Il Progetto

  • Uploaded by: holzweg
  • 0
  • 0
  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Il Progetto as PDF for free.

More details

  • Words: 4,199
  • Pages: 10
ALLEGATO B 5

PROGRAMMA DI INIZIATIVA COMUNITARIA INTERREG III A ITALIA - AUSTRIA 2000 - 2006 PROGRAMM ZUR GEMEINSCHAFTSINITIATIVE INTERREG III A ÖSTERREICH - ITALIEN 2000 - 2006 Scheda informativa per progetti da presentare al Comitato di Pilotaggio per il parere Projektinformationsblatt als Vorlage für die Begutachtung durch den Lenkungsausschuss La compilazione delle parti evidenziate in grigio è a cura degli uffici regionali Die grau hinterlegten Felder sind von den zuständigen Koordinationslandesstellen auszufüllen Titolo del progetto: Projekttitel: Asse /

Misura /

Priorität:

Maßnahme

Codice progetto Projekt-Code Acronimo: (max 16 caratteri) __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ - FVG

Autorità competente dell'istruttoria: > Regione/Land, Provincia, Circoscrizione politica, Comune, Comunità Montana, ecc.

Zuständige Förderstelle: > Land/Region, Provinz, Politischer Bezirk, Gemeinde, "Berggemeinschaft" usw.

Nome / Name Funzionario responsabile / Verantwortlicher Sachbearbeiter: Indirizzo, Tel., Fax, E-Mail: Adresse, Tel., Fax, E-Mail:

Compilazione a cura del beneficiario del progetto / Auszufüllen vom Begünstigten:

1. Titolo del progetto: “FILIERA LEGNO – HOLZ WEG” 1. Projekttitel: FILIERA LEGNO – HOLZ WEG

2. Soggetto Beneficiario / Attuatore: ISIS Fermo SOLARI Nota: Per beneficiario si intende il soggetto che percepisce il contributo

2. Begünstigter / Durchführung durch ... : ISIS Fermo SOLARI Hinweis: Als Begünstiger versteht sich jener Träger, der den Zuschuss erhält

2.1. Nome e ragione sociale: ISIS Fermo SOLARI istituto scolastico pubblico 2.1. Name und Firmenbezeichnung:

ISIS Fermo SOLARI öffentliche Lehranstalt 2.2. Codice fiscale: 93012760307 2.2. Steuernummer: 93012760307

2.3. Responsabile del progetto: 2.3. Verantwortlicher für das Projekt: Enrico Marquardi 2.4. Indirizzo, Telefono, Fax, E-Mail: Viale Aldo Moro,30 33028 Tolmezzo (Udine)

0433.2035-0433.2596,  0433.44638-0433.44596 mail:[email protected] 2.4. Adresse, Telefon, Fax, E-Mail,: Viale Aldo Moro,30 33028 Tolmezzo (Udine)

0433.2035-0433.2596,  0433.44638-0433.44596 mail:[email protected]

3. Nome del partner o dei partner nazionali e transnazionali: > Indirizzo, Telefono, Fax, E-Mail

Istituto Tecnico statale per geometri G.Marinoni Via mons.Nogara Udine tel 0432502640 fax0432 541663 mail:[email protected]

Istituto Professionale di stato A.Mattioni sede di Via Antica, 16 S.Giovanni al Natisone tel 0432756798 fax 0432756798 mail: [email protected]

Istituto tecnico industriale A.Malignani Viale Leonardo da Vinci 10 Udine tel 043246361 fax 0432545420 mail: [email protected]

CATAS Spa Via Antica 24 S.Giovanni al N. Udine tel 0432464565 fax464565 e mail [email protected]

BUNDESAMT UND FORSCHUNGSZENTRUM FÜR WALD FORSTLICHE AUSBILDUNGSSTÄTTE, Ossiach 21, A-9570 OSSIACH [email protected]; [email protected]; tel: 43-(0)4243-2245-0 ; fax:42432245-55. A-9570 Ossiach, tel 0043 04243 2245 10, fax 0043 04243 2245 55

HOLZTECHNIKUM – KUCHL, Markt 136, A-5431 KUCHL [email protected] tel: 43/6244/5372; fax: 43/6244/5372-2.

