This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA
' oaop xpovop (Ro. 7:1), or a more definite period may be indicated, as with 8
36).
:
or purpose
is
€!)'
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
eirl TTjv
It
is
(hpav ttjs Trpocreux^s (Ac.
common
with adverbs
3
:
1),^ kirl T-qp
like e0' awa^,
kirl
avpLOP (Lu. 10
:
35).
rpis, etc.
The genitive with kwi has likewise a 5. With the Genitive. wide range of usages. Usually the simple meaning 'upon' satN. T. Gk.,
1
Blass, Gr. of
2
Joh. Gr., p. 259.
*
A
p. 136.
For
LXX ex. of rest see C. and S., p. 85.
postclassical usage, Simcox, Lang, of the
N.
T., p. 147.
603
PREPOSITIONS (IIFOGESEIS) requirements, as in
isfies all
(Lu. 4
29),
:
K-qpv^are
(Mt. 24
vt4>t\0iv
30), WriKev
:
Tov ^TinaTOS (Ac. 12
(Rev. 5
13),
:
:
21), erl
rrjs Ke(j)a\rjs
(Jo.
20
Mk.
In
30).
:
€0' ov coKo86fxr]To
27), kpxo/JLepov
:
tov aravpov (Jo. 19
eirl
^v\ov (Ac. 5
eirl
(Mt. 9:2),
eirl kKLvtjs
rdv bwixaTwv (Mt. 10
eirl
eirl
19), Kadiaas
:
eirl
7), eirl rrjs dakaaaris
:
12
26,
:
tov iSarov,
eirl
thought occurs in the passage about the bush. Sometimes, indeed, as with the accusative, so with the genitive, ewl has the idea of vicinity, where the word itself with which it is used has a wide meaning. Thus in Jo. 21:1 eirl rrjs daXaaarjs seems to mean 'on the sea-shore,' and so by the sea.' So with eirl ttjs 65oD (Mt. 21 19), the fig-tree being not on the path, but on the edge of the road. Abbott^ notes how Matthew (14 25 f.) has eirl r-qv
an
in
ellipsis
'
:
:
doKaaaav which Cf. Ac. 5
:
23
not ambiguous
is
tup
eirl
The
dvpojv.
it
TO -kKoIov
19.
eirl
is not so common in has not quite disappeared as Simcox^ thinks. Cf. ey'evero 11), eirl rrjs 777s (Jo. 6 21), Kadieixevov eirl ttjs yrjs (Ac. 10 :
:
^aXovaa to
(Mk. 14
:
and the the N. T.,
idiom with
classic
genitive in the sense of 'towards'
though
6
like the genitive in Jo.
35), yevbiievos
:
(Mt. 26
ixvpov evl tov acoAtaros eivl
:
12), eiriiTTev
tov toitov (Lu. 22
eirl
40), tov
:
yrjs
Tijs
avTrjs
eir'
(Heb. 6:7), Teaibv eirl t^s yrjs (Mk. 9 20). In these examples we see just the opposite tendency to the use of the accusative with verbs of rest. Cf. ireaelTat eirl Trjv yrjv (Mt. 10 29) with Mk. 9 20 above and ^aXelv eirl Trjv yrjv (Mt. 10 34) with Mk. 4 26. With persons eirl and the genitive may yield the resultant epxofievov
:
:
:
:
:
meaning (Mk. 13 8vo
6
:
fj
eirl (TOV
in Ac. 25
Cor. 6
9), Kplveadai eirl tcop adUc^v (1
Tim. 5
TpLwv napTvpoiv (1
13),
:
10
(Ac. 23
:
30),
19),
:
l3r]iJ.aTos).
Cf.
(1
eirl
is
:
simply by
eivL
(Mt. 1:11).
Keaias
since
eirl
1
:
There
no
Blass^ observes
With
eir'
(cf.
ecrxaroi;
eirl
'EXtaaiov (4
»
Joh. Gr., p. 261.
»
Lang, of the N. T.,
p. 147.
:
eirl
toju xp6vo:v
With
eirl
about
eirl
ttjs
ixeToi-
fuller exposition is required,
'in the
Claudius' or 'during the reign of Claudius.' Cf. also "Avva (Lu. 3:2),
how
'before,'
expressions of
Ju. 18).
tantamount to
is
is
period of prayer denoted
difficulty
With persons a
K\av8iov {Ac. 11:28)
eirl
(Magical papyrus, Deissmann,
eivl
is
p.i]
alone present (Kadlaas
occurs
we have
10)
Cf. eirevxotxai
Light, etc., p. 252).
is
Thus
the same.
erl naturally
(Ro.
tCsp irpocrevxcov P'Ov
9).
TLtov in 2 Cor. 7: 14.
much
Pet. 1:20) where
-qyeixovojv
eirl
1), eKTOs el
Kaiaapos the meaning
to-rws eirl tov ^TjfxaTos
time the result
:
HovTLOV HeiKaTOV (1 Tim.
eirl
(25
efiov
eir'
while in verse 17 the usual idea 'upon' TOV
Thus
of 'before' or 'in the presence of.' :
27),
»
eirl
'A^tadap
eirl
time of dpxiepecos
apxi-ipeojs
Gr. of N. T. Gk., p. 137.
(Mk.
2
Cf.
26).
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
004
Heb. 7:11. 4
avrrjs in
eir'
metaphor as
in ex' aXrjdelas (Lu.
The 25), a
idea of basis
is
a natural
aaQtvovvTwv
eiroieL ctti tcoj'
ToWciv (Gal. 3 16), kwl oTonaTos (Mt. 18 16). is with the resultant idea of over,'
(Jo.
6:2),
One
of the metaphorical uses
cbs
:
eTTt
:
:
'
growing naturally out of 'upon.' ^ Thus KaTaarrjaeL kirl rrjs Oepairelas (Lu. 12 42), though in Mt. 25 21, 23 both genitive and accusa:
:
Cf. also ^aaCkdav
tive occur. eTTt
irdvTuv (Ro.
With
6.
9:5),
kirl toov
jSaaiKeo^v
(Rev. 17:
18), 6 c^v
etc.
Here
the Locative.
kwi
more
is
though
simple,
still
Blass^ observes that with the
with a variety of resultant ideas.
purely local sense the genitive and accusative uses outnumber the
But still some occur like iwl irlvaKi (Mt. 14 8), 4:6), eirl l/JLaTLo: TraXato; (Mt. 9 16), kirl Tavry rrj Trerpa oLKoboixrjcxoi (Mt. 16 18; cf. some MSS. in Mk. 2 4, €0' w KareKeLTo), eirl rols /cpa/Sarrots (Mk. 6 55), evrt tw xoprco (Mk. 6 39), locative with ext. eTTt
:
(Jo.
7r?777)
77?
:
:
:
:
er'
aavldLv (Ac. avTui,
(Mk. 1:45),
tottols
epi]jiOLS
27 44;
also
cf.
:
the resultant idea
eTavoj
is
11:38),
avrco (Jo.
In Lu. 23
tivuv).
evrt
kiv'
:
eirl
38, ewLypacprj
kir'
rather that of 'over,' Mt. 27 37 having :
As with the accusative and
avrov.
rrjs KecjjoXrj^
:
eireKeLTO
genitive, so
with the locative the idea of contiguity sometimes appears, as in kirl dvpais (Mt. 24 33), eTrt rfj Tpo^aTLKrj (Jo. 5:2), eirl rfj aroq. :
(Ac. 3
:
Here the wider meaning
11).
Cf. also
this result possible.
of the substantive
eirl tc5 Trora^ioj
(Rev. 9
:
makes 'EtL
14).
is
used very sparingly with the locative in expressions of time. Cf. The use of kwl xd(rj7 tt) eirl crvvTeXeia tQiv aloivwv (Heb. 9 26). :
vficiv
p.vtlq. eirl
:
6)
(Heb. 9
eirl rfj irp6)Tr] biady]Krj
TvcTLu
(Heb. 10
veKpoLs
:
rots apTOLS (Mk. 6 52), depi^eLV wavers between occasion and time. Cf.
3), ou avvrjKav
:
euXoyiaLs (2 Cor. 9
also
eirl
(Ph. 1
28)
(Heb. 9
is
:
:
15).
The notion
of
eirl TpLfflv
rather 'before,' 'in the presence
17).
:
eirl
papCf.
of.'
All these developments admit of satis-
factory explanation from the root-idea of
eirl,
the locative case
and the context. There are still other metaphorical applications of eirl. Thus in Mt. 24:47, eirl iraaLP, 'over' is the resultant meaning.
notion of basis priparl aov in eir'
eXirlSL
c3,
involved in
Lu. 5
in Ac. 2
conveyed by ecf)'
So also in Lu. 12 is
:
:
5,
eXevaovTai
26, etc.
(Ph. 4
:
eirl
roZs
Ground
rc3
The
vivapxovaL.
bvoparl pov in
:
4,
or occasion likewise
tQ
eirl
Mt. 24
may
:
:
:
rov 'RvepykTov in Prol. to Sirach see Deiss., B. S., p. 339
^
For
2
Gr. of N. T. Gk., p. 137.
eTTt
44
:
5,
be
eTrt tovtco in Jo. 4 27 and in particular Ro. 5 12 and 2 Cor. 5 4. Cf. ecj)' (^ See 10) where 'whereon' is the simple idea.
like ext tovtco otl, in
i<^povelTe
eirl
Thus note
eirl.
:
apTw p6vw in Mt. 4
ex'
f.
PREPOSITIONS also
(Eph. 2 5
(Eph. 4
vjxwv
kirl Trapopyi(TixQ)
26), cf. 2 Cor. 9
:
aim or purpose seems to come
of
13,
:
10), €0'
:
Koi
a)
Tim. 2:14).
KaTaaTpo(t)fj (2
:
Many
14). kirl
Traai
eir'
:
17), dav/xa^ovTes
:
Delphi
tc3
€7rt
ii/B.c.
involved in o/xotw/xart (Ro. 5 is
:
with the locative, as exatpev (Lu. 2 33), etc. But some of be real datives, as is possibly
kivl
eirl
may
the examples with these verbs
and
also Gal.
(cf. ev ayiaafXiJo), tirl
model
of
idea
ayadois
'ipyois
Note
12).
:
aKadapala
The
15.
:
kirl
eXevOepiaL inscr. at
59)
verbs of emotion use
(Lu. 13
(Ph. 3
err'
The notion
(Lu. 1
bvbp.aTL
Tc3
7, ouk
Cf.
(Deissm., Light, p. 327). kKCiXovv kwl
in cases like
KaTe\rjfj.(f)9r]v
Th. 4
kXevdeplg.; 1
€7r'
605
(lII'OOEZiEIi:)
:
the case with the notion of addition to, like irpoaWrjKtv
tovto
/cat
kirl
Ta(n»'(Lu. 3 :20).
As we have seen, it was probably someThe N. T. examples do not seem to be very numerous, and yet some occur. So I would explain 5td riju virepThe True Dative.
7.
times used with
^aXXovaav
eirl.
xo-ptv rod Oeov €0' v/xlv (2
Cor. 9
be true of ras
€>'
vij.lv
Th. 3
in 1
eavToh in Lu. 18
k(j)'
So Lu.
1
:
47
TpLCLP, vlos
Jo. 12
:
TovTOLs,
tQ
deQ.
Tarpi
(cf.
k-wl
eirl
also
Cf.
'against.' 16,
rjv eir'
the idea
T^s yevopevrjs
:
eirl
:
9 and
7
and Ro. 16
This seems a clear
The same thing may
it.
Cf. also
19.
:
fxaKpodv/jirjaov er' ep-ol
In Lu. 12 also
14).
:
case of the dative with kwi supplementing
:
52
f.,
rpets
in
kvl
\aols
in
Rev. 10
yey pap.fj.ha, and Ac. 5 35, eirl rather 'about' or 'in the case
avTi2 is
:
(Ac. 11
:
26
8valv, 8vo
kirl
f.
kirl
OvyaTepa), the resultant sense is
eirl
-n-po
'LTecf)av(jo
ireiroLdb-
Mt. 18
:
19).
11.
:
In
toIs avdponroLs
Cf. also
of.'
Here the personal
relation
than the locative. The notion of addition to may also be dative. Cf. Lu. 3 20 above and Col. 3: 14, eivl iraatv 8e TOVTOLS] Heb. 8: 1, eirl Tots 'KeyopevoLs. In Eph. 6 16 the best MSS. have ev. It is possible also toTegard the use of eirl for aim or purpose as having the true dative as in 1 Th. 4 7. (^) Kara. There is doubt about the etymology of this preposition. In tmesis it appears as Kara, and in Arcadian and Cypriote Greek it has the form KaTv. It is probably in the instrumental case,^ but an apparently dative form Karat survives a few times. Brugmann^ compares it with Old Irish cet, Cymric cant, Latin seems to
suit the dative conception better
:
:
:
co7n-, 1.
though
this
is
not absolutely certain.
Brugmann^ thinks that the root-meaning
Root-Meaning.
of the preposition
is
seems to be the idea. Comp.
not perfectly
The
though 'down' (cf. dm) arises from the fact that we
clear,
difficulty
Philol., p. 342.
»
Giles,
«
Griech. Gr., p. 443.
Cf. also Delbnick, Vergl. Synt.,
I,
p.
759
f.
»
lb.
A GRAMMAR OF THE GREEK
606
NEW TESTAMENT
sometimes find the ablative case used when the result is down from, then the genitive down upon, and the accusative down along. But down (cf KCLTU)) seems always to be the only idea of the preposition in itself. In the N. T. three cases occur with /card. Kara came to be used in the distribu2. Distributive Sense. tive sense with the nominative, like dm and avv, but chiefly as adverb and not as preposition.^ Hence this usage is not to be credited to the real prepositional idiom. Late Greek writers have it. So els Kara els in Mk. 14 19 (and the spurious Jo. 8:9), TO Kad' eh in Ro. 12 5. The modern Greek uses Ka^ets or Kadevas as a distributive pronoun. ^ Deissmann, Bible Studies, p. 138 f., considers also els Kad' eaaaTos (A Lev. 25 10) merely the adverbial '
'
.
:
:
:
use of Kara.
But
see koB'
eva.
in 1 Cor. 14
:
31, /card be eoprrjv (Mt.
27:15).
Kara in Composition. It is true to the root-idea of 'down,' in Mt. 7 25, Karayayelv in Ro. 10 6. But the various metaphorical uses occur also in composition. Often Kara occurs 3.
like
/carejS?]
:
with "perfective" (1 Pet. 5
:
:
KaTadovKol (2 Cor. 11
6
:
28),
KLVOVTes
2
:
Karauorjaare
(Mt. 23
12), KaTe(f)ayep
tion vies with 5td 1
:
18
is
:
:
:
24),
:
:
33), KareSlo^^ep
(Mt. 3
:
by
:
36),
14
Kara-
18),
:
(Mk. 1:2), Karepya^eade (Ph. (Ro.
1
:
This preposi-
20).
6 Karexo^v rbv dvp.bv
Karexco in Ro.
from an ostracon
In the magical texts
'cripple' or to 'bind,' 'hold fast.'
1
(Mt.
KareTavaav (Ac.
4), Kadoparai
p. 308).
(Mk.
12), Kara^td^ere
avp in the perfective sense.
well illustrated
(Deissmann, Light,
12
Karaa-KevaaeL
(Mt. 13
and
(Heb. 11
20), KaraKavcreL
(Lu.
24),
observe mraprio-ei
instance,
So, for
force.^
10), KaTrjycouiaavTo
But
Mk.
in
14
:
means
it
45,
to
Kareciyikyjcre,
the preposition seems to be weakened, though the A. S.V. puts
"kissed him
much"
in
the margin.
Cf.
Moulton,
CI.
Rev.,
Nov., 1907, p. 220.
This construction is recognised by Brug4. With the Ablative. mann,* Monro,^ Kiihner-Gerth,^ Delbrlick.^ There are some examples of the ablative in the N. T., where 'down' and 'from' combine to make 'down from.' Thus, for instance, is to be explained ejSakev /car' avrrjs ave/xos tv^xj^viko^ (Ac. 27: 14), where ai^r^s refers to Kprirrju, and the meaning (cf. American Standard Revision) is manifestly 'down from' Crete. In 1 Cor. 11:4, irpo(})r]Tevcov Kara Kect)a\rjs ex^v, we have 'down from' again, the veil hanging 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 178.
2
lb.;
3
Cf.
4
Moulton,
Prol., p. 105.
ib., pp. 115 ff. Griech. Gr., p. 443.
"
Horn. Gr.,
"
I,
^
Vergl. Synt.,
p. 145.
p. 475. I,
p. 760.
607
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
down from is
In
the head.
Tov Kprjuvov (cf.
Mt. 8
:
Mk.
5
32; Lu. 8
:
:
13 33)
we
find
ibpiirjaev
d7eXr7 Kara
17
where 'down from the
cUff'
again the idea. 5.
With
tive in the
the Genitive.
N. T. as
more usual with
It is
The
in the earlier Greck.^
Kara than the abla-
idea
is
'
down upon,'
the genitive merely accenting the person or thing affected. A good example of this sense in composition followed by the genitive
appears in KaraKvpLevaas afx(t)OTepo}v (Ac. 19 IG). Some MSS. in Mk. 14 3 have Kara with rrjs /ce^aXrJs, but without it Karexeev means 'pour down on' the head. In 2 Cor. 8 2, 17 /card ^aOovs But with the genitive the iTTwx^la, the idea is 'down to' depth. :
:
:
other examples in the N. T. have as resultant meanings either 'against/ 'throughout' or 'by.' These notions come from the
Luke alone uses 'throughout' with the geniand always with oXos. The earher Greek had Kad' 6\ov alone in Luke in the N. T., Ac. 4 18), though Polybius
original 'down.' tive (also
:
employed Kara xcopov;
in this sense.
Ac. 9 :31
Kad'
oXrjs
ttjs
Cf. in Lu. 4
:
14 Kad'
'lov8aias (so 9 :42;
oX-qs tyjs xepi-
10 :37).
The
But older Greek would have used the accusative in such cases. of notion The dLeairaprjaau. vrjaov Kara rijs cf. Polyb. iii, 19, 7, the modern in But kolvy]. the ^ in common 'against' is also more Greek vernacular /card (ko) is confined to the notions of 'toward' and 'according to,' having lost the old ideas of 'down' and 'against' (Thumb, Handb., p. 105 f.). Certainly the preposition does not mean 'against.' That comes out of the context when two hostile parties are brought together. Cf. English vernacular "do^vn on" one. This /card then is 'down upon' rather literally where the Attic usually had ewi and accusative.^ Among many examples note /card rod 'Irjaov fxapTvpiap (Mk. 14 55), vuiJ.(})r]v Kara :
(Mt. 10:35), Kara rod Tveufxaros (Mt. 12:32), /card tov Cf. Ro. 8 33. Sometimes /xerd and Kara JIav\ov (Ac. 24 1), etc. are contrasted (Mt. 12 30) or /card and virep (Lu. 9 50; 1 Cor. 4 G). The other use of Kard and the genitive is with verbs of swearing. The idea is perhaps that the hand is placed doAvn on the thing by which the oath is taken. But in the N. T. God him-
Trevdepds
:
:
:
:
:
self is deov.
deov 6.
used in the solemn oath. So Mt. 26 63, e^op/ctfco ae Kara tov Heb. G 13, 16. In 1 Cor. 15 15 knapTvpy]aap.ev KaTo. TOV :
Cf.
:
:
be taken in this sense or as meaning against.' With the Accusative. But the great majority of examples
may
'
»
DHl)nick,
2
J(l)b, in
»
ib., p. 761. V. .and D., Handb., etc., p. 313. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 133.
NEW TESTAMENT
A GEAMMAR OF THE GREEK
608
N. T. use the accusative. Radermacher (N. T. Gr., p. 116) notes the frequency of the accusative in the papyri where xept would appear in the older Greek, Farrar^ suggests that Kara with in the
the genitive (or ablative)
perpendicular ('clown on' or 'down it is horizontal ('down along').
is
from') while with the accusative
Curiously enough John has only some ten instances of Kara and several of them are doubtful.^ On the whole, the N. T. use of the
mrd corresponds
accusative with
With a
idiom.
But
metaphorical usages occur. sions like
Kara
tcLs
(Ac. 27
Xtj8a
2
:
9:6), Kara 14),
:
Kara
r-qv
686v (Lu. 10
(Lu, 8 :
KtXiKtav (Ac, 27
rrju
8
:
39), 8i.rjpxovTO
:
4), eyevero Xljios Kara
Cf,
TTiv
Ac,
13:1a
3:1), /card (jkottov (Ph. 3 14), The noconstruction as /car' oIkov (Ac, 2 46). :
:
Kar' OLKOV avTrjs eKKK-qalav (Col,
Wwv
4
:
example
this
(Ac, 26
may
3), ol Kad'
:
Cf, Ac, 11
15),
rather ambiguous usage occurs,
But
Trpo(f)rjTaL.
Kara
5), (3\eT0PTa
:
26), Kara irpoacowov (Gal.
may also have this
tion of rest
Salovs
work from a number of appears freely in local expres-
12), /card near]iJ.(3plav (Ac,
11), /car' 6(})daXixovs (Gal,
:
it
Ka6' 6\r]v rrjv toKlv K-qpvaaoov
OLTcriKQe
KUfxas (Lu.
x^po-v (Lu, 15
T-qp
pretty closely to the classic
general horizontal plane to
/card rriv ovaav kKKk-qalav
be compared with twv Kara iroL-qTai
v/jLcis
In
1.
:
'lov-
some MSS.
(Ac. 17: 28,
18 15). This idiom is common one of the marks of Luke's literary style.^ But this is merely a natural development, and /card with the accusative always expressed direction towards in the vernacular.^ Schmidt (de eloc. Joseph., p. 21 f.) calls /card a sort of Had' rjidds), vonou rod Kad' uyuas (Ac.
in the literary
and
kolpt]
:
is
periphrasis for the genitive in late Greek.
Cf. rd
(Ph.
/car' efxe
in
more than a mere circumlocution for the genitive^ the examples above and such as rriv Kad' vjiSis tIcttlv (Eph. 1 15),
TO
/car' e/xe
1
6
:
It
12).
is
:
:
21;
cf.
(Ro.
1
Ac. 25
excellence).
(Heb. 3
of distribution
:
is
:
:
1),
Kard to ixeaovvKTLOV (Ac. 16
13), /card irdv
comes
(iii/A.D.). 1 3
aa^^arov (Ac. 13
:
:
:
e/xe
23;
(Eph. cf.
par
like Kar' eKetvov
25), Kad' haarriv
:
The notion
27).
easily with Kard, as in Kard toXlv (Lu. 8:1), :
19), Kar' eros
46), Kad' eva Travres (1 Cor. 14
See Mt. 27
etc.
25
used with expressions of time
Kard rds avvayooyds (Ac. 22 (Ac. 2
aapKa (Ro. 9:5), rd KaT
14), avbpaaLv roTs Kar' e^oxvv (Ac.
:
Kara
Tov Kaipov (Ac. 12 fiixepav
15), ro /card
:
15 = Mk. 15
As a standard
:
6.
:
(Lu. 2
31), Kar'
:
41), Kad' rjpepav
ovo/JLa
(Jo.
10
:
3),
Oxy. 886 very coromon
Cf. Kard 8vo, P.
or rule of measure Kard
is
« Abbott, Job. Gr., p. 266. Gk. Synt., p. 100. Simcox, Lang, of the N. T., p. 149; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 133.
*
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 384.
6
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 133.
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
609
and also simple. So Kara to evayyeXtop (Ro. 16 25) with which compare the headings^ to the Gospels like Kara MadOaiop, though with a different sense of evayyeXiov. Here the examples multiply :
like Kara vonov (Lu. 2
4
:
22), Kara 4>^(nv (Ro. 11
Kara deou (Ro. 8: 27), Kara
4),
:
(2 Cor. 8
:
21), Kara x^pt-v (Ro.
(Mt. 9
Trjv TriaTLv
29), Kara bbvanLV
:
(Ro. 7: 13), Kara avvypwii-qv (1 Cor. 7:6), etc. Various resultant ideas come out of different connecThere is no reason to call mrd -Kaaav alrlav (Mt. 19 3) tions. :
3), Kad' hirep^oK-qv
:
and Kara ayvoiav (Ac. 3 17) bad Greek. If there is the idea of cause here, so in 1 Tim. 6 3, Kar' tvak^nav, the notion of tendency or aim appears. We must not try to square every detail in the development of Kara or any Greek preposition with our :
:
translation of the context nor with classic usage, for the N. T.
written in the
This preposition
Koivi].
Acts and Hebrews.
common
specially
is
in
Kar' Iblav (Mt. 14 13) is adverbial. But not a mere Hebraism, since the papyri have it
/card TTpdacoTou is
:
(Deissmann, Bible Studies,
up
is
As a sample
p. 140).
of the doubling
of prepositions note aweirkcxTy] Kar' avrcov (Ac. 16
22).
:
Mcxd.
Most probably /lerd has the same root as /xeaos, Latin medius, German 7nit {mitSi), Gothic 7nip, English 77iid (cf. a-mid). Some scholars indeed connect it with djua and German samt. But the other view is reasonably certain. The modern Greek uses a shortened form ^le, which was indeed in early vernacular use.^ Some of the Greek dialects use TreSd. So the Lesbian, Boeotian, (j)
etc. Merd seems to be in the instrumental case.' The Root-Meaning. It is ('mid') 'midst.' This simple idea behind the later developments. Cf. fxera^u and avafxeca. We
Arcadian, 1.
lies
see the root-idea plainly in
In the N. T. intelligible
is
The
/zerecoptfco
now
root-idea
in the
day
of aeroplanes
manifest also in
is
29)
which
meanings predominate
"with"
is
:
dirigible balloons.
later resultant
The
10
(Lu. 12
and
(Rev. 7:3), 'the space
in composition such as
(Ac. 2
ixer-ewpos, in 'mid-air').
ixer-wirov
between the eyes.' 2. In Composition. iSdi/co
(from
we have a metaphorical example
in ixeTablboini (Ro. 12
46), mct^xw (1 Cor. 10
30)
"after" in
:
8), ixerakaii-
(Ac. usually the case, the notion of change or transfer the result as with fxtdiarr^ixL (1 Cor. 13 2), neTajSalpo) (Mt. 8 34), :
5)
;
:
:
;
/xeraxeMTro;
or, as is
:
Merajuop^oco
(Ro. 12:2),
fxeTaixeXoijiaL
(Mt. 27:3),
:
ixeravokoi
(Mt.
3:2). 3.
Compared with »
lb.
»
Giles,
2
avv.
IVIerd is less
j.„in., Hist. Cr.
Comp.
rhilol., p. 342.
frequent in composition than
Gk., p. 388; Hatz., Einl., p. 153.
^
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
610
though far more
avv,
common
as a preposition.
Simcox^ thinks
that it is useless to elaborate any distinction in meaning between The older grammars held that avv expressed a more /xerd and cvv.
intimate fellowship than
/xerd.
But
in the
N. T. nera has nearly
driven avv out.
Merd was originally used with the Homer, but even with him the genitive
Loss of the Locative Use.
4.
It is
locative.
common
has begun to displace
in
Homer
it.^
uses the locative with collective
and plurals.^ Mommsen^ indeed considers that in Hesiod aixa, fxera and avv all use the instrumental case and with about equal frequency, while ^erd with the genitive was rare. But in the N. T. fxerd, along with irepl and uxo, has been confined to the genitive and accusative, and the genitive use greatly predominates (361 to 100) .5 The idea with the locative was simply between.' With several persons the notion of 'among' was present also.' In Homer it occurs only five times and 5. With the Genitive. with the resultant idea of 'among.' So once (Iliad, 13. 700, fiera Botwrcoj' kfiaxovTo), where indeed the idea is that of alliance with the Boeotians. In Rev. 2 16, etc., tiera occurs with iroXeneco in a hostile sense, a usage not occurring in the older Greek, which Simcox s considers a Hebraism. But the papyri may give us examples of this usage any day. And Thumb {Hellenismus, p. 125; cf. Moulton, Prol., p. 106) has already called attention to the modern Greek use of ixk with TroXe/xeco. Deissmann {Light, p. 191) finds n€Ta aTpaTLWTov with ot/ceco in an ostracon (not in hostile In Jo. 6:43 sense) and possibly with avriXoykco, 'elsewhere.' probably so with and juerd occurs in a hostile sense with yoyyv^o: idea of allithe for argues 25, though Abbott^ fi7T)7(ns in Jo. 3 incite Jews to the and disciples ance here between the Baptist's f have we 6 In Cor. 1 6 Jesug. rivalry between the Baptist and singulars
'
:
:
:
.
the hostile sense also in legal trials, dSeX^os fxera aSeXcpov KplCf. Jo. 16 19. This notion gives no difficulty to English verai. :
students, since our "with"
is
so used.
in Lu.
1
Lang, of the N. T., p. 149.
2
Brug., Griech. Gr., p. 444.
*
T.
Mommsen, Die
1879, p. 1
f.
Cf. also
:
But Moulton i" admits
58, kp.eya\vvev Kuptos to eXeos
a translation Hebraism avTOv juer' avrrjs. But what about 6aa 1
kroLTjaev 6 Beds
fj-er'
ahrdv
Cf. Thayer, under avv. ^
k.-G.,
I,
p. 505.
aw und nera bei den nachhomerischen Epikern, Mommsen, Beitr. zu der Lehre von der griech. Priip., Prap.
1895. 6
Moulton,
6
Delbnick, Vergl. Synt.,
^
Monro, Horn.
Prol., p. 105. I,
Gr., p. 136.
p.
741
f.
«
Lang, of the N. T.,
»
Joh. Gr., p. 267.
"
Prol., p. 106.
p. 150.
:
611
PREPOSITIONS (nroeESEis) 14
(Ac.
and
27)
;
TereXetwrai
ordain)
17
ixtO'
(1
rifxuv
4
Jo.
17)?
:
Simcox^ again finds a Hebraism in "the religious sense" which appears in Mt. 1 23; Lu. 1 28; Jo. 3 2, etc. But the notion of fellowship is certainly not a Hebraism. Merd has plenty of ex:
:
:
amples of the simple meaning of the preposition. Thus t6v ^uivra 5), rjv /xera twj' d-qplwv (Mk. 1 13), txeTo. Ta:v ixera tup veKpoov (Lu. 24 Ttkwvihv (Lu. 5 30), ixera aponwu eXoyladr] (Lu. 22 37), an idiom not :
:
:
:
common
to avv
deov
Tuv avBpwiro^v (Rev. 21
ixtTo.
and found (Lu. 13
jxtTo. Tcov dvffLuiv
:
in the classical poets.^ 3), ixtTo. hiiiyiioiv
:
1), olvov jieTa xoXtjs
Cf. also
(Mk. 10
:
aKrjvi]
rod
30), eixi^tv
(Mt. 27 34).
It is
:
not
far from this idea to that of conversation as in /xerd yvvaiKos eXdXet (Jo. 4 27), and general fellowship as with elprjpevw (Ro. 12 18), :
:
1:3), avvalpi>} 'Koyov ex^ cviJL(f)ioveci} 2), frequent use of p-eTa is with most the Perhaps (Mt. 18 23), etc. (Lu. 9 49), XajuaKoXovdeoo with So accompaniment. of the idea (Mk. 1 29), ipxop.ai 12 (Mt. -KapaXap^kvoi 45), /3dvco (Mt. 25 3), 14), draxcoptco (Mk. 3:7), etc. Cf. Mt. 27 66. So with dpil (Mk. 3
(Mt. 20
(1 Jo.
KOLvuvlav
:
:
:
:
:
:
:
:
but sometimes the notion of help or aid is added as in Jo. 3:2; 8 29, etc. Cf. also 17 xapis tied' wccv (Ro. 16 20) and often. The notion of fellowship may develop into that of followers or :
:
partisans as in
Mt. 12
with the participle
(Jo.
:
9
30. :
Sometimes the phrase
40) or without (Mt. 12
:
4)
oi fier'
avrov
means
one's
attendants or followers (companions). The idea of accompaniment also occurs with things as in e^rjXdare pera /xaxatpwj' (Lu. 22 52), nera. raiv 'Kap.TaScov (Mt. 25 :4), peTo. aaXTnyyos (Mt. 24:31), ^paxlovos
jLi€Td
where the idea
is
:7), pera
(Mt. 14 cases
which approach the 14), (1 Tim. 4 rather 'simultaneous with,' but see pera. opKov (Ac. 13
v\l/r]\ov
instrumental idea.
Cf. pLera
(j^uvijs
accompaniment
cLTToKeXvadaL tcov
Certainly
it is
is
:
17),
some
of
ruv x^^P^v
kTTLdeaeojs
neyaXTis (Lu.
17: 15).
the dominant note.
:
Still in all
See also
these
pr]8ev{a)
pera airov ('in the corn service'), B.U. 27 (ii/A.D.).
not a Hebraism in Lu.
246) can cite A. P. 135 (ii/A.D.) tI 8e
1
:
58, for
Moulton (ProL,
p.
ripeiv awelSri p-tTo. TCOV apxdvToiv;
In later Greek the instrumental use comes to be common with In Lu. 10 37 6 Tronjo-as to eXeos p-tT avjuerd (cf. English "with").'' But see Tov Debrunner (Blass-Deb., p. 134) sees a Hebraism. :
Herm.
S.
V.
1, 1, kiroirjae
peT
idea of accompaniment occurs
24:30),
/xerd airovdrjs
»
Lang, of the N. T.,
'
Jann., Hist.
Joh. Gr., p. 2G8.
Gk.
also like /xerd
(Mk. 6:25), p. 150.
Gr., p. 387.
The metaphorical
epov.
juerd ^
For
dwapews
(Mt.
baKpvwv (Heb. 12: 17), ptTo.
N. T. Gk., p. 133 f. compared with Trapd sec Abbott,
Riass, Gr. of
ptrb.
use for the
Kai 56^???
A GRAMMAR OF THE GREEK
612
4>b^ov KoX Tpbixov (2
24
Cor. 7: 15), Tapprjalas (Ac. 2
Deissmann
18), etc.
:
NEW TESTAMENT
papyri examples of
:
29), dopb^ov (Ac.
{Bible Studies, pp. 64, 265) finds in the
fxera Kai like
that in Ph. 4
:
3.
Cf. Schmid,
Der Attidsmus, III, p. 338. In the modern Greek vernacular /xe is confined to accompaniment, means or instrument and manner. Time has dropped out (Thumb, Handb., p. 103 f.). At first it seems to present more dif6. With the Accusative. ficulty. But the accusative-idea added to the root-idea ("midst") with verbs of motion would mean "into the midst" or "among." But this idiom does not appear in the N. T. In the late Greek verwith the accusative occurs in
nacular
juerd
and the
genitive,^
all
the senses of
juerd
but that is not true of the N. T. Indeed, with one exception (and that of place), /jLera to Sevrepov KaraTrerao-^a (Heb. 9 3), in the N. T. juerd with the accusative is used with expressions of time. This example in Hebrews is helpful, however. The resultant notion is that of behind or beyond the veil obtained by going through the midst of the veil. All the other examples have the resultant notion of "after" which has added to the rootmeaning, as applied to time, the notion of succession. You pass through the midst of this and that event and come to the point where you look back upon the whole. This idea is "after." Cf. In the historical books of the LXX txera 8vo rjfiepas (Mt. 26 2) /xerd raOra (cf. Lu. 5 27) is very common.^ Simcox^ treats ov ixera TToXXds rauras rjnepas (Ac. I 5) as a Latinism, but, if that is not :
:
.
:
:
true of Tp6, rip-kpas e'UoaL
it
is
hardly necessary to posit
Herm. Vis. IV,
1, 1.
comments on the frequency LXX and N. T. So /xerd t6
The
litotes is
it
of
Cf. fxera
fxera.
common. Jannaris*
of juerd to with the infinitive in the avaaTijuai (Acts
10
:
41).
Cf.
1
Cor.
This comes to be one of the common ways of expressing a temporal clause (cf, kivd or ore). Cf. iieTa Ppaxv (Lu. 22 58), ^terd puKpov (Mk. 14 70), adverbial phrases. 11
:
25; Heb. 10
:
26, etc.
:
:
Ilapd.
{k)
Delbriick^ does not find the etymology of xapd and thinks it probal^ly is not to be connected with pdrd (Sanskrit), which means 'distant.' Brugmann^ connects it with the old word pura like Latin 'por-, Gothic /awra, Anglo-Saxon /o?-e (cf. German vor). Giles thinks the same root furnishes irapos (gen.), 1.
Significance.
clear
'^
1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 387.
^
2
Abbott, Joh. Gr.,
^
6
Vergl. Synt.,
6
Kurze
7
Comp.
I,
p. 266.
Lang, of the N. T., p. 151. Gk. Gr., p. 386.
Hist.
pp. 755, 761.
Vergl. Gr., II, p. 474; Griech. Gr., p. 446.
PhiloL, p. 342.
613
PREPOSITIONS (nPOGEZEIs)
He
Trapa (instr.), irapal (dat.), Trepi (loc).
these to
Compared with
2.
also sees a kinship in
irkpav, irepa, Trpos.
In meaning^ rapa and
irpos.
Trpos
do not
save that irapa merely means 'beside,' 'along-
differ essentially
irpos rather suggests 'facing one an additional idea of contrast. This oldest meaning, explains all the later developments.^ Radermacher {N. T. Gr., p. 116) thinks that the N. T. shows confusion in the use of irapa {8L€\oyl^ouTo Trap' [marg. of W. H. and Nestle, h in text] eauroLs, Mt. 21 25) and hikoyl^ovTo irpos tavTovs (Mk. 11 31). But is
our "parallel"), while
side' (of.
another,'
:
:
it
not diversity the rather?
The
In Composition.
3.
preposition
is
exceedingly
common
in
behind some of the others a good deal. Ilapd does not survive in modern Greek vernacular save in composition (like apa and k) and some of its functions go to airo and eis.^ All the various developments of wapa appear in composition, and the simplest use is very common. Thus irapa/3oXi7 (Mk. 13 28) is a 'placing of one thing beside another.' So Cf. also Trapa-daXaaaLos (Mt. 4 13) is merely 'beside the sea.' composition, though with nouns
it falls
:
:
(2
Trapa-dTjKT]
Tim.
1
:
14),
irapa-Kadeadels (Lu.
10
:
39), irapa-KoKkoo
14:16), xapa-Xe7o/xat (Ac. 27:8), Trap-dXtos (Lu. 6 17), wapa-fxhoo (Heb. 7 23; cf. fxeuoj /cat wapa-nevcj Ph. 1 25), Trapa-rXew (Ac. 20 16), Trapa-ppeco (Heb. 2:1), rapa(Ac. 28:20), Tapa-KXrjros
(Jo.
:
:
:
:
TtdrjuL
(Mk. 6
word
is
10
31
:
:
41), Tvap-eiixL (Lu. 13
-Kap-oivos
f.
eL
(1
Sometimes Pet. 2
:
:
Tim. 3:3). xctpd suggests
1), 7rap-€tcr-6uco
1), etc.
A
specially noticeable
Cf. also avTL-Trap-rj\deu in Lu.
a notion of stealth as in
irap-
(Ju. 4), wap'^ela-aKTOS (Gal. 2
:
4),
20 this notion is not present. Cf. Mt. 14 15, 57 (hpa. T]8ri iraprjXdev, 'the hour is already far spent' ('gone by'). Note also the Scotch "far in" hke modern Greek irapapeaa (Moulton, ProL, p. 247). A few examples of the "perfective" use occur as in Trapo^vpw (Ac. 17 16), irapa-TLKpalvco (Heb. 3 16), napd1 the 10, but in Lu. 14 a-niios (Ac. 28 11), irapa-rrjpeo) (Gal. 4 idea of envious watching comes out). With Trapa-(j)poueoj the no-
but in
TTap-eLcr-kpxopai in
Ro. 5
:
:
:
:
tion
is
:
:
:
rather 'to be beside one's
self,'
'out of mind.'
Cf. also irapa-
found in the ostraca (AVilcken, i. 78 f.) as a 'to fall below par.' For ivapevo-xXeiv (Ac. 15 19) see TrapevoxKttv rjpas, P. Tb. 36 (ii/s.c). Ilapd occurs in the N. T. with three cases. The locative has 50 examples, the accusative 60,
Heb. 6 commercial word
TTtTTTco
in
:
6,
:
the ablative 78." p. 509.
»
K.-G.,
»
Delbriick, Die Grundl., p. 130.
I,
»
Thumb., Handb.,
*
Moulton,
p. 102.
Prol., p. 106.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
614 4.
With
NEW TESTAMENT
Uapa with the locative Only one other example appears,
the Locative.
to persons.
nearly confined
is
tQ This confining of xapd to persons is hke the usual Greek idiom, though Homer ^ used it freely with both. Homer used it also as an adverb and in the shortened form The only instance in the N. T. of the locative with Tapa Trap. cravpui (Jo. 19
25).
:
motion
after a verb of
though here
D
is
in Lu. 9
The
reads kambv.
simplest usage.
:
47,
we
typical example of the use with persons which in Latin, 'at one's house' (Jo.
:
Cf. Ac. 21
16).
1
:
17).
is
Tim. 4
13;
:
to)
Cf. tI aTLCFTov Kplverai Tap' :
14
:
17), ^evl^o:
Mt. 28
15,
:
is
common. Cor.
Trap' efxol (2
(Ac. 26
:
8)
So
Tapa (Ac.
Tapa has the
deQ (Lu. 1 :30)
vfxtv
a
and
4>povipoi.
Ilapd with the locative does not occur
16).
Hebrews. 5. With the Ablative.
13) as
:
much hke apud
is
used in ethical relations,^ also like
Tap' eavroLs (Ro. 12 in
In Rev. 2
8.
eavTw,
1:40), 'in his society,' etc.
7), juevco irapa (Jo.
The phrase Tapa
idea of 'among.'
The word
:
:
Trap'
see the preposition in its
Cf. ov aireKeLwov irapa Kapirw (2
KaraXvaaL irapa (Lu. 19
avro
eaTrjcrev
locative with irapa leaves the
etymological idea unchanged so that
21
larriKeLcrav irapa
But
occurs only with persons (like the between Trapd and dvro and k has already been made. In Mk. 8:11 both Trapd and dTro occur, ^r]TOvvTes Tap' aiirov ar]p.eiov clto tov ovpavov (cf. 12 2), and in Jo. 1 40 we have both Trapd and e/c, els Ik twv bvo rcov aKovaavTOiV Tapa 'Iwavov. In a case like Jo. 8 38 the locative is followed by the ablative,^ ecopa/ca Trapd rtS Tarpi ^Kovaare Tapa rod Tarpos, though some MSS. have locative in the latter clause also. But the ablative here is in strict accordance with Greek usage as in a case like aKovaai Tapa aov (Ac. 10 22). On the other hand in Jo. 6 45 f we find the ablative in both instances, 6 aKovaas Tapa rod jrarpos —• older Greek).
The
it
distinction
:
:
:
—
:
:
6 oiv
Tapa TOV deov
But
this last Trapd implies the
(cf. 6
wp
els
tov koKtov tov TaTpbs in Jo. 1
coming
like Trapd tov Trarpos e^rjXdov (Jo. 16
:
of Christ
27).
:
18).
from the Father,
ITapd with the ablative
means 'from the side of as wdth the accusative it means 'to the side of.' The phrase ot Tap' avTov therefore describes one's family or kinsmen (Mk. 3 for one's agents, rjfjLibv
:
21).
In the papj^ri the phrase
is
very
and Moulton'* has found one or two
TavTts parallel to
ot Trap'
auroO in
Mk.
3
:
21.
common
like ot Trap*
Cf. also
to.
Tap'
Monro, Horn. Gr., p. 134. » Abbott, Job. Gr., Simcox, Lang, of N. T., p. 151. p. 271. « Prol., p. 106. In G. H. 36 (ii/B.c), B. U. 998 (ii/B.c), P. Par. 36 (ii/B.c). Cf. Blasa, Gr. of N. T. Gk., p. 138. *
»
:
615
PREPOSITIONS (npoeESEis) avrdv (Lu. 10
:
property.
7) for one's resources or
cherches, etc., p. 30)
Rouffiac {Re-
Mk.
cites kbarcavqaev Trap' eavTOV (cf.
5
:
26)
Trap' kixov from inscription from Priene (111, 117). Note also With passive dLaOr]Kr] (Ro. 11:27) with notion of authorship. verbs the agent is sometimes expressed by Trapd as in a-KeaToKixkvos 17
irapa deov (Jo. 1:6), tols 'KeXoKrjiJ.ePOLs Trapd Kvplov (Lu. 1:45).
Cf.
Text. Rec. in Ac. 22 30 with Kar-qyopelTai irapa Twv 'lovbalwv, where W. H. have virb. Ilapd occurs with the middle in Mt. 21 42, Trapd :
:
In the later Greek vernacular Trapd with the ablative helped supplant vt6 along with dTro, and both Trapd and viro (and €k) vanished 1 "before the victorious dTro." It is not found in John's writings at 6. With the Accusative. Kvplov kykvero.
alP as
is
it
accusative
is
also
wanting in the other Catholic Epistles. The in the local sense both with verbs of
common
motion and of rest. The increase in the use of the accusative with verbs of rest explains in part the disuse of the locative.^ One naturally compares the encroachments of els upon h. We see the idiom in the papyri as in ol irapa ak deol, P. Par. 47 (b.c. 153).
The
use of Trapd with the accusative with verbs of rest
was common in Northwest Greek (Buck, Greek Dialects, p. 101). Thus in Mt. 4 18 we find irepnraTciv xapd T-fiv doKaaaav logically enough, but in 13 1 we meet tKa9r]To irapa rrjv daXaaaav, and note :
:
KaOrifxevoL
5:1),
irapa rrjv d86v
k(XTLV
(Mt. 20
:
30),
oUla irapa daXaaaav (Ac. 10
earoos :
6),
irapa TrjV
(Lu.
