Guia Usuario Avanzada

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Guia Usuario Avanzada as PDF for free.

More details

  • Words: 31,631
  • Pages: 163
Cov-Advanced-ES.fm Page 1 Tuesday, January 30, 2007 12:24 PM

ESPAÑOL

CÁMARA DIGITAL

Antes de empezar a utilizar la cámara

Toma de fotografías Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Personalización de la cámara

XXXXX

© 2007 CANON INC.

IMPRESO EN JAPÓN

Avanzada – Guía del usuario de la cámara

CDI-S259-010

Solución de problemas Lista de mensajes Apéndice

Avanzada Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.

Funciones principales Toma de fotografías zConfigura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas (Modo de escena) zEvita los efectos producidos por el movimiento de la cámara cuando se dispara con la opción Auto ISO alta y Despl. ISO auto zAF detec. cara ideal para fotografiar imágenes de personas zDetecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente zCambia los colores de las imágenes para crear efectos especiales (Acentuar color, Intercambiar color) Reproducción zOrganiza las imágenes por categoría zReproduce películas con sonido zReproduce automáticamente presentaciones de diapositivas Edición zFunción de corrección de ojos rojos zAñade efectos a las imágenes fijas con la función Mis colores zGraba memos de sonido para las imágenes fijas zGraba memos de sonido independientes (Grabador de sonido) Impresión zFacilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir zTambién es compatible con impresoras que no sean de marca Canon compatibles con PictBridge Usa imágenes grabadas zLas puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir zPermite personalizar libremente la imagen o el sonido de inicio con los ajustes de Mi cámara

Convenciones usadas en esta guía Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en los que puede usarse el procedimiento. Conmutador de modo

Modo postal • Los modos de disparo no disponibles aparecen atenuados. • y aparecen indicados ambos como .

Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 160). En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara como Guía avanzada. Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento.

Con esta cámara puede usar tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC y tarjetas MultiMediaCard. En esta guía, a estas tarjetas se les llama tarjetas de memoria. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para lograr un rendimiento excelente cuando se usa con accesorios originales de Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones que estén relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de Canon, aunque puede pedir estas reparaciones con cargo.

1

Tabla de contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.

Convenciones usadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 11

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas 12 Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la hora mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restauración de los ajustes a sus valores predeterminados Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 14 15 18 19 20 22 24 28 29

Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso del Teleconvertidor digital/Zoom Digital . . . . . . . . . . . . 32 Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) . . . . 34 Función de reducción de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ajuste de la función Sincro Lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modo postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Inserción de la fecha en los datos de imagen. . . . . . . . . . 37 Ajuste de Cubierta info. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . 44 Cambio entre los modos de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2

Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) . . . Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . Ajuste de la velocidad de obturación (Modo Exp. lenta) . . . . Ajuste del tono (Balance de blancos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma de fotografías en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . Modificación de los colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio de la velocidad ISO con un toque (Despl. ISO auto) . Registro de funciones con el botón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del enfoque tras disparar . . . . . . . . . . . . . . . Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . Puesta a cero del número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48 49 50 51 52 53 55 58 60 65 66 67 69 70 72 74

Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Visualización de imágenes en grupos de nueve (Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Organización de imágenes por categoría (Mi categoría) . . . 78 Saltar imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Función de corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . 88 Cómo agregar memos de sonido a las imágenes. . . . . . . . . 90 Grabación sólo de sonido (Grabador de sonido) . . . . . . . . . . . . 91 Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . 93 Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . 103 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . 107

3

Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) . . . 109 Modificación de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . 109 Registro de ajustes de Mi cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería/Cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión con impresoras compatibles con la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

112 112 113 114 118 119 120 120 121

Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) . Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

126 128 130 131 133 134

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . 160

4

Precauciones de uso Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar temas importantes, le recomendamos que haga varias tomas de prueba para confirmar que la cámara funciona y se usa correctamente. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado del mal uso de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que produzca fallos en la grabación de la imagen o que produzca una grabación no se pueda leer en un ordenador. Advertencia sobre la infracción de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán usarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exposiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía La garantía de esta cámara sólo tiene validez en el país de venta. Si experimenta algún problema con la cámara cuando esté utilizándola en el extranjero, llévela al país de compra antes de realizar una reclamación de garantía en un Servicio de asistencia al cliente de Canon. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la lista de centros de servicio incluida con la cámara.

5

Temperatura del cuerpo de la cámara Si usa la cámara durante períodos prolongados, quizás se caliente. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando use la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan según las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Ajuste el formato de vídeo de la cámara según el que se use en su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (pág. 100). Ajustes de idioma Consulte la Guía básica (pág. 9) para cambiar los ajustes de idioma.

Precauciones de seguridad zAntes de empezar a usar la cámara, asegúrese de que lee las precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que la cámara se usa correctamente. zLas normas de seguridad que se mencionan en las páginas siguientes tienen como objetivo enseñarle a usar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. Asegúrese de que las entiende correctamente antes de leer el resto del manual. zEl término “equipo” se refiere a la cámara, al cargador de batería o al alimentador de corriente que se vende por separado. zLa batería se refiere al paquete de la batería.

6

Advertencias Equipo z No apunte con la cámara directamente hacia el sol o fuentes de luz brillantes. • Si lo hace, podría dañar su vista o los CCD de la cámara. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. • Correa de muñeca: Colocar la correa alrededor del cuello de un niño, podría asfixiarlo. • Tarjeta de memoria: Su ingestión accidental es peligrosa. Si ocurre, póngase en contacto con un médico inmediatamente. z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo que no se describa expresamente en esta guía. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. z Si observa que sale humo o gases tóxicos de la cámara, deje de usar el equipo inmediatamente. z Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente. Si continúa usando el equipo podría producirse un incendio o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería o desenchufe el cargador de batería o el alimentador de la toma de corriente. Consulte al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z No use productos que contengan alcohol, gasolina, disolventes u otras sustancias inflamables para limpiar o mantener del equipo. z No corte, estropee, manipule, ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. z Use sólo los accesorios de alimentación recomendados. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa usando el equipo podría producirse un incendio o descargas eléctricas.

7

Batería z No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga directamente a las llamas o al calor intenso. z No sumerja la batería en agua dulce ni salada. z No intente desmontar la batería, modificarla o aplicarle calor. z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. z Use sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una batería no recomendada expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno. Si la batería tiene fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con las sustancias que pierde, lávelos con agua abundante y busque atención médica. z Para evitar incendios y otros peligros, desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente de la cámara y de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería o cuando no los esté usando. z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería durante la carga. Dejar el cargador de batería o el alimentador de corriente enchufados durante un largo período de tiempo puede sobrecalentar y deformar los, lo que podría ocasionar incendios. z Use sólo el cargador de batería especificado para cargar la batería. z El cargador de batería y el alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No la use con otros productos o baterías. Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas. z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de desecho podría causar incendios o explosiones.

8

Otros z No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando use el flash. z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Se podrían borrar todos sus datos o quedar inservibles.

Precauciones Equipo z Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando use la correa para llevarla. z No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. z Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. Podrían producir un incendio, una descarga eléctrica u otros daños. z Evite usar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. z No use el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable. No lo use si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente. z No lo use en lugares con poca ventilación. Usar el equipo en las condiciones mencionadas puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. z Cuando no vaya a usar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. La batería se puede agotar.

9

Equipo z No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de baterías a dispositivos como transformadores eléctricos para viajes al extranjero, porque podrían producir fallos en el funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas eléctricas o lesiones.

Flash z No use el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. z Tenga cuidado de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañarlo. z No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras.

10

Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes z Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o corromper los datos de las imágenes.

Evite los problemas relacionados con la condensación z Cuando traslade rápidamente el equipo desde un lugar frío a otro más caliente, puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo de la bolsa. Trasladar rápidamente el equipo desde un lugar frío a uno caliente podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas.

Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara z Deje de usar la cámara inmediatamente. Si continúa usándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, la batería o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a usar el equipo.

11

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD

1

Pulse

.

zEl modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( o ) Estándar (Sin información)

Modo de reproducción ( ) Sin información

Detallado (Vista de información)

Estándar

Off

Detallado

zLa información de disparo aparece durante unos 6 segundos cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado. z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso después de haber apagado la cámara. z La pantalla LCD no se apaga en el modo o . z La pantalla LCD se ajusta a presentación detallada (vista de información) en el modo , , , o . z La pantalla LCD no cambia a presentación detallada durante la visualización ampliada (pág. 76) o en el modo de reproducción de índices (pág. 77).

12

Uso del reloj Puede ver la fecha y la hora actuales durante un intervalo de 5 segundos* siguiendo uno de estos dos métodos. * Ajuste predeterminado.

Si sostiene la cámara horizontalmente, aparece la hora. Si la sostiene en vertical, aparecen la hora y la fecha. Sin embargo, si sostiene la cámara en posición vertical y usa el método 1 para mostrar la fecha y la hora, al principio la hora aparecerá de la misma forma que cuando se sujeta la cámara horizontalmente. zPuede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o . zEl reloj desaparecerá cuando haya transcurrido el intervalo de presentación o cuando se pulse el botón de alguna operación. zEl intervalo de visualización del reloj en pantalla se puede cambiar en el menú (Configuración) (pág. 27). zEl reloj no puede visualizarse cuando se amplían las imágenes (pág. 76) o se está en el modo de reproducción de índices (pág. 77).

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Método 1 Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras enciende la cámara. Método 2 En modo de disparo/reproducción, pulse el botón FUNC./SET durante más de un segundo.

13

Luminosidad de la pantalla LCD Ajustes de la luminosidad de la pantalla LCD La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de una de estas dos maneras. zCambiando los ajustes con el menú Configuración (pág. 26) zCambiando los ajustes con el botón DISP. (función de luminosidad rápida de la pantalla LCD). Si pulsa el botón DISP. durante más de un segundo, puede configurar la pantalla LCD al valor máximo de luminosidad, con independencia de la opción seleccionada en el menú Configuración.* - Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse otra vez el botón DISP. durante más de un segundo. - La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá la configuración de luminosidad que haya seleccionado en el menú Configuración. * No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya ha establecido el valor máximo en el menú Configuración.

Presentación nocturna Al disparar en condiciones de oscuridad, la cámara aumentará la luminosidad de la pantalla LCD automáticamente para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * Aunque pueda producirse ruido y el movimiento del motivo mostrado en la pantalla LCD aparezca un poco dentado, no se producirá ningún efecto sobre la imagen grabada. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y la de la imagen real grabada será diferente.

14

Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (modo de disparo) Teleconvertidor digital/Valor de zoom/Zoom de seguridad (pág. 32)

Macro/Infinito (Guía básica pág. 15)

Recuadro de medición

... )* Recuadro AF (pág. 46) ( Velocidad ISO (pág. 65) Flash (Guía básica pág. 14) Método de disparo (pág. 36, Guía básica pág. 16)

*/ Veloc obturac.*/ Config. abertura* Guía 3:2 (pág. 38) Retícula (pág. 38) • Imágenes fijas: Fotos que se pueden grabar • Películas: Tiempo restante/ Tiempo transcurrido

Batería baja (pág. 126) Bloqueo AE (pág. 49) Bloqueo FE (pág. 50) Bloqueo AF (pág. 48) Zona horaria (pág. 20) Crear carpeta (pág. 72) Modo de medición (pág. 51)

Modo de disparo (págs. 34, 39, 44, 60, 62, Guía básica págs. 11 – 13) ... Compensación de la exposición (pág. 52) ... Modo Exp. lenta (pág. 53) Balance de blancos (pág. 55) Mis colores (pág. 58)

Compresión (Imágenes fijas) (pág. 30) Tasa de imagen (Película) (pág. 42) Intervalo de disparo (Película) Píxeles de grabación (págs. 30, 42) (Rojo) Aviso de movimiento de la cámara (pág. 114) Barra de cambio de la exposición (Película) (pág. 41)

* Se muestra cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad del recorrido. Como la cámara se reajusta automáticamente a los valores óptimos cuando se usa el flash, los valores mostrados en la información del disparo pueden ser distintos de los valores reales.

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Autorrotación (pág. 69)

zRec. Grabación de películas (pág. 39)

15

Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente luz y que se seleccionará una velocidad de obturación lenta. Tome la fotografía con uno de estos métodos. - Aumente la velocidad ISO (pág. 65). - Ajuste el Despl. ISO auto a [On] (pág. 66). - Seleccione un ajuste que no sea (flash apagado) (Guía básica pág. 14). - Coloque la cámara en un trípode o en otro soporte.

Información de reproducción (modo de reproducción) Normal Reproducción definida (pág. 79) Sonido en formato WAVE (pág. 90)

Número de carpeta-Número de archivo Fecha y hora de disparo

Estado de protección (pág. 98)

Número total de imágenes Número de imagen mostrada

Compresión (Imágenes fijas) (pág. 30) Píxeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 30) Película (pág. 80)

16

Detallado Mi categoría (pág. 78)

... Compensación de la exposición (pág. 52) Flash (Guía básica pág. 14) Histograma (pág. 18)

Macro/Infinito (Guía básica pág. 15)

Modo de medición (pág. 51) Mis colores (reproducción) (pág. 88) ...

Velocidad ISO (pág. 65)

Imagen con efecto de corrección de ojos rojos (pág. 85)/Mis colores (pág. 88)

Píxeles de grabación/Tasa de imagen (películas) (pág. 42)

Balance de blancos (pág. 55)

Velocidad de obturación Vídeo a intervalos (pág. 43)

Función de corrección de ojos rojos (Reproducción) (pág. 85)

Configuración de abertura

Tamaño de archivo

Píxeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 30) Duración de la película (pág. 39)

La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara. Imagen RAW. Tipo de datos no reconocido.

La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente.

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Mis colores (Disparo) (pág. 58), Acentuar color/Intercambiar color (pág. 60)

Modo de disparo (págs. 34, 39, 44, 60, 62, Guía básica págs. 11 – 13)

17

Función de histograma El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha, más clara será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo. De igual forma, ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo si la imagen es demasiado clara (pág. 52). Histogramas de ejemplo

Imagen oscura

Imagen equilibrada

Imagen clara

Uso del visor El visor óptico (Guía básica pág. 1) se puede usar para ahorrar energía apagando la pantalla LCD (pág. 12) mientras se dispara.

18

Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón ON/ OFF para restaurar la alimentación. La alimentación se desactiva unos 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. La pantalla LCD se apaga automáticamente 1 minuto* después de que se haya accedido al último control aunque la función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse cualquier botón que no sea ON/OFF o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD.

Modo de reproducción Conectada a la impresora

La alimentación se desactiva unos 5 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara.

* Este valor temporal se puede cambiar.

z La función de ahorro de energía no se activará durante una proyección continua de imágenes o si la cámara está conectada a un ordenador. z Los ajustes de la función de ahorro de energía se pueden cambiar (pág. 26).

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Modo de disparo

19

Ajuste de la hora mundial Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con hora y fecha local simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que cambiar los ajustes de la hora y de la fecha.

Ajuste de la zona horaria Local/Mundo

1

Menú (Configuración)

[Zona horaria]

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

3

(Local)

.

Use el botón o para seleccionar una zona horaria local . zPara establecer la opción de horario de verano, use el botón o para que aparezca . El reloj se adelantará una hora.

4

20

(Mundo)

.

.

5

Use el botón o para seleccionar la zona horaria de destino . zComo en el paso 3, puede establecer el horario de verano.

6

Diferencia horaria desde la zona horaria local

Cambio a la zona horaria de destino

1

Menú (Configuración) [Zona horaria]

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Use el botón seleccionar

o

para .

zPara cambiar la zona horaria de destino, use el botón FUNC./SET. zCuando cambie a la zona horaria de destino, en la pantalla aparecerá

.

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Use el botón o para seleccionar [Local/Mundo] y el botón o para seleccionar .

Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la opción Mundo, la hora y la fecha Local también se cambiarán automáticamente. 21

Menús y ajustes Los menús se usan para establecer los ajustes de reproducción, disparo e impresión, así como los ajustes de la cámara como la hora/fecha o el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. zMenú FUNC. zMenús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara

Menú FUNC. Este menú establece la mayoría de las funciones de disparo normales. a

b

e

c

d

Este ejemplo muestra el menú FUNC. en el modo

22

(Auto).

a Coloque el conmutador de modo en la posición o . b Pulse el botón FUNC./SET. o para seleccionar un elemento de menú. c Use el botón • Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos de disparo. d Use el botón o para seleccionar una opción del elemento del menú. • Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos elementos. • Una vez seleccionada una opción, podrá pulsar el botón de disparo para disparar inmediatamente. Después de disparar, este menú aparecerá de nuevo, permitiéndole ajustar la configuración fácilmente. e Pulse el botón FUNC./SET.

Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados para la toma, reproducción o impresión de fotografías. Menú (Configuración)

Menú (Grabación)

Menú (Mi cámara)

a

e

b Puede pasar de c

d

• Este ejemplo muestra el Menú Grabación en el modo (Auto). • En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión, Configuración y Mi cámara. a Pulse el botón MENU. b Use el botón o para cambiar entre los menús. • También puede usar la palanca de zoom para cambiar los menús. c Use el botón o para seleccionar elementos de menú. • Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos modos de disparo. d Use el botón o para seleccionar una opción. • Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./ SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste. e Pulse el botón MENU.