3. Name des oder der nationalen und grenzüberschreitenden Partner: > Adresse, Telefon, Fax, E-Mail

Istituto Tecnico statale per geometri G.Marinoni Via mons.Nogara Udine tel 0432502640 fax0432 541663 mail:[email protected]

Istituto Professionale di stato A.Mattioni sede di Via Antica, 16 S.Giovanni al Natisone tel 0432756798 fax 0432756798 mail: [email protected]

Istituto tecnico industriale A.Malignani Viale Leonardo da Vinci 10 Udine tel 043246361 fax 0432545420 mail: [email protected]

CATAS Spa Via Antica 24 S.Giovanni al N. Udine tel 0432464565 fax464565 e mail [email protected]

BUNDESAMT UND FORSCHUNGSZENTRUM FÜR WALD FORSTLICHE AUSBILDUNGSSTÄTTE, Ossiach 21, A-9570 OSSIACH [email protected]; [email protected]; tel: 43-(0)4243-2245-0 ; fax: 43-(0)42432245-55. HOLZTECHNIKUM – KUCHL, Markt 136, A-5431 KUCHL [email protected] tel: 43/6244/5372; fax: 43/6244/5372-2.

4. Descrizione del progetto: Questo progetto si inquadra nel rilancio della grande tradizione artigianale dei nostri paesi unendo le nuove tecnologie di prefabbricazione alle necessità di tutela dell’ambiente, bioarchitettura e similari, cercando di camminare sul binario dell’economia-ecologia. Il legno, energia solare condensata e rinnovabile, sta attraversando un momento di vero rinascimento come materiale da costruzione estremamente versatile e gradevole con costi analoghi alla costruzione tradizionale ma destinati a diminuire in futuro; le nuove possibilità costruttive non mancano di stimolare la creatività degli architetti; le nuove tecnologie costruttive ad esempio piegano il legno alle piu’ svariate esigenze ed anche le parti di solito scartate possono avere dignità estetica. Si parla oggi di torrefazione del legno ad alte temperature per renderlo indeformabile e inattaccabile da batteri e muffe; contrariamente ai trattamenti ordinari (ad esempio ai pali della luce) che impiegano sostanze chimiche dannose quando il legno viene bruciato, questi sono rappresentativi di strategie nuove perfettamente in linea con il concetto di sviluppo sostenibile. L’I.S.I.S. “Solari” di Tolmezzo è capo-fila di una rete di scuole che contemplano nei propri percorsi didattici l’insegnamento dell’utilizzo del legno nelle sue molteplici forme, svolgono attività didattica specifica nell’ambito della filiera del legno nella Provincia di Udine e sono già collegati da alcune iniziative di approfondimento comune. Questi Istituti intendono formalizzare un polo di formazione nel settore della lavorazione del legno costituendo una “rete” di scuole in cui ciascuna operi in un settore diverso della filiera ma che insieme li contengano tutti. I termini operativi del rapporto sono in via di definizione anche grazie ad alcune occasioni di incontro, ultima quella di Paluzza del 4 e 5 maggio u.s., nelle quali sono state confrontate le rispettive vocazioni e quindi i rispettivi ruoli. Occasione ulteriore di approfondimento potrà essere rappresentata dallo sviluppo di un gruppo di lavoro interscolastico che, una volta istituito, operi anche a livello transfrontaliero, in particolare con l’Austria, visti i rapporti già intrecciati dagli Istituti sopra citati con omologhe scuole austriache tanto nella formazione superiore quanto in quella permanente ed in considerazione della strategica importanza che l’Austria attribuisce sotto il profilo economico, produttivo e culturale alla filiera del legno. Tale gruppo di lavoro intende sviluppare iniziative con ulteriori partners:

POLYTECHNISCHE SCHULE MURAU, Bundesstraße 11°, 8850 MURAU [email protected]; tel: 03532/2040; fax: 03532/3855 in Stiria , il Dipartimento delle Risorse Agricole e Forestali della Regione Friuli V.G, che concederà a prezzo di costo le strutture ricettive del centro di Paluzza e gratuitamente la struttura logistica dello stesso Centro, imprese di settore friulane e austriache come Stratex di Sutrio, De Infanti di Ravascletto, Euroholz di Villa Santina, Buchacher di Hermagor ,Hofer di Lienz e Thurnen di Mauthen , nochè altre scuole dello stesso settore operanti in altre zone austriache. Tale gemellaggio, fortemente improntato all’approfondimento culturale della filiera del legno nei rispettivi paesi, vorrebbe trovare valore aggiunto nell’interscambio scuola - formazione - università aziende di settore - enti di innovazione e ricerca come il CATAS. L’istituto di Cividale con la sua sede di S.Giovanni è dentro ad un progetto Leonardo al fine di definire un nuovo profilo professionale nel settore legno-arredo con partner finlandesi,francesi,sloveni e ungheresi (vedi sito www.kwn.it) Il progetto determinerà, in termini generali: 9 l’aumento delle occasioni di relazione tra scuole e territori reciproci di appartenenza; 9 un mirato corso di lingua per le necessità tecniche di dialogo; 9 l’organizzazione di giornate residenziali di apprendimento e confronto; 9 la partecipazione al superamento delle differenze di organizzazione amministrativa e normativa rispondendo coerentemente agli obiettivi fissati dal bando. Valore aggiunto prezioso sarà la realizzazione di una rete interscolastica che arricchirà notevolmente il bagaglio culturale e organizzativo di ciascun istituto. Le scuole potranno elaborare un metodo didattico più adeguato, efficace, coerente e rispondente alle attese del mondo produttivo, cui si rivolgeranno gli studenti alla fine del percorso formativo, nato dal bagaglio di esperienze scaturito dall’interscambio e dal confronto prezioso di enti operanti nei settori dell’istruzione superiore, universitaria e della formazione permanente nonchè con aziende operanti nel settore legno per la produzione consolidata ma anche per l’innovazione e la ricerca. Obiettivo ambizioso e alto, nell’attuale congiuntura riformativa, potrà essere quello di elaborare un modello di scambio culturale che trovi efficaci schemi di alternanza scuola-lavoro per le scuole friulane.

Questo patrimonio non andrà comunque disperso successivamente a questa fase e potrà ulteriormente arricchirsi successivamente nelle direzioni che l’esperienza e la congiuntura consiglieranno. Occasione di sintesi concreta e di valutazione complessiva potrà essere la partecipazione della rete di scuole a FIERE di settore a partire da quella di Klagenfurt e Milano. 4. Projektbeschreibung: Dieses Projekt ordnet sich in die große Handwerktradition unserer Länder, die die neuen Vorfabrikationstechnologien mit der Naturschutz, mit der Bioarchitektur und u.ä., auch wirtschaftlich zu verschmelzen versucht. Das Holz, verdichtete und erneuerbare Solarenergie, erlebt z.Z. ein großes Wiederaufblühen als vielseitiges und angenehmes Baumaterial, dessen Kosten denen dem traditionellen Bau ähnlich sind, die aber voraussichtlich in Zukunft bestimmt noch billiger werden; die neuen Baumöglichkeiten regen die Kreativität der Architekten an dank den neuen Bautechnologien ist das Holz vielseitiger geworden; auch Teile, die normalerweise ausgeschieden werden, bekommen eine ästhetische Würde. Heute spricht man vom „Rösten“ des Holzes zu hohen Temperaturen, damit es unverformbar und Schimmel- und Bakterienbeständig wird. Im Gegensatz zu den traditionellen Behandlungen (z.B. an den Lichtmasten), die, wenn das Holz gebrannt wird, gefährliche chemische Mittel anwenden, vertreten diese Methoden das Neue, das sich nach dem Umweltschutz ausrichtet. Das Institut I.S.I.S. in Tolmezzo ist Antragssteller und mögliche erste Schule eines Schulnetzes, deren Lehrpläne vorsehen, den Umgang und die Verwendung des Holzes in seinen vielfältigen Anwendungen zu vermitteln. Einige Schulen der Provinz von Udine, führen bereits eine gemeinsame Initiative im Bereich Holzweg durch. Diese Institute setzen sich das Ziel, eine Ausbildungsstelle im Bereich Holzbearbeitung in der Provinz von Udine zu schaffen , bei der jede Schule zwar in einem unterschiedlichen Sektor tätig ist, die jedoch allen Schulen einen gemeinsamen Bezugspunkt bietet. Erste Kontakte konnten bereits geknüpft werden dank einigen Zusammenkünften (z.B. in Paluzza am 4.und.5.Mai 2005), bei denen die jeweiligen Rollen und Übereinstimmungen diskutiert worden sind. Eine Arbeitsgruppe will Initiativen insbesondere mit österreichischen Schulen desselben Bereiches entwickeln, mit Rücksicht auf die Bedeutung des Holzwegs für Österreich, unter ökonomischem, produktivem und kulturellem Hinsicht. Eine derartige Arbeitsgruppe will auch Initiativen mit weiteren Partners entwickeln: mit dem Dipartimento delle Risorse Agricole e Forestali della Regione FVG (Der Land- und Forstwirtschaftsbezirk der Region FVG), das das Internat in Paluzza kostenlos zur Verfügung stellen wird, Betriebe des Sektors wie die Stratex in Sutrio, De Infanti in Ravascletto, Euroholz in Villa Santina, Buchacher in Hermagor, Hofer in Lienz und Thurnen in Mauthen, so wie andere Schulen desselben Bereiches in Österreich. Dieser Freundschaftspakt ist in den jeweiligen Regionen von einer kulturellen Vertiefung über den Holzweg stark geprägt, und möchte zusätzlichen Wert durch den Austausch mit Schulen-Universität- AusbildungBetrieben des Sektors- Forschungs- und Innovationsanstalten wie dem CATAS bekommen . Die Schule in Cividale ,mit ihrem Sitz in San Giovanni nimmt einem Projekt Leonardo teil, um ein neues berufliches Profil im Bereich Holzeinrichtung mit finnischen, slowenischen, französischen und ungarischen Partner zu bilden. (vgl.: www.kwn.it). Ziele •