Viixv-qv
dLdaaKHV irapa doKaaaav
(Mk. 4:1), amreOpapixevovs irapa rovs irodas (Ac. 22 3). Cf. Ac. 4 35. So no difficulty arises from epixj/av irapa tovs ir68as (Mt. 15 There is no example in the N. T. of Trapd in the sense of 30). 'beyond,' like Homer, but one where the idea is 'near to,' 'along:
:
irapa
side of,' as ^X0ej^
Trjv
daXaaaav (Mt. 15
tively Trapd does occur often in the sense of
'beyond.'
'
:
29).
Once* indeed we meet the notion of
in TeaaapaKOvra irapa
fxlav
(2 Cor.
11:24).
But figuramark or
beside the 'less
'
than,' as
Cf. Trapd raXavTov aoi
B.U. 1079 (a.d. 41), where Trapd means 'except.' modern Greek vernacular keeps Trapd rplxa, 'within a
The
ireirpaKa,
breadth' (Thumb, Handh., p. 98).
common enough
in classic writers
brews in the N. T. p<jOT€pov
1
(Heb. 1:4),
It occurs irXelovos
The notion and
is
of 'bej^ond'
most frequent
with comparative forms
(3
:
3),
hair's
in
is
He-
like 5ta0o-
KpelrToai (9 :23; cf.
12:24),
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 391.
» Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 138. Abbott, Joh. Gr., p. 270. W.-Th., p. 404. Bhiss, Gr. of N. T. Gk., p. 138, loss naturally explains Trapd here as meaning 'by virtue of,' but not Debrunner. 2 *
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
616
with implied comparison like rfharrwaas ^paxv tl (2 7), or with merely the positive like dAiaprcoXot (Lu. 13:2; of. 13:4). Indeed :
no adjective or
participle
at
tive with rapa
like the
is
appear,
13:2).
cf.
Aramaic
in
as
The use
oc^eCkkTai
of the posi-
Wellhausen, Einl., p. is simple enough.
(cf.
of 'beyond' or 'above'
Here the notion
28).
may
all
kyevovTo irapa iraPTas (Lu. 13:4;
3:11 and rnjLepav in Ro. 14 5; Heb. Greek was not without this natural use of In the later Greek -jrapa for comparison and the LXX is full of it.^ both retreat before irapa and the vernacular the ablative and accusative.^ In the modern Greek vernacular we find Trapd and the accusative and even with the nominative after comparison (Thumb, Handb., p. 75). The notion of comparison may glide Cf. irapa after dXXos in 1 Cor.
11:11.
The
:
older
r?
Thus in Ro. where 'rather than'
over into that of opposition very easily. kXarpevaav
rfj
KTiaeL irapa top KTiaavra,
1
:
is
25,
the
Cf. Ro. 4 18, Trap' ekirlba er' k\irih, where (cf. "instead of"). both prepositions answer over to each other, 'beyond,' 'upon.' So in 2 Cor. 8 3 Kara, bvvap.Lv and Trapd bvvap.Lv are in sharp contrast. 8 f Trap' 6 has the idea of 'beyond' and Cf. Ac. 23 3. In Gal. 1 To exceed in17. so 'contrary to.' Cf. Ro. 11 24; 12 3; 16 structions is often to go contrary to them. In a case like Trapd Cf. English vbpov (Ac. 18 13), to go beyond is to go against. Once more Trapd with the accusative trans-gression, xapd-xrco^a.
idea
:
:
:
:
.
:
:
:
:
may
strangely enough
So
in 1 Cor. 12
:
15
f.
actually
mean
Trapd tovto.
writers used Trapd thus, but
it
Cf.
'because
D
of,'
in Lu. 5
:
like propter. 7.
The
Attic
disappears in the later vernacular.'
The notion of cause grows out of the idea of nearness and the nature of the context. Farrar* suggests the Enghsh colloquial: "It's all along of his own neglect." some dispute about the etymology of Trept. it in etymology and meaning with virep. But the point is not yet clear, as Brugmann^ conWhatever may be true about the remote Indo-Germanic tends. root, Trept belongs to the same stem as xapd and is in the locative case like pari in the Sanskrit.'' Cf. also Old Persian pariy, Zend pairi, Latin per, Lithuanian per, Gothic fair-, Old High German far-, fer, German ver-. The Greek uses Trept as an adverb (Homer) (I)
Some
IIcpC.
There
is
scholars, like Sonne,^ connect
1
C. and
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 389.
5
K. Z., Kurze
^
7
S., p.
85
14, pp. 1
f.;
ff.
Thack., Gr.,
p. 23.
Cf. Delbnick, Vergl. Synt.,
jb., p. 390.
»
*
Gk. Synt.,
I,
p. 104.
p. 700.
vergl. Gr., II, p. 475.
Brug., Griech. Gr., p. 447; Delbriick, Vergl. Synt.,
I,
p. 700.
^
:
PREPOSITIONS (nPGOEZEIz) and the
617
even uses wep instead of irepL The intensame word. 1. The Root-Meaning. It is 'round' ('around'), 'on all sides' (cf. dij.(f)i, 'on both sides'). Cf. Trept^ (Ac. 5 16), where the rootidea is manifest. Cf. Latin circum, circa. The preposition has indeed a manifold development,^ but after all the root-idea is plainer always than with some of the other prepositions. The N. T. examples chiefly (but cf. Ac. 28 7) concern persons and things, though even in the metaphorical uses the notion of ^Eolic dialect^
sive particle
this
irep is
:
:
'around'
is
present.
sense
is
abundant.
6), irepLecTTooTa (Jo.
6
:
21
idea of 'around' in the hteral local
Cf. irepLrjyev (Mt, 4
11
:
19
:
In Tepi-irarew (Mt. 9
33).
13), :
:
23), TrepiaaTpaxJ/ai. (Ac.
(Mk. 6
42), irepLibpaixov
(Ac.
irepL-epxofxaL
55), :
The
In Composition.
2.
4>pa'yiJ.6v
5) Trept
:
55), Trepi4>ep€Lv
aura)
(Mt.
Trepiedr]Kev
has nearly lost
its
22
(Mk.
special
force, while in Trepiepya^oiuhovs (2
Th. 3:11) the whole point lies Note in Mk. 3 34, Trept-iSXei/'a/xej/os tovs irepl KaOrjuhovs, where kvkXcx) explains Trept already t^vice ex-
in the preposition.
avTov kvkKcc
pressed.
idea of
10
:
Mk.
The
Cf. also TrepL-KVK\6)(Tovali' ae (Lu. 19:43). in composition
irepi
11), 'to
take
(Lu. 22
av\r]s
:
:
is
manifest in rept-eXeLv
away altogether.'
55),
Cf. Trepi-axpaPTOiv irvp
where note the addition of
14: 65 irepL-KaXvTrTco
means
perfective
a/jLapTias
TepL to kp
(Heb.
h jikaw
rijs
pikaoo.
In
'to cover all round,' 'to cover up,'
Lu. 1 24. This is the "perfective" sense. Cf. inMt. 26 38. Per contra note weplepyos (1 Tim. 5 13) for 'busybody,' busy about trifles and not about important matters. In 1 Tim. 6 10 note TrepieTapav in the sense of 'pierced through.' But in 2 Cor. 3 16, TreptatptiTat, 'the veil is removed from around the head.' These were the locative, ac3. Originally Four Cases Used. like irepL-KpvTTTco in Trept-XvTTos
:
:
:
:
:
cusative, genitive, ablative.
The
locative
was never common
in
prose and died out in the late Greek, not appearing in the N. T. Delbriick^
genitive
is
very positive about the ablative in some examples in Indeed he thinks that the true a later development after the ablative with Trept. I
is
Homer and
the earlier Greek.
probable that some of these ablative examples survive in the N. T., though I do not stress the point. think 4.
it
With
the Ablative.
There
is
some doubt as to how
p. 491.
»
K.-G.,
2
Brug., Grioch. Gr., p. 447.
»
Die Grundl.,
*
Cf. also Brug., Gricch. Gr., p. 447.
I,
p. 131 f.; VorRl. Synt., I, p.
711
f.
to explain
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
618
the ablative with
In Horner^
wepl.
ablative of comparison.
Cf.
and
of 'beyond' or 'over,'
alUed to
is
usually explained as like
it is
Thus
virep.
Brugmann^
cording to the original sense.^
taken in the sense
irepl is
and
irepa (irkpav)
cites also
ac-
virep,
and
Treptetjut
where the notion of superiority comes in. With this compare Treptfcparets yeveadaL ttjs a/cd^rys (Ac. 27: 16), which would thus have the ablative in aKa4>r}s. But Monro* admits that the KepLylypoiJLaL
origin of this notion with wepi
not quite
is
On
clear.
the other
hand, the use of irepi in composition may throw light on the subject. In 2 Cor. 3 16, irepL-aipelTai to Ka.\vfxiJ.a, 'the veil is taken from around.' Cf also Ac. 27 20. The same notion :
.
:
occurs in irepi-Kadapua (1 Cor. 4 ing'
and
to.
(Ac. 16
ip-aria
40 this idea appears 'drawn away' or 'from Brit. M. 42 (b.c. 168) beyond in irepiepyos (1 10
:
weptixhco (Ac. 1 :4),
13)
The same
'off-scraping.'
in irepL-pr]^avT€s
:
:
and
TrepirJ/rjixa (ib.),
'off-scour-
idea of from around occurs
22;
cf.
2 Macc. 4
38).
:
In Lu.
in a metaphorical sense with irepieairaTo,
See
around,' 'distracted.' for
'occupy.'
Tim. 5
irepLovaios
:
2
:
14),
P.
TrepLairaL,
the notion of
also
xepiXetroj
13),
(Tit.
Cf.
(1
Trepto-o-euco
Th. 4
:
15),
(Jo. 6
:
12),
In the last example, to irtpiaabv tovtwv, note remains There a group of passages of a metaphorical the ablative. nature where the idea is that of taking something away. These may be explained as ablatives rather than genitives. So in Ro. 8 3, vrept aixapTLas, the idea is that we may be freed from sin, from around sin. Thayer (under xept) explains this usage as "purpose TrepLcraos
(Mt. 5
:
37).
:
removing something or taking it away." This, of course, is an ablative idea, but even so we get it rather indirectly with xept. See XpidTos aira^ Trepi aixapTiCiv airkdavev in 1 Pet. 3 18. It is worth observing that in Gal. 1 4 W. H. read virkp rather than Trepi, while in Heb. 5 3 W. H. have repl rather than hirkp. Cf. Mk. 14 24. In Eph. 6 18 f. we have Se-qaeu Trepi iravTWV tcov ayloov, Kal vivep ep.ov, where the two prepositions differ very little. But in 1 Pet. 3 18 for
:
:
:
:
:
:
Cf. Jo. 16
(see above), vTrep ablKo^v, the distinction is clearer.
:
26;
D
has virep with See Simcox, Lang, of the N. T., p. 152 f kKxvvvbixevov in Mt. 26 28 rather than irepL Cf Blass, Gr. of N. T. 17
:
9.
.
.
:
with iXao-juos in 1 Jo. 2 2. The ablative with virep renders more probable this ablative use of Trepi. 5. With the Genitive. This is the common case with irepi in the Gk., p. 134.
Cf.
Trepi
:
1
Monro, Horn.
2
Delbriick, Vergl. Synt.,
Gr., p. 133; Sterrett,
3
Griech. Gr., p. 448.
«
Horn. Gr., p. 133.
I,
Cf.
p. 714.
Kurze
The
Dial, of Horn, in Horn.
Cf. Trepairepo:, Ac. 19
vergl. Gr., II, p. 476.
:
39.
II.,
N 47.
619
PREPOSITIONS (nPOOESEIs) If the genitive
N. T.
and ablative examples are counted together
(the real ablatives are certainly few) they
number 291
as against
38 accusatives.! ^ut in the later Greek the accusative gradually drives out the genitive (with the help of 5id also).^ The genitive was always rare with irepl in the local or temporal sense. The N. T. shows no example of this usage outside of composition (Ac. 25 7), unless in Ac. 25 18 Tepl ov be taken with aTadhTes, which is doubtful.3 Curiously enough the Gospel of John has the genitive :
:
with
almost as often as all the Synoptic writers and the accu19 reading irpds r-qv all in the critical text, Jo. 11
irepl
sative not at
:
Mapdav.^ This frequency in John of napTvpeco, \eyco, XaXeco, Ilept
may
The
18), etc. ydvji'toixai,
list
:
16), eXeTxo/xei'os (Lu. 3
(Mt. 6
irepl :
Cf
.
TTjs
is
28).
:
eiJLavTov
"an
(Ac. 24
22; 7
:
13, 17, etc.
:
of 'about,'
36), -qyavaKTrjaav
19), edavfiaaav (Lu.
:
2
:
includes both persons, like
:
22),
:
:
to.
10).
irepl
:
24,
(18
'Irjaov
:
Blass^ considers
incorrect phrase," which
Xa7xdi^co Tepi in Jo. 19
irepl
7,
25), and things, like irepl kvdvuaTOS One neat Greek idiom is to. irepl. Of.
Th. 5
68ov (Ac. 24
irepl ttjs
(Lu. 2 27)
The usage
etc.
extfryreco,
tI fxeptpu'dTe
TO.
:
includes verbs like amvco, yLvcoaKw, 8ia\oyi^onaL,
irpocrevx^crde irepl rnxwv (1
ra
Of. Jo. 1
natural, like e(XT\ayxvi-(r6r] (Mt. 9
is
24), (leXeL (22
:
7pd)co, etc.
occur with almost any verb where the notion
'concerning' (20
due largely to the abundant use
is
hke
is
putting
classical ixaxopai
Mk.
25;
iroielv it
5
irepl
:
27),
avrov
too strongly.
irepl.
Sometimes
appears rather loosely at the beginning of the sentence,
irepl
Sometimes
Tepl
\oyias (1 Cor. 16
:
1), itepl
used with the relative when
'AiroWco (16 it
:
12).
would be repeated
if
the antece-
dent were expressed, as in irepl uv eypaxj/are (1 Cor. 7:1) or where SeSco/cds irepl properly belongs only with the antecedent, as in Tepl S:v In Lu. 19 37, irepl iraauv S:v elhov 8vva.p.euv, the tiOL (Jo. 17:9). preposition strictly belongs only to the antecedent which is in:
In a case like irepl iravTc^v evxop-aL (3 Jo. 2) the subjectmatter of the prayer is implied in irepl as cause is involved in in irepl Tov Kadapiafiov (Mk. 1 44) and as advantage is expressed But this is merely due to the context. 38). irepl avTTJs (Lu. 4 This construction in reality occurs with 6. With the Accusative. corporated.
:
:
much
the same sense as the genitive.
The
accusative, of course,
suggests a placing around. It is rare in the N. T., but in later Greek displaced the genitive as already remarked. But it does not survive in the modern Greek vernacular. With the accusative Prol., p. 105.
1
Moulton,
2
Jann., Hist. Gk. W.-Th., p. 373.
»
Gr., p. 392.
«
^
Abbott, Job. Or., p. 272. Gr. of N. T. Gk., p. 135.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
620
used of place, as in o-Kdi/'co irepl avT-qv (Lu. 13 8), xepl tov So with expressions of Cf. Mk. 3:8. To-Kov eKetvov (Ac. 28 7). time, as in xept rplrvv wpav (Mt. 20 3). Note the use of vrept with the different parts of the body, as Tvepl rrjv 6(X(t)vv (Mt. 3:4), irepl tov rpaxv'^ov (18 6). Cf. Rev. 15 6. Ilept is used of persons as in Trept-
Kepi is
:
:
:
:
:
aarpayj/ai irepl
(Ac. 22
eixk
ancient Greek idiom irepl 'Zevo(i>o:vTa
6),
:
(Xen. Anab.
his companions.'
^
eUav
irepl
avrovs
(Mk. 9
occurs in ol irepl IlaDXoj^ (Ac. 13
But
7, 4, 16),
where the idea
in a case like ol
irepl
:
14).
An
hke ol 'Paul and
13),
:
is
avTov (Lu. 22
:
49) the
phrase has only its natural significance, 'those about him.' The still further development of this phrase for the person or persons
named
"you
alone, like the vernacular
all" in the
Southern States
for a single person, appears in some MSS. for Jo. 11 19, irpbs rds are meant,^ irepl Mapdav Kal Mapiav, where only Martha and Mary that only Blass^ notes Mapdav. Trjv xpos being the critical text :
with the Philippian Epistle (2 23, to. irepl ep.'e) did Paul begin the use of the accusative with irepl (cf. genitive) in the sense of 'concerning,' like Plato. Cf. in the Pastoral Epistles, irepl rriv iriarLv :
(1
40
Tim.
1: 19), irepl
has
f.)
in the
it
LXX,
as in the
eray, Gr., p. 25). irepl itself
rw
aXrjOeLav (2
Cf.
already.
irepl to.
kolvt], is
Tim.
also taking the place of
could not stand before
'Aju0t
The entrance
went down.
But Luke (10: But /ckXoj
2: 18).
roiaCra (Ac. 19:25).
irepl
irepl,
(Thack-
and
finally
of virep into the field of
irepl
will call for notice later.
(m) npo. Cf. the Sanskrit prd and the Zend fra, Gothic fra, Lithuanian pra, Latin pro, German /-ur, vor, English /or (/or-ward), occurs fore (/ore-front). The case of rpo is not known, though it a few times in Homer as an adverb.* Cf. aTo and vird. The
Latin prod is probably remodelled from an old *pro like an ablative, as prae is dative (or locative), It is It is therefore plain enough. 1. The Original Meaning.
simply
'fore,'
It is rather
'before.'
more general
avTi
and has a more varied development.^
12
6)
:
the simple idea
In
in idea
i:p6 t^s dvpas
than (Ac.
is clear.
In Composition. It is common also in composition, as in Other uses in composition 68), 'fore-court.' Trpo-a{)\Lov (Mk. 14 grow out of this idea of 'fore,' as irpo-l3alva3 (Mt. 4 21), 'to go on' 14), irpo-ayoj (Mk. 11:9; cf. aKo('for-wards'), tpo-kottc^ (Gal. 1 'openly manifest,' Xovdeo} in contrast), ttpo-StjXos (1 Tim. 5:24), 2.
:
:
:
p. 406.
1
W.-Th.,
2
Blass, Gr. of
B
K.-G.,
I,
N. T. Gk.,
p. 454.
p. 134.
'
lb.
"
Monro, Horn.
Cf. Delbriick, Vergl. Synt.,
I,
p. 716.
Gr., p. 149.
.
621
PREPOSITIONS (nPOOEZEIs) 'before
all' (cf.
Gal. 3:
1, Tpo-eypacf>r]); Trpo-exw
pass'; irpo-auiapravu^ (2 Cor. 12 Kpo-opl^oi (Ro. 8:29), to 'pre-ordain.' :
(Ro. 3
:
9), 'to sur-
21), 'to sin before/ 'previously';
Tim. 5:
Cf. irpo-Kptm (1
the N. T. merely follows 21), 'pre-judgment.' In these respects may illustrate 7rp6 still One in the wake of the older Greek.^ the superlative Trpw-ros and further by the comparative Trpd-repos
Cf also irpo-ao}, Tvpo-irepvai. Doric Tpa-Tos) These call for little comment. It 3. The Cases Used with rpo. in Homer may be a remnant of icpb barely possible that obpavodi
(cf ,
is
.
.
seen in
true genitive a locative use.^ Brugmann^ thinks that a is probably the ablative the But certain. TTpb 68ov, but this is not accusative." the with appears even irpS In very late Greek case. is due ablative The vernacular. Greek It is not in the modern pro.^ Latin the with also found is and comparison to the idea of is almost confined and T. N. the in times 48 Up6 occurs only Luke's writings and Paul's to Matthew's and John's Gospels, is
Epistles (12 times). irpo ttjs dvpas it occurs only in four instances, tov rvXoivos (Ac. 12 14), Tp6 (Jas. 5:9), dvpuv Twv (Ac 12 Cf. enTpoadeu (Mt. 5 24), which is more 13). TTpd rrjs TToXecos (14 Ac. common in this sense in the N. T. Some MSS. have 7rp6 to-day Cyprus (borrowing from the literary language)
Thus
4. Place. :
:
6), TTpd
:
:
5-23.
we
still
In have Tpd
m
(Thumb,
of the table'
head
'at the
/ce^aXrjs,
Handb., p. 98). u at ti I\ the This is the more common idea with 7rp6 5. Time. ivpo (Mt. 5 12), Thus we find such expressions as tovs irpo hp-oiv p.ov (Mt. 24 :38), irpb tov aplarov KaraKXvc rov 7rp6 :29), Kaipov (8 Cor. irkaxa (Jo. 11:55), irpd rC^v ai6:vc^v (1
m •
.
:
7rp6
(Lu. 11:38),
rod
TTpo xetMSi'o. (2
2:7), need one stumble
Tim. 4
much
:
at the
This
21).
is all
compound
plain sailing.
Nor
preposition (translation
parallels). Cf. Ac. 13 Hebraism) irpd rpoai^irov aov (Mk. 1 2 and with the infinitive, as tov Nine times we have -rrpo 24- Lu. 9 52. neatly expresses phrase this in Lu. 2 21 22 15; Jo. 1 48. Here quam. A real ante Cf. (antecedent). a subordinate clause of time (Jo. 12 1), which iraaxo. ^oO in irpb :
:
:
:
;
:
:
appears U vi^^P^^ diem tertium Kalendas. does look like the Latin idiom in ante :
difficulty
1
Bruc., Griech. Gr., p. 449.
Grundl., Monro, Horn. Gr., p. 149. Cf Dolbrik-k, Die 393. Gr., Gk. Hist. p. Jann., also. show the loc. 2
» 4 6
.
Griech. Gr., p. 449. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 393. 722. Cf. Delbriick, Vergl. Synt., I, p.
.„^
p. 132.
r,,,
The
.
mscr.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
622
common idiom in Roman system of
Jannaris ^ attributes this to the prevalence of the
common
the
the late Greek writers
This has been
dating.
But Moulton^ throws doubt on
explanation.
this
Latinism" by showing that this idiom appears in a Doric inscription of the first century B.C. (Michel, 694), irpb afiepdv The idiom occurs also in the inscriptions, irpb 8kKa Tcjv nvffTfiplwv. le KaXavbchv AvyowTo^v, I.M.A. iii. 325 (ii/A.D.), and the papyri, So Moulton proves his point Trpoj 8vo T]p.epdv, F.P. 118 (ii/A.D.). ''plausible
that
a parallel growth like the Latin.
it is
by three
p. 29) re-enforces it
Cf. also Trpo
tions.
TToXXaJj' TovTCjip rjnepoov
Moulton thinks that
Rouffiac {Recherches,
from the Priene
citations
Ada
inscrip-
S. Theogn., p. 102.
a natural development from the abla-
it is
and refers to 6\f/e aajS^aro^v in Mt. 28 1 as parallel. May it not be genuine Greek and yet have responded somewhat to the Latin influence as to the frequency (cf. LXX and the N. T.)? Similarly irpo hri^v beKareaaapuiv tive case with rp6, 'starting from,' :
Abbott^ conbefore (ago).' but it is doubtful if the Greek came at it in that way. Simcox^ calls attention to the double genitive with irpb in Jo. 12 1, really an ablative and a genitive. Cor. 12
(2
siders
it
:
years
'fourteen
2),
a transposing of
irpb,
:
IIpo occurs in the sense of superiority also, as
6. Superiority.
in Tvpb iravTwv (Jas. 5
12; 1 Pet. 4
:
:
In Col.
8).
(Jo. 10
probably time, as in -wpb 12. TovToiv TravToiv in Lu. 21 etymology of The (w) Epos.
is
kjjLov
:
8;
1
:
17
Rom. 16
:
irpb iravriov
7).
Cf. irpb
:
seems to be
Homer as What the
itself
well as the form relation
Sanskrit yrdti
-wpos
(Arcad.
tvotI
between
is
ttotI
and
in the locative case.
is
is
not perfectly
a phonetic variation^ of
Trport
ttos, Ttbr
Trport is
The
which
It
clear.
is
found in
in Boeotian, etc.).
not certain.^
connection,
if
The
any, be-
tween Trpos and irpb is not made out, except that irpo-Ti and prd-ti both correspond to irpb and prd. Thayer considers -tL an adverbial suffix. 1.
idea
The Meaning.
mann^
It is the
"^
same as
Trport
and
Trort.
The
root-
though Brughas an adverbial
'near,' 'near by,' according to Delbriick,*
is
inclines to 'towards.'
Gk.
1
Hist.
"
Prol., pp.
Cf. Viereck,
Gr., p. 394.
100
ff .
He
Homer
In
Trpos
Sermo Graecus, p. 12 f. numerous ex. in W. Schulze, Graec.
refers also to the
Lat., pp. 14-19. »
Joh. Gr., p. 227.
*
Lang, of the N. T.,
p.
153
7
Delbriick, Vergl. Synt.,
8
Die Grundl.,
p. 132.
I,
f.
p. 726.
^
Brug., Griech. Gr., p. 449.
«
lb.
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 449. "
Griech. Gr., p. 449.
623
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
'Near,' rather than more satismeanings 'towards,' seems to explain the resultant Cf. gegen. German The idea seems to be 'facing,' factorily.
use, -Kpbs
8e,
with the notion of
In 6 X670S vu
7rp6aa;7rov.
Trpos
'
besides.'
^
rdp Btbv {io. 1
comes out well, 'face to face with God.' the 2 In Comvosition. Probably one sees 'to sit near'
7rpo(7-65p6t;co,
(cf.
Eurip.,
etc.).
:
1)
the
literal
idea
original notion
Some MSS. read
m
this
though the best MSS. have TrapeSpeOw. But (Mt. 15 32; we do have Trpoa-Kt4>k\aiov (Mk. 4 38) and irpoa-ixkvoi Trpoa-opfxi^o} and 21 (Jo. 5), Trpoa-<})ayLov Cf. also 1 Tim. 5 5). composition in appear meanings resultant (Mk. 6 53). the other 9:41),' to' in rpocr-KoXXaco (Eph. also as towards' in irpoa-ayc^ (Lu. verb in
Cor. 9
1
:
13,
:
:
:
:
:
'
m
irpda-Kaipos
'for' 5:31), 'besides' in Trpocr-o^eiXco (Phil. 19), composition and in common is preposition (Mt. 13 21). This in rpoa-zcaprepeco as "perfective," simply is sometimes the idea :
(Ac. 1
14), 7rp6o--7reij/os (Ac.
:
10
:
10).
3. Originalhj with Five Cases.
The
cases used with
7rp6s
were
according to Brugmann,^ viz. locative, probably The only doubt is as to accusative. genitive, dative, ablative, Delbriick^ also thinks that a the true dative and the true genitive. (cf. irpo, 3) speaks few genuine datives and genitives occur. Green^ only rarely true of irpos and of "the true genitive" with irpo; it is the The genitive with irpos is wanting in the papyri and originally five
iirkp.
Pergamon in the
N.
Lu. 19
with
:
inscriptions (Radermacher, N. T. Gr., p. 117). appears. T. no example of the genitive or dative
37
And In
might possibly be regarded as dative rfj Kara^aaec but it is better with the Revised Version to sup-
Trpos
kyYi^ovTos;
composition {rpoakx^Te ply "even" and regard it as a locative. In 2 Maccabees shows 1) the dative is common. iavTQls, Lu. 12 (Thackeray, Gr., numbers the Uterary use of ivpbs with dative of :
p. 188).
.
.
ablative in The Ablative. There is only one example of the vnerkpas ttjs irpds tovto the N. T. and this occurs in Ac. 27 34, 4.
:
ac^rnpias vrapx^i.
This metaphorical usage means 'from the point
view of your advantage.'
of
It
is
possible also to explain
1
UpSs, as well as ntT&, I, p. 728. Cf. Kaelker, Quest, dc Eloc. Polyb., p. 283.
Delbriick, Vergl. Synt.,
adv. in Polyb. 2 Griech. Gr., p. 448 Vergl. Synt.,
*
Notes on Gk. and Lat. Synt.,
p.
still
f.
p. 163.
as
appears as
f.
729
3
I,
it
So then Moulton^ agrees
a classical idiom.
true genitive, 'on the side of.' This to two cases. TTpos in the N. T. is nearly confined is
"
Prol., p. 106.
A GRAMMAR OF
624
with Blass^ that this
Moulton
is
THE.
GREEK NEW TESTAMENT
a remnant of the hterary style in Luke.
finds the genitive (ablative) 23 times in the
true genitive appeared in examples like
irpbs
LXX. The
rod iroTaixov, 'by the
In the modern Greek vernacular is going in the N. T. It is rarely used of place and time, and even so the usage is due to the literary language (Thumb, Handbook, p. 106). 5. With the Locative. Upos indeed occurs in the N. T. with the locative only seven times, so that it is already pretty nearly a one-case preposition. These seven examples are all of place and river' or 'towards the river.'
xpos fades- before
and
els
clto
as the ablative use
(Mk. 5 11), Trpos rw p-vqixelo} with verbs of rest save the use with See under 3. The correct text gives 'eyyi^ovTos in Lu. 19 37. the locative in Mk. 5: 11 and Jo. 20: 11, else we should have reads the accusative in Lu. 19 :37. These seven only five, and call for little
20
(Jo.
:
Cf. irpos rw opet
remark.
They
11).
are
:
all
:
D
examples
illustrate
'near' or 'facing.'
dative (locative) in in John's writings. p. 106) notes
With
6.
"P.
well the etymological meaning of -wphs as Moulton counts 104 examples of Trpos and the the LXX. Four of these seven examples are Cf. especially Jo. 20 12. Moulton (ProL, :
Fi. 5 vrpos rc3 irvXcovL, as late as
the Accusative.
and always
It
in the literal local sense.^
N. T.
in the
TTpos
This was the
679.*
phorically.
is
seen
in
Homer
The metaphorical usage with
How common
the accusative developed later.
with
245 a.d."
was exceedingly common
when one notes
the accusative
is
number
is
that the
both literally and metanot necessary to say that Trpos with the accusative
It is
classic
idiom^ with
irpos
means towards.' The accusative
case implies extension and with verbs of motion xp6s ('near') naturally blends with the rest into the resultant idea of towards.' This is in truth a very natural '
'
use of Tpos with the accusative, as in auex'^pr]crev trpos
r-qv
Mk. 11:1 note both
and
(Mk. 3:7). opos)
wath is
doKaaaav Trpos (to
(ttpos)
Christ and the love exerted upon
distinction hardly^ applies in Ro. 3
:
25
f.;
(els) men. Eph. 4 12. :
In Mk. 9 17 W. H. and Nestle accent wpds ak. There seems to be something almost intimate, as well as personal, in some of the examples of Trpos. The examples of Trpos with persons are very numerous, as in e^ewopeveTo irpos avrov (Mt. 3 ;5), Cf.
Mk.
('lepoaoKvua)
In Phil. 5 (W. H.) the margin has both with Here Lightfoot (in loco) sees a propriety in the faith
towards
But that
eis
eyyi^o}.
persons.
which
In
5
:
19.
:
Gr. of N. T. Gk., p. 140. Jann., Gk. Gr., p. 366.
"
Moulton,
2
^
jann., Hist. Gk. Gr., p. 394.
»
Monro, Horn.
«
Simcox, Lang, of the N. T.,
1
Gr., p. 142.
Prol., p. 106.
p. 155.
625
PREPOSITIONS (nP00E2EI2) Sevre wp6s
(Mt. 11
fie
notion of motion j^s
essential to the use o f Trpos
an d the accusative
gaXao-Q-av 1, ttSs 6 ox^^o^ -^po^ -ryv
:
v<^au,
and the obvious distinc(Mk. 14 54). It IS not
TTpos
depnaLVOi^evos Trpos to
Cf. also
tion.
But one_must_not think jhat the
28), etc.
Thus in^M k. 4 note both ^ttc and
(cf. els aruTei').
kTrirris
is
:
(/)cos
:
5 6), 7rp6s ci iroLuy strange, therefore, to find ^^^- 2 2. The T^jrr^osjnuLiimiLJJ^ also TO Trdaxa (26 18). Cf. locative would the what exactly indeed not accusative with irpds is
(Mt. 13
ir^pos T7Mcts elali'
:
=
:
'nmv
-^Pos
Jo. 1
:
h
vfJiCis
Tc3
6 XoTos
1,
rji'
lepv Trpos
Mk.
In
be, especially with persons.
rov Oeov
14
:
49 we find
Kad'
Abbott ^ properly
8L5a<xKo:p.
wkpav
illustrates
with this passage in Mk. and
It is the face-to-face with 2 Cor. 5 So John thus mind. in has Paul that Lord the converse with :
8, hb-qp-riaai Trpos rbv Kvpiov.
God. Cf. aropa conceives the fellowship between the Logos and 14 and TrpoawTroi' Trpos ypbaoiirov Trpos (JTopo. in 2 Jo. 12, 3 Jo. use of Trpos with words of rest this while But, 12. 13 1 Cor. the root-idea of the preposition itis in perfect harmony with older Greek writers nor in the self, it does not occur in the Certainly Jannaris^ is only able to find it in Malalas.
m
:
LXX.2
idiom would have been Trapd, while ixera rightly and Gvv might have been employed. Abbott,^ however, speaking of verbs Trpos with calls attention to the frequent use of So then etc., and Demosthenes has it with faco.
the more
Uke
common Greek
XeToj, XaX4co,
living relationship, a natural step to find Trp6s employed for of this personal examples intimate converse. Two very interesting and verse 17, aXK-qXovs, occur in Lu. 24 14, C:p.'CKovv Trpos
it is
intercourse
:
Cf. also Trpos with
6iVTL^a\\eTe Trp6s a\\i]\ovs.
Cor. 6
Koivoivia (2
X670S (Heb. 4
:
:
14), dtadiiKv (Ac. 3
(Col. 4:5),
Certainly nothing anomalous exists
13), etc.
Trp6s Tous Tr65as
TTtTTTet
:
TreptTraxfco
25 as in ancient Greek),
(Mk. 5
:
22)
and
TpoaKdxl^vs Trpos \idov
m
(Mt.
of time, and the 4:6). npos is not used often with expressions Cf. case. accusative the with notion of extension is in harmony wkpas Trp6s oXaas in Jo. 5 35, 13, Trp6s chpav Trpos Katpdu in Lu. 8 the resultant notion in Heb. 12 10. In xp6s eairkpav (Lu. 24 29) out that Trpos to points Blass^ is 'toward,' rather than 'for.' uses of Trpos metaphorical The 11) is classical. irapov (Heb. 12 is often exone towards Disposition naturally numerous. :
:
:
:
:
are
pressed by (1
Th. 5
:
Trpos,
whether
it
be friendly as in
14) or hostile as in
1
Joh.
2
lb
»
Hist.
Gr,
p.
273
f.
h
exBpa oures * 6
Gk.
Gr., p. 395.
ixaKpodvpeire irpos Kavras
Trpos ai;Toi>s
(Lu. 23
Joh. Gr., p. 275. Gr. of N. T. Gk., p. 139.
:
12).
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
626 Cf.
aW-qXuv
Ater'
may
though that
6:1).
'Ej3paiovs (Ac.
and
lipos does not of itself mean 'against/ irpos roiis be the resultant idea as in yoyyvafxds
(ib.).
Cor. 5
Trpos Tovs kt\. (2
to the
—
Cf. also xpos
vague notion
Sometimes
12).
:
(Col. 2
irX-qa p.ovi)v t^s crapKos
23)
:
adds nothing
irpos
of extension in the accusative case
and the
Thus xpos tovs dyyeXovs simply 'with reference to.' lipbs in the KOLvi] shares Cf. also Lu. 20 19. \kytL (Heb. 1:7). with ds and irepl the task of supplanting the disappearing dative (Radermacher, A^. T. Gr., p. 112). In particular xpos ahrbv {-ohsj
idea
is
:
takes the place of aurcS
14,
:
tives
where MSS. vary between
may have
(Eph. 4 xpos
bwaTa (Jo. 4
depiffixov
and
avTots
Adjec-
xp6s avrovs.
xpos in this general sense of fitness, like ayadbs
:
10 :4), Uavos (2 Cor. 2
(2 Cor.
29),
:
aTOKplvofxaL, as
elirov,
parallel passages in the Synoptic Gospels, as in Lu.
shown by 3
after \k.yw,
(-oTs)
:
16), \evKal
Cf. also rd xpos tov debv (Ro. 15
35), etc.
:
The phrase tI irpbs was; (Mt. 27:4) has ancient Greek 17). support.^ The notion of aim or end naturally develops also as in
irpos
kypa(f)ri
vovBeaiav
(1
r\jj.(hv
Cor.
10
13
:
28), 6 xpos rriv eXerjpLoavprjv Kadr]fxepos
14
:
26; 15
Some examples
34.
:
this connection, like xpos to
KaTaKavaai avTo. (13
18
1)
:
the notion
Infinitive.
:
:
rt
In xpos to
Then again cause may be Tijv
(Jo.
(Mt. 6:1), xpos to
betv
(Lu.
Trpoaevx^adaL
hardly so strong as 'purpose.'
texts as in MoJiKT^s xpos
direv
Cf. 1 Cor.
10).
of the infinitive occur also in
OeadrjvaL avTots
etc.
30),
is
11), xpos
:
(Ac. 3
But
see
the result in certain con-
crKkripoKapdlav
eireTpepev
vjj.wv
(Mt.
There is no difficulty about the notion of comparison. It may be merely general accord as in xpos to dtk-qixa avTov (Lu. 12 47), xpos T-qv aXridetav (Gal. 2 14), or more technical comparison as 19:8).
:
:
in ovK a^ia KoXvcpOrjvai
to. TradrjixaTa
(Ro. 8
:
tov vvv /catpoO xpos
With
18).
this
may
ttjv
jxeXKovaav 56^av dxo-
be compared xpos
4)6bvov
where the phrase has an adverliial force. The older form ^vv (old Attic) appears in some MSS. (o) Svv. in 1 Pet. 4 12 (Beza put it in his text here). This form ^vv is seen in ^wbs. In p.eTa-^v both /jteTa and ^v{v) are combined.^ Delbriick^ is indeed in doubt as to the origin of crvv, but see Mommsen,^ and some (Giles, Co?np. Pkilol., p. 343) consider ^vv and avv in Jas. 4
:
5,
:
different.
The Meaning. This
1.
N. T. Gk.,
is
It is
'
together with.' ^
p. 139.
1
Blass, Gr. of
2
Brug., Griech. Gr., p. 454.
*
Entwick. einiger Gesetze
p, 444.
in little dispute.
flir
^
d.
Gebr.
Vergl. Synt.,
I,
p. 730.
d. griech. Priip. ixtTd, avv s
and
a/xa,
Brug., Griech. Gr., p. 454.
PREPOSITIONS (nPOOEZEIs)
cum and English
Cf. Latin
strumental idea that
from
this
is
The
cow-comitant.
the case used with avv as with
was used to express originally. idea, for when the notion of help
It
^
The
associative in-
and
a/xa
it
naturally out of that of association.
627
is
it is just that never departed
present
it
grows
Attic, according to
Blass,2 confines ahv to the notion of 'including,' but the Ionic
kept
it
along with
^terd for 'with,'
In Homer it is sometimes made headway outside of poetry save in Xenophon, strange to say. The Attic prose writers use /xtrd rather than avv. Thus in 600 pages of Thucydides we find ixtTo. 400 times and ^hv 37, while Xenophon has cruj' more than 2. History.
an adverb
It is
not without interest.
(tmesis).
Indeed
it
never
In Demosthenes the figures run 346 of ^lerd and 15 of avv, while Aristotle has 300 and 8 respectively .^ Monro* thinks that ixfiTa.
displaced avv in the vernacular while avv held on in the poets as the result of Homer's 'influence and finally became a sort of inseparable preposition like dis- in Latin (cf. d/i0t-- in N. T.). In the neTo.
modern Greek vernacular avv is displaced by )ue (/xerd) and sometimes by aiia.^ The rarity of avv in the N. T. therefore is in har-
mony
with the history of the language.
largely confined to Luke's Gospel
Its use in the
and Acts and
is
N. T.
is
entirely absent
from John's Epistles and the Apocalypse as it is also from Hebrews and 1 Peter, not to mention 2 Thessalonians, Philemon and the Pastoral Epistles. It is scarce in the rest of Paul's writings and in Mark and Matthew,^ and John's Gospel has it only three times (12 2; 18 1; 21 3). It occurs in the N. T. about 130 times (over two-thirds in Luke and Acts), the MSS. varying in a few :
:
:
instances. 3.
In Composition.
Here avv
is
extremely common.
these verbs in chapter on Cases (Instrumental).
See
list
of
Cf. Thayer's
Lexicon under avv. The use in composition illustrates the associative idea mainly as in aw-dycjo (Mt. 2 4), aw-epxafxat (Mk. 3 20), though the notion of help is present also, as in aw-avrL-Xan^avonaL :
:
(Lu. 10 :40), avv-epyeco (1 Cor. 16 16). Cf. xatpw Kal o-u7xaipw (Ph. 2 17 f.). The "perfective" use of avv is seen in avv-Kakv-Kru) (Lu. 12:2), avv-K\d(ji (Ro. 11 32), aw-KvivTOi (Lu. 13:11). Cf. :
:
:
avvreXeco, avvrrjpeo:, etc.
In avvoida the knowing
another, as possibly Ac. 5 1
:
or with one's
2,
may
self,
be either with
as in 1 Cor. 4
:
4.
Delbriick, Die Grundl., p. 133.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 132.
»
Cf. Moininscn,
8
Cf.
Entw.
etc., p.
*
4
f.
on the whole subject Mommscn,
Horn. Gr., p. 147.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 366. Entw., p. 395. '
628
^
GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
The verb
avvexoi (Lu. 22 63; Ac. 18 5) is found in the papjTi (Deissmann, Bible Studies, p. 160. Cf. Moulton and Milligan, Expositor, 1911, p. 278). As already explained, the case used is the associative-instrumental. In the very late Greek the accusative begins to appear with avu (as indeed already in the LXX!) and both avv and a/xa show^ examples of the genitive like ^uerd. There is very little comment needed on the 4. N. T. Usage. N.T. usage of the preposition beyond what has already been given.^ The bulk of the passages have the notion of accompaniment, So it occurs with fieveLv (Lu. like cvv aol awodavetv (Mt. 26 35). :
:
:
1
56), KaOlaaL (Ac. 8 :31), etc.
:
15
22),
:
Cf. also avv
aw may
where the use of
eKKkrjala (Ac.
6\r] rfj
subordinate the church a bit
Cf. also Ac. 14 5; Lu. 23 11, where than avv might have occurred. As applied to Christ, avv, like h, may express the intimate mystic union, as in KkKpvwTaL avv Tw Xpicrrw ku ri2 6eco (Col. 3:3). The phrase oi avv is used much
to the Apostles (Thayer) .^
:
:
Kal rather
like 01 irapa, ol
Cf. Lu. 5
the idea
:
9
:
26.
:
dXXd ye
'besides,'
is
Cf. Neh. 5
Thus Jlerpos Kal ol aw ainoo (Lu. 9 32). Once avv occurs in a context where
irepi, ol ixera.
and Mk. 2
koL
aw
-Kaaiv tovtols (Lu.
24 :21).
So probably also Ph. 1:1. It appears in the papyri in this sense also. Cf. Moulton and Milligan, "Lexical Notes on the Papyri," The Expositor, 1911, p. 276. In Mt. 8 34 Text. Rec. reads eis awavT-qaiv rco Trjo-oO where critical text has :
18.
:
The case MSS.
vir-.
stance. 8w6.tJ.eL
of Ttjo-oO
give
is
aw-
Tov Kvplov (1 Cor. 5
associative-instrumental in either in-
in other passages. :
4)
The
use of
aw
rfj
has a technical sense ('together with')
seen in the magical papyri and in an Attic cursing tablet (iii/B.c). f. See also Deissmann's Die Formel "in Christo Jesu^' for discussion of aw Xptaro), the notion of fellowship in Ph. 1 23. He now cites a graffito with these words to a deceased person, evxoiJ.aL Kaych ev raxv aw aol elvai In 1 Th. 4:17 note ap.a aw {Light, p. 305). Cf. Col. 3:3. avTols and in 5 10 aij.a aw avT<2 like our "together with," which shows also the retreat of aw before aixa. For aw-eTL and Kara see
Cf. Deissmann, Light, etc., p. 304
neut.
:
:
Ac. 16 22. :
(p) 'Yire'p.
In Homer, by anastrophe, sometimes we have
virep.
Cf. Sanskrit updri (locative case of upar),
Zend wpam, Latin
super,
Gothic ufar, German
ofer,
English over.
The
ilber,
1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 396
2
Cf. Westcott
on
Jo. 1
:
Anglo-Saxon f.;
Jour, of Hell. Stud.,
XIX,
fiera. 2
pp. 287-288.
2 for discussion of distinction between
Cf. the use of avv Kal in the pap.
Deiss., B. S., p.
265
f.
avi>
and
629
PREPOSITIONS (nPOOESEIs)
^ was without i. A longer comparative and a superlative uTrepraros shortened into Latin supcrus, summus, and English uy, upper, upper-
oldest Indo-Eur, locative
occurs in
vireprepos,
Cf.
viraros.
most.
The Meaning.
1.
It is therefore clear
enough.
It
the very-
is
English word 'over' or 'upper.' Chaucer uses 'over' in the sense of 'upper.' As an adverb it does not occur in Homer, though Euripides {Medea, 627) has
virep
Jannaris^ calls
ayav.
virep
(Blass
virep) kydo (2 Cor. 11:23) "the monstrous construction," which is rather overdoing the matter. The use of the preposition is not
remarkably abundant in the N. T. The N.T. has also the compound preposi2. In Composition. (Eph. 1:21), VTrepeKTrepLaaov (Eph. 3 20), virepeKHva tions virepavw :
(2 Cor. 10
in vTep-cLPo:
Ac.
1
16)
:
Cor. 11
TOis (2
VTvep-'exoi
The
23).