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

un menú a otro con el botón o cuando está seleccionada esta parte.

23

Lista de menús Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 160).

Menú FUNC.

Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.

Elemento del menú

Página

Elemento del menú

Página

Modo de disparo

Guía básica pág. 12

Modo de medición

pág. 51

Modo Película

pág. 39

Compresión (Imagen fija)

pág. 30

Compensación de la exposición

pág. 52

Modo Exp. lenta

pág. 53

Intervalo de disparo (Película) pág. 43

Balance de blancos

pág. 55

Píxeles de grabación (Imagen fija) pág. 30

Mis colores

pág. 58

Píxeles de grabación (Película) pág. 42

Tasa de imagen (Película) pág. 42

Menú Grabación Elemento del menú AiAF

* Ajuste predeterminado.

Opciones

Página/Tema

Detec. cara*/On/Off

pág. 46

(Imagen fija)

On*/Off/1,5x/1,9x

pág. 32

(Película)

On*/Off (sólo normal)

Zoom Digital

24

Sincro Lenta

On/Off*

pág. 35

Ojos rojos

On*/Off

pág. 35

Temporizador

Retardo: 0 – 10*, 15, 20, 30 s Disparos: 1 – 3*1 – 10

Despl. ISO auto

On/Off*

pág. 66

Luz ayuda AF

On*/Off

pág. 115

Revisar

Off/De 2* a 10 segundos/ Retención

Guía básica pág. 16

Guía básica pág. 10

Guardar orig.

On/Off*

pág. 64

Categoría auto

On*/Off

Establece si las imágenes se van a clasificar en categorías automáticamente al hacer tomas o no.*2

Cubierta info (Imagen fija)

Off*/Retícula/Guía 3:2/ Ambos

(Película)

Off*/Retícula

Mostrar Fecha Botón

pág. 38

Off*/Fecha/Fecha y Hora

SET

*/ /

Ayuda de Stitch

/

/

/

/

pág. 37 /

/

De izquierda a derecha*/ De derecha a izquierda

pág. 67 pág. 44

Actos:

,

,

,

,

,

Menú Play Elemento del menú Mostrar diapos

Menú Impresión Página pág. 93

Elemento del menú

Página

Impresión

Mi categoría

pág. 78

Selec. imág. y cant.

Borrar

pág. 101

Selec. por fecha

Proteger

pág. 98

Selec. por categoría

Correcc. ojos rojos

pág. 85

Selec. por carpeta

Mis colores

pág. 88

Selec. todas imágen.

Memo de Sonido

pág. 90

Cancel. todas selec.

Grabador de sonido

pág. 91

Ajustes impresión

Girar

pág. 83

Orden descarga

pág. 107

Transición

pág. 84

pág. 103

pág. 106

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

*1 El ajuste predeterminado es 3 disparos. *2 Se clasifican según las categorías siguientes. Personas: , , o imágenes en las que se hayan detectado caras en el caso de haber seleccionado [Detec. cara] en modo [AiAF] Paisaje:

25

Menú Configuración Elemento del menú

Opciones

Página/Tema

Mute

On/Off*

Establézcalo en [On] para silenciar todos los sonidos, excepto los de advertencia. (Básica pág. 9.)

Volumen

Off/1/2*/3/4/5

Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On].

Vol. Comienzo

Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara.

Vol. Operación

Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo.

Vol. Autodisp.

Ajusta el volumen del sonido del temporizador que se reproduce 2 segundos antes de que se abra el obturador.

Sonido foto

Ajusta el volumen del sonido que se reproduce cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película.

Nivel sonido

Ajusta el volumen del sonido de la reproducción de películas, memos de sonido o del grabador de sonido.

Luminosid. LCD

De -7 a 0* a +7

Use el botón o para ajustar el brillo. Puede comprobar la luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta el valor de configuración.

Autodesconexión

On*/Off

Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después del período de tiempo especificado sin usar.

Display Off

10 s/20 s/30 s/ 1 min*/2 min/ 3 min

Establece el tiempo que transcurre antes de que la pantalla LCD se apague cuando no se realiza ninguna operación en la cámara.

Ahorro energía

Zona horaria

26

* Ajuste predeterminado.

Fecha/Hora

pág. 19

Local*/Mundo

pág. 20 Guía básica pág. 8

Reloj Display

0 – 10*1 s/20 s/30 s/ 1 min/2 min/3 min

Formatear

Núm. archivo

pág. 13 También se puede ajustar para que realice un formateo de bajo nivel (pág. 29).

Continuo*/ Auto Reset

Crear carpeta

pág. 74 pág. 72

Marca de Crea una carpeta para la siguiente verificación (On)/ sesión de toma de fotografías. Sin marca de verificación (Off)

Autocreación

Off*/Diario/Lunes – También puede establecer un periodo Domingo/Mensual de Autocreación.

Autorrotación

On*/Off

Obj. retraído

1 min*/0 s

Idioma

Guía básica pág. 9

Sistema vídeo

NTSC/PAL

Mét. impresión

Auto*/

Reiniciar todo

pág. 69 Establece el tiempo que ha de transcurrir para que se guarde el objetivo al cambiar del modo de disparo al de reproducción. pág. 100 Véase a continuación.*2 pág. 28

*1 El ajuste predeterminado es 5 segundos. *2 Puede cambiar el método de conexión con la impresora. Normalmente no es necesario cambiar los ajustes, pero seleccione cuando imprima una imagen grabada en el modo (Panorámica) con el ajuste de página completa para papel ancho usando una impresora Compact Photo Printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510 de Canon. Como este ajuste se guarda incluso al apagar la cámara, asegúrese de volver a configurarlo en [Auto] para imprimir con otros tamaños de imagen. (Sin embargo, no se puede cambiar mientras esté conectada la impresora.)

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Crear nueva carpeta

27

Menú Mi cámara

* Ajuste predeterminado.

Elemento del menú Ajustes disponibles Página Tema Selecciona un tema común para cada elemento de los ajustes de Mi cámara. Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se enciende la cámara. Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender la cámara. Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa pág. cualquier botón distinto del botón de disparo. 109 Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos antes de que se abra el obturador en el modo temporizador. Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de disparo. No hay ningún sonido de disparo para las películas. Contenido del */ / (Off)/ menú Mi cámara

Restauración de los ajustes a sus valores predeterminados

1

Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

28

Seleccione [OK] y pulse

.

z Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - Modo de disparo - Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [Sistema video] del menú (Configuración) (págs. 26, 27) - Información de balance de blancos grabada con la función de balance de blancos personalizado (pág. 56) - Colores especificados en los modos [Acentuar color] (pág. 60) o [Intercambiar color] (pág. 62) - Nuevos ajustes de Mi cámara añadidos (pág. 110)

Formateo de tarjetas de memoria Debe formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o cuando desee borrar las imágenes y demás datos por completo. z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. z Cuando aparezca el icono , existen datos de sonido grabados con el grabador de sonido. Tome las precauciones apropiadas antes de formatear la tarjeta de memoria.

1

Menú (Configuración)

[Formatear].

2

Seleccione [OK] y pulse

.

zPara realizar un formateo de bajo nivel, use el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. zPuede detener el formateo de Aparece cuando hay datos de sonido grabados una tarjeta cuando se selecciona con el grabador de [Formateo bajo nivel] pulsando el sonido (pág. 91). botón FUNC./SET. Podrá seguir usando una tarjeta sin problemas cuando detenga el formateo, pero sus datos se borrarán. z Formateo bajo nivel Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria es menor. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 o 3 minutos.

Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

29

Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y la compresión (imágenes fijas)

1

Menú FUNC. * (Compresión)/ (Píxeles de grabación).

*

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar los ajustes de compresión/píxeles de grabación y pulse el botón FUNC./SET.

Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación 3.072 x 2.304 píxeles

(Grande)

30

(Media 1)

2.592 x 1.944 píxeles

(Media 2)

2.048 x 1.536 píxeles

(Media 3)

1.600 x 1.200 píxeles

(Pequeña)

640 x 480 píxeles

o (Postal)

1.600 x 1.200 píxeles

(Panorámica)

3.072 x 1.728 píxeles

Finalidad* Alta Impresión a tamaño A3 aprox. 297 x 420 mm/11,7 x 16,5 pulgadas Impresión a tamaño A4 aprox. 210 x 297 mm/8,3 x 11,7 pulgadas Impresión a tamaño Carta aprox. 216 x 279 mm/8,5 x 11 pulgadas Impresión a tamaño A5 148 x 210 mm/6 x 8,3 pulgadas Imprimir copias a tamaño postal 148 x 100 mm/6 x 4 pulgadas Imprimir copias a tamaño L 119 x 89 mm/4,7 x 3,5 pulgadas Enviar imágenes como archivos Baja adjuntos de correo electrónico o fotografiar más imágenes Cuando se imprima en postales (pág. 37). Imprimir en papel de tamaño ancho (se puede comprobar la composición a la proporción 16:9. Las zonas que no se van a grabar aparecen en la pantalla LCD como un borde negro).

* Los tamaños de papel varían de un país a otro.

Valores aproximados para los ajustes de compresión Compresión Superfina

Fotografiar imágenes de calidad normal

Fina Normal

Finalidad

Calidad alta Fotografiar imágenes de alta calidad

Normal

Fotografiar más imágenes

z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 141). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 139).

Toma de fotografías

31

Uso del Teleconvertidor digital/ Zoom Digital Puede tomar fotografías con zoom usando el zoom óptico y el digital a la vez. Las características y distancias focales disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes. Opción Normal Off 1,5x

1,9x

Distancia focal

Características Se puede fotografiar a un zoom máximo 35 – 420 mm de 12x aproximadamente combinando el zoom óptico con el digital. 35 – 105 mm Tomas sin usar el zoom digital. 52,5 – 157,5 mm El zoom digital se fija en el factor seleccionado y la distancia focal cambia al ajuste de teleobjetivo. En comparación con las opciones [Normal] y [Off] en un ángulo de visión 66,5 – 199,5 mm similar, esta opción usa una mayor velocidad de obturación para reducir el posible riesgo de movimiento de la cámara.

z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. z El zoom digital no se puede usar en los modos o (Postal), ni en el modo (Panorámica). z [1,5x] o [1,9x] no se pueden establecer en modo .

1

Menú (Grabación) [Zoom Digital] [Normal]*/[Off]/[1,5x]/[1,9x]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

zNormal Consulte Uso del zoom digital (pág. 33). z1,5x/1,9x Consulte Uso del teleconvertidor digital (pág. 33).

32

Uso del zoom digital

2

Deslice la palanca del zoom hacia y dispare.

Uso del teleconvertidor digital

2

Ajuste el ángulo de visión con la palanca del zoom y dispare. z y el factor de zoom aparecerá en la pantalla LCD. zPuede que la imagen aparezca con poca definición según los píxeles de grabación seleccionados (el icono y el factor de zoom aparecen en color azul).

Toma de fotografías

zEl factor de combinación de zoom óptico y digital aparecerá en la pantalla LCD. zSegún el número de píxeles de grabación que se hayan ajustado, la función Zoom de seguridad calcula el máximo factor de zoom que no implique una pérdida de calidad de imagen. El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un momento y aparece en la pantalla LCD (excepto en el modo ). Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede ampliar aún más la imagen. En este caso, el factor de zoom que se muestra cambiará del color blanco al azul. el factor de zoom zSi se pulsa la palanca del zoom hacia disminuye.

Acerca del teleconvertidor digital Un teleconvertidor digital es una función que reproduce el efecto de un objetivo teleconvertidor (una lente suplementaria que amplía el factor de zoom de un objetivo) cuando se usa el zoom digital.

33

Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) Puede fotografiar un motivo que se encuentre de 3 a 10 cm (1,2 – 3,9 pulgadas) desde el final de la lente con el ajuste máximo de gran angular. Con el zoom digital al máximo, el área de la imagen es de 9 x 7 mm/0,35 x 0,28 pulgada (aproximadamente 4 aumentos).

1

Menú FUNC.

* (Auto)

(Macro digital).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

2

Elija el ángulo de visión con la palanca del zoom y dispare. zEl factor de zoom aparece en la pantalla LCD. zSegún el número de píxeles de grabación que se hayan ajustado, la función Zoom de seguridad calcula el máximo factor de zoom que no implique una pérdida de calidad de imagen. El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un momento y aparece en la pantalla LCD. Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia , puede ampliar aún más la imagen. En este caso, el factor de zoom que se muestra cambiará del color blanco al azul.

34

Función de reducción de ojos rojos Puede establecer si desea que la lámpara de reducción de ojos rojos* destelle automáticamente con el flash. *Esta función reduce el efecto de la luz que se refleja en la parte posterior de los ojos y que hace que aparezcan rojos.

1

Menú (Grabación)

[Ojos rojos]

[On]*/[Off].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

Se puede disparar con flash a velocidades de obturación lentas. Es una función muy práctica para fotografías nocturnas o en interiores con luz artificial.

1

Menú (Grabación) [On]*/[Off].

Toma de fotografías

Ajuste de la función Sincro Lenta

[Sincro Lenta]

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

Tenga en cuenta que el movimiento de la cámara es un factor cuando [Sincro Lenta] está establecido en [On]. Si le ocurre esto, se recomienda montar la cámara en un trípode para hacer tomas en este modo.

35

Disparo continuo En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. Si usa la tarjeta de memoria recomendada*, puede disparar ininterrumpidamente a un intervalo de disparo establecido (disparo continuo lento) hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 139). *Tarjeta de memoria recomendada Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende por separado) recién formateada con formateo de bajo nivel (pág. 29). • Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar según el motivo fotografiado y las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena.

1

Pulse el botón que aparezca

2

Dispare.

.

y use el botón

o

para

zLa cámara seguirá grabando imágenes sucesivas mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.

Para cancelar el disparo continuo Seleccione en el paso 1. z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. z Si se usa el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash se tiene que cargar.

36

Modo postal Puede hacer fotografías que tengan los ajustes óptimos para postales si las encuadra dentro del área de impresión (relación longitud-anchura 3:2, aproximadamente) que aparece en la pantalla LCD.

1

Menú FUNC. (Postal).

* (Píxeles de grabación)

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zLos píxeles de grabación se establecen en (1.600 × 1.200) y la compresión en (Fina). zLa zona que no se va a imprimir aparece en color gris.

Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa

Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si selecciona la opción (Postal).

1

Toma de fotografías

El zoom digital zoom o el teleconvertidor digital no se pueden usar en este modo.

Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Off]*/[Fecha]/[Fecha y Hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

zPantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] z Asegúrese antes de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 26). z Una vez incorporada la marca de fecha, no se puede eliminar de la imagen.

37

Ajuste de Cubierta info. Si usa una guía de disparo durante la toma, podrá comprobar la alineación vertical y horizontal de la composición en la pantalla LCD, así como el aspecto de la impresión a la proporción 3:2. Retícula

Guía 3:2 Ambos

Muestra una retícula que divide la pantalla en 9 áreas y permite verificar la alineación horizontal y vertical del motivo. Permite comprobar la zona de una composición que se va a imprimir cuando se usa la proporción* 3:2. La parte que no se imprime aparece en color gris. Se pueden mostrar al mismo tiempo la retícula y la guía 3:2.

*Las imágenes se graban a la misma proporción 4:3 que se muestra en el modo de visualización normal.

1

Menú (Grabación) [Cubierta info] [Off]*/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Ambos]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

z La retícula y la guía 3:2 no se muestran en las imágenes grabadas. z Sólo se puede usar [Retícula] cuando o esté seleccionado o en el modo .

38

Grabación de películas Existen los siguientes modos de película. Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa de imagen de cada modo, consulte Modificación de píxeles de grabación y tasas de imagen (pág. 42). Si la función está registrada en el botón , puede grabar una película simplemente pulsando el botón aunque el conmutador de modo esté ajustado en (pág. 67). Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se usa una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda usar el modelo SDC-512MSH). Se puede usar el zoom digital cuando se fotografía en este modo (pág. 32). • Tamaño máximo: 4 GB*/película Use este modo para capturar motivos en rápido movimiento, por ejemplo, en la fotografía deportiva. • Longitud máxima de secuencia: 1 minuto

Compacto Debido al bajo número de píxeles de grabación y al tamaño de los datos, que también es pequeño, este modo resulta conveniente para enviar películas como archivos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es baja.

Toma de fotografías

Secuencia rápida

• Longitud máxima de secuencia: 3 minutos

Acentuar color

Intercambiar color

Puede hacer que sólo permanezca el color especificado y cambiar todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color concreto a otro color diferente (págs. 60, 62). Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si usa una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda usar el modelo SDC-512MSH). • Tamaño máximo: 4 GB*/película

Vídeo a intervalos Seleccione un intervalo de disparo (1 o 2 s) para obtener un disparo de un solo fotograma en ese intervalo. Cuando se reproduzca, dos horas de fotogramas grabados se comprimen en 8 minutos (intervalo de 1 s) o en 4 minutos (intervalo de 2 s). Puede grabar procesos desde una perspectiva fija, como el espectáculo de una flor brotando a lo largo del tiempo o ver en un período corto elementos que cambian. En este modo no se puede grabar el sonido. • Sesión de grabación máxima: 2 horas

39

• El tiempo de grabación variará según la capacidad de la tarjeta de memoria que use (pág. 139). * La grabación se detendrá tras una hora de grabación continua, incluso aunque el volumen de datos no haya alcanzado los 4 GB. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación se puede detener después de una hora de grabación continua aunque el volumen de datos grabados no haya alcanzado los 4 GB.