mehr Kontakte unter Schulen und angrenzenden Regionen über das vereinbarte Thema;



einen gezielten Sprachkurs;



die Organisierung von Tagungen über Vertiefungen und Gegenüberstellungen über das Thema „Holzweg“;

• die Teilnahme. Die Realisierung eines Schulnetzes wird zusätzlichen Wert den jeweiligen Instituten geben. Nach der Erreichung diesen ersten Zielen werden die Schulen didaktische, kulturelle und berufliche Lehrpläne entwerfen, die den Erwartungen der Betriebe des selben Bereiches besser entsprechen, Hohes Ziel, bei den heutigen schweren Umständen, könnte der Entwurf eines wirkungsvollen Modells für die Zusammenarbeit Schule-Betrieb für die friaulanischen Schulen sein und als Vorbild für eine eventuelle zukunftliche Weiterentwicklung des Projektes gelten. Die FIERA DEL LEGNO (HOLZMESSE) von Klagenfurt im Herbst 2007 könnte Treffpunkt dieser gemeinsamen Erfahrung für die Schulen sein.

4.1. Contenuto Tecnico: > Descrivere analiticamente che cosa intende realizzare (es. pubblicazioni, progetto esecutivo, pista ciclabile, acquisto di macchinari, computer ecc.) Il presente progetto intende realizzare un gemellaggio biennale con possibili prosecuzione nel tempo che abbia come filo conduttore lo scambio delle conoscenze tecniche, dall’esbosco-silvicoltura alla carpenteria, al disegno supportato da software specifici; riguarderà un gruppo misto di insegnanti tecnici e di studenti dell’area transfrontaliera alpina: Fase1: Creazione delle premesse organizzative e comunicative del gruppo di lavoro Attività 1.1 Formazione del gruppo di pilotaggio composto dal Project leader e da un rappresentante per ogni istituto partner; I lavori saranno coordinati dal responsabile di progetto al quale spetterà anche il compito di invitare e tenere i contatti con gli omologhi austriaci. E’ prevista l’assistenza di un esperto esterno per la progettazione esecutiva delle attività nonché una supervisione per quanto riguarda la rendicontazione che accompagnerà il gruppo nei due anni scolastici. Attività 1.2 Si tratterà inizialmente di formare un gruppo di insegnanti tecnici che si impegneranno a seguire i ragazzi (saranno massimo 50 provenienti dalle diverse scuole partner nei due anni )in questo percorso sul tema della filiera del legno. Gli allievi saranno scelti nelle classi 3e o 4e e selezionati con colloquio e verifica motivazionale e attitudinale; a questo sovrintenderà un esperto esterno per massimo una giornata. Gli insegnanti tecnici, per lo piu’ dipendenti a tempo indeterminato, si troveranno ad avere un lavoro aggiuntivo extracurricolare e per questo saranno remunerati con lettere d’incarico ad hoc. Azione 1.3 Insegnanti tecnici e studenti italiani preliminarmente seguiranno insieme un corso tenuto con metodologia interattiva di minimo 20 ore aggiuntive alle ore curricolare tenuto da un tecnico del legno di lingua madre tedesca al fine di far proprio quel vocabolario tecnico che renderà la comunicazione piu’ facile nelle diverse occasioni di scambio di informazioni e conoscenze. Fase 2: Giornate residenziali per i ragazzi friulani ed austriaci 4 giorni /3 notti per anno scolastico Azione 2.1: Al Centro regionale di Paluzza dotato di ostello e possibilità di ristorazione ci sarà modo di incontrare degli specialisti in tecnologia della lavorazione del legno che verranno ad illustrare nuove possibilità, nuovi impieghi ed anche aspetti di commercializzazione dei prodotti. Gli interventi degli esperti saranno a pagamento salvo una consulenza da parte del Catas che è partner di progetto. I ragazzi e gli insegnanti saranno ospiti del centro regionale che praticherà la tariffa di 21,50 e 28 euro per la pensione completa rispettivamente per i ragazzi e gli insegnanti mentre lo stesso centro assicura la gratuità dell’uso delle aule di informatica, la logistica e l’eventuale assistenza da parte del personale; i docenti accompagnatori saranno compensati con incarichi ad hoc. Azione 2.2: Dal centro di Paluzza ci si potrà spostare per le visite aziendali (ad esempio: Stratex di Sutrio, De Infanti di Ravascletto, Euroholz di Villa Santina, Buchacher di Hermagor, Hofer di Lienz e Thurnen di Mauthen, Catas di S.Giovanni al N.) Si prevede l’uso di un bus per gli spostamenti da calendarizzare da parte del gruppo di pilotaggio. In tutta questa fase è prevista la presenza di un traduttore.

