Kar Pishe Pul

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Kar Pishe Pul as PDF for free.

More details

  • Words: 14,982
  • Pages: 36
‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ »ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﭘﻮﻝ« ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻨﻚ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻭ ﮔﻔﺘﻨﻴﺴﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ‪ .‬ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻫﺴﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﻧﺎﺭﺳﺎ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺎﺭﺳﺎﺗﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻴﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻭﺍﮊﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻣﺎ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻳﻢ ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻳﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺳﺨﻨﻬﺎ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺯﻧﺪﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻤﺎ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺁﺧﻮﻧﺪﻱ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻔﻬﻴﻢ‬ ‫ﻭ ﺗﻔﻬﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﻣﺎ ﻫﺎ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻧﻤﻴﻜﻨﻴﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﺩﺍﻱ ﻣﻘﺼﻮﺩ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ؟!‪ .«..‬ﻭﻟﻲ ﻣﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﺍﻳﻦ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻳﻢ‪ .‬ﺑﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻫﺮ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺍﮊﻩ ﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺳﺎﻣﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪﻩ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﻴﺮﺑﻬﺎﺩﺭﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺮﺍﻟﺴﻠﻄﺎﻧﻬﺎ ﺑﻤﺸﺮﻭﻃﻪ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺭﺍ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﺮﺩ؟!‪ ..‬ﻣﮕﺮ‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮﻥ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻧﻤﻴﺸﺪ؟!‪ ..‬ﻣﮕﺮ ﭘﺪﺭﺍﻥ ﻣﺎ ﻛﻪ ﺍﺳﻢ‬ ‫ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ ﻳﺎ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺎﺳﻲ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻧﺸﻨﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻤﻴﻜﺮﺩﻧﺪ؟!‪.«..‬‬

‫‪٤‬‬

‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﭼﻴﺴﺖ؟‪ ..‬ﺑﭙﻮﻝ ﭼﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﺴﺖ؟‪..‬‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﭼﻴﺴﺖ؟‪ ..‬ﭼﺮﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﻣﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﺩ؟‪..‬‬ ‫ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺍﻳﻦ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﭼﻮﻥ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﻴﻬﻦ ﺁﻧﺎﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﺯﻳﺴﺘﻦ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺷﻲ ﻳﺎ ﺷﻠﭗ ﻛﺎﻣﻲ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺎﺭﺩﻫﺎﻳﺶ )ﻣﻮﺍﺩﺵ( ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ـ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ ﺩﺭ ﮔﻴﺘﻲ ـ‬ ‫ﻼ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺭﻧﺠﻲ ﺑﺨﻮﺩ ﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ ﻳﺎ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﺒﺴﻴﺠﻨﺪ ﻭ ﺑﺘﻮﺯﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺧﻮﺭﺍﻙ ﮔﻨﺪﻡ ﻭ ﺟﻮ ﻭ ﺑﺮﻧﺞ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﻧﮕﻴﻬﺎ ﺑﻜﺎﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﻫﻨﮕﺎﻣﺶ ﺭﺳﻴﺪ ﺑﺪﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺑﻜﻮﺑﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﻧﻪﻫﺎﻳﺶ ﺟﺪﺍ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎ ﺁﺭﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﭘﺨﺘﻦ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎﻱ ﺧﺮﺑﺰﻩ ﻭ ﻫﻨﺪﻭﺍﻧﻪ ﻭ ﺧﻴﺎﺭ ﻭ ﺩﺭﺧﺘﻬﺎﻱ ﺳﻴﺐ ﻭ ﺯﺭﺩﺁﻟﻮ ﻭ‬ ‫ﺗﺎﻛﻬﺎﻱ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﭙﺮﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻠﭗ ﻛﺎﻡ ﻭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻮﺷﺎﻙ ﻭ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮﺍﻙ ﺍﺯ ﭘﺸﻢ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻨﺒﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﻜﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺑﺎﻓﻨﺪ ﻭ ﺭﺧﺖ ﺩﻭﺯﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻓﺮﺵ ﺑﺎﻓﻨﺪ ﻭ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﭘﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺸﻴﻨﺎﻙ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﻭ ﺁﺟﺮ ﻭ ﭼﻮﺏ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻫﻴﺪﻥ ﺍﺯ ﺑﻴﻤﺎﺭﻳﻬﺎ ﺍﺯ ﮔﻴﺎﻫﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﺩﺭﺧﺘﻬﺎ ﻭ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻪ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﺩﺍﺭﻭ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﻭ ﻓﻠﺰ ﻭ ﭼﻮﺏ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻭ ﻛﺎﭼﺎﻝ ﺳﺎﺯﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺳﭙﻬﺮ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻭ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺭﺍ ﭘﺮﻭﺭﺩﻩ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮﻩ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭼﻨﺪﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺸﻤﺮﺩﻥ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﻜﻮﺷﺸﻬﺎﻳﻲ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺴﻴﺞ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮ ﻫﻤﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎ ﭼﻨﺎﻧﺴﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﻬﻢ ﺩﻫﻨﺪ‪ :‬ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎﺯﺍﻛﻬﺎ ﭼﻨﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻭ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺪﺍﻧﺶ ﻭ‬ ‫ﺁﮔﺎﻫﻲ ﻭﻳﮋﻩﺍﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺟﺰ ﺑﺎ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻳﺎ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻼ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺑﺎﻓﺘﻦ ﻭ ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻭ ﺭﺧﺖ ﺩﻭﺧﺘﻦ ﻭ ﮔﻨﺪﻡ ﻛﺎﺷﺘﻦ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﻛﺎﺭﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺪﺍﻧﺶ‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻭ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﻭﻳﮋﻩﺍﻱ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﺪ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺸﺪﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺑﻬﻤﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻓﻬﻠﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﺍﻛﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻧﺎﭼﺎﺭﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯﺍﻛﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﮕﺮﺩﻥ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻛﺎﺭ ﻭﻳﮋﻩ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻪ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻳﺪ‪ .‬ﭘﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺪﺍﻧﺶ ﻭ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﻭﻳﮋﻩ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﮕﺮﺩﻥ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﻏﺎﺭﻫﺎ ﻣﻲﺯﻳﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﺷﺎﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺨﻮﺭﺍﻙ ﻭ ﻧﻮﺷﺎﻙ ﻭ ﭘﻮﺷﺎﻙ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﺘﻬﺎ ﻭ ﺑﻮﺗﻪﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﻳﺰﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﺩﻫﺎ ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺍﺯ ﻛﺸﺘﻦ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﻣﻲﺗﻮﺯﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﻧﺰﻣﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻢ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺸﻪ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﻧﺎﻳﺎﺏ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺑﺒﺎﻫﻤﻲ ﻭ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻤﻲﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﻜﻦ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻥ ﺭﻭﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﺭﻭ ﺑﭙﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺸﺎﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺰﻣﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٦‬‬

‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺭﻓﺘﻪ ﺭﻓﺘﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ ﻭ ﺳﻔﺎﻝ ﺳﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻜﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻭ ﺩﺍﻣﭙﺮﻭﺭﻱ ﻭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻱ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻓﻬﻠﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻴﺸﻪﻫﺎ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻛﻢﻛﻢ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻬﻤﺪﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺩﺭﻳﺎﻓﺘﻪ ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻴﻬﺎ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ )ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺗﻴﺮﻩﻫﺎ( ﭘﺪﻳﺪ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺮﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﺧﺮﺩﻣﻨﺪﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻧﺸﺎﻥ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻳﻚ ﮔﺎﻡ ﺑﻠﻨﺪﻱ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﻬﺮﻳﮕﺮﻱ )ﻳﺎ‬ ‫ﺗﻤﺪﻥ( ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﭘﻴﺸﻪﻫﺎ ﭘﺨﺘﻪﺗﺮ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺟﺪﺍﺭﺗﺮ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﻫﺮ ﭼﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺭﺝ ﻭ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻳﮕﺮﻱ‬ ‫ﺑﺴﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ )ﻳﺎ ﺣﻜﻮﻣﺖ( ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﭙﺎﻫﻴﮕﺮﻱ ﻭ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ‬ ‫ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﭘﻮﻝ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﭘﻴﺸﻪ ﻭﺭﺍﻥ ﻫﺮ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻴﺒﺴﻴﺠﻨﺪ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻴﻮﻓﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻓﺰﻭﻧﺘﺮ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺭﺍ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ »ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ« ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻳﺪ‪ .‬ﺩﺍﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻲﻓﺮﻭﺷﻨﺪ ﻭ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻪﻭﺭﺍﻥ ﻳﺎ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻛﺎﻻﻫﺎﺷﺎﻥ ﺑﻴﻜﺎﻳﻚ‬ ‫ﻼ ﻳﻚ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺧﺮﺑﺰﻩﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺸﻬﺮ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺑﺎﺯ ﺍﻳﺴﺘﺪ ﻭ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ )ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺑﻴﻜﺎﻳﻚ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ ﺑﻔﺮﻭﺷﺪ(‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﺨﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻴﺸﻪ ﻭﺭﺍﻥ ﻳﺎ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﮔﺎﻥ ﻳﻜﺠﺎ‬ ‫ﺑﺨﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﻳﺎ ﮔﺴﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻛﻢﻛﻢ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﻓﺰﻭﻧﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﺮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺸﻬﺮﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﺴﺖ ﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻ ﺑﺎ ﻛﺎﻻ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﭽﻴﺰﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺁﺳﺎﻥ‬ ‫ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﭽﻴﺰ ﭘﻮﻟﺴﺖ‪ .‬ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻫﻤﺎﻥ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻ ﺑﺎ ﻛﺎﻻ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ )ﻛﻪ ﻫﻨﻮﺯ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎﻱ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮﻧﺨﺎﺳﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎﻱ ﻫﻔﺘﮕﻲ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ(‪ .‬ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺍﺭﺟﺪﺍﺭ ﻣﻴﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ‬ ‫ﺷﺎﻳﻨﺪﻩﺗﺮ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻣﻲﺷﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻛﻢ ﺑﻬﺎ ﻣﺲ ﻭ ﺑﺮﻧﺰ ﺭﺍ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﺗﻜﻪ ﻓﻠﺰﻱ ﻳﺎ ﺻﺪﻓﻲ ﺭﺍ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺣﺴﺎﺏ‬ ‫ﻣﻲﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻢﻛﻢ ﺑﺮﻭﺍﺝ ﺁﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻧﺠﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﻢ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﭘﻮﻟﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺳﺨﻨﺎﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺗﺎﺯﻩﺍﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎ ﺑﻨﺎﻡ ﺩﻳﺒﺎﭼﻪ ﺑﻜﻮﺗﺎﻫﻲ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﻜﻦ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﺷﺘﻪ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎﻱ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻴﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻧﺴﺰﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭﮔﻔﺘﺎﺭ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻲﻛﻮﺷﺶ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻴﺨﺮﺩﺍﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﭘﻨﺪﺍﺭﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻗﺎﻳﻲ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﻓﻬﻠﺪ‪ .‬ﻛﺴﻴﻜﻪ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻣﻔﺖ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺗﻮﺯﻳﺪﻩﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ ﺑﻲﺁﻧﻜﻪ ﻳﻮﻓﻪﺍﻱ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﺮﺩﺍﺭ ﺍﻭ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻛﺮﺩﺍﺭ ﺩﺯﺩﺍﻥ ﻭ ﺭﺍﻫﺰﻧﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ـ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻣﺎﻳﻪ‬ ‫ﺧﻮﺷﺪﻟﻲ ﻭ ﺷﻠﭗ ﻛﺎﻣﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ـ ﺭﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻼ ﭼﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﻳﺎﻭﻩ ﺳﺮﻭﺩﻥ ﻛﻪ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺳﺘﺎﻳﺸﮕﺮﻱ ﺑﺸﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﺯﻭﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻲﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﺩﺭﻭﻳﺸﺎﻥ ﺑﺂﻥ ﻓﻬﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻋﻈﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺑﺂﻥ ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺟﺰ ﭘﻨﺪ ﻓﺮﻭﺷﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻮﻳﺸﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﺎﻥ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﻣﻲﮔﺮﻳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﮔﻨﺒﺪﺩﺍﺭﻱ ﻭ ﺯﻳﺎﺭﺗﻨﺎﻣﻪ ﺧﻮﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﻋﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﻓﺎﻟﮕﻴﺮﻱ ﻭ ﺟﺎﺩﻭﮔﺮﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﻬﺎ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﻴﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﺮﺍ »ﺳﺨﻦ ﻓﺮﻭﺷﻲ« ﻧﺎﻣﻴﻢ‪ .‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﻭ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ :‬ﻳﻜﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺲ ﺑﺨﻮﺍﻫﺪ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺧﺪﺍﺩﻫﺎﻱ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺁﮔﺎﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘﻬﺎ ﻭ ﺣﺎﻝ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻳﺸﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﺎﻧﻪ ﻭ ﺩﻟﺴﻮﺯﺍﻧﻪ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻤﺮﺩﻡ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻳﺎ ﺗﻨﺪﺭﺳﺘﻲ ﻳﺎ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻴﻬﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻟﻴﻜﻦ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﺭﺍ »ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ« ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺳﺘﻮﻧﻬﺎﻱ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻨﺪ ﭘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ :‬ﺷﻌﺮ ﭼﺎﭖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﺎﻓﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺻﺪ ﺑﺎﺭ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻟﺖ ﺗﺎﺯﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻧﺎﻟﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﻳﻜﺎﺗﻮﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻤﺰﻩ ﭼﺎﭖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻲﺩﺍﺷﺘﻦ ﻣﺎﻳﻪﺍﻱ‪ ،‬ﺑﺮﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ‪ .‬ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴﻲ ﺭﺍ ﺟﺰ ﭘﺮ ﻛﺮﺩﻥ‬ ‫ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻤﺎﻳﻪﺍﻱ ﺟﺰ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺳﻮﺍﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﺎﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺯﺍﺭﻱ ﺗﻮﺃﻡ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺒﺪﮔﻮﻳﻲ ﻭ ﺩﺷﻨﺎﻡ ﺑﺎﻳﻦ ﻭ ﺁﻥ ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺍﺯ ﻛﻼﻫﺒﺮﺩﺍﺭﻱ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺯ ﻧﺎﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎ ﺯﻭﺭ ﺩﺷﻨﺎﻡ ﻭ ﺑﺪﮔﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺁﻥ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٨‬‬

‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﻬﺎ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺍﺯ ﺁﺯﻣﻨﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺟﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﺰ ﻭ ﭼﻮﺗﻜﻪ ﻭ ﺗﻠﻔﻮﻥ ﻭ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﭘﻮﻟﻬﺎ ﻣﻲﺍﻧﺪﻭﺯﻧﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭﺷﺎﻥ ﭼﻴﺴﺖ؟‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻣﻲﺭﻳﺴﻨﺪ؟‪ ..‬ﻣﻲﺑﺎﻓﻨﺪ؟‪ ..‬ﻣﻲﺩﻭﺯﻧﺪ؟‪..‬‬ ‫ﻣﻲﺳﺎﺯﻧﺪ؟‪ ..‬ﻣﻲﻛﺎﺭﻧﺪ؟‪ ..‬ﻫﻴﭽﻴﻚ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ـ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪:‬‬ ‫ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ )ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻥ( ـ ﺑﺮﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﺒﺎﺭﻫﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺎﻻﻳﻲ ﺭﺍ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺒﻬﺎﻳﺶ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺑﺪﻳﮕﺮﻱ ﻣﻲﻓﺮﻭﺷﺪ ﻭ ﺁﻥ ﭼﻴﺰﻱ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﺑﺴﻮﻡ ﻭﺍ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻧﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﭼﺴﻮﺩﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ؟‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ ﺍﻳﻨﺴﺖ؟‪..‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﻬﺎﻱ ﻧﺎﺍﻳﻤﻨﻲ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺗﻔﻨﮓ ﺑﺮﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻨﺪﻱ ﻭ ﺳﺮ ﮔﺮﺩﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻴﮕﺮﻓﺘﻨﺪﻱ ﻭ ﻛﺎﺭﻭﺍﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﺭﺑﺎﺭ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺸﻬﺮ ﺑﺂﻧﺸﻬﺮ ﻣﻴﺒﺮﺩﻧﺪ ﺟﻠﻮ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﺴﺘﻨﺪﻱ ﻭ ﺗﺎ ﭘﻮﻝ ﻫﻨﮕﻔﺘﻲ ﻳﺎ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻧﮕﺮﻓﺘﻨﺪﻱ ﺟﻠﻮ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﻲﻛﺮﺩﻧﺪﻱ‪ ،‬ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪ‬ ‫ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎ ﺯﻭﺭ ﺗﻔﻨﮓ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﻧﺎﺳﺰﺍ ﻣﻲﻛﺮﺩﻧﺪﻱ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻫﻤﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﺳﺮ ﮔﺮﺩﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪﻱ ﻭ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﻜﺎﺭﻭﺍﻧﺴﺮﺍﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺗﻴﻤﭽﻪﻫﺎ ﺧﺰﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﺎﻥ ﺗﻔﻨﮓ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﻬﺎ ﻣﻼﻳﻴﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﻮﻱ ﻭ ﻛﻮﻳﭽﻪ ﻳﻜﺘﻦ ﻳﺎ ﺩﻭ ﺗﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺎﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ‬ ‫ﭼﻜﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؟!‪ ..‬ﺍﺳﺘﺨﺎﺭﻩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻤﺎﺯﻱ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺑﺲ!‪ ..‬ﺍﺳﺘﺨﺎﺭﻩ ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﻓﺎﻟﺴﺖ ﻭ ﺑﻴﭙﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻤﺎﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﻼﻡ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻳﻦ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻤﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻲ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﻛﻪ ﻓﺮﺍﻫﻢ‬ ‫ﺁﻣﺪﻧﺪﻱ ﻭ ﻧﻤﺎﺯ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪﻱ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮﺩﻱ ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﭘﺎﻛﺪﺍﻣﻨﺘﺮ ﻭ ﺩﻳﻨﺪﺍﺭﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﺠﻠﻮ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺍﻭ‬ ‫ﻧﻤﺎﺯ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻨﻤﺎﺯ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻳﻜﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪..‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻣﺠﺘﻬﺪﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺠﻒ ﻭ ﻗﻢ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻱ ﭼﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﻴﺎﻧﻲ ﺑﮕﺮﺩ‬ ‫ﺳﺮ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺧﻤﺲ ﻭ ﺳﻬﻢ ﺍﻣﺎﻡ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﭘﻮﻟﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎ ﺻﺪ ﺧﻮﺷﻲ ﻭ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؟!‪..‬‬ ‫ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭘﻴﺸﻮﺍﻳﺎﻥ ﺩﻳﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﺩﻳﻦ ﻳﺎﺩ ﻣﻲﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺩﺭﻭﻏﺴﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﻳﺎﺩ‬ ‫ﻧﻤﻲﺩﻫﻨﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﻣﺎﺩﺭﺍﻥ ﻭ ﭘﺪﺭﺍﻧﺸﺎﻥ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﺴﺖ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭﺗﺮ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺩﻳﻦ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩﻥ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ ..‬ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺮﺍﻩ ﻧﺎﻥ ﺳﺰﺩ ﺧﻮﺭﺩ؟!‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻳﺪﻩ ﺍﺳﻼﻣﺴﺖ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﻧﻤﻴﺒﻮﺩﻩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺳﻼﻡ »ﺍﺳﺘﺌﻜﺎﻝ ﺑﺪﻳﻨﻪ« )ﻳﺎ ﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻳﻦ( ﻧﺎﺳﺰﺍ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻼﻳﺎﻥ »ﺍﺻﻮﻝ ﻛﺎﻓﻲ« ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﺎﺑﻲ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺁﺷﻜﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻧﺎﺳﺰﺍ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﺳﺨﻦ ﺭﻓﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺯﻛﻮﻩ ﻭ ﺧﻤﺲ ﺩﺭ ﺍﺳﻼﻡ ﺑﺠﺎﻱ ﻣﺎﻟﻴﺎﺕ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ )ﺣﻜﻮﻣﺖ( ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻭﺩ‪ ،‬ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺰﺩ ﺩﻳﻦ ﻳﺎﺩ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﻤﻲﺑﻮﺩﻩ‪ ١.‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻛﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺍﺳﻼﻡ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻪ‬ ‫‪ -١‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ »ﺩﺍﻭﺭﻱ« ﺳﺎﺕ ‪ ٩٥‬ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺭﻓﺘﻪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٩‬‬