The notion :
Cor. 11:5), virep^aWov-
meaning
of virep ('over') appears
literal
of
'excess,'
Cor. 12
:
D), virep-Qov ('upper room,'
'more than' (comparison), Th. 3 10),
7), virep-eKirepLaaou (1
(Ro. 8
7), inrep-viKao:
'Beyond'
(Ro. 12 :3).
virkp-aKfXOS (1
viTep\iav (2
5), virep avT-f]v (ih.
:
virep-alpoo (2
(Ph. 4
vTep-<j)pove(x)
4:6),
:
(Heb. 9
13).
:
appears in
and the adverbs
is
:
:
37), virep-vxpow (Ph. 2
rather
common
:
9),
also, as in
Cor. 7 36), iiTep-av^avcj (2 Th. 1:3), virep-^aivo) (1 Th. 2 Cor. 10 14, virep-eKetva (10: 16), and this :
vTrep-eKTelvco in
:
grows into the "perfective" idea as mvirep-rjcpapos (Ro. 1 30), vvepvrpwaev (Ph. 2:9), v-rrep-oxv (1 Tim. 2:2), VTvep-TrXeova^co (1 Tim. :
1
:
Cf. English
14).
The
"over-zealous," "over-anxious," etc.
negative notion of 'overlook' appears in virep-elbov (Ac. 17 30). The idea of 'defence,' 'in behalf of,' 'bending over to protect,' occurs in virep-evTvyxo-voi (Ro. 8 26). In the late Greek vernacular :
:
and 5td and already in the N. T. the distinction between irepi and virep is not very marked in some Passages usages, partly due to the affinity in sound and sense.* where the MSS. vary between virep and irepi are Mk. 14 24; Jo.
virep
fades ^ before
virepavo)
:
1
:
30; Ac. 12
:
5;
Ro.
1
:
8; Gal. 1
:
4, etc.
With Genitive f A word is needed about the cases used with There is no trouble as to the accusative, but it is a mooted question whetk ««we have the true genitive or the ablative. Brugmann^ views the case as genitive without hesitation and 3.
VTrep.
cites the Sanskrit use of
upari in support of his position.
2
Monro, Horn. Gr., p. 146; Brugmunn, Griech. Hist. Gk. Gr., p. 398.
»
Jann.,
6
Griech. Gr., p. 451; Kurzc vcrgl. Gr.,
»
ib., p.
366.
Gr., p. 228.
"
II, p.
464.
lb., p.
398.
But
A GRAMMAR OF THE GREEK
630
NEW TESTAMENT
on the
side of the ablative we note Kiihner-Gerth^ and Monro,^ while Delbnick^ admits that either is possible, though leaning to the genitive. Where such doctors disagree, who shall decide?
The
Sanskrit can be quoted for both sides.
for the ablative
the comparative idea in
is
On
goes with the ablative.
the whole, therefore,
that the ablative has the best of
With
The main argument inrep
it
with
which naturally it seems to me
inrep.
Certainly as between the ablative and the accusative, the ablative is far in the lead. The figures^ are, abla4.
Ablative.
tive 126, accusative 19. along with virS. There
vrep in the
N.T. unless
On is
the whole, therefore, vwep drops back of the strictly local use of
no example
ol PairTL^onevoL virep
ruv
veKpo:v (1
Cor. 15
:
29)
be so understood, which is quite unhkely.^ This obscure passage still remains a puzzle to the interpreter, though no difficulty arises on the grammatical side to this or the other senses of v-n-kp. The N. T. examples are thus metaphorical. These uses fall into four divisions.
The most common
is the general notion of 'in behalf of,' 'for This grows easily out of the root-idea of 'over'
one's benefit.'
in the sense of protection or defence.
Thus in general with irpoa(Mt. 5:44), bkoixai (Ac. 8:24), aywvl^op.ai (Col. 4:12), KadiaranaL (Heb. 5 1), wpoacfiepoi (ib.), etc. The point comes out evxop.ai
:
with special force in instances where as in
Mk.
also
9
:
40; Ro. 8
:
31.
We
mistake of thinking that vwep of
means
It
It is
/card is
contrasted with vwep
vwep rod evos (pvaLovade Kara tov erepov (1 Cor. 4:6).
els
not, however,
itself literally
means
make
Cf.
the
'in behalf of.'
'over.'
sometimes said that
'in behalf
must
clptL
But Winer ^
means more
hterally 'instead'
when he
and
vwep
"In most cases one who acts in behalf of another takes his place." Whether he does or not depends on the nature of the action, not on avTL or vwep. In the Gorgias of Plato (515 C.) we have vwep gov of.'''
sees
clearly
says:
for thejnotion of 'instead.'
mean
itself
'instead.'
Neither does wp6 (nor Latin pro) in In the Alcestis of Euripides, where the
point turns on the substitutionary death of Alcestis for her hus^
p. 486.
1
I,
2
Horn. Gr.,
3
Vergl. Synt.,
6
Simcox, Lang, of the N. T.,
same ^
p. 147. I,
p. 749. p. 156.
*
Moulton,
^
Cf. W.-Th., p. 382.
Prol., p. 105.
Winer (W.-Th.,
p. 38)
imphes the
thing.
lb.
Moulton, with avrl.
Blass, Gr. of Prol., p. 105,
N. T. Gk., p. 135, has nothing on this use of vwep. merely calls vwep "the more colourless" as compared
PREPOSITIONS (riPOOESEIs) band,
occurs seven times, more than dirt and
virkp
Cf Thucydides tutionary use of vTvep
TjiJLcbv
141 and
I,
.
\vTpov
631
ifwkp.
Xenophon Anab.
7
:
4,
In the Epistle to Diognetus
and a few
irp6
together.
9 for the substi(p. 84)
we note
lines further the expression is aPToKXayf].
1 Tim. 2 6 is worth noting, avTlXvrpou where the notion of substitution is manifest. There are a few other passages where vwep has the resultant notion of 'instead' and only violence to the context can get rid of it. One of these is Gal. 3 13. In verse 10 Paul has said that those under the law were under a curse {vt6 Karapav). In verse 13 he carries on the same image. Christ bought us "out from under" the curse (e/c TTJs Karapas tov vbjiov) of the law by becoming a curse "over" us (yevopevos vwep ripoov Karapa). In a word, we were under the curse; Christ took the curse on himself and thus over us (between the suspended curse and us) and thus rescued us out from under the curse. We went free while he was considered accursed (verse 13). It is not a point here as to whether one agrees with Paul's theology or not, but what is his meaning. In this passage vwep has the resultant meaning of 'instead.' The matter calls for this much of
Paul's combination in
:
virep iravTuv,
:
discussion because of the central nature of the teaching involved.
In Jo. 11
mcanmg
:
50
we
find another passage
substitution, iVa
where vwep
is
explained as
avdpojTOS airoQavri virep tov \aov koI
els
pi]
Indeed Abbott^ thinks that "in almost all the Johannine instances it refers to the death of one for the many." In Philemon 13, virep aov fxoi diaKovrj, the more obvious notion is 'mstead.' One may note eypaxpa virep avTov pij 186tos ypappaTa, P. Oxy. 275 (a.d. 66), where the meaning is obviously 'instead of him since he does not know letters.' Dcissmann (Light, p. 152 f.) finds it thus (eypaxpev virep avTov) in an ostracon from Thebes, as in many others, and takes virep to mean 'for' or 'as representative of,' and adds that it "is not without bearing on the question of virep in the N. T." Cf. eypaxpa v[irep aurJcoD aypappaTov, B.U. 664 (i/A.D.). In the papyri and the ostraca virep often bore the sense of 'instead of.' In 2 Cor. 5 15 the notion of substitution must be understood because of Paul's use of apa oi iraPTes airedavov as the conclusion^ from eh virep itclptuv airedavep. There remain a oKov TO Wvos aTo\r]TaL.
:
'
Joh. Gr., p. 270.
^
Cf. Thayer, p. 3, under
1889, p. 12)
virip
uirkp. In Pausanias (RiiRor, Die Priip. bei Paus., occurs about twice as often as avri. A. Thoiiner (Boitr.
zur Kenntn. des Hpracligeb. im N. T., 1901, p. 25), spoakinp; of Jo. 11:50, "Der Zusatz nii 6Xou t6 Wvos dTrAXTjrai die Bedeutung an Stelle anstatt." saya:
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
632
number
of passages
where the notion
of substitution
But
natural from the nature of the case.
perfectly
is
one he wishes. But there is no inherent objection in virep itself to its conveying the notion of 'instead' as a resultant idea. In fact it is per se as natural as with avri. In the light of the above one finds little difficulty with passages hke Ro. 5 6 f.; 8 32; Gal. 2 ; 20; Jo. 10 11, 15; Heb. 2 9; Tit. 2 14, etc. In Mk. 10 45 we have Urpov avrl TToWoJv and in 14 24 to alfxa /jlov to tKXvvvonevov virep iroWoJv. But one may argue from 1 Jo. 3 16 that vTrkp in case of death does not necessarily involve substitution. Surely the very object of such death is to save life. The two other uses of vwep may be briefly treated. Sometimes the resultant notion may be merely 'for the sake of,' as in iiwep
may
of
stop in translation with 'in behalf
:
:
in these passages if
:
:
:
:
—
:
:
Tov deov (Jo. 11
TTJs 86^71$
ovdfjLaTos
(Ac. 5
4), VTep aXridelas deov
:
41), virep Xpto-roD (Ph. 1
:
:
(Ro. 15
:
tov
8), VTrep
This
29), etc.
is
natural
in relations of intimate love.
A
more general idea
that of 'about' or 'concerning.'
is
VTep encroaches on the province of
Th. 2
Cf. 2 Cor. 8
vrept.
:
Here
23, virep
Perhaps 1 Cor. Moulton^ finds commercial accounts in the papyri, scores of them, with virep in the sense of 'to.' We see the free use ('concerning') with verbs like Kavxaop-ai (2 Cor. 7 14), <j)paveco (Ph. 1:7), /cpdfco (Ro. 9 27), epcordco (2 Th. 2:1), TLtov, 2
15
:
:
1, virep
29 comes in here
ti]s
Tapovalas tov Kvplov.
also.
:
:
The Latin super
etc.
In
30, virep ov €700 elTov.
Cor. 10
1
1
:
also.
Cf. Jo. 1
67 (a.d. 237), 'by
way
The Accusative with
4.
local use of virep occurs in alleled use," virepapco.
Goodspeed 4
virep calls
:
24).
irdPTa
The literal "an unparthe other MSS. having
for little remark.
D in Heb. 9
:
5, uTrep 8' avTrjv,
of 'above,'
accusative with vTep has the metaphorical sense of
'above' or 'over,' as in ovk laTiv 10
nadrjTi-js
virep top
8t8aaKa\ov (Mt.
Cf. also to opofxa to virep irap opoiia (Ph. 2:9),
(Eph.
1
Grenf
of earnest-money.'
in the sense
2
The
In
suggests the object at which one
uirep
(ii/B.c); virep ov \eyo)L,'P.Oxy.S7 (a.dA9); uTrep dpa/Swws, P. ii.
:
30, tI ^\aa4>r]p,oviJ.aL virep ov eyoj
Cf. virep wv r](3ovX6peda aireaTa\Kafieu, P.
aiming.
is
2:13
6 and Ph.
:
antecedent as well as relative.
evxapL(TTw, the preposition suits
2 Cor.
with this idiom
in line
is
:
22), ovKeTL
8ov\op dXXd virep
cos
Ke(t)a\fjv virep
8ov\op (Phil. 16).
This notion easily gets into that of 'beyond' in harmony with the accusative case.
Thus
adrjpai virep 6 8vpaade (1
Cor. 10
1
Prol., p. 105.
"
vir^p
d yeypawTox (1 Cor. 4:6), ireipa-
13).
:
2
Cf. virep 8vpaixip (2 Cor. 1
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 313.
:
8),
633
PREPOSITIONS (npooE:sEi2)
ToWovs (Gal. 1 14), vir^p rr^v XafxirpoTriTa (Ac. 26 13). ClasGreek only shows the beginning of the use of vwkp with comparatives/ but the N. T. has several instances. Thus the LXX often uses it with comparatives, partly because the Hebrew had no special form for the comparative degree.^ But the kolvt] shows the idiom. So we find 4>povip.6:TepoL hirep tovs vlovs (Lu. 16 8), ToixoiTepos In Jo. 12 43 W. H. read ^irep 12). virkp Tracrau naxaipav (Heb. 4 But virep has the comparamargin after iiaXXov. in and virkp text in
virip
:
:
sical
:
:
:
'more than' after verbs, as 6 4)i.\cop iraTepa ^ firjrepa In the LXX the positive adjective occurs 37). as 'ivbo^os virep tovs d5eX0o6s (1 Chron. 4:9). In Ro. 12 3,
tive sense of
(Mt. 10
virlp kp.k
with
virkp,
:
:
Tap' o oel
nil virepcfipove'tv
Moulton
Trapa.
note the conjunction of
cjipovelv,
{Prol., p. 237)
cites
properly regarded as compounds. virep \iav.
has disappeared in
Handb.,
possibly also
unknown virai
He would
separate
virep
as
an
But the modern editors are against him. It modern Greek vernacular before jlo. (Thumb,
Little
the positive of
also
T.P. 8
p. 105).
'Yird.
(q)
(fspovelv,
and
Blass^ doubts whether virepXlav, virepeKwepccraod can be
(ii/B.c).
adverb,
iavrov
I'Trep
virep
is
virep.
by way
called for
etymology since
of
viro is
Cf. the Sanskrit upa, Latin sub, Gothic uf,
auf, English up, ah-ove. The form viro is of but the Elean dialect* has vira-, and Horner^ has
German
case,
(dative.)
The Original Meaning.^ This was probably 'upwards' or 'from under.' Unlike Kara, viro never means 'downwards.' As a matter of fact, 'up' and 'under' are merely relative terms. The very English word up is probably viro. Cf. vxpL 'aloft,' vt-tlos The meaning of 'facing upwards,' vr-aros 'uppermost,' v\1/l(xtos. under or beneath is common in the N. T., as viro t6v fxoSiop (JNIt. 1.
5
15).
:
In Composition.
2.
of 'under' as ypafxfjLos
Here viro appears simply -with the notion (Mk. 7 28), vir-ooTLa^cjo (1 Cor. 9 27), v-rroviro-ivbhov (Mt. 5 35), uTro-Sew (Mk. 6:9).
in uTro-Kdrco
(1 Pet. 2
:
21),
Cf. also vTo-Seiypa (Jo. 13 KpioLs
(Mt. 23
:
:
:
:
:
15), viro-^vyioi>
28), viro-KpiTrjs
(Mt. 6
:
2)
(Mt. 21
:
5).
In
behind the resultant idea. The idea of with vwo-dexofxai (Lu. In Ro. 16 :4 vro-TidrjfXL has the 38), viro-\ap.l3apoo (3 Jo. 8). In of 'put under,' as viro-^chuwijn (Ac. 27: 17), 'undergird.'
under a mask
lies
pitality (under one's roof) is natural
>
lb., p. 108.
2
C. and
»
Gr. of N. T. Gk., p. 135.
S., Scl.
from
LXX,
p. 84.
viro-
the notion of an actor
•
Brug., Griccli.
«
Monro, Horn.
«
lb.
C.r., p.
hos10
vwo-
452.
Gr., p. 139.
Cf. Brug., ib.
:
idea
A GRAMMAR OF THE GREEK
634
NEW TESTAMENT
(Lu. 10 30) the notion of interrupting or following a speech comes from the idea of 'up' in vtto, taking up the talk, etc. The "perfective" idea appears in i»7ro-Xet7rco (Ro. 11 3), 'leave behind or over.' So with viro-rpexc^ (Ac. 27 16), 'run under or past.'
Xa/Jcbi' elirev
:
:
:
But in vTro-irvko) (Ac. Cf. iixo-7rXeco (Ac. 27:4, 7), 'sail close by.' 27:13) the preposition minimizes the force of the verb, 'blow So with underCf. our suspicion, the French soupgon. softly.' estimate. In u7ro-/3dXXa; (Ac. 6:11) the notion of suggestion has an evil turn, but in viTo-iJ.Lixvr]<jK<jo (Jo. 14 26) there is no such colour. The idea of subjection (note how these ideas appear in English :
usage etc.
all
In
along) occurs in uTr-aKouw (Ph. 2
(Col. 2
:
:
(Heb. 13
12),L'7r-eL/cco
28) the special force of
(Mt. 8 Cf. our vulgar "meet up" with one.
vir-avTOLOi
disappeared.
:
vivo
So
:
17),
has rather vi^-evavTio^
14).
The Cases Once Used with vivb. The locative was originally very common with v-ko, as in Homer, even with verbs of motion.* As a matter of fact, however, in the historical writers the locative and accusative with vtto are very rare as compared with the ablative,2 though Appian and Herodian use the locative more than the 3.
accusative.^
But the
locative retreated* before the accusative
with vTo till in the N. T. and the modern Greek it has disappeared. In the N. T.^ the accusative shows 50 examples and the ablative 165, but in the vernacular of the Byzantine Greek the accusative with VTTO disappears before dTroKoirco and uxo/cdrco.^ In the modern
Greek vernacular aivb has displaced hirb (Thumb, Handb., p. 102). Brugmann^ even thinks that viro once occurred with the instrumental case, and he is clear that the ablative, as well as the geniDelbnick^ agrees to both ablative and tive, was found with it. viro occurred with five cases (loc, instr., we meet only the accusative and the N.T. In ace, ablative. No example of the pure genitive with viro occurs in the N. T. In Jo. 1 50 we find eUov ere viroKaTO) rrjs avKrjs, but not VTTO. So also in some other N.T. passages where a genitive with
genitive.
Thus
originally
abl., gen.).
:
iird
might have been used.
Cf.
accusative with vro, as in ovra 1
2 3
*
Mk.
7: 28; Lu. 8
viro ttjv cvktjv (Jo. 1
:
:
16, etc.
The
48), supplants
Monro, Horn. Gr., p. 140. Helbing, Die Pnip. bei Herod, und and. Histor., p. 22. Moulton, Prol., p. 63. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 399. Cf. Jebb in V. and D., Handb. to Mod. Gk.,
p. 313. 6
Moulton,
8
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 398
'
Prol., p. 105. f.
«
Griech. Gr., p. 452 f. Vergl. Synt., I, p. 698.
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
G35
the genitive also in the N. T. The use of virb for agency and cause is ablative like the Latin usage with ah (a).
With
4.
original use of ux6.
Winer
to be the This indeed would accord with the notion of
the Accusative.
It
is
considered
But
'upwards,' 'up from under.'
in the
l)y
N.
T., as
Greek, the accusative occurs with the notion of rest
^
in the later
accusative in the N. T. takes the place of the local use of
and
locative Tov \ibhiov
Thus we
genitive.'
(Mt. 5
15),
:
but also
:
13),
:
i)Trb
(Ro. 6
vo/jlov
with
find (motion) TidkaaLv avrov vtto
:
(Ro. 3
vivo
(rest) ovra. h-wb ttju avKrjp (Jo. 1
Other examples with verbs of rest are vtto (Mk. 4 32), virb top ovpavbv (Ac. 4 12), with XCiXtj
The
(cf. et$).-
:
14
f.),
ttip (tkiolp €l^ll,
virb
:
48).
KaTacK-qvolv
we have
v-wb to.
iratdaycjoybv
(Gal.
These examples are as freely used as those like I'm The examples are both fjLov virb T-qv cTTeyrju elaeXdys (Mt. 8:8). local as with erLavpayco (Lu. 13 34) and figurative as -with TaireLvbo) Cf. Ac. 4:12 virb rbv ovpavbv with virb Ala Trjv "IlXtoi' (1 Pet. 5:6). kri \{jTpoLs P. Oxy. 48, 49, 722 (a.d. 86, 100, 91). Cf. Deissmann, Light, etc., p. 332. Only one instance of the use of virb with time appears in the N. T., virb tov opdpov (Ac. 5 21), where it has the notion of 'about' (or 'close upon') dawn. John uses virb with the accusative only once* (Jo. 1 48) and with the ablative only five times (Jo. 14 21; 3 Jo. 12 his; Rev. 6 8, 13), an incidental ar3
25), etc.
:
:
:
:
:
gument
:
for unity of authorship.
5. With the Ablative. In the sense of efficient cause or agent it was the commonest classical usage and it continues so in the N. T.^ The local and temporal uses do not occur, but only the metaphorical. These occur after passive or neuter verbs. Abbott^ thinks that John preferred to represent the agent as performing the act and so avoided virb. The ancient Greek indeed used vizb chiefly in
this sense of agent.
of airoKTelvet tls
is
The use
virb as the correlative In the N. T. once (Rev. 6 8) virb
of aTroOvrjaKca
well known.''
:
actually occurs with the active of Kal virb Toiv drjpiuv).
This
airoKTelvo} (airoKTetvaL kv pofx4)aig.
probably due to the desire to distin-
is
guish between the living agent and the
But the N. T. has neuter verbs with
causes preceding.^
lifeless virb,
like airbXKvfjLai (1 Cor.
Cor. 11 24), iraaxo} (Mk. 5 26), bironkvo) (Heb. In the case of passive verbs the usage follows the tradi-
10
:
9), Xa/x^Az/o) (2
12
:
3).
tional lines.
Cf.
:
:
Mt. 4
:
1
for
»
W.-Th.,
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 398.
»
Bla-ss, Gr. of N. T. Gk., p. 135. Abbott, Joh. Gr., p. 278.
*
—
p. 407.
two examples,
avqxOr] virb tov irvtv-
5
Simcox, Lang, of the N. T., p. 157.
«
Joh. Gr., p. 279.
'
Moulton, Prol., p. 156. Simcox, Lang, of the N.T.,
«
p. 157.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
636
vro rod 8La(36Xov. It is to be noted that in Lu. 9 8 not repeated with aXXcoi'. The bulk of the N. T. instances of viro occur of personal agency like e^awTl^ovTo vtt' avrov (Mt. 3:6), SucnraaOaL vt avrov (Mk. 5:4), etc. Sometimes, when ha is added to v-Ko, a distinction is made between the intermediate and the
juaros, ireLpaadrjvai. i»7r6
:
is
mediate agent, as in to pr]6ep vro Kvpiov 5td tov Tpo(j)i]Tov (Mt. 1 22). Cf. 2 15. There is nothing peculiar about the use of vt6 in 2 Pet. :
:
1
17,
:
(l)oovT]s
viro
kvexdeiarjs
rrjs
ixeyaXoirpeTrovs
So^rjs.^
But
vto
IS
not the only way of expressing the agent. Besides 5ta for the indirect agent airo is the most common- substitute for vto, though k and irapa both are found for the notion of agency. Radermacher {N. T. Gr., p. 116) speaks of airS as "die eigentUch pradestinierte Partikel."
The instrumental case and eu and the locative must But 5td with the accusative (motive or cause)
also be recalled.
must not be confounded with this idea. Cf. Lu. 21 17 for vtto with ablative and 5td with the accusative. The prepositions will richly repay one's study, and often the whole point of a sentence turns on the prepositions. In Lu. 5 19 eight prepositions occur, counting efxirpoadev, and many such passages are found as Gal. 2 :
:
:
1, 2.
On
Cf. Joy,
the
Syntax of Some Prepositions in
the
Greek
Dialects (1904).
The "Adverbial"
VIII.
Prepositions.
The
list
in the
N. T. of
those prepositions which do not occur in composition with verbs As already remarked in the beginning of this is considerable. chapter,
what are
called
"proper" prepositions were originally
adverbs, fixed case-forms which came to be used with nouns and in composition with verbs. We have followed the varied history
most interesting group of words.' Horner^ in particular used most of them at times merely adverbially. In Homer the "regular" prepositions often retain this adverbial force, as h 8e, Tapa 8e, and this separation from a verb is no longer considered a " surgical operation" (tmesis) Cf Seymour, Homeric Language and of this
.
Verse, 25, 78.
Some
.
of these prepositions gradually disappeared,
but the total use of prepositions greatly increased. This increase was due to the wider use of the remaining prepositions and the increasing use of so-called "improper" prepositions, adverbs with cases that never came to be used in composition with verbs. The Sanskrit^ had no proper class of prepositions, but a number of 1
W.-Th.,
2
Blass, Gr. of
W.-Th., 3
p. 369.
N. T. Gk.,
p. 126.
But
airo
occurs in this sense in Xen,
Cf.
p. 369.
Monro, Horn.
Gr., p. 151.
*
Whitney, Sans. Gr.,
p. 414.
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
637
.
adverbs which were sometimes used with cases.
These adverbial
Some
prepositions varied constantly in the history of the Greek.
on down from Homer. Others drop by the way while each age sees a new crop coming on.
come
of them, like awev, iyyvs, eW/ca,
rigiit
number of these prepositional adverbs by the preposition^ before the case, like dTro/cdrcj dTro. In the modern Greek the improper prepositions are used either with the genitive (only with enclitic pronoun) or by the addition of 's, airo, ne with the accusative. They are quite new formations, but made from ancient Greek material (Thumb, Handb., p. 107). From our point of view any adverb that occurs with a case may But
in the late vernacular a
are followed
be regarded as a prepositional adverb,^ like (Ph.
1
:
Some
27).
of these
a^lcos
tov evayyeKlov
prepositional adverbs, as already
shown, occur both as adverbs, as afxa Kal eXwi^uv (Ac. 24 26), and as prepositions, as a^a auroTs (Mt. 13 29), while others appear only as prepositions with cases, as avev rod irarpos (Mt. 10 29). But it is not necessary to make a separate list on this basis. Blass,^ who treats these words very scantily, is right in saying that no hard and fast line can be drawn between adverb and preposition here. The LXX shows some adverbial prepositions which do not occur in the N. T.^ Thus airavijidtv (Judges 16 20) may be compared with eTravudev (classical also), and viroKarcoOev (Deut. 9 14), which :
:
:
:
:
in ancient kvoi-KLov,
so
Greek
only an adverb.
is
common
in the
LXX,
Simcox'' carefully explains
as a translation
and imitation
of
but even Conybeare and Stock ^ surrender this word as not a Hebraism before Deissmann's proof.^ The N. T., like the kolvtj I?.*!?:?,
in general,
makes
given the
list
ment
free use of these prepositional adverbs.
in
my
(3 ed., 1912, p.
many as the
Short
116
f.),
Gramfnar of forty-two in
" regular" prepositions. ^
the
all,
Greek
I
New
have
Testa-
more than twice
as
above is not included. Cf. dxa^ TOV eviavTov (Heb. 9:7). Conybeare and Stock (p. 87) even count kxoixeva irerpas (Ps. 140 0), but surely that is 'A^tws noted
:
going too
There 1
is
far.
Cf.
to.
more excuse
Kpdaaova
Kal
kxojxeva cruTripias
for claiming eaoorepov
rrjs
(Heb. 6:9).
KoKviJLjSijdpas
(Is.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 36G.
^ L^ng. of the N. T., Monro, Horn. Gr., p. 150. p. 159. « Sol., Gr. of N. T. Gk., pp. 122, 127 f. p. 87. * C. and S., Sd. from LXX, ^ b. S., p. 86 f. p. 213 f. « Krebs, Die Pri'ipositionsadvorbicn in der spjitoren hist. Griic, I. Tl., p. 4f., Rives a list of 61, and 31 of his list do not appear in the N. T., while 12 are in the N. T. that he does not mention, viz. ivavn, ivccTnof, Karkvavri, Kartvuinov, 2
»
KVK\60tv, nioop, dniaix), 6\pi, ivapaTtXiiat.ov, TroptKros, virtKuva, vntptKirtpiaaov. list
by Ivrebs shows the freedom
in the Koivq
development of adv. prep.
This
A GRAMMAR OF THE GREEK
638
NEW TESTAMENT
pay us to take up briefly these adverbial prepothem use the genitive or the ablative case except sitions. (instrumental) and €7765 (dative). aij.a 22
It will
11).
:
All of
It is
"Ajua.
1.
mann^ connects a-7ra^, d-TrXoOs,
same.
probably in the instrumental case the word with the root of
Cretan
Cf. also
fiia,
itself.
ev
Brug-
as seen in
Latin semel, Sanskrit sama, English
afxaKLs,
It occurs in
^^iov, e-Karov.
tive-instrumental case.2
els,
Homer with
The word occurs
in the
the associa-
N. T. only ten
times and usually as adverb, either merely with the verb as in 13; Phil. 22). Cf. Kai 12, LXX, or with 8^ Kai (1 Tim. 5
Ro. 3
:
:
examples are with participles (Col. 4 3 above and Ac. 24: 26; 27: 40). Twice we find d/jia ahv with the instrumental, a sort of double preposition after the manner of the later Greek (1 Th. 4 17; 5 10) and once afxa Trpcot wiih. adverb in Col.
4
:
3.
Three
of the
:
:
:
(Mt. 20 1). The use of a/xa avv Thayer explains by taking aixa as an adverb with the verb. Only once does it occur as a simple For preposition with the instrumental, a/za avTols (Mt. 13:29). the later revival of a^ua and use like iiera see Jannaris.^ In 2 Esdr. 17 3 on is translated by ana. In the Acta Nerei ana is used only with the genitive (Radermacher, N. T. Gr., p. 119). Homer has another 2. "Avev. It is of uncertain etymology."* :
:
aj'eu-s, the Epidaurian avev-v, the Megarian however, no doubt as to the meaning, 'without' or 'besides,' and the case used is the ablative. There are only three examples in the N.T., not counting Mk. 13 2, where W. H.
form,
avevdev,
There
avis.
the Eleatic is,
:
and Nestle
reject avev xtLpwv.
Two
of these (1 Pet. 3
:
1;
4
:
9)
occur with abstract words, and one (Mt. 10 29) mth tov xarpos. The word is rare in the late Greek, especially with a case.^ It is a compound form that 3. "KvTLKpvi {some editors avTiKpv). :
originally
meant
Greek occurs in the was common in the ancient preposition. In the N. T. we find
'straight on,' but in later
sense of 'opposite,' 'face to face.'
Greek as adverb it
of place or as
only once (Ac. 20
Xlov.
It occurs in
It
15) and the case used is the genitive, avTiKpvs modern Greek vernacular (Thumb, Handh., p. :
109). 4. 'Aj'TiTrepa (di^rt-Trepai^, Polybius, etc.).
It is just
dj^Tt
and
Trepav
Thucydides uses avTiirepas as adverbial preposition.
combined. Only one example occurs in the N. T. (Lu. 8
:
26), avTiirepa
3
Griech. Gr., pp. 85, 211, 230. Monro, Horn. Gr., p. 151; Brug., Griech. Gr., p. 456. " Brug., Griech. Gr., p. 456. Hist. Gk. Gr., p. 397.
6
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 337.
1 2
In Eleatic
apevs occurs
with the ace.
rrjs
G39
PREPOSITIONS (nPOGEZEIi:)
open to dispute, since avTi comes with the 'Over against' would be Either will genitive, 'on the other side of would be ablative. make sense in Lu. 8 26. Probably genitive is the case here.
The
TaXiXatas.
genitive
and
case
irkpav
is
with the ablative.
:
a triple compound of airb, kv, avH. A number of adverbial prepositions were formed on avH as a base. In the N.T. we find also evavri, evaPTiou, KarkvavTi. These are late, except 5.
'k-KkvavTL.
It is
Homer on. Cf d^^ra, Iv-avTo). Poly bins uses airkvavTi genitive, and it is common with this case in the LXX^
(from
kvavTiov
.
with the 24). In the N. T. it occurs only six times, and in two (cf. Gen. 3 of these (Mt. 27: 24; Mk. 12 41) W. H. put KarkvavTi in the text and dirkvavTi in the marg. Of the remaining four examples two (Ac. 3 16; Ro. 3 18) have the sense merely of 'before,' 'in the sight or presence of.' One (Mt. 27 61) has the notion of 'opposite' or 'over against,' while the fourth (Ac. 17:7) takes on a :
:
:
:
:
hostile idea, 'against.' These resultant ideas all come naturally out of the threefold combination. The other compounds with avTi will be noted later. This word is of unknown origin, but compare Old 6. "Arep.
Saxon
sundir,
common But
it
in
Old High German suntar, Sanskrit sanutdr.
Homer and
the poets generally.
LXX
occurs only once in the
(2
It is
Later prose uses
Mace. 12
:
15)
it.
and twice
N. T. (Lu. 22 6, 35). The case is clearly the ablative, and the meaning is 'without.' One example, drep oxKov, is with persons and the other, arep .^aWavriov, is with a thing. in the
7.
:
It
"Axpi(s).
is
related to i^explis) whatever its origin.
Cf.
usque in Latin and dxpt ds like usque ad. As a mere adverb it no longer occurs in the N. T., but it is common both as a preposition
In the form
and as a conjunction.
axpi. ov
and
(Ac. 7: 18)
both preposition and conjunction (resultant temporal phrase). Leaving out these examples, axpi is found 30 times in the N. T. (W. H. text) and some MSS. read axpi. in Ac. 1 22 and 20 4, while in Mt. 13 30 the MSS. vary between axPh iJ^^Xpt- and eoos (W. H.). The meaning is 'up It occurs with place (Ac. to' and the case used is the genitive. axpi
h
r\mpa-^
(Mt. 24
:
38)
it
is
:
:
:
13 :6), persons (Ac. 11: 5), time (Ac. 13 11) and a])stract ideas (Ac. 22 :4, 22). It occurs mainly in Acts, Paul's writings and :
Revelation. 8.
'£7711$.
Cf. its use with the adverb dxpi rod vvv (Ro. 8 It
is
eyyiffTo) possibly related to iy-yvr}.
as adverb
and with the >
:
22).
a mere adverb (see comp. eyyvrepop, superl.
C. and
genitive. S., S(>1.
conunon in Homer both Greek added the true LXX, p. 8G.
It is
The
from tho
late
A GRAMMAR OF THE GREEK
640
dative and
all
NEW TESTAMENT
three uses (adverb, gen., dat.) occur in the
N. T.
There are nineteen examples of the pure adverb in the N. T. (cf. Mt. 24 :32), one the comparative (Ro. 13 11) and the superlative in some MSS. in Mk. 6 36. There are eight examples Only four times does of the genitive with 6776$ (cf. Jo. 11 :54). 6771)5 have the dative (Ac. 9 38; 27:8), counting the indeclinable 'lepov(ra\r]iJL (Lu. 19 11; Ac. 1: 12), in which case Luke (4) would have the dative miiformly and Jolm (6) and Heb. (2) the :
:
:
:
Once (Heb. 6 8) it is postpositive. combination of k and the adverbial ending -Tos with which may be compared Latin coelitus} The case used with it is, of course, the ablative and it is just a fuller expression of e/c, meaning 'without.' In the N. T. we find it only genitive (H. Scott).
:
It is a
'Ektos.
9.
eight times, four of these with the ablative, as in 1 Cor. 6 18 (cf. with the relative in Ac. 26 22). Note position of kros Xe-yoiv wv in Ac. 26 22. Three times we have e/cros el /X17 (1 Cor. 14 5; 15:2; 1 Tim. 5 19), which is a pleonasm due first to the use of tKTos el. :
:
:
:
:
Deissmann
{Bible Studies, p. 118) cites
tia for "this
here
it
10.
of
e/cros el uri [e]dv
may
:
be regarded as a preposition.
This
"E/jLTTpoadep.
used the ablative ^ when
is it
merely
had a
and
ev
case.
irpbadev
In the N. T.
which adverb it is still
6, but it is preposition with the ablative. It occurs with words of in Mt. 5 24, with persons (Mt. 5 16), and sometimes notion of rank (Jo. 1: 15). As a preposition it appears
times a mere adverb of place, as in Rev. 4
:
:
:
in the
Mopsueswas
phrase," peculiarly apropos since Paul
Md7m /jlovt] de[\r]]arj. Once (Mt. 23 26) mere adverb used as a substantive, though even probably a
Cilician, €/ct6s is
jumbled
an inscription
four
usually a place, as
with the
44 times
N. T.
(Cf. tvavTa in Homer.) It is one of the avrl comfound with the genitive case when it has a case. It is very common in the LXX even after Swete^ has properly replaced it often by evavrlov. The old Greek did not use it. In the N. T., W. H. accept it in Lu. 1 8 and Ac. 8 21 (though some MSS. in both places read evavTiov) and reject it in Ac. 7 10. It is not found in the N. T. as a mere adverb. This is, of course, merely the neuter singular of 12. 'EvavTLov. evavrlos (cf. Mk. 6 48), and is common in the older Greek as in the LXX. For the papyri see evavrlov avBpojv rpLuiv P. Eleph. 1 11. "EvavTL.
pounds and
is
:
:
:
:
'
Brug., Griech. Gr., pp. 198, 254.
3
C. and
transl. >:2b
S., Sel. .
from
LXX,
p. 87.
The
LXX
2 jb^ p. 455. used a number of prep, to
Cf. Swete, Intr. to the O. T. in Gk., p. 308.
PREPOSITIONS (nPOGESEIs)
641
In the N. T. it does not occur as a mere adverb, but times as a preposition with the genitive (cf. Lu. 1 6), all with persons (cf. Latin coram). 13. "EveKa. It occurs in three forms in the N. T., either heKa (Lu. 6 22), eveKev (9 24) or dveKev (18 29), but always as a preposition ('for the sake of), never as mere adverb. These variations existed in the earlier Greek also. In the kolvt], 'iveKev is the more (B.C. 311).
we find
it
five
:
:
:
:
usual (Schweizer, Perg. Inschr., p. 35). Only twice, however, is it postpositive in the N. T., and this after the interrogative (Ac. 19: 32) or the relative (Lu. 4
The etymology and
is
18,
:
LXX). The
case used
quite uncertain, but the form
partially in the
kolvti
Once
used with rod and the
Cf. eveKev
infinitive.
(2 Cor. 7
and
the genitive.
The
supersedes the Attic. ^
occurs 26 times in the N. T.
is
e'lveKev
5td
:
12)
is
Ionic
preposition
we
Lu. 21
find
:
it
12, 17.
14. 'EvTos. It is like the Latin in-tus (opposite qf kros) and has the same ending -ros. It means 'within' and as a preposition is used with the genitive. The word occurs only twice in the N. T., once as an adverb with the article (Mt. 23 26), though :
even
may
be regarded as a preposition with the article and the genitive (cf. kros, Mt. 23 26), and once as a preposition (Lu. 17 21) with the genitive. Thayer cites two passages from Xenophon where hros may have the idea of 'among' and claims that this is the idea in Lu. 17 21, because of the context. But the this
:
:
:
meaning
in
Xenophon
is
disputed and Liddell and Scott give only
'within' for hros. Besides, in one of the new Logia^ of Jesus we have a similar saying in a context that makes 'within' necessary and would seem to settle the point about the passage in Luke: ri
PaaiXela rdv ovpavG>v hros 15.
'EvchiTLov.
This
is
hfj-oiv
earip.
the neuter singular of the adjective
is from the phrase ev ojiri (6 h uttI &v). but no example of the adverb or preposition kvuiinov occurs before the time of the LXX. Deissmann^ thinks it possible, but not probable, that it was first used in this sense as a
evwirios
which (Thayer)
Homer
uses
to.
evwirLa,
translation of the Hebrew "^ap^. A papyrus of the Thebaid from the second or third century B.C. has it also. As a preposition it is very common"* in the LXX and in the N. T. also. Curiously enough it does not occur in Matthew and Mark, though very '
Brug., Griech. Gr., p. 457.
2
C. Taylor,
Polyb. €pt6%
is
The Oxj'rhyn. Sayings of Jesus, 1905, pp. 7, 11. Besides in always the opposite of Urbs. Cf. Thienuuui, Quest. Polyb., 1SS2,
p. 23. »
B.
S., p.
213.
*
C. and
S., p.
87.
A GRAMMAR OF THE GREEK
642
NEW TESTAMENT
in Luke's writings and Revelation. The Gospel of John has only one example and the Johannine Epistles two. Cf also In the N. T., kvc^inou is always a preposition with the KarevoiTLov. genitive and it occurs 92 times. It appears sometimes with place (Rev. 4 10), but usually with persons (Lu. 5 25; 12 9 his), and
common
.
:
:
:
especially of
ment, as in KaTeu6:mov
God
(BM.
16. "E|aj.
(1
:
Tim. 2
1
15). :
3.
Z., 1910,
It is
Sometimes the notion See Wikenhauser, pp. 263-270).
is
that of judg-
'Evoottlos
— kpuirtou —
e| (cf. eao), es) and is probably As adverb and preposition it is
an adverb from
in the ablative case like
ourco(s).
common in the N. T. (16 times) as in the older Greek. It is found as preposition only with the ablative and that 19 times. It means 'outside' or 'without' and is used in the N. T. only with Jolm's Gospel has it 13 14). places, hke e^co ttjs okias (Mt. 10 times, first Ep. 1, Rev. 2; Paul has it 5, and only as adverb. It is the same word plus the suffix -dev, 'from 17. "E^o)dev. :
and was common
without,'
used
is
the ablative.
in the poets
In the N. T.
(cf. eawdev).
much
it is
less
The
case
frequent (13
times) both as adverb and preposition than e^co. Indeed, if to 25; Lu. 11 39) be not considered the e^o^eev rod iroTTipiov (Mt. 23 :
:
would be only three left (Mk. 7:15; Rev. 11 2; 14 20). There is the same ambiguity in the two passages above that was noted about kros and hros (Mt. 23 26).
prepositional usage, there :
:
:
Cf. Lu. 11:40. just the preposition kirl and the adverb Greek both as adverl) and as preposition. As an adverb it is rare in the N. T. (19 times), once with the relative adverb ov (Mt. 2:9), once with a numeral with no effect on the case (1 Cor. 15 6; cf. Mk. 14 5 where the case may arise from TrpadrjvaL), once where a pronoun is really implied 18.
avo}.
This
'ETT-dj^co.
is
It occurs in Attic
:
:
As a preposition we find it fifteen times in the (Lu. 11:44). N. T. Cf. eTravo: opovs (Mt. 5 14) where it has the somewhat weakened^ sense of 'upon' rather than 'above.' The case used Modern Greek vernacular uses it as (d)7rdj^a> 's is the genitive. (Thumb, Handbook, p. 109). Thayer suggests the It is merely kwi and eKelva. 19. 'EireKeLPa. both as adverb and Greek Attic It occurs in the ellipsis of iJLepv. :
as preposition.
from Amos 5
:
In the N. T. it appears only once in a quotation 27 and as a preposition with the ablative in the
sense of 'beyond' (Ac. 7 43. Cf. 20. "Ecrw. It is the adverb of :
^
vitep'eKuva).
«
(cf. e^co)
and
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 129.
is
in the ablative
643
PREPOSITIONS (IIPOGEZEIS)
The form eUu
case.
LXX.
and only one,
The
docs not occur in the N. T. nor in the found only nine times in the N. T.
(els)
Indeed the word
eaco is
(Mk. 15
ecrw rijs avXrjs
case used with
it
16), is
:
the prepositional use. is a gen-
This, however,
the genitive.
is
uine example, while eaoidev (12 times) is never a preposition in the N. T., for even Lu. 11 39, to eacodev vixCov, has the article. Cf. :
22 11). both demonstrative and relative adverb (from elos, ci'cos).^ Cf. &s and cos. The use of ecos as a prepIn osition appears in Demosthenes, Aristotle, Polybius, etc. Northern England and Scotland "while" is used as "till" (Liddell and Scott) and illustrates how ecos as conjunction is used in TTjs KoKvjx^-qdpa'i (Is.
iadoTtpov
In
21. "Ews.
Homer
common
It is equally
the N. T.
conjunction,
if
:
it is
the phrases
N. T. as preposition and
in the
ecos oh, ecos
otov
be treated as conjunc-
indeed they are, though technically composed of the It is in the preposition ecos with the genitive of the relative.
tions, as
Greek mainly, therefore, that it appears as a preposition (cf. LXX and papyri). The case used with it is the genitive (but very late Greek shows accusative sometimes), and it is found 86 times in the N. T. and 51 of the examples are in the Synoptic later
The
Gospels.
11:23),
ecos
preposition
used with places, like
is
ohpavov (Lu. 10: 15),
abov (Mt.
ecos
'Ai^Tioxetas (Ac. 11
ecos
:
22); with
with expressions of time, like emr?js (27 45); with abstract ecos T7JS awepov (Mt. 27: 26 (Mt. davarov like ecos expressions, 38) with notion of measure, Hke ecos viilaovs (Mk. 6 23). See Rom. 3 12 ecos ej^os (LXX). Seventeen of the execos in Mt. 1:17; 20:8; 27:51. Cf. dTTo amples are uses of ecos with an adverb, hke ecos koltco (Mt. 27: 51),
persons, like
avTov (Lu. 4
ecos
42)
:
;
8), ecos copas
:
:
;
:
:
—
apTL (Jo. 2
ecos
Mt. 17
:
?cos TTpos
14
we
:
In
(Lu. 24
find
D
it
In
10),
while seven instances of
:
50),
ecos
ecos
ecos
irore
occur, like
occurs with another preposition, hke
kwl (Ac. 17
:
14),
e'cos
e^co
(21
:
5).
In
Mk.
Once (cf. Demosthenes, Aristotle, LXX) with the article and the infinitive ecos rod eXdeiv (Ac. 8
54 note
40).
:
Four times
17.
ecos
ecos eaco ets.
:
reXous (2 Cor. 1
(Ac. 19
LXX
:
26),
:
13),
ecos 'E<^co-ou,
the phrase
is
almost adverl)ial.
Blass^ finds the notion of 'within.'
20, ecos els iravTes, and 1 Chron. 5 Deissmann (B. S., p. 139) sees a Hebraism. 22. KarepavTi.. It is not found in the older Greek, but appears in the LXX and the N. T. It is especially frequent in the Book of Sirach.^ But in poetry we find Karkvavra and the word is merely
In the 10 A,
2 [Heb.] Esdr. 6
:
:
ecos iravTes,
»
2
Monro, Horn. Gr., p. 151. Gr. of N. T. Gk., j). 127.
=•
C. and
S., p.
87.
.
A GEAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
644
the threefold preposition Kara, h,
The MSS.
avri.
in the
often vary ^ between KartvavTi and cnrevavTi as in Mt. 21
Ac. 3
In Mt. 27 24 and
16, etc.