1

Menú FUNC.

*(Normal).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un modo de película y pulse el botón FUNC./SET. zEn el modo , o , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 42). zConsulte Modificación de los colores (pág. 60) para conocer los procedimientos relacionados con el uso de y . zPuede cambiar el intervalo de disparo (pág. 43) con seleccionado. zPuesto que el período durante el que se produce el disparo es demasiado largo para el modo , se recomienda que use una batería completamente cargada o un adaptador de CA.

2

40

Dispare. zAl pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido se establece automáticamente la configuración de la exposición, el enfoque y el balance de blancos. zAl pulsar el botón de disparo por completo, se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente. zDurante la toma, el tiempo de grabación y el menú [zGrab] aparecen en la pantalla LCD. El indicador parpadeará en color verde en el modo . zPulse de nuevo el botón de disparo por completo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación - Cuando se llene la memoria incorporada o la tarjeta de memoria zEl tiempo transcurrido desde el principio de la grabación hasta el final aparecerá en la pantalla LCD cuando reproduzca una grabación , pero el tiempo de reproducción real será menor que el tiempo mostrado.

z Para grabar películas se recomienda usar una tarjeta de memoria que haya sido formateada en su cámara (pág. 29). La tarjeta suministrada con la cámara se puede usar sin necesidad de formatearla. z Mientras graba, debe tener en cuenta lo siguiente. - Intente no tocar el micrófono (Guía básica pág. 1). - No pulse ningún otro botón que no sea el de disparo. El sonido que haga el botón se grabará en la película. - La cámara ajustará automáticamente la exposición y el balance de blancos para adaptarse a las condiciones de la toma durante la grabación. Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que los sonidos producidos por la cámara durante el ajuste automático de la exposición. z Los ajustes del zoom óptico y del enfoque seleccionados para el primer fotograma se fijan para los demás fotogramas. z No apunte la cámara hacia el sol al tomar fotografías. Toma de fotografías

z Antes de iniciar la grabación, puede configurar el bloqueo AE (pág. 49) y el cambio de la exposición. 1. Pulse el botón . La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD. 2. Use el botón o para ajustar la exposición. Pulse el botón de nuevo para anular la configuración. Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón MENU o cambia la configuración del modo de disparo, de Mis colores o del balance de blancos. z En el modo , la opción de ahorro de energía seleccionada (pág. 26) determina si la pantalla LCD se desactiva o no. Puede activar la pantalla LCD pulsando cualquier botón que no sean el botón ON/OFF o el botón de disparo. z Se necesita QuickTime para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador (sólo para Windows 2000).

41

Modificación de píxeles de grabación y tasas de imagen Los píxeles de grabación y la tasa de imagen se pueden cambiar cuando el modo de película está configurado como (Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).

1

Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/ (Píxeles de grabación).

*

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación/tasa de imagen y pulse el botón FUNC./SET.

Píxeles de grabación y tasas de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. Píxeles de grabación Estándar Acentuar color Intercambiar color

Tasa de imagen (fotogramas/s)

640 x 480 píxeles



*1



320 x 240 píxeles







Secuencia rápida*2

320 x 240 píxeles



Compacto*2 Vídeo a intervalos

160 x 120 píxeles 640 x 480 píxeles

– –

– – –

 *3



*1 Ajuste predeterminado *2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos. : 1 fotograma/s, *3 La tasa de imagen cuando el intervalo de disparo es : 0,5 fotogramas/s, Tasa de imagen al reproducir ( o ): 15 fotogramas/s

z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 141). z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 139).

42

Cambio del intervalo de disparo ( (Vídeo a intervalos))

1

Menú FUNC.

*/

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un intervalo de disparo. (1 s/2 s) y pulse el botón FUNC./SET. zAparecerá la duración de la grabación.

Duración de la grabación

Toma de fotografías

43

Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) El modo Ayuda de Stitch se puede usar para fotografiar imágenes superpuestas para, más adelante, fusionarlas (ensamblarlas) a fin de crear una imagen panorámica con un ordenador.

Las partes superpuestas de varias imágenes adyacentes se pueden unir para crear una sola imagen panorámica.

1

Menú FUNC.

*(Auto)

(Manual).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

2

Menú (Grabación)

[Ayuda de Stitch].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

44

3

Seleccione una dirección de disparo

4

Haga la primera fotografía de la secuencia.

5

Encuadre la segunda imagen de forma que se superponga con parte de la primera y tome la fotografía.

.

zPuede seleccionar una de las dos direcciones de disparo. De izquierda a derecha horizontalmente De derecha a izquierda horizontalmente

zLos ajustes de exposición y balance de blancos se establecen y fijan con los de la primera imagen.

6

Repita el procedimiento para tomar más imágenes.

Toma de fotografías

zPuede volver a capturar la fotografía al pulsar el botón o y volver a la pantalla de imagen grabada anteriormente. zLas pequeñas diferencias en las zonas superpuestas se pueden corregir al “coser” las imágenes.

zPulse el botón MENU después del último disparo. zUna secuencia puede contener hasta 26 imágenes. z No puede visualizar las imágenes en un televisor cuando toma fotografías en el modo Ayuda de Stitch. z La configuración de la primera imagen se aplica a partir de la segunda. Use PhotoStitch, un programa de software incluido para fusionar las imágenes en un ordenador.

45

Cambio entre los modos de enfoque

El recuadro de autoenfoque (recuadro AF) indica la zona usada para ajustar el enfoque. Seleccione uno de los tres métodos de enfoque siguientes. Puede hacer que la cámara detecte automáticamente la posición de una cara y que use estos datos para establecer el enfoque y la Detec. exposición* al hacer fotografías. Además, la cámara medirá a la persona para que la cara cara quede iluminada correctamente cuando el flash se dispare. Si no se detecta ninguna cara, el disparo se realizará con [On]. *Sólo en el modo de medición evaluativa (pág. 51).

(Sin recuadro)

1

On

La cámara detecta el motivo y, de entre los 9 puntos disponibles, resalta los recuadros AF que usará para determinar el enfoque.

Off

La cámara enfoca con el recuadro AF central. Esto resulta adecuado para enfocar una parte específica de un motivo con una mayor precisión.

Menú (Grabación) [AiAF] [Detec. cara]*/ [On]/[Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

[Detec. cara] no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.

46

z El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad. - Verde: preparativos de disparo finalizados - Amarillo: problemas para enfocar (AiAF establecido en [Off]) - Desactivada: Problemas para enfocar (AiAF establecido en [On])

Toma de fotografías

z Al seleccionar [Detec. cara] sucede lo siguiente. - La cámara muestra hasta tres recuadros donde haya detectado una cara. En este momento, el recuadro que la cámara considera el motivo principal se pone en blanco, y los otros aparecen en gris. Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad aparecen hasta 9 recuadros AF verdes. - Si no hay ningún recuadro blanco y todos los recuadros aparecen en gris, las imágenes se grabarán con la opción [On] en lugar de [Detec. cara]. - La cámara puede equivocarse e identificar como cara un motivo no humano. Si esto sucede, cambie a la opción [On] u [Off]. - En algunos casos, puede que no se detecten las caras. Ejemplos: • Las caras cerca de los bordes de la pantalla o que aparezcan demasiado pequeñas, grandes, oscuras o brillantes en relación con la imagen global. • Las caras giradas hacia un lado o en diagonal, o las caras con una parte oculta.

47

Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) Puede resultar difícil enfocar los siguientes tipos de motivos. zMotivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno. zEscenas con una mezcla de motivos alejados y cercanos. zMotivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición. zMotivos que se mueven rápido. zMotivos detrás de un cristal: Cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese al cristal todo lo posible para evitar los reflejos.

Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.

1

Oriente la cámara hacia un motivo situado a la misma distancia que el motivo principal y céntrelo en el visor o en el recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.

2

Pulse el botón de disparo hasta la mitad para ajustar el enfoque.

3

Mantenga pulsado el botón, vuelva a orientar la cámara para componer la toma como le guste y pulse el botón de disparo por completo.

Toma de fotografías con el bloqueo AF El bloqueo AF puede usarse en los modos

48

,

,

,

,

1 2

Encienda la pantalla LCD.

3

Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón / .

o

.

Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF.

zAparecerá el icono

y el indicador inferior se iluminará en amarillo.

4

Vuelva a orientar la cámara para componer la toma de la forma deseada y dispare.

Para anular el bloqueo AF Pulse el botón / . z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF usando la pantalla LCD, la configuración de [AiAF] como [Off] (pág. 46) hace que la toma de fotografías sea más fácil porque la cámara enfoca sólo usando el Recuadro AF central. z La función Bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de tomar la fotografía, lo que le permite tomar una segunda imagen con el mismo enfoque. z En modo no se muestra el recuadro AF.

Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE)

Debe establecer el flash en . El bloqueo AE no se puede usar si se ha ajustado el flash para que se dispare.

1 2

Encienda la pantalla LCD.

3

Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón .

Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición.

zAparecerá el icono

4

Toma de fotografías

Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz.

.

Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo hasta el fondo.

Para anular el bloqueo AE Pulse el botón . z En modo , el bloqueo AE también se puede establecer/ cancelar (pág. 41). z Con el flash, también puede usar el bloqueo FE (pág. 50).

49

Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) Puede bloquear la exposición del flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo.

1 2

Encienda la pantalla LCD.

3

Enfoque la parte del motivo en la que desee bloquear el ajuste de la exposición del flash.

4

Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón .

Pulse el botón activado).

y seleccione

zEl flash lanzará un destello previo y aparecerá

5

.

Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo hasta el fondo.

Para anular el bloqueo FE Pulse el botón .

50

(flash

Cambio entre los modos de medición

1

Menú FUNC.

* (Evaluativa).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET.

Métodos de medición

Medición Ponder. Centro Puntual

Promedia la luz medida en toda la imagen, pero da mayor importancia al motivo situado en el centro.

Toma de fotografías

Evaluativa

Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y el contraluz, y ajusta los valores para una exposición correcta del motivo principal.

Mide el área del punto AE del centro de la pantalla LCD. Use este ajuste cuando desee ajustar la exposición al motivo situado en el centro de la pantalla.

El método de medición se fija en [Evaluativa] en el modo Exp. lenta (pág. 53).

51

Ajuste de la compensación de la exposición Ajuste la compensación de la exposición a un valor positivo para evitar que el sujeto quede demasiado oscuro cuando está a contraluz o contra un fondo muy claro. Ajuste la compensación de la exposición a un valor negativo para evitar que el sujeto quede demasiado claro cuando se haga la foto de noche o contra un fondo oscuro.

1

Menú FUNC. la exposición).

* (Compensación de

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para ajustar la compensación de la exposición y pulse el botón FUNC./SET.

Para cancelar la compensación de la exposición Vuelva a establecer el valor de compensación en [0]. En el modo , el cambio de exposición se puede establecer o cancelar (pág. 41).

52

Ajuste de la velocidad de obturación (Modo Exp. lenta) Puede usar una velocidad de obturación lenta para que los motivos oscuros aparezcan más claros.

1

Menú FUNC. * (Compensación de la exposición) . Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

Use el botón o para seleccionar la velocidad de obturación . zCuanto mayor sea el valor, más clara será la imagen y cuanto menor, más oscura. zSi pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla de ajuste de compensación de la exposición.

Toma de fotografías

2

z El ajuste se cancela cuando la cámara se apaga. z Debido a las características de los sensores de imagen CCD, el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades de obturación largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas a velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos para eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente la cámara necesite cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.

53

z Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con la luminosidad deseada. z Tenga en cuenta que el movimiento de la cámara es un factor que se debe considerar a velocidades de obturación lentas. Dispare con la cámara fija sobre un trípode. z El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta. Si esto ocurriera, tome la fotografía con el flash ajustado a . z Los ajustes siguientes no están disponibles: - Compensación de la exposición - Medición - Bloqueo AE - Bloqueo FE - Velocidad ISO: Auto, Auto ISO alta - Despl. ISO auto - Flash: Auto - Sincro Lenta

54

Ajuste del tono (Balance de blancos) Normalmente, el ajuste del balance de blancos s (Auto) elige el balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste no genere colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos y use el ajuste adecuado para la fuente de luz.

1

Menú FUNC.

* (Auto).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un ajuste de balance de blancos y pulse el botón FUNC./SET.

Auto

La cámara establece automáticamente los ajustes

Luz de día

Para la grabación en exteriores en un día claro

Nublado

Para la grabación con cielo nublado, crepúscular, o en penumbra

Tungsteno Fluorescent

Para grabar con luz de tungsteno y bombillas fluorescentes de 3 longitudes de onda

Toma de fotografías

Ajuste del balance de blancos

Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida de 3 longitudes de onda

Para grabar con luz fluorescente de luz de día Fluorescent H o con luz fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda Personalizar

Para grabar con los datos óptimos para el balance de blancos guardados en la cámara y tomados de un motivo de color blanco, como papel o tela blancos

No es posible configurar este ajuste cuando el modo Mis colores está establecido en o en .

55

Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado para obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o un cartón gris fotográfico, para establecerlo como color blanco de referencia. En concreto, haga una lectura de balance de blancos personalizado en las siguientes situaciones que resultan (Auto). difíciles de detectar con el ajuste zToma de primeros planos zToma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) zToma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor de mercurio)

1

Menú FUNC. (Personalizar).

* (Auto)

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado.

2

Apunte la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse

.

zSi usa la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si usa el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor. Sin embargo, el recuadro central no aparecerá cuando use el zoom digital.

56

Toma de fotografías

z Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de fijar un balance de blancos personalizado. Si la exposición no es correcta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá completamente blanca o negra). z Tome las fotografías con los mismos ajustes que cuando se tomaron los datos del balance de blancos. Si los ajustes son distintos, quizás no se fije el balance de blancos óptimo. Sobre todo, no se deben cambiar los siguientes ajustes. - Velocidad ISO - Flash Se recomienda establecer el flash en On o en Off. Si el flash destella al leer los datos del balance de blancos con el flash ajustado en (Auto), asegúrese de que también usa el flash al disparar. z Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, previamente deberá establecer el balance de blancos en otro modo de disparo. z Si registra la función (Balance de blancos personalizado) con el botón (pág. 67), obtendrá los datos del balance de blancos cada vez que pulse el botón .

57

Toma de fotografías en un modo Mis colores Puede cambiar el aspecto de las imágenes que tome.

Ajustes de Mis colores Mis colo. desc. Con este ajuste se graba normalmente. Intenso

Acentúa el contraste y la saturación del color para grabar colores intensos.

Neutro

Reduce el contraste y la saturación del color para grabar con tonos neutros.

Sepia

Graba en tonos sepia.

Blanco y Negro Graba en blanco y negro. Película positiva Aclarar tono piel*

Use esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como con los efectos Rojo vívido, Verde vívido Azul vívido. Puede generar colores intensos y naturales similares a los que se obtienen con película positiva. Use esta opción para aclarar los tonos de piel.

Osc. tono piel* Use esta opción para oscurecer los tonos de piel. Azul vívido

Use esta opción para enfatizar los tonos azules. Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano.

Verde vívido

Use esta opción para enfatizar los tonos verdes. Aviva los motivos verdes, como las montañas, los brotes, las flores y el césped.

Rojo vívido

Use esta opción para enfatizar los tonos rojos. Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches.

Use esta opción para ajustar la configuración del contraste, la nitidez o la saturación, o bien el equilibrio de color entre rojo, verde, azul y los Color Personal. tonos de piel*. Puede usarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. * Si la imagen tiene colores iguales a los de la piel humana, estos colores también se modificarán. Es posible que no obtenga los resultados deseados según el color de piel.

58

1

Menú FUNC.

* (Mis colo. desc.).

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

zUse el botón o para seleccionar un modo Mis colores. zEn Consulte Ajuste de la cámara al modo Color Personal. (pág. 59). zCuando no esté en Pulse el botón FUNC./SET para volver a la pantalla de disparo.

2

Dispare.

Ajuste de la cámara al modo Color Personal.

1

Menú FUNC. * (Mis colo. desc.) (Color Personal.)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

2

Use el botón o para seleccionar [Contraste], [Nitidez], [Saturación], [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón o para ajustar el valor. zAparecerá el color modificado.

3

Toma de fotografías

Este modo le permite ajustar el contraste, la nitidez, la saturación, y el equilibrio de color entre los rojos, verdes, azules y los tonos de piel.

Seleccione Ajústela una categoría

. zEsto finaliza la configuración. Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la que puede seleccionar un modo Mis colores.