‫ﻭ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎﻥ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﻬﺎﻱ ﻧﮋﺍﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﺮ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺳﺮ ﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ ﺗﻮﺩﻩ )ﻳﺎ ﻣﺸﺮﻭﻃﻪ( ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﻳﺎﺩ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﮕﺮﻓﺘﻦ ﺧﻤﺲ ﻭ ﺳﻬﻢ ﺍﻣﺎﻡ ﺑﺎﺯ ﻣﺎﻧﺪﻩ؟!‪..‬‬ ‫ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻱ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺭﻳﺮﺍ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﺗﻦ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻛﺮﺩ ﺑﺪﻩ ﺗﻦ ﺳﭙﺎﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺘﻦ‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺰﻭﻧﻨﺪ ﻭ ﻣﻔﺖ ﻣﻲﺧﻮﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻴﻜﺎﺭ‬ ‫ﻧﻤﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﻣﻴﺰﻱ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﻓﻬﻠﺸﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ )ﺑﮕﻔﺘﻪ ﻣﺮﺩﻡ‪ :‬ﻛﺎﺭ ﺗﺮﺍﺷﻴﺪﻩﺍﻧﺪ( ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺎﻳﻪ ﺁﻫﺴﺘﮕﻲ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺩﻳﺮ ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﺂﻥ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﻫﺮ ﻧﺎﻣﻪ ﺍﻱ ﻛﻪ ﻣﻴﺮﺳﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﻣﻴﺰﻫﺎ‬ ‫ﺩﺭﮔﺬﺭﺩ ﻭ ﺑﺮﻭﻱ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﺭﻱ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺭﻧﮓ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﺳﺨﻨﻲ ﮔﻮﻳﺪ ﻭ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﻪ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ‬ ‫ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻛﺎﺭﻳﻜﻪ ﺩﺭ ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺑﺎﻧﺠﺎﻡ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻲ ﺭﺳﻴﺪ ﺑﺪﻭ ﺭﻭﺯ ﻭ ﺳﻪ ﺭﻭﺯ ﻛﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﭘﻴﺶ ﮔﻔﺘﻪﺍﻳﻢ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻜﺠﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ )ﻳﺎ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ( ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﺑﺎﻳﺎﻳﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺑﺂﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﻓﻬﻠﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻮﻥ ﭘﺎﻛﻴﺰﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﻬﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺭﺍﻫﻬﺎ‪ ،‬ﻭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺩﺯﺩﺍﻥ ﻭ ﺭﺍﻫﺰﻧﺎﻥ‪ ،‬ﻭ ﮔﻔﺘﮕﻮ‬ ‫ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺑﻨﺪﻱ ﺑﺎ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﻬﺎﻥ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺩﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺩﻩ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﻓﻬﻠﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﺎﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﺩﺍﻧﺎﻥ ﺑﺮﮔﺰﻳﻨﻨﺪ ﻭ ﺭﺷﺘﻪ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺳﭙﺎﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﺴﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻨﺎﻡ‬ ‫»ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ« ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ »ﺣﻜﻮﻣﺖ« ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭﻧﺪ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭﻫﺎ ﻭﺍﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﭼﺎﺭﻧﺪ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎ ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺳﭙﺎﻫﻴﮕﺮﻱ ﻭ ﺍﻓﺴﺮﻱ ﻭ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ ﻭ ﺭﻭﻓﻨﺪﮔﻲ ﻭ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﻱ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻱ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ ﺍﺭﺟﺪﺍﺭ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ »ﻧﺎﺳﺰﺍ« )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺮﻭﻉ( ﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻨﻴﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻫﻢ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬ ‫ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻢ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻱ ﻓﺰﻭﻧﻲ )ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ( ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻱ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺳﺨﻦ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺮﺩﻳﻢ )ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪﻫﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ( ﭼﻮﻥ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﻮﺩﻩﺍﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﺩﺭ ﺑﺮ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﺩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﻜﺎﺭﻱ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻴﻜﺎﺭﻱ ﺯﻳﺎﻧﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﺴﺖ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧﻲ ﺩﻳﮕﺮ )ﺑﻠﻜﻪ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺩﻳﮕﺮ( ﺩﺭ ﭘﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻼ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﮔﺮﻳﺎﻧﻴﺪﻥ‪ ،‬ﺳﻬﺸﻬﺎﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﺩﻝ ﻣﺮﺩﻩ‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﭽﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﻴﭙﺎﻳﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ‪» :‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﮕﺮﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﮔﻨﺎﻫﺎﻧﺶ ﺁﻣﺮﺯﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ«‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪﻣﻨﺪ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺲ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺴﺨﻨﺎﻥ ﭘﻮﭼﻲ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺲ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ ﺟﻮﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺑﺮﺩ‪ .‬ﺟﺎﺩﻭﮔﺮ ﻭ ﻓﺎﻟﮕﻴﺮ ﻭ ﺩﻋﺎﻧﻮﻳﺲ ﺑﺎ »ﺁﻳﻴﻦ ﺳﭙﻬﺮ« ﻣﻲﺟﻨﮕﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﺎﻧﺮﺍ ﺑﭽﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻮﺩ ﺍﻣﻴﺪﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﻫﺴﺖ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺲ ﻛﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﻲﮔﺬﺭﻡ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٠‬‬

‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺳﻔﺘﻪ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺎﻥ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻧﺪﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺶ ﺳﺎﻝ ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﻔﺸﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﻛﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻨﺎﺑﻮﺩﻱ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺳﺘﻤﮕﺮﻱ ﻭ ﻧﺎﻣﺮﺩﻱ‪ ،‬ﭘﻮﻟﻬﺎ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﻫﻤﺎﻥ ﭘﻮﻟﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻫﻮﺳﺒﺎﺯﻳﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﺸﻜﻨﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ـ ﺍﺯ ﻣﻼ ﺑﺎﺯﻱ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻗﺎﭼﺎﻗﻲ ﺑﻜﺮﺑﻼ ﻳﺎ ﺑﻤﻜﻪ ﺭﻓﺘﻦ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ـ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺷﮕﻔﺖ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺧﺘﻦ ﻭ ﻧﻔﺮﻭﺧﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺧﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮ ﻛﺴﻴﻜﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﺰﺍﺭﻧﺪ ﺁﺯﺍﺩ‬ ‫ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ﺁﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﻫﺮﻛﻪ ﭼﻴﺰﻳﺮﺍ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻭﺳﺖ؛ ﺁﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺴﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﻭ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺟﺰ ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﺎﻧﻲ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﺰﺍ ـ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﺰﺩ ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﻱ ﺧﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ـ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺁﻧﭽﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺍﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺧﺮﻳﺪﻩ ﺍﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻫﺎ ﺑﻔﺮﻭﺷﻴﺪ ﻭ ﺟﺰ ﺁﻥ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺑﺎ ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺩﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺁﻥ ﭘﻮﻝ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﺳﻴﺪﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺳﭙﺎﺭﺩﻩﺍﻳﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺠﺎﻳﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪ :‬ﺭﺳﻴﺪ ﺧﻮﺩ ﭘﺲ ﮔﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺑﺎ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻴﺴﺖ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﺎﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﺁﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﮔﺎﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﮕﺴﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪ )ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻛﻔﺸﺪﻭﺯﻫﺎ ﻭ ﺟﻮﺭﺍﺏ ﺑﺎﻓﻬﺎ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻤﺎﻥ ﻛﺎﺭ‬ ‫ﺭﺍ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ(‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻳﺎ ﺩﻭ ﻣﻴﺎﻧﺠﻲ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻨﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﻓﺰﻭﻧﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﻧﻜﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﭼﻮﻥ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﺪﻭﻟﺖ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ‬ ‫ﻳﻚ ﮔﻮﻧﻪ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﻭ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﻭ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻳﻲ ﻫﺮﭼﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎﻳﻨﺪ ﺭﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻟﻐﺰﺷﮕﺎﻫﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﺑﺨﻮﺩﻓﺮﻭﺷﻲ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺁﺯﺍﺭﻱ‬ ‫ﻭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﻫﻢ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ‪ ،‬ﭘﻮﻝ ﺑﭙﺎﻓﻪ )ﺑﺎﺟﺎﺭﻩ( ﺳﭙﺎﺭﺩﻧﺴﺖ‪ .‬ﻛﺴﻴﻜﻪ ﭘﻮﻟﻲ ﺗﻮﺯﻳﺪﻩ ﻳﺎ ﺍﺯ ﭘﺪﺭﺵ ﺍﺭﺙ ﺭﺳﻴﺪﻩ‬ ‫ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﻣﻲﺳﭙﺎﺭﺩ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻣﻔﺖ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ‪» :‬ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﺟﻠﻮ ﺭﺑﺎ ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺖ«‪ .‬ﺍﺳﻼﻡ ﻛﻪ ﺭﺑﺎ ﺭﺍ »ﺣﺮﺍﻡ« ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻫﻤﻴﻨﺮﺍ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑﺂﻥ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪ .‬ﺑﻬﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﺂﻳﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﻨﺎﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﺑﺎ ﺭﺍ »ﺣﻼﻝ« ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﻏﻠﻄﺴﺖ ﻭ ﺑﺂﻥ ﺍﺭﺟﻲ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﮔﺰﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﺭﻱ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﻳﻚ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻥ ﻳﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻝ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﺑﻪ »ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ« ﺁﻥ‪ ،‬ﭘﻨﺞ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻭ ﺑﻴﻚ ﺧﺮﻳﺪ ﺩﻩ‬ ‫ﻣﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻟﻲ ﻣﻲﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺳﻮﺩ ﻫﻨﮕﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺮﺩ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻛﻲ ﻫﻢ ﺑﺒﺎﻧﻚ ﺑﻨﺎﻡ ﺳﻮﺩ ﭘﻮﻝ ﻣﻲﭘﺮﺩﺍﺯﺩ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﻏﻠﻄﺴﺖ‬ ‫ﻭ ﻣﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١١‬‬

‫ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻣﺎ ﻣﻲﭘﺮﺳﻴﻢ‪ :‬ﭘﻮﻝ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩ؟‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﭘﻮﻟﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﮔﺰﺍﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﺴﺎﻝ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺁﻳﺎ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺑﺂﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻓﺰﻭﺩ؟‪ ..‬ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺟﺮﺑﺰﻩﻫﺎﻱ ﺁﺩﻣﻲ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻧﺴﺖ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻢ‪:‬‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺣﺴﺎﺑﺴﺖ‪ .‬ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻭ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﻛﺮﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻦ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﺩﺍﺩﻧﺴﺖ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﻓﻼﻥ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺪﻳﮕﺮﻱ ﻣﻲﺳﭙﺎﺭﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻲﺗﻮﺯﺩ ﻧﻴﻤﻲ ﺭﺍ )ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﻛﻤﺘﺮ( ﺑﺎﻳﻦ ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﺑﻴﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻣﻲﮔﺬﺭﺍﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺩﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﻳﻪﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﻧﺞ ﺩﻩ ﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩﻫﺎ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻣﻲﺭﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ ﺭﺍ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ ﺷﻮﻧﺪﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﻬﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺁﻥ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﻓﺘﻪﺍﻳﺪ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻓﺮﻭﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷﻤﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﻋﺼﺎ ﺭﺍ ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻡ ﻭ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮﻡ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﻣﻨﺴﺖ‪ .‬ﻳﻜﺘﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﻛﻮﻩ ﺍﻟﺒﺮﺯ ﺭﺍ ﺍﺯﺍﻧﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﭼﻪ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﻳﻜﺘﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻛﻮﻫﻲ ﺑﺰﺭﮒ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ ..‬ﻭﻟﻲ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻳﻬﺎ ﺍﺯ ﺟﻨﮕﻠﻬﺎ ﻭ ﻛﺎﻧﻬﺎ ﻭ ﺭﻭﺩﻫﺎ ﻭ ﭼﺸﻤﻪﻫﺎﻳﺶ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻛﻼﻏﻬﺎﻱ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﻛﺴﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻨﺴﺖ ﺯﻳﺮﺍ ﭼﻪ ﺑﻬﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻭ ﺑﺎ ﻛﻼﻏﻬﺎ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﺒﻮﺗﺮﻱ ﺭﺍ ﭘﺮﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺍﻧﻪ ﻭ‬ ‫ﺁﺑﺶ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﻭ ﺍﺯ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻭ ﺁﻭﺍﺯﺵ ﺩﻟﺨﻮﺵ ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻨﺴﺖ«‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺯﻣﻴﻦ ـ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﻛﺸﺘﻨﻲ ـ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻨﺴﺖ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺪﻟﺨﻮﺍﻩ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻬﺮ ﻛﺸﺘﻦ ﻭ ﺩﺭﺧﺖ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﺪﻥ ﻭ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻨﺴﺖ‪ .‬ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﻛﺴﻲ ﺍﺯﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﻜﺎﺭﺩ ﻭ ﺑﻬﺮﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﺍﺯﺍﻧﺪ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﻧﺸﺎﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﮔﻞ ﻛﺎﺭﺩ ﻭ ﺁﺑﺎﺩ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﺭﺍﺳﺘﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍ ﻭ ﺍﺯﺍﻧﺎﻱ ﻓﻼﻥ ﺩﻳﻪ ﺷﻤﺎﺭﺩ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﭼﻪ ﺑﻬﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺲ ﺑﺎ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﻳﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟!‪ ..‬ﺩﻳﻬﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻳﺶ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﻴﻜﺎﺭﻧﺪ ﺍﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺍﺯﺍﻧﺪ؟!‪..‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻡ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺁﻥ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﻣﻴﺒﻮﺩﻩ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺯﻣﻴﻨﻲ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺧﺮﻳﺪﻥ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﺯﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎﺷﺘﻦ ﻭ ﺁﺑﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺑﻬﺮﻩﻫﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﻝ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﺳﭙﺎﺭﺩﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺁﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﺑﺮﺩﻥ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺳﺰﺍ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻳﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺴﺨﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻳﺴﺖ‪ .‬ﺑﻬﺮ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻳﺎ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻫﺴﺖ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺁﻧﻜﻪ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺟﺰ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻫﺴﺖ ﻭ ﻳﺎ ﺑﺴﻮﺩ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﻧﺨﻴﺰﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﻮﺷﺸﻲ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺁﻧﻜﻪ ﮔﺮﻭﻫﻲ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻦ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﺳﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﻳﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺁﻥ ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺗﺎ ﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻮﺩﻩﻫﺎﺷﺎﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻳﻜﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﻱ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺮﺩﺍﺭ ﻭ ﮔﻔﺘﺎﺭﺷﺎﻥ‬ ‫ﮔﻮﺍﻩ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻨﺴﺖ‪ .‬ﻓﻼﻥ ﺟﻮﺍﻥ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻜﺪﻩ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﺑﻴﺮﺳﺘﺎﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﮕﻔﺘﻪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ »ﭘﺎ ﺑﻤﻴﺪﺍﻥ ﻣﺒﺎﺭﺯﻩ ﺣﻴﺎﺕ«‬ ‫ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺟﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺍﺩﺍﺭﻩﺍﻱ ﺟﺎ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻣﺎﻫﻴﺎﻧﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﮕﻠﻪ ﻭ ﭘﺮﺧﺎﺵ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ‪» :‬ﭘﺲ ﻣﻦ ﭼﻜﺎﺭ ﻛﻨﻢ؟!‪ ..‬ﻣﮕﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﻡ؟!‪ ..‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻢ؟!‪ .«..‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻣﻐﺰﻫﺎﻱ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺟﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻳﺎﺩﺷﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﭘﺮﻭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺑﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﻫﻤﮕﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﻥ ﻣﺮﺩ ﭼﻮﻥ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﺑﻨﺰﺩ ﻣﻦ ﻳﺎ ﺑﻨﺰﺩ ﺷﻤﺎ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﻳﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻨﻴﺪ ﺩﺳﺖ ﻣﻦ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺍﺩﺍﺭﻩﻫﺎ ﺑﻨﺪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﻚ ﻟﻘﻤﻪ ﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﻡ ﻭ ﺑﺸﻤﺎ ﺩﻋﺎ ﻛﻨﻢ«‪ .‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺭﺍ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﻥ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺿﺎ ﺷﺎﻩ ﭘﺴﺮﺵ ﺭﺍ ﺑﺎﻓﺰﺍﺭ ﺳﺎﺯﻱ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﻧﻴﻤﻪ ﻛﺎﺭﻩ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬ ‫ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﺭﻱ ﺑﺴﺮﺵ ﻣﻴﺒﻨﺪﺩ ﻭ ﻋﺒﺎﻳﻲ ﺑﺪﻭﺷﺶ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﺩ‪ ،‬ﻭ ﭼﻨﺪ ﺷﻌﺮﻱ ﻭ ﺳﺨﻨﻲ ﻳﺎﺩﺵ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺮﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﺩﺭ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﻛﺎﺭ ﻣﻲﻛﺮﺩ ﺭﻭﺯﻱ ﭘﻨﺠﺎﻩ‬ ‫ﻭ ﺷﺼﺖ ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺎﻳﺪﺵ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﻲ ﺍﻻﻥ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﻫﻤﺎﻥ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻭ ﺷﺼﺖ ﺭﻳﺎﻝ ﻋﺎﻳﺪﺵ ﻣﻲﺷﻮﺩ…«‪.‬‬ ‫ﻓﻼﻥ ﻣﺮﺩ ﺁﻫﻨﮕﺮ ﭘﻴﺸﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻘﻢ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﺑﻄﻠﺒﮕﻲ ﻭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻣﻴﻔﻬﻠﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻳﻜﻲ‬ ‫ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺸﺎﻧﺶ ﺑﺪﻳﺪﻥ ﺍﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻲﺩﻫﺪ‪» :‬ﻣﮕﺮ ﻣﻘﺼﻮﺩ ﮔﺬﺭﺍﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻻﻥ ﮔﺬﺭﺍﻧﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺁﻫﻨﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻭﺟﻮﻫﺎﺕ ﺑﻤﻦ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﻨﺪ«‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻭ ﻛﺮﺩﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﺗﺎ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺭﻭﺍﺝ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ .‬ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ .‬ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﻛﺸﺘﻨﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٣‬‬

