ ﺷﺒﺎﻧﻪ » ﺑﺎﺟﻤﻌﻲ ﺍﺯ ﺍﻋﺰﻩ ﻭ ﺩﺭﻭﻳﺸﺎﻥ« ﺍﺯ ﺷﻬﺮ ﮔﺮﻳﺨﺘﻴﻢ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﺪ ‪ :‬ﺁﮔـﺎﻫﻲ ﺭﺳـﻴﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻐﻮﻻﻥ ﺑﻪ ﺭﻱ ﺩﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﻫﻤـﺔ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧـﺪﮔﺎﻥ ﻣـﺮﺍ ﺍﺯ ﺗﻴـﻎ ﮔﺬﺭﺍﻧﻴـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ‪ » .‬ﺑﺎﺭﻳـﺪ ﺑﺒـﺎﻍ ﻣـﺎ ﺗﮕﺮﮔـﻲ‬ ‫ﺍﺯﮔﻠﺒﻦ ﻣﺎ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﺑﺮﮔﻲ«‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣـﺮﺩ ﺑـﺮﺍﻱ ﺧـﻮﺩ ﺑﺎﻳـﺎﻳﻲ ﺟـﺰ ﭼﻠـﻪ ﻧـﺸﻴﻨﻲ ‪ ،‬ﻭ ﺫﻛﺮﺧـﻮﺍﻧﻲ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﺭﻭﻳﺶ ﭘﺮﻭﺭﻱ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎ ﺩﻝ ﺁﺳـﻮﺩﻩ ﺑﻴﭙـﺮﻭﺍ ﺭﻭﺯ ﻣﻴﮕـﺰﺍﺭﺩﻩ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺑﺮﺍﻩ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻐﻮﻻﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺷﻮﺩ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻧﺸﺪﻩ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﺩﺭﻭﻳﺶ ﻟﺨﺖ ﻭ ﮔﺪﺍ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﻭ‬ ‫ﭘﺮﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻱ ﺭﻭﺍﻧﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺘﻜﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎ ﺁﻧﺎﻥ ﻫﻤﺪﺳﺖ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺩﺷﻤﻦ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺟﻨﮕﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬـﺎ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺎﻱ ﺍﻭ ﺑـﻮﺩﻩ ﻫﺮﮔـﺰ ﻧﻤﻴـﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﻭ‬ ‫ﺑﭽﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﭘﺮﻭﺍ ﻧﻤﻴﻨﻤﻮﺩﻩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ ﻭ ﺁﻧـﺎﻧﺮﺍ ﺑﻜـﺸﺘﻦ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﮔﻨﺎﻫﻜﺎﺭ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﺑﺎﺯ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﺧﻮﺩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺍﻭ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻛﺴﺎﻥ ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻧـﺎﻣﺮﺩﻳﺶ ﺁﮔـﺎﻩ ﺷـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﮔﻨﺎﻫﻜـﺎﺭ‬ ‫ﻧﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺎﻥ ﻋﺮﻓﺎ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﺘﺎﻳﺸﻬﺎ ﺍﺯ» ﺟﻼﻟﺖ ﺷﺄﻥ ﻭ ﻣﻘﺎﻡ« ﺍﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪،‬‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﭽﺎﭖ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻧﺒﻮﻫﻲ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻳـﺎ ﺑـﺎﺯ ﻣﻴﻤﺎﻧﻨـﺪ ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﺯﻳﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﻛﺴﺎﻥ ﺑﺪﻛﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﺪﻳﻬﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﭼﺸﻢ ﻣﻴﭙﻮﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺑﻮﺑﻜﺮ ﺭﺍﺯﻱ ﻭ ﺍﺑﻮﺑﻜﺮ ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﻲ ﻭ ﺷﻴﺦ ﻋﻄﺎﺭ ﻭ ﺻﺪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻐﻮﻝ‬ ‫ﺯﻳﺴﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﭼﻨﺎﻥ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﺑﺨﻮﺩ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﮔﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻣﺮﺩﺍﻧﮕﻲ ﺑﺮﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑـﺎ ﭼﻨـﻴﻦ ﮔﻨـﺎﻩ‬ ‫ﺑﺰﺭﮒ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﺑﺒﺪﻱ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﺎﻧﺸﺎﻥ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻋﺮﻓﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺴﺨﺘﻲ ﻛـﺸﻲ ﻭ‬ ‫ﺫﻛﺮﺧﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻣﻴﭙﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺲ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﺧﻄﻴﺐ ﺗﺒﺮﻳﺰﻱ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺷﻬﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺸﺘﺎﺭ ﻭ ﺗﺎﺭﺍﺝ ﺭﻫﺎﻧﻴﺪﻩ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻧﺎﻣﺶ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﻴﻜﺎﺭﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺩﺷﻤﻦ ﺳﭙﺎﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﻤﺔ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺗﻴﻤﻮﺭ ﮔﻮﺍﻫﻲِ ﺩﻳﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﻣﺮﺩﻱ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺩﮊﺧﻴﻤﻲ ﭼـﻮﻥ ﺑﺪﻳـﺪﻥ ﭘﻴـﺮﺍﻥ ﻣﻴﺮﻓﺘـﻪ ﻭ ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﮔـﻮﺭ‬ ‫ﺟﺮﺟﻴﺲ ﻭ ﺑﻼﻝ ﮔﻨﺒﺪ ﻣﻲ ﺍﻓﺮﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﻬﺎ ﻣﻴﻨﻤﻮﺩﻩ ﻫﻤﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﭼـﻮﻥ ﻣـﺮﺩﻩ‬ ‫ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﻭ » ﻣﺄﻭﺍﻳﺶ« ﺭﺍ ﺑﻬﺸﺖ ﺟﺎﻭﻳﺪﺍﻥ ﺷﻤﺎﺭﺩﻩ ﺍﻧﺪ!‬

‫‪٧٥‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﺍﺯ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﻧﻴﻔﺘﻴﻢ ‪ :‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻳﻜﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﻮﺷﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻜﺴﻮ‬ ‫ﺭﻭ ﺁﻭﺭﺩ ‪ ،‬ﻭ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﻳﻜﺰﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺭﻭﻳﻬﻢ ﺁﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺭﺍﺯ ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ﻭ ﻣﺎ ﻫﻤـﻪ ﺑـﺎﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﻜﻮﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺨﻦ ﺍﺳﺖ ﻧﺨﺴﺖ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻳﻨﺠﻬﺎﻥ ﻭ ﺁﻧﺠﻬﺎﻥ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻡ ﻧﻴﻜﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﻜﻲ ﺩﺭﺁﻧﺠﺎ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻡ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺧﺪﺍ ﻭ ﺷﺎﺩﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﻬﺎﻥ ﺟﺰ ﺩﺭﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﻛﻴﺸﻬﺎ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﭼﻨﺪ ﻛﺠﻲ ﺭﺍ ﺑﻬﻢ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ :‬ﻧﺨـﺴﺖ ﺍﻳﻨﺠﻬـﺎﻥ ﻭ ﺁﻧﺠﻬـﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﺧـﺸﻴﺞ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﻭﻡ ﺩﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﺠﻬﺎﻥ ﺧﻮﺍﺳـﺘﻪ ﺍﻧـﺪ‪ .‬ﺳـﻮﻡ ﺧـﺸﻨﻮﺩﻱ ﺧـﺪﺍ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﻜﺮﺷـﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫـﺎﻱ‬ ‫ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻭ ﺑﻲ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﻠﻐﺰﺵ ﺍﻧﺪﺭ ﻟﻐﺰﺵ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻧﻴﻚ ﻣﻴﺮﺳﺎﻧﺪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺨﻮﺩ ﺭﺳﺘﮕﺎﺭ ﻧﮕﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﭘﻲ ﻧﺒﺮﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻫﻬـﺎﻱ ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮﻥ‬ ‫ﺍﻓﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﮕﻲ ﻧﻴﺰ ﮔﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺻﻮﻓﻴﮕﺮﻱ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻧﺪﻳﺸﺔ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻛﺴﺎﻧـﺴﺖ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﺍﻧـﺪﺍﺯﺓ ﮔﻤﺮﺍﻫـﻲ‬ ‫ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﭼﺴﻮﺩﻱ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ ..‬ﺍﺯ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻔﻼﻥ ﺑﺎﺭﮔﺎﻩ ﭼـﻪ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﭘﻴـﺪﺍ ﺷـﻮﺩ؟!‪ ..‬ﺍﺯ ﮔﺮﻳـﺴﺘﻦ‬ ‫ﺑﻜﺸﺘﮕﺎﻥ ﻫﺰﺍﺭﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﭼﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻳﺪ؟!