Fase 3: Visita a Fiere di settore Azione 3.1 La Fiera di Milano è il primo appuntamento: Si terrà dal 16 al 20 maggio 2006 la 20° edizione di Xylexpo, biennale mondiale dedicata alle tecnologie per il legno. La rassegna, che gode del patrocinio di Eumabois, quest’anno festeggia il suo ventesimo compleanno e per la prima volta si svolgerà nel nuovissimo polo di Fiera Milano a Rho-Pero. Ogni due anni più di 80.000 operatori da tutto il mondo giungono a Milano per visitare la rassegna dedicata alle tecnologie per la lavorazione del legno. Xylexpo è un appuntamento in cui sono esposte nella loro completezza le nuove linee produttive. Un’offerta straordinaria indirizzata all’industria manifatturiera, ma aperta al confronto con designer, responsabili di sviluppo prodotto, architetti, società di engineering. Ad essa potranno partecipare tutti gli studenti italiani e austriaci (max 50) in bus con i loro accompagnatori (max 10) che si potranno muovere anche autonomamente in auto. La visita si farà in giornata con copertura spese di missione per i docenti.

La Fiera di Klagenfurt, particolarmente adatta perchè tratta anche il settore forestazione, è biennale negli anni pari e la prossima sarà dal 31agosto al 3 settembre del 2006; questo sarà il secondo appuntamento con questo tipo di manifestazioni internazionali a cui tutta la nostra classe transfrontaliera potrà partecipare; vale la programmazione di massima della precedente esperienza. Infine ad Hannover c’è altresì la più grossa fiera di settore a livello europeo che si scandisce negli anni dispari alla fine di aprile 2007. Data la distanza ed i costi relativi si può pensare ad una partecipazione da parte di tre persone che possono essere individuate nel capoprogetto o in uno degli

insegnanti che fungerà da accompagnatore e in due ragazzi uno italiano e uno austriaco che si sono distinti per creatività e accuratezza di preparazione tecnica. E’ previsto un pernottamento. Fase 4: Comunicazione e divulgazione Tutta la progettazione esecutiva, la descrizione delle scuole partner, la calendarizzazione, i programmi delle giornate residenziali, il vocabolario tecnico minimo, le notizie sulle Fiere, studi e analisi tecniche, i nominativi e le reperibilità dei partecipanti, i link utili troveranno spazio in un sito internet creato ad hoc che porterà il nome del progetto stesso.

4.1. Technischer Inhalt: > Detaillierte Angabe bzgl. der Vorhaben, die man realisieren will (z.B. Publikationen, durchführbares Projekt, Radweg, Ankauf von Maschinen/Anlagen, PC, usw.)