‫ﺧﺸﻚ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻧﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‪ .‬ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ﺑﺪﻭﻳﺴﺖ ﻭ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﺧﻮﺍﺭﺑﺎﺭ ﺩﻫﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﻧﻤﻲﺩﻫﺪ ﻭ ﻏﻠﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺎ ﺍﺯ ﻫﻨﺪ ﻣﻲﺁﻳﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺳﺎﻝ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺍﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﻴﻮﻩﻫﺎ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﻤﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﭼﻨﺪﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﻧﺮﺳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﻛﻪ ﺭﻧﺞ ﻣﻲﻛﺸﺪ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺍﺭﺑﺎﺭ ﻣﻲﺑﺴﻴﺠﺪ ﺧﻮﺍﺭ ﻭ ﺑﻲﺍﺭﺟﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﻳﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺳﺨﺖﺗﺮﻳﻦ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻲﭘﺰﺷﻚ ﻭ ﺑﻴﺪﺍﺭﻭ ﻭ ﺑﻲﺩﺑﺴﺘﺎﻥ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺎﻩ ﺑﺴﺮ ﺑﺮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﻛﺎﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻳﻚ ﻧﻴﻢ ﺭﺍ ﺑﺪﻳﻪ ﺩﺍﺭ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺯﻱ ﺑﺸﻬﺮ ﺁﻣﺪ ﺑﺮﺧﺖ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﺑﺪ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﺑﺨﻴﺎﺑﺎﻥ ﺭﺍﻫﺶ ﻧﺪﻫﻨﺪ ﻭﻟﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﺷﺎﻋﺮ ﻳﺎﻭﻩ ﮔﻮ ﻭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺲ ﺳﺨﻦ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﺭﺝ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﻲ ﻭ ﺁﺳﻮﺩﮔﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺶ ﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺁﻥ ﭘﺎﺳﺒﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻬﺎﻱ ﺩﺭﺍﺯ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﺪﺍﺭﻱ ﻣﻲﻛﺸﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺍﻳﻤﻨﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺑﺎ ﺩﻟﻲ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﺑﺨﻮﺍﺏ ﻭ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻓﻬﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‪» ،‬ﻇﻠﻤﻪ« )ﺳﺘﻤﮕﺮ(‬ ‫ﺑﺸﻤﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ »ﺣﺮﺍﻡ« ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﻭﺯ ﺭﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﺑﺪﻭﺯﺥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﻓﺖ ﻟﻴﻜﻦ ﻓﻼﻥ ﺭﻭﺿﻪﺧﻮﺍﻥ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺵ ﺟﺰ‬ ‫ﮔﺮﻳﺎﻧﻴﺪﻥ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻥ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﻪﺍﺵ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻦ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫»ﺻﻠﺤﺎ« )ﻧﻴﻜﻮﻛﺎﺭﺍﻥ( ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﭘﻮﻟﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﻣﻴﺘﻮﺯﻧﺪ »ﺣﻼﻝ« ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟﻬﺎﻥ ﺟﺎﻳﺸﺎﻥ ﺑﻬﺸﺖ ﺑﺮﻳﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﺯ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺭﻳﺸﻪﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺑﺪﻭ ﮔﺮﻭﻫﻨﺪ‪ :‬ﻳﻜﻲ ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ »ﻛﻬﻨﻪ ﺍﻧﺪﻳﺶ« ﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺮﻭﻱ ﺍﺯ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ »ﻧﻮﺍﻧﺪﻳﺸﺎﻥ« ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﻜﻪ ﭘﻴﺮﻭﺍﻥ ﻛﻴﺸﻬﺎﻳﻨﺪ‬ ‫ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺁﻧﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻛﻴﺸﻲ ﺧﻮﺩ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻪ ﺁﺑﺎﺩﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮﺷﺎﻥ‬ ‫ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﻛﻮﺷﺶ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭘﻮﻟﻲ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺎﻳﻲ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺑﻬﺮ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻧﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﺁﻧﺎﻥ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ »ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ« ﻭ »ﮔﺴﺎﺭﻳﺪﻥ« ﻭ ﺁﺑﺎﺩﻱ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺍﺭﺟﻲ‬ ‫ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﮔﻮﺷﻬﺎﺷﺎﻥ ﺑﺎﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺁﻣﺪﻳﻢ ﺑﻨﻮﺍﻧﺪﻳﺸﺎﻥ‪ :‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺭﺍﺳﺘﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﻳﻜﻢ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻛﺎﺭ ﻭ‬ ‫ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﻛﻮﺷﺶ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺞ ﻧﻴﺎﺯﺍﻛﻬﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺑﻴﺶ ﻳﺎ ﻛﻢ ﺁﮔﺎﻫﻨﺪ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎﺷﺎﻥ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻣﻮﺯﺍﻛﻬﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﺁﻧـﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻩﺍﻧﺪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ »ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺒﺮﺩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻳﺮﻙ ﺑﻮﺩ ﻭ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﺩﺭﺁﻭﺭﺩ«‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻱ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﻭﺍﺩﺍﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﻧﻜﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺭﺍﻫﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﻲ ﭘﻮﻝ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻥ ﻭ ﺧﻮﺷﮕﺬﺭﺍﻧﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﺭﻳﺸﻪ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩﺍﻳﻢ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﺤﺎﻝ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺸﺎﻥ ﺳﺎﻣﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻭ ﺧﺮﺳﻨﺪﻱ ﺑﻬﺮﻩ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪:‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٤‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﮔﻮﺍﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍﻫﻲ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻧﺒﻮﺩ‪ ،‬ﭼﻪ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎ ﭘﻴﺶ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﻣﺪ ﻭ ﭼﻪ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﭼﻪ ﮔﻠﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﻭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺟﻨﺒﺶ ﻭ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺍﻳﺸﺎﻥ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺑﻨﺎﻣﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﻣﻌﻨﻲ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﭼﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﻭ ﭼﻪ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻳﺴﺖ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﻭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ »ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ« ﻣﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﻭﻟﺘﻬﺎ ﺑﻬﺮ ﺁﻥ ﻣﻲﺟﻨﮕﻨﺪ ﻭ ﺧﻮﻧﻬﺎ ﻣﻲﺭﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻜﺸﺘﻦ ﻣﻴﺪﻫﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺮﻧﮕﻬﺎ ﻣﻴﻮﺭﺯﻧﺪ‪ .‬ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﻭﺭ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ »ﭘﺎﺭﺩﻫﺎﻱ ﺧﺎﻡ« ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺯﻳﺮﺩﺳﺖ ﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﺪﺍ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﺎ ﺍﺭﺝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻫﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﻣﺎﻳﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭﺍﻥ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻱ ﺳﺘﺮﮒ‬ ‫ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺳﺘﺮﮒ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺎﭘﻲ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﻫﻨﮕﻔﺖ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻧﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ‬ ‫ﺑﻤﺎﺷﻴﻨﺪﺍﺭﺍﻥ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻲﺑﺎﻓﻨﺪ ﻭ ﻣﻲﺳﺎﺯﻧﺪ ﺳﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺑﺎﻓﻨﺪ ﻭ ﺳﺎﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺪ‪،‬‬ ‫ﻭ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺯﻭﺩ ﺑﺰﻭﺩ ﺑﺒﺎﺯﺍﺭ ﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﺨﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻧﺎﻳﺴﺘﺪ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﻩ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺭﺥ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺑﺸﻮﻧﺪ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻛﻪ‬ ‫ﭘﻴﺎﭘﻲ ﻛﺎﺭ ﻣﻲﻛﺮﺩﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭﻫﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﻭﻳﻬﻢ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺑﻬﻤﻴﻦ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺸﻤﺎﺭﻩ ﺑﻴﻜﺎﺭﺍﻥ ﺍﻓﺰﻭﺩﻩ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻴﺮﺍ‬ ‫ﻛﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺷﮕﻔﺘﺮ ﺁﻥ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﺁﻧﺠﺎ ﮔﻔﺘﺎﺭﻫﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪ ﻭ ﭘﺎﺩﺁﻭﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻱ ﻣﺼﺮ ﻭ ﻫﻨﺪ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﻧﻮﺷﺖ‪» :‬ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎﻥ ﻣﻲﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯ »ﻋﻠﻢ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ« ﻭﺍﺭﻭﻧﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﻳﺎﺩ ﻣﻲﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ﺩﺭ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺎﻻ ﺳﺴﺖ ﻭ ﻧﺎﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﻳﺮ ﻧﭙﺎﻳﺪ ﻭ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺯﻭﺩ ﺑﺰﻭﺩ‬ ‫ﺑﺒﺎﺯﺍﺭ ﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﺨﺮﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ )ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺻﻨﻌﺖ( ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﺭﺥ‬ ‫ﻧﺪﻫﺪ«‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﻧﻮﺷﺖ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪ »:‬ﺗﻴﻎ ﮊﻳﻠﺖ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﺮ ﮊﻳﻠﺖ ﻣﻴﺴﺎﺧﺖ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﺩﻩ ﺑﺎﺭ ﺭﻭ ﻣﻲﺗﺮﺍﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺳﻮﺩﺷﻨﺎﺳﻲ ﻣﻲﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺗﻴﻐﻬﺎﻳﻴﻜﻪ ﻣﻲﺳﺎﺯﻧﺪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﺭﻭ ﻧﻤﻲﺗﺮﺍﺷﺪ«‪.‬‬ ‫ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎﻥ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺯ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ :‬ﺁﻳﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻣﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺑﻬﺮ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺑﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻣﺮﺩﻣﺴﺖ ﻳﺎ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻬﺮ ﭘﺮﺳﺘﺶ ﺑﮕﺮﺩﺵ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ؟!‪..‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٥‬‬

‫ﭼﺮﺍ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ؟!‪ ..‬ﭼﺮﺍ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻧﺎﻡ »ﺩﺍﻧﺶ« ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ‪ ،‬ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻨﺴﺨﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﮔﻔﺘﻪ‬ ‫ﻧﺸﺪﻩ ﺩﺍﻧﺶ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟!‪..‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ‪ :‬ﺍﮔﺮ ﭘﺰﺷﮕﺎﻥ ﻭ ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺟﻮﻳﻨﺪ ـ ﭘﺰﺷﮕﺎﻥ ﺩﺍﺭﻭﻫﺎﻳﻲ ﺩﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﻢ ﻫﻨﺎﻳﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﺍﻥ ﺑﻨﻴﺎﺩﻫﺎﻱ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺳﺴﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺯﻭﺩ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ـ ﺁﻳﺎ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺑﺪ ﻧﮕﻮﻳﻴﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﻨﻜﻮﻫﺶ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻳﻢ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻴﺮﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎ ﺭﻭﻱ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ؟!‪..‬‬ ‫ﺑﺴﺨﻦ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻳﻢ‪ .‬ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺂﻳﻴﻦ ﺧﺮﺩ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﺑﺎﺩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﻲ‬ ‫ﻭ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻭ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺴﺮ ﺑﺮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ ﻭ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﺩﺍﻧﻨﺪ ﻧﻪ ﺑﻬﺮ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﻳﺪﻥ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻲﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﻛﺴﻴﻜﻪ ﺑﻜﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﻓﻬﻠﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻭﺯﻱ ﻧﺨﻮﺭﺩ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺧﻮﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺲ ﻛﺎﺭﻱ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﺭﺍ ﺑﺂﻫﻨﮓ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺞ ﻧﻴﺎﺯﺍﻛﻬﺎ ﻭ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﻫﻮﺩﻩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺭﺳﺪﻱ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺁﻧﻤﻴﺎﻥ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻭ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﻧﻴﺰ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﻛﺲ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﺰﺩ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﮔﻔﺘﺎﺭ ﺑﻴﻔﺰﺍﻳﻴﻢ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻳﺎ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻣﮕﺮ ﻣﺎ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﻌﻨﻲ »ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ« ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻴﭙﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﮕﻮﺷﺸﺎﻥ ﺧﻮﺭﺩﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﮔﻮﺷﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺮﺍ ﺷﻨﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﺎﻣﺶ ﺭﺍ ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﻣﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﺎﻱ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻲﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ »ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ« ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﭼﻴﺰﻳﺮﺍ ﻧﻴﻚ ﺑﻔﻬﻤﺪ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺂﺧﺸﻴﺞ ﺁﻧﺴﺖ ﺍﺯ ﺩﻝ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻛﺴﻴﻜﻪ ﭼﻴﺰﻳﺮﺍ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﻨﺪﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻭﺩ«‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ :‬ﭼﺮﺍ؟!‪ ..‬ﺑﭽﻪ ﺷﻮﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻛﺠﺎ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﺪ؟!‪ ..‬ﻛﺪﺍﻡ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺭﻭﺩ ﻭ ﻛﺪﺍﻣﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻭﺩ؟!‪ ..‬ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺭﺍﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺷﻨﺎﺧﺖ؟!‪..‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻧﺪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺪﻱ ﺣﺎﻝ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﮕﻠﻪ ﻭ‬ ‫ﻧﺎﻟﻪ ﻓﻬﻠﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺭﺍﻩ ﭼﺎﺭﻩ ﻧﻤﻮﺩﻱ‪ ،‬ﺑﻲﺁﻧﻜﻪ ﻧﻴﻚ ﺑﻨﻴﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﭙﺎﺳﺦ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ! ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻧﻤﻲﺭﻭﺩ«‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﭼﺎﺭﻩﺍﻱ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺎﻟﻴﺪﻥ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﮔﻠﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻲ‬ ‫ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ؟!‪ ..‬ﺍﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺑﭽﺎﺭﻩ ﻧﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻨﺎﻟﻪ ﻭ ﮔﻠﻪ ﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻮﻝ ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﻟﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻨﻚ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻣﻲﻓﻬﻠﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ‪ :‬ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺁﻥ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻣﻲﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﺩﺍﺭﺍ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﻮﻝ »ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ« ﻳﺎ ﺍﻓﺰﺍﺭ‬ ‫ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻧﺴﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺩﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻛﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺎﻻ ﻣﻲﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻩﺍﻧﺪ )ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺭﻭﺳﺘﺎﻫﺎ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻳﻠﻬﺎ ﻛﻪ ﭘﻮﻝ ﻛﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ(‪.‬‬ ‫ﻼ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻛﻪ ﮔﻨﺪﻡ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﻟﻴﻜﻦ ﭼﻮﻥ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻ ﺑﺎ ﻛﺎﻻ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩﻩ ـ ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺸﻬﺮ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﻣﻲﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﻧﺪﻛﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺪﻫﺪ ﻭ ﭘﺎﻻﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﺮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮ ﭘﺎﻻﻧﺪﻭﺯ ﺑﮕﻨﺪﻡ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﻣﻲﺧﻮﺍﺳﺘﻪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻪ ﻳﺎ ﭘﺎﻻﻧﺪﻭﺯ ﮔﻨﺪﻡ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﺑﻴﻮﻓﺎﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩ‬ ‫ﮔﻨﺪﻣﺶ ﺭﺍ ﺑﻨﺰﺩ ﺑﺎﻏﺒﺎﻧﻲ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺍﺯﻭ ﺍﻧﮕﻮﺭ ﺑﺨﺮﺩ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﺜﻞ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﭘﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﻲﺁﻣﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﻳﺎﺩﺷﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻱ ﺭﺍ ـ ﺍﺯ ﻓﻠﺰ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ـ ﺑﮕﺰﻳﻨﻨﺪ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺧﻮﺷﻨﻤﺎﺗﺮ ﺍﺯ ﻓﻠﺰﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﻛﻤﻲ‪ ،‬ﺍﺭﺯﺷﻲ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﺩﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻼ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﻢ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ‬ ‫ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﭘﻮﻝ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻧﺴﺖ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﭘﻮﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﻨﺪﻡ ﺑﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺸﻬﺮ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﻴﻚ ﺩﻛﺎﻧﺪﺍﺭ ﻣﻲﻓﺮﻭﺷﺪ ﻭ ﺳﻪ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﭘﻮﻝ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﻪ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺯ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻭﺍﮔﺰﺍﺭﺩﻩ )ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﻪ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻳﺎﻭﺭﻱ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ(‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺳﺰﻧﺪﻩ ﺍﻭﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺯ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﻳﺎﺑﺪ‪ :‬ﻛﻔﺶ ﺑﺨﺮﺩ‪ ،‬ﭘﺎﺭﭼﻪ ﮔﻴﺮﺩ‪،‬‬ ‫ﺩﺭﺷﮕﻪ ﻧﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻧﻴﻮﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺰﺩ ﭘﺰﺷﻚ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﭘﻮﻝ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺣﺴﺎﺏ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﺪﺍﺩﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﻛﺎﻻ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﻭ ﺁﻧﺴﺖ‪ ،‬ﻭﮔﺮﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺯﺷﻲ )ﺟﺰ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﻠﺰﻳﺶ( ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺁﻧﻜﻪ ﻣﺎ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺑﺠﺎﻱ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﻓﻠﺰﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻳﺎ ﺗﻜﻪﺍﻱ ﻛﺎﻏﺬ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲﺑﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻳﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺍﺭﺯﺵ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺣﺴﺎﺑﺴﺖ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﺶ‬ ‫ﻫﻤﺎﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎﺭﺯﺵ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻤﻪ ﭘﻮﻟﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﺮﺍ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﻭ ﻳﻜﺮﻳﺎﻟﻴﻬﺎ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻳﺎﻟﻴﻬﺎﻱ ﺳﻴﻤﻴﻦ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﺎ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻱ ﺍﺯ ﻣﺎ ﻛﻢ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ )ﻣﮕﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻮﻥ ﻓﻠﺰ ﻭ ﺳﻨﮓ ﻗﺸﻨﮓ ﻭ ﻛﺎﻏﺬ( ﻭ ﻣﺎ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٧‬‬