‪ .‬ﻓﻼﻥ ﺫﻛﺮ ﭼﺮﺍ ﻫﺰﺍﺭ ﺑﺎﺭ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﺷﻮﺩ؟!‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻨﺎﻡ ﺧﺪﺍ ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺨﻮﺍﺳﺖ ﺍﻭ ﻣﻴﮕـﻮﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﭘﺎﻛـﺪﻳﻨﻲ‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﮔﻨﺎﻩ ﻭ ﺧﺪﺍ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﻜﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺧﺪﺍ ﺭﺍ ﻣﻴﺠﻮﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺷﺎﺩﻱ‬ ‫ﻭ ﺁﺳﻮﺩﮔﻲ ﺁﻧﺠﻬﺎﻧﺴﺖ ﻣﻌﻨﻲ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺧﻮﺍﺳـﺖ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑـﺸﻨﺎﺳﺪ ‪ ،‬ﻫﻤﻴـﺸﻪ‬ ‫ﺩﺭﺑﻨﺪ ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ﻭ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﺧﻮﺷﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﺧﻮﺷﻲ ﺗﻮﺩﻩ ﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺟﻠـﻮ ﺁﺯ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺍﺯ ﻛـﺸﺎﻛﺶ‬ ‫ﺩﻭﺭﻱ ﮔﺰﻳﻨﺪ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻏﮕﻮﻳﻲ ﻭ ﺩﻏﻠﻜﺎﺭﻱ ﺑﭙﺮﻫﻴﺰﺩ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺟﺴﺘﺠﻮﻱ ﺭﺍﺳﺘﻴﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻫﻮﺍﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﺩ ﻧﻤﺎﻳﺪ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻣﺮﺩﺍﻧﮕﻲ ﻭ ﺳﺮﺍﻓﺮﺍﺯﻱ ‪ ،‬ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﻧﺘﺮﺳﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﻴﻨﻮﺍﻳﺎﻥ ﮔﻴﺮﺩ ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺍﻧﺪﻭﻩ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﺍﻥ ﺧﻮﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺁﻧﭽﻪ ﻫﻢ ﻣﺎﻳﺔ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺧﺪﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻳﺎﺩ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻳﺎﺗﺮﻱ ﺩﺭﭘﻴﺶ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﺷـﺮﻕ ﭘﺮﻳـﺸﺎﻥ ﻭ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻭ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﺁﺯﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻫﺎﻧﻴﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺍﻳﻨﻜـﺎﺭ ﺭﺍ ﻣـﺎ ﻛﻨـﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﺮﺷـﺘﮕﺎﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺑﺨﺪﺍ ﺁﻧﺴﺘﻜﻪ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﻴﺸﻬﺎﻱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﻭ ﺑﻴﻬـﻮﺩﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﻢ ‪ ،‬ﻭ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻜﺮﺍﻩ ﺁﻭﺭﻳﻢ‪ .‬ﭼﺎﺭﻩ ﺑﺎﻳﻦ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﻴﻬﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﻮﺷﺶ‬ ‫ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺧﺪﺍ ﺍﻳﻨﺴﺖ‪ .‬ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﺟﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫـﺪ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣـﺮﻭﺯ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫـﺎﻱ ﻧﻴـﻚ ﺁﺗـﺶ ﺯﺩﻥ‬ ‫ﺑﻬﺰﺍﺭﻫﺎ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺯﻳﺎﻥ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺂﺳﺎﻳﺶ ﻧﭙﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﻨﻜﺎﺭﻫﺎ‬