:
:
in the margin.
Mk.
12
:
41
:
2;
W. H. put
N. T. 27 24; :
kirevavTi
found in Hesiod and Herodotus, does There are only nine examples of KareuavTi these (Lu. 19 30) is merely adverbial, while
KarevavTiov,
not occur in the N. T. in the
N. T.
One
of
:
The
the rest are prepositional.
idea
'before,' 'over against,'
is
and the case used with it is the genitive. It Cf. occurs with place (Mk. 13:3) and persons (Mt. 27: 24). KarkvavTi 6eov kv XptaTu (2 Cor. 2 17; 12 19) and the attraction 'in the presence of,'
:
:
of relative (u) in the dative to the genitive case of deov, the incor-
porated antecedent (Ro. 4:
17)'.
It is just hcoinov (see above)
23. KaTevcoTTLov.
uses KarkvciiTa with the genitive, but
The N. T. shows only
three examples
two with persons (Eph. 1:4;
The
(Ju. 24).
the presence
case used
Col. 1
Kara.
the frequency of
(cf.
:
and
22),
Homer
appears in the
LXX.
kvdoTLou),
one with abstract word
the genitive and the word means 'in
is
of.'
24. KvKXodev.
occurs in the
Karei^cbxioj'
It
is
an old adverb in Sep that occasionally 17 26) as a preposition. In the N. T. it
LXX (Jer.
:
appears as a preposition twice with the genitive 6p6vov (Rev. 4 3 f .) and once as an adverb (4 8) 25. Kvk\u) is, of course, merely an adverb in the instrumental :
:
case
and is common from Homer down. In the LXX it is extremely
frequent and occasionally as a preposition with the genitive
In the N. T.
6:2). (Rev. 4
6; 5
:
:
11; 7
it is :
11).
(Is.
merely an adverb except with rod Bpbvov Cf. k^kXo) ixkxpi (Ro. 15
As a preposition was not common. It appears
:
19).
occurs in Herodotus
7, 170, but Greek writers and the papyri.^ Many adverbial phrases were made from p.kaov which were used as prepositions, some of which survive in the N. T., like ava
26. Mkaov.
peaov {^ov),
fieaov, 5td
nkdu),
k
els
fxeaos
in the late
peaov (and
neaov, KaTo, fxkaov.
adjective
it
But
ets
to peaov),
h
fieaco
(and
ev tc3
The
these will be discussed later.
occurs with the genitive (Lu. 22
:
55; Jo. 1
:
26),
not strange to find the adverb with the genitive as in Ph. 2: 15, peaov 'Yeveas. In Mt. 14 24 W. H. put p.kaov in the margin and D reads p-kaov in Lu. 8:7; 10:3. See Hatzidakis, so that
it is
:
Einl., p. 214, for examples.
Cf.
ern Greek vernacular uses neaa
The mod(Thumb, Handbook, awo
Homeric
's,
jueo-'
iieaariyvs.
p. 108).
N. T. Gk.,
»
Blass, Gr. of
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 374.
p. 128.
645
PREPOSITIONS (nPOOEZEIs) Like so
27. Mera^v.
compound
many
of the adverbial prepositions,
As a mere adverb, we meet
(juera, ^vv).
it
it is
a
only twice in
the N. T., once in the sense of 'meanwhile' (Jo. 4 31), once in the sense of 'afterwards' (Ac. 13 :42), as commonly in the later Greek.^ Cf. twofold use of neTo.. As a preposition it occurs seven :
times in the N. T., with places (Mt. 23 and in abstract relations (Ro. 2 15). :
Ac. 15
:
9 where both
28. Mexpi.
Like
5td
iixpi-
and and
fxera^v ecos,
:
35), persons
A
(Mt. 18
15)
:
good example occurs in
appear.
it is
both preposition and con-
No example
junction as well as originally adverb.
mere ad-
of the
found in the N. T., as it was rare in the older Greek. The form is akin to axpi and the sense is the same. If iikxpt-s ov be treated as a conjunction (cf. axpt ov, ecos ov), the preposition with the genitive appears fifteen times with another doubtful reading in Mt. 13 30. It is used with places (Ro. 15 19), persons (Lu. 16 16), time (Ac. 10 30), abstract expressions (Ph. 2:8). Like axPh the notion of 'measure' or 'degree' is sometimes present verb
is
:
:
:
:
(Heb. 12:4). etymology, perhaps related to adverb and as preposition. In It occurs in Homer both as eiri twice as preposition, and adverb the N. T. we find it five times as case used with it is 10. The Rev. 1 it in and some MSS. have It means 'from (Lu. 23 'Irjaov 26). owLadev tov the ablative. So 29. "OiTLadev.
It is of uncertain
:
:
behind' and so 'after' (Mt. 15 23). It is the opposite of enirpoadev. 30. 'OTTtcrco. It is the opposite of irpoao} (cf. iroppu) and is an ablative adverb from o-ms (as above). It is very common in the older Greek as an adverb, but it is extremely common in the as a preposition.2 In the N. T. oTlaw occurs alone as an adverb :
LXX
only twice (Mt. 24
:
though we meet
18; Lu. 7: 38),
els to. oiriavo
seven times as in Mk. 13 16. But as a preposition we find it 26 times, mostly with persons, as in the common oxto-co nov (Mt. 3 11). It is used with the ablative, 'behmd.' Cf. Sevre bmaoi :
:
in
Mt. 4 31.
:
19.
This word seems to be another variation of
'Oi/^e.
ottis
and
occurs in the ancient Greek, both as an adverb and as a preposition
with the genitive (Thuc. 4, 93) with the sense of late on.' But Philostratus shows examples where b\pk with the ablative has '
the sense of tratus uses
it
'after,' like b^/e tol;twv=' after
also in the sense of
'
late on.'
the sense of 'late on' with the genitive.* 1
Blass, Gr. of
«
C. and
N. T. Gk.,
S., p. 87.
p. 129.
Philos-
these things.'^
The papyri So b^k
»
Blass, Gr. of
*
Moulton,
ttJs
use
copas
N. T. Gk.,
Prol., p.
72
f.
it
in
P. Par. p. 312.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
646
Hence in Mt. 28 1, ox}/^ aa^^arov may be either late on the Sabbath or after the Sabbath. Either has good support. Moulton^ is uncertain, while Blass^ prefers 'after.' It is a point for exegesis, not for grammar, to decide. If Matthew has in mind just before sunset, 'late on' would be his idea; if he means after 37 (ii/B.c).
:
sunset, then 'after'
Cf.
correct.
is
It
32. Uapa-T^rjaiov.
rod aa^^arov (Lu. 18
5ts
:
12).
merely the neuter of the adjective
is
This adjective usually had the associative-instruBut the one example of the adverbial
irapair\r](no$.
mental, seldom the genitive.
preposition in the N. T. (Ph. 2
:
27), davarov,
has the genitive.
See
33. Uap-eKTos. It is a late compound for the earlier Trape/c. It appears in the N. T. only three times, save in the margin of Mt. Once it is a mere adverb (2 Cor. 11 28), 19 9 of W. H.'s text. :
:
and twice it is a preposition with the ablative (Mt. 5 32; Ac. 26 29) meaning 'without.' 34. Hepai'. It comes from the root Trep (cf. Trepaco, 'fare,' 'ferry,' It is an adverb (cf. adv. xepd), probably etc.). Ionic Trepr]v. accusative case. Both as adverb and as preposition with ablative (sometimes with accusative), it survives from Homer. In the N. T. it occurs ten times as an adverb in the phrase els to irkpav :
:
found 13 times as a preposition wnth the abla(Mt. 4 15). 35. nXi7J', Doric ifKav. It is probably from Tkkov, 'more,' and so In the N. T. it occurs only four times is used with the ablative. as a preposition with the ablative and in one of these we find TrXeoi' Twice it is a mere adverb, 7rXi7i' on Tr\r]v TovTwv (Ac. 15 28). (Mt. 8
It is
:18).
tive, chiefly in the expression ir'tpav tov 'lopdavov
—
:
:
(Ac. 20 :23; Ph. 1 ablative.
:
18), unless
indeed the
In
Cf. English "except that."
numerous instances
ttXtjj'
beginning of a clause usages come on
is
(cf.
down from
6rt clause all
is
in the
the other rather
an adversative conjunction at the These three be) as in Mt. 11:22.
the older Greek.
The word
is allied to reXas and is Greek the adverb occurs neuter adj. from ir\r]alos. In the older 'neighbour,' art. as in the N.T. 6 irXrialov, absolutely or with the
36. Ti\r]aiov, Doric ifKaTlov.
As a preposition it appears with the associative(Mt. 5 43) instrumental or with the genitive. But in the N. T., it is found only once and with the genitive in Jo. 4:5. In Lu. 10 29, 36, the genitive is also found ^vith Tr\r]aiov, but the word here has more of the substantive idea ('neighbour') than the prepositional usage. :
.
:
37. »
'T-Trep-di'a).
Moulton,
It
is
Prol., p.
a simple compound that in the late Greek 72
f.
"
Gr. of N. T. Gk., p. 97.
PREPOSITIONS (nPOGEZEIs) gradually displaced^
It occurs in writers
virkp.
both as adverb and as preposition and In the N. T.
we find
from Aristotle on
common
in the
LXX.^
only three times and with the ablative each occurs literally of place (Heb. 9:5; Eph, 4 10) it
Twice it and once of rank (Eph. time.
Ac. 7
:
:
1
21).
:
is merely virep and the pronoun Ueiva (cf. which appears in the Byzantine Greek. It the N. T. (2 Cor. 10 16), eis to. uirepeKeLva vfxwv,
38. 'Tirep-eKHva. eir-eKeiva in
is
647
It
43)
occurs only once in
:
with the ablative in the sense of 'beyond,' 'into the (regions)
beyond you.' 39. 'Tirep-eK-repLaaov.
It
is
written separately in Liddell and
Scott and some N. T. editors print
it virep kKirepLaaov. It is found 22 (Aid., CompL). W. H. read it three times (Eph. 3 20; 1 Th. 3 10; 5 13), though in the last passage v-n-eptKTrepiaaojs is put in the margin by W. H, As a preposition with the ablative, we find it only in Eph. 3 20 (S^v attracted to case of omitted antecedent).
Dan. 3
in
:
:
:
:
:
40. cient
'T7ro-/cdrco. It is another compound word which in the anGreek was used both as adverl) and as preposition and es-
pecially in the
the late Greek
writers (Polyljius, Diodorus, Plutarch).
kocpyi it
gradually ^ displaced vto.
In the
In
LXX both virep-
and virepKarojOev occur as prepositions as well as KaToinadev.^ In the N. T. it is no longer adverb, but appears as preposition eleven times with the ablative, five of them with tQiv iroduv (as Mk. 6 11). The examples are all literal, not metaphorical. Cf.
avwdev
:
(Mk.
VTroKCLTCO TTJs TpaTr€^r]s
41. Xdpij'.
This word
still
common
The
ancients used
sive pronoun,
7: 28). is
just the accusative of x^pts
and
as the substantive in the accusative (Lu.
k/jiriv
1
it is
30).
:
with the genitive and with the possesThe idea of 'for the sake of (cf. Latin
it freely x^^pi-^-
may
be due to apposition originally. The usage continues in the late Greek. ^ Among the ancients it was generally postpositive, but in the LXX it is now one way, now the other. In the N. T. it occurs nine times, and is postpositive (as Gal. 3 19) always except 1 Jo. 3 12 with interrogative. It is only once in the Gospels (Lu. 7: 47).
gratia)
:
:
42. Xcopts.
it
It
is
of doubtful
etymology
(cf. xa<^,
XV po-),
Ijut
ap-
1
Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 367, 397.
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 366.
2
Cf. Dciss., B. S., p. 283
*
C. and
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 337.
appears
first in
prose.
the prep, in Attic inscr.
f.
Xdpiv as a prop,
Cf. Mcisterh., p. 222.
is
in
S., p.
86
poetry
lie gives
f.
till
50 n.c, when
an interesting
ex. of
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
648
freely as an adverb and in Pindar as a preposition. on steadily in both senses. In the N. T. we have only one pure adverbial use (Jo. 20 7), while as a preposition with the ablative we find it 40 times. The usage is chiefly with persons (Mt. 14: 21) or abstract relations (Mt. 13 34), though it may be used with place (Lu. 6 49). In Ro. 10 14 note x^P^s K-npvaaouTos
pears in
Homer
It holds
:
:
:
:
without the xojpts
el
article.
It is postpositive once, ov
x^p'i-s
(Heb. 12
:
14).
C. and B., II, 391 (No. 254), cites from the inscriptions
Ramsay,
idT]
(Moulton, Prol., p. 239). in the N. T. the following are only used as
TL wddrj
Of these 42 words
prepositions: avev, avTlirepa, a-wkvavri, arep, evavri, eveKa, huinov,
rest ixeaov
is
kirk-
Of the
vwepeKeiva, VTepavw, VTroKarco.
K€Lva, KaTtvoiTTLOV, TapaTr\r]aLOV,
also adjective; x^pi-s substantive; rXrjaiov substantive axpt, em, p-'exph t^^vv conjunctions;
and adjective;
and the
rest are
also adverbs.
IX.
Compound
Prepositions.
dvTl-irepa,
dir-'ev-avTi,
A
considerable
compound words.
adverbial prepositions are
en-irpoadev,
ev-avTL,
number
So are
of these
avTi-Kphis),
h-avTiou, hv-6}inov,
eir-dpit},
eir-eKeiva, fxera-^v, irapa-TrXrjaLOV, irap-eKTOS, i'lrep-avoo, VTrep-en-irepLaaov, vTro-KCLTcc.
aTOKCLTO}
The modern Greek vernacular shows similar forms in diroirlaco cltto, avrt^co oltto (Thumb, Handb., p. 110). CLTTO,
See chapter XII,
vi.
X. Prepositional Circumlocutions. Blass calls these Hebraisms and it is true that the frequency of these phrases in the
LXX
and the N. T.
is
the construction
Hebrew
due to the influence of the itself is
idiom.
But
good Greek, though not so common, as
the papyri show.^
This word furnishes a number, one of which, dj/d neaov, "has turned up abundantly in the papyri." ^ In the N. T. we find this compound preposition only four times. Moulton (a)
Meaov.
thinks that in
1
Cor. 6
5,
:
haKplvai avd fxeaov rod d6eX0oD, the text
corrupt, but probably the phrase
is
is
not to be taken too literally Aid (xeaov is read once (Lu.
and etymologically (cf. 5td here). 17: 11) and 5td fxeaov once in W. H. (Lu. 4
:
30).
Ets neaov
(Mk.
14 60) appears once, but eis to fxeaov (Lu. 4 35) six times. 'Ek neaov, like all the circumlocutions with, n'eaov, is followed by the :
:
genitive (Mt. 13
:
once (Ac. 27:27). locutions
49)
and
it
occurs 7 times.
The commonest
is ev fxeaco {ep-ixeaw
Kard
p.'eaov is
some MSS.) as
in
Mt. 10:
(Mt. 14 6; Ac. 4 7) is not a prepositional phrase. See also chapter XII, x, (&). 14). n'eaov (Col. 2 /xecroj
:
:
16.
Cf.
:
1
Gr. of N. T. Gk., p. 129
f.
found
(27 times) of these circum-
^
Moulton,
Prol., p.
99
f.
'Ej^
tw
k
toO
649
PREPOSITIONS (nPOOEZEIs)
sometimes adduced as an example of a prepand as a pure Hebraism. Dcissmann^ has given abundant illustrations from the papyri to show that the use of ets TO ovofxa, ev tc2 ovofxaTi. is common enough in the vernacular It
"Ovoiia.
(6)
is
ositional circumlocution
where, as in the
KOLvi)
LXX
T., ofofxa represents the
and the N.
more than doubtful if we are justified in considering these phrases as mere prepositional circumlocutions with the genThe examples that come nc^arest to it are els 6vop.a Trpo(})r]Tov, itive. person.
It is
(Mt. 10 41 f.), but even here character 6vona brings out the notion that one has the name or has the ovofxa Mt. 28 In 19, of prophet, righteous man, disciple.
ds
ovoiia hiKalov, eis
Svofia /xa0r?roD
:
:
idea of 'the authority
of.'
This word also furnishes a number of such seem to be based on Hebrew originals phrases which in the .^ 19) aird Tpoad^irov rod Kvplov (Ac. 3 Thus (translation Hebraisms) Upoaa^TTov.
(c)
LXX
:
UeiXoLTov (Ac. 3
(1 Cor. 13
TT poaooTToi'
{d)
13) Blass^ finds
:
and
^.r?^,
Cf. irpoauTroi'
"^^QS.
like
/cara TpoaccTTOv irpds
12).
:
LXX
due to transThis again is a Hebraism in the 4 we have ha. aTOfxaTos deov, a quotation from
l^Toiia.
In Mt. 4
lation.
Hke
irp6 irpoawirov aov is
while
is like %'sf2,
:
Deut. 8:3. In Mt. 18 IG, evrt crTOfxaTos 5vo fiaprvpc^v is likewise from Deut. 19 15. So in Mt. 21 16, k arop-aTos vr]irlc^v is from :
:
:
Ps. 8
Cf. also aird rod aroparos avTOV (Lu. 22
3.
:
from Deut. 30
aov (Ro. 10 :8
:
14).
But
:
71), ev t(3 aToparl
this picturesque phrase-
all language as a matter of fact. shows several similar examples. Thus ha
ology belongs to (e)
It
y^dp.
avTUV (Ac. 15
24
:
h
ry
7), els TTju
:
23), 5td toov x^i-P^v avrojv (Ac. 14
xeZpa avrov (Lu. 15
^^"^ov (Jo.
x^t'Pi-
:
The
2 Sam. 15 See also veias in 1
B.
proof,
:
classical
iravTWV (Lu. 1
(Lu. :
71),
Here
particularity, but with
not without examples'* of note the English idiom also.^ See is
ava x^'^P^ ^^'^ ^bov rrjs TrvKrjs. e^ evavrlas avrov (Mk. 15 39) and rapeKTOs \6yov 2,
:
the margin (W. H.) of Mt. 19
S.,
x^i-pos
Hebrew
Greek
and one may
this use of x^^P
k
x^i-pos
3), eis xetpas
3 :35), avv x^^pt d77eXoi; (Ac. 7:35).
again the Greek idiom follows the perfect ease.
22),
:
pp. 146
Im Namen
f.,
197.
Moulton,
*
Blass, Gr. of
6
Cf. for the
N. T. Gk.,
LXX,
9.
Cf. Moulton, Prol., p. 100.
Jesu, pp. 100
See also Heitmuller's
iT.
Prol., pp. 81, 99; Blass, Gr. of
2
:
irop-
N. T. Gk.,
p.
p. 130.
Swete, Intr. to O. T. in Gk., p. 308.
129
f.
»
lb.
CHAPTER XIV ADJECTIVES ('EniGETA) Origin of Adjectives. This matter was touched upon in the chapter on Declensions, but calls for a further word here. There is no absolute hne of cleavage between substantive and adI.
jective either in
form or sense .^
The Alexandrian grammarians " The division line be-
special treatment of the adjective.
had no tween substantive and adjective, always an uncertain one in earlyIndo-European language, is even more wavering in Sanskrit than Indeed
elsewhere." 2
it is
not
difficult to
conceive the time
when
there was no distinct adjective. The substantive would be used in apposition as in English, brother man, church member. Cf.
common use of titles also hke doctor, president, governor, etc. This attributive use of the sul^stantive is not a peculiarity of any language, but belongs to Hebrew, Sanskrit, Greek, Latin, English, It is out of this use of the substantive that the adjective as etc. a separate part of speech developed.' The adjective is not therethe
mere variation of the genitive, though, hke the genitive, it The term noun {6poiJ.a) is used to cover both substantive and adjective, but many substantives continue to be used in a descriptive or adjectival sense and many adjectives in a substantival sense." The term adjective covers words of one, two or three genders, and indeed includes numerals and some of the pronouns also. But the pronouns require treatment in a separate
fore a is
descriptive.
chapter.
Participles are verbal adjectives.
relation
between adjective and substantive
8ov\a (Ro. 6 1
2 3
:
19).
See is
later.
The
close
well illustrated
by
Cf. dovXoi.
Monro, Horn. Gr., p. 117. Whitney, Sans. Gr., p. 111. "It is this change from subst.
Delbruck etc., p.
is
in apposition to adj. which according to the explanation of the numerous Gk. adjectives in o." Giles, Man.,
239.
Monro, Horn. Gr., p. 117. Cf. Schoemann, Die Lehre von den Redet. nach den Alten, 1862, p. 15, where he makes the quahty of the thing essential *
to the idea of noun.
650
651
ADJECTIVES ('EniOETA)
n. The Adjectival or Appositional Use of the Substantive. Examples have already been given in tlie cliapter on tlie Sentence. Let one suffice here: h tQ 'lopSavj] woTaixQ (Mt. 3 6).^ Cf. further Lu. 24 19; Ac. 1 16; 3 14. This idiom is common enough in the N. T. I must demur, however, at this point to Winer's idea (Winer-Thayer, p. 236) that "a notion which should naturally be expressed by an adjective as an epithet, is sometimes, by a change What I object of construction, brought out by a substantive." "the N. T. saying that right in is to is the word "should." He :
:
is
:
:
by no means poor^
in adjectives,"
but wrong in urging that the
N. T. ought to use more. As already observed, substantives continued to be used in a descriptive sense not only in apposition, but also in the genitive. This original use of the substantive
Hence
never ceased.
useless to talk of "this substitution of
it is
a substantive for an adjective" and to explain it as "a Hebraistic mode of expression" due to "the want of adjectives in Hebrew"
and to "the peculiar vividness
of the Oriental languages" (p. 237).
He admits,
however, that the matter is not arbitrary, but the principal word stands in the genitive. There is this difference between the adjective as an epithet and the genitive. The two substan-
do not merge into one idea quite so completely. Winer's examples illustrate this point W^ell /xTjSe ifKiriKevaL evri wXovtov dSrjXorrjrt 17), IW ijjueTs eu KaivoT-riTL fcoTjs TvepiiraT'^awixev (Ro. 6 4), (1 Tim. 6 ^Xerruv to ar^pecona rrjs Trto-rews (Col. 2:5), 'Kojols ttjs xotP'Tos (Lu. tives
:
:
:
4:22),
OLKOvojJLOV TTJS
drijutas
(Ro.
1
:
(16
dSiKttts
26), rep pi]p.aTi
just the shade of difference
and the adjective that
:
8), KpLT-qs
rrjs
TTJs
adiKias (18
:
bwap-ews (Heb. 1:3), etc.
6), iradr]
It
was
between the substantive in the genitive
led to the expressions above.
Phrases like
analogous to the use of the adjective as substantive to be discussed directly. The use of vlos or TeKuov with the genitive is exactly like the Hebrew idiom TO. TTvevp-aTLKa TTJS
with
1?
and
the N. T.
is
Tovrjpias
(Eph. 6
extremely
Thus
:
common
12) are
the
in
vloh aireieias (Eph. 2
:
LXX
and
2), tc/cto (I)0}t6s
fairly so in
(Eph. 5
:
8),
But this "Hebraistic circumlocution" turns up in inscriptions and on coins,^ so that it is clearly not un-Greek. Deissmann, however, since the idiom is so common and many of the N. T. etc.
Cf. Farrar, C.k. Rynt., p. 88; K.-G., I, p. 272 f.; Brufj., Grioch. Gr., p. 415. tho later distinction between adj. and subst. see Schroeder, Uber die formelle Untersch. der Redet., 1874, pp. 195 ff. ' But his notion of adjs. "formed by the apostles themselves" vanishes 1
On
sadly in the light of tho papyri. * Deiss., B. S., p. 105 f. So vlds
rijs
ytpouaias, vlos
TTJs tr6\iu)s,
etc.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
652'
examples are quotations from the LXX or translations from the Aramaic, admits that the majority in the N. T. are due to "trans-
Hebraisms" and the
lation
The Adjective as
ni.
rest to analogical formation.
Simcox^ thinks that the
Substantive.
N. T. shows a more frequent use of this idiom than the Greek. But the earlier Greek shows abundant evidence
earlier
of the
use of the adjective without the substantive as a practical sub-
but not always.^ may be of any gender, according to the gender of substantive. So 6 koKos, 17 eprj/xos, to This is no peculiarity of Greek alone, though it has its XPVCFTov. own development in the substantival use of the adjective. Indeed the participle was often used as a substantive. Thus 6 airdpoiv (Mt. 13 3), ijyovi^euos (Mt. 2:6). In Ph. 3 8 we have the participle used as a substantive with the genitive, to virepkxou rrjs yvooaeoos. Cf. Lu. 16 1, TO. virdpxovTa avTOv. So ro e/iauroO (JVjj.4>opov (1 Cor. 10 33) where the adjective, like a substantive, has the genitive. With masculine adjectives (&) With Masculine Adjectives. the substantives naturally suggest themselves out of the context or the nature of the case.^ Thus in Mt. 11:5, tv4>'Kol avastantive, usually with the article,
Any Gender.
(a)
Such adjectives
:
:
:
:
^\k'KOvaiv KoX x^^ot TrepiTaTOvaLV, ktX.
Tim.
afiapTcSKovs (1
deov (8
:
15), ScKalov
:
With Feminine
:
rriv
TTjv :
x^'-P,
^jjpav
bptLvr]v
(19
:
4).
(Ro. 8
:
For 34),
777s
note
x^tp observe
rf}
:
tpol/mw Kal
7,
These are usually exam-
IV, ywi], rmepa, y\cc(raa.
Thus
(Mt. 23
e/c
Se^iS (Ac.
eldelas 17
2
yrj is
Heb. 11:29),
15;
:
rf?
rrjs vtto
I
follow
responsible for the 17
irepi-
epwv (Mt. 3:2),
rbv ovpavov (Lu. 17
:
tijs
24)
and urges that we do not refine too 39; Tit. 2:8). As examples of
sharply over e^ epavrias (Mk. 15 656s
7), €k\€ktu)v
:
12).
:
(Lu. 1:39),
In
18), etc.
Blass prefers nepiSos to the influence of
In Jas. 5
13).
16; 1 Jo. 3
Blass^ mainly in these examples.
(Mt. 3:5), oiKovnevqs (Ro. 10
:
Adjectives.
ples of the ellipsis of d86s,
X(^pos
Cor. 6:2),
a7ioi (1
ol
Sometimes only the context can determine
verov.
feminine gender in
Cf.
rod ayaOov (Ro. 5
20), 6 ayLos rod deov (Jo. 6: 69)
:
rod Tovqpov (Mt. 6
supply
the gender, as in Eph. 6 (c)
and
33), top aXrjdLvov (1 Jo. 5
and probably 6\}/i.nov,
1
:
(Lu. 3:5), Tolas (5
:
33).
compared with eis to. Se^td /xepr] (Jo. 21 noticed by Blass in rfj exop-euy (Lu. 13
17
:
:
6).
:
33),
:
1
Lang, of the N.
2
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 414; K.-G.,
I,
3
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
*
The rfj
ellipsis of rmepa is
kinovaji (Ac.
T., p. 91.
p. 140.
19), eKelvrjs
:
and Se^td (Mt. 6 3), ev Se^iS. But k Se^coj^ (2 34) may be
apLarepa
p.
266
lb., p.
f.
140
f.
16
:
11),
ADJECTIVES rfi
hkpq. (20
:
15),
il3d6iJiT]S
(Twepop (Mt. 11
23),
:
(Mt. 27 62),
eiravpcov
rf}
(Heb. 4 :4), ry
HLq.
3
Blass rightly supplies upa with d^'
:
ttj
4),
:
rijs
:
TTJs
(J-expi-
1).
But
45, as with
oxj/ias
(Ac. 21
e^rjs
in Lu. 7
rjs
(Lu. 13 32),
(Ac. 20:7),
o-a/^/Sdrcoi/
vs (2 Pet.
a(f>'
rfj tp'ltxi
:
twv
653
('EIIIOETa)
:
(Mt. 8 16), Trpcotas (Mt. 27: 1). To conclude the list of feminine examples with rfj wueovajt (Ac. 27:40) supply avpq., with kv rg 'EX\r}viKfj (Rev. 9:11) supply yXcoaaji (but cf. rfj 'E/3pai5t 5taXe/crco, Ac. 22 2), with TroXXds and 6Xt7as (Lu. 12 47 f.) supply xXTjyds, with :
:
:
But
Kar' I8lav (Mk. 6 31) and though stereotyped, may refer to 65c3. Cf. also Kara novas (Mk. 4 10) as an instance of 6o6s. So drj/jLoalg. (Ac. 16 37). Words like aoorripLos (Tit. 2:11), aicoviov (Jo. 6 47), evwe-
aro utas (Lu. 14 i8ia (1 Cor. 12
18) insert
:
:
^coi^jjs.
:
11),
:
:
:
(Heb. 12
plcTTaTov
:
of course, feminine, not masculine.
1) are,
See
chapter on Declensions.
The neuter
With the Neuter.
(d)
interesting examples.
Thus
vdaros is referred to.
So vdwp
is
number
furnishes a
ttottjplov \pvxpov
meant by
(Mt. 10
:
of
where
42),
to yXvKv Kal to ttlkpov
3:11). With kv XevKols (Jo. 20 12), one must insert IfxaTtoLs Cf. Top4>vpovv in Rev. 18 16. as with kv idoKaKots (Mt. 11:8). With Tov SioTreroCs (Ac. 19 35) Blass ^ suggests ayaXixaTos, and with (Jas.
:
:
:
t7]s yfjs
Blass).
Cf.
(Rev. 8
Td tp'ltov
eis
TO lepbv
:
7)
we must supply juepos ("not
(Mt. 21 23). In Mt. 6 meant,^ not mere evil. :
:
classical,"
13, dTro tov irovrjpou,
In Mt. 19 17 we most likely Sid/SoXos is have Trept TOV ayadov explained by 6 ayados, though the American Standard Version gives it 'that which is good.' But cf. Ro. 5 7. :
:
The number N. T.
is
of these neuter adjectives used substantively in the
large
and
varied, but the older
Greek shows abundant
same With prepositions in particular we meet with this use of the neuter. Thus ets to ixkaov (Jo. 20 19), kv tc3 kpvtttQ (Mt. 6:4), eis thing, especially in philosophical discus-
illustrations^ of the sions.
:
4>av€pbv
(Mk. 4
:
22),
p-tTo.
piKpbv (Mt. 26
:
73), kv ixkaco
(Mt. 10
:
16),
^paxv (Lu. 22 58), kv is the adverbial common Very (Jer. ado. 24:6). ay ets etc. Cf. usage of this neuter hke I3paxv (Ac. 5 :34), nupov (Mt. 26 39), novov (Mt. 8:8), to ttpQitov (Jo. 12 16), but the adjective's relaoUyu} (Ac. 26
:
28), kv
peyaXu (26
:
29), fieTa
:
:
:
tion to the adverb will receive special treatment.
See xi.
Cf.
tCo
Sometimes the neuter singular was used in a collective sense for the sum total (cf. English "the all"). Thus in Jo. 6 37, 39, The neuter plural is irav 6, 17 24 6, where persons are meant. ovTi.
:
:
1
lb., p. 141.
«
So Rev. Vers, uniformly.
»
W.-Th., p. 235.
Cf. Green,
Handb. to Gk. N.
T., p. 268.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
654
common
in this sense like
thus described.
is
LXX
the
masc). 1
10
:
Cf.
Gad
and rd
is
where
16),
:
/jltj
16)
:
3
:
1
rav
:
10; 8
where the universe
ovra (1 Cor. 1 irdLV
23 V; Test,
:
xii,
28).
174
B
in
(ace. sing,
Pat. Reub.
common
See also the
vofxov.)
:
= iravra
LXX (Thackeray, Grammar, p.
the neuter plural
collec-
Usually
f.).
concrete, however, as in rd opaTa Kal aopara Travra is
24), apxaia (2 Cor. 5
:
iravra (Col. 1
(Cf. also Ps. of Sol. 3
tive neuter in the
2
to.
ovra
(Helbing, p. 51) frequently has
rrav aprov,
(Col. 1
to.
:
thus explained.
17).
In Ro.
1
:
Cf. rd l^adea (Rev.
20, as
Winer^ points
re dtStos 8vvafXLs Kal deibTr\%. out, TO. aopara makes more concrete that in Eph. must confess 3 But one 10, kv tols eTrovpavioLs, it is things or relations. is, whether places, the idea clear what not In Jo. 3 12 eirlyeLa and h-wovpavLa seem to refer to truths. In r;
:
:
13, TveufxaTLKoXs Trvevp-aTiKo. avvKplvovres, a like ambiguity but the presence of \bjoLs inclines one to the notion that Paul is here combining spiritual ideas with spiritual words. The neuter singular with the article is very common for the expression of an abstract idea. One does not have to say that the adjective is here used instead of the abstract substantive, but merely as an 1
Cor. 2
:
exists,
abstract substantive. Cf. English "the beautiful and the good" Cf. with "beauty and goodness." This is good ancient Greek. also in the papyri to b'lKaiov Tb.P. 40 (b.c. 117) and {ih) to. Winer ^ was troubled over to bodiiiov ttJs Trtorreajs (1 Pet. Kad-fjKovTa. and said that no such adjective existed and therefore this 1 7) was a mere substantive. There was none in the lexica, but :
Deissmann^ has found a number of instances of the adjective in the papyri. So xpv<^ov 8okl{jl'lov, P.E.R. xii. 6 f (93 a.d.), 'good gold.' One need not be troubled over to yvosardv (Ro. 1 19) any more than over the other neuter adjectives. Cf. to xprifrrov tov 6eov (Ro. 2 4), to fxcopdv tov deov and TO aadepes tov deov (1 Cor. 1 .
:
:
:
25), TO afxeradeTOV t^s jSouXrjs
(2 Cor. 22).
It
4
:
is
17), to ahvvaTOV tov vbixov
:
17), to e\a(f)pdv
(Ro. 8
thus frequent with the genitive.
dvfxov
(Ro.
kaTLv
Trjs Tpo(f)r}s,
is
(Heb. 6
1
:
15).
expressed.
(1 Cor. 7: 19),
See Heb. 7:8.
we have
This also '6
(1
irXelov is
Cor. 15
:
:
ttjs
^Xti/'ecos
bwarov avTOV (9
3), to
Cf. also to Kar'
:
e/xe Trpo-
In Lu. 12 23, r) ^vxv TrXeroi/ because the abstract idea of thing :
a frequent Greek idiom. 11). 10), ravra (1 Cor. 6
Cf. ovdev
:
IV. Agreem.ent of Adjectives with Substantives. (a)
In Number.
It is
not necessary to repeat what has been
1 W.-Th., p. 235. Cf. lateness of the forms in -lk6s (only two in Horn.). Hoffmann, tjber die Entw. des Begr. des Griech. bei den Alten, p. 2. In 1 » 3. S., p. 259 f. ^ lb. Tim. 5 17 note SnrXijs (from -60s). :
ADJECTIVES ('EHIOETA)
X, vii, (6), on concord between and substantive in number. The normal thing is for adjective and substantive to agree in number. But one must not get the idea that "construction according to sense" of the grammarians is an anomaly. "The term is unobjectionable, provided we remember that constructions according to the meaning are generally older than those in which meaning is overridden by idiom or grammatical analogy."^ Thus there is no cause for assaid
on
055
this subject in chapter
adjective
tonishment in seeing eKda/i^oi. with 6 Xaos in Ac. 3 11, nor ttXtjOos Kpa^ovTes in Ac. 21 36. For concord in gender see chapter X, viii. (6) In Gender. Here again the construction according to sense is normal like arpa:
:
(Lu. 2:13), but ovpaulov in the
TtSs ovpavlov ati'Dwro)?'
the feminine
is
Attic idiom with
rcbv aixapTLwv
though
(Ezck. 16
agreement with the gender of the gen-
of
i^fXLavs
itive substantive,
:
same phrase
The N. T. does not have the
etc.).
(cf. al6:vLos,
Instead see
51).
LXX.
in the
it is still
Cf. rds qp.laas
ecos finlaovs rrjs
^aaiXdas
But avTrj and davfiaaTrj in Mt. 21 42 (Mk. 12 11) are probably due to the Hebrew TiisT, the Hebrew using the feminine for abstract ideas, since it had no neuter. But even here in Ps. 117 23 the context has Ke4)a\riv yoovias.^ One other remark is to be made which is that when an adjective occurs with more than fxov
(Mk. 6
23).
:
:
:
:
one substantive
may
it
agree with the gender of the nearest, as in 1), be repeated with each, as in iracra
Ttaaav t^oKlv kol tottov (Lu. 10 86aLs ayadrf Kal
ttSj'
do^prjixa
(Ac. 4
kv TTolcp ovbjxaTi,
:
7),
:
rekeiov (Jas. 1
17)
:
and
kv iroia
dvpajjiei.
rj
or agree with the masculine rather than
the feminine or neuter, as in yviivol (Jas. 2 15). With the same gender there may be repetition (Mt. 4 23; 9 35) or not (Mt. :
:
:
12 :31). (c)
In Case.
For concord
in case see chapter
X,
ix.
The main
instances of variation here belong to the participle as in Ac. 15
22
f.),
and
in particular the
tions (Rev. 3 (rf)
Two
:
OR
12, etc.), as
More
Book
already shown.
as in Latin.^
25
But
:
7)
When two
Adjectives.
occur together the conjunction alTLconara (Ac.
is
The
»
Monro,
more adjectives
be used as in TroXXd koI ^apka and even ttoXXA Kal aXXa (xrip.eta (Jo. 20 30), :
see erepuv ttoXXwi^ (Ac. 15
Attributive Adjective.
a word joined on to another '
or
may
of the adjective with the article (Rev. 2
V.
:
of Revelation furnishes illustra-
The
:
35) antl the repetition
12).
:
adjective (from adjacco)
The
{tirWtTov).
adjective
is
by no
Iloin. Or., p. 118.
Cf. W.-Th., p. 238; Moulton, Prol., p. 59.
»
Farrar, Gk. Synt., p. 87.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
656
means the only bute like
attribute used with substantives. Thus the attribe substantive in apposition with another substantive, avdpdoirco oLKobejiroTr, (Mt. 13 tov deov 52), or a genitive, like
may
:
/jLaKpodvu'ia (1
3
14),
:
Pet. 3
:
or an adjunct, like
pronoun,
17
an adverb,
20), or
ttjs
ai'co
KK-qaeo^s
Kar eKKoyrju Trpodeais (Ro. 9
17
(Mt. 18
like to enov ovofxa
like
before the adjective or participle
:
When
20).^
it is,
(Ph.
a used
11), or
:
the article
is
of course, attributive, as in
Pet. 1 12). But adand participles may be attributive when no article is used. Thus with o-rpartSs ovpavlov (Lu. 2 13), v8o:p ^ccu (Jo. 4 10. Cf. TO v8o)p TO ^b)v in verse 11), nouoyevrjs deos (Jo. 1 18). The un6 KoXos (Jo. 10
11), kv
:
rfj
irapovaif oK-qddq, (2
:
jectives
:
:
:
usual position of the attributive adjective, like 6 ox^os toXvs (Jo. idea" where the substantive and adjective form "a composite
12:9), (Jebb, Soph. 0. T., pp. 1199 the papyri, O.P. 99, ttjs inrapxovarjs
(Moulton,
CI.
a.va(jTpo4>y]s
-ko.t poTvapaboTov
TzapaboTov
Rev.,
may
auroj
be illustrated from
fJLrjTpLKrjs
Cf. also
1904, p. 154). Pet. 1
(1
may
ff.),
:
18),
k
oktas TpiaTeyov ttjs
p.aTalas v/xwv
where, however,
very well be predicate (see
ivaTpo-
La
Cf. French
vi).
Rcpuhlique Franqaise.
The Predicate
VI.
ticiple) is
common
Adjective.
The
as a predicate, as
is
adjective (including par-
Monro ^
the substantive.
considers the substantive in the predicate adjectival.
noun, adverb,
As examples note
etc.
ttoXXoi
Cf. pro-
(Mk. 5:9),
o/xota
(Mt. 13 31), (7coT77ptos (Tit. 2 11), tTotiia (Lu. 14 17), ^adb (Jo. 4 11), bibaaKwv (Mt. 7:29). But adjectives are predicate without a copula, as in Tt ixe Xeyets ayadbv (Mk. 10 18), 6 iroL-qaas fxe :
:
:
:
:
5:11;
vjirj
(Jo.
18),
fJ.eya\ri
ttj
cf.
7
(fxxivy
:
23), aoairavov drjaco to evayyekLOV (1 Cor. 9
(Ac. 26
:
6.Trapa(3aTOV
24),
ex€L
:
Upcoavvrjv
Ti]v
(Heb. 7: 24). Cf. Mt. 4 18 with Mk. 1 7; 1 Cor. 11:5. As examples of the verbal in -tos take iradrjTos (Ac. 26 23) and 71^0?cTov (Ac. 4 10) with which last compare the attributive use in Ac. 4 16 yvuffTov a-qiietov. Cf. Mk. 3:1. As further interesting examples of the predicate adjective, note 6X0% (Jo. 9:34), Sokl/jlol (i>avo:p.ev (2 Cor. 13 1.3), ttp^jtos (Jo. 20 7), i;7ti7s (Mt. 12 4), ebpalos (1 Cor. 7:37), bpdbs (Ac. 14 10), ixbvo^ (Lu. 24 18; cf. Mt. 14 Cf. oKov in Lu. 13 21. The distinction between the 23), etc. :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
attributive adjective
and the predicate adjective
lies in
that the predicate presents an additional statement,
main
point, while the attributive
is
is
just this,
indeed the
an incidental description of is made. Cf. Ac. 4 10
the substantive about which the statement
and 16 above 1
for
Cf. K.-G.,
both uses of yvwaTov. I,
pp. 268
ff.
2
:
Cf. TavTas in Ac. 1 Horn. Gr., p. 117.
:
5.
657
ADJECTIVES ('EniGETA)
This distinct predication* with the adjective in an obHque case is seen in tovto aXrjdis e'iprjKas (Jo. 4 18) and is a classical idiom.^ Note the use of irapra as predicate for 6 Beds in 1 Cor. 15 28 as :
:
with Xpiaros in Col. 3:11 for the totality of things. VII. Adjective Rather than Adverb. See ch. XII, ix, for disCf. irpuiTos cussion of this subject. A few items are added here. 10
Xeyet (Ro.
McoLio-Tjs
TcpuiTov 8i.aK\ayr]dL
:
'Moses
19),
tQ dSeX^o;
(tov
is
(Mt. 5
the :
who says,' with 'Be reconciled with
jfirst
24),
In Mt. 10 2 Trpcoros first thing that you do.' means that first in the list is Simon, whereas -KpOirov, in Jo. 1:41, means that Andrew finds his brother Simon as the first thing which he does. JlpCiTov ixOvv (Mt. 17 27) means the first Cf. h ei^ol wpcoTco (1 Tim. 1 IG), 'me as chief.' fish that came up. Tr/acbrjj in Lu. 2 2 is not certain, but most jorobThe exact idea of were two enrolments under Cyrenius. there ably Luke's idea is that With p.6vos and Born at Bethlehem? Christ Was Cf. Ramsay, be observed. Take is to apexo^priaev ttoXlv like distinction /jiopov a 15) and av p-bvos TapoLKets 'lepovffoKrjpL ets TO opos avTos p.6vos (Jo. 6 (Lu. 24 18). The difference is much hke that between the EngSo in Lu. 9 36, evpedrj 'Irjaovs pbvos, lish "alone" and "only." 'Jesus was found alone,' and in Mt. 17: 8 (cf. Mk. 9:8), ohh'tva
thy brother as the
:
llncov
:
:
:
:
:
:
dhov
ei
ixi]
ovK dpi
avrov 'Irjaovv pbvov,
fjibvos
(Jo. 16
:
adjective, not adverb.
is
it
32) with ov pbvov in Ac. 21
:
Cf.
Cf. 2 Jo.
13.
1. Contrast pbvov in Mt. 8 8 with pbvos in Mt. 14 23. There are some examples where either adverb or adjective would make good sense,^ as in Mk. 6 8, prjbh el p-q pa^bov pbvov, where D reads pbvr^v; Ac. 11 19, p-qbevL el pi) pbvov 'louSatots, where D has pbvots; and 1 Jo. 5 6, OVK ev tQ) vbarL pbvov, where B reads pbvw. But this is not all. The Greek often uses an adjective where other languages prefer adverbs or prepositional phrases. Latin and English have similar :
:
:
:
:
Naturally this idiom is common in For time note bevTepatoi rfKQopev (Ac. 28 13), 'we came second-day men' ('on the second day'). Cf. TeTapraios Jo. 11: 39. D has likewise irepivraXoi in Ac. 20 6. So yevbpevat dpdpival expressions for other ideas.^
Homer.^
:
:
eirl
TO pvripelov (Lu. 24:22), eiridr^
(2 Cor. 8
VIII.
:
17),
e4>vldL0s
(Lu. 21:34), avdalperos
durawepos (Ph. 3:5).
The Personal
Construction.
This matter belongs more
properly to indirect discourse and the participle, but Monro,
it calls
p. 119.
"
To.
N. T. Ck., p. 141. ' Seymour, Horn. Lan^. and Verse, and adv. sec Bru^., Gricch. Gr., ]>. 41G
"
Farrar, Gk. Synt., p. 89.
» *
ib.,
Blass, Gr. of
p. 79. f.;
On
for
the relation between adj.
Clyde, Gk. Synt.,
p.
40
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
658
The Greeks were more fond of the personal we Enghsh are. Farrar indeed doubts if Greek impersonal verb. But kyevero in a passage like Lu. 1 8
word
just a
here.
construction than
has a true
^
:
comes close to it. Cf. Lu. 1 23. We have fewer examples in the N. T. of the personal construction, none in truth with either drjXos :
(1 Cor. 15
27
:
we do have
impersonal construction) or with
is
eark
otl
4)avepovfievoL
Cf. XpLdTos K-qpvaaiTai otl in 1 Cor. 15
:
But
4>avep6'i.