‫ﺑﮕﺮﺳﻨﮕﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺴﺎﺏ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻬﻢ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺭﺩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ‬ ‫ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻴﻮﻓﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﻡ‪ :‬ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ ﺩﺍﺭﺍ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﻓﻠﺰﻫﺎﺳﺖ ﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻓﻠﺰﻫﺎ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﺩ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﺍﺯ ﺯﺭ ﻳﺎ ﺳﻴﻢ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﭘﻴﺎﻟﻪ ﻳﺎ ﻛﺎﺳﻪ ﻳﺎ ﻟﮕﻦ ﻳﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮔﺮﺩﻧﺒﻨﺪ ﻭ ﺍﻧﮕﺸﺘﺮ ﻭ ﺑﺎﺯﻭﺑﻨﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﻬﺎ ﺩﺭﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﻮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﺍﻩ ﭘﻴﺪﺍ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺩﺭ ﺧﻮﺭ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺩﺭ ﺑﻬﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﺍﺭﺯﺵ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﻴﺎﺯﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺂﻥ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺠﻮ ﻭ ﮔﻨﺪﻡ‬ ‫ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺭﺍﻛﻬﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻳﻢ ﻭ ﺑﺂﻥ ﺍﺭﺝ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻣﻲﭘﺮﺳﻴﻢ‪ :‬ﭼﻪ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺰ ﻭ ﻣﺲ ﻭ ﺁﻫﻦ ﻧﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﭼﺮﺍ ﺑﻬﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺻﺪﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ؟!‪ ..‬ﺁﺭﻱ ﻫﻤﻪ ﻓﻠﺰﻫﺎ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺷﺎﻳﺪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺩﺭﺧﺸﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺮﺗﺮﻱ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺰ ﻭ ﻣﺲ ﻭ‬ ‫ﺁﻫﻦ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﺑﺮﺗﺮﻱ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺳﺖ؟!‪..‬‬ ‫ﺑﻬﺎﻱ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺑﻨﻴﺎﺩﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﻬﺎ ﺟﺰ ﻫﻮﺩﻩ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﮕﺮﺍﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﻱ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﻧﮕﺸﺘﺮ ﺯﺭﻳﻨﻲ ﺑﺎﻧﮕﺸﺖ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﺸﺎﻧﺪﺍﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﻣﺎ ﻫﻢ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﺍﻧﮕﺸﺘﺮﻫﺎﻱ ﺑﺮﻧﺰﻳﻦ ﻳﺎ ﻣﺴﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺁﻧﻜﺲ ﺑﺨﻮﺩ ﺑﺎﻟﻴﺪﻩ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﻛﺠﺎ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﺠﺎ؟!‪ ..‬ﺍﻳﻦ ﺍﺯ ﺯﺭﺳﺖ‪ ،‬ﺯﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﻴﺎﺑﺴﺖ ﻭ ﺩﺳﺖ ﻫﺮﻛﺲ ﺑﺂﻥ ﻧﻤﻲﺭﺳﺪ«‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺨﻮﺩ ﺑﺎﻟﻴﺪﻥ ﺍﻭ ﻭ‬ ‫ﮔﻔﺘﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﻴﺎﺑﺴﺖ ﺁﻧﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻭﺍﺩﺍﺷﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻨﺎﻡ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺭﺍﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻳﺪ‬ ‫ﺍﻧﮕﺸﺘﺮ ﺯﺭﻳﻨﻲ ﺑﺨﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ ﺑﺨﻮﺩ ﺑﺎﻟﻨﺪ‪ .‬ﺑﻬﺎﻱ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻧﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻫﻢ‬ ‫ﻼ ﻓﻼﻥ ﻛﺲ ﻗﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺟﺎ ﺍﺳﺘﻜﺎﻧﻴﺶ‬ ‫ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻴﻬﺎ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﻭ ﺑﺪﺭﺩ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﻣﻲﺧﻮﺭﺩ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻴﻢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﻳﮕﺮ ﺁﺷﻨﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﭽﺸﻤﺎﻥ ﺍﻭ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﻛﻮﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺟﺎ ﺍﺳﺘﻜﺎﻧﻲ ﺳﻴﻤﻴﻦ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺳﻴﻢ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﻜﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﺩﺭ ﮔﺬﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﭼﻪ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺳﻴﻢ ﻭ ﻭﺭﺷﻮ ﻳﺎ ﺑﺮﻧﺰ‬ ‫ﺍﺳﺖ؟!‪ «.‬ﻭ ﻗﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺟﺎ ﺍﺳﺘﻜﺎﻧﻲ ﻭﺭﺷﻮﻳﻦ ﻭ ﺑﺮﻧﺰﻳﻦ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺭﺯﺵ ﺑﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﺩﺍﻧﻢ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧﺘﺮ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪ .‬ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻧﻴﺰ ﭼﻮﻥ ﻛﻤﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺮﺍﻧﺘﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻱ ﺑﺮﻧﺰ ﻭ ﻭﺭﺷﻮ ﻭ ﻣﺲ ﻭ ﺁﻫﻦ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻭ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﺎ ﺍﺭﺯﺵ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻳﺮﺍ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﺯﻳﻜﻪ ﺑﺂﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻳﻢ ﻧﻪ ﺍﺯ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﻳﺎ ﺍﺭﺯﺍﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﻼ ﺁﺏ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﭘﻮﻝ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺂﻥ ﻫﺴﺖ ﻣﺎ ﺑﺂﻥ‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺩﻭﻡ ﺩﺭ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﭽﻴﺰﻱ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺍﺯ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﮔﺮﺍﻧﺒﻬﺎ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﺶ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﺷﻮﻧﺪﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻼ ﺗﺎ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻣﺎﻫﻮﺕ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺧﺘﻬﺎ ﻣﻲﭘﻮﺷﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺭﻓﺘﻪ ﺭﻓﺘﻪ ﻛﻢ ﮔﺮﺩﻳﺪ ﻭ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﻴﺎﺑﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﺤﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻔﺮﻭﺷﻨﺪ ﻛﺴﻲ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻨﺎﻡ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﺑﺪﻭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﺮﻳﺪ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻓﺎﺳﺘﻮﻧﻲ ﻳﺎ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺁﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٨‬‬

‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻨﺴﺖ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺍﺯ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﭼﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﺮ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻧﺰ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﻜﻞ ﻭ ﻭﺭﺷﻮ ﻭ ﻣﺲ ﻭ ﺁﻫﻦ ﺑﺮ ﻧﻴﺎﻳﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺭﺯﺵ ﺑﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻴﮕﺰﺍﺭﻧﺪ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺍﺯ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺨﺴﺖ ﻧﺎﻡ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺯﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺷﻨﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺮﭼﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪﺍﻧﺪ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻱ ﺗﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻴﺰﻱ ﺗﻮﺍﻥ ﺧﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﭽﻪ ﺣﺎﻝ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﭘﻨﺪﺍﺭﻱ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺭﺯﺵ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ »ﺟﻮﺍﻫﺮ« ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺟﻮﺍﻫﺮ ﻳﺎ ﺳﻨﮕﻬﺎﻱ‬ ‫ﻗﺸﻨﮓ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻬﻴﭻ ﻛﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﻧﻤﻲﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺟﺰ ﺑﺪﺭﺩ ﺧﻮﺩﻧﻤﺎﻳﻲ ﻭ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﻧﻤﻲﺧﻮﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﺤﺎﻝ ﺑﺒﻬﺎﻱ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﺑﻬﺎﻱ ﻓﻼﻥ ﻳﺎﻛﻨﺪ ﺳﺮﺥ ﻳﺎ ﺯﺑﺮﺟﺪ ﺳﺒﺰ ﻳﻚ ﻣﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻟﺴﺖ‪ .‬ﻳﻜﻤﻠﻴﻮﻥ ﺭﻳﺎﻝ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﺑﻬﺎﻱ ﺻﺪ ﻫﺰﺍﺭ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﻨﺪﻣﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎﻱ ﺳﺨﺘﻲ ﻧﺎﻥ ﻳﻜﺴﺎﻟﻪ ﺻﺪ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺑﻴﻨﻮﺍ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩﻱ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻫﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺂﻥ ﺳﻨﮓ ﭼﺮﺍ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ؟‪ ..‬ﻧﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺷﺎﻫﻲ ﻳﺎ ﻳﻜﻤﺮﺩ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻱ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻣﻲﻧﺎﺯﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﺨﻮﺩ ﻣﻲﺑﺎﻟﻴﺪﻩ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺟﺴﺘﺠﻮ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﺧﺮﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﮔﻮﺍﻩ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ »ﻋﺘﻴﻘﻪ« ﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﺳﻪﻫﺎﻱ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﺧﺎﻙ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻳﺪ ﻳﺎ ﺯﺭﻳﻲ ﭘﻮﺳﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻓﻼﻥ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﭼﺴﻮﺩﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺒﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻧﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻫﻤﭽﺸﻤﻴﻬﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎﺳﺖ ﻭ ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺍﮔﺮ ﻋﺘﻴﻘﻪﺍﻱ ﻳﻜﺘﺎ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﺘﺎﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﺸﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ﻭ ﻧﺎﺯﺵ ﻭ ﺑﺎﻟﺶ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻓﻼﻥ ﻣﻠﻴﻮﻧﺮ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻴﺪﺍﺭﻡ«‪ ،‬ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻬﺮ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﺮﻭﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺘﻴﻘﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻧﻪ ﺑﺎﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﻮﺩ ﺁﻧﻬﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﻦ ﺁﻫﻨﮓ ﻧﻤﻲﺧﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﮔﺮﺩﺁﻭﺭﻱ ﺗﻤﺒﺮﻫﺎﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﭘﺴﺘﻲ ﻭ »ﻛﻠﻜﺴﻴﻮﻥ« ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺑﺂﻥ‬ ‫ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ‪ .‬ﺁﻳﺎ ﺁﻥ ﺗﻤﺒﺮﻫﺎ ﺟﺰ ﻫﻮﺳﺒﺎﺯﻱ ﺑﭽﻪ ﻛﺎﺭ ﺁﻳﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻚ ﺗﻤﺒﺮﻱ ﻛﻪ ﺗﻤﻐﺎﻱ ﻏﻠﻂ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺑﻬﺎﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻧﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻤﺒﺮﻱ ﻳﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﺁﻥ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﺮﻱ ﻓﺮﺍﺯﺩ ﻭ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪» :‬ﻣﻦ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ«؟!‪..‬‬ ‫ﺳﻮﻡ‪ :‬ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﭘﻮﻟﺴﺖ‪ ،‬ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻧﺴﺖ‪» ،‬ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ« ﺁﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﭙﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻭﺍ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪» ،‬ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ« ﺁﻥ ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺯﺭ ﻭ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﻧﻬﺎﺩﻥ ﻭ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻏﻠﻂ ﻓﻬﻤﻴﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻳﻚ ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﻫﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻬﺎﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻜﻪ ﻛﺎﻏﺬﻫﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺣﺴﺎﺏ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﻝ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﻫﺰﺍﺭ‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﮔﻨﺪﻡ ﺍﺯ ﻓﻼﻥ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻣﻲﺧﺮﻳﻢ ﻭ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺑﺪﺳﺘﺶ ﻣﻲﺩﻫﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﻳﺶ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻩ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻭﺍﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺯ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪١٩‬‬

‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻬﺮﻩ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻨﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﻨﺸﺎﻧﻲ ﺁﻥ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﻫﺮ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺭﻳﻎ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭﻱ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﺁﻧﺮﻭ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻨﻴﺎﺩﻱ ﺟﺰ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﻭ ﻧﺎﻓﻬﻤﻲ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﭼﻴﺰ ﺗﺎﺯﻩﺍﻳﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻲﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﺎﻧﻜﻬﺎ ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﻭ ﺑﭙﺮﺍﻛﻨﺪﻥ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﭘﻮﻟﻬﺎﻱ ﺳﻴﻤﻴﻦ ﻭ ﺯﺭﻳﻦ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺪﻭ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﻴﺒﻮﺩﻩ‪:‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﭼﻮﻥ ﺑﻨﻴﺎﺩﮔﺰﺍﺭ ﺑﺎﻧﻚ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻣﻴﺒﻮﺩﻩ ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﭘﻮﻟﻬﺎﻳﻲ ـ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺯﺭﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﻤﻬﺎﻳﻲ ـ ﺭﺍ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻴﮕﻴﺮﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰﻱ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻧﻤﻲﺳﺰﻳﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﭼﻮﻥ ﻣﺮﺩﻡ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﻧﺴﺘﻪ ﺑﺂﻥ ﺳﻴﻤﻬﺎ ﻭ ﺯﺭﻫﺎ ﺍﺭﺝ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺭﺍ ﺑﻲﺍﺭﺝ ﻭ‬ ‫ﺑﻲﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻚ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻣﻲﺑﻮﺩﻩ ﺁﻥ ﺯﺭﻫﺎ ﻭ ﺳﻴﻤﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺵ ﺑﺎﺯ ﮔﺰﺍﺭﺩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻮﻟﻲ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺳﻴﻤﻴﻦ ﻳﺎ ﺯﺭﻳﻦ ﺧﻮﺍﺳﺖ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ‪ .‬ﻭﮔﺮﻧﻪ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺑﻬﻴﭻ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﺍﻱ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﭘﻮﻟﺴﺖ ﻭ ﻛﺎﺭﻳﺮﺍ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺍﺯ ﭘﻮﻝ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺑﺎﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﺳﺨﻦ ﻣﺜﻠﻲ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ :‬ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﻫﺰﺍﺭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﻲ ﺭﻓﺘﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‬ ‫ﺷﻬﺮﻱ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﻮﻝ ﻳﺎ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻫﻴﭻ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻧﺒﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻳﺴﺖ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻫﻪ ﻛﺎﻻ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﻴﺪﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﻓﺮﺍ ﺭﺳﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻭ ﺑﺎﻏﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺑﺎﻓﻲ ﻭ ﻓﺮﺵ ﺑﺎﻓﻲ‪ ،‬ﻭ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺎﺯﻱ ﻭ ﺧﻴﺎﺑﺎﻥ ﻛﺸﻲ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻱ ﺷﻬﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺁﻏﺎﺯﻳﺪﻩ‪ .‬ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺸﻪ ﻭﺭﺍﻥ ﻭ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻴﻮﻓﺎﻧﻨﺪ ﻭ ﻛﻮﺷﻨﺪﮔﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺮﻳﻜﻲ ﻣﺰﺩﻱ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻴﻚ »ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ« )ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ( ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﺯﺭ ﻭ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﻭ ﻛﺎﻏﺬ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻳﺎ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻧﻤﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﻜﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺸﺎﻧﻴﻬﺎﻳﻲ ﺗﺮﺍﺷﻴﺪﻩ ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﻧﻬﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺗﻜﻪ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻛﻴﻠﻮ ﮔﻨﺪﻡ ﺑﺮﺍﺑﺮ )ﻫﻢ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ( ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻬﻤﻴﻨﺴﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﮔﻨﺪﻣﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﻣﻲﻓﺮﻭﺷﺪ ﻭ ﺗﻜﻪ‬ ‫ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺗﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻔﺸﻲ ﻣﻲﺧﺮﺩ ﻭ ﭼﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩ ﭼﻴﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺭﺍ ﺩﺍﺩﻩ ﺩﺭﺷﮕﻪ‬ ‫ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ﺑﻴﻤﺎﺭﻱ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪﺍﺵ ﺑﻮﺩ ﭘﺰﺷﮕﻲ ﺭﺍ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻬﻨﮕﺎﻡ ﺭﻓﺘﻦ ﺗﻜﻪ ﭼﻮﺑﻲ ﺑﺪﺳﺘﺶ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ ﻭ ﺗﻜﻪ ﭼﻮﺏ ﻛﺎﺭ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻲﺁﻧﻜﻪ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲﭘﺮﺳﻴﻢ‪ :‬ﺁﻳﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺁﻥ ﺗﻜﻪ ﭼﻮﺑﻬﺎ ﺍﺯ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﻧﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﺵ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ؟!‪ ..‬ﻧﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺗﻮﺩﻩ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﭙﻮﻟﻲ ﻳﺎ ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭼﻲ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺳﺮ ﭘﻴﭽﻴﺪ ﻭ ﻧﭙﺬﻳﺮﻓﺖ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻭﺷﻨﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﻗﺎﻧﻮﻧﺴﺖ‪ ،‬ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ‬ ‫ﻫﻴﭽﻜﺎﺭﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟!‪..‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٠‬‬

‫ﻳﻚ ﺩﻟﻴﻞ ﺭﻭﺷﻦ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺎﻳﻨﺴﺨﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺗﻤﺒﺮ ﭘﺴﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺍﺯ ﻛﺎﻏﺬ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﭼﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﻳﺎ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﻛﺪﺍﻡ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ؟!‪ .‬ﺁﻳﺎ ﻧﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﭘﺴﺘﺨﺎﻧﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﻲﭘﺬﻳﺮﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻧﺎﻣﻪﺍﻱ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻤﺒﺮ ﺑﺼﻨﺪﻭﻕ ﭘﺴﺖ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻴﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻓﺖ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺍﺭﺯﺵ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ؟!‪ ..‬ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺭﺍ ﺗﻤﺒﺮ‬ ‫ﭘﺴﺖ ﺧﻮﺩ ﻳﻚ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﭘﺴﺘﻲ ﺭﻭﺍﻧﺴﺖ ﻭ ﺑﻲ ﻫﻴﭻ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪﺍﻱ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺳﻪ ﺭﺷﺘﻪ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺟﺎﻱ ﺍﻓﺴﻮﺳﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﺰﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﻲ ﺑﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻭ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻱ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﻝ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺑﺘﺠﺎﺭﺕ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﺍﻓﺰﻭﺩ ﺗﺎ ﭘﻮﻝ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪ ﺷﻮﺩ«‪ .‬ﺑﻴﺎﺩ ﻣﻲﺩﺍﺭﻡ ﺭﻭﺯﻱ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺗﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﺑﻨﺎﻡ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻥ‬ ‫ﻛﺎﻻ ﺑﺎﺭﻭﭘﺎ ﻣﻲﺭﻓﺖ ﻣﻦ ﮔﻔﺘﻢ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻫﻴﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻳﺪ ﻛﺠﺴﺖ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻏﭽﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺧﻮﺭﺩﻧﻴﻬﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺍﺭﺟﺪﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﺎﺭﻭﭘﺎ ﻓﺮﺳﺘﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻣﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻧﻴﻚ ﺁﻥ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻴﺴﻲ ﻭ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﻭ ﺳﺒﺰﻩ ﻭ ﭘﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﺨﻮﺭﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻴﺴﺖ ﻓﺮﺷﻬﺎﻱ‬ ‫ﻗﺸﻨﮓ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻪ ﭘﺮﺗﻘﺎﻝ ﻭ ﻟﻴﻤﻮ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺁﻧﺎﻥ ﻧﺨﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺑﺨﻮﺩ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺑﺮﺳﺪ؟!‪ ..‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪» :‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻓﺮﺳﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﺍﺯ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ«‪.«.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺩﺭ ﺷﮕﻔﺖ ﺷﺪﻩ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻬﻤﻴﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻥ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﺁﮔﺎﻫﻲ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻡ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩ ﻧﺎﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪﻩ ﺑﭙﺎﺳﺦ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ ﻭ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪» :‬ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﺁﻗﺎ! ﺍﻳﻦ ﻣﻤﻠﻜﺖ‬ ‫ﻓﻘﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﻢ ﺗﺎ ﭘﻮﻝ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻭ ﻣﻤﻠﻜﺖ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪ ﺷﻮﺩ«‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻣﻌﻨﻲ »ﺛﺮﻭﺕ« )ﺩﺍﺭﺍﻙ( ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻫﻤﺎﻥ ﻗﻴﺴﻲ ﻭ ﻛﺸﻤﺶ ﻭ ﺑﺎﺩﺍﻡ ﻭ ﭘﺴﺘﻪ ﻭ ﭘﺮﺗﻘﺎﻝ ﻭ ﺑﺮﻧﺞ ﻭ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻲﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﭘﻮﻝ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭘﻮﻝ ﻣﺎﻳﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻛﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩﺗﺮ ﻣﻲﺑﻮﺩ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻋﻘﻴﺪﻩ ﺗﺎﺯﻩﺍﻳﺴﺖ ﻭﻟﻲ ﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﻛﺎﻻ ﺑﺨﺎﺭﺟﻪ ﻧﻔﺮﺳﺘﻴﻢ ﺑﺎ ﭼﻪ‬ ‫ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﻟﻮﺍﺯﻣﺎﺕ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﻨﻴﻢ«؟!‪..‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﻳﮕﺮﻳﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻳﻬﺎﻱ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻲﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ‪ .‬ﺩﻭﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ‬ ‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺟﻠﻮ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺯﻳﺎﻧﻜﺎﺭﻱ ﺑﺰﺭﮔﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﺴﻲ ﻭ ﻛﺸﻤﺶ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺍﻛﺴﺖ ﻭ ﻣﺎﻳﻪ ﺷﻠﭙﻲ ﻛﺎﻣﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻱ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﺭﻭﭘﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻲﺑﻬﺮﻩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﭘﻮﻝ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﺯﻳﭽﻪﻫﺎﻱ ﻓﺮﻧﮕﻲ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺁﺭﺍﻳﺶ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﻬﺎﻱ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺍﺯ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ١٣٢١‬ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﭘﻴﺸﺂﻣﺪﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺑﻬﺎﻱ ﺧﻮﺍﺭﺑﺎﺭ ﺭﻭ ﺑﻔﺰﻭﻧﻲ ﻧﻬﺎﺩ ﻭ ﻳﻜﺨﺮﻭﺍﺭ ﻏﻠﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯﻱ ﺍﺯ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﺑﻬﻔﺘﺼﺪ ﺭﻳﺎﻝ ﺭﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢١‬‬