Der vorliegende Entwurf will einen mindestens zweijährigen Austausch mit einer gemischten Gruppe von technischen Lehrern und Schülern der grenzüberschreitenden Alpenregion schaffen, der als Leitmotiv den Austausch von technischen Kenntnissen, die Gegenüberstellung von Holzabfuhr- und Forstwissenschafttechniken, das Zeichen mit spezifischen Softwares betreffen wird. Phase 1. Organisations- und Kommunikationsformen der Gruppe Aktion 1.1 Bildung einer Lenkungsausschussgruppe von einem Projektleader und von einem Vertreter der einzelnen Schulen gebildet; anfänglich handelt es sich von einer Gruppe von technischen Lehrern, die sich verpflichten müssen, die Schüler (maximal 50 aus der verschiedenen Partnerschulen) zu begleiten. Alles muss von einem Verantwortlicher koordiniert sein, der auch die Kontakte mit den anderen österreichischen Partner halten muss. Es ist auch die Assistenz von einem externen Experten für die exekutive Planung vorgesehen. Aktion 1.2 Ein Experte wird auch die vorgesehene Auswahl der Schüler ausführen, nach einem Kolloquium über Motivation und Begabung der Schüler, und darauffolgende Bewertung Aktion 1.3 Technische Lehrer und Schüler werden zusammen einem interaktiven Kurs von min. 20 extracurricolarischen Stunden folgen; der Kurs wird von einem deutschsprachigen Holztechniker über das Fachlexikon gehalten werden. Phase 2. Aktion 2.1 Bei dem Centro Regionale in Paluzza (mit Jugendherberge ausgestattet) wird man die Möglichkeit haben, Spezialisten der Technologie der Holzbearbeitung zu begegnen, die Seminare über die neuen Techniken und Anwendungen sowie auch über Aspekte des Verkaufsmöglichkeiten illustrieren werden. Aktion 2.2 Besuche (mit von der Lenkungsausschussgruppe reserviertem Bus) der verschiedenen Sektorsbetreibe in der Umgebung sind auch vorgesehen. (z.B. Stratex in Sutrio De Infanti in Ravascletto Euroholz in Villa Santina, Buchacher in Hermagor, Hofer in Lienz und Thurnen in Mauthen, Catas in S. Giovanni). Phase 3 :Besichtigung von Messen Aktion 3.1 Die Klagenfurter Messe eignet sich besonders zu diesem Ziel, sie findet zweijährig in den geraden Jahren statt und die nächste wird Ende August 2006 stattfinden ; das ist das erste internationale Treffen dieses Bereiches; in den ungeraden Jahren findet sie bei dem BIMA in Milano statt, in Hannover gibt es in den ungeraden Jahren die größte europäische Messe des Bereiches, diesmal im August 2007. Wegen der hohen Kosten ist die Teilnahme von insgesamt 3 Personen vorgesehen (z.B. der Projektmanager und zwei Schülern, einem Italienischen und einem österreichischen) Phase 4 Kommunikation und Verbreitung Die ganze exekutive Planung, den Kalender der Aktivitäten, das minimale technische Lexikon, die Nachrichten über die verschiedenen Messen, Studien, technische Analysen, Namen und Adressen der Teilnehmer werden Platz in einem WebSeite ad hoc finden, die den Namen des selben Projektes haben wird.

4.1 Technischer Inhalt -

-

-

Eine Arbeitsgruppe von 4-5 Schülern mit Tutor für jede einzelne italienische und österreichische Schule zu bilden; Einen Sitz zu bestimmen, der die gemeinsamen Initiativen betreuen kann, dazu eignet sich am besten z.B. das Internat von Paluzza, dank seiner zentralen Lage. Nach der Anerkenung des Projektes werden die Schulen didaktische, kulturelle und berufliche Lehrpläne entwerfen, wobei die “Klasse” auch durch Seminare Austauschgelegenheit haben kann, die folgenden gemeinsamen Projekte zu diskutieren und zu vertiefen: die gegenseitigen didaktischen und organisatorischen Aspekte; die Gegenüberstellung von Integrationsmodellen der beiden Systemen, wobei sich die gegenseitigen Berufschulen (Centro Servizi di Paluzza, Förstliche Ausbildungstätte di Ossiach etc.) konfrontieren; die Gegenüberstellung von technischen Studien und Fakultäten des Bereiches; die Gegenüberstellung von Produktionsstrategien der Betrieben, die im Bereich Forstwissenschaft, Holzabfuhr, Halbfertigwaren und in den verschiedenen Endproduktionen (Holzfachwerk, Strukturen, Bodenschutz, Ausstattung) tätig sind