59

Modificación de los colores Puede tomar imágenes en las que se transformen los colores originales. Esto se puede hacer con películas y con imágenes fijas, lo que le permite disfrutar usando efectos en sus fotografías. Sin embargo, según las condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer toscas o quizás no obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes, recomendamos que haga tomas de prueba y compruebe los resultados. Si configura [Guardar orig.] (pág. 64) en [On] cuando tome fotografías, podrá guardar la imagen original, además de la imagen transformada. Use esta opción para que sólo permanezca el Acentuar color color especificado en la pantalla LCD y pasar el resto de colores a blanco y negro. Intercambiar color

Use esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. El color especificado sólo se puede intercambiar por otro color; no se pueden seleccionar varios colores.

La velocidad ISO aumentará en función de las condiciones de disparo, lo que puede incrementar el “ruido” en algunas imágenes.

Toma de fotografías en el modo Acentuar color

1

Imágenes fijas: Menú FUNC. * (Auto) (Acentuar color). Películas: Menú FUNC. * (Normal) (Acentuar color). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

Imágenes fijas

60

Películas

2

. zSe aplicará el modo Acentuar color.

3

. zSe activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (usando el color seleccionado previamente).

4

Apunte la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón .

5

Pulse para terminar la configuración y luego dispare.

Toma de fotografías

zSólo se puede especificar un color. zUse el botón o para especificar el intervalo de colores que desea conservar. • -5: Sólo se aplica al color que desea mantener • +5: También se aplica a los colores semejantes al que desea mantener

z El color acentuado de manera predeterminada es el verde. z Es posible que no consiga los resultados esperados si usa el flash. z El color acentuado y el intervalo de colores especificado se mantienen incluso si se apaga la cámara.

61

Toma de fotografías en el modo Intercambiar color

Color deseado Color original (Antes del intercambio) (Después del intercambio)

1

Imágenes fijas: Menú FUNC. * (Auto) (Intercambiar color). Películas: Menú FUNC. * (Normal) (Intercambiar color). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). *Ajuste predeterminado.

Imágenes fijas

2

Películas

. zSe aplicará el modo Intercambiar color.

3

. zSe activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (usando el color seleccionado previamente).

62

4

Apunte la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . zSólo se puede especificar un color. zUse el botón o para especificar el intervalo de colores que desea intercambiar. • -5: Sólo se aplica al color que desea cambiar • +5: También se aplica a los colores semejantes al que desea cambiar

5

Apunte la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . • Sólo se puede especificar un color.

Pulse

para terminar la configuración

y luego dispare. z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color cambia del verde al blanco. z Puede que no consiga los resultados esperados si usa el flash. z Los colores especificados en el modo Intercambiar color y el intervalo de colores se mantienen incluso si se apaga la cámara.

Toma de fotografías

6

63

Modificación del método Guardar la imagen original Cuando tome fotografías en los modos Acentuar color o Intercambiar color, puede establecer que se guarde o no la imagen original, además de la transformada.

1

Menú (Grabación) orig.] [On]/[Off]*.

[Guardar

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

zSi selecciona [On], las dos imágenes tendrán numeración consecutiva, comenzando por la imagen original. z Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On] - Cuando se dispara en los modos Acentuar color o Intercambiar color, en la pantalla LCD sólo se muestra la imagen transformada. - Tras disparar en los modos Acentuar color o Intercambiar color, en la pantalla LCD se puede revisar la imagen transformada. Si en ese momento borra la imagen, la imagen original se borrará junto con la transformada. Tome las precauciones oportunas antes de borrar un archivo. - Puesto que se graban dos imágenes con cada toma, el número de tomas restantes será aproximadamente la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta función es [Off].

64

Ajuste de la velocidad ISO Aumente la velocidad ISO para usar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash al tomar fotografías en una zona oscura.

1

Pulse el botón y use el botón cambiar los ajustes. zSe puede avanzar a la siguiente opción cada vez que se pulsa el botón: */ / / / / / /

o

para

.

*Ajuste predeterminado.

Toma de fotografías

zSi selecciona (Auto), se establece la velocidad ISO óptima de acuerdo con el nivel de luz existente a la hora de disparar. Como la velocidad ISO aumentará automáticamente en lugares oscuros, la cámara seleccionará una velocidad de obturación más rápida y reducirá las posibilidades de movimiento de la cámara. zSi selecciona (Auto ISO alta)*, se establece la sensibilidad a un valor más alto que con el ajuste . Esto establece una velocidad de obturación más rápida, lo que reduce los posibles efectos del movimiento de la cámara o los motivos movidos en comparación con el ajuste . * Es posible que el ruido en la imagen grabada sea mayor que con el ajuste . zCuando esté en el modo de disparo (Auto), sólo se podrá seleccionar o . z y no se pueden seleccionar en el modo Exp. lenta (pág. 53). z Cuando se hacen fotos con un una velocidad ISO alta, la cámara aplica automáticamente el proceso de reducción de ruido. z Si se selecciona o , se mostrará la velocidad ISO seleccionada automáticamente por la cámara al pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido y en la información de imagen durante la reproducción.

65

Cambio de la velocidad ISO con un toque (Despl. ISO auto) Si aparece el icono de aviso de movimiento de la cámara ( ) durante el disparo, puede elevar la velocidad ISO simplemente pulsando el botón para grabar a una velocidad de obturación que evite los efectos del movimiento de la cámara.

1

Menú (Grabación) [Despl. ISO auto] [On]/[Off]*. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

2

Pulse el botón de disparo hasta la mitad. zSi aparece , el botón parpadeará en azul.

3

Pulse el botón manteniendo pulsado el botón de disparo hasta la mitad del recorrido. Cuando se encienda el botón pulse el botón de disparo hasta el final.

,

zCon el botón de disparo pulsado hasta la mitad del recorrido, vuelva a pulsar el botón para devolver la velocidad ISO al ajuste original. zSi establece el Bloqueo AE (pág. 49) después de elevar la velocidad ISO, el botón continuará iluminado en azul hasta que suelte el Bloqueo AE, incluso aunque suelte el botón de disparo.

66

z Despl. ISO auto no funciona con , o , en modo Exp. lenta ni con el flash. z Según las condiciones de disparo, puede que el icono de aviso de movimiento de la cámara ( ) no desaparezca incluso cuando se haya elevado la velocidad ISO.

Registro de funciones con el botón

Puede registrar una función que use a menudo con el botón Se pueden registrar las funciones siguientes. Elemento del menú asignado*1

Página

.

Elemento del menú

Página

Cubierta info.

pág. 38

+/- (Exp.)

pág. 52

Grabar película

pág. 39

Balance de blancos

pág. 55

Display Off

pág. 26

No



Balance de blancos personalizado

pág. 56

Teleconvertidor digital

pág. 32

Reprod. efecto

sonido*2

pág. 28

1

Menú (Grabación)

[Botón ajustar

].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Toma de fotografías

*1 Ajuste predeterminado. *2 Establece el sonido registrado en , que se encuentra en la sección [Sonido obturad.] del menú Mi cámara.

Use el botón , , o para seleccionar la función que desea registrar y pulse . zEl icono que aparece en la parte inferior derecha de un icono significa que se puede registrar la función, pero está desactivada en el modo de disparo actual aunque pulse el botón .

Para cancelar el registro de una función Seleccione en el paso 2.

67

Uso del botón

1

Pulse el botón

.

zEl valor de ajuste de la función registrada cambia cada vez que se pulse el botón a partir de entonces. - Aparecerá una pantalla de configuración para las funciones y . - Con la función registrada, se capturan los datos de balance de blancos cada vez que pulsa el botón . Puesto que en este caso no se muestra ningún recuadro de guía en la pantalla LCD, centre el objeto o la tela blanca en la pantalla LCD antes de pulsar el botón . - Con la función registrada, la grabación de la película comienza con la configuración de los píxeles de grabación y de la tasa de imagen seleccionada en el modo Normal cuando pulsa el botón aunque el conmutador de modo esté ajustado en . - La función es útil para dirigir la atención de los retratados hacia la cámara justo antes de hacer la fotografía porque emite un sonido al pulsar el botón . zSi se selecciona una función que no se puede usar en el modo de disparo actualmente seleccionado, no ocurrirá nada cuando pulse el botón . Esta función se puede usar también en el modo

68

.

Ajuste de la función Autorrotación

La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.

1

Menú (Configuración) [On]*/[Off].

[Autorrotación]

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

(extremo

z Puede que esta función no funcione correctamente cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y, si no es así, ajuste la función Autorrotación en [Off]. z Aunque la función Autorrotación esté ajustada en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software usado para descargarlas.

Toma de fotografías

zAl disparar, si la función Autorrotación está ajustada en [On] y la pantalla LCD en el modo de presentación detallada, en la pantalla aparecerá el icono (normal), (extremo derecho abajo) o izquierdo abajo).

Cuando la cámara se usa en posición vertical para tomar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior y el inferior convenientemente. A continuación se ajustan los valores óptimos del balance de blancos, la exposición y el enfoque para la fotografía en vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada.

69

Comprobación del enfoque tras disparar Se puede comprobar si la imagen está en foco justo después de grabarla.

1

Dispare.

2

Pulse

zLa imagen grabada aparece unos 2 segundos (o el intervalo de tiempo establecido con la función Revisar pág. 24).

(o

) mientras

Imagen grabada

se visualice la imagen. zEl número de veces que haya que pulsar el botón DISP. dependerá de los ajustes de presentación de la pantalla LCD (véase más adelante). Pulse el botón DISP. varias veces Contenido del marco naranja hasta que se muestre la pantalla de la derecha. zAparecerá así. - La cámara ha enfocado: los recuadros AF aparecen en la imagen grabada en blanco y el recuadro que está enfocado tiene un marco naranja por dentro. - La cámara no ha enfocado: aparece un marco naranja en el centro de la imagen grabada. - El contenido del marco naranja se puede verificar en la parte inferior derecha. Puede cambiar la ampliación de la zona mostrada dentro el marco naranja con la palanca de zoom. zPuede cambiar entre los recuadros naranjas y modificar la posición de presentación (pág. 71) con el botón MENU o el botón FUNC./SET. Para cancelar la comprobación del enfoque Pulse el botón de disparo hasta la mitad.

70

z Puede borrar una imagen pulsando el botón mientras se visualiza la imagen, salvo en el modo de presentación de cambio de posición (consulte la Guía básica, pág. 19). z Si se pulsa el botón DISP., cambiará la presentación en la pantalla LCD como se indica a continuación. Confirmación de enfoque Î Detallado Î Sin información.

Navegación por los recuadros AF/ Cambio de la posición de presentación

1

Pulse

.

zSi tiene una imagen con múltiples recuadros AF enfocados, puede cambiar la posición de presentación entre los marcos naranja cada vez que pulse el botón MENU.

2

Pulse

.

Toma de fotografías

zLa cámara cambiará al modo de presentación de cambio de posición. Cambie la posición de presentación con el botón , , o . zAl pulsar el botón MENU devuelve el marco naranja a la posición anterior. Si aparecen múltiples recuadros AF, la posición del marco naranja cambia. zVuelva a pulsar el botón FUNC./SET para cancelar el modo de presentación de cambio de posición.

71

Creación de un destino de imagen (Carpeta) Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento, y las imágenes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta. Crea una carpeta nueva la próxima vez que tome Crear nueva carpeta fotografías. Para crear una carpeta adicional, inserte otra marca de verificación. Autocreación

También puede especificar una fecha y una hora si desea crear una nueva carpeta usando un tiempo de disparo después de la hora y la fecha especificadas.

Creación de una carpeta para la siguiente sesión de toma de fotografías.

1

Menú (Configuración)

[Crear carpeta].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Use el botón o para añadir una marca de verificación junto a [Crear nueva carpeta] . z aparece al disparar. El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la carpeta nueva.

72

Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas

1

Menú (Configuración)

[Crear carpeta].

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione un día en la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo]

.

Se pueden guardar hasta 2.000 imágenes en una carpeta. Se creará automáticamente una carpeta nueva cuando se supere ese número, aunque no esté creando carpetas nuevas.

Toma de fotografías

zCuando se cumpla el tiempo especificado, aparecerá . El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la carpeta nueva.

73

Puesta a cero del número de archivo A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará ese número.

1

Menú (Configuración) [Continuo]/[Auto Reset].

[Núm. archivo]

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

Función reiniciar número de archivo.

Continuo

A la siguiente imagen se le asigna un número una unidad mayor que el que se haya grabado antes. Esto resulta muy cómodo para gestionar todas las imágenes en un ordenador porque se evita la duplicación de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.* *Cuando se usa una tarjeta de memoria en blanco. Si se usa una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 cifras para la última imagen y carpeta grabadas se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se usa como base para las nuevas imágenes.

El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta.

Auto Reset *Cuando se usa una tarjeta de memoria en blanco. Si se usa una tarjeta de memoria con datos grabados, como base para las nuevas imágenes se usará el número siguiente al número de 7 cifras de la última imagen y carpeta grabadas en la tarjeta.

74

Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9.999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2.000 imágenes en una sola carpeta. Nueva carpeta creada

Tarjeta de memoria intercambiada por otra

Tarjeta de memoria 1

Tarjeta de memoria 1

Tarjeta de memoria 2

Tarjeta de memoria 1

Tarjeta de memoria 1

Tarjeta de memoria 2

Continuo

zLas imágenes se podrán guardar en una carpeta nueva cuando no haya espacio suficiente incluso si el número total de imágenes de la carpeta es inferior a 2.000, porque los siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta. - Imágenes de disparo continuo - Imágenes de temporizador (personalizar) - Imágenes del modo Ayuda de Stitch - Imágenes fijas tomadas en los modos Acentuar color o Intercambiar color con la categoría [Guardar orig.] establecida en [On] zLas imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta están duplicados o los números de imagen están duplicados dentro de las carpetas. zConsulte la Guía de iniciación al software para obtener información relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.

Toma de fotografías

Auto Reset

75

Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 18).

Ampliación de imágenes

1

Deslice la palanca del zoom hacia

.

zEn la pantalla aparecerá , además de una parte ampliada de la imagen. zLas imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x. Situación aproximada del área mostrada

2

Use el botón , , o alrededor de la imagen.

para moverse

zSi pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la visualización ampliada, la cámara pasará al modo de avance de imágenes y en la pantalla aparecerá . Puede usar el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior con el mismo factor de ampliación. Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el modo de avance de imágenes. zPuede cambiar el nivel de ampliación con la palanca del zoom. Para cancelar la pantalla de ampliación Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENU.) Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar.

76

Visualización de imágenes en grupos de nueve (Reproducción de índices)

1

Deslice la palanca del zoom hacia zPuede visualizar un máximo de nueve imágenes a la vez. zUse los botones , , o para cambiar la selección de imagen.

.

Imagen seleccionada

Película

La barra de salto aparecerá si desliza la palanca del zoom hacia mientras se encuentra en la reproducción de índices y puede cambiar la pantalla entre los conjuntos de nueve imágenes. zUse el botón o para ir al conjunto de nueve imágenes siguiente o anterior. zMantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón o para pasar al primer o al último conjunto.

Barra de salto

Reproducción/Borrado

Cambio entre conjuntos de nueve imágenes

Para volver al modo de reproducción de una única imagen Deslice la palanca del zoom hacia .

77

Organización de imágenes por categoría (Mi categoría) Las imágenes se pueden organizar clasificándolas en categorías establecidas (Personas, Paisaje, Actos, Categoría 1 – 3, Para hacer). Dentro de las categorías, se pueden llevar a cabo estas acciones. zBuscar imágenes (pág. 79) zMostrar diapos (pág. 93) zProteger (pág. 98) zBorrar (pág. 101) zConfigurar los ajustes de impresión (pág. 103)

1

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

zEn el modo de reproducción, puede pulsar el botón para que aparezca directamente la pantalla del paso 2.

2

Use el botón o para seleccionar la imagen que desee clasificar y el botón o para seleccionar una categoría y pulse el botón

.

zUna misma imagen se puede incluir en varias categorías. zTambién se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. zLa clasificación se puede cancelar pulsando nuevamente el botón FUNC./SET. Para trabajar con imágenes (por ejemplo, al crear una proyección continua, borrar o imprimir), resulta conveniente clasificarlas en la categoría [Para hacer].

78

Saltar imágenes Cuando hay muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico usar las seis claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar lo que busca.

1

Saltar fecha

Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo.

Mi categoría

Salta a la primera imagen de cada categoría.

Carpeta

Salta a la primera imagen de cada carpeta.

Película

Salta a una película.

10 imágenes

Salta 10 imágenes de una vez.

100 imágenes

Salta 100 imágenes de una vez.

En el modo de reproducción de una única imagen, pulse el botón . zLa cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos.

Use el botón o para seleccionar una clave de búsqueda. zLa pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. zPuede mostrar/ocultar la información de la imagen pulsando el botón DISP.

3

Información de la imagen

Reproducción/Borrado

2

Muestre las imágenes. z / : pulse el botón o zAl pulsar el botón MENU se cancela el ajuste.

.