Xpiarov (2Cor. 3:3).
ewLCTToKri
Note
12.
also a^tos
'iva
but the impersonal construction is found with diKaLou in Ph. 1 7. See also kavos 'iva in Mt. 8 8. Aumros occurs with the infinitive (2 Tim. 1 12). This personal construction Cf. SoKet is probably due to assimilation of gender by analogy .^ \v(Tco (Jo.
1
27),
:
:
:
:
o-o06s
eimt (1 Cor. 3
18), perfectly regular
:
See good example in 1 Cor. 15 9. IX. Adjectives Used with Cases.
predicate nominative.
:
Examples were given under
the various oblique cases of adjectives that were construed with
A mere mention of the matter is all that is reThus the genitive appears with ewxos davarov (Mt.
the several cases.
quired here.
26
:
66), the ablative
tive (Mt.
14
:
14),
20
the ace. with
tive with evoxos 8),
with
rfi
adjective
Kapblq, is,
Trpos iravTas
(Lu. 24
:
(Eph. 2
biad-qKu^v
Oyuotos vlbv
Trpos Tov Oebv
(Mt. 5
Kpiaei
rf?
ra
Trtcrros
the instrumental with laovs
ppaSels
tuv
^kvoi
and accusative with
1)
:
:
21)
rnjuv
(Heb. 2
and koKov
(Mt. 20
:
:
:
(Gal. 6
:
10), TTtcrros ev eXaxtcTTO) (Lu.
16
:
:
:
13
f.
The
10), /3pa5us els
X. Adjectives with the Infinitive and Clauses.
Thus
(Mt. 18
the locative with
Cf. locative in Col. 2
25).
(Rev.
the da-
19).
:
occur with adjectives,
a case.
17),
aoi lariv
12),
the da-
of course, used with various prepositions, as to ayadov
opyrjv (Jas. 1
known
12),
avdpcoirov
it
is
as the infinitive should
The
If cases
can
natural that the verbal substantive
come within that idiom and be
in
case of the infinitive will vary with the adjective.
in a^ios
Kkit]drivai
the genitive case.
KccXvaaL (Ac. 11: 17)
In the case of
(Lu. 15
:
19) the infinitive is
Cf. also a^tos I'm \v(xw (Jo. 1
we have
iKavds jSaaTaaai
:
27).
probably in
With hwaTos
the accusative of general reference.
(Mt. 3:11)
we may
see either the
accusative of general reference, as above, or the dative, according
form and the common case with iKavos. (Mt. 8:8). The instances of both infinitive and tva are numerous in the N. T. As specimens of the infinitive and preposition after the adjective, take raxi^s ds to Indeed the genitive &Kod(7aL, jSpaSus els to XaXrjaat, (Jas. 1 19). to the original idea of the
Cf. also IKavos
'iva
eiaeXdys
:
»
Gk. Synt.,
p. 89.
^
Middleton, Anal, in gynt.,
p. 15.
:
ADJECTIVES ('EniGETA) article tov
659
with the infinitive occurs with adjectives where
not naturally be looked Cf. eroLnos
for, as in eToiixol kafxeu rod apeXeiv (Ac.
iropeveadaL (Lu.
elfxi
22
:
33).
But
it
would
23
:
15),
see further ^padets rod
TnareveLv (Lu. 24:25).
XI.
The Adjective as Adverb.
This subject has been treated on the Cases as well as in the one on Adverbs. Hence a few words will suffice here. The border line between adjective in the nominative and adverb gets very dim sometimes. Thus in English we say "I am well," "He spoke well." Farrar^ even says that it is "more correct" to use an adverb than an adin the chapter
jective in a phrase like aaixevos
eUov. But that is going too far quotes Milton (Par. Lost, vii, 161), "Meanwhile inhabit lax," and Shakespeare (Taming of Shrew, I,
even i,
if
89),
tween
we
antimeria.
call it
"Thou
didst
avaoTiqdL
it
vfxds
He
excellent."
We
can see the difference be-
14
and
dpdais
opBos (Ac.
:
10)
tKpLvas (Lu,
But, as already observed, the difference between
7 :43).
and nbvco Hence it becomes p.bvov
grows faint in 1 Jo, 5 6 and similar examples. very easy for the adjective form in the accusative to be used indiscriminately as adverb where the adjective idea disappears. Thus only the context can tell whether p.bvov is adjective (Jo. 8 29) or adverb (Gal. 1 23). So as to p.iKp6v (Jo. 7 33 and 16 19), Tvo\i) (Lu. 12:48 and Ro. 3 2), oMyov (Mk. 1 19), etc. UpuTov, for instance, is very common as an adverb (cf Mt. 7 5, and even ro irpwrou is found, Jo. 10 :40), but xpcorws occurs only once (Ac. 11:26). It is needless to multiply here examples hke these. Other cases are used besides the accusative to make adverbs from adjectives, as the ablative in Trpcbrcos above, the geni:
:
:
:
:
:
:
.
tive as opov (Jo.
(Ac. 16 :37).
4 :36), the associative-instrumental as drjpoaia 5:9). All degrees of comparison
Cf. ttoXXw (Ro.
furnish adverbs, thus toXv (Ro. 3 15),
paXcara (Ac. 20
parative
is
:
the
:
38).
:
2; 2 Cor. 8: 22),
The accusative
common adverb
TrXeoi'
(Jo. 21
singular of the
com-
of that degree as irepicraoTepov
(Heb. 7: 15), but see TrepLaaorepcos (2 Cor, 1 12). In the superlative both the singular as irpdrov (Lu. 6 42) and the plural as poKiara (above). These examples sufficiently illustrate the prin:
:
ciples involved.
XII. (a) first
The
Positive Adjective.
Relative Contrast. In discussing the positive adjective one must not get the idea that the positive was originally
the absolute idea of the adjective as distinct from the comparative or superlative. This notion of absolute goodness or great1
Gk. Synt.,
p. 90.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
660
ness, etc., is itself later
Indeed
than the notion of comparison.^
has a relative sense and suggests the opposite, And then many of the oldest comas light implies darkness. parative forms have no positive at all and never did have, like More of this under the afxcporepos, apLcrrepos, jSeXrepos, Sevrepos, etc. the adjective
itself
comparative.
The
jective per se (like originally this
point to get hold of just here
many
is
that the ad-
other words) implies contrast, and that
what the comparative form meant. Thus in in -repos have no notion of greater or
is
Homer some comparatives less degree,
the idea of duality, but merely contrast, like dyikvrkpa
as opposed to male, dpearepos as opposed to valley, apLarepos op-
posed to
and
right, Se^lrepos
opposed to
in TO irepLaaov tovtwv (Mt. 5 (6)
left, ijntTepos
:
vnkrepos
37).
Used as Comparative or Superlative, With
tion of the relative contrast in the adjective
the comparative one
and the
In Lu.
1
:
this no-
used
still
42, tvKoyqixkvri av kv yv-
we do not have a mere Hebraism, though a very
one in this translation from the Aramaic Hebrew has no degrees of comparison at
use of
first
not surprised to find the positive
is
alongside of the comparative. vaL^iv,
opposed to
Cf. the comparative idea (and ablative case after)
vice versa."^
natural
The
talk of Elizabeth.
and has to resort to Greek writers show Homer and other early But
circumlocutions.^
all
a similar idiom, like 8la dedwv, bla yvvaiKwv (Eurip., Ale, 471).* Other examples occur in the N. T., Uke ayta aylwv (Heb. 9 2 f., frequent in the LXX), Trola evroKri ixeyaXr] kv rw vopc^} (Mt. 22 36). Cf. /SacrtXeus j3aaL\eccv (Rev. 19 16), KvpLOS twv KvpievbvTwv (1 Tim. :
:
:
6:15), ToD
aiuivos
The vernacular
Twp alwvcov (Eph. 3:21).
kolvt]
B.U. I, 229, {Herm. ayadojv, Inscription of Thera 1901, Kai ixeyakwv /xeYoiXcoi' T. IV, 61. Cf. Radermacher, N. Herondas depixa depua, p. 445), uses repetition of the adjective, as in
Gr.,
p. 57.
(Mt. 24
:
The
12).
the majority
Cf. is
ixeyciKot fxeyaXoL,
positive suggests contrast clearly in tuv ttoWuiu ol ttoXXoI
in
Ro. 5
:
15, 19; 1 Cor. 10
the idea, a comparative notion.
:
33.
Here
Cf. Paul's use of
and Matthew's 6 TrXeTo-ros oxXos (21 8). oxXos and Lu. 7:11 oxXos ttoXus, and in 2 Cor. 8 15 TO ttoXu and to oKlyov. Hence it is not surprising in Lu. 16 10 to see kv €\ax'i-(TTco and kv ttoXXco side by side (cf kv oKlyu) 19 also eXaxtfrros and Kal kv ixeybXco in Ac. 26 29), as in Mt. 5
Tovs T\eiovas (1 Cor. 9
See also
Mk.
12
:
37
:
19)
:
6 ttoXus
:
.
:
:
1
2 » *
:
Cf. Schwab, Hist. Synt. d. griech. Comp., Heft i, 1893, p. 7 f. Seymour, Horn. Lang, and Verse, p. 60. Cf. K.-G., II, p. 21. C. and S., Sel. from LXX, p. 64. Schwab, Hist. Synt. d. griech. Comp., Heft i, p. 9.
ADJECTIVES ('EniOETA)
661
Cf. also Mt. 22 38. In we have an impUed comparison.^ The positive may be used with prep(c) With Prepositions. ositions also where comparison is implied. Thus d/iaprcoXoi irapa Winer ^ properly compares this iravTas tovs VaKiXaiovs (Lu. 13 2).
are set over against each other.
fjLeyas
Ac. 26
:
:
24, ra TroXXd ypafifiara,
:
idiom with the use of
cos
Heb. 3
in
:
2, for in
the next verse the
author uses TrXetoj'os do^rjs as the sense of verse 2. But in the LXX this is a very common idiom ^ and it is found in the classical Greek. The correct text in Lu. 18 14 (NBL) has also dediKatufxepos Trap' :
eKtivov.
Cf. d^ia irpos in Ro. 8
:
Comparison Implied by
{(i)
18.
Once more the
V'
positive
may
not necessary, in view of the preceding discussion, to suggest the "omission" of fxdWov.* It is true that we have only one such example in the N. T., koXov (xol kcnv elceKOtiv
occur with
It is
rj.
(Mt. 18 8). Cf. Mk. 9 43, 45. But the LXX again many illustrations^ like Xeu/coi (Gen. 49 12). The ancient Greek also is not without parallels. And there are N. T. examples, as in LXX, of verbs so employed like SeXco (1 Cor. 14 19) and t)
^XrjdrjpaL
:
:
furnishes
t]
:
r}
:
and substantives as xapd earaL (Lu. 15 Older Greek waiters show this idiom with substantives and 7). verbs.^ In Mt. 18 8 we have the positive adjective both before and after as kvWov x^^ov. But cf. 2 Tim. 3 4 for comparative before and positive after. (Lu. 17
XucrtreXet ^
:
2)
t?
:
:
?;
fi
:
After the three grades of comparison (e) In Absolute Sense. were once established, analogy worked to form and use positive, comparative and superlative. And sometimes the positive occurs in the absolute sense. So we jBnd Christ discussing the absolute meaning of the positive ayaOos in Mt. 19 17 (Mk. 10 18). Thus it comes to pass that sometimes the positive is more absolute than comparative or superlative which are relative of neces:
:
God
sity.
and
alone ajaOos in this sense, while others are
is
Our God,
0k\TL(rToi.
6 ayaOos debs, is
/SeXrioj^es
higher in ideal and fact
than Jupiter Maximus or Zeus apiaTos -qSe p-tyLcrTos.'' Of koKos the opposite is oh koKos and this is not the positive attribute alaxpbs. In Mt. 17:4 we find Peter saying fervently Ka\6v koTiv rjixas code (xvai.
"The
positive represents the highest absolute idea of a
quality and cannot therefore be increased." Gr. of N. T. Gk.,
'
Blasfl,
2
W.-Th.,
*
Though Blasa
•»
C. and
•
W.-Th.,
p. 113.
p. 240.
S., p.
p.
^
3
C. and
S., p.
64.
docs, Gr. of N. T. Gk., p. 143.
04; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 143; W.-Th., p. 241.
240
f.
»
Schwab, Hist. Synt.
etc..
Heft
i,
p. 9.
»
jb.^ p. 19.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
662
The Comparative Adjective (o-iryKpiTiKov ovojia). or Duality. On the forms see chapter VII, n, Contrast (a) As already observed, the first use of the comparative form
XIII.
3.
was to express contrast or duahty.^ This is clear Se^td occurs in the same verse. (Mt. 6:3), though
in
uses de^LTepos as comparative.
dpto-repa
17
But Homer
17
Cf. also aix<^bTtpos, rineTepos,
pos, erepos, eKarepos, oTrorepos, TTorepos,
ujuere-
where the notion of two
is
Contrast between two or duality, therefore, is clear They will receive separate treatment later. in these pronouns. Here they are merely used to illustrate the origin of the compara"AXXos (Latin alius) is also comparative,^ *dX-tos. So tive form. accentuated.
is de^-Los^
which explains the disappearance
the comparative endings
the oldest comparative forms are not formed such, but from their
own
One
of de^irepos.
of
This leads one to remark that
is -los.
Thus
roots.
devrepos,
from positives as which is obviously
comparative and expresses duality, has no positive form. Cf. and the examples just mentioned.^ This original comparative need not be formed from an adjective at all, but from a substantive like iSaa-iXevTepos, Kvvrepos, etc., in Homer where the
aiJL
comparative expresses the possession of the quality "in contradistinction to objects which are without it" (Monro, Homeric Gr., p. 82). So Tporepos (from the adverb rpo) is not 'more forward,' but forward' in opposition to mrepos, backward.' Cf Brugmann, So e^corepos Cf. kXevdepos, 'free to come.' Griech. Gr., p. 415. These oldest forms represent is 'outside,' not 'more outside.' the original meaning which was not the comparison of greater '
'
or
less,
.
not a matter of degree, but a question of contrast or
So
duahty.^
jSeXrepos, aneivcov
There
have no positive forms.
is
indeed a distinct weakening of this original duality in adjectives as in pronouns.^ Cf. the dropping of the dual endings. Thus in the N.T. Trporepos as an adjective occurs only once, Kara rrjv Tporepav avaoTpo^ilv (Eph. 4: 22). It is rare in the papyri (Moulton, Prol., p. 79).
Elsewhere
-/rpcoros
holds the field
or persons are in view, like
dXXos (20
:
4), etc.
contemplated,
'first
Cf. our
Trpcoros
story'
'first
And
volume,' etc.
vives only ten times
(cf.
2 Cor.
p.ov
1
:
when only two (Jo.
1
:
15),
when only two
Moulton, lb.
*
Schwab, Hist. Synt.
B
lb., pp. 4ff.
6
Moulton,
Prol., p.
d. griech.
77
f.;
and
stories are
as an adverb Tporepov sur-
15), while wpoiTov
is
2 Brug., Grundr. vergl. Gr., II, Prol., pp. 77 ff. Transl. (Comp. Gr.), vol. II, p. 132.
»
»
objects
Trpcoros
Comp., Heft
i,
p. 5.
CI. Rev., 1901, p. 439; 1903, p. 154.
very comi,
p. 420.
ADJECTIVES ('EniOETA) Luke does not use
mon.
Trpwros in
663 adverb) so that
Trporepos (adjective or
Ac, 1:1 with X670S does not imply
finds Trporepos only once in the Grenfell-Hunt
Moulton^ volumes of papyri so Tpiros.
that this dual form vanishes before the superlative
(Winer-Thayer,
-rrpCjTos.
Winer
matter rightly and calls it a Latin point of view to insist on "former" and "latter" in Greek, a thing that the ancients did not do. (6)
Degree.
p. 244) sees this
The next
step
was
for the notion of degree to
The notion of "two-ness" remained, but it had the added idea of more in degree. They run along then parallel with each other. The comparative form, therefore, come
into the comparative.
has two ideas, that of contrast or duality (Gegensatz) and of the relative comparative {Steigerung) though the first was the original.2 Relative comparison is, of course, the dominant idea in ,
most of the N. T. examples, though, as already remarked, the notion of duality always earai
11
:
(Mt. 10:
lies in
17), (To4)
and
Thus
the background.
15), ^efSaiorepov (2 Pet. 1
:
av^Krorepov
19), els to Kpetaaop (1
IcrxvpoTepov (1 Cor. 1
:
Cor.
25).
(c) Without Suffixes. But the comparative did not always use the comparative suffixes, though this was usual. Sometimes liaWov was employed with the positive, though this idiom is not
very frequent in the N. T. Thus we find piaWov with koXos (Mk. 9 42), with fxaKapLov (Ac. 20 35), with apajKala (1 Cor. 12 22), with TToXXd (Gal. 4:27). Once indeed (2 Tim. 3 4) ^uSXXoi' occurs with one adjective before r; and not with the other after 7). :
:
:
:
The Greeks preferred to put both qualities in the comparative when two adjectives were compared.^ But here we have
ij
:
example occurs in the N. T. of two comparatives with rJ, but Ro. 9 12 we have 6 jxel^cov dovXevaet tc3 eXaaaovL and in Heb. 1 :
in :
4,
ToaovT(j^ Kpe'iTTOiv yevofxevos oaoi SiacfiopcoTepov.
Double Comparison.
Sometimes indeed fxaWov occurs This applies to adjectives and adverbs. Thus naWou irtpLcrabTipov (Mk. 7 36), irepiacroTepois fxaXKou
i
(d)
with the comparative form
itself.
:
(2 Cor. 7:13).
Cf. trt
naWov
Kal
ixaWov (Ph.
1
:
9), TrepLaaorepov
In KarabrfKov (Heb. 7:15). Recall also the double comparative form like vernacular English "lesser," iiti^orkpav (3 Jo. 4), and the comparative on the superlative eXaxtarorcpos (Eph. 3:8. It oc>
Prol., p. 79.
»
Schwab, Hiet. Syut.
etc., Ileft
i,
p. LM
f.
^
Clyde, Gk. Synt., p. 42.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
664
curs in Test,
Pat. Jos. 17
xii,
:
is due to the fading and the desire for em^schylus /ietfoi'cbrepos and virepre-
All this
8).
of the force of the comparative suffix
phasis.
Homer
purepos,
Xenophon
has
x^^poTepos, kaxO'T<^'''^pos,
Aristophanes
Cf.
irpoTepaiTepos.
Schwab, Hist. Syntax etc., Heft iii, p. 60. Modern Greek vernacular has TrXeiorepos and x^i-porepos. The papyri give illustrations (Moulton, Prol., p. 236). Cf. Latin double See list in Jannaris, Hist. This double comparative is due to analogy and
like irpec^vTepuiTepa
comparative
dex-ter-ior, sinis-ter-ior.
Gk. Gr., p. 147. weakened sense of the form (Middleton, Analogij in Syntax, p. 38). Other means of strengthening the comparative were the accusa-
adverb
tive
as in
ttoXu,
Heb. 12
:
9,
25
2 Cor. 8
(cf.
particular the instrumental ttoXXw, as in Lu. 18
12
:
we have
22
:
39.
:
22),
In
ttoXXw ixoKKov over against aadevearepa.
23 note xoXXw /iSXXov KpeTaaov where
and 1
in
Cor.
But
in
emphasis is due to Paul's struggling emotion. The ancient Greek used all these devices very often. Cf. Schwab, Hist. Syntax, etc.. Heft Blass {Gr. ofN. T. Gk., p. 143) rightly observes that iii, pp. 59 ff. in 2 Cor. 12 9 fj5to-Ta ixaWov are not to be taken together. The older Greek used also jueya and ixaKpco to strengthen the comparison. Ph.
1
:
all
this
:
Cf.
Mayer, Verstarkung, Umschreihung und Entwertung der Com-
parationsgrade in der dlteren Grdcitdt, 1891, p. 16 (e)
Without Object of Comparison.
f.
Sometimes the com-
used absolutely. It is beside the mark to say with Clyde ^ that this idiom occurs "through politeness for the positive." It is not used for the positive. It is true that no obparative form
is
comparison
ject of
is
is because the context In rapid familiar conversation also thinks that sometimes the
expressed, but that
makes this would often be true. Blass ^ comparative is no more than a positive. the point perfectly clear.
that the point of comparison the context."
The
Tol-qaov Taxet-ov (Jo.
point 13
:
is
27)
may
Winer ^ more
justly holds
"ordinarily be gathered from
Thus
always in the context.
may mean more
6 TroteZs
quickly than Judas
would have done but for the exposure. Note that this is a conversation and Judas would understand. In Heb. 13 19 irepLaaoTepcos and Tax^i-ov correspond easily, and in verse 23,€aj' Taxeiov epxriTo-h None of the examples perhaps it means if he come before I leave. of Blass are convincing, for irpeajSiiTepos, though used of an official, is one who is older (elder) as compared with vecorepos, and the bishop The point, of course, lies is not to be a neophyte (1 Tim. 3:6). :
'
1
2
Gk. Svnt., p. 41. Gr. of N. T. Gk.,
'
p. 142.
'
W.-Th., p. 242.
ADJECTIVES ('EHIGETa) more 154
in length of experience
than of age.
finds in the papyri 6 wpea^vrepos 6
f.)
Pap. Lugd. A, 35
TL veiOTepov
Sainovearepovs is
an
{B. S,, p.
ofHcial title.
In Ac. 17: 21 Kaivorepop means, newer than what they had recently heard.
when he came in (Plato, Protagoras Then again, in Ac. 17: 22, Setcrt-
Socrates said to Hippocrates JUT?
Deissmann KufjLrjs,
(Ptol. Per.).
f.
of course, something
309 C):
665
more
ayyeWeis;
religious (or superstitious, as the case
a matter for exegesis.
I prefer religious)
may be,
than ordinary or than
I
had supposed. One does not need to deny the "elative" comparative sense of "very"^ here and elsewhere. The clative comparative is still comparative. But Blass^ denies even the elative comparative in a number of these examples.
This
is
to a certain
extent to surrender to translation the true interpretation of the Greek idiom. In Ac. 18 2G aKpi^kcnepov k^WevTo teaches that :
Apollos received more accurate information than he had previously had. Cf. k^eTaad-qaeraL wepl tovtou aKpL^karepov, B.U. 388 (ii/A.D.).
Moulton, CI. Rev., 1901, p. 439. So in Ac. 24 22 aKpLJSeaTepov tl8w means that Felix more accurately than one would suppose, :
and in verse 26 TrvKvorepov shows that he sent for Paul more frequently than he had been doing before. Ac. 25 10 koWiov eTcyLvuaKeLs is an interesting example. Paul hints that Festus knows his innocence better than he is willing to admit. Cf. ^eknov av :
yLvu}(TKeLs (2
Tim.
1
:
18), 'better
than
BeXrtcov occurs in the papyri
I.'
as adjective, though not in the N. T.
Thus one could go through the rather numerous examples of elative comparative adjectives and adverbs in the N. T. and show that with proper attention all
to the context the point of comparison appears plainly enough.
The comparative even without
the expressed object of comparison So in Ac. 27 13 aaaov irapeKeyovTo clearly means 'nearer than they could do before' (cf. irapakeyonevoL in verse Again in Jo. 4: 52 Kop^/brepov eaxev (note the construction) is 8). 'better than before the word of Christ was spoken.' As further illustrations, not to overdo the point, note (jlolXXov in 2 Cor. 7: 71 is
not just the positive.
(cf.
Ph.
1
:
12), (TTrovdaidTepos in 2 Cor.
airovSaioTepojs in
Ph. 2
15), fxel^oves (2 Pet.
expression for
ol
one
Moulton,
in Ac. 4 »
:
28
(cf. 1
Th. 2
8 :
:
17
2 Tim.
(cf.
1
17), To\nr]poT€pcos
2:11), Karoorepa in Eph. 4
:
9.
:
and
17)
(Ro. 15:
The common
and tovs irXeiovas (1 Cor. 9 19) 'the majority' should occasion no difficulty. In free trans-
lation •
:
:
wXeiovs (Ac. 19:32),
may
sometimes use 'very' or
He
Prol., p. 236.
10 4>avtp6Tipov, 10
:
Gr. of N. T. Gk., p. 142.
28
:
'rather,'
but this
is
notes some "dative comparatives" in D,
pkXriop.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
666
merely the resultant idea. Cf. erkpoLs XoyoLs irXeioaLv (Ac. 2 40). The older Greek shows this idiom.^ This is merely the disjunctive conjunc(/) Followed by vtion. But is not common in the N. T. in this connection. Indeed Blass^ considers that it does not occur where any other construction would be perfectly clear. As is well known in the ancient Greek, r} is not common after Tr\eloov and eXarTcov with numerals. This use of the comparative as a mere parenthesis is in the papyri. Cf. Moulton, CI. Rev., 1901, p. 438. O.P. 274 (I/a.d.) TrXeio; TrjxeLs hvea. Cf. Schwab, Hist. Syntax, Heft ii, pp. 84 ff. Cf. also cTrdi'co in Mk. 14 5 and 1 Cor. 15 6, where it has no effect on the construction. In Mt. 5 20 there is an ellipsis (TrXelov twv ^ap.), 'than that of the Pharisees.' So in Mt. 26 53 TrXetco 86}8eKa XeyLcoms occurs with no change in the case of XejLcopas. In Ac. 4 22; 23 13; 24 11 likewise r? is absent without change of case. So in 5e/ca, for Ac. 25 6 ou TrXetous oktw here does not go with TrXetous. But in Lu. 9 13 we do find ovk elalu fjijuv TrXelov aproL Trevre. And in 1 Tim. 5 9 the ablative construction occurs. In justification of Blass' point ^ above, he points out that with two adjectives we have r? (2 Tim. 3:4); with a conjunction, as eyyvrepov rj ore (Ro. 13 11); with an infinitive, eu/coTrcorepoj' eiaeXdelv r/ (elaeXdelv to be repeated, Mt. 19:24. Cf. Ac. 20:35); with a genitive (same form as the ablative would be if r; were absent), like vpLuiv aKoveiv naWov rod Beov (Ac. 4 19); with a dative, like aueKrorepov 15). These are all pertinent yfj ^oSoiJLwv fj rfj ToXa eKeivrj (Mt. 10 and striking examples. There remain others (against Blass' view) which are not so justified, like irXelovas fxadrjras TOLel 'loiCLvqs :
r)
r?
:
:
:
:
:
:
:
r)
:
r/
fj
:
:
:
rj
:
:
rj
4:1), riyairricrav (xaXKov to ctkotos r) to )cos (Jo. 3 19), etc. But it remains true that ^ is becoming rare in this usage in the (Jo.
:
N. T. (g)
Followed by the Ablative.
common means we must take
The
ablative
is
the most
of expressing the standard of the comparison: so
the case, and not as genitive.
As remarked
in the
chapter on the cases, this ablative construction seems rather more in the N. T. than in the papyri. It is found in Homer .^ In the old Sanskrit the ablative was found with comparatives,^ though occasionally the locative or the instrumental appeared.
common
1
2
' * ^
Schwab, Hist. Synt. etc., Heft ii, p. 178; Blass, Gr. of N. T. Gk., Gr. of N. T. Gk., p. 107 f. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 316, sustains him. Monro, Horn., Gr., p. 109. Ziemer, Vergl. Synt. der ludoger. Comp., 1884, pp. 29 ff.
p. 143.
ADJECTIVES ("EniGETA)
667
Indeed the various constructions after the comparative (particle r), case, preposition) occur in the other Indo-Germanic lan-
like
Schwab 2 estimates that
guages. ^
in Attic prose the ablative after
the comparative stands in relation to
18 to as
Blass^ thinks that in the
1.
common
in this
r/
kolvti
as 5.5 to
idiom as in Attic prose.
is
in
poetry
three times
So in the N. T.
the usual construction after the comparative.
is
and
1
the ablative
As
this
further ex-
amples observe nei^up tovtuv (Mk. 12 31), /letfwj/ rod Trarpos wcov (Jo. 4 12), TrXeov tovtcov (Jo. 21 15), co(f)coTepou tCjv apOpcoircov :
:
:
(1 Cor. 1
25), etc.
:
comparison (Tvvrj
is
a
Cf. 1 Jo. 3
little
20; Heb. 7
:
:
Sometimes the
26.
complicated, as in Mt. 5 20, :
irXelop tojv ypaixnarecov,
where righteousness' '
is
ri
5t/cato-
dropped
in the
v/jlCiv
second member.
Note TrXetoj' as a fixed or stereotyped form.* Cf. also Jo. 5 36. In Mt. 21 36, aWovs SouXovs 7r\eiovas rCiv irpdoTOiv, note the use of comparative and superlative side by side. {h) Followed by Prepositions. Prepositions occur not infrequently after the comparative. We have already seen the positive so used with irapa, and irpos. Wellhausen^ considers this positive use like the Aramaic. In the classical Greek we see beginnings of this usage.^ In the modern Greek, the normaF way of expressing comparison is to use airb with the accusative and occa:
:
sionally irapa with the nominative. The examples of the use of xapd are chiefly in Luke and Hebrews. Thus Lu. 3 13, ix-qUv irXeou :
irapa to dLaTeraypevov vplv]
Heb.
irXeiopos 86^r]s irapa Mo^varjv;
Heb. 11:4; 12 in Lu. 16
:
:
(i)
:
:
4, 8La4)op6)Tepov wap' avrovs; 3
23, KpdrTOcjL dvaiais irapa Tavras.
Examples
In the
of Trapd or
LXX^
:
3,
So
of vwep in this sense occur likewise
Heb. 4 12, TOjiwTepos vwep comparison was usually completed
8, 4>povLp.6:TepoL virep Tov^ vlovs;
Tvaaav p.a.xaipav.
by means
24.
9
1
:
hirkp.
The Comparative Displacing the Superlative.
This
increase of the comparative in contrast to the corresponding decrease of the superlative is one of the most striking peculiarities of kolpt]. Indeed one may broadly say with Blass,^ vernacular the comparative with the article takes
the adjective in the
that in the
kolptj
lb., p. 1.
2 Hist. Synt. etc., Heft ii, p. 92. Gr. of N. T. Gk., p. 329. Tlic abl. is sometimes used with personal pro* Blass, ib., nouns after the comp. in mod. Gk. (Thumb, p. 76). p. 108. '
'
*
Einl. in die drei erstcn Evanfj;., p. 28.
«
Blass, Gr. of
Cf. Moulton, Prol., p. 23(3. ^ Thumb, Ilandb., N. T. Gk., p. 108. p. 75 f. 8 C. and S., Sel., pp. 84 ff. For various prepositions so used in older Gk. see Schwab., Hist. Synt., Heft i, pp. 45 ff. ' Hermeneutik and Kritik, p. 199.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
668
over the peculiar functions of the superlative. In the modern Greek vernacular the comparative with the definite article is the only idiom employed for the true superlative.^ The form in -raros in modern Greek is rare and always elative. Moulton^ finds the papyri supporting this disappearance of the superlative form before the comparative to a certain extent. "It seems fair to conclude that (1) the superlative, apart from its elative use, was dying, though not dead; (2) the comparative had only sporadically begun to be used in its place." ^ He reminds us that the Uterary use had as much weight as the vulgar idiom. As a matter of fact the superlative form is not essentially necessary. The Armenian has no superlative and is like the vernacular modern Greek. The root-difference between the comparative and the superlative is that between "twoness" and "moreness." As the notion of duahty vanished or was no longer stressed, the need for a distinction between the comparative and superlative vanished also. Both are in reality comparative in relation to the positive."* In the N. T. therefore we see this ])lurring of distinction between comparative and superlative. Cf. 1 Cor. 13 13 fxei^cov 8e tovtwv ayairy] where 17
:
three things are compared. Sir
W. M. Ramsay
In Mt. 18
Mt. 11 avTov).
:
1
:
11
gives iravroov
we have
(cf.
Lu. 9
In Lu. 7 42 :
In English we say " greatest of these."
:
ris
apa
ixtV^ov in
a Christian inscription.^
ixel^wv, etc.
Cf.
Mk.
9
:
So in
34.
48) note 6 be fXLKpoTepot (but note also nel^cov
f.,
irXelop
and
two debtors (verse 41), though
to -KKetov
it is
do indeed
questionable
if
refer to the
that fine point
But in 1 Cor. 12 23 the comparatives have Moulton" cites from O.P. 716 (H/a.d.) Ti]v aixdWiner^ indeed finds vova a'ipeaLv hbbvTi, 'to the highest bidder.' Note the similar examples in Demosthenes and Athenagoras. adverb mrepov wavTuv (Mt. 22:27), obviously as superlative. So in 1 Tim. 4 1, ev mrepOLS Kaipdls. In Eph. 4 9, to, Karwrepa neprj is likewise in the superlative sense. The Epistle of Barnabas shows
is
here insisted on.
:
their usual force.
:
:
similar examples.
Blass^ reminds us that the Italian does not dis-
tinguish between the comparative and the superlative. The ern Greek to-day says 6 aocjiwrtpos aird oXous 'the wisest of 1
Thumb, Handb.,
2
Prol., p. 78; CI. Rev., 1901, p. 439; 1904, p. 154.
modall.'^
p. 73.
Cf. Blass, Gr. of N. T.
Gk., p. 33. 3
lb., CI.
Rev., 1901, p. 439.
Cf.
Schwab, Hist. Synt. *
177.
and Bish.
lb.,
etc..
Hefti, pp. 17
Heft
ii,
pp. 172,
ff.
of Phrygia, II, p. 525.
B
Cities
6
Prol., p.
78
f.
»
»
W.-Th.,
p. 242.
»
Gr. of N. T. Gk., p. 33. Jebb, V. and D.'s Handb., p. 309.
ADJECTIVES ('EniGETA) Moulton^ notes the fact
6G9
and x«tpw« in the N. T. no superlative, but he notes
that, while KpdTTwv
are strictly comparative, they have
236) that the papyri show x^'-pi-cfTos, as Tb.P. 72 (ii/n.c). XIV. The Superlative Adjective (vircpScTiKov ovojia). For the forms see chapter VII, ii, 3, (c). As already set forth, the superlative is morcness rather than twoness. (a) The Superlative Vanishing. As already remarked, the superlative forms are vanishing in the N. T. as in the kolvt] gener(p.
Blass^ observes that eo-xaros and
ally.
irpcoTos
are the only excep-
Under the weakening of Usually eaxo-Tos refers to more than
tions to this disappearing tendency.
dualism wpoTepos goes down.
two, the last of a series or last of 24), 'iaxo-Tov^ iravTwv (1 Cor. 15
contrasted, like
kaxarr]
17
Note comparative
also.
:
all,
8).
TXavrj
Hke h edxaTjj rnxepa (Jo. 11 Sometimes first and last are :
TTJs
x'^'>-P<^v
Cf Mt. 19 .
:
30.
irpojTTjs
So
(Mt. 27:64).
6 irpoJTos
/cat
6 eaxo-Tos
about Jesus (Rev. 1 17). In the LXX co-xaros occurs as comparative (cf. in Deut. 24:3), and even as an adverb meaning 'after' in Deut. 31 29. Cf. Thackeray, p. 184. Even more common than eaxaros is Trpcoros. It is used in the usual sense often (Mk. 12 20), but is also common where only two are concerned (1 Cor. 15 :45; Jo. 20 :4) as already shown. Sometimes irpcoTos expresses mere rank as in A^. 17 4. In Mt. 22 38 note 17 neyaXt] :
:
:
:
Kal irpuTT] evToKi].
Cf.
irpcoTr]
:
These are true superlatives.
also).^
Nov., 1912) shows that
Mk. 12 28 (note gender Sir W. M. Ramsay {Expos-
iravTwv in
:
Lu. 2 2 is not in sense of enrolments as we now know. But this proves nothing as to Ac. 1:1. Radermacher (A^. T. Gr., p. 60) quotes I Gr. XII, 5, 590, ^Oaaas aXdxov Trpcoros, where two are compared.
itor,
It is first of
irporepos.
A Few True
(6)
a
irpwrrj in
:
series of
Superlatives in the N. T.
Thus But
true superlatives survive in the N. T.
15
9
:
is
a true superlative, 'the
least.'
But a few other Cor.
6 eXdxto-ros in 1 it
is
elative in Lu.
12:26. Cf. Mt. 2:6; 5:19. Moulton^ finds eXaxtcTos as a true superlative in a papyrus of second century B.C. Tb.P. 24. But there are very few true superlatives in the papyri.^ In Ac. 17
15
:
>
* *
T&xtaTa
is
a true superlative.
Prol., p. 78.
"Ti/'to-ros is
2
a true super-
Gr. of N. T. Gk., p. 141
f.
On this word cf. Gonnot, DegrSs de signif. en Grcc ct en Lat., 1S7G, p. 131. On irpwTos in older ( Jk. for not more thiin two see Schwab, Hist. Synt. etc.,
Ileft 8
cos
ii,
p. 175.
CI. Rev., 1901, p. 439; 1904, p. 154.
105 (ii/B.c).
5
See
prol.^ p. 79.
ri/v kaoy.kirqi>
irXdaT-qv Tinr,v.
Tb.P.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
670
both when applied to God, rod inl/larov (Mk. 5:7), and the abode of God, h to7s xn^laTois (Mt. 21: 9). Some MSS. (D, etc., W. H. marg.) have lyyiaTa in Mk. 6 36, which is a true superIn Ac. 20 :38 fxaKiffra, 'most of all,' is probably a true lative. superlative. In 1 Cor. 14: 27 to irXelaTov, 'at the most,' is a true In Mt. 11 20 at TrXeTcrrat dvpafxeLs we probably have superlative. lative
:
:
Cf.
the true superlative.
ayiwraTrj vnuv
ttj
26
oLKpL^taTdT-qv a'lpecnv (Ac.
:
ir'uxTet
and
(Ju. 20)
5), true superlatives
ttjv
In
in -raros.
Rev. 18 12; 21 11 ri/itcbraros is probably elative, Cf. novdoTaros, 39. The Ust is indeed very small. 1 Ki. 8 In the sense of 'very' or 'ex(c) The Elative Superlative. ceedingly' it comprises the great majority of the superlative forms that survive in the N. T.^ In the papyri the immense majority Cf. Moulton, CI. Rev., 1901, of superlative forms are elative. in the N. T. and is indeed always KpdTto-Tos is elative p. 439. :
:
:
merely a sort of
So rihara
So KparLare in Lu. 1:3.
title.^
is
only
elative (2 Cor. 12 9, 15). Mkyiaros occurs only once (2 Pet. 1 4) and is elative, rd rtjutct koI yueyicrra riplv kwayyeXixaTa {permagnus, Blass). In Lu. 12 26 k\axi-
:
:
6
:
2,
while
in
Eph. 3
repos is doubtful.3
so in is
Mk. 4
:
:
8 the comparative superlative
eXaxi-cTTo-
nXeto-Tos, generally elative in the papyri,"* is
MaXicrra occurs
1, 6x>^o^ TrXeTo-ros.
usually elative, as in Ph. 4
:
some 12 times and
22.
No Double
Superlatives. The scarcity of the superlaN. T. removes any ground for surprise that no double superlatives occur. In Eph. 3 8 e\axi(rTOTepco is indeed a super(d)
tive in the
:
by the comparative. In Gal. 6 10 the elative superlative /xdXto-ra occurs by way of repetition with to ayadov, as Schwab^ gives a considerable in Phil. 16 it does with a.yairr}Tbv. lative strengthened
:
hst of double or strengthened superlatives from classic writers, hke TrXeTarov 7?5t
Hippol),
fioiXiaTa (piXraTos (Eurip.,
Cf. Latin minimissimus
unkindest cut of
judXto-ra Setvoraros
and English "most
(Thuc),
straitest sect,"
etc.
"most
all," etc.
Followed by Ablative. The superlative, hke the comparative, may be followed by the ablative.^ Thus with vpuTov (e)
vfiojv
1
(Jo. 15:18), Trpwros p.ov (Jo. 1 :15),
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 33.
and possibly
Blass considers
ri?
in
kir'
eaxo-Tov
dTiwrdrn
(Ju. 20)
elative. *
Moulton,
»
lb., p. 236.
4 lb., p.
79.
Prol., p. 78.
Heft
6
Schwab, Hist. Synt.
«
Cf. Abbott, Joh. Gr., pp. 11
etc.,
ff.
iii,
pp. 70
ff.
ADJECTIVES ('EniGETA) Tuv
rifxepicv
671
may
tovtwv (Heb. 1:2), though this passage
be merely
the genitive. (/)
No "Hebraistic"
sider daretos
XV. Numerals.
:
20)
and
It is gratuitous to con-
similar passages superlatives.
For the general discussion
The
chapter VII, in.
Superlative.
(Ac. 7
tQi deu)
of the forms see
ordinals are indeed adjectives, as are the
and all after two hundred. The syntactical numerals are not many, (a) Eh AND n/3&jro9. The use of eh rather than Trpooros is one of the most striking points to observe. Before we can agree with Biass^ that this is "undoubtedly a Hebrew idiom," who follows
first
four cardinals
peculiarities of the
we must at least hear what Moulton^ has to say in reply. begin with, in modern Greek "the cardinals beyond 4 have ousted the ordinals entirely."^ Then we learn from the inscriptions that this usage of cardinals as ordinals is as old as the Byzantine Winer,^
To
Moulton^
Greek.^
centuries a.d.
also quotes
rfj ynq. koI
from papyri of the second and third
dKah, B.U. 623
(ii/iii a.d.),
a construction
The Germans, like the English, can say "page forty." ^ In the N. T. we only find this substitution of the cardinal in the case of els, while in the modern Greek the matter has gone much further. In the classic Greek no real analogy exists, though els stands in enumerations when Sevrepos or aXXos follows, and in compound numerals a closer parlike
ixiq. /cat
allel is
HKabi rov nrjvos in
found, like
els Kal
essentially different.^
Haggai
2:1.''
though even here the case is unus et vicesimus, "a case of the
TpiaKoarbs,
Cf. Latin
formation of the ordinal being imperfectly carried out."^ Certainly then it was possible for this development to have gone on
when one considers that Trpwros not derived from els, though Moulton^" admits that the Hebrew has the same peculiarity. Moulton^' further objects that if Semitic apart from the Hebrew, especially
is
had been at work we should have had tt} irkvTt in the modern Greek, since the Hebrew used the later days of the month influence
in cardinal numbers.^^
LXX (cf. Numb. is
expressed
with the
by
KOLVT]
1
p.[a,
:
Still,
and not by 1)
the striking fact remains that in the
in the Tpurrj.
N.T. the first day of the month This was obviously in harmony
of a later time, but the first evidence of its actual
»
Gr. of N. T. Gk., p. 144.
^
»
W.-Th.,
"
»
ProL, p. 95
*
lb.
»
Dieterich, Uiiters. etc., p. 187
•
Prol., p. 9G.
Cf.
p.
248
f.
»
f.
Thumb, Handb.,
etc., p. 82. f.
'«
C. and S., Sel., W.-Th., p. 249. Blass, Gr. of
p. 31.
N. T. Gk.,
p. 144.
N. T. Gk.,
p. 144.
Prol., p. 9G.
"
lb.
12
Blass, Gr. of
A GRAMMAR OF THE GREEK
672
use so far
in the
is
LXX, and
it is
NEW TESTAMENT
in exact imitation of the
Hebrew
hard to resist the idea that the LXX at least is here influenced by the Hebrew. And, if so, then the N. T. naturally also. Later on we need not attribute the whole matter to the Hebrew influence. Li the N.T. indeed we once have TrpoiT-g o-a/S/Sdrou (Mk. 16 9), which belongs to the disputed close of the Gospel.^ Cf., on the other hand, els jutav aa^^aTwv (Mt. 28 1), 2), ttj hlo. to)U ca^^aruv (Lu. Trpcot [ttj] fXLq. rdv aalS^aToov (Mk. 16 idiom on the point.
It is
:
:
:
24:
Jo. 20
1;
There 18
(6)
1;
Ac. 20
:
7);
Kara niav aa^jSarov (1 Cor. 16
is
:
2).
nothing peculiar in the use of evLavrop Kal ^rjuas e^ (Ac. Cf. Rev. 12
11).
:
:
The
:
14.
Simplification of the "Teens."
This began in the
Hence from ordinals from find "simplified usually on we the third century B.C. ^ Tecro-apeo-/cat5e/caros, etc. Tpio-/cat5e/caros, have we 19th." So 13th to 8vo even Ska and 5ka e^, 5e/ca rpeis, usually have papyri^ So the rather more^ frequently than 86)8eKa. Cf. TeaaapeaKaiSeKaTrj in Ac. 27 27, 33. Hence Kal is not always inserted when the smaller number precedes and "omitted" when the larger comes first. It was never a uniform custom (Winer-Thayer, p. 250), least of all But three numerals may apCf. Gal. 3 17, etc. in the N. T. classical period as is
seen in the Attic inscriptions.^
:
:
pear without Kal, as in hardv irevTrjKOVTa TpiQiv (Jo. 21: 11). Cf. Rev. 7 4; 14 3; 21 17. See further chapter VII, in, 2, (6). Cf. ahrbs rplros, 'he and two (c) The Inclusive Ordinal. :
others.'
:
:
has one illustration in the N. T., 6y8oov Ntoe (2 Pet.
It
2:5), 'Noah and seven others' or 'Noah an eighth.' The idiom is classical enough, though the ancient writers usually had avTos Moulton^ finds one parallel in the papyri, rptros uv in also.^ P.P. iii. 28, though the Hterary kolvt] Avriters (Plutarch, Appian)
Moulton expresses no surprise at this idiom in 2 Peter it. where "we rather expect bookish phrases." He comments also on the "translation English" in the Authorized Version's rendering "Noah the eighth person," and uses it as an illustration of the way that the LXX often rendered the Hebrew, though unlike the misprint "strain at a gnat," it did not gain currency use
in English. 1
Blass, Gr. of
as Tp
N. T. Gk.,
p. 144,
remarks that Eusebius quotes the verse
niS..
2
Melsterh., Att. Inscr., p. 160.