4.2. Obiettivi prefissati: 9 costruire un gruppo di lavoro composto da 4-5 allievi e rispettivo tutor scolastico per ciascun istituto, italiano e austriaco; 9 condurre iniziative comuni con la disponibilità delle strutture convittuali presenti a Paluzza, cittadina baricentrica geograficamente per l’area di riferimento coinvolta. Una volta approvato il progetto il gruppo di pilotaggio elaborerà e si impegnerà per realizzare un programma di approfondimento didattico, culturale e professionale ove la composita “classe” abbia occasioni di approfondimento, di scambio, di relazione, mediante visite reciproche e seminari congiunti: 9 sulle questioni didattiche e organizzative di ambito scolastico comparando le strategie didattiche dei due sistemi; 9 con istituzioni scolastiche vocate alla formazione permanente (Centro Servizi di Paluzza, Forstliche Ausbildungstätte di Ossiach etc.) valutando le problematiche di integrazione efficace dei due sistemi; 9 con studi tecnici di settore e con facoltà universitarie specifiche che si occupino di progettazione e di ricerca nella filiera del legno, comparando le strategie tecniche dei due sistemi; 9 con aziende di settore che operino nella forestazione, nell’esborco, nella semilavorazione, nelle varie produzioni finali (carpenteria, strutture, difesa del suolo, arredo etc.), comparando le strategie produttive dei due sistemi.

4.2. Zielsetzungen: • Eine Arbeitsgruppe von 4-5 Schülern mit Tutor für jede einzelne italienische und österreichische Schule zu bilden; • Einen Sitz zu bestimmen, der die gemeinsamen Initiativen betreuen kann, dazu eignet sich am besten z.B. das Internat von Paluzza, dank seiner zentralen Lage. Nach der Anerkenung des Projektes werden die Schulen didaktische, kulturelle und berufliche Lehrpläne entwerfen, wobei die “Klasse” auch durch Seminare Austauschgelegenheit haben kann, die folgenden gemeinsamen Projekte zu diskutieren und zu vertiefen: • die gegenseitigen didaktischen und organisatorischen Aspekte; • die Gegenüberstellung von Integrationsmodellen der beiden Systemen, wobei sich die gegenseitigen Berufschulen (Centro Servizi di Paluzza, Förstliche Ausbildungstätte di Ossiach etc.) konfrontieren; • die Gegenüberstellung von technischen Studien und Fakultäten des Bereiches; die Gegenüberstellung von Produktionsstrategien der Betrieben, die im Bereich Forstwissenschaft, Holzabfuhr, Halbfertigwaren und in den verschiedenen Endproduktionen (Holzfachwerk, Strukturen, Bodenschutz, Ausstattung) tätig sind.

4.3. Descrizione della cooperazione e dell'impatto transfrontaliero: > Il beneficiario descriva il contenuto transfrontaliero del progetto avendo riguardo grado di cooperazione con i partner e all’impatto sullo sviluppo, facendo riferimento all’allegato. Da anni questi istituti stanno collaborando, come si è detto nella descrizione del progetto, alla costruzione di una filiera didattica oltre che tecnico-produttiva. Le possibilità rappresentate dal presente progetto renderebbero piu’ facile e piu’ continuativo il dialogo che già esiste a livello di conoscenza superficiale tra le diverse realtà data la residenzialità dell’esperienza. Il fatto che siano in rete istituti tecnici e professionali di grande tradizione e di grande impatto sul territorio( ricordiamoci che tutti i migliori tecnici delle nostre industrie e imprese artigianali provengono da questi istituti) intorno ad una dimensione produttiva legata ad un materiale antico ma ancora attualissimo quale il legno, non può che significare occasione di sviluppo economico per il territorio intero della regione.