79

z / / / : use el botón o Seleccione la clave de búsqueda para seleccionar una fecha, categoría, carpeta o película para reproducir y pulse el botón FUNC./SET. - La cámara cambiará al modo de reproducción definido y mostrará un recuadro azul. Puede limitar la reproducción a las imágenes correspondientes a la clave de búsqueda. - Pulse el botón para cancelar el modo de reproducción definido. El modo de reproducción definido se cancelará en las circunstancias siguientes. - Al clasificar las categorías - Cuando se añadan nuevas imágenes guardadas con efectos mediante la función Mis colores, imágenes editadas con la función Corrección de ojos rojos o películas que hayan sido editadas. - Cuando se borren imágenes con la opción [Borrar] (Play) del menú

Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices.

1

Visualice una película y pulse zLas imágenes con un icono

80

.

son películas.

2

Seleccione

(Visualizar) y pulse

.

zLa película se pondrá en pausa si Panel de control pulsa el botón FUNC./SET durante de películas la reproducción y se reanudará Nivel de cuando pulse de nuevo este botón. volumen (Ajústelo con zCuando la reproducción finalice, la el botón o ) película se detendrá en el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de control de películas. zDurante la reproducción de una película, la barra de progreso de reproducción se puede ocultar o mostrar pulsando el botón DISP. Barra de progreso zSi se ha detenido la reproducción de reproducción en la sesión de visualización Hora de grabación anterior, se reanudará a partir del de la película último fotograma que se haya mostrado.

Finalizar la reproducción y volver a la visualización de una única imagen Imprimir (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.) Visualizar

Cámara lenta (puede usar el botón para reducir la velocidad de la reproducción o el botón para aumentarla.) Mostrar el primer fotograma

Reproducción/Borrado

Funcionamiento del panel de control de películas

Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Mostrar el último fotograma Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág. 82)

z Use los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 100). z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio.

81

Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas protegidas y las que tienen una duración de 1 segundo o menos ( de 15 s* o 30 s**) no se pueden editar. * Cuando el intervalo de disparo es de 1 s. **Cuando el intervalo de disparo es de 2 s.

1

Seleccione (Editar) en el panel de control de películas y pulse .

Panel de edición de películas

zAparecerán el panel y la barra de edición de películas. Barra de edición de películas

2

Use el botón o para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón o para especificar el punto de corte ( ). zPara comprobar una película editada temporalmente, seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET. zAl seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura el panel de control de películas.

3 4

82

Seleccione

(Salvar) y pulse

.

Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse

.

z[Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. z[Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden. zCuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].

Puede llevar cierto tiempo guardar una película editada si el tamaño de archivo es grande. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias de película editadas no se podrán guardar. Al editar películas, se recomienda usar una batería completamente cargada o bien el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por separado. (pág. 130).

Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj.

Original

Menú

(Play)

270°

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Use el botón

o

para seleccionar una imagen

que desee girar y pulse

Reproducción/Borrado

1

90°

para girarla.

zPuede cambiar entre las orientaciones de 90°, 270° y original cada vez que pulse el botón FUNC./SET. zTambién se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software usado para descargarlas.

83

Reproducción con efectos de transición Permite seleccionar el efecto de transición que aparece al cambiar entre imágenes. Sin efecto de transición. La imagen en pantalla se oscurece y la siguiente imagen se ilumina gradualmente hasta que aparece en pantalla. Pulse el botón para que aparezca la imagen anterior desde la izquierda y el botón para que aparezca la siguiente desde la derecha.

1

Menú (Play)

/

Consulte Menús y ajustes (pág. 23). *Ajuste predeterminado.

84

*/

.

Función de corrección de ojos rojos Puede corregir los ojos rojos de las imágenes grabadas. No obstante, es posible que no se detecten automáticamente los ojos rojos en algunas imágenes o que los resultados no sean los esperados. Ejemplos: zLas caras cerca de los bordes de la pantalla o que aparezcan demasiado pequeñas, grandes, oscuras o brillantes en relación con la imagen global. zLas caras giradas hacia un lado o en diagonal, o las caras con una parte oculta.

1

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

Use el botón o para seleccionar una imagen para corregirla y pulse . zUn recuadro aparecerá automáticamente en la posición de los ojos rojos. Si los ojos rojos no se detectan automáticamente, use el botón o para seleccionar [Añadir fotogr.] y pulse el botón FUNC./SET (pág. 87).

3

Seleccione [Comenzar] y pulse

Reproducción/Borrado

2

.

85

4

Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse . z[Archivo Nuevo]: guarda la imagen bajo un nuevo nombre de archivo. El archivo original permanece como está. El nuevo archivo de imágenes se guarda como la última imagen de las imágenes fotografiadas. z[Sobrescribir]: guarda la nueva imagen con el nombre de archivo original. La imagen original se sobrescribe. zSi ha seleccionado la imagen [Archivo Nuevo], siga con el paso 5.

5

Pulse

y seleccione [Sí]

o [No] y, a continuación, pulse . zAl seleccionar [Sí] aparece la imagen corregida, mientras que [No] le devuelve al menú Play. z La corrección de ojos rojos no se puede realizar en películas. z No se puede sobrescribir en las imágenes protegidas. z Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria, no se puede realizar la corrección de ojos rojos. z Aunque pueda aplicar la corrección de ojos rojos cuantas veces desee a una imagen, la calidad de la imagen se irá deteriorando con cada aplicación. z Como el fotograma de corrección no aparecerá automáticamente en las imágenes que ya hayan sido corregidas una vez con la función (Correcc. ojos rojos), use la opción [Añadir fotogr.] para corregirlas.

86

Añadir fotogramas de corrección Puede añadir hasta un máximo de 35 fotogramas de corrección.

1

Use el botón o para seleccionar [Añadir fotogr.] y pulse .

2

Use el botón , , o para ajustar la posición del fotograma y pulse .

Reproducción/Borrado

zPuede cambiar el tamaño del fotograma con la palanca de zoom.

87

Adición de efectos con la función Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes fijas) mediante la función Mis colores. Están disponibles los siguientes efectos de Mis colores para su selección. Para obtener más información, consulte pág. 58.

1

Intenso

Aclarar tono piel

Neutro

Osc. tono piel

Sepia

Azul vívido

Blanco y Negro

Verde vívido

Película positiva

Rojo vívido

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

88

2

Use el botón o para seleccionar una imagen y pulse .

3

Use el botón o para seleccionar el tipo de Mis colores y pulse . zLa imagen mostrada reflejará el efecto de Mis colores. zPuede deslizar la palanca del zoom hacia para visualizar la imagen a una mayor ampliación. Con la imagen ampliada, puede pulsar el botón FUNC./SET para cambiar entre la imagen transformada con el efecto de Mis colores y la imagen original sin transformar.

4

Seleccione [OK] y pulse

.

zLa nueva imagen transformada con el efecto de Mis colores aparecerá la última en la lista. zPara seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el proceso desde el paso 2 en adelante.

5

Pulse

y seleccione [Sí] o [No] y,

a continuación, pulse

.

zSi selecciona [Sí], se muestra la imagen transformada con el efecto de Mis colores, mientras que si selecciona [No], volverá al Menú Play. Reproducción/Borrado

z Cuando no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria, no se pueden añadir efectos de Mis colores. z Aunque se pueden añadir efectos de Mis colores a una imagen tantas veces como se desee, la calidad de la imagen se irá deteriorando gradualmente con cada aplicación, y es posible que no se consigan los colores que se pretendían. z El color de las imágenes tomadas usando Mis colores (pág. 58) en modo de disparo y las imágenes editadas con la función Mis colores en el modo de reproducción puede variar ligeramente.

89

Cómo agregar memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de un minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.

1

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Use el botón o para seleccionar una imagen a la que adjuntar un memo de sonido y pulse . zAparecerá el panel de memos de sonido.

3

Seleccione

(Grabar) y pulse

.

zSe mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. zAl pulsar el botón FUNC./SET, se detiene la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la grabación continúa. zSe pueden añadir grabaciones de un máximo de un minuto Panel Memo de Sonido a una imagen.

Tiempo transcurrido/ Tiempo restante Volumen (Ajústelo con el botón o

Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa

90

Visualizar

)

Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET.

z No se pueden agregar memos de sonido a las películas. z Los memos de sonido para las imágenes protegidas no se pueden borrar.

Grabación sólo de sonido (Grabador de sonido) Puede grabar una memo de sonido continuo hasta aproximadamente 2 horas sin tomar ninguna fotografía.

1

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

Seleccione

(Grabar) y pulse

.

zAparece el tiempo de grabación transcurrido. zPuede usar el botón o para cambiar la velocidad de muestreo. La calidad de grabación aumenta progresivamente al seleccionar [11.025 kHz], [22.050 kHz] o [44.100 kHz]*, pero los tamaños Panel del grabador de sonido de los archivos grabados aumentan Tiempo restante en consonancia.

Reproducción/Borrado

2

*Ajuste predeterminado.

zPulse de nuevo el botón FUNC./SET para detener la sesión de grabación. Al volver a pulsar el botón comienza una nueva sesión de grabación.

91

Panel del grabador de sonido Use el botón FUNC./SET.

o

para seleccionar una opción y pulse

Salir Grabar Parar Visualizar (Use el botón o para seleccionar una memo de sonido y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET.) Rebobinar (Manteniendo pulsado el botón FUNC./SET se rebobina. La memo de sonido no se puede oír durante el rebobinado.) Avance rápido (Manteniendo pulsado el botón FUNC./SET avanza rápido. La memo de sonido no se puede oír durante el avance rápido.) Borrar Seleccione [Borrar] o [Borrar todas] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. Proteger (Protege la memo de sonido para que no se pueda borrar por error. Use el botón FUNC./SET para establecer/cancelar la protección.) Volumen (Puede usar el botón

o

para ajustar el volumen.)

z Tasas de datos y duraciones de grabación del grabador de sonido (estimadas). z La grabación se detendrá automáticamente cuando la tarjeta de memoria esté llena.

92

Reproducción automatizada (Mostrar diapos) Reproducción automatizada de imágenes de la tarjeta de memoria. Los ajustes de la imagen de la proyección continua se basan en el estándar Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format). Todas

Reproduce todas las imágenes de una tarjeta de memoria en orden.

Fecha

Reproduce las imágenes con una fecha concreta en orden.

Mi categoría

Reproduce las imágenes de la categoría seleccionada en orden.

Carpeta

Reproduce las imágenes de una carpeta concreta en orden.

Películas

Reproduce sólo los archivos de película en orden.

Imágenes fijas Reproduce sólo imágenes fijas en orden.

1

Reproduce en orden las imágenes Person. 1 – 3 seleccionadas de cada proyección continua, Person. 1, Person. 2 o Person. 3 (pág. 96).

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione

,

,

,

,

,

o



Reproducción/Borrado



.

z , , : elija una fecha, categoría o carpeta para reproducirla (pág. 95). z , , : elija las imágenes que se van a reproducir (pág. 96). zSi desea añadir un efecto de transición para reproducir las imágenes, use el botón para seleccionar [Efecto] y elija el tipo de efecto con el botón o (consulte la página siguiente).

93

3

Seleccione [Inicio] y pulse

.

zLas siguientes funciones están disponibles durante las proyecciones continuas. - Pausa/Reanudación de la proyección continua: pulse el botón FUNC./SET - Avance rápido/Rebobinado de una proyección continua: Pulse el botón o (mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a otra más rápido) - Detención de la proyección continua: pulse el botón MENU

Efectos de transición Puede seleccionar el efecto de transición usado cuando se sustituye una imagen por otra. Sin efecto de transición. La nueva imagen se ilumina gradualmente mientras se desplaza de abajo a arriba. Primero aparece la nueva imagen en forma de cruz y gradualmente se agranda hasta mostrar la imagen completa. Algunas partes de la nueva imagen se desplazan horizontalmente y, a continuación, la imagen se agranda hasta mostrar la imagen completa.

En el modo de reproducción de una única imagen, puede iniciar una proyección continua desde la imagen actual que aparece al mantener pulsado el botón FUNC./SET mientras pulsa el botón . Tenga en cuenta que si realiza esto mientras se muestra la última imagen fotografiada, la proyección continuada se iniciará desde la primera imagen que tenga la misma fecha.

94

Seleccione la fecha/categoría/carpeta a reproducir ( / / )

1 2

Seleccione

,

o

y pulse

.

Use el botón o para seleccionar la fecha/categoría/carpeta que se va a reproducir y pulse el botón . zPara cancelar la selección: pulse el botón FUNC./SET de nuevo. zSe pueden realizar múltiples selecciones para la fecha/ categoría/carpeta. zPara comprobar las imágenes de cada fecha/categoría/carpeta: use el botón o . zPara cancelar el ajuste: pulse el botón MENU. Reproducción/Borrado

95

Selección de imágenes para su reproducción ( – ) Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y guárdelas como una proyección continua (Person. 1, 2 o 3). Se pueden seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes. Se reproducirán en el orden de selección.

1

Seleccione

2

Use el botón o para desplazarse por las imágenes que se van a reproducir y pulse para seleccionarlas o anular la selección.

,

o

y pulse

.

zAl principio sólo aparecerá el icono . Una vez se configure , el icono cambiará a y aparecerá . y cambiarán de la misma forma cuando se configuren.

zTambién puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. zCuando se pulsa el botón MENU se concluyen los ajustes.

Marca de verificación que indica la selección Número que indica el orden de selección

Selección de todas las imágenes 1 Cuando haya seleccionado – en el paso 1, use el botón para seleccionar [Marcar todo] y pulse el botón FUNC./SET. 2 Use el botón para seleccionar [Marcar todo] y pulse el botón FUNC./SET. 3 Use el botón para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Para anular la selección de todas las imágenes, seleccione [Reiniciar].

96

Ajuste de la configuración del tiempo de visualización y la repetición zTiempo visual. Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Elija entre 3* – 10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo de visualización puede variar un poco en función de la imagen. * Ajuste predeterminado.

zRepetir Para establecer si la proyección continua se detiene cuando se han visualizado todas las diapositivas o si prosigue hasta que se detenga manualmente.

1 2

Seleccione [Config.] y pulse

.

Seleccione [Tiempo visual.] o [Repetir] y, a continuación, la opción deseada. Reproducción/Borrado

zAl pulsar el botón MENU se cancela el ajuste.

97

Protección de imágenes Puede proteger las películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. Puede configurar los ajustes de protección de cada una de las imágenes mientras las visualiza. Puede proteger las imágenes de una fecha Selec. por fecha concreta. Puede proteger las imágenes de una categoría Selec. por categoría concreta. Puede proteger las imágenes de una carpeta Selec. por carpeta concreta. Puede proteger todas las imágenes de una Todas tarjeta de memoria. Elegir

1

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione un elemento del menú y pulse

.

zSi elige [Todas], siga con el paso 5.

98

3

Seleccione la imagen, la fecha, la categoría o la carpeta que se va a proteger y pulse .

4

Para las opciones [Selec. por fecha], [Selec. por categoría] y [Selec. por carpeta], pulse .

5

Seleccione [Proteger] y pulse

.

Reproducción/Borrado

z[Elegir] Use el botón o para seleccionar una imagen y pulse el botón FUNC./SET. - Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el ajuste. - También puede proteger las Icono de protección imágenes en el modo de reproducción de índices. - Pulse el botón MENU para concluir el ajuste. z[Selec. por fecha] [Selec. por categoría] [Selec. por carpeta] Use el botón o para seleccionar una fecha, una categoría o una carpeta y pulse el botón FUNC./SET. - Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el ajuste. - Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas. - Use el botón o para confirmar cada imagen incluida en una fecha, categoría o carpeta.

zSi selecciona [Desbloquear], cancelará la protección de la imagen seleccionada y volverá al paso 2. zSi selecciona [Parar], cancelará la selección de imágenes protegidas y volverá al paso 2.

99

Visualización de imágenes en un televisor Puede reproducir imágenes en un televisor conectándolo a la cámara con el cable AV que se suministra.

1 2

Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida de A/V de la cámara. zUse el resorte de la correa de muñeca o deslice la uña por debajo del extremo de la tapa del terminal DIGITAL para abrirla y, a continuación, inserte bien el cable de interfaz.

3

4 5

Conecte los demás extremos del cable AV a los terminales de entrada de vídeo y audio del televisor.

Amarillo

VÍDEO AUDIO

Negro

Encienda el televisor y ajústelo al modo de vídeo. Encienda la cámara. z Se puede elegir la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se adapte a los diferentes estándares regionales (pág. 27). El ajuste predeterminado variará de unos países a otros. - NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros - PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros Si el sistema de vídeo no es el apropiado, es posible que las imágenes de la cámara no se muestren correctamente. z También puede usar la televisión como pantalla en el modo de disparo.

100

Borrado de imágenes Se pueden borrar las imágenes de una tarjeta de memoria. Borra las imágenes después de seleccionarlas una a una. Borra las imágenes correspondientes a la fecha Selec. por fecha seleccionada. Selec. por categoría Borra las imágenes de la categoría seleccionada. Selec. por carpeta Borra las imágenes de la carpeta seleccionada. Borra todas las imágenes de la tarjeta de Todas memoria. Elegir

z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.

Menú

(Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione un elemento del menú y pulse zSi elige [Todas], siga con el paso 5.

.