‫ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻴﺎﻥ ﻏﻠﻪﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻔﺮﻭﺵ ﮔﺰﺍﺭﺩﻧﺪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻓﺮﻭﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻮﻥ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ‬ ‫ﻼ ﺩﻭ ﺧﺮﻭﺍﺭ ﻏﻠﻪ ﻣﻲﻓﺮﻭﺧﺖ ﻭ ﻫﺰﺍﺭ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ ﺭﻳﺎﻝ ﭘﻮﻝ ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﻲ ﮔﻨﺠﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎ ﺻﺪ ﺷﺎﺩﻱ ﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎﺯ‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻣﻲﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﺪﺑﺨﺖ ﻧﺎﻓﻬﻢ ﮔﻨﺪﻡ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭼﻨﺎﻥ ﺳﺎﻟﻲ ﭘﺎﻳﻨﺪﻧﺪﻩ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻧﺶ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻲ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻲﺩﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺳﻮﺩ ﻛﻤﻲ ﺑﺮﺍﻳﺶ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺘﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺎ ﺧﺸﻨﻮﺩﻱ ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻭ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ‪ ،‬ﻧﺎﻓﻬﻤﻴﻬﺎﻱ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻨﻴﺪﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺁﺯﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻟﻬﺎﻱ ﺍﺧﻴﺮ ﺭﻭ ﺑﻨﻮﺍﻧﺪﻳﺸﻲ )ﺗﺠﺪﺩ( ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﻣﻲﻧﻴﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﻫﻤﺴﺮﻱ ﺑﺎ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﻭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻴﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﮔﺎﻩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺭﺯﺵ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ )ﻳﺎ ﺫﺧﻴﺮﻩﻫﺎﻱ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﺩﺭ ﺑﺎﻧﻚ( ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﺭﺱ ﻏﻠﻂ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻜﺎﺭ‬ ‫ﻣﻲﺑﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺟﻨﮓ ﻣﺎ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻧﺸﺴﺖ ﻭﺯﻳﺮﺍﻥ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺩﺍﺭﺍﻟﺸﻮﺭﺍ ﺳﺨﻦ ﺍﺯ ﭼﺎﭖ‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﻧﻮ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﻧﺮﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ﺑﺒﻬﺎﻱ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﻓﺰﻭﺩﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎﻱ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺍﻳﻦ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﺯﺷﺖ ﺁﻧﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻲﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺳﭙﻨﺞ )ﻋﺎﺭﻳﺖ( ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﻮﺍﺳﺘﻨﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺒﺎﻧﻚ ﺑﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮﺵ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ )ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺳﻨﺠﺶ ﺭﻭﺯ ﻧﺨﺴﺖ( ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻼﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﻭ ﺯﺭ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺑﻬﺮ ﺭﻳﺎﻟﻲ ﻳﻜﺮﻳﺎﻝ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﺭﺍ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ‪ :‬ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ »ﺗﻮﺭﻡ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ« ﻣﻲﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﻧﻜﻮﻻ ﺷﻜﺴﺖ ﻭ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪» :‬ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺟﺎ« ﺩﻟﻴﻞ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻳﻜﭽﻴﺰ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺑﻨﺪ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﻧﺒﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺭﺍ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﻭﺳﻴﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻧﻜﻮﻻ )ﻳﺎ‬ ‫ﻣﻨﺎﺕ( ﺷﻮﻧﺪ ﺧﺮﺩ ﭘﺬﻳﺮﻱ ﻧﻤﻲﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﺟﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺷﻮﺭﺵ ﺭﻳﺸﻪﺩﺍﺭﻱ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ ﻭ ﺁﻧﺠﺎ ﺭﺍ ﺯﻳﺮ ﻭ ﺭﻭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺑﺮﺍﻩ ﻧﻮﻱ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﺷﻮﺭﺵ ﺑﺎﻟﺸﻮﻳﻜﻲ »ﺷﻴﻮﻩ ﭘﻮﻟﻲ« ﻧﻮﻱ ﻣﻲﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﭼﺎﺭﻱ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻫﻢ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﭘﻮﻟﻲ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺑﺎﺯ ﻫﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻭ ﭼﻴﺰﻱ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻫﻴﭻ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﭘﻮﻟﻲ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺟﺰ ﺑﺪﺭﺩ ﺳﻮﺯﺍﻧﻴﺪﻥ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺩﻳﮓ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﺳﺘﺴﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﻠﺰﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻔﺘﻪﻫﺎﻱ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺍﺭﺯﺵ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺍﻭﺳﺖ‪ .‬ﺍﺭﺯﺵ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﻣﻲﭘﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺍﻭ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﻢ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻫﻢ ﺑﻴﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﻓﻬﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﻴﻨﺶ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٢‬‬

‫ﺑﻴﻢ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺮ ﻣﻲﺧﻴﺰﺩ ﻛﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﻭﺍﺑﺴﺘﻪ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺑﻴﻢ ﺁﻥ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺭﻭﺯﻱ‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻭ ﺑﺎﻧﻚ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺪ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻏﻠﻂ ﻓﻬﻤﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﺳﺮ )ﻣﺴﺘﻘﻞ(‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺁﻧﺤﺎﻝ ﺑﻴﻢ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻳﻜﺸﺐ ﺑﺨﻮﺍﺑﻴﻢ ﻭ ﻓﺮﺩﺍ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺁﮔﺎﻩ ﮔﺮﺩﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻧﻚ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻤﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﻭ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻲﺩﺍﺷﺖ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺧﺪﺍﺩ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺯﻳﺎﻧﻲ ﺑﻤﺎ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﭘﺮﺳﻢ ﺍﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎﺭﻱ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ ﻭ ﻣﺎ ﭘﺮﻭﺍ ﻧﻨﻤﻮﺩﻩ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﭼﻪ ﻛﻤﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ؟!‪ ..‬ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺪﺍﻧﻢ؟‪..‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻣﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﻧﻚ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺎﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺭﺍ ﺑﭙﻮﻟﻲ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻩﺍﻳﻢ ﻭ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﮕﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺑﻴﻢ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺑﺨﻮﺩ ﺭﺍﻩ ﻧﺪﻫﻴﻢ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺭﻭﺯﻱ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮﻱ‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﭘﻮﻟﻲ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪ ﺩﺭ ﺁﻧﺮﻭﺯ ﻫﻢ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻩ ﻧﮕﺰﺍﺭﻳﻢ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ ﺑﻬﻢ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎﻧﻴﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺭﻱ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺁﻧﺮﺍ ﻧﻴﺰ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﺩﻭﻟﺖ )ﺑﺎ ﭘﺮﮒ ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ﺍﺯ ﻣﺠﻠﺲ( ﺑﭽﺎﭖ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺭﺍﻩ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﺩﺷﺴﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺗﻨﮕﻲ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎﻟﻲ ﺟﺎﻱ ﻫﻴﭻ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺁﺯﺍﺩ ﮔﺰﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﻴﭻ ﺑﻴﻤﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﻮﺩﻩﺍﻱ ﺟﺰ‬ ‫ﺁﺳﺎﻧﺘﺮﻱ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺳﺘﺪﻫﺎ ﻧﺒﻴﻮﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﺍﻩ ﺳﻮﺩ ﻣﻲﺑﺮﺩ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﺯﻳﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺟﻨﮕﻲ ﻳﺎ ﺭﺧﺪﺍﺩ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﭙﻮﻝ ﻓﺰﻭﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺑﭽﺎﭖ ﺭﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﻲ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺪﺳﺘﻴﺎﺭﻱ ﺁﻥ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﻭﺍﻣﻲ ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻭ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺯﻳﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺘﻦ ﻧﺮﺧﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻥ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﺲ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻭﺍﻡ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺍﺳﻜﻨﺎﺳﻬﺎﻱ ﻓﺰﻭﻧﻲ ﺯﺩﻥ ﻳﻚ ﺣﺴﺎﺑﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﻭ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺩﻥ ﻧﺮﺧﻬﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻧﻤﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺨﻦ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻣﻨﻪ ﻧﻤﻲﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﭼﻨﺎﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻲ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ‬ ‫ﺭﺍﺳﺖ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ‪ ،‬ﻭ ﺩﻟﺒﺴﺘﻦ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻪ »ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻧﻜﻲ« ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺴﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺩﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﭽﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﺷﺪﻧﺪ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﻫﺎ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ‬ ‫ﻧﺎﺑﻮﺩﻱ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺭﻩ ﻧﺸﻴﻦ ﮔﺮﺩﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﻭ ﺑﺪﻝ ﺳﭙﺎﺭﺩﻥ ﺍﻳﻨﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺑﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﺷﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﻨﻴﻬﺎﻱ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ »ﺩﺍﺭﺍﻙ« ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ﭼﻴﺴﺖ؟‪ ..‬ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺁﻧﭽﻴﺰﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻱ ﺍﺭﺟﺪﺍﺭﻱ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺑﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺴﺖ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬ ‫ﺯﻳﺴﺖ‪ .‬ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﮔﺰﺍﺷﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻭ ﺧﻮﺷﻲ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺁﻧﭽﻪ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻳﺴﺘﻦ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﻠﭗ ﻛﺎﻣﻲ ﻭ ﺧﻮﺷﻲ ﺧﻮﺍﻫﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺎﺭﺩﻫﺎﻳﺶ ﺩﺭ ﮔﻴﺘﻲ )ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ‬ ‫ﺁﻓﺘﺎﺏ( ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﺘﻮﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‪» :‬ﺁﻳﺎ ﺩﻳﻪ ﺩﺍﺭﺍﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺷﻬﺮ؟‪ ،«..‬ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﭘﻮﻟﻬﺎﻱ ﺍﻧﺒﻮﻩ ﻫﺴﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﻭ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻛﺎﺧﻬﺎﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﺩﻟﻜﺶ ﻫﺴﺖ‪ ..‬ﺩﺭ ﺩﻳﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ«‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﻭﺍﺭﻭﻧﻪ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﻳﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎ ﻭ ﺁﺑﻬﺎﻳﺶ ﺩﺍﺭﺍﺗﺮ ﺍﺯ ﺷﻬﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺩﻩ ﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺑﺎ ﺷﻬﺮﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﻩ ﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺟﺰ ﻛﻤﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﻫﻨﺎﻳﻴﺪ ﻭ ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺷﻬﺮﻧﺸﻴﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ‬ ‫ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺑﺪﺷﻮﺍﺭﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﺮﺩﻡ »ﺩﺍﺭﺍﻙ« ﺩﺭ ﺩﺭﺟﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﭘﻮﻝ ﻭ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﻭ ﺟﻮﺍﻫﺮ ﺭﺍ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﻜﺎﻻﻫﺎ ﺍﺭﺝ‬ ‫ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻧﺰﺩ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺍﺭﺝ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ ﺑﺎ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﺑﺎ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺯ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺍﺯ ﺩﺍﺭﺍﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﭽﻴﺰ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﭽﻴﺰﻱ ﻣﻲﻧﺎﻟﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﺳﺖ‪» :‬ﻣﺎ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻓﻘﻴﺮﻱ ﻫﺴﺘﻴﻢ« ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻨﺪ‪» :‬ﻛﺸﻮﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻓﻘﻴﺮ ﺍﺳﺖ«‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺯﻱ ﺑﻴﻜﻲ ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬ﻣﻠﺖ ﻓﻘﻴﺮ ﺍﺳﻜﻴﻤﻮﻫﺎﻱ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎﻝ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻛﺸﺘﻨﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺁﺏ ﺭﻭﺍﻥ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺮﻩﺷﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻲﭼﻴﺰ ﺷﻤﺎﺭﺩﻥ ﺟﺰ ﻧﺎﺩﺍﻧﻲ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺍﺭﺝ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻲ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﻛﻪ ﺟﻨﮓ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺩﻭﻟﺘﻬﺎ ﺑﺮﭘﺎ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺁﺷﻮﺏ ﺑﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﻠﺖ‬ ‫ﺑﻴﺪﺍﺭ ﺷﺪﻩ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ »ﺫﺧﻴﺮﻩﻫﺎﻱ ﺑﺎﻧﻜﻲ« ﻭ ﺍﺯ »ﺟﻮﺍﻫﺮﺍﺕ ﺩﻭﻟﺘﻲ« ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ »ﺛﺮﻭﺕ ﻋﻤﻮﻣﻲ«‬ ‫ﭘﻨﺪﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻴﻢ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻦ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﮔﻔﺖ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻫﻴﻚ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻜﺸﻮﺭ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﻲ ﻧﺸﺎﻥ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻫﻴﻚ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻴﻢ ﻭ ﺑﺎﻙ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻨﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٤‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻡ‪ :‬ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻳﻮﺭ ‪ ١٣٢٠‬ﻛﻪ ﺩﻭﻟﺘﻬﺎﻱ ﺍﻧﮕﻠﻴﺲ ﻭ ﺭﻭﺱ ﺑﺎ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺠﻨﮕﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ‬ ‫ﻭ ﺳﭙﺎﻩ ﺑﺎﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺩﺭ ﺁﻧﺮﻭﺯﻫﺎ ﺳﻔﺮﻱ ﺑﺒﻮﺷﻬﺮ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻼﻳﺎﻥ ﺁﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻧﻮﺍﻧﺪﻳﺶ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻫﺴﺖ ﻭ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﻣﺠﻠﺲ ﺭﺍ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﻛﻨﻢ ﻭ ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺁﻗﺎ ﻫﺎﺩﻱ ﺻﺪﺭﺯﺍﺩﻩ ﺑﺪﺭ ﺧﺎﻧﻪﺍﺵ ﺭﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ :‬ﻧﺎﺗﻨﺪﺭﺳﺘﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﻣﻲﺧﻮﺍﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ ﺑﺪﺭﻭﻥ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺭﻓﺘﻴﻢ ﺷﻴﺦ ﻧﻮﺍﻧﺪﻳﺶ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﺑﻴﻤﺎﺭﻱ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﻜﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﺶ ﻣﻲﺑﻮﺩﻧﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﺭﺍﻧﺪ‪» :‬ﻣﺎ ﺍﺯ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﻣﻲﺗﺮﺳﻴﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻲﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﻗﺒﺮﻫﺎﻱ ﭘﺪﺭﺍﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﻭﺭ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻴﻜﻪ ﺩﻭﻟﺖ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺭﺍ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺮﺍﺏ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﺳﻨﮕﻬﺎﻱ ﺳﺮ ﻗﺒﺮﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺳﻨﮓ ﻓﺮﺵ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺗﺮﺳﻲ ﺍﺯ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ؟!‪ ..‬ﭼﻪ ﺗﺮﺳﻲ ﺍﺯ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ؟!‪.«..‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﻬﻢ ﻭ ﺩﺍﻧﺶ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﺁﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻣﻼﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻮﺍﻧﺪﻳﺸﺘﺮ ﻭ ﺑﺎﻓﻬﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﭼﻪ ﺣﺎﻟﻨﺪ؟!‪..‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻮﻥ ﺑﺰﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﺍﺭﺝ ﻧﻤﻲﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﭘﻲ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﻧﻴﻢ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﻛﺸﺘﻨﻲ ﺧﺸﻚ ﻭ ﻭﻳﺮﺍﻧﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﻫﺎ ﻛﺎﺭﻳﺰ ﻛﻮﺭ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻓﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺷﻨﻴﺪﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻮﺍﻧﺎﻥ ﺩﺭﺳﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻣﻲﮔﺮﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺷﺎﻳﻨﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸﻜﺪﻩ‬ ‫ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻳﺎﻥ ﻣﻲﺭﺳﺎﻧﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺁﻥ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﻪ ﺍﺩﺍﺭﻩﺍﻱ ﺑﻨﺎﻡ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﻭ »ﺭﻳﻴﺲ ﺍﺩﺍﺭﻩ« ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻧﻤﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﻭﺍﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩﺍﻱ ـ ﺍﺯ ﭼﺎﻣﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﻭ ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﻫﻮﭼﻴﮕﺮﻱ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ـ ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﺎﺁﮔﺎﻫﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﺩﺍﺭﺍﻙ‬ ‫ﻭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪﺍﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﻣﮕﺮ ﻣﺎ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﺴﺘﻴﻢ«‪ .‬ﮔﻔﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺍﻧﺴﺘﻦ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻨﺪﻱ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﺪﻱ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺮﺩﻧﺪﻱ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﻧﻴﻔﺘﻴﻢ‪ :‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻱ ﻛﺸﺘﻨﻲ ﻭ ﺁﺏ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﻫﻮﺍﻱ ﺻﺎﻑ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺗﺎﺑﺎﻥ‪ ،‬ﻭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺗﻨﻲ ﻭ ﻣﻐﺰﻱ ﺧﻮﺩﺷﺎﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺁﻧﺠﺎ ﺑﻬﺮﻩ ﺟﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﺗﻨﻲ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻴﺸﺎﻥ ﺩﺭﺳﺘﺴﺖ‪ ،‬ﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺳﭙﻬﺮ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺸﺎﻥ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎ ﺧﺮﺩ ﺭﺍ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ‬ ‫ﺧﻮﺩ ﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺳﺮﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻓﻴﺮﻭﺯ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺍﺭﺝ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺭﺝ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻢ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺳﺮﮔﺮﻣﻴﻬﺎﻱ‬ ‫ﺯﻳﺎﻥ ﺁﻭﺭ ﻭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺗﺒﺎﻩ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٥‬‬