4.3. Beschreibung der Zusammenarbeit und grenzüberschreitenden Wirkungen: > Der Begünstigte muss den grenzüberschreitenden Inhalt des Projektes beschreiben, wobei der Grad an Kooperation mit den Partnern und die Wirkung auf die Entwicklung zu berücksichtigen sind und auf die Anlage Bezug genommen wird. Seit Jahren arbeiten diese Lehranstalten an der Einrichtung eines didaktischen und technisch-produktiven Netzes zusammen (wie schon in der Projektsbeschreibung erklärt wurde). Die Möglichkeiten, die von dem vorliegenden Projekt dargestellt sind, könnten die Kontakte, die bereits in Form von oberflaechlichen Bekanntschaften bestehen, unter den verschiedenen Wirklichkeiten einfacher und dauerhafter machen. Die Tatsache, daß technische Fachschulen mit einer starken Tradition und von wichtiger Bedeutung im Netz praesent sind, (es ist nicht zu vergessen, daß die besten, hochspezialisierten Techniker unserer Industrien und Handwerksbetriebe diese Fachschule besucht haben) bedeutet eine wirtschaftliche Entwicklungsmöglichkeit im Bereich des seit jeher genutzten, aber immer noch aktuellen Produktmaterials Holz für das ganze Regionsgebiet.

5. Localizzazione del progetto: Il baricentro sarà Paluzza al centro della Carnia e dell’area alpina interessata alle produzioni e alle lavorazioni del legno, mentre le scuole coprono anche l’area udinese e manzanese oltre che del Salisburghese Kuckl e Ossiach. Esistono rapporti anche con Murau che però è in Stiria.

5. Projektstandort: Baryzentrum es Projektes wird Paluzza sein, in der Mitte von der Carnia und von der für Holzproduktion und -Arbeit interessierten Alpenregion; die Schulen liegen auch in der Umgebung von Udine und von Manzano Salzburg (Kuchl) und Ossiach.

6. Periodo di realizzazione del progetto: anni 2005-2006-2007 6. Realisierungszeitraum des Projekts: jahre 2005-2006-2007

6.1. Inizio del progetto (mese, anno):

6.2. Conclusione del progetto (mese, anno):

ottobre 2005

Dicembre 2007

6.1. Projektbeginn (Monat, Jahr):

6.2. Projektende (Monat, Jahr):

October 2005

Dezember 2007

7. Collegamento/integrazione con altre misure/progetti del programma: Possiamo ricordare che l’Asse 2 della cooperazione economica è collegata alla dimensione

di

riferimento Cooperazione tra sistemi e tra istituzioni nella misura in cui questi si mettono al servizio del territorio. Si vedono anche contatti con la Mis 1.1 Tutela e valorizzazione dell’ambiente e nella mis 2.3 Cooperazione nel settore primario in quanto nel presente progetto viene anche trattata la dimensione della silvicoltura e dell’esbosco. Inoltre la

'Forstliche Ausbildungsstaette Ossiach' è partner del progetto 'Forstliche Aus- und

Weiterbildung' a valere sulla misura 3.2 del PIC Interreg IIIA Italia - Austria, il cui beneficiario è l' 'Amt der Ktn. Landesregierung', Abt. 10F - Landesforstdirektion.

7. Verknüpfung mit/Ergänzung zu anderen Maßnahmen/Projekten des Programms: Es ist zu erinnern, daß die wirtschaftliche Kooperation „Achse 2“ mit der Zusammenarbeitung unter Systemen und Anstalten verbunden ist, in dem Maße, wie diese dem Gebiet dienen. Man erkennt auch Bezugspunkte zur Maßnahme 1.1. „Schutz u. Verwertung der Umwelt“ und Maßnahme 2.3. „Kooperation in dem Hauptbereich“, weil auch der Begriff der Forstwirtschaft sowie auch der Entwaldung in dem vorliegenden Projekt behandelt wir

8. Collegamento/integrazione con altri programmi comunitari (precedenti e attuali): Il collegamento è con il Programma Sokrates Comenius, Cultura 2000, Gioventu’ 8. Verknüpfung mit/Ergänzung zu anderen (vorhergehenden und gegenwärtigen) Gemeinschaftsprogrammen: Die Verknuepfung ist mit dem Soktrates Comenius Programm, Kultur 2000, Jugend

Related Documents

Il Progetto
August 2019 34
Progetto
November 2019 22
Progetto
November 2019 22

More Documents from ""

Carpenteria Legno
August 2019 25
Mappe
August 2019 28
Diemappe
August 2019 18
Plakat
August 2019 29