Reproducción/Borrado

1

101

3

Seleccione la imagen, la fecha, la categoría o la carpeta y pulse

.

z[Elegir] Use el botón o para seleccionar una imagen y pulse el botón FUNC./SET. - Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el ajuste. - También puede borrar imágenes en el modo de reproducción de índices. z[Selec. por fecha] [Selec. por categoría] [Selec. por carpeta] Use el botón o para seleccionar una fecha, una categoría o una carpeta y pulse el botón FUNC./SET. - Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el ajuste. - Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas. - Use el botón o para confirmar cada imagen incluida en una fecha, categoría o carpeta.

4 5

Pulse

.

Seleccione [OK] y pulse

.

zSi elige [Parar] o [Cancelar], anulará la selección de la imagen que esté a punto de borrar y volverá al paso 2. zSi se pulsa el botón FUNC./SET mientras se está borrando, se cancelará el procedimiento. Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos de imágenes, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 29).

102

Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar previamente el número de copias a imprimir con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF. El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos con una cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los ajustes realizados en la cámara. Permite configurar los ajustes de impresión de cada imagen a medida que se visualiza. Permite configurar los ajustes de impresión Selec. por fecha de las imágenes correspondientes a una fecha seleccionada. Permite configurar los ajustes de impresión Selec. por categoría de las imágenes de la categoría seleccionada. Permite configurar los ajustes de impresión Selec. por carpeta de las imágenes de la carpeta seleccionada. Permite configurar los ajustes de impresión Selec. todas imágen. de todas las imágenes. Elimina todos los ajustes de impresión de Cancel. todas selec. las imágenes. Selec. imág. y cant.

Ajustes de transferencia e impresión

Sólo se imprimirá una copia de cada imagen seleccionada. Con la opción [Selec. imág. y cant.], sólo puede establecer el número de copias a imprimir cuando la opción [Tipo impresión] está en [Estándar] o [Ambos].

103

1

Deslice el conmutador de modo a (Reproducción) Menú (Imprimir) y seleccione un elemento del menú

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

zSi ha elegido [Selec. todas imagen.], siga con el paso 4.

2

Seleccione la imagen, la fecha, la categoría o la carpeta a imprimir y pulse z[Selec. imág. y cant.] Los métodos de selección son distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 106). -

(Estándar)/ (Ambos) Use el botón o para seleccionar una imagen, pulse el botón FUNC./SET y use el botón o para seleccionar el número de copias impresas (hasta 99).

-

(Índice) Use el botón o para desplazarse a una imagen y pulse el botón FUNC./SET para seleccionarla o cancelar la selección.

.

Número de copias a imprimir

Selección de impresión de índice

- También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. - Pulse el botón MENU para concluir el ajuste.

104

z[Selec. por fecha] [Selec. por categoría] [Selec. por carpeta] Use el botón o para seleccionar una fecha, una categoría o una carpeta y pulse el botón FUNC./SET. - Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar el ajuste. - Puede seleccionar varias fechas, categorías o carpetas. - Use el botón o para confirmar cada imagen incluida en una fecha, categoría o carpeta.

3

Para las opciones [Selec. por fecha], [Selec. por categoría] y [Selec. por carpeta], pulse

4

Seleccione [OK] y pulse

.

.

zSi elige [Cancelar] anulará los ajustes de impresión de las imágenes seleccionadas y volverá al paso 1.

z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Si la cámara está conectada a una impresora, el botón se iluminará en azul mientras selecciona las imágenes. En ese momento, puede comenzar la impresión pulsando el botón , asegurándose de que esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón FUNC./SET.

Ajustes de transferencia e impresión

z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas.

105

Configuración del estilo de impresión Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. *Ajuste predeterminado.

Tipo Impresión

Estándar*

Imprime una imagen por página.

Índice

Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice.

Ambos Fecha (On/Off*)

Agrega la fecha a la copia impresa.

Archivo Nº (On/Off*)

Agrega el número de archivo a la copia impresa.

Can. dat. DPOF (On*/Off)

1

Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice.

Elimina todos los ajustes de impresión después de imprimir las imágenes.

Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Imprimir) [Ajustes impresión]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a continuación, especifique los ajustes. z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras.

106

z La impresión de fecha que se incluya en las imágenes mediante (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 37) incorporarán la impresión de fecha con independencia del ajuste [Fecha]. Por tanto, es posible que la fecha se imprima dos veces si [Fecha] está en [On]. z Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en el menú [Fecha/Hora] (pág. 26).

Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). El icono puede mostrarse para una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia configurados con una cámara que no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con los ajustes realizados en la cámara.

1

Menú (Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione [Ordenar] y pulse zAl seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de orden de descarga.

.

Ajustes de transferencia e impresión

Imágenes individuales

107

3

Use el botón o para seleccionar una imagen para transferir y pulse . zPulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar la selección del ajuste. zTambién puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices.

Selección de transferencia

Todas las imágenes de la tarjeta de memoria

1

Menú (Play)

.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione [Marcar] y pulse

.

zAl seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de orden de descarga.

3

Seleccione [OK] y pulse

.

z Las imágenes se transfieren en orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.

108

Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen inicio, Sonido inicio, Sonido oper., Sonido temp. y Sonido obturad. Puede cambiar y registrar esta configuración para personalizar la cámara y que se adapte a sus propios gustos.

Modificación de los ajustes de Mi cámara

1

Menú

(Mi cámara)

Elemento de menú.

Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

Seleccione el contenido que desee configurar. zSeleccione [Tema] para configurar todo con los mismos ajustes. Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)

109

Registro de ajustes de Mi cámara Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos grabados recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú y . También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara. Se necesita un ordenador para restaurar los ajustes de Mi cámara a los valores predeterminados. Use el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.

1

Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Mi cámara) Elemento de menú para registrar. Consulte Menús y ajustes (pág. 23).

2

110

Seleccione

o

y pulse

.

3

Seleccione una imagen o grabe un sonido. zImagen Inicio Use el botón o para seleccionar la imagen que desea registrar y pulse el botón FUNC./SET.

zSonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Seleccione (Grabar) y pulse el botón FUNC./SET. Una vez realizada la grabación, seleccione (Registrar) y pulse el botón FUNC./SET. - La grabación se detendrá automáticamente cuando se supere el tiempo de grabación. - Para reproducirlo, seleccione (Visualizar). - Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse (Salir).

4

Seleccione [OK] y pulse

.

zPara cancelar el registro, seleccione [Cancelar].

Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información acerca de cómo crear y agregar los datos de Mi cámara.

Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)

z Los siguientes elementos no se pueden registrar como ajustes de Mi cámara. - Películas - Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (pág. 90) - Sonidos grabados con el grabador de sonido (pág. 91) z El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de Mi cámara.

111

Solución de problemas Cámara La cámara no funciona. La cámara no está conectada.

zPulse el botón ON/OFF (Guía básica pág. 9).

La tapa de la ranura de zCompruebe que la tapa de la ranura la tarjeta de memoria y de de la tarjeta de memoria y de la batería esté bien cerrada (Guía básica pág. 6). la batería está abierta. La batería no tiene carga zInserte una batería totalmente cargada suficiente para que en la cámara (Guía básica pág. 6). funcione la cámara zUse el Kit adaptador de CA ACK-DC10 (aparece el mensaje (se vende por separado) (pág. 130). “Cambie la batería”). Contacto deficiente entre zLímpielos con un bastoncillo de los terminales de la algodón suave antes de cargar cámara y la batería. o usar la batería (pág. 126).

Se oyen sonidos dentro de la cámara. La orientación horizontal zEl mecanismo de orientación de la o vertical de la cámara cámara está activado. La cámara ha cambiado. funciona correctamente.

Cuando se enciende la cámara Aparece el mensaje “Tarjeta bloqueada!”. La pestaña de protección zSuba la pestaña de protección contra escritura de la tarjeta contra escritura para poder grabar, de memoria SD o de la tarjeta borrar o formatear la tarjeta de de memoria SDHC está memoria (pág. 128). ajustada contra escritura.

Aparece el menú Fecha/Hora.

112

La carga de la batería de litio recargable incorporada es baja.

zRecargue inmediatamente la batería incorporada (Guía básica pág. 8).

Pantalla LCD No aparece nada. La pantalla LCD está desactivada.

zPulse el botón DISP. para encender la pantalla LCD (pág. 12).

La pantalla LCD se apagará durante el disparo. Si [Ahorro energía] se establece en [Display Off], la función de ahorro de energía apagará la pantalla LCD cuando dispare en modo .

La pantalla de la cámara se queda en negro al encenderla. Se ha seleccionado una zCambie la imagen de inicio en los ajustes de Mi cámara (pág. 109) imagen no compatible como imagen de inicio en o use el programa de software los ajustes de Mi cámara. ZoomBrowser EX o ImageBrowser suministrado para restaurar los ajustes predeterminados. Consulte la ZoomBrowser EX/ImageBrowser Software User Guide (PDF).

La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla zSe trata de un comportamiento normal en dispositivos que LCD se oscurece bajo contienen CCD y no supone ningún una luz solar intensa fallo de funcionamiento. (Esta o brillante. imagen no quedará registrada al capturar imágenes fijas, pero aparecerá al grabar películas.) Parpadea cuando toma fotografías con luz fluorescente.

zEsto no es un fallo de funcionamiento de la cámara (el parpadeo se graba en las películas pero no en las imágenes fijas).

Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD. Esto puede suceder al tomar fotografías de un motivo muy luminoso, como el sol o una luz.

zSe trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa no quedará registrada al capturar imágenes fijas, pero sí al grabar películas.

Solución de problemas

Parpadea.

113

Aparece

.

Es posible que se haya seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a una iluminación insuficiente.

Aparece

zAumente la velocidad ISO (pág. 65). zAjuste el Despl. ISO auto en [On] (pág. 66). zPonga el flash en otro ajuste que no sea (Flash desactivado) (Guía básica pág. 14). zAjuste el temporizador (Guía básica pág. 16) y fije la cámara en algo, por ejemplo, un trípode.

.

Esto aparece cuando se zTenga en cuenta que estos ajustes usa una tarjeta de memoria se sobrescribirán con los que que tiene selecciones de se establezcan en la cámara imagen de una proyección (págs. 93, 103). continua, ajustes de transferencia o ajustes de impresión establecidos por otras cámaras compatibles con DPOF.

Aparece ruido./Los movimientos del motivo son irregulares. La cámara ilumina zNo afecta a la imagen grabada. automáticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para facilitar su visión cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 14).

Grabación La cámara no graba. El conmutador de modo está colocado en (Reproducción). El flash se está cargando.

114

zDeslice el conmutador de modo a o (Guía básica pág. 11). zEl indicador se encenderá en color naranja cuando esté cargado. A continuación, podrá tomar la fotografía (Guía básica pág. 4).

La tarjeta de memoria está llena.

zInserte una tarjeta de memoria nueva (Guía básica pág. 6). zSi es necesario, descargue las imágenes a un ordenador y bórrelas de la tarjeta de memoria para dejar espacio. La tarjeta de memoria zFormatee la tarjeta de memoria (pág. 29). no está formateada zSi al formatearla de nuevo no se correctamente. soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD zSuba la pestaña de protección o la tarjeta de memoria contra escritura de la tarjeta de SDHC está protegida memoria (pág. 128). contra escritura.

Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen zConfirme el tamaño real de la grabada incluye una parte imagen con la pantalla LCD. de la escena mayor que Use la pantalla LCD cuando tome lo que muestra el visor. primeros planos.

La imagen está borrosa o desenfocada. Solución de problemas

La cámara se mueve al zConfirme los procedimientos pulsar el botón de disparo. en “aparece ” (pág. 114). Luz ayuda AF está zEn los lugares oscuros en los que resulta más difícil que enfoque la ajustada en [Off]. cámara, se emite la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar. Como la luz de ayuda AF no funciona si está apagada, póngala en [On] para activarla (pág. 24). Tenga cuidado de no tapar la luz de ayuda AF con la mano. El motivo está fuera de zTome la fotografía del motivo a la la distancia de enfoque. distancia de enfoque correcta (pág. 134). Es difícil enfocar zUse el bloqueo de enfoque o el el motivo. bloqueo AF para tomar la fotografía (pág. 48).

115

El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Luz insuficiente para tomar la fotografía. El sujeto está subexpuesto porque su entorno es demasiado luminoso. El motivo está demasiado alejado del alcance del flash.

zPonga el flash en la posición (flash activado) (Guía básica pág. 14). zAjuste la compensación de la exposición a un valor positivo (+) (pág. 52). zUse el bloqueo AE o la función de medición puntual (págs. 49, 51). zTome la fotografía del motivo dentro del alcance del flash correcto cuando use el flash incorporado (pág. 135). zAumente la velocidad ISO y tome la fotografía (pág. 65).

El motivo de la imagen grabada es demasiado brillante o la imagen parpadea en blanco. El motivo está demasiado zTome la fotografía del motivo dentro cerca, por lo que el flash del alcance del flash correcto cuando es muy intenso. use el flash incorporado (pág. 135). El sujeto está zAjuste la compensación de la exposición a un valor negativo (-) (pág. 52). sobreexpuesto porque su entorno es demasiado zUse el bloqueo AE o la función de oscuro. medición puntual (págs. 49, 51). Hay una luz muy intensa zCambie el ángulo de disparo. dirigida hacia la cámara o que se refleja desde el motivo. El flash está activado. zPonga el flash en la posición (flash desactivado) (Guía básica pág. 14).

La imagen contiene ruido. La velocidad ISO es demasiado alta.

116

zLas velocidades ISO altas y el ajuste (Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de la imagen. Para conseguir una mayor calidad de imagen, seleccione la velocidad ISO más baja posible (pág. 65). zEn los modos , , , , , y se aumenta la velocidad ISO y es posible que aparezca ruido.

En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash se ha zEste fenómeno es normal en las reflejado en partículas cámaras digitales y no es un fallo de polvo o insectos del de funcionamiento. aire. Esto se nota especialmente cuando se dispara con gran angular.

Los ojos salen rojos. Se refleja luz en los ojos zAjuste la función [Ojos rojos] en [On] cuando se usa el flash y tome la fotografía (pág. 35). Para en lugares oscuros. que este modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo. El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo después de que la lámpara de reducción de ojos rojos destelle para mejorar el efecto. zPuede corregir los ojos rojos en las imágenes con la función de corrección de los ojos rojos (pág. 85). El rendimiento de la tarjeta de memoria ha disminuido.

zPara mejorar el rendimiento de disparo continuo, se recomienda formatear (formateo de bajo nivel) la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes en el ordenador (pág. 29).

La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo. La tarjeta de memoria se zUse una tarjeta de memoria ha formateado en otro formateada con esta cámara dispositivo. (pág. 29).

Solución de problemas

El disparo continuo se ralentiza.

117

El objetivo no se cierra. Se ha abierto la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería con la cámara encendida.

zPrimero cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería y, a continuación, encienda la cámara y vuelva a apagarla (Guía básica pág. 6).

Grabación de películas Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente o que la grabación se detenga de forma inesperada. Se está usando uno de zSi bien es posible que el tiempo los siguientes tipos de de grabación no se muestre tarjeta de memoria. adecuadamente durante la toma, la película se grabará correctamente - Tarjetas de grabación en la tarjeta de memoria. El tiempo lenta. de grabación se mostrará - Tarjetas formateadas correctamente si formatea la tarjeta en otra cámara o en de memoria en esta cámara, un ordenador. a excepción de las tarjetas de - Tarjetas en las que se memoria de grabación lenta han grabado y borrado imágenes repetidamente. (pág. 29).

“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación se detiene automáticamente. No hay espacio libre suficiente en la memoria incorporada de la cámara.

z Pruebe los siguientes procedimientos. - Formatee la tarjeta con un formato de bajo nivel antes de grabar (pág. 29). - Reduzca los píxeles de grabación o la tasa de imagen (pág. 42). - Use una tarjeta de memoria de máxima velocidad (SDC-512MSH, etc.).

El zoom no funciona.

118

Se ha pulsado la palanca zAjuste el zoom antes de grabar en del zoom durante la modo Película (Guía básica pág. 14). grabación en el modo Tenga en cuenta que el zoom digital Película. sólo se puede usar al grabar en el modo de película Estándar (pág. 32).

Reproducción No se puede reproducir. Ha intentado reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas con un ordenador.

zLas imágenes de ordenador que no se pueden reproducir sí se podrán reproducir si se añaden a la cámara usando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Consulte la ZoomBrowser EX/ImageBrowser Software User Guide (PDF).

Se ha modificado el nombre de archivo con un ordenador o se ha movido a otro directorio.

zEstablezca el nombre o la ubicación del archivo en el formato o estructura de archivos de la cámara (Consulte la Guía de iniciación al software para obtener más información).

Las películas no se pueden editar. Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.

Las películas no se reproducen correctamente. La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta. Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tenga suficientes recursos de sistema. Solución de problemas

Puede que las películas zPara comprobar la tasa de imagen grabadas con el original, se recomienda volver ajuste Secuencia a reproducir la película en rápida y con la señal la pantalla LCD de la cámara de vídeo establecida o en un ordenador. en formato PAL se reproduzcan con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma usando la reproducción a cámara lenta.