*
lb.
reverse
Ae/ca is
occupies
first
'
Moulton,
Prol., p. 96.
pkice from thirteen upwards, but with ordinals the
true.
s
Like the
LXX.
6
W.-Th.,
p. 249.
C. and
S., p.
30. '
Prol., pp. 98, 107.
ADJECTIVES ('EHIGETa)
The
673
There is no trouble over the classic (Mk. 6 40) in this sense. We have already (chapter XIII, ava and /card) discussed ava els (Rev. 21 21) and Kad' eh (Ro. 12 5). The point here that calls for comment 7 is a Hebraism. Cf. dj^d bho [bho] is whether 8vo oho in Mk. 6 Winer termed it "properly Hebraistic," while in Lu. 10 1. Blass {Gr. of N. T. Gk., p. 145) more guardedly described it as "after the Semitic and more colloquial manner." The repetition of the numeral is a Hebrew way of expressing the distributive idea. Cf. in the N. T. also avuTroaia avixiroaLa (Mk. 6 39), Tpaaial Moulton^ cites also Sea/jLas Seafias, as the readirpaaial (verse 40). ing of Epiphanius for Mt. 13 30. But Winer ^ had himself cited ./Eschylus, Persae, 981, iJLvpla nvpla, and Blass ^ compares in Eris, the lost drama of Sophocles, ixiav ulav. The Atticists had censured this as "colloquial," but at any rate "it was not merely a creation of Jewish Greek." Deissmann^ besides quotes rpla rpia from the Oxy. Papyri. W. F. Moulton^had already called attention to the fact that modern Greek shows the same usage. Hence we must conclude, with Moulton' and Thumb,^ that the Koivfi development was independent of the Hebrew. Moulton^ comments also on the reading of B in Lu. 10 1, di^d 8vo 8vo, and notes how (d)
Distributives.
use of ava (Mt. 20
:
and
9)
/card
:
:
:
:
^
:
:
:
:
in the papyri neyaXov /xe7dXoi; = the elative superlative tieylarov.
See also
/card 8vo bho in
For the
Cf
classic -TrXdo-tos.
NCDX;
P. Oxy. 886 (iii/A.D.).
proportio7ials the
N. T. has only
iKaTovTa-wKaijLwv,
.
TToXXaTrXaatcoj/,
Lu. 18
Mk.
10
:
—rrXao-tcov, not the 30 and Mt. 19 29 :
30 and Mt. 19
:
:
29 BL.
Cf.
Blass-Debrunner, p. 38.
The Cardinal 'ETrra. With
(e)
rather than
eirraKLs
D
certainly possible in itself
The
e^bofxr^KovTaKLs eirTo.
(Mt. 18
22)
:
the rendering 'until seventy times seven'
and follows
literally
is
the Greek words.
identical expression {e^bonrjKovTaias iirTo) occurs in
Gen. 4
:
24
(where the Revised Version renders it 'seventy and seven fold') and in Test, xii, Pat. Ben. 7 4. The margin of the Revised :
Version for Mt. 18 1
W.-M.,
»
Prol., p. 97.
:
22 gives "seventy times and seven" which
p- 312. «
Gr. of N. T. Gk., p. 330.
» Thcol. Literaturzoit., 1898, p. 631. W.-Th., p. 249; W.-M., p. 312. » W.-M., p. 312 note. Cf. Jcbb in V. and D.'s llandb., p. 310. Raderand eWvs «W6s macher (N. T. Gr., p. 57) cites a4>6bpa a-ipoSpa from the from the Byz. Gk. ^ Prol., p. 97. 8 HeUen., p. 128.
»
LXX
»
Prol., p. 97.
dfd dOo
bi)o.
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 330, cites
from Gosp. of Pet. 35,
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
674
Winer^ interprets as "seventy-seven times."
Moulton^ considers
rightly that the passage in Genesis settles the usage in
Matthew
which an allusion may be made. He cites a possible parallel from the Iliad, xxii, 349, 8eKdKLs[Te] Kai feUoai. Sometimes with numerals (/) Substantive not Expressed. to
Thus apyvpiov juupidSas is not expressed. but in Mt. 26 16 note apyvpia. The use of Tpirov TovTo (2 Cor. 13 1) is merely an instance of the adjective used absolutely without a substantive. Cf. the neuter to devrepov
the substantive for TrePTe
(Ac. 19
:
money
19),
:
:
(2 Cor.
13:2).
Adverbs with Numerals. construction. Thus Tpadrjvat eirapo:
They have no
(gf)
eiravco
&ct)dr]
irevTaKocrioLS
on the (Mk. 14 5), StcrxtXtot (Mk. effect
TptaKocrloou di^vaploov
dSeX^oTs (1 Cor. 15
:
6),
cbs
:
19). 21), eKaTOVTaer-qs ttov (Ro. 4 13), cucret irevTaKLcrxl^LOL (Mt. 14 In the case of cbs and
5
:
:
:
:
CIS, kv,
(h)
wepl, virep, M^XP*"
Et? AS Indefinite Article.
The Greek,
as a rule,
had
no indefinite article. The older Greek did occasionally use rts with no more apparent force than an indefinite article, but usually nothing was used for that idea in Greek.
Still in
Aristophanes
as an example of the
(Av. 1292) Moulton^ rightly sees later kolvt] idiom. Aristophanes indeed preserves els KairrfKos,
much
of the
In the modern Greek has may be used.^ Els colloquial speech. became naturally more popular than rts since it has all three genders.^ Moulton^ finds numerous papyri illustrations. The modern languages have followed the Greek model here, for the English an (Scottish ane) is really one, like the German ein and
back on the though it here coincided with the KOLVT) idiom. Hence N. T. usage on this point is in full accord with the development of the Greek. Cf. els jpap.ixaitvs (Mt. 8 19), ix'ia TraLdlaKri (26:69), fxia xr]pa tttc^xV (Mk. 12:42), els In Jo. 6 9 some MSS. have eV with 6(/)etXeTrjs (Mt. 18 24), etc. Cf. TraiSapiov, but the sense is not materially altered either way. It is therefore hardly necessary to fall
the French un.
Hebrew precedent^
in the use of nn«,
:
:
:
(Rev. 8
riKovaa epos deroO
1
W.-Th.,
:
13), iduv avKrjv
p. 251.
Prol., p. 97.
«
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 170.
Prol., p. 97.
Cf. Wellhausen, Einl., p. 27.
8
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 144.
19), etc.
Thumb, Handb.,
»
Cf.
:
"
8
98.
(Mt. 21
«
W.-M., p. 314. Cf. Green, Handb., etc., p. 276.
2 Prol., p.
p,'iav
p. 81.
ADJECTIVES ('EDIGETa) Moulton^ properly
criticizes
Meyer on Mt. 8
:
675 19 for his "exegeti-
denying this idiom for els in the N. T. (i) Et9 = Tt9. Sometimes indeed els stands alone wth practically the same sense as rts, as in Mt. 19: 16; Mk. 10: 17, though cal subtleties" in
in the parallel passage (Lu. 18
18) tls apxcov occurs.
:
with genitive (or ablative), like T03V ijixepQiv
evl
The
rwv toXitwp (Lu. 15
(Lu, 8 22), or the ablative, hke
:
use of
els e^ vjjluv (Jo.
:
els
15), kv niq.
13
:
21),
merely the same idiom expanded. Cf. els tls, Lu. 22 50; Jo. 11 49. In Mk. 14 10, 6 ets roju ScoSeKa, the article at first looks incongruous, 'the one of the twelve,' but the early papyri give illustrations of this usage also.^ It is as a pronoun that els is to be construed here and in the rather frequent alternative expressions ets ets (Mt. 24 fxia (verse 41), t6v 'ha 40), ula Tov trepov (Mt. 6 24), evos rod erepov (ib.), ets rod evos (1 Cor. is,
of course,
:
:
:
—
—
4:6).
Cf.
5:11.
Cf.
—
:
—
:
—
(Mt. 27: 38) and the reciprocal use in e/caaros, Mt. 26 22.
ets Kal ets ets
1
Th.
:
(j) The Distributive Use of El?. and the "barbaric" (Winer-Schmiedel,
So
ev Kad' eV in
p. 247)
ets
Rev. 4 8 :
/card ets
(Mk.
14 19), TO Kad' ets (Ro. 12 5), ava ets erao-ros (Rev. 21 21). This "barbaric" idiom came to be very common in the later Greek. :
Cf.
:
modern Greek
Kade,
:
Kadhas
=
e/cao-ros.
of prepositions like ews, aud, wapa, Kara
Winer-Schmiedel,
For the use nouns.
p. 247,
from the
of ou5ets, ou^ets,
Cf. also there oh »
—
and
Prol., p. 95.
The
free adverbial use
copiously illustrated in
LXX and the late Greek writers.
p.r]bds, iir]dd^
ttSs
is
ttSs
see next chapter
—
oh.
2
Ib.
on Pro-
.
CHAPTER XV PRONOUNS
('ANTfiNTMIAI)
For the antiquity and history of pronouns see iv in chapter VII (Declensions). We are here concerned, not with the form, but with the use of pronouns."^ As a matter of fact all pronouns fall into two classes, Deictic (SeiKTiKal) and Anaphoric {ava^opLKa'C) They either "point out" or they "refer to" a substantive. So we get the modern terms, demonstrative and relative (cf. Monro, Homeric Gr., p. 168 f.). But some pronouns may be demon-
The demonstrative was the original usage. For practical purposes we have to follow a more minute division. I. Personal Pronouns (irpcoTOTUTroi r\ Trpoo-wiriKal dvTwvu|JLCai). The personal pronouns (first and second persons) are deictic (I, thou). The reason for the use of pronouns, as already explained, was to avoid the repetition of the substantive. In Jo. 11 22 note strative or relative according to the context.
or deictic
:
the repetition of (a)
debs.
Cf. also Lu. 6
The Nominative. As
:
45.
already explained, the verb uses the
personal pronoun as personal suffixes, so that as a rule no need
was
felt for
the separate expression of the pronoun in the
nom-
had the personal endings like el-fxl, ea-ai, ea-ri. The use of the personal pronoun in addition to the personal ending of the verb was due to desire for emphasis. Then the separate expression of the pronoun led to the gradual sloughing off of the personal ending. In modern English this process is nearly complete. In Greek this process was arrested, though in modern Greek all verbs save el/jLal are -co verbs. In most cases, therefore, in Greek the existence of the personal pronoun in the nominative implies some emphasis or contrast. But this is not quite true of all examples. "The emphasis of the first and second persons is not to be insisted on too much in poetry or in familiar prose. inative.
^
Cf.
All verbs
Schoemann, Die Lehre von den Redet. nach den Alten, p. 95 "Die die Dinge nach ihren Qualitaten, die Pronomina bezeichnen :
Nomina benennen sie
nach ihren Verhaltnissen." 676
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl) Notice the frequency of
common
eyuiSa, eywuai.^'^
G77
In conversation
it
was
have the personal pronoun in the nominative. In the later Greek generally the personal pronouns show a weakening of force,^ but never to the actual ol^literation of emphasis, not even in the modern Gpeek.^ Moulton^ agrees with Ebeling^ that there was "no necessary emphasis in the Platonic ^v 8' eyo:, e^y-qv kyw, ws av 077S." Clearly then the frequency of the pronoun in the N. T. is not to be attributed to the Semitic influence. Even Conybeare and Stock ^ see that it is not necessary to appeal to the well-known Hebrew fondness for pronouns for this particularly
usage.
to
But Blass^ thinks that some
of the
MS.
may
variations
be due to Semitic influence. We are free therefore to approach the N. T. examples on their merits.^ 1. The First Person, kydo and ruiels. It numerous examples where eya: shows ix<Ji
VTTO
aov ^aTTLadrjvaL (Mt. 3
iSo^aaa (Jo. 17
:
Cf. eyco
4).
and
:
is
eyco
14),
easy to find in the N.T.
So eyw
contrast. de
av in Jo. 17
:
'Keyci:
(5
:
xp^'i-o-v
22), €700 ae
The amount
23.
of
emphasis will vary very greatly according to circumstances and may sometimes vanish entirely so far as we can determine. Different shades of meaning appear also as in virep ov €70) elirov (Jo. 1 30), *I, myself.' Cf. Kayoj ovk ffbeiv avrov (Jo. 1 33) and Kayu iwpaKa Kal ntnapTvp-qKa (verse 34) and note absence with second verb. Cf. Jo. 6 48; 16 33; 1 Cor. 2:1,3. Note absence of ky<:o in Mt. :
:
:
5
:
11
:
Cf. also rts aadevel Kal ovk aaOevco; (2 Cor.
18, 20, Xe7co vpXv. :
29) with tIs (TKav8a\l^eTaL Kal ovk kyoj Tcvpoviiai;
the point
must not be pressed too
(ib.)
as proof that
Further examples of 17a) may be seen in Ro. 7:17; Jo. 5 31, 34; 10:30; Eph. 5 32; Ph. 4 11, For the plural ly/xets see rnxeis irpoaKwovyav (Jo. 4 22) in opposition to vneis, but then follows mcrel}^ 6 o'lda/xev. So in Ac. 4 20 note ov bwapuda 17/ieTs a elSafxev and tL Kal "fnxets klvSvvehonev; (1 Cor. 15 30). Cf. Mt. 6 12. The "editorial" 'we' has already received discussion (cf The Sentence) and may be merely illustrated here. Blass^" considers it a "wide-spread tendency among Greek writers, when they speak of themselves to say 17/xets instead far in either direction.^ :
:
:
:
:
:
:
.
*
Gildersleeve, Synt. of CI. Gk., part
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 348.
^
Gildersleeve, Studies, p. 240.
»
Thumb, Handb.,
«
Sel.
*
Pro!., p. 85.
etc., p.
59
f.
i,
p. 35.
from the
LXX,
p. 65.
8
Gr. of N. T. Gk., p. 316. In general the N. T. follows the classic idiom. W.-Sch., p. 194.
«
Cf. W.-Sch., p. 194.
" Gr.
of N. T. Gk., matter to the exegete.
7
p. 166.
Cf. Moulton, Prol., p. 86
f.,
who
leaves the
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
678
of eyo)." This is not always true in Paul's Epistles (Ro. 1 5), for sometimes he associates others with him in the address at the beginning. There are undoubted examples in the N. T. like oloi :
Cor. 10: 11),
kafiev (2
But sometimes the
(Heb. 13
ireid6txe9a
18), ypa4>onev (1 Jo. 1
:
4).
:
plural merely associates the readers or hearers
with the writer or speaker. So e4>opkcrafxev (1 Cor. 15 49), ofioiwaconev (Mk. 4 30). Sometimes the first person singular is used in a representative manner as one of a class (cf. the representative :
:
Greek as
common
Blass^ does not find this idiom so
article like 6 ayadbi).
in
but it occurs in Demosthenes and en Kayw
in other languages,
So
certainly in Paul. Cf. in next verse
tI
See 1 Cor. 10 30; Gal. 2 18. In Ro. 7 7-25 special difficulties occur. 2. The Second Person, ah and vp.tts. Thus in Jo. 17: 5 note the contrast in /xe ub. Cf. Jo. 1 42 av el 1,lixwv av KXrjdrjar], 2 :10 av ^'\aa<})T]iJLoviJ.eda.
:
:
:
—
:
4
TeTrjpr]Kas,
Lu.
eKcjiev^jl,
9
:
ttcos (tv
:76
1
4
'IovSolos,
/cat aii he,
:
10
ci;
clp firrjaas,
Mt. 27:
Cf. also
etc.
av has a very emphatic position, as in
ci; tl% el
In
it
1
Cor. 15
36, a4)pwv, av 6
:
necessary, to take av with el
(Lu. 22
:
58) one
is
a-jrelpeLs,
Lu. 10 15; Ac. 23 3; rj Kai ait amples of the plural take eaeade :
:
(Mk. 6
(j)a'ye7v
vnels in verse
in particular
:
37).
:
In
Et
:
:
:
20; 14
For
48), Sore aurois
vfxets
See
As
10).
contrasted in Jo. 5
vnels
4).
av e^ avrdv Brute.
Cf. Ac. 4:7; Lu. 10
f.
:
though not
nal
tu,
(Ro. 14
(Mt. 5
ifxels
(Ro. 9
24).
tI k^ovdepels
(Mt. 27: 24).
o^peade
1
:
possible,^
is
of the Latin
See Uelvos and
39 and also in 44 v/jLets
Ac.
a0pcoi' (cf.
reminded
Ro. 2 3 on av Sometimes
11.
and
:
24,
rjiiels
ex-
VjJLels :
38;
and con-
In Jo. 4 35, ovx v/xeXs Xeyere, we have the same inclusive use of the second person that we noticed in the first. trasted see Jo. 4
In Ro. 2
:
3, 17,
:
22.
:
the second person singular occurs in the same repre-
sentative sense that the first has also. Cf. also Ro. 9 20; 11: 17, etc. :
In Jo. 3
:
10, av el 6 SLdaaKoXos,
Mt. 16
we have a
case of distributed
34; 2 Cor.
em-
examples of this sustained emphasis, where the emphasis of the pronoun passes on to the remainder of the sentence and contributes point and force to the whole.^ On the whole the Greek language has freedom in the construction of the pronouns.^ Moulton raises^ the question if in av elwas (Mt. 26 64), av Xeyeis (27: 11), v^ets Xeyere (Lu. 22 70), we do not have the equivalent of 'That is right,' phasis.
Cf. also
:
16; Jo. 9
:
1
:
23, as
:
:
*
2 w.-Sch., p. 195. Gr. of N. T. Gk., p. 316 f. Renaud, The Distributed Emphasis of the Pers. Pron., 1884. Bernhardy, Wissensch. Syiat. der griech. Spr., 1829, p. 45.
6
Prol., p. 86.
1
'
.
PRONOUNS but
ir\r]v
(Thayer)
against
is
more frequently than
it
679
('ANTfiNTMIAl)
Mt. 26
in
:
20 occurs in John put together (Abbott,
64.
in all the Synoptics
Johannine Gr., p. 297). 3. The Third Person. It has had a more radical development or lack of development. As a matter of fact the Greek had and has no definite third personal pronoun for the nominative like I7C0 and av. No nominative was used for ou, ol, etc., and this pro-
noun was though
originally reflexive.
literary
Besides
not used in the N. T.,
it is
writers like Aristides, Arrian, Lucian, Polyb-
kolvt]
Where another pronoun was desired for the third person besides that in the personal ending, various devices were ius use
The
used. 6
fxkv,
it.i
Attic writers usually employed a demonstrative
(6 8e,
The N. T. shows examples
ovTos, tKttvos, OS bk, 68e, etc.).
of
these constructions which will be illustrated in the discussion of the demonstrative pronouns. But the N. T. uses also avros as all
the subject, an idiom foreign to Attic writers, but foimd already in Homer 2 and common in the modern Greek, where indeed it has
come
to be itself a demonstrative.^
the main point to observe
Simcox'' rightly remarks that
not whether
it has emphasis, but its appearance at all as the mere subject. All the personal pronouns in the nominative have more or less emphasis. The use of avros in contrast with other persons is natural like avros /cat ol /xer'
avrov
(Mk. 2
:
25).
We
is
are not here considering the intensive use
of avros as 'self nor the use of 6 avros 'the same.'
There is "no dispute as to use of avros as emphatic he' in the N. T. like the Pythogorean^ (Doric) avros e^a. So Ac. 20 35 avros elwev, as much as to say 'The Master said.' Cf. the way in which some wives refer systematically to their husbands as "He." Other undoubted examples are avros yap auaei rov \abv (Mt. 1 21). Here the emphasis is so clear that the Revised Version renders: "For he it is that shall save." In Mt. 12 50 avros ixov d5eX)6s is resumptive, gathering up oaris, and is distinctly emphatic. Cf. likewise avros '
:
:
:
^airrlaei, referring to 6 epxoiJ.ei>os in
1 Jo.
3 24; ov av :
4>CKriaio
avros eanv,
Mt. 3
Mk.
11; 6
:
14 44. :
rrjpciv
— Kai avros,
Strong emphasis
also appears in examples like Kal avros eariv irpo iravrcov (Col. 1
:
17).
In Mt. 8 24 avros 8e and Mk. 4 38 Kal avros Jesus is the chief person in the story and the pronoun has emphasis. Cf. likewise Lu. 1 16, 17 24 21 Mt. 16 20. In Lu. 19 2 W. H. and Nestle :
:
:
;
:
;
1
W.-Sch., p. 191.
»
Thumb, Handb.,
*
Lang, of the N. T.,
6
Pro!., p. 86.
:
:
2
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 164.
p. 90.
p. 60.
Cf. C.
and
S., Scl.
from
LXX,
p. 29.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
680
B
follow
Some emphasis
in reading Kal avros twice.
In Ac. 7
both times.
:
21 (Rec.) the pronoun
present
is
avTov appears three
As regards Kai avri], the editors differ between this accent In and Kal avTT] in Lu.7:12; 8:42; 1 Cor. 7:12; Ro. 7:10. avri}. But H. in koL with agrees W. Nestle 16 Lu. 2 37; Ro. 2, There is in Lu. 2 37 avri] xhpo- may be a 'widow by herself.'^ no real reason for objecting to the feminine use of this idiom. The plural avTol appears in Mk. 7: 36; Lu. 2 50; 9 36. The times.
:
:
:
:
:
only remaining question is whether avros occurs in the nominative free from any emphasis just like the personal ending in a word. It is in Luke's Gospel and the Apocalypse^ that such instances occur. It is not a question whether avTos is so used in ancient
Winer ^ denies that any decisive passages have been Greek. adduced in the N. T. of such unemphatic use. Certainly the matter is one of tone and subjective impression to a large extent. And yet some examples do occur where emphasis is not easily discernible and even where emphasis would throw the sentence out of relation with the context. What emphasis exists
must be very
Cf. Lu.
slight.
1
:
22; 2
50; 6
:
8; 8
:
:
1,
22; 15
:
14;
24: 14, 25, 31; Rev. 14 10; 19 15. Thus we see all grades of emphasis. Abbott^ holds that in John auros never means 'he,' :
:
either emphatic or unemphatic, Jo. 2
:
12 (auros Kal
r]
ix-qrrip
the emphatic 'he' and 'himself.' sive idea
In the 15
is
clear in Jo.
LXX
we
4
:
Cf. also 18
But
'himself.'
is little :
difference 1.
in
between
But the
inten-
might be either way. sometimes unemphatic. Cf. Gen. 3
2, 12.
find auros
but always
avTov) there
In 4 53 :
it
:
Sam. 17:42; 18:16. The Oblique Cases of the Personal Pronouns.
f.; 1
(6)
In pre-Homeric times the pronominal
Originally Reflexive.
1.
stem was
sonal pronoun,
may
The
reflexive.^
be reflexive in
from the per-
The personal pronouns Hesiod, the Homeric Hymns, Pindar and the Indeed, the early Attic inscriptions^ show the
was a
other Lyric poets.^
reflexive form, as distinct
later
development.
same thing, not to mention the Dramatic poets and Herodotus.^ It was only gradually that the distinctively reflexive form came into common use in the Attic prose, first for the third person, and 1
^
3
W.-Sch., p. 195; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 164. Simcox, Lang, of the N. T., p. 61. " Joh. Gr., p. 279. W.-M., p. 187.
B
D>TofF, Gesch. des Pron. Reflex.,
«
lb.,
»
pp. 68, 75, 80 f. lb., 2. Abt., p. 1 f.
1.
Abt., p. 16.
8
lb., 1. Abt.,
pp. 90
f.,
126
f.
PRONOUNS then for the
pronoun
and second persons.
first
681
('ANTfiNTMIAl)
The use
^
of the personal
in -the reflexive sense survived longest in the vernacular.
It is not "abnormal" therefore to find in the N. T. (vernacular kolvt]) the personal pronouns where a reflexive form might have been used. The N. T. does not here exactly represent Attic Hterary prose.
Cf. dparco tov aravpov ainov (Lu. 9
23), juerd to e'YepdT]vai
:
fxe
Trpoa^co
Lu. 10:35), /3dXe aird aov (Mt. 5:29). See Ro. 15 16, 19. It is not necessary to split hairs here as to whether the reflexive idea is present. It is in perfect harmony with the Greek
(Mk. 14:28;
cf.
:
history.
Indeed English does not
differ
here from the Greek.
and acfycov is noticeable. had long been the main pronoun In archaic and poetic for the oblique cases of the third person. forms the early use of ov and o-^Sj^ survived.^ In the N. T. avrov is the only form found, as in avTcou, avToh, avrov (Mt. 17 22 f.), kt\.
The use
AvTov.
2.
As a matter
of avrov rather than ov
of fact, however, avrou
:
3. Genitive for Possession.
The
genitive of the personal pro-
is very common as a possessive rather than the possessive pronoun or the mere article. In Jo. 2 12 avrov occurs twice, but once (ot d5eX0oO we do not have it. These examples are so common as to call for mere mention, as 6 -n-arrjp ixov (Jo. 5 17), rov Kpa^arrbv
noun
:
:
aov (5:8), rbv KpajSarrov avrov (5:9).
The presence
not always emphatic.
of the personal
Thus no undue
pronoun in the genitive is emphasis is to be put upon avrov even in its unusual position in Jo. 9 6, nor upon cou in 9 11, nor upon fxov in 9 15. See chapter on :
:
:
The
See also krapas rovs
Sentence.
avrov (Lu. 6
:
h
20),
rfj virofxourj vp.oou
ocjidaXfJiOvs
avrov
els
See also position of pov in Mt. 8 8 and Jo. 11 matter of fact the genitive of personal pronouns, as is 19).
the
:
KOLPT]
pronoun
(Moulton, ProL,
The
out.
p.
40
f.),
rovs
fjLadrjras
Krrjaeade ras i^i^x^s vfxojv (Lu. 21: :
32.
As a
common
in
has nearly driven the possessive
use of the article with this genitive will be dis-
cussed in that chapter (The Article). Cf. t6v irarepa pov (Mt. 26 53) and (f>l\oi. pov (Jo. 15 14). Both vpS^v in Paul (1 Cor. 9 12)
:
:
:
and
avrov (Tit. 3
position of avrov 1
Cor. 9
ripcov
is
:
11
(2 Cor.
and 4
:
:
is
may be in the attributive position. The emphatic in Eph. 2 10 as is that of vpc!}v in
5)
:
ripciv
16)
in Jo. 11
:
48.
The
attributive position of
and avrov with other attributes (Mt. 27
not unusual. 4. Enclitic Forms.
:
60)
The first and second persons singular have and unenclitic forms which serve to mark distinctions of emphasis in a general way. We may be sure that when the long
enclitic
>
lb., 2. Abt.,
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 152.
pp. 69, 89.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
682
.
NEW TESTAMENT
form efiov occurs some slight emphasis is meant, as in v/jluv re Kal kixov (Rom. 1:12). But we cannot feel sure that all emphasis is absent when the short form is used. Thus olKoboiiT)aw nov ttjp eKKXrjaiav (Mt. 16
With prep27). used as in ancient Greek except with irpbs, which uniformly has ne even where emphasis is obvious. 1 Thus bevTt wpos p.e (Mt. 11 28), koL av Ipxxi Trpos 18), iravra
:
rod Trarpos
fxoL ivaptbbdr] vird
ositions (the ."true"
iiov
form
ones) the long
(11
:
is
:
fie
(3
Some
14).
:
in Jo. 6
37
:
editors here
Trpos ink is
and
LXX print
in the
the true text.
Cf. Trpos
kixk
irpds
p.k.
But
also in P.Tb.
With aov the only difference is one of accent and depend on the judgment of the editor. It is difficult, if not impossible, to lay down any fundamental distinction on this point. On aov and oov see chapter VII, iv, 4, (a). Nestle has e^onoXoyovixai ooi (Mt. 11 25) and Kayd be
(iii/A.D.).
we have
to
:
:
:
when
except
there
is
But the trouble
emphasis.
that the en-
is
form seems to occur even where there is emphasis. The genitive of the third person can be used with emphasis. Cf. clitic
avTcou in (c)
Lu. 24
:
31.
See further chapter VI,
v, 4.
The Frequency of the Personal Pronouns.
bottom a
It is at
from the substantive, though the roots are independent of verb and substantive and antedate historical evidence.^ This pronoun came into play where the sense required it.
6
:
differentiation
Thus Kal 5.
noun
kTcdevres rds x^f^pas avTois aTre\v(Tav(AG. 13
There
is
no doubt
of the fact that the
in the oblique cases
Greek.3
What
nominal
suffixes at
is
:
3).
Cf.
Mk.
N. T. uses the pro-
more frequently than
the explanation of this fact?
is
true of the older
The Hebrew
pro-
once occur to one as the explanation of the situation and Blass accepts it."* The LXX shows a similar " lavish use of pronouns."^ But a glance at the modern Greek reveals the same fondness for pronouns, and the papyri abundantly prove that the usage belongs to the vernacular kolvt].^ Cf. apvyu tovs 6(l)da\p.ovs
O.P. 299
y.ov
Par.P. 51 (ii/B.c), KajXTruvi
(i/A.D.).
Thumb
^
N. T. Gk.,
1
Cf. Blass, Gr. of
2
Wundt, Volkerpsych.,
'
Cf. W.-Th., p. 143; Blass, Gr. of
1.
p. 165.
Bd.,
2. Tl.,
*
Cf. also Simcox, Lang., etc., p.
6
C. and
S., Sel., etc., p. 65.
eduKa
pvodajpevTrj
ai'Tcc
suggests that this abundance of pro-
1904, p. 47.
N. T. Gk., p. 164. ^ Moulton, Prol., 53. ^
HeUen., p. 108
p. f
84
f
:
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
683
nouns is natural in the vernacular. Blass^ finds "a quite peculiar and tiresome frequency" of the pronoun in the N. T. This is only true in comparison with literary Attic. The N. T. is here a natural
Thus
expression of the vernacular.
twice in Lu. 21
vfxup
:
in Lu. 6
Mt. 6
19, aov in
:
:
20 note avrov twice,
17 as the reflexive twice
{aXtirpal aov T-qv Ke(f)a\riv Kal to irpoauirop aov vbpai). It is not necessary to go as far as Moulton does and deny that there is any Semitic influence in the N. T. on this point. It was here in harmony with the current Greek. Cf. Lu. 24 50 for three examples :
of avTov (-ovs).
In Lu.
20.
1
Cf. ae
— ae in Jo.
1
:
For 01^6= 'it' see Ro. 7
48.
62 abrb and avrov both refer to
:
waidiov.
Redundant. The pronoun was sometimes redundant. This was also a Hebrew idiom, but the vernacular kolvt] shows similar examples. The two streams flow together as above. With (d)
participles note tQ 6k\ovrL
6 rrjpQiv
—
18
:
17),
oh
like
—
.
— avTrjs
is
(Mk But
(Rev. 7:2).
Sophocles.
7
the indeclinable
"im>,
— avrovs
(Ac.
25), ovs
:
this
idiom appeared also
not merely Semitic.^ It occurs in Indeed in Rev. 17: 9, evrrd 6pr] oirov
avTwv, we have oirov in sense of relative pronoun modern Greek rod. For the redundant antecedent see
yvvri KadrjTat Itt
much
rjs
Greek and
Xenophon and
.
Hebrew idiom with
12),
:
— avTots
in the older
il
the
like
— avTov (Mt. 3
:
11)
:
other examples.2
15
(Mt. 5: 40), KarajSavTos
Cf also to ttottjplou 26) ov fxi] which does not differ radically from the Cf. also the redundant personal pronoun with
avT^ (Rev. 2
ddoaoj
(Jo.
ai'To
the relative ov
aurcS
a(^e%
avrQ (8:1), efi^avTi avrcp els irXolov rjKoXoWrjaau There are besides the anacolutha like 6 plkccv kuI
avTui (8 :23).
TTLu
—
— r}Ko\ovdr}aav
avTOV
'
further under Relative. (e)
According to Sense.
See also chapter X,
vii, viii, ix.
The
personal pronouns are sometimes used freely according to the sense. In Ac. 26 24, to. iroKXa ae ypdixnaTa els p-aviav irepLTpeireL, the position of ae is probably a matter of euphony and a case in point. :
Somcitimes there
pronoun. meaning. avTC:v
9),
But
The
So with avTov (Lu. (Mt. 11 1), a{)T6v at
'
I.
:
17), avTols
20
(Jo.
:
15),
(Mt. 8
:
4),
times.
In Jo. 8
\}/ev8os
:
44,
xl/evar-qs
kolvt].
Gr. of N. T. Gk., p. 165. W.-Th., p. 148. Cf. C. and
:
:
14).
It
is
xJ/evaT-qs. In 2 Cor. 5:19 20 avrov has in mind aKp6l3varos 2
S., p.
:
earlv Kal 6 iraTrip aiiTov,
suggested by
to Kbanov, as in Ro. 2
(12
aiJrcoj^
avTC>v (1 Pet. 3
no peculiarity of N. T. Greek or of the all
the avTov refers to aiiTots refers
»
1
:
this is
common
no immediate reference in the context for the is compressed and one must supply the
is
narrative
G5
f.
Abbott, Joh. Gr., p. 281.
A GEAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
684
suggested by aKpo^varla.
Mk.
5
:
41
So
in Ac. 8
the grammatical. But in Jo. 6 with the abstract collective tEv
much
We
5 auroTs refers to
:
Traidiov
ttoXlv.
In
rather than
39 avro agrees grammatically
In Lu. 6
6.
:
6
we
find a usage
the original Homeric absence of the pure relative.^
like
have
:
follows the natural gender of
avTjj
much
avrov used with avdpcowos
/cat
Mk.
as ov was.
In Mt.
46 avrols points to oxXoi'. (/) Repetition of the Substantive. Sometimes indeed the substantive is merely repeated instead of using the pronoun. 6 deos. This is usually due Thus in Jo. 11 22 we have t6v deSv would be ambiguous as in the to the fact that the mere pronoun it may be for the sake of Sometimes use of 'Irjcrovs in Jo. 4:1. avdpioirov (Lu. 12 rod emphasis as in 6 vl6s 8) rather than kyoi. sustained by the repetition of better is antithesis Sometimes Kocyjxov (Jo. KoayLw with Thus 9:5), d/xaprta the substantive. peculiarity of Greek. But this is no 5 (Ro. 12). anapTias dvT(ov\)|JiiaL). (KT-qriKal Pronouns Possessive The n. It is not merely the possessive relation (a) Just the Article. that is here under discussion, but the possessive pronoun. Often the article alone is sufficient for that relation. Thus in kreims 28
19 avTovs refers to
:
In
Wvr].
6
:
—
:
:
—
—
:
Trjv
x^'i^P"-
Cf. also
(Mt. 8
(2 Cor. 12
pronoun
is
3)
:
xetpas
rets :
18).
the article alone
(Mk. 14
:
46),
The common
makes the
rrjv jiaxo-ipa-v
(14
:
relation clear. 47), rov a8e\(l)6u
use of the genitive of the personal
not under consideration nor the real reflexive pronoun
like eavTov.
There is in the (b) Only for First and Second Persons. N. T. no possessive form for the third person. The other expedients mentioned above (usually the genitive avrov, avrCiv) are used.
The
personal pronouns are substantival, while the posses-
sive forms are adjectival.
In modern Greek no adjectival pos-
Just the genitive occurs (Thumb, Handbook, p. 89). possessive kp.bs and abs are disappearing in the papyri (Rader-
sessive exists.
The
macher, N. T. Gk., p. 61). Originally the accent^ of ends was *e/ios. The forms rnxe-repos and v^e-Tepos are both comparative and imply emphasis and contrast, the original meaning of the comparative.^ When these possessive forms oc(c) Emphasis, When Used. cur in the N. T. there is emphasis. But it is not true, as Blass* 1
Farrar, Gk. Synt., p. 35.
» Seymour, The Horn. Dial., p. 60. Brug., Griech. Gr., p. 250. Gr. of N. T. Gk., p. 168.' Brugmann (Vergl. Gr., ii. 283) derives the poss. from the gen., while Delbriick (V, i. 213) obtains the gen. from the
2 *
poss.
Who
can teU?
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl) affirms, that there
See
used.
no emphasis when the genitive forms are possessives do not occur often in the
The
For details see chapter VII, iv, 4, (d). Article. The possessives in the N. T. usually
N. T.
With the
(d)
have the kurjs
is
(6), 4.
I,
685
the article wavTa aa
1),
:
is
when
save
article
(Ro. 10
t6
kfiSv
predicate.^
(Mt. 18
20), to)
:
absent the possessive
eariv, Kal
ra ad
rj
(Ph. 3
9)
:
(Jo. 5
enrj
aw (Mt. 7:3),
30),
:
:
In
31).
the possessive
rrjs
When
etc.
usually predicate as in
17: 10; Lu. 15
e^ud (Jo.
kuriv bLKaiochvriv T-qv eK vojjlov
is
Thus
to. e/xd
ex(^v
/x?)
attributive,
is
my
own, though the article comes later. In earLv Iva where the attributive use also occurs. But see Mt. 20 23. One may note vixC^v in predicate (1 Cor. 3:21). (e) Possessive and Genitive Together. Paul's free use of a righteousness of
4
Jo.
:
34 we have
e/jLov
/SpcoAid :
the possessive and genitive together as attributives
by
trated
TO
k/jLov
Kal to v/jluv (1
TTvev/jLa
Cor. 16
:
is
well illus-
In
18).
Cor.
1
MSS. vary between to v/jlcov mrkpyjixa and to vnerepov (BCD) mT. So in 1 Jo. 2 2 we have both Trept toou aixapTLwu i}nC:v 16
:
17 the
:
and
also
Trept
twv
may
Indeed the genitive
rjneTepcov.
be in apposi-
Thus
tion with the genitive idea in the possessive pronoun. xetpl
kiJifi
14
:
UahXov
(1
Cor. 16
:
21).
Cf. 2 Th. 3
:
17; Col.
4
:
ttj
18; Jo.
24.
(/)
Objective Use. The possessive pronoun
just like the genitive.
So
idiom.
Tiiu kp-r^v
This
is
may
avapLvqaiv (Lu.
22: 19;
1
Cor. 11
:
Tepap Kavxr](nv (15:31), tQ vpeTepw eXeet (Ro. 11:31), bibacFKoXlav (15
:
4).
Cf.
ttjs
be objective
in full accord with the ancient
vpoov TTapai<\r]aeois (2
24),
Tr]v
vpe-
rriv rip.eTkpav
Cor. 1:6).
The possessive, like the personal (g) Instead of Reflexive. pronoun, occurs where a reflexive might have been used. Thus TU) aw with KaTavoels in Mt. 7 3, aKOvoi to. epa TeKva (3 Jo. 4), eypa\}/a TV kpfi x^i-p'i- (Phil. 19). The pronoun i'Stos is possessive, but is best :
treated as a reflexive.
The Intensive and Identical Pronoun ((t-uvtovos cLvtcoThe use of auros was originally "purely anaphoric."- As third personal pronoun it was, of course, anaphoric. The in-
III.
vi)|JLCa).
the
tensive use (a)
is
more emphatic.
The Nominative Use of
Auto'?.
As already remarked,
it is
not always clear whether we have the emphatic 'he' or the intensive 'self with
ai^Tos
in the nominative.
Cf. aiiTos Kal
-fj
n-nTrjp
Simcox, Lang., etc., p. 54. Monro, Horn, dr., p. 170. Jann., Hist. Ok. Gr., p. 351, calls this the "determinative" pronoun. On the whole subject of aitT6s seeK.-G., I, pp. 051 IT. *
2
NEW TESTAMENT
A GEAMMAR OF THE GREEK
686
avTov (Jo. 2
12).
:
and numbers.
ders
The intensive avros appears in all persons, genThus avros kyC-j (Ro. 7: 25; cf. kyui avros, Ac.
10:26), avrol CLKT^Koanev (Jo. 4:42), bvvaaai Th. 4 9; cf. Ac. 18 15), avros
avrol vnels (1
:
:
avrol Trpo^rjrai (Ac. 15 kirovpavta (9
ways
:
5
(Ac. 15
11), avrol
Tpo(f)rjraL
(a.d. 22).
In 2 Cor. 10
1
:
:
The
36).
:
Cf. avros Aaveid (Lu. 20
:
(Lu. 6:42),
(Mt. 3
6 'Iwavrjs
(Heb. 9
32), avro to I3l^\Iov
23), avra ra epya (Jo.
:
used.
— avros
42), avrri
:
4),
19), avra to.
:
article is not alSdppa (Heb. 11 :
Cf. eyu 8e avros, P.Oxy. 294
32).
There
note avros kyu UavXos.
is
particularly essential in the order whether avros eyo: or
nothing
'ey
avros
not in the N. T. Varying Degrees of Emphasis.
(see above).
"E7co7€
is
For a list of the vari(6) ous shades of meaning possible wtth avros see Thompson, Syntax of Attic Greek, p. 59 f. In Ro. 15 14 avros occurs with the first :
person and avrol with the second in sharp contrast. In Shakespeare we have "myself" as subject: ''Myself have letters" (Julius Caesar, iv. 3).^ Cf. Latin ipse. In Jo. 2 24, avros 8k 'Irjaovs, we have Jesus himself in distinction from those who believed on :
In
him.
Cor. 11
1
Th. 3
avrol diSare (1 avrol,
we
find 'ye
:
14
:
3),
by
:
47).
not
On avrol fxev
avrrj
(f)vaLs
'nature of
is
Each instance
yourselves.'
Cf. avrol (Ac. 16
ovv see
Ac. 13
:
:
will
Note
itself.'
In Ac. 18
'ye for yourselves.'
owing to the context. 6
17
:
15, 6\l/eade
vary slightly
37); avros
(Mk.
ixbvos
See d0' tavrdv (Lu. 12
4.
:
57),
avrol.
(c)
with Outo?. In Ac. 24
Avt6<;
Cf.
occurs.
ovroi.
(Ph. 1:6), avro rovro (2 Pet. Cf. 2 Cor. 7: 11.
:
15, 20,
avro rovro (Ro. 9
els
The
1
:
5,
other order
:
the classical idiom avrol 17),
TrewoLdojs
avro rovro
accusative of gen. reference). is
found in
eypaxf/a rovro avro (2
Cor. 2:3). (d)
The sense Thus avrfj rifxepa
In Luke avros
Ayro? ALMOST Demonstrative.
times almost a pure demonstrative as of 'very' rfi
copa
'self
or
(Lu. 2
:
is
it
comes to be
strengthened
The modern Greek freely employs Cf. Thumb, p. 90. Moulton (ProL,
(23: 12).
tive sense.
to
38), kv avrco rco /caipw (13
6 is
some-
in later Greek.
:
'that very.' 1), ev avrfj rfj
this
demonstra-
p. 91) finds this
demonstrative use of avros 6 in the papyri. So avrdv rbv 'kvrav, O.P. 745 (i/A.D.). Moulton thinks that avros is demonstrative also in Mt. 3 4. See vi, (/i), for further discussion. It is not so common as the nom(e) In the Oblique Cases, :
inative.
15
:
27
So (cf.
avrols rots KKr^rots (1 Cor. 1
:
24).
Cf.
But examples occur even
15 :32). 1
Farrar, Gk, Synt., p. 35.
/cat
avrovs in Ac.
in the first
and
.
PRONOUNS
687
('ANTflNTMIAl)
second persons. Thus ejuoD avTov (Ro. 16 2), o-oD avrrjs (Lu. 2 35), avTovs riiias (2 Th. 1 4), e^ vficou avTcov (Ac. 20 30, probable text). Here the use is intensive, not reflexive. The same thing is possible with vnCov avToov in 1 Cor. 7 35 (cf. 11 13). But I think this This intensive use of avros with l/zoO and aov is found in reflexive. Attic. In avToJv iiixwv and vjxwv only the context can decide which :
:
:
:
:
is
intensive
and which
themselves,' P. Grenf.
The
:
.
73
ii,
pronouns
the personal pronouns and The N. T. does not have avTOTaros avros.
N. T. compounds
(Mk. 4
The use
'O AuT09.
(g)
very')
is
:
:
They
is
avros iavri^ :
9; 10
12.
of
be treated directly.
will
Latin ipsissimus)
(cf.
:
compounded
are, of course,
4
Some
.
11), auroKard/cptros
:
28), avrorrrrjs (Lu. 1
:
2).
of 6 auros for identity ('the same,' 'the
close kin to the original 'self idea.
The idiom
So
Cf. 2 Cor. 1
23).
of avros are avrdpKTjs (Ph.
11), avToixaros
:
Syntax of Attic
(iii/A.D.).
27), avrol kv iavTo7s (Ro. 8
distinctively reflexive
(Tit. 3
A
by Side with the Reflexive.
Avt6<; Side
(Eph. 5
Cf Thompson,
reflexive.
Cf. e^ ahrdv tuv veKpoTa4>wv, 'from the grave-diggers
Greek, p. 64.
(j)
:
Thus 6 avros
frequent in the N. T.
Cf. ipse Kvptos
and idem.
(Ro. 10
:
12),
39), ras avras dvalas (Heb. 10 11), and with t) avrri aap^ (1 Cor. 15 ro ahrb (Mt. 5 47), rCiv avrdv (Heb. 2 understood substantive :
:
:
:
14), ra avra (Lu. 6
:
In
23).
tive instrumental case with
5
:
9
we
1
Cor. 11
ro avrb
it,
rfj
we have the associaBut in 1 Pet. k^vprnikv-Q. :
actually have the genitive ('the
5
same
sort of), ra avra
rljiv Tradr]iJ,aro:v.
TV.
The Reflexive Pronoun
(avTavaKXao-TiKT] dvT
Distinctive Use. As already explained in this chapter under Personal Pronouns, the originals of the personal pronouns in oblique cases were also reflexive.^ Only gradually the distinction between personal and reflexive arose. But even so the personal pronouns continued to be used as reflexive. Hence I cannot agree with Blass^ that efxavrov, aeavrov, eavrov "have in the N. T. been to some extent displaced by the simple personal pronoun." It (a)
is
rather a survival of the original (particularly colloquial) usage. 19 f. dr^aavpl^ere Vfxlv drjaavpovs, 5 29 f in Mt. 6
Thus we have and 18
:
8
f.
apare rbv ^vybv €\ey^op
.