‫ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ ﺑﺰﺭﮒ ﺷﺪﻥ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﻭ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺮﺩﻳﺪﻥ ﺷﻬﺮﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ‬ ‫ﺑﻜﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺭﻭﺍﺝ ﺩﻫﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺩﺭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺟﻠﻮ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻭ‬ ‫ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺳﺎﻣﺎﻧﻲ ﺑﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﺩﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﺑﻴﻜﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻛﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺑﺪﻳﻪﻫﺎ ﻓﺮﺳﺘﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺗﻜﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺑﻜﺎﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﻩ ﻫﻤﻴﻨﺴﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻫﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺂﺳﺎﻧﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﻚ ﺯﻣﻴﻨﻪﺍﻱ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻳﺪ »ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ« )ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ( ﺭﺍ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺩﻳﻪ ﺩﺍﺭﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻛﻪ ﮔﺮﻭﻫﻲ ﺩﺭ ﺩﻳﻪ ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﺁﻧﭽﻪ ﺗﻮﺯﻳﺪﻧﺪ ﻳﻚ ﻧﻴﻤﺶ ﺭﺍ ﺑﻔﻼﻥ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭ ﺩﻫﻨﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﺟﺰ ﻛﺴﺎﻥ ﺯﺑﻮﻥ ﻭ ﺑﻴﭽﺎﺭﻩ ﻧﻨﺸﻴﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﺮ ﻛﺴﻴﻜﻪ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﺑﮕﺮﻳﺰﺩ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﺩﺑﺴﺘﺎﻧﻬﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﭽﮕﺎﻥ‪ ،‬ﻭ ﭘﺰﺷﻚ ﻭ‬ ‫ﺩﺍﺭﻭﺧﺎﻧﻪ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻭ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﺩﺧﻮﺍﻫﺎﻥ ﺑﺮﭘﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻭ ﺗﻠﻔﻮﻥ ﻭ ﺑﺮﻕ ﻭ ﺭﺍﻫﻬﺎﻱ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺭﻭ ﺁﻣﺎﺩﻩ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺩﺭ ﺩﻟﻬﺎ ﺟﺎﻱ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺍﺭﺝ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﻛﺴﺎﻥ ﺁﺑﺮﻭﻣﻨﺪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺩ ﻧﭙﺴﻨﺪﻧﺪ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﻳﻪ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﺳﺮ ﺑﺎﺯ ﺯﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎ ﺟﻠﻮﻩﮔﺮ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎﻱ ﺗﻴﺮﻩ ﻛﻪ ﻣﻐﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﭘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮔﺮﺩﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﻭ ﺁﺭﺯﻭ ﺭﻭ ﺑﺴﻮﻱ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﺁﻭﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮﺷﺘﺮ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺘﺮﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﻭ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻧﺞ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﺍﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺑﻴﻞ ﺯﺩﻥ ﻭ ﻋﺮﻕ ﺭﻳﺨﺘﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺍﻳﻦ ﺭﻧﺠﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ )ﺻﻨﻌﺖ( ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯﻱ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭﺍﻻﻳﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺟﻨﺒﺸﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﭘﻴﺶ ﺁﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻫﺴﺖ ﻧﻴﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﺠﻨﺒﺶ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻭ ﺑﻬﻢ ﺯﺩﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﻭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻭ ﭘﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺍﺭﺑﺎﺭ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺪﺳﺖ ﻧﻤﻲﺁﻳﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮﺩﻡ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺭﺑﻮﺩﻥ ﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ ﭼﺸﻢ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺧﻮﺩ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺑﺪﻳﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻣﺮﻭﺯﻳﺴﺖ ﻭ ﺑﺮﺧﻲ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩﻛﻪ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻛﺎﺳﺘﻦ ﺍﺯ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻭ ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﺑﻪ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺩﻳﻪﻫﺎ ﺧﻮﺩ ﮔﺎﻣﻲ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻧﻴﻜﻲ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻛﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻭ ﻛﺎﺭﮔﺎﻫﻬﺎﻱ ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ﻧﻴﺰ ﺗﺎ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻳﻪﻫﺎ )ﻳﺎ ﺷﻬﺮﻫﺎﻱ ﻛﻮﭼﻚ(‬ ‫ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺭﻭﺳﺘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻫﺮﭼﻪ ﭘﺴﺘﺮ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺷﻬﺮﻳﺎﻥ ﺩﺭ ﭘﺴﻨﺪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﻳﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺭﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻴﺒﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺤﺎﻝ ﺁﻧﺎﻥ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺯﻭﺩﺗﺮ ﺑﺘﻜﺎﻧﺸﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺗﻜﺎﻥ ﺟﺰ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﻴﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﻧﻴﻔﺘﻴﻢ‪ :‬ﺳﺨﻨﻤﺎﻥ ﺍﺯ »ﺩﺍﺭﺍﻙ« ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻣﻌﻨﻲ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺩﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺎﺩﺍﺭ‬ ‫ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺷﻮﻧﺪﻫﺎﻱ ﻧﻮﻣﻴﺪﻱ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺍﺯ ﻛﻮﺷﺶ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﻛﺸﻮﺭ ﺑﻤﻴﺎﻥ‬ ‫ﻣﻲﺁﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺳﺮ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪» :‬ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ ﺁﻗﺎ!‪ ..‬ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﻓﻘﻴﺮ ﺍﺳﺖ«‪ ،‬ﻳﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﻣﺎ ﻣﻠﺖ ﻓﻘﻴﺮﻳﻢ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ«‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٦‬‬

‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺎﻝ ﺍﻓﺴﺮﺩﮔﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﺑﺎﻭﺭ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺑﺲ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺩﻟﻬﺎ ﺟﺎ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﺍﺭﺍﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺩﺍﺭﺍﻙ )ﻳﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ(‪ ،‬ﺩﺭ ﮔﺎﻡ‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺗﻨﻲ ﻭ ﻣﻐﺰﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﻛﺸﺘﻨﻲ ﻛﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﻠﻪ ﻭ ﻧﺎﻟﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺎﺭﺩﻩ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ ﻭ‬ ‫ﮔﻴﻼﻥ ﻭ ﮔﺮﮔﺎﻥ ﻭ ﻣﻐﺎﻥ ﻭ ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻛﻤﺘﺮ ﻣﻲﺩﺍﻧﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺁﻧﻬﻤﻪ ﻛﺎﻧﻬﺎ ﺯﻳﺮ ﺧﺎﻙ ﻣﻲﺧﻮﺍﺑﺪ ﻭ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺮﻧﺨﺎﺳﺘﻪﺍﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺭﻭﺩﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺭﻭﺩﻫﺎﻱ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﺁﻧﭽﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺧﻮﺭ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﺑﻬﺎﻱ ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻲﺧﻮﺍﺑﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺧﻮﺭ‬ ‫ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻳﺴﺖ‪ .‬ﻫﻮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺸﻮﺭ ﺻﺎﻓﺴﺖ‪ .‬ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻧﻪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺁﻓﺮﻳﻜﺎ ﻭ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ ﺳﻮﺯﺍ‪ ،‬ﻭ ﻧﻪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﻗﻄﺒﻲ‬ ‫ﻧﺎﻫﻨﺎﻳﺎﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺗﻨﻲ ﻭ ﻣﻐﺰﻱ‪ ،‬ﮔﻤﺎﻥ ﻧﻤﻲﻛﻨﻢ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻱ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﺑﺎﺭﻩ ﺟﺎﻱ ﮔﻠﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺎﺑﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ »ﻓﻘﻴﺮ« ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬ﺁﺭﻱ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺩﻭ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﻛﻢ‬ ‫ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺍﻳﻨﻚ ﺑﻜﻮﺗﺎﻫﻲ ﻳﺎﺩ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪:‬‬ ‫‪ ١‬ـ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺑﺪﺍﻧﺸﻬﺎ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎﻱ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﺍ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺁﺑﺎﺩﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻛﺸﻮﺭ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﺍﺩﻩﻫﺎﻱ ﺧﺪﺍﻳﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ ٢‬ـ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻴﻚ ﺭﻭﺍﺝ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﺍﺯ ﮔﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎ ﻭ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻨﺎﻡ ﻛﻴﺸﻬﺎ ﻳﺎ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻳﺎ‬ ‫ﻋﺮﻓﺎﻥ ﻳﺎ ﺑﻬﺮ ﻧﺎﻡ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﺷﺎﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﺭﻫﺎ ﮔﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻓﻬﻢ ﻭ ﺑﻴﻨﺶ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺩﺭﺁﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ ﻭﻛﻮﺷﺶ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻬﺮﻩ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﮔﻔﺘﻨﻲ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﻳﺎ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ‬ ‫ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻨﻪﻫﺎﻳﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩﺍﺵ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﮔﻔﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ .‬ﻣﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺖ ﺑﻬﻢ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﻓﻬﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻴﻮﻓﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺳﺨﻦ ﺩﺭ ﺩﻭ ﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ‪ :‬ﻳﻜﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻮﺩﻩ ﻛﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﭼﻪ ﺑﺎﺷﺪ؟‪ ..‬ﺑﻬﺮ ﻛﺴﻲ ﭼﻪ ﺭﺳﺪﻱ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ؟‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺩﺭ ﻳﻜﺘﻮﺩﻩ ﻫﻤﻪ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻬﻤﻪ ﺑﺨﺶ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﻛﻤﻲ‬ ‫ﻭ ﺑﻴﺸﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺸﺎﻥ ﺑﺎﺷﺪ؟‪ ..‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻳﺎﺑﺪ ﻭ ﺭﺳﺪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻲ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ‬ ‫ﺍﻭ ﺭﺳﺪ؟‪ ..‬ﺩﻭ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪:‬‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ »ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭﺳﺖ« )ﻳﺎ ﺑﮕﻔﺘﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‪ :‬ﻣﺴﺎﻭﺍﺕ ﻛﺎﻣﻞ( ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ‬ ‫ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻪ ﺷﺪﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﻪ ﻧﻴﻜﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﻳﺎ ﺳﭙﻬﺮ ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺁﻧﺎﻧﺮﺍ ﻧﺨﻮﺍﺳﺘﻪ‪ .‬ﭼﻴﺰﻳﺴﺖ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺁﺷﻜﺎﺭ‪ :‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﻫﻮﺵ ﻭ ﺟﺮﺑﺰﻩ ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻧﻴﺮﻭﻱ‬ ‫ﺗﻨﻲ ﺑﺪﻳﮕﺮﺍﻥ ﺑﺮﺗﺮﻱ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺎﻳﻴﺸﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺞ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﭼﺮﺥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻭ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺂﺑﺎﺩﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻛﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻭ ﻫﻨﺮﻫﺎ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﻳﺎﺩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﺩﺍﻧﺶ ﻳﺎ‬ ‫ﻫﻨﺮﺵ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻤﺘﺮ‪ ،‬ﻳﻜﻲ ﺩﺍﻧﺶ ﻭ ﻫﻨﺮﺵ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪﺗﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻢ ﺳﻮﺩﺗﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻛﺴﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﻟﺴﻮﺯﻱ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﻛﻮﺷﺪ ﻭ ﺩﻳﮕﺮﻱ‬ ‫ﺩﻟﺴﻮﺯﻱ ﻧﻤﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺟﺰ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻤﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺜﻞ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﻳﻚ ﭘﺰﺷﮓ ﻛﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﻛﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﻳﺎ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺟﺎﻧﮕﺰﺍ ﻣﻲﺭﻫﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﺩﺭﺯﻱ ﻛﻪ ﺭﺧﺖ‬ ‫ﻣﻲﺩﻭﺯﺩ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭘﺰﺷﮕﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﺍﺯ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﺧﻮﺩ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺑﻴﻤﺎﺭﺍﻥ ﻣﻲﺭﻭﺩ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺰﺷﮕﻲ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎﻱ ﻭﻳﮋﻩﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﻧﻤﻲﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻭ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎﺷﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﻢ ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ )ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ( ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ‪،‬‬ ‫ﻭ ﻫﻢ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﺶ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺪﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ »ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ«‪ ،‬ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﺑﺂﺑﺎﺩﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﭼﺮﺥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٨‬‬

‫ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﺭﻱ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﻭ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻭ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺮﺩ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺁﻣﺪﻳﻢ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺁﻧﻜﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺩﺍﺩﻥ ﻳﺎ ﺑﺨﺶ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﭼﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺭﺳﺪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺍﻭ ﺑﺮﺳﺪ؟‪..‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ‬ ‫ﺭﺳﺪ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻳﺎ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﺪﺍﻧﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﻚ ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺑﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩﻫﺎﻱ ﺷﻬﺮ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺎﺭ ﺍﺯ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﺩﺭ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﻴﺪﺍﻧﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺁﻭﺭﻳﻢ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﻏﻠﻪ ﻭ ﻫﻴﺰﻡ ﻭ ﺯﻏﺎﻝ ﻭ ﺑﺮﻧﺞ ﻭ ﭼﻴﺖ ﻭ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻭ ﻗﻨﺪ ﻭ ﺷﻜﺮ ﻭ ﻣﻴﻮﻩﻫﺎ‬ ‫ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﻪ ﺷﻤﺮﺩﻧﺶ ﺑﺪﺭﺍﺯﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﻜﺠﺎ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﻔﺶ ﻭ ﻛﻼﻩ ﻭ ﺭﺧﺖ ﻭ ﻓﺮﺵ ﻭ ﻣﺴﻴﻨﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﭘﻬﻠﻮﻱ ﻫﻢ ﮔﺰﺍﺭﻳﻢ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﻨﻴﻢ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﻭ ﺑﻬﺮ ﻳﻜﻲ ﺭﺳﺪﻱ ﺩﺍﺩﻥ ـ ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭﻱ ﻫﺰﺍﺭ ﺗﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍ ﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻮﺷﻴﻢ ﺑﺎﺯ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﭼﻨﺪﺍﻧﻜﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ ﺑﺎﻧﺠﺎﻡ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭼﻴﺰﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﺶ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﻮﺩ ﺑﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩﻫﺎ ﺑﺨﺶ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﺑﻲﺁﻧﻜﻪ‬ ‫ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺳﺨﻨﺎﻧﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﻲ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻧﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮﺭﻱ ﺩﻭﻟﺖ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻭ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻣﻲﺑﺴﻴﺠﻨﺪ ﻭ‬ ‫ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺁﻭﺭﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺸﺎﻥ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﻬﺮ ﻛﺴﻲ ﺭﺳﺪﻱ ﺭﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﻴﺸﻮﻧﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺸﺎﻥ ﮔﺮﻓﺘﻨﺴﺖ‪ .‬ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻨﺴﺖ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻴﻜﻪ ﺑﺂﻥ‬ ‫ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺯﻳﺎﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﺯ ﺟﺮﺑﺰﻩﻫﺎ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﻛﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺁﻧﺤﺎﻝ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻲ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﭘﻴﺸﻪﻫﺎ ﻭ ﮔﻤﺎﺭﺩﻥ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﻴﻚ‬ ‫ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﻳﺎ ﭘﻴﺸﻪﺍﻱ ﻭ ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﺶ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻴﻜﺪﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺰﺭﮒ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻭ ﺭﺳﺪ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﻤﺮﺩﻡ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻳﻜﻪ ﻫﺴﺖ ﻭ ﻫﻤﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻭ ﻛﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻻ‬ ‫ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺩﺍﺩﮔﺮﻱ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻧﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺯﺩﻳﻢ ﻣﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻓﻼﻥ ﺭﻧﺠﺒﺮ ﻭ ﻛﺎﺭﮔﺮ ﻛﻪ ﺩﻩ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺭﻧﺞ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺗﻨﻲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ‬ ‫ﺑﺮﺩﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻏﺮﻭﺏ ﺑﺎ ﻳﻜﻤﻦ ﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺑﻐﻞ ﺧﻮﺩ ﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻧﺤﺎﻝ ﻓﻼﻥ »ﻣﺪﻳﺮﻛﻞ« ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺭﻭﺯ ﺟﺰ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭ ﻛﻤﻲ ﻧﻔﻬﻠﻴﺪﻩ ﻳﺎ ﻓﻼﻥ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺎﻥ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﻳﻚ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺳﺘﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﺁﺳﻮﺩﻩ ﺑﺨﺎﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺯﻥ ﻭ‬ ‫ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺳﻔﺮﻩ ﺭﻧﮕﻴﻦ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺮﻳﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٢٩‬‬

‫ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﻭﺍﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻣﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺮﻳﻬﺎﻱ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺍﺝ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﻳﺶ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﭘﺴﺘﻲ ﻭ ﺑﻠﻨﺪﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺮﻳﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﺘﻜﺎﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﺂﻥ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ )ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺑﺪﺳﺖ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﺨﺶ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺭﺍ( ﻭﺍﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ ﻣﺎ ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺪﺍﺩﮔﺮﻳﻬﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺶ ﭼﺎﺭﻩ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﭽﻨﺎﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﺑﺎﺭ ﺩﻭﻟﺖ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻧﺴﺖ ﺑﺎﺯ ﻧﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﻓﻬﻢ ﻭ ﺧﺮﺩ ﺑﻤﺎ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﻫﺮﻛﺴﻲ‬ ‫ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﻭ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻮﺷﺶ ﺧﻮﺩ ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻤﺎﻥ ﻧﻤﻲﺭﻭﺩ ﻛﺴﻲ ﺑﺮﺍﺳﺖ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻳﺎ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎﺭﻳﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺮﺩ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺂﺳﺎﻧﻲ ﺭﻭﺍﻥ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺗﻮﺩﻩ ﻛﺴﻲ ﻛﺎﺭ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺭﺳﺪ ﻧﺒﺮﺩ ﻭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺳﺰﻧﺪﻩ ﺍﻭﺳﺖ ﺑﻬﺮﻩ ﻧﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺟﻠﻮ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻭ ﻓﺰﻭﻧﺠﻮﻳﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ )ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻭ ﻓﺰﻭﻧﺠﻮﻳﻲ(‬ ‫ﭼﻨﺪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺨﺘﻲ ﻭ ﭘﺎﻓﺸﺎﺭﻱ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﻣﻦ ﺍﻳﻨﻚ ﺁﻥ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻡ‪.‬‬ ‫‪ (١‬ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻳﺮﺍ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺮﺩ )ﺟﺰ ﺍﺯ‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ( ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ ﺧﺪﺍﺩﺍﺩﻱ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎﻱ ﺗﻮﺯﻳﺪﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﺩﻫﺪ ﻭ ﺗﺎ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻜﻮﺷﺶ ﻭ ﺩﻟﺴﻮﺯﻱ ﻓﻬﻠﺪ‪.‬‬ ‫‪ (٢‬ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺷﻤﺮﺩﻩﺍﻳﻢ ـ ﺍﺯ ﺭﻭﺿﻪﺧﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﺭﻣﺎﻥ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﺳﺘﺎﻳﺸﮕﺮﻱ ﻭ ﻣﻮﻳﺸﮕﺮﻱ ﻭ ﻓﺎﻟﮕﻴﺮﻱ‬ ‫ﻭ ﺩﻋﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﻣﻼﻳﻲ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ـ ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻴﻜﻪ ﺑﺎﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ‬ ‫ﻣﻲﻓﻬﻠﻨﺪ ﻛﻼﻫﺒﺮﺩﺍﺭ ﻭ ﺑﺰﻫﻜﺎﺭ ﺷﻤﺮﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﺸﺘﻨﺪ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﺮﻧﺪﺍﺷﺘﻨﺪ ﻛﻴﻔﺮﻫﺎ ﺩﺍﺩﻩ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫‪ (٣‬ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ )ﻳﺎ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ( ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺘﺶ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺯﻣﻴﻨﻬﺎ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﻛﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭽﻜﺴﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺯﻣﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﺳﭙﺎﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﻧﺞ ﻛﺎﺭﻧﺪﮔﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ (٤‬ﭘﻮﻝ ﺑﻤﻌﻨﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﻓﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﺁﻥ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﻧﻜﻬﺎ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺧﻮﺩ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﭘﻮﻝ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﺳﭙﺎﺭﺩﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺁﻥ ﻧﺎﻥ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ‪.‬‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻜﻮﺗﺎﻫﻲ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺑﺰﻧﺪﻳﺪﻥ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺪﻳﺪﻡ‪ .‬ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺭﺍﻫﻬﺎﻱ‬ ‫ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻼ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻣﺎ ﺩﺭﺯﻱ ﻣﺰﺩ ﺧﻮﺏ‬ ‫‪(٥‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺰﺩ ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﺭﺯﺵ ﻛﺎﺭﺷﺎﻥ ﻣﺰﺩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺶ ﺑﻨﻴﻜﻲ ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺍﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﭘﺰﺷﮕﺎﻥ ﻛﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ ﻣﺰﺩ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﺁﻧﻜﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ ﻣﻲﺯﻳﻨﺪ ﭘﻮﻝ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺍﻧﺪﻭﺯﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮﻱ ﻫﻴﺰﻡ ﺷﻜﻦ ﻭ ﭼﺎﻩ ﻛﻦ ﻭ ﺧﺸﺖ ﺯﻥ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻣﺰﺩﺷﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬ ‫ﻛﻤﺴﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻫﻴﺰﻡ ﺷﻜﻦ ﻛﻪ ﺷﺶ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺒﺮ ﻣﻲﺯﻧﺪ ﻭ ﺗﻦ ﺧﻮﺩ ﻣﻲﻓﺮﺳﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﻬﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﺍﻧﻲ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺻﺪ ﺭﻳﺎﻝ ﻣﺰﺩ‬ ‫ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺎﻫﺎﺭ ﻭ ﺷﺎﻡ ﺍﻭ ﻭ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺭﺍﻩ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻱ ﺭﺧﺖ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺸﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٣٠‬‬