119

La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo.

zUse una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 29).

Batería/Cargador de batería La batería se agota rápidamente. La batería no se está usando en toda su capacidad.

zConsulte Precauciones de manipulación de la batería (pág. 126).

La batería he llegado al final de su vida útil si pierde su carga rápidamente a temperatura ambiente (23 °C/73 °F).

zSustituya la batería por una nueva (Guía básica pág. 6).

La batería no se carga. La batería ha caducado.

zSustituya la batería por una nueva (Guía básica pág. 6).

Salida de pantalla del televisor La imagen está distorsionada o no aparece en la pantalla del televisor.

120

Ajuste incorrecto del sistema de vídeo.

zAjuste el sistema de vídeo al valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 27).

Disparo en el modo Ayuda de Stitch.

zLa imagen no aparece en un televisor en el modo Ayuda de Stitch. Cancele el modo Ayuda de Stitch (Guía básica pág. 12).

Impresión con impresoras compatibles con la función de impresión directa No se puede imprimir. La cámara y la impresora zConecte la cámara firmemente a la no están conectadas impresora con el cable suministrado. correctamente. La impresora está apagada.

zEncienda la impresora.

La conexión con la zEn el menú (Configuración), impresora no es correcta. seleccione [Mét. impresión] y [Auto]. (pág. 27).

Solución de problemas

121

Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... zLa imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o se está iniciando el modo de reproducción. No hay tarjeta de memoria zSe ha encendido la cámara sin una tarjeta de memoria instalada o con la tarjeta de memoria instalada de forma incorrecta (Guía básica, pág. 6). ¡Tarjeta bloqueada! zLa tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está protegida contra escritura. No se puede grabar zHa intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada en la cámara o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente, o ha tratado de adjuntar un memo de sonido a una película. Error tarjeta memoria zLa tarjeta de memoria podría no estar funcionando correctamente. En ocasiones, el funcionamiento incorrecto de la tarjeta de memoria se puede corregir formateándola en la cámara. Sin embargo, si este mensaje de error también aparece al usar la tarjeta de memoria suministrada, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, puesto que podría haber un problema con la cámara. Tarjeta memo. llena zLa tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni guardar ninguna otra. O bien no se pueden grabar más memos de sonido ni más ajustes de imágenes.

122

¡Error de nombre! zNo se ha podido crear un archivo con ese nombre porque ya existe otro con el mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentado crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, ajuste la opción Núm archivo en [Auto Reset]; además, guarde en un ordenador todas las imágenes que desee conservar y vuelva a formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos. Cambie la batería zLa carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala de inmediato por una batería cargada o recárguela. Consulte también Precauciones de manipulación de la batería (pág. 126). No imagen zNo hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande zHa intentado reproducir una imagen mayor de 4.992 x 3.328 píxeles o con un tamaño de datos grande. JPEG incompatible zHa intentado reproducir una imagen JPEG incompatible (como las editadas en un ordenador). RAW zHa intentado reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada

zHa intentado ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.

Lista de mensajes

zHa intentado reproducir un archivo corrupto, una imagen incompatible (un formato exclusivo usado por la cámara de otro fabricante, etc.), una imagen editada en un ordenador o una secuencia de película grabada con otra cámara. ¡No se puede ampliar!

123

No puede girar zHa intentado girar una imagen grabada con una cámara diferente o con otro tipo de datos, o una imagen editada con un ordenador. WAVE incompatible zNo se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos del memo de sonido es incorrecto o el memo de sonido no se puede reproducir. Imposible registrar esta imagen zHa intentado registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio. No se puede modificar la imagen zHa intentado aplicar un efecto de Mis colores a una película o a una imagen grabada con otra cámara. O ha intentado corregir los ojos rojos en una imagen grabada con una cámara diferente. No puede asignar categoría zSe ha intentado clasificar una imagen grabada con una cámara diferente. No se puede modificar zNo puede aplicar la corrección de ojos rojos porque no se han detectado ojos rojos. ¡No se puede transferir! zAl transferir imágenes al ordenador con el menú Transmis. Directa, ha intentado seleccionar una imagen con datos dañados, o bien una imagen tomada con una cámara o un tipo de datos diferentes. Puede que también haya intentado seleccionar una película con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis. Directa. ¡Protegida! zHa intentado borrar o editar una imagen, película o memo de sonido protegidos. Demasiadas marcas

124

zSe han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. No se pueden procesar más.

¡No se puede completar! zNo se han podido guardar algunos ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. Imagen no seleccionable zHa intentado definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Error de comunicación zEl ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de imágenes guardadas en la tarjeta de memoria era muy alto (aprox. 1.000). Error obj. Reiniciar cámara zLa cámara ha detectado un error al mover el objetivo y se ha apagado automáticamente. Este mensaje de error puede aparecer si presiona el objetivo mientras se está moviendo o si enciende la cámara en un ambiente polvoriento. Encienda la cámara de nuevo y tome fotografías o reproduzca imágenes. Lleve la cámara a un centro de servicio si el mensaje aparece con frecuencia porque probablemente exista un problema con el objetivo. Exx

Lista de mensajes

z(xx: número) La cámara ha detectado un error. Apague la cámara y vuelva a encenderla y tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción.

125

Apéndice Manipulación de la batería Carga de batería Aparecerá el siguiente icono y mensaje. Cambie la batería La carga de la batería está baja. Recárguela tan pronto como sea posible si la va a usar durante un período prolongado.

La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Debe reemplazar la batería inmediatamente.

Precauciones de manipulación de la batería

126

z Mantenga los terminales de la batería limpios en todo momento. Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave antes de cargar o usar la batería. z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo justo antes de usarla. z No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería. Puede producirse un cortocircuito de la batería. z Procure que ningún objeto Fig. A Fig. B metálico, como un llavero, toque los terminales ( ) y ( ) (Fig. A). Para transportar la batería o guardarla cuando no se use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). Estas condiciones pueden dañar la batería.

Se puede comprobar el estado de carga según como se coloque la tapa de terminales (Fig. C, D). Fig. D

Fig. C Batería cargada Colóquela de forma que esté visible.

Batería agotada Colóquela en el sentido opuesto al de la Fig. C.

z Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue por completo y guardarla en un sitio con una humedad relativa baja y donde la temperatura oscile entre 0 y 30 °C (32 y 86 °F). Almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su duración o afectar al rendimiento. Si no usa la batería durante largos períodos de tiempo, cárguela y descárguela completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a guardarla.

Carga de la batería z Como esta batería es de ion-litio, no es necesario descargarla totalmente antes de volver a cargarla. z Cuando está totalmente descargada, se tarda aproximadamente 1 horas y 30 minutos en cargar completamente la batería (según los estándares de pruebas de Canon). • Se recomienda cargarla en un intervalo de temperatura entre 5 y 40 °C (41 y 104 °F). • El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y del estado de carga de la batería. Apéndice

z Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a usar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa. Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de manera natural. z Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso cuando está cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y será necesario reemplazarla.

127

Manejo de la tarjeta de memoria Pestaña de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC Pestaña de protección contra escritura Deslice la pestaña hacia arriba

Se pueden escribir y borrar datos

Deslice la pestaña hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta)

No se pueden escribir ni borrar datos

Precauciones de manipulación z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o vibraciones. z No intente desmontar o modificar una tarjeta de memoria. z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos metálicos. z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no use lápiz ni bolígrafo. Use un rotulador. z No use ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. • Zonas en las que haya polvo o arena • Zonas con mucha humedad y altas temperaturas z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o parte de estos datos se pueden perder o resultar dañados por el ruido eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta o de la cámara.

128

Formateo z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. z Se recomienda usar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en la propia cámara. • La tarjeta suministrada con la cámara se puede usar sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo. • Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. z Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. A continuación, encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta. z Los datos de la tarjeta no se borrarán por completo aunque se formatee o se borren las imágenes, puesto que estos procesos únicamente modifican los datos de la gestión de archivos. Téngalo en cuenta cuando vaya a transferir la cámara o desechar las tarjetas. Asegúrese de destruir la tarjeta cuando la deseche para evitar revelar sus datos personales.

Apéndice

129

Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) Si va a usar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 (se vende por separado). Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.

1

2

En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la toma de corriente. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería, presione el cierre de la batería en la dirección de la flecha e inserte el Adaptador DC hasta que quede bloqueado. zCierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería.

3

130

Abra la tapa de terminales del Adaptador DC y conecte el cable al terminal de DC.

Alimentador de corriente CA-DC10 Cierre de la batería

Adaptador DC DR-10

Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se usa como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Diga los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el flash alta potencia al soporte de sujeción. Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen con el flash.

Rosca del trípode

Soporte (se incluye con el flash)

Apéndice

z El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que se reduzca el nivel de carga de la batería. Ponga siempre el interruptor de alimentación/selector de modo en [OFF] cuando termine de usar el flash. z Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del flash con los dedos mientras está usando el flash. z El flash puede dispararse si se está usando otro flash cerca. z Puede que el flash alta potencia no se active si se dispara en exteriores a la luz del día o si no hay objetos que reflejen la luz. z En el modo de disparo continuo, aunque el flash se dispare en la primera toma, no se dispara en las tomas siguientes. z Apriete bien los tornillos de sujeción para que no se suelten. Si no lo hace así, se pueden caer la cámara y el flash, y estropearse.

131

z Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la batería de litio (CR123A o DL123) está instalada. z Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. z Se puede usar un trípode incluso cuando se monta el flash.

Baterías zCarga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales se pueden haber ensuciado con las huellas. zUso a temperaturas bajas Tenga a mano una batería de litio (CR123A o DL123) adicional. Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para que esté caliente antes de cambiarla por la del flash. zSin uso durante largos períodos Dejar las baterías en el Flash alta potencia podría hacer que se produjera alguna fuga de fluidos de la batería y que se dañara el producto. Retire las baterías del Flash alta potencia y guárdelas en un lugar fresco y seco.

132

Cuidado y mantenimiento de la cámara Nunca use disolventes, gasolina, detergentes ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo.

Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.

Objetivo En primer lugar, use una perilla de pincel para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie con cuidado el objetivo con un trapo suave para quitar la suciedad restante. No use disolventes orgánicos en el cuerpo de la cámara ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de centros de servicio incluida con la cámara.

Visor y pantalla LCD Para eliminar el polvo y la suciedad, use una perilla de pincel para objetivos. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar los restos de suciedad. Nunca frote o presione fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.

Apéndice

133

Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.

PowerShot SD1000 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 70 Píxeles efectivos de la cámara Sensor de imagen Objetivo

Zoom Digital Visor óptico Pantalla LCD

Sistema AF

Gama de enfoque

Obturador Velocidades de obturación

Método de medición

(G): Gran angular máx. (T): Teleobjetivo máx. 7,1 millones aprox. CCD de 1/2,5 pulgadas (número total de píxeles: 7,4 millones aprox.) 5,8 (G) – 17,4 (T) mm (equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 105 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,9 (T) Aproximadamente 4,0x (máximo de 12x aprox. con zoom óptico) Visor zoom de imagen real 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicio policristalino de baja temperatura, aprox. 230.000 píxeles (cobertura de imagen 100%) Autoenfoque TTL AiAF (Detec. cara/9 puntos)/AF (1 punto fijado en el centro) Normal: 30 cm/12 pulgadas – infinito Macro: 3 – 50 cm (G)/30 – 50 cm (T)/ 1,2 pulgadas - 1,6 pies (G)/ 12 pulgadas - 1,6 pies (T) Infinito: 3 m/9,8 pies – infinito Obturador mecánico + obturador electrónico 15 – 1/1.500 s La velocidad de obturación varía según el modo de disparo. Las velocidades de obturación lentas (1,3 s o menores) trabajan con la reducción de ruido. Evaluativa*1, Medición promediada con ponderación central o Puntual*2 *1 Cuando AiAF se establece en [Detec. cara], también se evalúa la luminosidad de la cara. *2 Fijada en el centro.

134

Compensación de la exposición

±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto

Velocidad ISO*1

Auto*2, Auto ISO alta*2, ISO 80/100/200/400/800/1600 *1 Sensibilidad estándar de salida, índice de exposición recomendado. *2 La cámara establece automáticamente la velocidad óptima.

Balance de blancos Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent, Fluorescent H o Personalizar Flash incorporado Auto*, On*, Off * Reducción de ojos rojos, bloqueo FE y sincronización lenta disponibles.

Alcance del flash

Normal: 50 cm – 3,5 m/1,6 – 11 pies (G) 50 cm – 2,0 m/1,6 – 6,6 pies (T) Macro: 30 – 50 cm (1,0 – 1,6 pies) (G/T) (Cuando la velocidad ISO está establecida en AUTO.) Modos de disparo Auto, Manual1, Macro Digital, Retrato, Instantánea (Imágenes fijas) nocturna, Acentuar color, Intercambiar color, Ayuda de Stitch2, modo Escena3 1 Modo de exposición lenta disponible. 2 Se puede seleccionar en modo Manual. 3 Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Acuario, Bajo el Agua.

* Esta cámara digital es compatible con Exif 2.2 (que también se conoce como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si se conecta con una impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara en el momento de tomar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.

Apéndice

(Películas) Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar color, Intercambiar color, Vídeo a intervalos Disparo continuo Aproximadamente 1,7 disparos/s (modo Grande/Fina) Temporizador Se abre el obturador después de 10/2 s aprox., Temporizador personalizado Soporte de Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria grabación SDHC/MultiMediaCard Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Tipo de datos Exif 2.2 (JPEG)* (Imágenes fijas) AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos (Películas) de audio: WAVE (Monoaural)) Memos de sonido, grabador de sonido: WAVE (Monoaural)

135

Compresión Número de píxeles de grabación (Imágenes fijas)

Superfina, Fina, Normal Grande: 3.072 x 2.304 píxeles Media 1: 2.592 x 1.944 píxeles Media 2: 2.048 x 1.536 píxeles Media 3: 1.600 x 1.200 píxeles Pequeña: 640 x 480 píxeles Postal: 1.600 x 1.200 píxeles Panorámica: 3.072 x 1.728 píxeles Número de píxeles Estándar, Acentuar color, Intercambiar color: de grabación 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/s, 15 fotogramas/s) (Películas) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/s, 15 fotogramas/s) La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo de 4 GB** a la vez). Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min) 320 x 240 píxeles (60 fotogramas/s) Compacto: (puede grabar durante 3 min) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/s) Intervalo: (puede grabar durante 2 horas) 640 x 480 píxeles (1 fotograma/s, 0,5 fotogramas/s) (15 fotogramas/s durante la reproducción) * Si se usan tarjetas de memoria de máxima velocidad (se recomienda SDC-512MSH). ** Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la grabación se detendrá cuando la secuencia llegue a una hora. Según el volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación puede detenerse antes de una hora o antes de que el volumen de datos grabados alcance los 4 GB.

Memo de Sonido

136

Tasa de bits: 16 bits Velocidad de muestreo Memo de sonido, película (Compacto): 11.025 kHz Película (diferente de Compacto): 44.100 kHz Grabador de sonido: 11.025 kHz/ 22.050 kHz/ 44.100 kHz

Modos de reproducción

Impresión directa Ajustes de Mi cámara Interfaz

Configuración de comunicación Fuente de alimentación

Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), Mi categoría, Saltar (fecha, Mi categoría, carpeta, película, cada 10 o 100 imágenes). En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez, proyección continua, corrección de ojos rojos, Mis colores, memos de sonido (hasta 1 min de grabación/reproducción), película (posibilidad de reproducción a cámara lenta y edición) o grabador de sonido (posibilidad de hasta 2 horas de grabación/reproducción sólo de sonido). Compatible con PictBridge, Canon Direct Print y Bubble Jet Direct Imagen inicio, Sonido inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. USB 2.0 Hi-Speed (mini-B) Salida de audio/vídeo (selección de NTSC o PAL, audio monoaural) MTP, PTP Batería NB-4L (batería recargable de ion-litio) Kit Adaptador de CA ACK-DC10 0 – 40 °C/32 – 104 °F

Temperaturas de funcionamiento Humedad de 10 – 90% funcionamiento Dimensiones 85,9 x 53,5 x 19,4 mm (3,38 x 2,11 x 0,76 pda) (sin salientes) Peso (sólo el cuerpo Aproximadamente 125 g (4,41 onzas) de la cámara)

Apéndice

137

Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente cargada) Número de imágenes fotografiadas Pantalla LCD activada (Basado en el estándar CIPA)

Pantalla LCD desactivada

Aprox. 210 imágenes

Aprox. 600 imágenes

Tiempo de reproducción 4 horas aprox.

zLas cifras reales pueden variar según los ajustes y las condiciones de disparo. zNo se incluyen los datos de películas. zA bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento se puede mejorar si la batería se calienta en un bolsillo antes de usarla.

Condiciones de la prueba Disparo:

A temperatura ambiente (23 ± 2 °C/73 ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50 ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos usando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. zSe usa una tarjeta de memoria de la marca Canon. *Hasta que la batería vuelve a la temperatura ambiente.