.
.
fxov
iJiera^i}
(Ro.
1
kef)'
:
Q :2
VfJ.as,
17
/j-rj
:
aov Kal avrov.
But
these survivals. -Kpbdvixos
:
:
/3dXe dTro aov,
15).
see d0t5co ra
For
this
(xaXirla-iis
27
efxirpoadh aov, 11
Matthew has irepi
k^k (Ph.
2
rather :
:
29
:
15
more
of
8bs b.prl kfiov Kal crov,
18
23), rb Kar' tnk
idiom in Attic see Thompson, Sijn-
J
Cf. DyrofT, Gcsch. d. Pron. Reflex.,
2
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p.
IGG
f.
1.
Abt., p. 16.
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
688
This
tax of Attic Greek, p. 64,
not indeed the
is
idiom, but the vernacular Attic (as in the
classic Attic
not so free from In particular the third person presents peculiar problems, since
it.
the ancient
MSS. had no
reflexive avrov
the editors.
2
:
See chapter VI,
rrjp ^pvx'fjv
A
son,
In Lu. 9
24).
:
just alike.
:
but ovk
23),
24 we have
ri}v
Sijntax of Attic Greek, p. 64.
a matter with
It is
Thus W. H. give
iv, (/), for details.
For avrov as indirect
eavrov.
The abbreviated
accents or breathings.
and avTov would look
dparo) Tov aravpov avrov (Lu. 9 (Jo.
KOLurj) is
ewicTTevev avrov avrots
^vxw
avrov,
but in 14: 26
reflexive in Attic see
Thomp-
Cf. avrw, Ac. 4: 32.
In the is not
pronouns the point
light of the history of the personal
very material, since avrov can be reflexive also. The Attic Greek used to have So/coi ^jloi. But Luke in Ac. 26 9 has c5o^a enavrQi as Paul in 1 Cor. 4 4 says eiiavrcc ahvoiba. Old English likewise used the personal pronouns as reflexive. Thus " I will lay me down :
:
and
sleep,"
19
21,
:
{h)
It
lit
"He
sat
him down
at a pillar's base," etc.^
See also chapter VII,
twice.
The Absence of the Reflexive from the Nominative. The inThe Enghsh
impossible to have a reflexive in the nominative.
is
tensive pronoun does occur as avros eyo: (2 Cor. 10
shown, early
likewise, as already
lost the old
"himself" as mere nominatives.^ avrbs could
The
(c)
:
1).
idiom of "myself,"
Cf. d0' lavrov, Jo. 11
have been employed. Indirect Reflexive.
It is less
common
It docs indeed occur, as in the ancient Greek. avdpCiirovs tlvai
iavTov dXXd
kyw
Cf. Ac.
iv, 4, (c).
ev
rc3
cos
rr]u
koI efiavrov (1
rod erepov (10
eiravepxtcrdal
avvayojviaaadal
jxoi
{xe
(Ro. 15
:
51,
in the
So dekw
where
N. T. rravras
Cor. 7:7),
avpeid-qaLV 8e \kyco oiixl ttjv
But
on, the other hand, note
29).
axo86:aco :
:
30).
<jol
(Lu.
10:35),
Cf. 2 Cor. 2
:
13.
Trapa/caXaJ
—
This on the
whole is far commoner and it is not surprising since the personal pronoun occurs in the direct reflexive sense. Cf. r]v riKovaare fxov (Ac. 1:4). In Thucydides the reflexive form is generally used for the indirect reflexive idea.^ (d)
In the Singular.
Here the three persons kept their sepHence we find regularly efxavrov (Jo. 14
arate forms very well.
Indeed eavrov never For aeavrov or aeavrov some MSS. read eavrov in Mk. 12 31; Jo. 18 34; Gal. 5 14; Ro. 13 9. In 1 Cor. 10: 29 eauroO=' one's own' (Moulton, CI. Rev., 1901, p. 441; Prol, p. 87). There was some tendency towards this usage in the an21), aeavrui (Ac. 16
stands for
:
28), eavrc^ (Lu. 18 :4).
ejj.avrov.'^ :
:
1
Farrar, Gk. Synt., p. 33.
2
lb.
:
:
» «
Dyroff, Gesch.
etc.,
W.-Soh., p. 205.
Bd.
I,
1892, p. 19.
PRONOUNS
689
('ANTflNTMIAl)
though the explanation is not perfectly clear.^ But the usage is clearly found in the Atticists, Dio Chrys., Lucian and Philost. 11.^ In Rev. 18 24 h aurf? is a sudden change from h aol of the preceding verses, but is hardly to be printed avrp, for it is not strictly reflexive. The same" use of avT-qv rather than ae appears in Mt. 23 37 and parallel Lu. 13 34. Cf. also cient Greek,!
:
:
:
But Moulton
Lu. 1:45.
Dec,
{CI. Rev.,
1901, p. 441, April,
1904, p. 154) finds in the papyri several examples of this "uneducated use of eavTov' for first and second persons singular, avyxcopw (A^.
ixtTo.
TTiv
T. Gr.,p.Gl)
etc.,. p. 26,
B.U. 86
eavTov T€\evTr]v, cites tir'eypaxpa
n. 32).
Radermacher
Thucydides has a few possible examples and
certainly the Latin is
Lat. Spr., p. 84).
(U/a.d.).
eavrQ (Petersen-Luschan, Reisen
is
in point (Draeger, Historische Synt. d.
In early Greek Delbriick finds the reflexive
referring indifferently to either person.
Cf.
Thompson,
Sijnt. of
In the modern Greek the singular iavrov occurs and second persons and even rod eavrov nov, first for constantly Cf. "myself," "thyself," "herself" emphasis. for aov Tov eavTov
Attic Greek, p. 64.
"hisself." See Simcox, Language of the N. T., p. 63. In translation from Semitic originals we sometimes find ^^vxhv rather than eavrbv as in Lu. 9 24 (cf. Mk. 8 36). Cf. Moulton, Prol., p. 87; Robinson, Study of the Gospels, p. 114. The form avTov (Jo. 2 24), avrco (Lu. 12 21) is preserved in some 20 pas-
and vulgar
:
:
:
:
sages (e)
is
by W. H. and Nestle. In the Plural. Here the matter
rather too
much
to say with
is
Simcox that
not in any doubt. It the only form
eaurcoj/ is
indeed true for the first and third 23 14). In 2 Th. 1 4 avTovs In the third rinds is intensive, as already shown (chapter VII). person also only eavTo:v occurs as in Mt. 18 31. In the second person plural a few examples of the reflexive vijlcov avTwv apparently
for the reflexive plural.
persons as
This
is
avedefxaTlaafxev eavrovs (Ac.
:
:
:
30; 1 Cor. 5 13 and probably so in 1 Cor. 7:35; vntv auroTs in 1 Cor. 11 13. But the common idiom for the second person plural is undoubtedly lavrwv, as irpoaexeTe eavrois There Cf. Mt. 25 9; Ro. 6 13; 1 Jo. 5 21, etc. (Lu. 17: 3). are some seventy examples of eavTcbv for first and second persons plural in the N. T. (Moulton, Prol, p. 87), as is the custom in the papyri, chiefly in illiterate documents. Cf. iVa yeivdoneda irpos Tols Kad' eavTovs, Tb.P. 6 (ii/B.c); I'm KOfxiac^neda to. eavTcjv, Tb.P. 47.
survive, as in Ac. 20
:
:
:
N. T. Gk.,
:
:
:
p. 1G7.
»
Blass, Gr. of
2
Brut?., Griocli. Gr., p. 421.
»
W.-Sch., p. 205.
Cf. Moistorh., Att. Insclir., p. 104. "
lb.
690
A GRAMMAR OF THE GREEK
The
LXX (Conybeare and Stock, Sel.,
for first
and second persons
personal together like
viitv
NEW TESTAMENT has this use of lavTwv even find reflexive and
p. 30)
We
plural.
eavroh (Ex. 20: 23).
The reflexive is used with or without the (/) Article with. article and in any position with the article. But curiously enough atavTov is never so found and e/iauroD only once in sharp contrast, t6
^rjTCOV
/zi)
dXXd to
kfjiavTod
iroWcbv (1 Cor. 10:33).
tcov
we have
Instead of this reflexive genitive (possessive) of the personal pronoun. TO bdpbv
(Mt. 5
(Tov
abundant as
in
But note (Ac. 21
TroSas
Toiis
:
the genitive
t6v irarkpa nov (Jo. 8
The examples
24).
:
ri^tco
eavrov avXrjv (Lu. 11
r-qv
the older Greek. iavTOV
Cf.
:
:
49), a^es
of eavrod are, of course,
common
21), the
idiom in
also the order to epyov eavrov (Gal. 6:4), 11),
eavrov (Lu.
8ov\ovs
19
13), Krjirov
:
These are all attributive, but the sense is not quite the same in the two last. The use of avrov in such examples has already been noted as in Mt. 16 24. Sometimes the MSS. vary between eavrov and avrov as in Lu. 4 24. The plural eavroav is likewise found thus, rov'i eavroov veKpovs (Mt. 8 22), rw Kvplco eavruu (Mt. 18:31), eavrCiv ra ifxarta (Mt. 21:8). See further chapter eavrov (Lu. 13
19).
:
:
:
:
XVI, The Article. (g) Reflexive in the Reciprocal Sense. does not really
This use of iavrdv in harmony with The papyri show this same blending
idea from aX\r]\cov.
differ in
the ancient Greek idiom.
C.P.R. 11
(ii/A.D.) twice.
€X€T€ ned' eavTcov (1 Cor. 6
3
T€s eavrovs (Col.
aWrjXcov as
:
by way 3
Sometimes
retains its
:
Cf. also aXKriXuv
13).
paraphrase of
:
(Tit.
LXX)
2:7).
is
1
:
3).
Moulton,
:
24,
each word
it is
really superflu-
LXX), where^ Mt.
practically lost, as in
9
Anglo-Saxon see Penny, the English Language, 14
xo-P*-"
in Lu.
27:
So also aeavrdv But usually such examples occur where
Pronoun in hfiavrbv (Jo.
and avrom
has only duixeplaavro.
2), apvriaaadco eavrov (Lu.
flexive in
side with
Sometimes indeed the
with the middle voice where
the force of the middle (Ac. 26
by
ijyovnevoL virepexovras eavroju
ous, as in 8L€fxeplaavro eavrols (Jo. 19
irapexop-evos
Kplfiara
19), vovOerovv-
occurs side
Reflexive with Middle Voice.
(free
:
idea.
reflexive occurs
35
it
(Eph.5
of variety, as in avexop.evoi aWrjXuv nal
:
own
Thus we may note on
7) ,\a\ovvres eavrots
In Ph. 2 3 aWrjXovs
12.
(h)
:
16), etc.
lavTols (Col.
^bjievoi
23
if
:
is
Cf. P.P. 8 (ii/s.c.) three times, O.P. 260
of eavrojv with aWr^Xoiv.^ (i/A.D.),
This
Moulton Prol., p. 87.
:
23).
A
On
History
p. 8.
{Prol., p. 87) ^
Cf.
r]yrip.aL
kp.avr6v
the use of the reof
the
Reflexive
-KapaXrjjj.ipop.ai
xpos
admits that sometimes W.-Th., p. 257.
PRONOUNS
691
('ANTflNTMIAl)
eavTov occurs without great emphasis. This use of the reflexive with the middle may be compared with the reflexive and the
LXX. So
personal pronoun in the (Ex. 6
:
iroL-qaere
oil
7),
"you yourselves." chapter XVII, Voice. {%) The Use of "ISto?. self,"
It
is
we
In the N. T.
find
So English
23).
:
p.
This adjective
frequent in the N. T,
is
So
9: 10), in the sense of 'private.'
See further
191.
especially (17 times) in
it,
"me my-
Cf. Thackeray,
a possessive, opposed* to
usually' treated as
vnas 'Xaov enoi
\i\yLypoixaL efxavTU)
vfuv iavTols (20
or
KOLvhs /car'
biqixbaios.
lUav
Lu.
(cf.
this sense occurs also in Ac.
32 and Heb. 7 27. Cf. iStwrat in Ac. 4 13 (1 Cor. 14 16). Sometimes also the word implies what is peculiar to one, his particularity or idiosyncrasy, as 1 Cor. 3:8; 7:7 (cf. the classic
4
:
:
:
:
But in general 6 tSios or tStos without means simply 'one's own,' a strong possessive, a real reflexive. To all intents and purposes it is interchangeable in sense with eavrov. The examples of this reflexive idea are many. Thus in Mt. 9 1; Lu. 6 41; 10 34; Jo. 1 41; 4 44, etc. The use of ol Ulol for 'one's own people' (cf. also ol Cf. our "idiot."
idiom).
the article
(cf. lavrov)
:
:
:
:
:
oimoi, 1 Tim. 5
13
:
:
440) cites rd
the
not strange.
So xpos
(ii/A.D.),
tovs l81ovs,
183
B.U. 341
SeairoTaLs
1
:
11;
term of
home' (Jo. 1 11 19 27; Moulton (CI. Rev., 1901, p.
idioLs
;
:
(I/a.d.),
also illustrate Jo. 1
are
article
Cf. Jo.
for 'one's
to. t5ta
B.U. 86
'i5ta,
The papyri
relations.'
out
is
seen also in the papyri.
6) is
bis, etc.
idiom)
finds the singular in the papyri as a
The use of
endearment. Ac. 21
8, classic
:
Moulton^
1, etc.
:
(ii/iii
a.d.)
11, ol Ulol, for 'one's
(ii/A.D.).
(Tit.
168
:
Examples with-
2:9),
KaLpols
lS'lols
B.U. 16 (U/a.d.). Moulton, CI. In Jo. 1 41 Moulton^ rightly agrees with Rev., 1901, p. 440. Westcott in seeing in top Ulov an implication that some one else (1
Tim. 6
15).
:
Cf.
ISlos
X670S, :
went after his brother also. The only othsr point that here calls for remark is the question whether 6 Ulos is used in an " exhausted" or unemphatic sense. Blass"* finds it so in ets tov 'idiov aypov (Mt. 22
:
5).
Meisterhans
inscriptions literary
(p.
235) finds a few examples in the Attic
and Dcissmann
sense
may
LXX
(Job 24
finds the
weakened use
of
i5tos
in the
Deissmann'' argues further that this exhausted
kolpt].
be assumed in the N. T. because some examples in the Moulton® 12; Prov. 27: 15), etc., seem to occur. :
N. T. Gk.,
»
Blass, Gr. of
2
Prol., p. 90.
*
»
lb.
5
6
CI. Rev.,
Dec,
p. 1G9.
1901, p. 440
Gr. of N. T. Gk., p. 169. B. S., p. 123 f.
f.;
ProL, p. 90.
A GRAMMAR OF THE GREEK
692
NEW TESTAMENT
do not support this contention. Emphasis most of the N. T. instances hke Mt. 9:1; 41; Ac. 1 25; Gal. 6 5, etc. Moulton {ProL,
finds that the papyri
beyond dispute
is
Lu. 6
:
41; Jo.
p. 89) refers
1
in
:
:
:
with point to Ro. 14
5, kv rcD Ibiw vot,
:
as showing
t5tos
The N. T. passages may be assumed
the equivalent of eavrov.
to
show emphasis in spite of the later Byzantine Ibios nov (cf. iavrov nov in modern Greek). Moulton^ agrees with the Revisers in using 'own' in Mt. 22 5 as a "counter-attraction." The only difficult passage is Ac. 24 24 where B may be wrong. But is it not :
:
possible that
iSla
may have
a covert hint at the character of
For the present she was with Felix. In Tit. 1 12 note Ulos avTcbv 7rpo)i7T?7s. Moulton {CI. Rev., 1904, p. 154) cites rifjLOJV i8iov, Ch. P. 4 (ii/A.D.), idiov avTOV, N.P. 25 (ii/A.D.), and ets I8lav IJLOV In modXpelav, B.U. 363 (Byz., Moulton, CI. Rev., 1901, p. 440). = or 'self,' kyoj 6 (Thumb, Handb., p. 97) ern Greek 6 i5ios 6 avTos (ii/s.c), in the papyrus of Eudoxus Cf. ttjl avTTJi l8los, 'I myself.' but Moulton {Prol., p. 91) observes that it does not occur in the N. T. in this sense. V. The Reciprocal Pronoun (t| d}JioLpaLa dvToovu|XLa). The use Drusilla?
:
of the reflexive in the reciprocal sense has just been discussed
personal pronouns as
From one
reflexive).
point of view
seem hardly necessary to give a separate discussion
it
(cf.
might
of reciprocal
not exactly that of the mere 'AXXrjXop is, of course, reduplicated from aWos, one of reflexive. the alternative pronouns. Cf the Latin alius and alter alteri. The Latin idiom is common in the classic Greek and is found in Ac. pronouns.
But, after
the idea
all,
is
.
2 12, aXXos Trpos aWov 'Keyovres; 19 32, aXXot aWo tl tKpa^oV, 21: 34, aWoi ak\o TL eTe4>covovv. Cf. in the papyri aX\o kyo), aWo Tavres, B.U. 1079 (a.d. 41). But the true reciprocal dXXijXcoj' has no nominative and is necessarily plural or dual (in older Greek). It occurs 100 times in the N. T. (W. H.) and is fairly well distributed. We have examples 'of the genitive (Ro. 12 5 dXXiyXcov m^Xj?), the :
:
:
ablative (Col. 3
:
13
avexo/xeuot. aX\T]\cou),
20 aairaaaade aWrjXovs, (Ro. 15
:
5
ei'
dXXijXots),
1 Jo.
4
:
7
the accusative
the dative (Gal. 5
(1
Cor. 16
:
oWtjXovs), the locative
ayairoJiJLev
:
13 dovKevere aXXr]\oLs).
This pronoun In 1 Th. 5:11, TapaKoXeLTe dXKrjXovs kal oiKodofxeLTe els rbv eva, note the distributive explaining the reciprocal. Moulton (Prol., p. 246) compares the modern Greek 6 ^as t6v aWov. In Ph. 2 3 note both dXXi^Xous
The
prepositions are used 48 times with aWrjXcov.
brings out the mutual relations involved.
:
and
In
eavTuv. 1
1
Th. 5
Prol., p. 90.
:
15
we have
Cf. Jann., Hist.
ets
a\\i]\ovs Kal
Gk. Gr.,
p. 613.
ets
iravTas.
693
PRONOUNS ('ANTKNTMIAl) In 2 Th.
1
3 note
:
not, like the
euos eKaaTou
LXX
The middle
(Ex. 10
noun.
voice
is
and
els
a\\r]\ovs.
23), use dSeX^os as
:
The N. T. does a reciprocal pro-
also used in a reciprocal sense as in
Cf. chapter XVII, Voice. Pronouns (StiKTiKal dvTcovujJLLai). ('uriously enough the demonstrative pronoun, (a) Nature, like all pronouns, has given the grammarians a deal of trouble to For a discussion of the various theories during the ages define. see Riemann and Goelzer.^ Originally all pronouns were " deictic," "pointing." The "anaphoric" use came gradually .^ Indeed the
avve^ovXevaaPTo (Mt. 26:4).
VI. Demonstrative
same pronoun often continued to be now
deictic,
now
anaphoric,
but later usually Indeed the anaphoric use blends with the relative. relative. Monro ^ marks out three uses of pronouns, not three kinds of pronouns. The "deictic" "marks an object by its position in respect to the speaker." Thus eyw, ah, 65e, oSros, e/cctTOs all fall under this
as
for instance, originally demonstrative,
OS,
head. The "anaphoric" pronoun "is one that denotes an object already mentioned or otherwise known." Thus the resumptive use of 65e, ovTos, eKeluos, 6s, oarts. The "relative" in the modern
As a matter of fact, and "ana"deictic" terms for practical purposes the two Greek and "demonstrative" Latin phoric" may be placed beside the (e). VII, iv, "relative." See further chapter 4, The demonstrative pro(6) Different Shades of Meaning. shade of meaning. the same have nouns do not indeed always
sense would be only
They may point
6s,
oans,
olos, oaos, etc.
out, as far or near {ode, ovtos, keti/os), as in ap-
known (eKeTvos), as already mentioned uses belong to the various deThese (resumptive ovtos, 68e)^ in the context. I do not care to will come out and monstratives pronouns (first, second, third personal the parallel with press the
position
(e/cetws),
as well
person demonstratives) as applied to 68e, ovtos, eKelvos. The pronouns had best be treated separately, not according to the special uses.
The gramword apdpov irpoTaKTiKov as distinct from 6s which to is the same word As a matter of fact 6, is apdpov viroTaKTLKou. as the Sanskrit sd {sds), sa, tad J The Lithuanian nominative sing(c)
'0,
marians^
77,
TO.
This was the simplest demonstrative.^
call this
17,
1
Synt., p. 763
»
Monro,
»
lb.
1
Blass, Gr. of
->
f.
Iloni. Gr., p. 1G8
f.
*
Riom. and Goclzcr, Synt.,
s
K.-Bl.,
I,
i,
p. 779.
p. 603.
N. T. Gk., p. 145. See Gildersleeve, Synt., pp. Whitney, Sans. Gr., p. 189.
ii,
216-226.
A GRAMMAR OF THE GREEK
694
was
ular
stead of
td-s, td, Tol,
and the Greek nominative plural oi, at came "in(Brugmann, Comp. Gr., vol. Ill, p. 327). This German and this in English, was used either as
rat"
form, like der in
demonstrative, article or relative.
One der
NEW TESTAMENT
See Kiihner-Gerth,
p. 575.
I,
not to trace actual historical connection between
is
Brugmann,
(cf.
personal demonstrative
(cf. aii 8e
and
:
in Lu. 1
and uv
was a
Its old use
Griech. Gr., p. 559).
:
Cf. also
76).^
6
and
sort of o-u 8e rl
Brugmann, This substantival use is the main one in Griech. Gr., p. 428. Homer.2 Indeed, as a demonstrative it means rather contrast rj
(Ro. 14
Kal (TV ri
10)
Cf.
(14 :4).
t'ls
than far or near like obe, ovtos, Uetvos, but after all 68e is nothing but 6 wdth the ending -8e. The demonstrative use of 6 is seen in Tous 6(701 in Agathias^ and tCjv 6aa in Maximus of Tyre.'* This demonstrative as antecedent to the relative (tous ot) appears in Justin Martyr^ and Tatian's Oration to the Greeks.^ Plato shows a good many examples^ (like t6v 6s, t6v 6(jos). We meet in Xenophon
and Demosthenes ^ Kal TO,
TO.
forms of
Kal
koI tov as
is
uses tov, t^s, tup,
and Jebb^ pertinently asks
avTov, etc.,
return to the earliest use of tive 6
demonstrative, especially t6v
The modern Greek
TOL.
6,
r),
to as a
kuI t6v, to
etc.,
as short
"a The demonstraFuller, De Articuli if
this is not
pronoun."
frequent in the comic writers.
Cf.
in Antiquis Graecis Comoediis Usu, p. 9. Volker ( Syntax, p. 5) gives papyri illustrations of demonstrative 6 (6 8e, tov 8e, -wpos tov,
rpd
The oblique cases have only two exone a quotation from Aratus, tov Kal (Ac. the other tovs fxkv, tovs 8k (Eph. 4 11), where contrast 11 is demonstraIt is possible indeed that tov in Ph. 1
TOV, TO.
fxkv, TO. 8e, etc.).^''
amples in the N. 17: 28), exists. tive.
T.,
:
:
Cf. also TOV
air'
apxrj^ in
1
Jo. 2
:
13 and
ttjv
in 1 Cor.
In Mt. 14 2 (Mk. 6 14) at is nearly equivalent to 'these.' In Mk. 12 :5 the correct text is oi)s ixkv, etc. But in the nominative the examples of this demonstrative in the N. T. are quite numerous. There are three uses of the nominative in the N. T. (1) One is the demonstrative pure and simple without any expressed contrast. So ot 8^ kpairiaav (Mt. 26 67), ot 5e k8l10
:
29.
:
:
:
cTaaav (Mt. 28
:
17).
In Mt. 26
:
57
ot Se KpaTr]aavTes
Thompson, Synt.
*
Reffel, tJber
'^
*
Diirr, Sprachl. Unters., 1899, p. 27.
^
Cf. Gildersleeve's ed. of First Apol., ch. 5
6
Otto's ed., pp. 24, 90. Cf. Gildersleeve, Justin Martyr, p. 116, for others.
^
we may have
Monro, Horn. Gr., of Att. Gk., p. 67. den Sprachgebr. des Agathias, 1894, p. 5.
1
8
Hadley and
9
V. and D.'s Handb.,
Allen,
Gk.
and note
p. 176.
to p. 116.
Gr., p. 216.
etc., p.
297.
i"
Cf. Moulton, Prol., p. 81.
PRONOUNS
695
('ANTfiNTMIAl)
usage or merely the article. In Acts we often have oi ixh ovv in But this sense, usually with the participle (Ac. 1 :6; 8 :4, 40). even in these two examples there is apparently an implied conthis
14 and Lu. 9 19 the use of ol be merely refers mentioned in an oblique case. (2) The use of This is no longer very frequent in the N. T.^ So
In Mt. 16
trast.
:
:
to those already 6 5e, etc.
6
iikv,
6
fxev ovTccs,
6 5e oCrcos (1 Cor.
(Ac. 14 :4);
oi fxh, OL Se
In Mt. 13
:
we most
23
7:7);
have
likely
ol fxev, 6 8e
aXKoi
oi fxh,
6
be,
yikv,
18 note nves,
(Heb. 7 20, 23); (Mt. 16 14 f.). :
erepoi be
6 be,
:
not onev,
and
Cf.
6 be.
Ro. 14 2 os fxev, 6 be. (3) The most common use of the demonstrative is where 6 be, i] be, oi be refer to persons already mentioned in an oblique Thus in Mt. 2 5 ot 5e refers to Trap' avTup. So in oi be (Lu. case. 6
fjiev
In Ac. 17
(Lu. 8:5).
:
oi be,
in
:
:
23
21) the reference
:
Mk.
14
to avTov.
In
to
avTrjv.
In Lu. 22
is
implied in the {(l)
come
ydd has
to avrols, while 6 be in the next verse points
61 6
:
:
70
elirav iravTes
to
'l-qaovv,
ij
be it
Homer = both
call it apdpov viroTaKTiKov
demonstrative
Homer
6s,
like
or relative.^
But
force.^
in the Lithu-
Gr., Ill, p. 332) finds proof that the
This original demonstrative sense con-
originally demonstrative.^
tinues in Attic prose, as in the Platonic
However,
it is
b' 6s) is
ri
15,
was demonstrative as well as relative. Cf. also 'there' and 'where' and then 'that.' In cis (ws), is now demonstrative, now relative, and was
t-va in
{koI 6s,
:
before.
Brugmann {Comp.
pro-ethnic i-o
etc.^
as in Ac. 12
has no antecedent expressed, but
to be chiefly relative, as already the Sanskrit yds, ya,
lost its original
anian jA-s
be refers
6 be
The grammarians
"O?.
It did
is
rj
b' 6s; /cat 6s
;
ov
jiev,
ov be,
not certain that the demonstrative use of
the same
word
6s
Brugmann^ inSanskrit sd-s. The
as the relative.
deed finds it from an original root, *so-s like examples of this demonstrative in the nominative are few in the N.T. Thus note in Jo. 5 11 (correct text) 6s 5^ aireKpidr], and also 23. Indeed 6s bi] in Mt. 13 23 is close OS be ovK 'eka^ev in Mk. 15 But this verse furnishes a good example of this idea. to the same :
:
:
demonstrative in contrast, 6 nkv eKarbv 6 be e^riKovra 6 bi TpLaKovra. This example happens to be in the accusative case (cf. Ro. 9 21), but the nominative appears also as in a fxev eweaev (Mt. 13: 4), 6s Hev els TOP Ibiov aypou, 6s be eirl Trjv eniropiau (Mt. 22 5), 6s fiiv Tnarevei :
:
(Ro. 14
:
2), OS ixtv
yap
Kplvei
N. T. Gk.,
1
Blass, Gr. of
2
K.-Bl.,
»
Whitney, Sans. Gr.,
«
Cf. Griech. Gr., p. 241;
I,
i,
— 6s
be KplveL
(14
:
5).
So
1
Cor. 11
:
21.
p. 145.
p. 608.
"
p. 195.
Comp.
»
Monro, Horn. Gr., p. 185. Thompson, Synt. of Att. Gk.,
Gr., Ill, p. 335.
p. 68.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
696
Instances of other cases occur also. refusing to consider ov
fxev ideipav,
no adequate reason
I see
for
ov 8^ cnreKTeLuav, op 8^ eXLOojSoXrjcrav
(Mt. 21 35) examples of the demonstrative 6s.^ Cf. Lu. 23 In the accusative plural note oi)s fxh, ovs 5e, Mk. 12 5; Ac. 27 Ju. 22 f. For the dative singular, w fih, u> 8k, note Mt. 25 15. 1 Cor. 12 8 we have w iikv, aXXco 8k, kt\. For the dative plural oh fjikv, oh 8e, 2 Cor, 2 16. In 1 Cor. 12 28 we have ovs as demonstrative without any corresponding ovs 8k. Cf. at :
:
:
:
33.
44;
In
:
:
:
ovv in
Ac. 8
above
in
:
4, 25;
The
(c).
graphs, like
oh
kv
11 19; 15 :
:
3, 30,
Mt.
6 nev ovv in
1 (cf. avd'
:
11
:
uv verse
3),
of the old demonstrative.
The demonstrative
English usage.
and
ixkv
fxh
Ac. 23 18 as :
relative at the beginning of sentences or para-
in Lu, 12
bottom be a reminiscence tences, as in
:
see
25; 12
1;
:
indeed at
Cf Latin and .
often used to connect sen-
is
Mk.
may
8
:
Cf. Blass, Gr. of
1, etc.
In Mt, 26 50, k4>' 6 irapei, we may also have an instance of the demonstrative. But we do not have in the N, T.
N.
T. Gk., p. 276.
:
Radermacher {N. T. Gr., p. 62) an inscription in Heberdey-Wilhelm,
Kal OS, Kal TOP, rbv Koi top, irpo rod.
finds demonstrative ocrSe in
N.
Reisen, (e)
"OSe.
in 8e-vpo,
170.
Brugmann^
8r],
finds the encHtic -8e the
same that we have
Latin quan-de. It corresponds to the Latin der hier, English this here. It refers to what is
l-8k (?),
Mc, German "immediately near" in space or time,^ and is of relatively more importance than ovros. As a matter of fact 68e occurs only ten times in the N. T. In the LXX " 68e is much commoner than in the N.
T.'.'
(Thackeray, Gr. of the 0. T. in Gk., vol.
especially in the
more
literary parts.
For
its rarity in
inscriptions see Mayser, Gr., etc., p. 308.
I,
p. 191),
papyri and
It is already failing in
century B.C. (Radermacher, N. T. Gr., p. 62). For Ta8e see chapter VII, iv, 4, (e). In Lu. 16:25 &8e is the correct text. In the
first
Ac. 15 right.
:
23 rL8e
is
not well supported and in 2 Cor. 12
In one of the remaining examples,
39), Blass^ bluntly calls it
:
19
rfySe r)v a8eK
to,
8k is
(Lu. 10
:
"not even used correctly," a rather curt
judgment. But he cites the LXX (Gen. 25 24; 38 27). In Winer-Schmiedel^ this example is not considered as 68e used for ovTos, but rather like the classic 68e e7dj, ol'5e rifiels (cf. Ex. 8 25; Gen. 50 18). In Jas. 4 13, Topevaofxeda eh Tr]p8e ri}v tvoKlv, it is hardly necessary to take r-qvbe as like the classical rriv 8elva or Ty}v Cf. Kal rT]v (cf. Plato), though that is a possible construction. :
:
:
:
:
1
So Thompson, Synt.
2
Griech. Gr., p. 242.
"
Gr. of N. T. Gk., p. 170.
8
Thompson, Synt.
^
P. 216.
of Att. Gk., p. 68, n. 3.
of Att. Gk., p. 65.
PRONOUNS TToiriaoiiev
tovto
eKeivo in
fj
697
('ANTfiNTMIAl)
verse 15.
Plutarch^ seems to use
r-qvoe
in
merely means 'this' city which the enterprising Jew exploits for a year before he passes on
More
this sense.
likely in
James
rriude
to the next.
Of doubtful etymology, possibly an original root combine 6, 17, t6=ov, av, tov. Then add ro-s, Ta.{ri),
Oi5to9.
(/)
With
this
In reality, therefore, ovtos
is
uJ^ to.
a doul)lcd demonstrative (combination It is like the Latin is-te (double also).
and to, Giles, p. 296). more often anaphoric than deictic.^ In Homer* it (deictic) expresses an object present to the speaker, but not near him. The word is limited in use in Homer and usually refers to what is previously mentioned (anaphoric).^ It is very common in the N. T. and on the whole the usage accords with that of the older of so
Ovtos
is
Greek.
Naturally there
is
much
diversity in the context.
This use is not wanting. Thus in Mt. 3 17, OVTOS ea-TLv 6 mos fiov, the demonstrative identifies the one present as the Son of God. For further examples of the purely
The Purely
1.
Deictic.
:
deictic use see illustration)
8
25, etc.
:
;
Mt. 12
21
:
:
38; 27
But a
still
:
23; 17: 5; 21 37, 47, 54;
:
10
Mk.
6
plainer example
f. :
is
good
(a particularly 3; 15
:
39; Lu. 4
in Jo. 21
:
21,
:
22;
when
to John as ovros 8e tL. The Contemptuous Use of ovtos. It is merely one variation of the purely deictic idiom due to the relation of the persons in question. It is rather common in the N. T. So in Mt. 26 61 ovtos i
Simon pointed 2.
:
:
:
:
:
:
:
Ac. 5
:
28.
The Anaphoric Use. The pronoun here refers to one previously mentioned, as in Mt. 27 58 where ovtos alludes to 'Icoar]4> in verse 57, where note the anacoluthon. So in Hel). 7: 1 ovtos points to the mention of Melchizedek in the preceding verse. There are many variations in the anaphoric idiom. The simplest is the one already mentioned, where the subject of discussion is merely continued by oCtos, as in Mt. 3 :3 (cf. the Baptist in verse 1). In particular observe Kal ovtos, as in Lu. 8 41; 16 1. In Lu. 22 59 3.
:
:
:
*
Quest, conviv.
'
lirtiK., r.riccli.
'
Thoinpaon, Synt. of Att. Gk.,
1.
(>.
Gr.,
:
1, TiyfSe ttjc r)txtpav. i»i).
242, 428. p. 65.
*
Monro, Horn.
''
lb.
Gr., p. 170.
A GRAMMAR OF THE GREEK
698
A
rather deictic.
Kai ovTos is
tive ovTOi occurs in Ac. 7
striking
NEW TESTAMENT example
of the continua-
Here the prorepeated as often as is desired. So Jo. 6 42. Cf. the use of the pronoun because of prolepsis (Ac. 9 20). The more frequent use is the resumptive or epexegetical use which is rather
noun
35, 36, 37, 38, 40.
:
is
:
:
more abundant
in the N.-T.^ Here ovtos is really in apposition. In Ro. 7 10, 17 evToK-q rj els ^carjv avrr] eis davarov, we seem to have the resumptive use with a substantive. But a clear example (different :
number and gender)^ occurs in Mt. 13 38, to 8e koXov o-xep/ia, One may note a similar use of eKeluos (Jo. 12 48; 16 13) and of avTos (Jo, 12 49). Another plain instance is in Ac. 2: 23, in
:
ovToi eiaiv.
:
:
:
where tovtop Ac.
refers to
(verse 22).
'It]<xovv
In Ac. 4 10
7: 35.
tovtco is
ei'
:
Cf. also tovtop (2d) in
resumptive referring to the pre-
ceding substantive followed by two relative clauses, while ovtos is In verse 11 again ovtos is continuative. In Ro. 9 6, ot e^ 'lo-paijX, ovTOL (cf. Gal. 3:7), the resumptive use is plain. The participle before ovtos is a very common idiom, as 6 de vwoneivas els reXos deictic.
:
(Mt. 10
OVTOS
22; 24
:
13)
:
;
6 kfi^aiPas fxeT' kfxov
— ovtos (26
Cf.
23).
:
Cor. 6 4; Lu. 9 48; Jo. 7 18, etc. The participle, of course, often follows ovtos, not resumptive, as in Jo. 11 37. The relative is followed by resumptive ovtos as in 6s 8' av awoXeaii 1
:
:
:
:
~
OVTOS (Lu. 9
19;
Mk.
plural
is
— TavTa Ph. 4 ravTa
6
:
24), o deXu tovto
seen in Jo. :
wpaaaw (Ro. 7 15
20). So Mt. 5 Tim. 2 2. The 8 26, a raOra; also in Ph. 4:9. For ixTLva ovtol Ro. 8 7, and oaot 14; Gal. 6 12;
16; Ac. 3
see Ph. 3
8.
:
:
:
:
6; Gal.
:
5
:
—
17; 6
:
f.,
:
7; 2
:
—
:
Cf. Winer-Schmiedel, p. 218.
See oTav
:
— TOTe,
—
Kad6is
In Ph. 1 22 tovto resumes to ^77;^. In 2 Th. 3 14 tovtov is resumptive with ei tls as in Jas. 1 23; 3 2. Cf. also 1 Cor. 8:3; Ro. 8:9; Jas. 3 2.3 For eau tls see Jo. 9:31. Sometimes only the context can clear up the exact 8
(Jo.
:
28).
:
:
:
:
:
reference of the anaphoric ovtos. 17
So
in Ac. 8
:
26
avTrj
points to
656s.
4. In Apposition. See also chapter X, ix. Ovtos itself may be expanded or explained by apposition. The simplest form of this construction is where a substantive^ is in apposition as in 2 Cor.
13 9, TOVTO Kai evxofjLeda, ttju v/jlwp KardpTiaLv, where agreement in gender does not occur, Cf, the nominative 17 xto-rts in 1 Jo. 5 4. Cf 1 Th. 4 3. Ovtos is, of course, the antecedent of the rela:
:
:
.
tive
OS,
as in
Mt. 11
:
10;
Jo. 7: 25; tovto 6 in Jo. 16
1
Simcox, Lang, of the N. T.,
2
lb.
*
Cf. Blass, Gr. of
3
p.
65
f.
lb., p. 66.
N. T. Gk.,
p. 171.
:
17.
In
699
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
—
5 /cat. Sometimes a clause is in apposition Ph. 2 5 note tovto with ovTos which may be either nominative or in an obHcjue case. Thus with OTL we have the nominative (with feminine predicate :
noun), as in to ware.
6
14; 10
Kplas
i\
on
(Jo. 3
7,
:
:
11; Ac.
24
Th. 3
11; 2
14;
:
1:6
10; Ph.
:
Cor.
1
Cf.
19).
:
1
Jo. 1
is
5; 5
:
15
:
9,
almost equal
2:3;
in tovto 6tl (Ro.
12;
:
1
the on
:
Lu. 10
6;
:
avrt] karlv
Mk. 4 41, Tis apa ovtos kanv otl, The accusative with 6ti we have
In
11, 14.
50; 2 Cor. 5
:
{avTb tovto), 25;
Tim.
1
1
:
:
Tim. 3 1; 2 Pet. 1 20; 3 3, 8. Cf. also 5td tovto otl in Jo. In Gal. 3 17, after tovto Xkyo), we have the direct discourse without recitative on, but the quotation is really in the
9; 2
12
:
:
:
39.^
:
:
Cf. also Lu. 12
accusative in apposition with tovto. KadeXco fxov Tas airodriKas,
TTotTjo-cj-
appears in wepl tovtov
otl
h 3
and
Jo. 4
TOVTO) OTL, 1
:
otl (Jo.
16
Jo. 4
:
But
:
where
18, tovto
genitive with
locative appears in
Cf. ev TovTco OTL (Jo. 16
9, 10, 13.
19, 24) in a sUghtly different sense
sative.
The
19).
:
The
17.
:
:
otl is really
in general these substantive clauses
30; 1 Jo.
the accu-
have the same
case as tovto.
Closely alhed to this use of otl inative, -KoQev avTT] bk kcTLv
iioL
7]
ha
tovto
eX0]7,
alcovLos fw?) Lua,
2 Jo.
ha
in TOVTO TpoaevxoiJLaL
15
11, 17; 1 Jo. 5
:
:
13.
The
21.
:
ToDro, ha,
3:8.
Jo.
accusative
Ac. 9
Ph.
in
:
1
3,
.
:
11, 23; 5
also TavTa
T-qv kvTo\i]V exotiev air'
:
9; 2 Cor. 2
:
:
3,
feminine because of :
3;
seen
is
— ha,
Jo.
in the
avTOv, ha, 1 Jo.
So
found also with prepositions.
is
21; Ro. 14
9; 1 Pet. 3
:
9;
4
:
eis
6; 1
22 we have ds avTo tovto ha. Cf. Col. 4 8. ha in 2 Cor. 13 10; 1 Tim. 1 16; Phil. 15. eypa\pa tovto avTo ha, we probably have the direct
In Eph. 6
:
In Jo. 17
43.
12; 1 Jo. 3
Cf
9.
:
:
:
Likewise note ha tovto,
In 2 Cor. 2
:
The feminine substantive occurs
accusative also, as in TavT-qv
4
:
is
1
accusative as the direct object of the verb
The
6.
the pronoun
Cf. Jo. 15
the predicate substantive.
Thus the nom-
that of ha.
is
occurs in Lu.
:
:
accusative, though tovto avTo could be adverbial accusative, 'for
very reason.' The locative appears in ku tovtco edo^aaOr) ha, Jo. Cf. 1 Jo. 4 17. The ablative case appears in Jo. 15 13, nd^ova TavTr\s ayaiv-qv ovSels exet, ha. In 3 Jo. 4 the ablative plural ha. The apposition in these various is found, iieL^oTepav tovtwv this
15
:
8.
:
:
—
constructions varies in degree of directness.
with 9
avTo TOVTO occurs in Ro. 9
€ts
Cf. also cTeWo/xevoL tovto
16).
:
In '
1
Pet. 2
:
what goes
where
before.
it is
An example
17 quoted from the
ixTj
in
19 note also the use of
Cf. W.-Sch., p. 217,
points to
:
2 Cor. 8 el
:
of
ottcos
LXX (Ex.
20.
with tovto (though
observed that elsewhere often
x^^pi-^
5tA tovto
:
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
700 is
el. Here the ei clause is in the same So in Jo. 2 3 we have eav in apposition
predicate), touto yap x^P's
case as tovto, nominative.
with In
h
5
1 Jo.
:
2 the correct text has orav in similar apposition with
The
ev TovTui.
Heb. 9
:
TovTui (locative).
infinitive also occurs in apposition
with
In
tovto.
8 the perfect infinitive in indirect discourse with the accusative is in apposition to tovto which is itself accusative, tovto :
Tov TcvebtxaTOS tov aylov,
8r]\ovvTos
Eph. 4
:
\eyu)),
17 likewise
TecftavepoJadaL
But
ttjp
In
ktX.
in apposition to tovto (after
though here
in indirect discourse,
is
/jltjtco
ixtjKeTL -jrepLTraTetv,
it
indirect
com-
Trjpeli^ ttjv
iavTou
is
mand, not
indirect assertion.
Trapdevov is
merely explanatory of tovto KeKptKev. The same thing 1, where the article is added to the infinitive
is
true in 2 Cor. 2
which
is
:
:
Cf. ovTws,
27 2
:
1
Pet. 2
So
:
Cf. Ro. 1
:
deKr][j.a
12 where tovto
tir]
— kXOeiv.
in the accusative like
avTr] (dprjaKeia
also note oOrcos eaTlv to
15.^
is
The nominative
15.
with
in apposition
is
(TKeiTTeadaL).
1 Pet.
:
16 the infinitive irpoxeLpiaaadaL
TOVTO.
Jas. 1
37
:
also in the accusative, eKpiva e/xaurw tovto, to
In Ac. 26 els
in 1 Cor. 7
infinitive in
— tov Oeov — Kadapa
avTtj,
ein-
(i)LiJ.o1v
— avvirapaKkyidrivaL
in
are
merely subject and predicate. In 2 Cor. 7:11 the nominative infinitive, to Xvwqdrjmi, occurs with aiiTo tovto. Indeed in Mk. 12 24 the causal participle is really explanatory of tovto (Slo. tovto irXapaade, jut) eiSores). It is possible to see a similar example^ in Lu. 8:21, d5eX(/)ot fxov ovToi elaiv ol ciKovovTes. Here in truth ovTOL seems unnecessary. 5. Use of the Article. The article commonly occurs with the noun when the noun is used with ovtos. The noun is by no means always necessary with ovtos. See 6. Indeed the demonstrative alone is often sufficient, as in Jo. 1 2, 7, etc. So avTol ovtol (Ac. 24 15, 20). In a sense a double demonstrative thus occurs, since the arThis is in exact accord with ticle was originally demonstrative. classic usage and calls for no special comment, except that it is an idiom foreign to Latin and English. The modern Greek preserves this idiom -with the demonstrative. So tovtt] tj yvvalKa, avTos 6 avbpas (Thumb, Handb., p. 92). It is immaterial whether
—
:
:
OVTOS Tvos
comes
first,
ovtos (Lu.
23
as ovtos 6 :
47). Cf.
reXooprjs
wnth the substantive, then the adjective, as
17
xhpo-
(^vT-q
17
(Lu. 18
11),
:
or
ttooxv
:
For exx.
2
W.-Sch., p. 218.
in earlier
Gk. and
as 6 avdpoi-
24.
(Mk. 12
:
43), or ovtos
the adjective, be brought \vithin the rule of the *
last,
When an adjective is used article may be repeated with the
Jo. 9
literary
kolvt]
article.
may, like So tIs
see W.-Sch., p. 217.