‫ﻣﺎ ﺧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﻫﻴﺰﻡ ﺷﻜﻨﻲ ﻭ ﭼﺎﻫﻜﻨﻲ ﻭ ﺧﺸﺖ ﺯﻧﻲ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺍﺭﺝ ﻛﻢ ﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻣﺰﺩﻫﺎﻱ ﻛﻢ‬ ‫ﺩﻫﻴﻢ‪ .‬ﺧﻮﺩ ﺁﻥ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﺭﺍ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﺁﻣﻴﻐﻬﺎ ﺑﻜﺎﺭﻫﺎﻱ ﺁﻧﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺍﺭﺟﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺷﺎﻳﺪ ﺑﮕﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﻣﺰﺩﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﻜﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻼ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﻣﻴﺎﻧﻪﺭﻭ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ ﺭﻳﺎﻝ ﺩﺭﺭﻓﺖ ﻣﻲﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺯﻳﺴﺖ ﻭ‬ ‫ﻣﺜ ﹰ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻧﺴﻮ ﻳﻚ ﻫﻴﺰﻡ ﺷﻜﻦ ﺩﺭ ﻳﻜﺮﻭﺯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎﻧﺼﺪ ﻛﻴﻠﻮ ﻫﻴﺰﻡ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﻜﺴﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﻭ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ﺑﻬﺮ ﺻﺪ ﻛﻴﻠﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫﺸﺘﺎﺩ ﺭﻳﺎﻝ ﻣﺰﺩ ﺩﻫﻴﻢ )ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﻴﺴﺖ ﺭﻳﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﻲﺷﻮﺩ(‪ .‬ﺑﻬﻤﻴﻨﮕﻮﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﻳﮕﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎ‪.‬‬ ‫‪ (٦‬ﺑﺪﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﻧﺶ ﻭ ﻫﻨﺮ ﻣﻲﻛﻮﺷﻨﺪ ﻭ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﻧﺎﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﺍﻓﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﻧﻮﻳﻨﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ )ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﻛﺮﺩﻩ( ﺑﺂﺳﺎﻧﻲ ﺯﻳﺴﺖ ﻭ ﺧﻮﺷﻲ ﺁﻥ ﻣﻲﺍﻓﺰﺍﻳﻨﺪ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻴﻜﻨﺎﻣﻲ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭﺍﻻ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺩﻩ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﭘﺎﺩﺍﺷﻬﺎﻱ ﺷﺎﻳﻨﺪﻩ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ (٧‬ﺩﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﮔﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺑﻜﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺪ ﻛﺎﻻ ﺧﺮﺩ ﻭ ﻓﺮﻭﺷﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻱ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻜﺴﻲ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍﻩ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻳﻚ ﻛﺴﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﺪﺳﺘﻴﺎﺭﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻢ‬ ‫ﻛﻮﺷﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻳﻚ ﻛﺲ ﺑﻲﺟﺮﺑﺰﻩ ﻭ ﻧﺎﺷﺎﻳﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﺩﺳﺖ ﻛﺴﺎﻥ ﺑﺎ ﺟﺮﺑﺰﻩ ﻭ ﺷﺎﻳﺎ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺭﺍ ﻫﻤﻪ ﻣﻲﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭﻳﻬﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺍﺯ ﺳﺎﻟﻴﺎﻥ ﺩﺭﺍﺯ ﻧﺎﻟﻪﻫﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﺳﺘﻢ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﻭﻩ ﭼﻪ ﺳﺘﻤﮕﺮﺍﻧﻴﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﭘﺘﻴﺎﺭﻩﻫﺎﻳﻴﻨﺪ‪ .‬ﺩﻳﺪﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻲ ﺑﻴﻞ ﻭ ﻛﻠﻨﮓ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻣﻲﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﭽﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﻴﺦ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﻣﻴﻜﺸﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﭘﻮﻝ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺗﻮﺯﻧﺪ ﻭ ﻣﻲﺍﻧﺪﻭﺯﻧﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺯﺥ ﺁﺯﺷﺎﻥ ﻓﺮﻭﺯﺍﻧﺘﺮ ﻣﻲﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺁﻭﺍﺯ »ﻫﻞ ﻣﻦ ﻣﺰﻳﺪ« ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻨﺎﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺘﻤﮕﺮﻱ ﺑﺠﻬﺎﻥ ﭘﺎﻱ ﻛﻢ ﺍﺯ ﭼﻨﮕﻴﺰ ﻭ ﺗﻴﻤﻮﺭ ﻭ ﺻﻤﺪﺧﺎﻥ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺘﻴﺎﺭﻩ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺎ ﻣﻴﺪﺍﻧﻴﻢ ﻧﺨﺴﺖ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻜﺴﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ‪ ،‬ﺭﺍﻩ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﺑﺰﺭﮒ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺁﻣﺪ‪ ،‬ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻛﺴﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻱ ﺑﺴﻴﺠﻨﺪ ﻭ ﺑﻜﺎﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﻲ ﻓﻬﻠﻨﺪ ﻭ ﻫﻮﺵ ﻭ ﺟﺮﺑﺰﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﮔﺮ ﭘﻮﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﻮﺩﺷﺎﻧﺴﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﺯﻳﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺯﻳﺎﻥ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﭘﻮﻝ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﻜﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻠﻮﺷﺎﻥ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫‪ (٨‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻢ )ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ( ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻜﻲ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﻳﺎ ﺩﻭﻟﺖ ﺑﻜﺎﺭ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﺩ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺁﺯﺍﺩ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻳﻚ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﻭ ﺑﺎ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻢ ﺳﻮﺩﻫﺎﻱ ﻫﻨﮕﻔﺘﻲ ﺑﺮﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺩﻳﮕﺮﺍﻧﺮﺍ ﻛﻪ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﺒﻨﺪﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﭼﻨﺎﻧﺴﺖ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺳﺘﻤﮕﺮﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭﺍﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺪﺳﺘﻴﺎﺭﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﺩﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺎﺭﺍﺝ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﻬﻢ ﻣﻲﺯﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﺎﻳﻪ ﺁﺳﺎﻳﺶ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻣﺎﻳﻪ ﺭﻧﺞ ﺁﻧﻬﺎ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ‪ .‬ﺑﻴﮕﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺭﺍﻩ ﻫﻤﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ‪ :‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٣١‬‬

‫ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻢ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺟﺰ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ )ﻛﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﺷﺮﻳﻜﻲ ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ( ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺩﻭﻟﺖ ﻛﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻫﺸﺖ ﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺁﻥ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺩﺍﺩﮔﺮﺍﻧﻪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻮﺵ ﻭ ﺟﺮﺑﺰﻩ ﺧﻮﺩ ﻭ ﻛﻮﺷﺸﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻲﺑﺮﺩ ﺍﺯ ﺩﺍﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﭘﺴﺘﻴﻬﺎ ﻭ ﺑﻠﻨﺪﻳﻬﺎﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﭘﻴﺸﺨﺪﻣﺖ ﺭﻧﺠﻜﺶ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺩﺍﺭ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﭼﻬﺎﺭﺻﺪ ﺭﻳﺎﻝ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﻓﻼﻥ ﺟﻮﺍﻥ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ ﻧﺸﻴﻦ ﺑﻴﺨﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺑﭽﻬﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭ ﺭﻳﺎﻝ ﻧﻴﺰ ﺧﺮﺳﻨﺪ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﻛﺎﺧﻬﺎﻱ ﻫﺸﺘﺎﺩ ﻃﺒﻘﻪ ﻣﻠﻴﻮﻧﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﻭ ﺯﻧﺎﻥ ﺑﻲﺧﺎﻧﻤﺎﻥ ﻣﻲﺧﻮﺍﺑﻨﺪ ـ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺧﻴﺰﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺰﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺁﺳﺎﻧﺘﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﺳﺘﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺑﺮﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﺁﻏﺎﺯﻳﻢ ﻳﻜﺮﺷﺘﻪ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪﺍﺭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻦ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻴﻜﻪ ﭼﺎﺭﻩ ﻧﭙﺬﻳﺮﺩ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﻛﻪ ﺭﺥ ﻧﻤﻮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺶ ﭼﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﺮﺣﺎﻝ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺭﺥ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻫﺴﺖ ﻭ ﻣﺎ ﭼﻮﻥ‬ ‫ﺧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻳﻢ ﺑﺎﻙ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺩﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﺯ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻢ ﺍﺯ ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺘﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﻥ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﭘﻴﺶ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﻲﮔﺰﺍﺭﻳﻢ ﻭ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ﺩﺷﻮﺍﺭﻱ ﭘﻴﺶ ﺁﻣﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﭼﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻼ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﺁﺯﺍﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺩﻩ ﺗﻦ ﻳﺎ ﺑﻴﺴﺖ ﺗﻦ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭﻱ ﻫﻢ ﺭﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﺍﻱ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻲﺁﻧﻜﻪ ﺭﻧﺠﻲ ﻛﺸﻨﺪ ﻭ ﺑﻜﻮﺷﺸﻲ ﻓﻬﻠﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺩﻩ ﺗﻦ ﻳﺎ ﺑﻴﺴﺖ ﺗﻦ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭﻳﻬﻢ ﺭﻳﺰﻧﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯﻧﺪ ﭼﻮﻥ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺍﻣﺮﻭﺯ‬ ‫ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﺰﺩﻫﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻛﻢ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻨﺪ ﻧﺎﭼﺎﺭ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﻛﺎﺭﮔﺮﺍﻥ ﺑﻨﻴﺎﺩ ﮔﺰﺍﺭﻧﺪ ﻭﮔﺮﻧﻪ ﺭﻭﻳﻪ ﺩﺭﺳﺘﻲ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ‬ ‫ﺩﺭﺁﻣﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﺍﻱ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻩ ﺗﻦ ﻭ ﺑﻴﺴﺖ ﺗﻦ ﺑﺨﺸﻴﺪﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﺩﻳﺪ‪ ،‬ﺯﻳﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻥ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻱ ﻭ ﺑﻬﺮﻩﻣﻨﺪﻱ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻮﺷﺶ ﺗﻨﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ ﻭ ﻓﺰﻭﻥ ﺟﻮﻳﻲ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﻳﻚ ﻛﺴﻲ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺘﻮﺩﻩ ﺳﻮﺩﻱ‬ ‫ﻧﺮﺳﺎﻧﺪ ﻭ ﺳﻮﺩ ﺑﺮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺳﻮﺩﻱ ﻛﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺭﻭﻳﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﻣﻲﺁﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺶ ﭼﺎﺭﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﺎ ﺑﭙﺎﻳﺎﻥ ﻣﻲﺭﺳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﺳﺖ ﺟﺰ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩ ﻧﺸﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻲ ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭﻱ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﻭﺷﻦ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩﺍﻳﻢ ﺳﺨﺘﻲ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﺮﻧﻬﺎﻱ ﺍﺧﻴﺮ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻭ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﭘﻴﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻜﺸﻮﺭﻫﺎﻱ ﺁﺳﻴﺎ ﻭ ﺁﻓﺮﻳﻜﺎ ﻧﻴﺰ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺰﺭﮒ ﺁﻥ ﮔﻤﺮﺍﻫﻲ »ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻱ« ﺑﻮﺩﻩ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٣٢‬‬

‫ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﭼﻮﻥ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺟﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺎﺩﻱ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻟﻐﺰﺵ ﺑﮕﻤﺮﺍﻫﻴﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩﺍﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻳﻜﻲ ﺁﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻱ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﻴﻜﻲ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﺶ ﺭﺍ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﺴﺖ‬ ‫ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺍﻳﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﺒﺮﺩ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺑﻬﺮ ﻛﺴﻲ ﺳﺰﻧﺪﻩ ﺷﻤﺎﺭﺩﻩﺍﻧﺪﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﻟﮕﺪﻣﺎﻝ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻭ ﭼﻴﺰﻱ ﻧﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﻤﺮﺍﻫﻲﻫﺎ ﻛﻪ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺰﺑﺎﻧﻬﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺯﻳﺎﻧﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺭﺍ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ .‬ﺯﻳﺮﺍ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﮔﺮﺍﻳﻴﺪﻥ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﻫﻤﺠﻨﺴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﻧﻔﺖ ﺑﻪ ﺁﺗﺶ ﺁﺯ ﺳﻮﺩ ﺟﻮﻳﺎﻥ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﺍﻥ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺪﻛﺎﺭﻱ ﮔﺴﺘﺎﺧﺘﺮ ﻭ ﭘﺎﻓﺸﺎﺭﺗﺮ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ‪.‬‬ ‫ﺁﻥ ﺑﺪﺑﺨﺘﻴﻬﺎ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﺧﺪﺍﺩﻩ ﻭ ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻛﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﻜﺎﺭ ﻭ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ‪ ،‬ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﭽﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﺨﺎﻧﻤﺎﻥ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎﻱ ﺯﻫﺮﺁﻟﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﺎﺭﻩ‬ ‫ﺑﺒﺪﺑﺨﺘﻴﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻳﻨﻬﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻧﺎﺩﺍﻧﻴﻬﺎ ﻭ ﺑﺪﺁﻣﻮﺯﻳﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﺯ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ )ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﺎ ﺑﺂﻥ ﻣﻲﻛﻮﺷﻴﻢ(‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻥ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﻲ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﭘﻴﺮﻭ ﻣﺎﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﺒﺮﺩ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻳﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑﺴﺮﻣﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭﺍﻥ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻥ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺩﺍﺭﺍﻥ ﻫﻢ ﻧﺒﺮﺩ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻓﻴﺮﻭﺯﻱ ﺧﻮﺩ ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻛﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﻟﮕﺪﻣﺎﻝ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﭼﻪ ﮔﻠﻪﺍﻱ ﺍﺯ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ؟!‪ ..‬ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻫﺰﺍﺭﻫﺎ ﺗﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻤﺎﻭﺭﺩﺍﻥ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺑﻜﺸﺪ ﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ ﺁﻳﺎ ﺑﺎﻭ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺖ؟!‪ ..‬ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻳﻜﺴﻮ ﺑﺂﻧﺎﻥ ﺩﺭﺱ‬ ‫ﻣﻲﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺒﺮﺩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﭘﻲ ﺧﻮﺷﻴﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻭ ﭼﻴﺰﻱ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ‬ ‫ﻳﻜﺴﻮ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻲﮔﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻪﺍﻧﺪ؟!‪ ..‬ﭼﺮﺍ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻛﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﭼﺎﺭ ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﻭ ﻣﻠﻴﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ﺩﺍﺭﺍﻙ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪﺍﻧﺪ؟!‪ ..‬ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﺮﺩﻩ ﮔﻴﺮﻱ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺍﺷﺖ؟!‪..‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺩﺭ »ﻭﺭﺟﺎﻭﻧﺪ ﺑﻨﻴﺎﺩ« ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﺪﻩﺍﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﺎﺩ‬ ‫ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻭ ﺑﺂﻥ ﺑﺲ ﻛﺮﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﻲﮔﺬﺭﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺳﺨﻦ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﺁﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺍﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻣﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﭘﻮﻝ ﻭ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﻲ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻬﺎ ﺑﻤﻴﺎﻥ ﻣﻲﺁﻳﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﺯ ﺩﺭﺳﺨﻮﺍﻧﺪﮔﺎﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺭﻓﺘﮕﺎﻥ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪» :‬ﺍﻭ ﻛﻪ ﺩﺭﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ«‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺭﺍ ﻳﻚ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑﺴﺨﻨﺎﻥ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ‪ :‬ﺳﺨﻨﺸﺎﻥ ﺭﺍﺳﺘﺴﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻪ »ﺩﺭﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ« ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻡ ﻭ ﻧﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﻩ ﮔﺬﺭﺍﻧﻴﺪﻩﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﺁﮔﺎﻫﻴﻬﺎﻱ ﻣﻦ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﻧﺸﻬﺎ ﻛﻤﺴﺖ ﻭ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﺍﻧﺶ ﻛﻤﺘﺮ‪ .‬ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻡ ﻭ ﺑﻴﮕﻤﺎﻥ ﺟﻠﻮﺓ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺩﺍﻧﺸﻤﻨﺪﺍﻧﻪ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﻳﻜﺎﺵ ﻣﻦ »ﺩﺭﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ« ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻣﻲ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻛﻨﻮﻥ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻡ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺍ ﺍﺯ ﮔﻔﺘﻦ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺩﻟﻴﻠﻬﺎﻱ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﺯ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺁﻗﺎﻳﺎﻥ ﻧﻴﺰ ﻋﺎﻣﻴﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﺩﺭ ﻳﻚ ﺯﻣﻴﻨﻪﺍﻱ ﺩﺭﺱ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺎﺭﺍﺳﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺍﻭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺍﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺩﺭﺱ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺁﻧﺮﺍ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﻮﺩﻥ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﻧﺘﻮﺍﻥ ﺷﻤﺮﺩ‪ .‬ﺳﺨﻨﻲ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺩﺭﺳﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭﺱ ﻧﺎﺧﻮﺍﻧﺪﻩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻠﺶ ﭼﻴﺴﺖ؟!‪ ..‬ﻛﺴﻲ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﻲﮔﻴﺮﺩ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﺮﺍﺩﻫﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺩﻟﻴﻞ ﻳﺎﺩ ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪٣٣‬‬