Reproducción: A temperatura ambiente (23 ± 2 °C/73 ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50 ± 20%), reproducción continua de una imagen cada 3 segundos. z Consulte Precauciones de manipulación de la batería (pág. 126).

138

Tarjetas de memoria y capacidades estimadas : Tarjeta incluida con la cámara

Píxeles de grabación (Grande) 3.072 x 2.304 píxeles (Media 1) 2.592 x 1.944 píxeles (Media 2) 2.048 x 1.536 píxeles (Media 3) 1.600 x 1.200 píxeles

Compresión

32 MB

SDC-128M SDC-512MSH

9

40

156

15

64

251

32

134

520

11

49

190

20

87

339

41

173

671

18

76

295

32

136

529

64

269

1.041

29

121

471

52

217

839

99

411

1.590

(Pequeña) 640 x 480 píxeles

111

460

1.777

171

711

2.747

270

1.118

4.317

(Postal) 1.600 x 1.200 píxeles

52

217

839

12

53

207

20

86

335

42

177

686

(Panorámica) 3.072 x 1.728 píxeles •

Apéndice

Puede realizar disparo continuo lento (pág. 36) cuando la tarjeta se ha formateado a bajo nivel. • Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar según el motivo fotografiado y las condiciones de disparo.

139

Película Píxeles de grabación Normal Acentuar color Intercambiar color Secuencia rápida Compacto

Tasa de imagen

32 MB

SDC-128M SDC-512MSH

14 s

1 min 1 s

3 min 57 s

27 s

1 min 56 s

7 min 30 s

38 s

2 min 42 s

10 min 29 s

1 min 7 s

4 min 39 s

17 min 58 s

(320 x 240 píxeles)

20 s

1 min 27 s

5 min 39 s

(160 x 120 píxeles)

3 min 9 s

13 min 2 s

50 min 21 s

(640 x 480 píxeles)

(320 x 240 píxeles)

Vídeo (640 x 480 a intervalos píxeles)

*

7 min 30 s

**

15 min

31 min 45 s 2 h 3 min 30 s 1 h 3 min 30 s

4 h 7 min

* 1 fotograma/s (intervalo de disparo: 1 s). ** 0,5 fotograma/s (intervalo de disparo: 2 s).

• Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min, : 3 min, : 2 horas. Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. • Como reproduce a 15 fotogramas/s, el tiempo de grabación será diferente al de reproducción.

Tasas de datos y duraciones de grabación del grabador de sonido (estimadas) : Tarjeta incluida con la cámara

140

Tasas de datos

32 MB

SDC-128M

SDC-512MSH

11.025 kHz

22 KB/s

23 min 4 s

1 h 36 min 59 s

6 h 14 min 16 s

22.050 kHz

44 KB/s

11 min 32 s

48 min 30 s

3 h 7 min 8s

44.100 kHz

88 KB/s

5 min 46 s

24 min 15 s

1 h 33 min 34 s

Tamaños de datos de imágenes (estimados) Compresión

Píxeles de grabación (3.072 x 2.304 píxeles)

3.045 KB

1.897 KB

902 KB

(2.592 x 1.944 píxeles)

2.503 KB

1.395 KB

695 KB

(2.048 x 1.536 píxeles)

1.602 KB

893 KB

445 KB

(1.600 x 1.200 píxeles)

1.002 KB

558 KB

278 KB

249 KB

150 KB

84 KB

(640 x 480 píxeles) (1.600 x 1.200 píxeles)



558 KB



(3.072 x 1.728 píxeles)

2.304 KB

1.420 KB

678 KB

Tasa de imagen

Tamaño de archivo

Píxeles de grabación Normal Acentuar color

(640 x 480 píxeles)

Intercambiar color

(320 x 240 píxeles)

Secuencia rápida

(320 x 240 píxeles)

Compacto

(160 x 120 píxeles)

Vídeo a intervalos

(640 x 480 píxeles)

1.963 KB/s 1.003 KB/s 703 KB/s 373 KB/s 1.363 KB/s 131 KB/s *

64 KB/s

**

32 KB/s

* 1 fotograma/s (intervalo de disparo: 1 s). ** 0,5 fotograma/s (intervalo de disparo: 2 s).

Apéndice

141

Tarjeta de memoria SD Interfaz

Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD

Dimensiones

32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,26 x 0,94 x 0,08 pulgadas)

Peso

Aproximadamente 2 g (0,07 onzas)

MultiMediaCard Interfaz

Compatible con los estándares de MultiMediaCard

Dimensiones

32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,26 x 0,94 x 0,06 pulgadas)

Peso

Aproximadamente 1,5 g (0,05 onzas)

Batería NB-4L Tipo

Batería recargable de ion-litio

Tensión nominal

3,7 V CC

Capacidad típica

760 mAh

Duración total

Aprox. 300 veces

Temperatura de funcionamiento

0 – 40 °C/32 – 104 °F

Dimensiones

35,4 x 40,3 x 5,9 mm (1,4 x 1,6 x 0,23 pulgadas)

Peso

Aproximadamente 17 g (0,6 onzas)

Cargador de Batería CB-2LV/CB-2LVE

142

Intensidad nominal

100 – 240 V CA (50/60 Hz) 0,1 A (100 V) 0,06 A (240 V)

Salida nominal

4,2 V CC/0,65 A

Tiempo de carga

Aprox. 1 horas y 30 minutos

Temperatura de funcionamiento

0 – 40 °C/32 – 104 °F

Dimensiones

53,0 x 86,0 x 19,5 mm (2,1 x 3,4 x 0,77 pulgadas)

Peso

Aprox. 60 g (2,1 oz.) (CB-2LV) Aprox. 55 g (1,9 onzas) (CB-2LVE) (excluido el cable de alimentación)

Alimentador de corriente CA-DC10

(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por separado) Intensidad nominal

100 – 240 V CA (50/60 Hz)

Salida nominal

4,3 V CC/1,5 A

Temperatura de funcionamiento

0 – 40 °C/32 – 104 °F

Dimensiones

42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,68 x 4,11 x 1,24 pulgadas)

Peso (sin cable de alimentación)

Aproximadamente 180 g (6,35 onzas)

Apéndice

Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería.

143

ÍNDICE A Ahorro energía ............... 19, 26 AiAF ...................................... 46 Ajustes de Mi cámara ......... 109 Ampliar .................................. 76 Añadir fotogr. ........................ 85 Autovisualizado (Mostrar diapos) .................... 93

B Balance de blancos .............. 55 Balance de blancos personalizado ....................... 56 Batería Capacidad ....................... 138 Carga .............. 127, Básica 5 Instalación ................ Básica 6 Manipulación ................... 126 Bloqueo AE ........................... 49 Bloqueo AF ........................... 48 Bloqueo de enfoque .............. 48 Bloqueo FE ........................... 50 Borrado Imágenes individuales .................Básica 3, Básica 19 Todas las imágenes ........ 101 Botón de disparo .......... Básica 3 Hasta el fondo ........ Básica 10 Hasta la mitad ........ Básica 10 Botón FUNC./SET ........ Básica 3 Botón Imprimir/Compartir ...Básica 3, Básica 22, Básica 30 Botón MENU ................ Básica 3 Botón ON/OFF .......................Básica 3, Básica 9

C

144

Cable Interfaz ...................Básica 22, Básica 26 Cambio de la exposición ....... 41 Categoría .............................. 78 Compresión ........................... 30 Conmutador de modo .....Básica 3, Básica 9, Básica 11 Correa de muñeca ....... Básica 1

Crear carpeta ........................ 72

D Descarga de imágenes a un ordenador ........... Básica 24 Despl. ISO auto ..................... 66 Disparo continuo ................... 36 Disparo continuo lento ........... 36

E Efectos de transición Mostrar diapos .................. Reproducción .................... Enfoque ................................. Exposición .............................

94 84 46 52

F Fecha/Hora Ajuste ....................... Básica 8 Hora mundial ..................... 20 Uso del reloj ...................... 13 Flash ........... Básica 3, Básica 14 Función Autorrotación ........... 69

G Girar ...................................... 83 Grabación de películas ....................... 39 Grabador de sonido ............... 91 Gran angular .............. Básica 14 Guía 3:2 ................................. 38

H HF-DC1 ............................... 131 Histograma ............................ 18

I Idioma ........................... Básica 9 Impresión .................... Básica 22 Imprimir/Compartir, Botón Registro ............................. 67 Infinito ......... Básica 3, Básica 15

K Kit Adaptador de CA ACK-DC10 ..................... 130

L Luz ayuda AF ........................ 24

M Macro .......... Básica 3, Básica 15 Macro digital .......................... 34 Memo de Sonido ................... 90 Mensajes ............................. 122 Menú Lista de menús .................. 24 Menú Configuración .......... 26 Menú FUNC. .............. 22, 24 Menú Grabación ................ 24 Menú Impresión ................. 25 Menú Mi cámara ................ 28 Menú Play ......................... 25 Menús y ajustes ................ 22 Menú Configuración .............. 26 Menú FUNC. .......................... 22 Menú Mi cámara .................... 28 Mi categoría ........................... 78 Mis colores (disparo) ............. 58 Mis colores (reproducción) .... 88 Modo de disparo Acentuar color . 60, Básica 12 Auto ........................Básica 12 Ayuda de Stitch ................. 44 Instantánea nocturna ................................Básica 12 Intercambiar color ......................... 62, Básica 12 Macro digital .... 34, Básica 12 Manual ....................Básica 12 Ayuda de Stitch ..Básica 12 Modo de escena .....Básica 12 Acuario ...............Básica 13 Bajo el agua .......Básica 13 Fiesta ..................Básica 12 Fuegos Artific .....Básica 13 Nieve ..................Básica 13 Niños y mascotas Básica 12 Playa ..................Básica 13 Vegetación .........Básica 13 Película ............ 39, Básica 13 Retrato ....................Básica 12 Selección ................Básica 11

Modo de impresión de fecha . 37 Modo Exp. lenta .................... 53 Modo postal .......................... 37 Modos de medición ............... 51 Mostrar diapos ...................... 93 Ajustes de repetición ........ 97 Efectos de transición ........ 94 Selección .......................... 96 Mute ...................... 26, Básica 9

N Número de archivo ................ 74

O Ojos rojos .............. 35, Básica 1 Corrección ........................ 85 Orden descarga DPOF ....... 107 Orden impresión DPOF Estilo de impresión ......... 106

P Pantalla del reloj ................... 13 Pantalla LCD Información de disparo ..... 15 Información de reproducción ........................................... 16 Luminosidad rápida de LCD .............................. 14 Presentación nocturna ...... 14 Uso de la pantalla LCD ..... 12 Película Edición .............................. 82 Reproducción .................... 80 Píxeles de grabación ..... 30, 42 Proteger ................................ 98

R Recuadro AF .................. 15, 46 Recuadro de medición .......... 15 Recuadro de medición puntual AE ............................ 51 Reiniciar todo ........................ 28 Reproducción ............. Básica 18 Reproducción de índices ...... 77 Requisitos del sistema Básica 25 Retícula ................................. 38 Revisar .................................. 24

145

S Salto (Búsqueda de imágenes) ............................................... 79 Sincro Lenta .......................... 35 Sistema de vídeo ................ 100

T Tamaños de datos de imágenes (estimados) ......... 141 Tarjeta de memoria Capacidades estimadas . 139 Formateo ................. 29, 129 Introducción ............. Básica 6 Manipulación ................... 128 Tasa de imagen .................... 42 Tasas de datos y duraciones de grabación del grabador de sonido (estimadas) ......................... 140 Teleconvertidor digital ........... 32 Teleobjetivo ............... Básica 14 Temporizador ............. Básica 16 Terminal DIGITAL .....................Básica 2, Básica 27 Transmis.Directa ........ Básica 30

V Velocidad de obturación ....... 53 Velocidad ISO ....................... 65 Vídeo a intervalos ................. 39

Z Zona horaria .................. 20, 26 Zoom .......................... Básica 14 Zoom Digital .......................... 32

146

NOTA

147

NOTA

148

NOTA

149

NOTA

150

NOTA

151

NOTA

152

NOTA

153

NOTA

154

NOTA

155

NOTA

156

FCC Notice (Digital Camera, Model PC1228 systems) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions; (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The cable with the ferrite core provided with the digital camera must be used with this equipment in order to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules. Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment. Canon U.S.A., Inc. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A. Tel No. (516) 328-5600 Canadian Radio Interference Regulations This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Réglementation canadienne sur les interférences radio Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

157

Battery Charger CB-2LV This product is not intended to be serviced. Should the product cease to function in its intended manner, it should be returned to the manufacturer or be discarded. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER-TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet. This battery charger is for exclusive use with Battery Pack NB-4L (0.76 Ah). There is a danger of explosion if other battery packs are used. For CA, USA only Included lithium battery contains Perchlorate Material - special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for details.

158

Descargo de responsabilidad • Aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este manual es precisa y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas. • Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio de cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por escrito de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon.

Reconocimiento de marcas comerciales • Windows, Windows Vista y el logotipo de Windows Vista son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en Estados Unidos y en otros países. • Macintosh, el logotipo de Mac, Quick Time y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. • El logotipo SDHC es una marca comercial.

Copyright © 2007 Canon Inc. Todos los derechos reservados.

159

Funciones disponibles en cada modo de disparo Configure el ajuste a las condiciones de disparo y dispare.

Función

160

Alta Media 1 Media 2 Píxeles de Media 3 grabación Pequeña Postal Panorámica Película Superfina Compresión Fina Normal Tasa de imagen Auto On Flash Off Sincro Lenta Ojos rojos Modo Macro Modo Infinito Bloqueo AF Bloqueo de AE Bloqueo de FE Disparo sencillo Método de Continuo toma de Autodisparador 10 s fotografías Autodisparador 2 s Temporizador personal. Modos de autoenfoque Luz ayuda AF Zoom Digital Teleconvertidor digital

Página

z

z

z

z

z

S

{

{

{

{

{

U

{

{

{

{

{

U

{

{

{

{

{

U

{

{

{

{

{

U

{

{

{

{

{

{

{

{

– – – – – – –





– – –





– – –

{

{

{

{

{

U

z

z

z

z

z

S

{

{

{

{

{

U

– z –



– – –





{(2)

{

{(3)(4)

– –

{

{(5)

U

{

z

{

S



{(2)

–(6)

U

{

{

– –

z –

{(3)

{

{(5)

U

– – – – –

{

{

{(10) {

{(7)

U

{

– – – – z –

{



{

{(7)

U

{

{

{

{(8)

{(2)

{

{(2)

– z

– – – z

– z –

{

{(1) pág. 42

– – –

{

{

{

– – – z –

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{

{



{

{

{

{

{

{(5)

– –

– –

{

{

{

{

{(5)(9)

U

{

{

{(10) –

{

{

{

– –





{

pág. 30

{(1) pág. 42

– – – z –

z

pág. 30

{(8)

Básica pág. 14 pág. 35 pág. 35 Básica pág. 15 pág. 48 pág. 49 pág. 50 – pág. 36 Básica pág. 16

pág. 46 pág. 24 {(10) pág. 32 – pág. 32 {

Función

z z Evaluativa { { Método de Medición Ponder.Centro – {(2) { – medición Puntual – {(2) { – Compensación de la exposición – {(2) { – Cambio de la exposición – – – – { Exp. lenta – – – { –(12) { –(12) Balance de blancos { { Mis colores – – { Guardar orig. – – – {(13) {(14) { –(12) Velocidad ISO { Despl. ISO auto(15) {(2) { – { { { { Autorrotación { { { { Categoría auto { { { { Cubierta info. { { { Botón ajustar { { Ajustes disponibles. (z Ajuste predeterminado)

Página

{

{

{

– –

– –

{

U

– – –

– – –(12) – – –(12) –

– –

{(8) pág. 41

U

{(8) pág. 55

U

{(8) pág. 58

– –(12) – –(16) – – –(16)

– pág. 64 –(12) pág. 65 – pág. 66 { pág. 69 { pág. 24 {(17) pág. 38 { pág. 67

{ { { {



pág. 51 pág. 52 pág. 53

U Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. (S Ajuste predeterminado)

(Área sombreada):El ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.

(1) Para los píxeles de grabación y las tasas de imágenes de (Película), consulte pág. 42. (2) No se puede seleccionar en el modo Exp. lenta. (3) Los ajustes predeterminados del flash son los siguientes. • : Auto • : Flash Off (flash desactivado) (4) No se puede establecer en los modos o . (5) No se puede establecer en el modo . (6) En el modo , se establece en [On]. (No se puede configurar en el ajuste [Off].) (7) No se pueden seleccionar los modos Macro/Infinito cuando la cámara está en el modo o . (8) No se puede seleccionar en los modos o . (9) Sólo se puede establecer cuando el ajuste de flash esté en [On] en el modo . (10) No se puede seleccionar [Off]. (11) Sólo se puede establecer y usar en el modo . (12) Establecido por la cámara automáticamente. (13) Sólo se puede seleccionar o . (14) y no se pueden seleccionar en el modo Exp. lenta. (15) No se puede usar con , o . (16) Se aplica la configuración del anterior modo de disparo. (17) En el modo , sólo se puede usar [Retícula].

161

Related Documents