‫‪٧٦‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻛﻮﺷــﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳــﺪ ﺑﺠــﺎﻱ ﮔﺮﻳــﺴﺘﻦ ﺑﻜــﺸﺘﮕﺎﻥ ﻫﺰﺍﺭﻭﺳﻴــﺼﺪﺳﺎﻝ ﭘــﻴﺶ ﻭ ﺭﻓــﺘﻦ ﺑﺪﻳــﺪﻥ ﺑﺎﺭﮔﺎﻫﻬــﺎ ﻭ ﻧﺸــﺴﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭﺧﺎﻧﻘﺎﻫﻬﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻛﺎﺭﻳﻬﺎ ﺑﺎﻳﻨﻬﺎ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎﻱ ﺷﻴﻌﻴﺎﻥ ﻭﺻﻮﻓﻴﺎﻥ ﻭ ﻣﺴﻴﺤﻴﺎﻥ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﻫـﺎﻱ ﺑﻨـﺎﻡ ﻣﻴـﺮﺍﻧﻴﻢ ‪ ،‬ﻭﻟـﻲ‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴـﺎﺩ ﺁﻭﺭﺩ ﻋﻠـﻲ ﺍﻟﻠﻬﻴـﺎﻥ ﻭ ﺍﺳـﻤﺎﻋﻴﻠﻴﺎﻥ ﻭ ﺯﺭﺩﺷـﺘﻴﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﻬﺎﻳﻴﺎﻥ ﻭ ﺟﻬﻮﺩﺍﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺩﺳﺘﺔ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺧـﻮﺩ ﻛﺎﺭﻫـﺎﻱ ﺑﻴﻬـﻮﺩﺓ ﺩﻳﮕـﺮﻱ‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻠﻬﻴﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﻨﺎﻡ ﮔﻮﺭﺍﻥ ﻳﺎ ﺍﻫﻞ ﺣﻖ ﻧﺎﻣﻴﺪﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﺩﺭ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻭ ﻛﺮﺩﺳـﺘﺎﻥ ﺑـﺴﻴﺎﺭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻨـﺪ ﻭ‬ ‫ﻛﻴﺶ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻬﺎﻥ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻴﺰﻳﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳـﻤﺎﻋﻴﻠﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺧﺮﺍﺳـﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﻼﺕ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻛﻴﺶ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﺎﻧﻬﻢ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻛـﺸﻮﺭ ﻣﻴﺰﻳﻨـﺪ ﻭ ﺩﻝ ﺑـﺎ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺷﻴﺨﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺮﻣﺎﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻳﻜﺪﺳﺘﺔ ﺟـﺪﺍﻳﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ ﻭ ﺟـﺰ‬ ‫ﭘﻴﺸﻮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻤﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﻧﮕﺮﻳﺪ ‪ :‬ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺑﻮﺩﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﭘﻲ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﻔـﺖ ﻣﻴﮕﺮﺩﻳـﺪﻩ ﺍﻧـﺪ ﻭ ﻣﻼﻳـﺎﻥ ﺑـﺮﺍﻱ‬ ‫ﮔﺮﻣﻲ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺧﻮﺩ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻌﺮﺍﺝ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ ﺍﺳﻼﻡ ﺑـﺎ ﺍﻳـﻦ ﺗـﻦ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﻳﮕـﺮﻱ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻣﺎﻣﺎﻥ ﺁﻓﺮﻧـﺪﻩ ﻭ ﺭﻭﺯﻱ ﺩﻫﻨـﺪﺓ ﻣـﺮﺩﻡ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﮔﻔﺘـﻪ ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﻔﺘﻲ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﻳﺨﺘﻦ ﺧـﻮﻥ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘـﻪ ﺍﻧـﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺲ ﻧﺸﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻴﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻴﺪﻳﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﺴﺘﻲ ﺧﺪﺍ ﻫﻢ ﺑـﺎﻭﺭ ﻧﻤﻴﺪﺍﺭﻧـﺪ ﻭ ﺑﻬـﺮ ﺣـﺎﻝ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﻳﺸﻪ ﺑﺮﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺁﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻱ ﺑﺠﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺩﻭ ﺗﻴﺮﮔـﻲ ﻧـﺎﻥ‬ ‫ﻣﻴﺨﻮﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯﻣﺮﺩﻡ ﺑﻴﻨﻮﺍ » ﺯﻛﺎﺕ « ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﺭﺳﺖ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﺭﺩﺷﺘﻴﺎﻥ ﻭ ﻳﻬﻮﺩﻳﺎﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭ ﺳﺎﻝ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻳـﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﻨـﺪ ﻭ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣـﺮﺩﻡ ﻛﻨﺎﺭﻣﻴﻜـﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺎﻳﻴﺎﻥ ﻳﻜﻤﻴﺪﺍﻥ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺯﻥ ﻭ ﻣﺮﺩ ﻭ ﺑـﺰﺭﮒ ﻭ ﻛﻮﭼـﻚ ﻧﻴـﺮﻭﻱ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭﺁﻥ ﺑﻜـﺎﺭ‬ ‫ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻴﺰﻳﻨﺪ ﻭ ﺩﻟﻬﺎﺷﺎﻥ ﺩﺭﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺑﻮﺩﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﺸﻢ ﺑﺮﺍﻩ ﻧﺎﭘﻴﺪﺍﻳﻲ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪ ،‬ﻭ ﻳﻜﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﺁﻥ ﻧﺎﭘﻴﺪﺍ ﻣـﻨﻢ ﻭ ﻳـﻚ‬ ‫» ﺧﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻱ« ﻫﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﺁﻥ » ﺧﺪﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ« ﻣﻨﻢ ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺍﻳﻨﺮﺍ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﮔﻔﺘﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﻢ ﺁﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺒـﻮﺩﻩ ﺑـﺎﺯ ﻛـﺴﺎﻧﻲ‬ ‫ﭘﻲ ﺁﻥ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩ ﺑﻜﻨﺎﺭ ﻣﻴﻜﺸﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺷﮕﻔﺖ ﺍﻳﻨﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺮﺍﺩﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﭘﺎﺳﺦ ﻧﻤﻴﺪﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻴﺂﻭﺭﻧـﺪ ﻭ‬ ‫ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪ » :‬ﻣﺮﺩﻡ ﭼﺸﻢ ﺣﻖ ﺑﻴﻦ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ«‪.‬‬ ‫ﭼﺨـﺶ ‪ ١‬ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺭﻭ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﺰﺩ ﻣﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺑﮕﻔﺘﮕﻮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﻣـﻦ ﺑـﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜـﻪ ﺟﻠـﻮ ‪‬‬ ‫ﮔﻴﺮﻡ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎﻳﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻡ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻧﺪ ‪ :‬ﻛﻪ ﺑﺮﻭﻧﺪ ﻭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻴﺎﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﺸﺘﻪ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭘﺎﺭﺳﺎﻝ ﺭﺧﺪﺍﺩ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻧﻲ ‪ ٢‬ﺍﺯ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻥ ﺑﺎ ﻳﻜﺘﻦ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻣﺪﻧﺪ ﻭ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺩﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ ‪:‬‬ ‫‪ ١‬ـ ﭼ‪‬ﺨﻴﺪﻥ = ﻣﺠﺎﺩﻟﻪ ﻛﺮﺩﻥ ـ ﻭ‬ ‫ﺦ ﺷﺎﺩﺭﻭﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺳﻪ ﻣﺎﻩ ﭘﻴﺶ ﺑﺪﺭﻭﺩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﮔﻔﺖ‪.‬‬ ‫‪ ٢‬ـ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺳﺮﻭﺍﻥ ﻣﺸﺎﻳ ِ‬ ‫‪٧٧‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫" ﺍﻳﻦ ﺁﻗﺎ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻬﺎﻳﻴﺴﺖ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﻨﺪ ﺑﺎﻫﻢ ﺁﻣﺪﻳﻢ"‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﮔﻔﺘﻨـﺪ ﻭ ﺁﻧﻤـﺮﺩ ﺑـﺴﺨﻦ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺷﻴﻮﺓ ﺷﻤﺎ ﭼﺨﻴﺪﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﺂﻧﺴﺨﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺪﻫـﺪ‪ .‬ﺑﺠـﺎﻱ ﺁﻥ ﻣـﻦ‬ ‫ﺳﻪ ﭘﺮﺳﺶ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﮔﻮﻳﻴﺪ ﭘﺬﻳﺮﻡ‪ ) .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﺍﻳﻨﺠﺎ‬ ‫ﻣﻴﻨﻮﻳﺴﻢ ‪( :‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﻳﻚ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﺎﺳـﺘﻪ ﻭ ﺩﻳﻨـﻲ ﺑﻨﻴـﺎﺩ ﻧﻬـﺎﺩﻩ ﺩﻳﮕـﺮ ﺑـﺮﺍﻱ ﭼـﻪ ﺩﻳﮕـﺮﻱ ﭘـﺲ ﺍﺯ ﻭﻱ‬ ‫ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ؟!‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﺪ؟!‪ .‬ﮔﻔﺖ ‪" :‬ﭼﻮﻥ ﻣﻘﺘﻀﻴﺎﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﻦ ﻭ ﺷﺮﻳﻌﺖ‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺷﻮﺩ"‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﻫﺎﻱ ﭘﻴﺪﺍﻳﺶ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﮕﺎﻥ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻭ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﺔ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﭙـﺬﻳﺮﻡ‪ .‬ﻭﻟـﻲ‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﺪ ﺑﺎﺏ ﭼﻮﻥ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻭ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﻧﻮﻳﻨﻲ ﺁﻭﺭﺩ ﺳﻴﺰﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﻭ ﻧﮕﺬﺷﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻬﺎﺀ ﺍﷲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻭ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻭﺭﺩ ـ ﺩﺭ ﺳﻴﺰﺩﻩ ﺳـﺎﻝ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳـﺘﻬﺎﻱ ﺯﻣـﺎﻥ ﺩﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺷﺪ؟!‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺑﻬﺎﺀ ﺍﷲ ﺳﻴﺪ ﺑﺎﺏ ﺭﺍ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻲ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑـﺎﻭ ﻧﺒـﻮﺩﻱ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜـﻪ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﮕﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﭼﻪ ﭘﺎﺳـﺦ ﻣﻴﺪﻫﻴـﺪ؟!‪ .‬ﺩﺭﺁﻥ ﺳـﻴﺰﺩﻩ‬ ‫ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﭼﻪ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺘﻬﺎﻱ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺷﺪ؟!‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﭘﺮﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ ‪ »" :‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍﻭﻟﻲ« ﻛﻪ ﺍﺩﻋـﺎﻱ ﻧﺒـﻮﺕ ﻧﻜـﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭ‬ ‫ﻣﻬﺪﻱ ﺑﻮﺩ"‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺷﻤﺎ ﭼﻮﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻣﻦ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﻡ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺁﻥ ﻣﺜﻠﻲ ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ ﻳﺎﺩ ﻛﻨﻢ ‪ :‬ﻳﻜـﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻧﻢ ﻛﻪ ﺗﺒﺮﻳﺰﻳﺴﺖ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﺑﺘﻬﺮﺍﻥ ﻣﻴﺂﻣﺪﻳﻢ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﺩﺭ ﻳﻜﺠﺎ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮔﻴـﺮ ﻛـﺮﺩ ﻭ ﻧـﺎﮔﺰﻳﺮ ﺷـﺪ‬ ‫ﭘﺲ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﺩﻳﺪﻡ ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻳﻚ ﺗﻴﺮ ﺗﻠﮕﺮﺍﻑ ﺁﻫﻨﻲ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻛﻪ ﭘﺲ ﻣﻴـﺮﻭﺩ ﺑـﺂﻥ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ‪ ،‬ﻭ ﮔﻔﺘﻢ ‪ " :‬ﺩﺭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻠﮕﺮﺍﻑ ﻫﺴﺖ" ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺩﻳﺪﻡ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﭘﺮﻭﺍ ﻧﻨﻤﻮﺩ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺑـﺂﻭﺍﺯ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﮔﻔﺘﻢ ‪ " :‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺗﻴﺮ ﺗﻠﮕﺮﺍﻑ ﻫﺴﺖ" ﻭﻟﻲ ﺑﺎﺯ ﭘﺮﻭﺍ ﻧﻨﻤﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺲ ﺭﺍﻧﺪ ﺗﺎ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺳﺨﺖ ﺑﺂﻥ‬ ‫ﺗﻴﺮ ﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻛﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﺁﺧﺮ ﺑﺘـﻮ ﺁﮔـﺎﻫﻲ ﺩﺍﺩﻡ ﻭ ﺩﻭ ﺑـﺎﺭ ﮔﻔـﺘﻢ ﭘـﺸﺖ ﺳـﺮ ﺗﻴـﺮ ﺗﻠﮕـﺮﺍﻑ ﻫـﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺖ ‪ " :‬ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﻧﮕﻔﺘﻴﺪ ﻫﻮﭖ! " ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ ﻫﻤﮕﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺧﻨﺪﻳﺪﻳﻢ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻳﺸﺨﻨﺪ ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻫﺎﻥ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﺪ ‪ :‬ﻣﺮﺩﻳﻜﻪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺑـﺮﺍﻱ ﻣـﺮﺩﻡ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﺁﻳﻴﻨﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺗﻜﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻤﺎ ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﺪ ﺍﻭﻛﻪ ﺩﻋﻮﻱ ﻧﺒﻮﺕ ﻧﻜﺮﺩ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻛﻠﻤﻪ ﻳـﺎ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﮔﺮﺩﺩ؟!‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻴﭙﺮﺳﻴﻢ ﺍﮔﺮ ﺁﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻮﺩﻩ ﺩﻳﮕـﺮ ﺍﻳـﻦ ﻳﻜـﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﭼﻴـﺴﺖ؟!‪.‬‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﺳﻴﺰﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﺑﻜﺘﺎﺏ ﻭ ﺁﻳﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻓﺘﺎﺩ؟!‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﺭﻫﻢ ﻧﻮﻳﺪ ﺩﺍﺩ ﻛﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﺑﭙﺮﺳﺪ ﻭ ﺑـﺮﺍﻱ ﻣـﻦ‬ ‫ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ ﻭ ﻳﻜﺴﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺯ ﻧﻴﺎﻣﺪﻩ ‪ ،‬ﻭ ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪٧٨‬‬

‫ﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ؟‬

‫ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻴﺪﺍﻧﻨﺪ ﭼﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﻭ ﭼﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎ ﺩﺭﻣﻴﻤﺎﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩ ﺑﻜﻨﺎﺭ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻴﭽﻴﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﺩﺷﻤﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﻭ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﻴﻚ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺮﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﻫﻤﮕﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻴﻜﻮﺷﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣـﻮﻥ‬ ‫ﺩﻳﻦ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﻢ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﻧﻴﻚ ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴـﺪﻩ ﻭ ﺟـﺎﻱ ﺍﻳـﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﻛـﺴﻲ ﻧﮕـﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﻳـﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ ﻭ ﺁﻥ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻬﻤﮕﻲ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﮕﻤﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭘﺎﻛﺪﻝ ﻭ ﻏﻴﺮﺗﻤﻨﺪﻱ ﺁﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻭ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪﻳﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﻧﻢ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﺯ ﻭ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ‪ :‬ﻧﻤﺎﺯ ﻭ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﻳﺎﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﻴﻜﻪ ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﻴﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻪ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺭﻭ ﺑﺎﻭ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﭙﺎﺱ ﮔﺰﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻭ ﭘﺮﺳـﺘﺶ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺧﺪﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺍﻭ ‪ ،‬ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ ﺑﺨﻮﺍﺳﺘﺶ ﻭ ﭘﺎﺑﻨﺪﻱ ﺑﻨﻴﻜﻴﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻧﻴﺎﻳﺶ‬ ‫ﻫﻢ ﺩﺭﺑﺎﻳﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎﻳﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﭘﺎﻛﻲ ﺩﻟﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺳﻮﺩﻫﺎ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫‪٧٩‬‬

Related Documents

Kasravi M^ Ce Mix^him 5
November 2019 15
Kasravi M^ Ce Mix^him 3
November 2019 11
Kasravi M^ Ce Mix^him K^mel
December 2019 18
Kasravi M^ Ce Mix^him 2
November 2019 14
Kasravi M^ Ce Mix^him 7
December 2019 7
Kasravi M^ Ce Mix^him 4
November 2019 10

More Documents from "M. Farhixt"