‫ﻣﺎ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮ ﻳﺎﺩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺮ ﻛﺪﺍﻡ ﺩﻟﻴﻞ ﻳﺎ ﺩﻟﻴﻠﻬﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻳﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺰ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﻮﺗﺎﻩ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﺑﻴﻜﺎﺭﻱ ﻭ ﮔﺪﺍﻳﻲ ﻭ ﻣﻔﺘﺨﻮﺭﻱ‪ ،‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻱ ﻳﺎﻭﺭﻱ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺰﺍ‬ ‫)ﻳﺎ ﻣﺸﺮﻭﻉ( ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮﻱ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺑﻬﺮ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﭼﺮﺥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺗﻮﺩﻩﺍﻳﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻬﺮ ﺳﻮﺩﺟﻮﻳﻲ ﻭ ﭘﻮﻝ ﺍﻧﺪﻭﺯﻱ ﻭ ﻳﺎ ﺭﻭﺯﻱ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﭘﻴﺸﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﻳﻨﻤﻌﻨﻲ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﻝ ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻙ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺭﺯﺵ ﻓﻠﺰﻱ ﺧﻮﺩ ﺍﺭﺯﺷﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﻜﻨﺎﺱ ﺧﻮﺩ ﭘﻮﻟﺴﺖ ﻭ ﺍﺭﺯﺵ ﺁﻥ ﺍﺯ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﻗﺎﻧﻮﻧﺴﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﭘﺸﺘﻮﺍﻧﻪ ﺯﺭ ﻭ ﺳﻴﻢ ﺑﺎﻧﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ ﻭ ﺁﻓﺘﺎﺑﺴﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽﻪ ﻣﺮﺩﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻭ ﻧﻴﺮﻭﻫﺎﻱ ﺗﻨﻲ ﻭ ﻣﻐﺰﻱ ﺍﻳﺸﺎﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻲﭼﻴﺰ ﻣﻲﺷﻤﺎﺭﻧﺪ ﺍﺯ ﭼﻴﺰﺩﺍﺭﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﺩﻩﻫﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺸﺘﻨﺴﺖ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺁﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﻧﺴﺰﺩ ﺳﭙﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﻝ ﺭﺍ ﺑﭙﺎﻓﻪ ﻧﺴﺰﺩ ﺳﭙﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺭﺯﺵ ﻫﺮ ﻛﺎﺭﻳﺮﺍ ﺑﺪﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺰﺩﻫﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﻜﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎ ﺭﺍ ﻛﻮﭼﻚ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ ﻭ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ﺭﺍ ﺟﺰ ﺑﺪﻭﻟﺖ ﻳﺎ ﺑﻬﻤﺒﺎﺯﻳﻬﺎ ﭘﺮﮒ ﻧﺪﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ :‬ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﻧﺒﺮﺩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍ ﻧﺒﺮﺩ ﺩﺍﻧﺴﺖ‪ .‬ﺁﻥ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﭼﻬﺎﺭﭘﺎﻳﺎﻥ ﻭ ﺩﺩﺍﻧﺴﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﺒﺮﺩ ﭘﻴﺶ ﺭﻭﺩ‪ .‬ﺁﻓﺮﻳﺪﮔﺎﺭ ﺑﺂﺩﻣﻲ ﺳﻬﺸﻬﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻧﻴﻜﺨﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﺁﺑﺎﺩﻱ ﺩﻭﺳﺘﻲ ﻭ ﺁﻣﻴﻎ ﭘﮋﻭﻫﻲ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻛﻪ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻴﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺎﻭ ﺧﺮﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﻲ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺁﺩﻣﻲ ﺑﺎ ﺟﺎﻧﻮﺭﺍﻥ‬ ‫ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻨﻬﺎ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﺪﻩ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎﻱ ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻲﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﻗﺎﻳﺎﻥ ﺩﺭﺳﺨﻮﺍﻧﺪﮔﺎﻥ )ﺑﻮﻳﮋﻩ ﺁﻧﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭﺱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ(‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﺮﺍﺩﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻧﺪﻳﺸﻪﺷﺎﻥ ﻣﻲﺭﺳﺪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ ﻛﻪ ﺍﮔﺮ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﻱ ﺍﻳﺸﺎﻧﺮﺍ ﺑﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﻳﺎﻓﺘﻴﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺂﻗﺎﻳﺎﻥ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺑﺰﺭﮔﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺷﺎﻥ ﺑﻬﻴﭻ ﻛﺎﺭﻱ ﻧﻤﻲﭘﺮﺩﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﻣﻲﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻫﻢ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺂﻥ ﺑﺲ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ »ﺩﻛﺘﺮ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ« ﻧﺎﻣﻨﺪ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﻛﺸﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎﻱ ﺷﮕﻔﺘﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺸﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﺩﺳﺖ ﻛﻢ ﺻﺪ ﺗﻦ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫»ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻋﻠﻢ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ« ﻣﻴﺨﻮﺍﻧﻨﺪ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﭘﻴﺶ ﭘﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﺩﺍﻧﺴﺘﻨﻲﻫﺎﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻧﺎﺁﮔﺎﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﺎﻥ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭﻳﺎﻥ‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺮﺍﻧﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﺎﺩﻩﺗﺮﻳﻦ ﺩﺍﻧﺎﻛﻬﺎ ﺑﻲﺑﻬﺮﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻢ‪ :‬ﻣﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻴﺪﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﻗﺎﻳﺎﻥ ﻫﺮ ﺍﻳﺮﺍﺩﻱ ﺑﮕﻔﺘﻪﻫﺎﻱ ﻣﺎ ﻣﻲﺩﺍﺭﻧﺪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻨﺪ‪.‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫ﺁﺧﺸﻴﺞ ـ ﺿﺪ‬

‫ﭘﺎﺩﺁﻭﺍﺯ ـ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ‬

‫ﺁﺯ ـ ﺣﺮﺹ‬

‫ﭘﺎﺭﺩ ـ ﻣﺎﺩﻩ )ﻣﺎﺗﺮﻳﺎﻝ(‬

‫ﺁﻣﻮﺯﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺁﻣﻮﺯﻧﺪ ‪ ،‬ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬

‫ﭘﺎﻓﻪ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻛﺎﻓﻪ( ﺍﺟﺎﺭﻩ‬

‫ﺁﻣﻴﻎ ـ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬

‫ﭘﺎﻓﻴﺪﻥ ـ ﺍﺟﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺍﺭﺝ ـ ﺍﺭﺯﺵ ‪ ،‬ﻗﺪﺭ‬

‫ﭘﺎﻳﻨﺪﺍﻥ ؛ ﭘﺎﻳﻨﺪﻧﺪﻩ ـ ﺿﺎﻣﻦ‬

‫ﺍﺯﺍﻧﺶ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻫﻤﺎﻳﺶ( ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ‬

‫ﭘﺎﻳﻨﺪﻳﺪﻥ ـ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺍﺯﺍﻧﺎ ؛ ﺍﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ـ ﻣﺎﻟﻚ‬

‫ﭘﺘﻴﺎﺭﻩ ـ ﺑﻼ‬

‫ﺍﺯﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﻣﺎﻟﻚ ﺷﺪﻥ‬

‫ﭘﺮﺳﺘﺶ ـ ﺧﺪﻣﺖ‬

‫ﺍﻓﺰﺍﺭﺳﺎﺯﻱ ـ ﺻﻨﻌﺖ‬

‫ﭘﺮﮒ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﺮﮒ( ﺍﺟﺎﺯﻩ ‪ ،‬ﺍﺫﻥ‬

‫ﺍﻧﮕﺎﺭ ـ ﻓﺮﺽ‬

‫ﭘﺮﻭﺍ ـ ﺗﻮﺟﻪ ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻨﺎ‬

‫ﺍﻧﮕﺎﺭﻳﺪﻥ ؛ ﺍﻧﮕﺎﺷﺘﻦ ـ ﻓﺮﺽ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﭘﻮﺷﺎﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﭘﻮﺷﻨﺪ‬

‫ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ـ ﺑﺎﻋﺚ‬

‫ﺗﻤﻐﺎ ـ ﻣﻬﺮ ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻥ‬

‫ﺑﺎﻟﺶ ـ ﺑﺎﻟﻴﺪﻥ‬

‫ﺗﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﻫﻤﮕﻲ ـ ﻫﻤﻪ ﻣﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ‬

‫ﺑﺎﻫﻤﻲ ـ ﺍﺗﺤﺎﺩ‬

‫ﺗﻮﺯﻳﺪﻥ ـ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻥ‬

‫ﺑﺎﻳﺎ ؛ ﺑﺎﻳﻨﺪﻩ ـ ﻭﺍﺟﺐ ‪ ،‬ﻭﻇﻴﻔﻪ‬

‫ﺗﻮﺯﻳﺪﻩ ـ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ‬

‫ﺑﺨﺶ ـ ﻗﺴﻤﺖ‬

‫ﺟﺪﺍﺳﺮ ـ ﻣﺴﺘﻘﻞ‬

‫ﺑﺨﺸﻴﺪﻥ ـ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺟﺮﺑﺰﻩ ـ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻲ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬

‫ﺑﺪﻳﺪﻩ ﮔﺮﻓﺘﻦ ـ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ـ ﺷﻌﺮ‬

‫ﺑﺮﺍﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ـ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﮔﻮ ـ ﺷﺎﻋﺮ‬

‫ﺑﺴﻴﺞ ـ ﺗﺪﺍﺭﻙ ‪ ،‬ﻣﻬﻴﺎ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﮔﻮﻳﻲ ـ ﺷﻌﺮ ﺳﺮﺍﻳﻲ‬

‫ﺑﺴﻴﺠﻨﺪﻩ ـ ﻣﻬﻴﺎ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬

‫ﭼﻴﺮﮔﻲ ـ ﺗﺴﻠﻂ ‪ ،‬ﻏﻠﺒﻪ‬

‫ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻥ ـ ﻣﻬﻴﺎ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﭼﻴﺮﻩ ـ ﻣﺴﻠﻂ ‪ ،‬ﻏﺎﻟﺐ‬

‫ﺑﺴﻴﺠﻴﺪﻩ ـ ﻣﻬﻴﺎ ﺷﺪﻩ‬

‫ﺧﻮﺭﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺧﻮﺭﻧﺪ‬

‫ﺑﻬﻤﺎﻥ ـ ﻓﻼﻥ‬

‫ﺩﺍﺭﺍ ؛ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ـ ﺁﻧﻜﻪ ﺩﺍﺭﺩ‬

‫ﺑﻴﻜﺒﺎﺭ ـ ﺑﻜﻠﻲ ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻓﻌﻪ‬

‫ﺩﺍﺭﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺍﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﻣﺎﻝ‬

‫‪٣٤‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫ﺩﺍﻧﺎﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺍﻧﻨﺪ‬

‫ﺷﻮﻧﺪ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺑﻠﻨﺪ( ﻋﻠﺖ ‪ ،‬ﺩﻟﻴﻞ‬

‫ﺩﺍﻧﮕﻲ ـ ﺭﺳﺘﻨﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﺑﺎﺭ ﺁﻭﺭﺩ‬

‫ﺷﻬﺮﻳﮕﺮﻱ ـ ﺗﻤﺪﻥ‬

‫ﺩﺍﻧﮕﻴﻬﺎ ـ ﻏﻼﺕ ﻭ ﺣﺒﻮﺑﺎﺕ‬

‫ﻓﻬﻠﺶ ـ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ‬

‫ﺩﺭﺁﻣﺪﻥ ـ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻥ‬

‫ﻓﻬﻠﻴﺪﻥ ـ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺷﺪﻥ‬

‫ﺩﺭﺭﻓﺖ ـ ﺧﺮﺝ‬

‫ﻛﺎﭼﺎﻝ ـ ﺍﺛﺎﺙ ﺧﺎﻧﻪ‬

‫ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰ ـ ﺑﻬﺎﻧﻪ‬

‫ﻛﺎﻥ ـ ﻣﻌﺪﻥ‬

‫ﺩﻳﻪ ـ ﺩﻩ ‪ ،‬ﺭﻭﺳﺘﺎ‬

‫ﮔﺴﺎﺭﺵ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﮔﺸﺎﻳﺶ( ﻣﺼﺮﻑ‬

‫ﺭﺳﺪ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺳﺒﺪ( ﺳﻬﻢ‬

‫ﮔﺴﺎﺭﻧﺪﻩ ـ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ‬

‫ﺭﻭﺍﻥ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻥ ـ ﺍﺟﺮﺍ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﮔﺴﺎﺭﻳﺪﻥ ـ ﻣﺼﺮﻑ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺭﻭﻳﻪ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﻮﻳﻪ( ﻇﺎﻫﺮ ‪ ،‬ﺻﻮﺭﺕ‬

‫ﮔﺴﺘﺮﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﮔﺴﺘﺮﻧﺪ ‪ ،‬ﻓﺮﺵ‬

‫ﺯﺑﺮﺟﺪ ـ ﺯﻣﺮﺩ‬

‫ﮔﻴﺘﻲ ـ ﺩﻧﻴﺎ‬

‫ﺯﻧﺪﻳﺪﻥ ـ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻥ‬

‫ﻣﻮﻳﺸﮕﺮﻱ ـ ﺭﻭﺿﻪ ﺧﻮﺍﻧﻲ‬

‫ﺯﻧﺪﻳﺪﻩ ـ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬

‫ﻣﻴﺎﻧﺠﻲ ـ ﺷﻔﻴﻊ ‪ ،‬ﻭﺍﺳﻄﻪ‬

‫ﺳﺎﺕ ـ ﺻﻔﺤﻪ‬

‫ﻣﻴﺎﻧﺠﻴﮕﺮﻱ ـ ﻭﺳﺎﻃﺖ ‪ ،‬ﺷﻔﺎﻋﺖ‬

‫ﺳﺎﻣﺎﻥ ـ ﻧﻈﻢ‬

‫ﻧﺎﺯﺵ ـ ﻧﺎﺯﻳﺪﻥ‬

‫ﺳﭙﻨﺞ ـ ﻋﺎﺭﻳﺖ‬

‫ﻧﺎ ﻫﻨﺎﻳﺎ ـ ﺑﻲ ﺍﺛﺮ‬

‫ﺳﭙﻬﺮ ـ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬

‫ﻧﺴﺰﺍ ـ ﻧﺎﺭﻭﺍ ‪ ،‬ﻧﺎﺳﺰﺍﻭﺍﺭ‬

‫ﺳﺘﺮﮒ ـ ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﺟﺴﻴﻢ‬

‫ﻧﺸﻴﻨﺎﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪ‬

‫ﺳﺮﺭﺷﺘﻪ ﺩﺍﺭﻱ ـ ﺣﻜﻮﻣﺖ‬

‫ﻧﻜﻮﻫﻴﺪﻥ ـ ﻣﺬﻣﺖ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺳﺰﺍ ؛ ﺳﺰﻧﺪﻩ ـ ﺭﻭﺍ ‪ ،‬ﺟﺎﻳﺰ‬

‫ﻧﻮﺷﺎﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻮﺷﻨﺪ‬

‫ﺳﺰﻳﺪﻥ ـ ﺟﺎﻳﺰ ﺑﻮﺩﻥ‬

‫ﻧﻴﺎﺯﺍﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬

‫ﺳﻮﺯﺍ ـ ﺳﻮﺯﺍﻧﻨﺪﻩ ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‬

‫ﻧﻴﻮﺷﻴﺪﻥ ـ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩﻥ‬

‫ﺳﻬﺶ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺟﻬﺶ( ﺍﺣﺴﺎﺱ ﺩﺭﻭﻧﻲ‬

‫ﻭﺭﺟﺎﻭﻧﺪ ـ ﻣﻘﺪﺱ ‪ ،‬ﺧﺪﺍﻳﻲ‬

‫ﺳﻬﻴﺪﻥ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺟﻬﻴﺪﻥ( ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩﻥ ‪،‬‬

‫ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻥ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺧﺮﺍﻣﻴﺪﻥ( ﻣﻌﻴﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﺍﺣﺴﺎﺳﺶ ﺟﻨﺒﻴﺪﻥ‬

‫ﻫﻜﺎﻧﻴﺪﻩ ـ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ‬

‫ﺷﺎﻳﺎ ؛ ﺷﺎﻳﻨﺪﻩ ـ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ‬

‫ﻫﻜﻴﺪﻥ ـ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪﻥ‬

‫ﺷﺎﻳﺎﻳﻲ ـ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ‬

‫ﻫﻤﺎﻭﺭﺩ ـ ﺣﺮﻳﻒ‬

‫ﺷﺎﻳﻴﺪﻥ ـ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ‬

‫ﻫﻤﺒﺎﺯ ـ ﺷﺮﻳﻚ‬

‫ﺷﻠﭗ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﺮﻡ( ﺷﻴﺮﻳﻦ‬

‫ﻫﻤﺒﺎﺯﻱ ـ ﺷﺮﻛﺖ‬

‫‪٣٥‬‬

‫آﺎر و ﭘﻴﺸﻪ و ﭘﻮل ‪ /‬ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ‬

‫‪..............................................................................................................................................................................‬‬

‫ﻫﻤﭽﺸﻤﻲ ـ ﺭﻗﺎﺑﺖ‬

‫ﻳﻜﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭﺳﺖ ـ ﻣﺴﺎﻭﺍﺕ ﻛﺎﻣﻞ‬

‫ﻫﻨﺎﻳﺎ ؛ ﻫﻨﺎﻳﻨﺪﻩ ـ )ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺗﻤﺎﺷﺎ( ﻣﺆﺛﺮ‬

‫ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﭺ ـ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﻫﻨﺎﻳﺶ ـ ﺍﺛﺮ‬

‫ﻳﻮﻓﺎﻧﺎﻙ ـ ﺁﻧﭽﻪ ﻋﻮﺽ ﻛﻨﻨﺪ‬

‫ﻫﻨﺎﻳﻴﺪﻥ ـ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﻳﻮﻓﺎﻧﻴﺪﻥ ـ ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﻫﻮﭼﻴﮕﺮﻱ ـ ﺟﺎﺭ ﻭ ﺟﻨﺠﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥ‬

‫ﻳﻮﻓﻪ ـ ﻋﻮﺽ‬

‫ﻫﻮﺩﻩ ـ ﻧﺘﻴﺠﻪ‬

‫ﻳﻮﻓﻴﺪﻥ ـ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻋﻮﺽ ﺷﺪﻥ‬

‫ﻫﻮﺩﻳﺪﻥ ـ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﻳﺎﻛﻨﺪ ـ ﻳﺎﻗﻮﺕ‬

‫‪٣٦‬‬

Related Documents

Kar Pishe Pul
November 2019 5
Pul Turkce
May 2020 6
Cont Oil Pul Damp
June 2020 2
Rewas Karanja Pul
May 2020 2