17
PRONOUNS Kaivrj avTT]
[77]
701
('ANTflNTMIAl)
Even
aov XaXovuhrj StSaxi? (Ac. 17: 19).'
viro
second article be admitted here, the point
made
still
if
applies.
the
The
position of ovtos with the article, oSros 6 rather than 6 outos, does
not
mean simply But not
cate.
the predicate idea, though the position
so
T-fju
the real predicate notion the explanation
it is
:
In Kiihner-Gerth
ajipc^ars.
given that
is
Lu. 4
e^ovaiau Tavrrjv diraaau in
is
6.
(I,
predi-
Here p. 628)
either apposition (ovtos 6 avi]p =
'this, the man') or predicative sense (6 avi]p ouros= 'the man here'). Probably so, but in actual usage tlie connection is much closer than that. See Lu. 15 24, ovtos 6 vlos /jlov. Cf. the French idiom :
La Republique
Gildersleeve {Syntax, p. 324) takes the See also chapter XVI, The Article.
Franqaise.
predicate explanation.
Absent. The article does not always occur with subwhen ovtos is used. When ovtos occurs with proper names
6. Article
stantives in the
19
:
N.
26
'Ir](Tovv,
So Ac.
T., the article is present.
HaOXos
6
Heb. 7
:
ovtos, 1 ovtos
7 40 6 yap :
yap
1
:
11 ovtos 6
ovtos,
Mcoucrrjs
2
:
except in Ac. 6
6 MeXxtcreSe/c,
'Iriaovs,
32 tovtov top :
14
TtjctoCs
where the article is used with the adjective, not with 'Irjaovs. So uniform indeed in the Greek is the presence of the article with the noun and ovtos, that the absence of the article causes something of a jolt. In Ro. 9 8 the conjunction of the words TavTa Tknva must not deceive us. The copula koTiv must be supplied between. The American Revision indeed calls in the English relative to render the idiom oh to. TtKva ttjs aapKos TavTa TtKva
6
Nafwpatos
ovtos,
:
Cf. the simple predicate use in
ToO deov.
In Lu.
rjTe.
1
:
36, ovtos
The same thing hykveTo.
but
TO,
p.riv e'/cros
haTiv,
clearly true of Lu.
is
Cf. also tovto
1
Cor. 6
2:2,
v/juv (nr]p.eiov
in Lu. 2
copula
supplied.
in either case the
is
:
11, Kat raOrd Tivts
the substantive
:
avT-r]
is
predicate.
aTroypa4>r} ttpcott;
Some MSS. have The remaining exam-
12.
ples are not so simple, but ultimately resolve themselves into the
predicate usage unless one has to except Ac. 24
Lu. 7 44, :
TavTtjp T-qv yvvalKa,
Winer^ considers the reading without the able," since the
woman was
:
21 (see below). In
the article does not occur in present.
L AV.
article ''unexception-
In Lu. 24 21 the predicate :
rn^iepav ay a d0' ov raPra a common Greek idiom difficult to put into English. not 'this third day,' but 'this a third day.' Cf. also 2 Pet.
accusative really
is
found,
Tp'iT-qv
TavTrjv
kyeveTo,
It
is
3:1,
TavT-qp devTepap ypacjio: eiriaTo'Xrjp.
In this instance the English
translation resorts to the relative 'that' to bring out the predi-
cate relation, 'this '
*
is
the second epistle that
I write.'
In Jo. 2:11,
See Gildersleeve, Synt., p. 331, for thia "pseudo-attributive position." W.-Th., p. 110.
A GRAMMAR OF THE GREEK
702
NEW TESTAMENT
tojv cr-qfxeloiv, even the American Revision has a wrong translation, 'this beginning of miracles.' It is rather
ravT-qv eirolrjaev apxrjv
a beginning of miracles.' But }«{ and Chrys. In Jo. 4 18, tovto dXrj0es eipr}Kas, the English rela-
'this Jesus did as
here have tive
is
ttjv.
:
again necessary, 'this
is
a true thing that thou didst say'
The
or 'thou didst speak this as a true thing.'
In Ac.
rather obscures the idea. several difficulties appear.
have the usual order.^
The
Cf. Ac. 27
1
:
5,
oi)
litotes, :
14 for
/lerd oii
translation 'truly'
xoXXds ravras wepas,
fieTo.
xoXXds, does not
There
/xer' oh iroXv.
is
be-
somewhat akin to that of 7rp6 in 7rp6 e^ rj/jLepCiv rod 1)} The order would more naturally be oh TroXXds
sides a use of ixera Tvaaxo- (Jo.
12
rifxepas jitTO.
ravras or oh ttoXKoop ijfiepwv ixera ravras.
:
However, the
predicate use of ravras without the article permits the condensation.
The
rect.
It is literally 'after
many days hence' is essentially cormany days these' as a starting-point
free translation 'not
not
(from these). In Jo. 21: 14, rovro i]8r] rplrov e4>avep6}dr] 'Irjaovs, the matter is very simple, 'this already a third time,' or to use the English relative, 'this is now the third time that.' So also in 2 Cor. 12 14 and 13 1, rpirov rovro. The most difficult instance to understand is in Ac. 24: 21, irepl /xtds rahr-qs 4)wvris ris kkpa^a. Here 'concerning this one voice which I cried' makes perfectly obvious sense. The trouble is that it is the only N. T. example of such an attributive usage without the article. Blass^ takes it to be equivalent to 17 ^coj':) ^ kyevero rjv nia avr-q. This is, of course, the normal Greek idiom and is possibly correct. But one wonders if a lapse from the uniform idiom may not occur here. :
:
Radermacher {N T. Gr., p. 92) cites rovrov -wpayixaros, ravra abiKi]KrfjiJLa from inscriptions in Magnesia (Petersen-Luschan, Reisen in Lykien, p. 35, n. 54) and ear-qaap rode uprjiia from a Bi.
fxara, rovro
thynian inscription (Perrot, Exploration arch, de la Galatie, p. 24, N, 34). Hence one had best not be too dogmatic as to Luke's idiom in Ac. 24 21. After all, the predicate use may be the original use, as with eKeXvos. Cf. Brugmann, Griech. Gr., p. 426 f.; Thompson, Syntax oj Attic Greek, p. 67. See also chapter XVI. :
7.
OvTos in Contrast with eKeXvos.
what
and
The
distinction between 68e
what precedes* (not strictly observed in the ancient Greek) amounts to little in the N. T., since ode is so rare. But ovros does, as a rule, refer to what is near or last mentioned and eKelvos to what is, remote. See avrr] and ovros in for
follows
ovros for
1
W.-Sch., p. 221.
2
Cf. Blass, Gr. of
3
lb., p. 172.
N. T. Gk., pp. 126, 133. « Thompson, Synt. of Att. Gk.,
p. 66.
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl) 2 Jo. 6
and
f.
tovto in 2 Cor. 13
plain in Ac. 7
is
{eu
T(2
In
19.
and SO no
avrov)
ut'a)
:
1
:
This idiomatic use of
9.
Jo. 5
:
703 oSros
20 oSros really refers to avTov In Ac.
difficulty exists.
4:11
ovtos is
resumptive and takes up the main thread of the story again (cf. OVTOS in verse 9). In Ac. 8 26 avTij may refer to Ta^av, but more probably (see 3, end) refers to 656s, a more remote substantive, indeed. In Lu. 16 1 again only the sense^ makes it clear {avOpui:
:
7r6s Tts riv
-kKovglos 6s etx^i' OLKOPOfjiov,
In Lu. 18
oIkouo/jlov.
/cat
ovtos)
that ovtos refers to
14, KaTej3r] ovtos dedtKaiccfxepos els top oIkop avTov
:
the two pronouns occur in sharp contrast, one point-
Trap' eK€LPov,
In such contrasts
ing out the publican, the other the Pharisee. euros refers to the last
(besides 2 Jo. 6 {Gr.
of
N. T.
in the
f.)
Gk.,
one example which curiously enough Blass This
mentioned.
p.
N,
T.,
is
clearly
does not recognise.
171)
Cf.
also
Jo.
13 24; eKelpos 38, and TavTa eKelvoLs in 1 Cor. and enelpos are used of John f both ovtos 11. In Jo. 1 7 10 of e/cetj'os we might have had idiom.^ Instead in proper and euros properly enough because of avTov, but Uetpos calls us back pointedly to Tcodi'T^s. Cf. Abbott, Johannine Grammar, p. 236. Note oSros 6 X670S 6 /xa^r/rrjs eKelpos in Jo. 21:23. In 1 Cor. in Jo. 5
rovTio
:
:
:
:
.
—
we find euros used The number and gender make it clear. In 1 Cor. 9 3 aur?? points to what follows. In a case like h tovtco xatpco (Ph. 1 18), the main thought is meant by the demonstrative. So with kp tovtco 5t5a)/xr tovto yap vplv 6
raOra KaTapyrjaet,
13, 6 5e deds Kal TavT-qp koI
:
and the remote.
for both the near
:
:
(2 Cor. 8
:
Cf. tovto Ac. 24
10).
As Antecedent
8.
:
14, etc,
of the Relative Pronoun.
The absence
of the
demonstrative pronoun before the relative pronoun will be disis in the case of a possible pronoun and after it also. The resumptive use of the demonstrative pronoun after the relative sentence has been alSo ready treated. But^ it is "the normal correlative" euros 6s.
This absence
cussed later.
before the relative
—
euros Trept ov
tovto
—6
(Mt. 11
(Ph. 2:5).
:
10), cures 6v (Jo. 7
:
the relative
and
17. is
25), euros 6s (Ac. 7
:
40),
See interrogative demonstrative and rela-
tive in rts iaTLv ovtos 6s (Lu. 5
Cf. Lu. 24
:
:
21
;
7 49) :
On the whole, however, not common in the N. T.
;
tL tovto 6 (Jo.
16
:
17
f.).
the demonstrative before
In Gal. 2
:
10 both avTo
TOVTO are incorporated into the relative clause, 6 Kal kairovdaaa
aVTd TOVTO
TTOLrjaaL.
»
Blass, Gr. of
*
Blass,
ib.,
John to Jesus.
N. T. Gk.,
p. 171.
p. 172, explains eKtlvos as showinp; that tlio disoourso passes
But
iKtlfos refers to
John.
'
Thonip., Synt. of Att. Gk.,
from p. GG.
A GRAMMAR OF THE GREEK
704
Gender and Number of
9.
NEW TESTAMENT
See chapter X.
ovtos.
like other adjectives, euros agrees
with
and number, whether predicate or
attributive.
1
Cor. 6
:
13, Kal ravr-qv
raCra, note the
/cat
In general,
substantive in gender
its
Cf. Jo.
But sometimes the construction according
earLv
:
Cf. also Ju. 12, ovtol
—
ve4>k\ai,
rj
Avva-
and
15), OVTOL
I
2:14).
In
to sense prevails.
So the masculine, not feminine, in Ac. 8 10, ovtos So (TKeVOS 6/1X07775 kcTTLV IJLOL OVTOS (Ac. 9 IJLIS TOV deOV. WvT] (Ro.
2:11.
number and gender.
8h8pa,
/cu/xara,
—
eXatai (Rev. 11 17, oSrot elaiv Tn^yal, and oSrot In these examples assimilation to the gender of the predicate does not occur. Cf. raOra rt, Jo. 6 9. In Mt. 21 42 (Mk. 12: 11),
aaTtpes; 2 Pet. 2 4)
:
:
.
:
irapa Kvplov kyeveTo avTr],
:
the feminine occurs where the neuter would
be natural in Greek. This is a piece of "translation" Greek (Ps. 118 23). In Hebrew the feminine is the case for abstract words, the Hebrew having no neuter gender. In Eph. 2 -.8, ttj yap xaptrt :
tovto ovk e^ vfiQiv, there is no reference but rather to the idea of salvation in the clause before. But in 1 Pet. 2 19 f we have two examples of the neuter (tovto) on purpose to present a more separate and abstract notion than avTT] would have done, an ancient Greek idiom, toDto yap TOVTO x^-p'-^ irapa deQ. In 1 Cor. 10 6 the same prinxapts el k(TTe (Teecoa/jihoL dia TrlaTeoos' Kal
to
xio-recos in tovto,
:
.
—
:
ciple applies, TavTa 8e tvttol is
found in
1
Cor. 6:11, Kal xaDrd
—
TLves rjTe.
but more definite 12 34. In Ph. 3 7, artva rjp p.oL Kepdr], Tama ^r]fiiav, assimilation to the gender of the predicate is also
like TOLovTOL,
oSros see also Jo. riyqpM.1
A
striking example Here raOra is much and emphatic. For this use of eyeprjdrjcrav.
rificov
:
:
absent.
Sometimes the plural raOra occurs where a in mind.
The
adverbial phrase
more
either to one or
/lerd
incidents.
It is :
:
4)
is
really
can refer
not necessary to consider
ravTa as singular in idea in Jo. 19 36 and
usage does appear in 3 Jo.
single object
raDra (Lu. 12
1
Cor. 9
4, ixei^oTepav tovtcov ovk
:
15.
exw
But the xo-pt-v
(or
and the adverbial accusative Kal raOra in Heb. 11 12. Some MSS. have /cat TavTa instead of /cat roDro in 1 Cor. 6 8. But assimilation to the predicate both in gender and number occurs. ireabv, ovtoI elaiv OL CLKOvaavTes. So in Lu. 8: 14f., to The same thing appears in Gal. 4:24, drtra €(ttlv aWrjyopoviJLepaaSrat yap elaiv 8vo 5ta0r//cat. Note the assimilation of avTr] in Lu. 2:2; 8 11; 22 53; Jo. 1 19; Ro. 11:27; 1 Cor. 9:3; 1 Jo. 2 25; 5 3, 4, 9, 11, etc., and ouros in Mt. 7 12. See chapter XII. 10. The Adverbial Uses of tovto and Tama. xapav),
:
:
.
.
.
^
:
:
:
:
:
:
1
W.-Sch., p. 219.
'
PRONOUNS Here we have
705
('ANTiiNTMIAl)
tovto (adverbial accusative or nominative ab-
/cat
'and that too') in 1 Cor. 6 6 11; Eph. 2 8 (this last could be otherwise explained). Kat ravra, the usual classical idiom/ appears in Hoi). 11: 12 with a concessive participle. In tovto fxeu,. TOVTO 8k (Heb. 10 33) Blass^ sees a literary usage. In 2 Cor. 2: 3 Paul has tovto avTo in the adverbial sense, while Peter (2 Pet. Cf. the adverbial 1 5) turns the phrase around /cat avrb tovto 8k. use of Ke({)a\aLov in Heb. 8:1. The case of ovtos in Jo. 21 21 is solute) like Latin idque (English
:
(CD'' ravra), 8 (L Tavra); Ro. 13
:
:
:
:
:
noteworthy.
The Phrase
11.
See also chapter X,
tovt' eaTLv.
It is
viii, (c).
used without any regard to the number, gender or case of the word in apposition
with
exactly like the Latin id
it,
eighteen examples of
There are
est.
given in Moulton and Geden's Concord-
it
them from the Acts, Romans, Philemon and Hebrews. It is a mark of the more formal literary style. In Mt. 27 46 the case explained is the vocative, in Mk. 7 2 the instrumental, in Ro. 7 18 the locative, in Heb. 2 14 the accusative, in Heb. 9:11 the genitive, in Heb. 7 5 the plural, in 1 Pet. 3 20 the plural. In Ro. 1 12 the uncontracted form occurs with 8e. In 1 Mace, 4:52 ovtos 6 fj.rjv XaaeXev is in apposition with the genitive.^ Here ovtos performs the function of ance, all but three of
:
:
:
:
:
:
:
tovt'
Cf. the case-irregularities in the Apocalypse.
'iffTLv.
In Combination with Other Pronouns. Mention may be made of kv tovtco ovtos (Ac. 4 10) and other instances of the double 12.
:
use of ovtos. ovToos
Cf.
Mk.
6
:
2.
Cf. ovtos ovtco in
Examples
Mk.
and
(Ac. 24:9), ovtus tovto (1 Cor. 5 :3),
2
:
7,
raOra
in 2 Pet. 3
common
:
11
Paul (Ro. 9 17; 13 6; 2 Cor. 7 11 Ph. 1 6. Cf. 2 Pet. 1:5). For tovto avTo see 2 Cor. 2 3, avro tovto Ro. 13 6. For avTol ovtol see Ac. 24 15, 20. For tovto 6\ov cf. Mt. 1 22; 26 56. There is TovTwv ovTws iravTwv. :
:
:
of avTo tovto are
;
:
:
:
:
:
no 12
(lou])t :
30; 16
some :
14)
ir^vra ravra
(Mt. 6
:
32).
4:9; Lu.
"In the
first
ex-
a closer specification of ravra; in the second, pointed out demonstratively by means of raDra."*
pression, TravTa iravra is
:
difference betw(Hni ravra iravra (Mt.
and
in
is
13. Ellipsis of OVTOS.
The demonstrative
used before the relative.
is
object of the principal verb, as in 6 X€7aj
(Mt. 10:27).
by no means always
Often the relative clause l'^Tj'
h
rjj
is
simply the
aKoriq. eXrare
Sometimes the implied demonstrative must be The simplest form of this
expressed in the English translation. »
Blass, Gr. of
»
lb.
N. T. Gk.,
p. 171.
'
W.-Sdi., p. 219.
*
W.-Th., p. 548.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
706 idiom
would have been
of the demonstrative
where the case
is
the same as that of the relative. Thus avyyevris wv ov cnreKoxJ/ev Eerpos TO cjtIov (Jo. 18 26). Cf. 6v in Ac. 1 24. In Ac. 8 24 wj' :
:
:
by attraction. But the ellipsis occurs also when a different case would have been found. ^ So in Mt. 19 11 oh bkboTai would have been ovtol oh 8e8. In Jo. 13 29 wv would have been preceded by ravra. Cf. also Ac. 8 19; 13 37, etc. In Ro. 10 14, is
for rovTOiv d
:
:
:
TTws iriaTevacaaLv ov
TovTU) (or
When
tive clause, as in cf.
Jo. 19
eh ov
:
more probably eh
a preposition ttojs
:
:
the antecedent of
T]Kovaav,
or
toutco)
kirl
dropped).
om
is
used,
ov
would be either
tovtov (preposition also
it
may
belong to the rela-
eTLKoXkacovTaL eh ov ovk ewiaTevaav (Ro. 10: 14;
37), or to the implied demonstrative, as in Iva Tiareva-qTe
In Ro. 14 21
6 29).
a-K'e(XTeCkev (Jo.
:
:
ei/ c^
illustrates the prep-
osition with the relative, while in the next verse
it
illustrates the
In Jo. 11 6 ej' ^ tottw is an example where ev would have been used with both antecedent and relative. So as to d)' Siv in 2 Cor. 2 3, etc.^ The same principle
preposition with the antecedent.
:
:
of suppressed antecedent applies to relative adverbs, as in riKdev oTTov
rjv
11:32), strictly
(Jo.
ev T(3 iepQ rca
Xaw
eK Tov o-cojuaTos
:
20, XaXeTre
a slight change in
to. p-qfiara ttjs ^o^rjs rahr-qs,
Travra
sense has occurred,
k-eto-a oirov.
It is possible that in Ac. 5
14. Shift in Reference.
more naturally going with prj/jLara. Cf. 24). But the point is not
raiiTTjs
rod Qavarov tovtov (Ro. 7
:
very material. Cf. Latin
{g) 'EK€ivo
poets)
was
connects
adverb
Kelvo^
or
ktjvos
ille.
The
old form (Epic, Pindar, Tragic
(Doric and Lesbian).^
Brugmann'* indeed
with the old Indo-Germanic root
it
e-KeZ (cf.
Ket-di,
Kel-dev,
The
/co.
Doric, Lesbian)
is
locative
the immediate
source of the pronoun Kel-vos, e-Kel-vos. Cf. English hi-ther. The original usage was therefore predicate.^ Thus in Thuc. i, 52. 2, vrjes
yonder are keimt (' those
eKelvai eiTLTXeovcn ('ships
not confuse
it
with
bial" use of ovTos.
al vrjes
By
sailing ahead'), ships').
we must
Cf. the "adver-
a strange coincidence, while at work on
this paragraph (Nov., 1908), I received a letter from Rev. R. H. Graves, D.D., of Canton, China, concerning Chinese pronouns,
suggested by the chapter on Pronouns in my Short Grammar of He says: "The ordinary pronoun for the third the Greek N.T.
In Canton we also use k'ni. Compare eKetvos." is Wei. mentions other accidental similarities, but I dare not venture into Chinese etymology.
person
He 1
W.-Th.,
8
Cf.
ib.,
p. 158.
p. 169.
»
Brug., Griech. Gr., p. 242
*
lb.
f.
^
lb., p.
426
f.
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
707
We have a few examples in the N. T. 1. The Purely Deictic. So in Jo. 13 26, e/ceTws ecmt' ^ €7cb /Sdi/'co to i/'coyutoj' Kal Scocrco avTU). for Judas was present at the table. In Mt. 26 23 we have oSros. A gesture may also have accompanied the remark of the Pharisees :
:
in Jo. 9 28, av :
Jo. 19
:
Cf. also Jo. 19
tKelpov.
/jLadtjTris el
God
35 be taken as an appeal to
:
If eKeipo^ in
21.
as a witness to the truth
what the writer is saying (possible, though by no means cerusage would be deictic. Blass^ considers that "everything is doubtful'" as to this verse, a doubt shared by Abbott.^ For myself I think that eKetvos is here anaphoric and refers to of
tain), the
avTov
the similar reference of ovtos to avTov in
(cf.
1
Jo. 5
20;
:
but see Remote Object). Another possible deictic example is in Jo. 7: 11. Jesus was not present, but in the minds of the people a subject of discussion. Cf. also 9 12. It appears unmistakably 2. The Contemptuous Use {d. ovtos). :
(see 1) in Jo. 9
:
28,
a
ai; jua^Tjri)?
may
It
eKeivov.
also exist^ in Jo.
with
6 avOpoiiros in solemn repetition of eKetvos in verse 23. from ovtos Mt. 26 24, as well as the change this profrequent use of more This is the 3. The Anaphoric.
19
Cf. the
21.
:
:
Thus
noun.
:
:
25
ovtos of verse 7 {'lo)dvr]s of
resumes the story of aXXos
takes
eKe7vos
Cf. Jo. 4
:
articular participle
6 Tk^J.^Pas
in Jo. 1
fxe :
19 the reference
:
'EKetvos 8e (Jo.
25.
—
and
Cf. ciXXos
may
eKelvos Jo. 1
eKelvos in Jo.
indeed to the preceding
eKeXvos refers
In Jo. 5
kKelvos ovTcos).
So So
up
6 8e fiaOriTris eKelvos
8
immediately preceding.
In Jo. 13
The
:
In Jo. 18 15
verse 6). fiadr]Tr]s
in Jo. 1
2
:
is
5
:
tovtui
43. (cf.
to raTepa just before.
21) is continuative like ovtos.
be followed by the resumptive eKelvos. Cf. Jo. 5 11; 2 Cor. 10 18. 33). :
:
:
by 6 cjv. Cf. between eKelvos
18 the pronoun refers to deos followed
See Jo. 14 21. For distinction 7 20 eKelvo. and avTov see 2 Tim. 2 26; 3 9. 4. The Remote Object (Contrast). This is not always true, as is shown by Jo. 18 15. Cf. Tit. 3:7. It is common thus to refer So in Jo. 3 28 (cf. Jo. 7 11) John to persons who are absent.
Mk.
:
:
:
:
:
:
:
speaks of Christ in contrast to himself, aireaToXiievos elfxl enwpoadev ejxe. In 1 Cor. 9 25 note eKeXvoi eKeivov. So in verse 30, eKetvov 11 etre eyu} e'iTe i7M<S«', 15 So in 10 11 eKeivoLS fiev riiiels 8e.
—
—
:
—
:
:
— —
eKeivov, In Ac. 3 13 the contrast is sharp between vfxels vijlC>v in eKelvo^v (cf eKeivojv and in 2 Cor. 8 14 between iifiOiv In Jo. 5 39 emvai 11. eKelvois in Mt. 13 same verse). Cf vfuv eKetvoL.
:
:
—
—
:
1
Gr. of N. T. Gk., p. 172.
•
Abbott,
bad sense
of
ib., p.
508.
tKeij-os.
He
.
^
cites
Cf. Lat.
illc.
Mt. 27
:
19,
:
Joh. Gr., pp. 2S5, 507.
03 aa exx. of the good and the
:
A GRAMMAR OF THE GREEK
708
in opposition to
is
v/jLels,
as keTi/os to
NEW TESTAMENT
vjiels
in the preceding verse.
8:9.
For a contrast between those present in the same narrative see oSros and ktTi'os in Lu, 18 14. Cf. e/cetws and auros in 1 Jo. 2: 6 and tovto eKetvo in Jas. 4:15. It is common in expressions of place, Uke 5td Tri% 68ov kKdv-qs (Mt. 8 28), eh oK-qv Cf. 2 Cor.
:
i)
:
rrjv yrjv kKtlvriv
(9
26;
:
cf.
9
ei^
general phrases of time, like
Mk. 8:1; Lu. 2:1.
:
kv
31), etc.
rah mepais
It is frequent also
with
(Mt. 3:1).
Cf.
e/cetmts
It usually occurs at
a transition in the narrative and refers to something previously mentioned. Blass^ notes that Lu. (1 39) uses also raurais in this phrase and that in 6 12 D has ketmts rather than Tavrats. In particular observe the phrase eKelvr] rj vfxepa for the Last Day (Mt. 7: 22; Mk. 14 25; Lu. 21 :
:
:
34; 17
:
31; Jo. 16
:
Cf. Jo. 6
23, etc.
:
40, etc.).
5. Emphasis. Sometimes eKelvos is quite emphatic. Abbott ^ notes that in John's Gospel, outside of dialogue, bcelpos usually has considerable emphasis. Instance Jo. 1 8,> 18, 33; 2 21; 3 30; :
4
:
25; 5
:
19, 38;
6
:
29; 8
42; 14
:
:
:
26; 15
:
In the First occurs only seven times and :
26, etc.
John he observes that it but one refer to Christ. He is the important one in John's mind. Cf. avros in Ac. 20 35. But kelfos is not always so emphatic even in John. Cf. Jo. 9 11, 25; 10 6; 14 21; 18 17; Mk. 16 lOff; 2 Tim. 3 9. 6. With Apposition. It is not common with words in apposition. But note Jo. 16 13, eKeluos, to Tuev/xa rrjs aXrjdeias (cf. Jo. 14 26). Epistle of
all
:
:
:
:
:
:
:
:
Note
also
with
ovTos 1
keTw
43) after the fashion of
Cf. also the resumptive uses with participles (Jo.
OTL.
used with
when is
:
18, etc.).
:
7. Article tvith is
:
on (Mt. 24
yLvc^aKere,
Nouns
except when Predicate. Wlien the noun the N. T., the article always appears, except In Jo. 10 1, ketws KXeTrrjs kaTtv, the substantive
eKeXvos in
predicate.
:
predicate, as in 10
:
35, Ueivovs elirev Oeovs.
With
may
adjectives
we
note the repetition of the article in Jo. 20 19 and the ambiguous position of eKelur] in Heb. 8 7 due to the absence of diadriKr}. :
:
With oXos we find this order, and Tras the same, irdaap ttjp 8.
As
Antecedent
kKeivov vwep ov
o(f)€LKr]v eKeivriv
Relative.
to
(Ro. 14
(Mt. 9 26, (Mt. 18 32, etc.).
ets oXrjv T-qv yrjv eKelurjv
etc.)
:
:
So Uetvos
kaTiv
c5
(Jo. 13
:
26),
(Heb. 6:7). Note also eKe^pos koTLP 6 ayairCiv (Jo. 14 21) where the articular participle is the practical equivalent of a relative clause. :
15) kKelvoLs 8l' ovs :
9.
Gender and Number.
tions in gender 1
Little remains to be said
and number.
Gr. of N. T. Gk., p. 171.
Two
about varia-
passages in John ^
call for re-
Joh. Gr., p. 283.
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
709
mark, inasmuch as they bear on the personahty of the Holy In 14
:
26, 6 5^ irapaKk-qTOS, to TPevfxa t6 ayiov 6
Tre/ii/'et
Spirit.
6 irarrip
h
roJ
grammatical ovSfjLaTi fxov, and reverts skips however, over irvevna 'E/ceTras, gender of irvevna. striking example more In 16 13 a irapaKXrjTos. to the gender of has tO aX-qdelas. Here one ttjs rd TrvevfJLa keiws, occurs, orav 8i e\6ji It is seven TapaKXrjTos. and to again e/ceTws six lines back to go eKetvos vfias 5t5d^ei,the relative 6 follows the
:
more evident therefore in this passage that John is insisting on the personality of the Holy Spirit, when the grammatical gender so easily called for kKetvo. Cf 6 in Jo. 14 17, 26 and avro in 14 17. .
The feminine
:
in Lu. 19
kKeivrjs
:
:
4 evidently refers to 68ov unex-
pressed.
Independent Use. The frequency of e/cetvos in John's Gospel be noticed, but the Synoptics and Acts are not far behind. More curious, however, is the fact that in the Synoptics hnelvos is nearly always used with a substantive (adjectival) while the independent pronominal use of the singular is almost confined to 10.
may
the Gospel of John (and First Epistle). ^ All the uses in the First Epistle and nearly all in the Gospel are independent. As exceptions note Jo. 4
:
39, 53; 11
:
51, 53; 16
:
23, 26, etc.
hand only two instances appear in the Apocalypse and both with substantives.
On (9
:
the other 6; 11
:
13)
koivt] a demonand as is plain in the modern Greek. Moulton^ quotes plain examples from the papyri (see above). In the N. T. it is practically confined to Luke (and Mt. 3 4 perhaps), where it is fairly common, especially in the Gospel. So h avry rfj oLKla (Lu. 10 7), 'in that house.' Moulton^ notes that in Mt. 11:25 (parallel to Lu. 10 21) we have h eKeivco to) KatpcS and in Mk. 13 11 h eKdvri rfj wpa (parallel to Lu. 12 12 b> avrfj The tendency was not foreign to the ancient Greek and rfj o)pa). it is common enough in the modern vernacular* to find avrds 6= (/i)
Auto?.
It
has undoubtedly developed in the
strative force as already
shown
in 3, (d),
:
:
:
:
:
'this.' {i)
The Correlative Demonstratives. One
the N. T.
of
Only four occur in them appears only once and without the article, roiaade (2 Pet. 1
ej'cx^etdijs aurcS
nacular (Radcrmacher, Toababt. *
Ttj'Klkovtos
Abbott,
ib.
A^.
:
17).
It
appears once as predicate,
For the Joh. use
Prol., p. 91.
'
Ib.
"
6be,
Cf. Jann., Hist.
rriKiKoabe
and
TTjXt^aOra opra (Jas.
of tKilvo^ Bee Steitz
Stud, in Krit. (1859, p. 497; 1860, p. 505; 1861, p. 267). Gk., p. 172. 2
has died in the ver-
T. Gr., p. 63) hke
and A. Buttmann,
Cf. Blass, Gr. of N.T.
Gk. Gr., pp. 320, 351.
A GRAMMAR OF THE GREEK
710
NEW TESTAMENT
3:4), elsewhere attributive. The article is not used. This correlative of age always refers to size in the N. T. (2 Cor. 1 10; :
Once indeed it is and so redundant.
Hcb. 2:3). (Rev. 16
:
and
18)
ToLovTos
ToaovTos.
in connection with ovto:s fikyas
The other two are tolovtos and the demonstrative of quality (Latin talis)
is
used with a good deal of freedom. It is, of course, merely and ovtos combined. The compound form alone occurs in the N. T. and became more frequent generally.^ TotoOros without a substantive is used either without the article (Lu. 9 9) or more it is
Toios
:
usually with
the article in the attributive position (Mt. 19: 14; Ac. 19: 25; Ro. 1 32; 1 Cor. 7: 28; 2 Cor. 10 11, etc.). In :
Jo.
4
:
23, TOLovTovs ^rjTet tovs irpoaKwovvTas, the
:
When
ciple is in the predicate accusative.
used with substan-
may
be anarthrous, as in Mt. 9 33; Heb. 7 26; 8:1; Jas. 4 16, etc., but the (Mk. 6 2; 9 37; 2 Cor. 12 3). In Mk. 6 2 tives TotovTos :
:
:
al SvvafxeLs rota Drat (cf. ovtos, kKetvos).
tive (Jo. 9
dent of
:
16) or after (Ac. 16
(Mk. 13
olos
But note
olos.
Heb. 7 26 :
:
p. 3, 1.
:
(Latin tantus), both
:
— tolovtos
ttoTos
It occurs
33).
:
in
:
11) following
29, tolovtos
1 TOLavrr) ^tls.
size, ToaavT-qv TriaTLv :
:
used as the antece-
It is
48; 2 Cor. 10
TocrovTos {tooos, ovtos) is the
apTOL ToaovTOL (Mt. 15
Mk. 4
we have the order comes before the substan-
24).
in 1 Cor. 5
Cf.
5;
:
article occurs also
also tolovtovs ottoTos in Ac. 26
tolovtos us in Phil. 9.
P.Oxy. IV,
:
It
19; 1 Cor. 15
8:1, and
f.;
8; 18
:
:
:
:
articular parti-
6s
in
We even have
a Logion of Jesus, pronoun of degree
(Mt. 8 10), and quantity, with the article only once, :
Sometimes it appears without a 16). 5:8; Gal. 3:4; Heb. 1 4, etc. It is the correlative with ocros in Heb. 1 4 ToaovTw 20-22 Kad' 6aco, 7 oaov Kara, toctovto, and in 10 25 ToaovTc^ oaco. It is worth
6 ToaovTos tXovtos (Rev. 18
:
substantive, as in Ac.
:
— —
:
—
:
:
while at this point to note the correlative adverbs, (Ac. 14
wore
—
:
1), ouTcos cos (1
Cor. 4
:
1), ovtojs
— owcos (Mt.
ourcos
5
:
16).
w(tt6
Cf.
(Ro. 15:20).
ovTcos 8e
VII. Relative
Pronouns
List in the N. T. counting adverbs) are 6s, (a)
(dvacjiopiKal dvTci)V\)|xCai).
The only
relatives in the
ocrrts, olos, otto'los,
N. T. (not and 6 in
oaos, rjXlKos,
The others have fallen by the way. Some MSS. Mk. 15 6, while 6a8r]irep in Jo. 5 4 is not in the The LXX has owep (airep) five times,- but lyXkos not
the Apocalypse.
read ovrep in
:
critical text.
:
at all. These relative pronouns do not occur with uniform quency as will be seen. "Os is the only one very common. 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 162.
2
Thack., Gr. of O. T. in Gk., vol.
I,
p. 192.
fre-
PRONOUNS
The Name "Relative."
(6)
711
('ANTfiNTMIAl) It
is
not very distinctive .^
idea of relation (anaphoric use) belongs to the demonstrative
The and
The anaphoric demonstrative use to the personal pronouns The transition from demonrelative.^ the is indeed the origin of also.
strative to relative
is
apparent in
Homer in the case of both Homer to tell the demonCf. English that, German der.
Sometimes and the relative apart.^ Homer often used re and tls with 6 and 6s to distinguish the relative from the demonstrative." Gradually the relative use, as distinct from the anaphoric demonstrative, won its way. The relative becomes then the (c) A Bond between Clauses. Indeed many of the chief bond of connection between clauses.
6
and
it is
6s.
difficult in
strative
conjunctions are merely relative adverbs, such as cos, ore, ottcos, The relative plays a very important part in the structure etc.
That matter will receive due treatment in chapter XIX, Mode. The agreement of the relative with antecedent in person, number, gender, and some-
of the subordinate sentence in Greek.
times case,
is
just the natural effort to relate
more exactly the
These points will receive discussion under 6s which best exemplifies them. The assimilation is at bottom the same that we see in other adjectives (cf. demonclauses with each other.
two
The assimilation of the relative in person, gender, number, and even case of the antecedent may be compared to assimilation in the adjective and even verbs (comstrative pronouns).
pound verbs
especially)
and
prepositions.
Cf. Josef Liljeblad,
Assimilatione Syntadica apud Thuc. Questiones, 1900, p.
De
(d)
1).
"O?.
See discussion of the demonstrative 6s for origin.^ 1. In Homer. But already in Homer the relative sense, iipdpov viroTaKTiKov, is the main one, and the demonstrative is on the decline.^ Though 6s in the N. T. 2. Comparison with Other Relatives. far
outnumbers
the other relatives, yet the distinction between
Robertson, Short Gr. of the Gk. N. T., p. 81. Brug., Griech. Gr., p. 556; Baron, Le Pron. Rel. et la Conj., 1891, p. 25.
1 2
He
all
Ss went from dem. to rel. before 6 did. Monro, Horn. Gr., pp. 186 ff. * Farrar, Gk. Synt., p. 35. 'Oare survives in Pindar, Bacch., Ion. and Trag. choruses. Thompson, Synt. of Att. Gk., p. 68 f. " Whitney, Sans. Gr., p. 195. Baron, Le Pron. Rel. et la Conj. en Grec, p.
notes that
»
35. «
Cf. Delbriick, Vergl. Synt., Ill, p. 295
Monro, Horn.
demonstr. 241.
6s cf.
Gr., p. 186.
So
5s
yhp
f.;
is
Brug., Griech. Gr., p. 243. On the anaphoric
ambiguous.
Delbruck, Vergl. Synt., Ill, p. 310;
Brug., Griech. Gr., p.
05
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
712
and the other
relatives
is
breaking down.
Indeed in the ver-
be questioned if it was ever .preserved. One may compare the unchangeable Hebrew ^^?'5<. Moulton ^ observes that in Poly bins the distinction between 6s and oarts has "worn rather
may
nacular
it
thin."
In the
LXX
6s is
frequent,^ but in the
modern Greek
6s
wholly absent in the modern Greek vernacular uses ttoD or 6tov. In The
"is used rarely even in writing."^
vernacular.
It is
the oblique cases the conjunctive pronoun rod, rrjs is added to ttov See Thumb, Handb., p. 93. Jebb (Vin(cf. the Hebrew idiom). etc., p. 303) calls it "a curious exDickson's Handb., cent and
ample
analogy" and finds an instance in Aristophanes Here orrov^h oh. The vernacular carottov.
of false
{Birds, 1300), neXr)
ried
it
He
further.
cites
modern English vernacular, "The men
Indeed in Rev. 2 13 birov really points to an unexpressed Trap' vp-lv. In Col. 3 11 oTov is almost personal. The occasional apparent confusion between 6s and interrogative pronouns will be discussed directly. On the whole, 6s in the N. T., as in the kolvt} generally, is still used in accord with the classic
as he met."
:
:
idiom.
With Any Person.
3.
In
itself,
of course,
like all relatives,
6s,
has no person. So the first person in 1 Cor. 15 10, the second person in Ro. 2 23, the third person in Mt. 5 19; Lu. 6 48 f.; :
:
:
1
Cor. 4
17.
:
Gender.
4.
These examples may This is not so simple.
:
suffice.
The normal
thing
is
for the
relative to agree with the antecedent in gender, as in 1 Cor. Tinodeov,
OS eariv
avTOV, 6 kcTTLV
Eph. 4
:
:
eKKK-qcrla',
15); Col. 2
fxeKKbvTOiV,
Rev. 21
ri
rkKvov.
fJLOU
Rev. 5
:
6
:
So
Col. 2
:
in Col.
10
ei'
1
:
24
avTU), 6s kaTLV
17 aa^^aroov, a (some
MSS.
6(j)daKiJ.ovs eTrra, o'L eiaiv to.
4
:
17,
tov acofiaros
virep 7}
Ke^aXiy (cf.
eanu aKta
tcop
[eTrrd] irveufxara.
In
6)
8, TO nepos avrOiu kv rfj \lp.v(i ttj KaLou'evrj irvpl Kai deico 6 kariv
agreement is regular, but the idea of 6 may be more inclusive than merely'' fxepos. Cf. 1 Pet. 3 4. On the other hand the relative is assimilated in gender to the predicate substantive. This is also a perfectly natural agreement.
6 davaTos 6 Sevrepos, the
:
Winer ^ considers that this is true particularly when the predicate presents the main idea. See Mk. 15 16, tyjs avXrjs, 6 kariv Trpaircbpiov; Gal. 3: 16, tw a-wkpixaTl aov, 6s karw Xpto-ros; Eph. 6: 17, rr]v iJ.6.xo.ipa.v :
2 Thack., Gr., vol. I, p. 192. V. and D., Handb., etc., p. 56. "The disuse of 6s in common speech is characteristic; so simple a form ceased to satisfy the desire of emphasis." 1
Prol., p. 92.
'
Jebb 4
in V.
and D.,
p. 302.
Cf. W.-Sch., p. 231
f.
"
W.-M.,
p. 207.
. :
.
PRONOUNS Tov TvevfxaTOS, 6 kaTiv
(but
irvevixara
deov;
pr^/xa
713
('ANTflNTMIAl)
Rev. 4
:
— a eiaiv
5, Xa^tTraSes
to.
iirra
The MSS. vary between agreement with antecedent and
some MSS.
Cf. 2 Th. 3
a'i).
:
17.
a number of instances So Col. 1:27, rod nvaTrjplov tovtov 6s (or 6) kariv Cf. also 1 Tim. 3 16, where the true text 6s is changed XpLcrrds. in the Western class of documents to 6 to agree with iivarqpLov.
in
—
predicate.
:
—
6 (MSS. 6s) kariv appa^uv. See also Eph. 1 13 f ., tQ -n-j^eu/xart So at or a in Rev. 5:8. In Mt. 13 31 f. kokkco is followed first by :
:
and then by 6 (cf. airepixaToov) In another group of passages the change is made according to the real gender rather than the grammatical. Thus in Ac. 15:17 17), Jo. 6 9 iraibapLov os exet, Ro. 9 23 f TO. WvT] e)' oiis (cf. 26 19 Ke(f)a\r]u e^ ov, Phil. 10 reKvou 6v, Rev. ovs, Col. 2 (jKdvt] eXeous 13 14 dr]plcp 6s. In Gal. 4 19 ovs is preceded by both y/xas and 6v
:
:
—
:
:
:
:
In 2 Jo. 1, eKXeKTjj KVpla /cat rots reKvois avrrjs, ovs, the grammatical gender (feminine and neuter followed by masculine) is ignored entirely. Cf. Ph. 2 15. TtKvla.
:
In a passage like 1 Cor. 15 10, et^it 6 et^it, there is no mistake. See OS above in verse 9. It is not 'who I am,' but 'what I am,' not exactly olos either, but a more abstract idea than that. Cf. 6 in :
Jo. 4 1
1
:
:
22, used twice for the object of worship,
observe
One may (Jo.
6
:
(Jo. 17
orjv — 6
God.
So in
1 Jo.
verse 3) for Jesus.
recall here that the collective abstract neuter, irav 6
37, 39; 17 :
aK-qKoanev, o ecopd/ca/xez^ (cf .
2),
:
is
used for the disciples.
Cf.
'6
—
Ka.KiivoL
24).
Sometimes
also the relative agrees neither with the antece-
dent nor with a predicate substantive, but gathers the general notion of 'thing.' A good example occurs in 1 Jo. 2 8, k.vToKi}v :
KaLv-qv 7pd0co vplv, 6 kdTLv aXirjOes,
5
:
5, ir'KeoveKT-qs, 6
example
is
masculine,
Col. 3
is
true.'^
(Western and Syrian classes read
'which thing
XoXdrpTjs,
'which thing
is
being an idolater.'
A
6s)
So Eph. eanv
etSw-
particularly good
14 where 6 comes in between a feminine and a
:
ttju ayairrjv, 6 ecrrtf
avvSeanos.
In
Mk.
12
:
42 we have a
similar example, XeTrrd 8vo, 6 kariv Kodpavrrjs.
Indeed 6 kartv comes to be used as a set expression, like tovt' without any regard to the antecedent or the predicate, as Three phrases go together in this ecTLv viol ^povTT]s, Mk. 3 17.
e<jTtv,
6
matter, 6
:
ka-Tcv,
o
Ipfji-qveveraL,
6 Xe-erat.
The two
latter occur in
the periphrastic form also. Indeed the examples jusfc noted above may very well be explained from this point of view. So Mt. 1 23, 'EfJLuavovqX 6 taTiv nedepfirjvevoiJLevov 1
fied' rjixcov
Cf. Abbott, Joh. Gr., p. 302.
6 deds,
where ob-
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
714
serve the neuter participle like
ToXyoda
Cf. Ac, 4
6.
Mk.
like TOTTOS (cf.
15
:
In Jo.
22).
36.
:
In Mt. 27 33, is masculine :
the participle
6 kariv Kpavlov tottos Xeyo/j-evos, 1
39
:
Xeyerai iiedepurjvevo-
6
two vocatives. Cf 20 16. In Jo. 1 41 note the accusative and nominative connected with neuter participle, Mecrcriav 6 ecmv /j.eOepiJ.rjvevdiJ.evoi' XpLaros. So 6 ecmu occurs between verb-forms, as in Mk. 5 41; 7 34; or genitives as in Heb. 7 2; Rev. 20 12; 21 17; or whole clauses, as in Mk. 15 34. But see Jo. 9:7; Rev. 20 2. In Ac. 9 36, however, the personal connevov connects
:
.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
struction occurs, Taf^add,
chapter X,
viii,
Once more,
(c).
o is
used to refer to a verbal idea or to the whole
Instance Mt. 12
sentence.
See also
\eytTaL Aop/cas.
bLepix-qvevoixkvri
rj
4, rous aprovs rrjs irpodeaeoos e4)ayov 5
:
Here probably to ^ayetv is the idea referred to,^ though in Mk. 2 26 and Lu. 6 4 we have ous. The neuter gender is only natural here. In Ac. 2 32 ov is most Hkely 'whereof,' though 'of whom,' referring to 'Itjo-oDj/, is possible. So as to 3 15. But there is no doubt as to Ac. 11 30, 8 koI kirol-qcrav; ovK h^dv
rjv
avrui (payetv.
:
:
:
:
26
:
:
10, o Kai eTTOiTjaa; Gal.
2
10, 6
:
kaTovdacra avTO tovto
/cat
iroLrjffaL
(note here the use of avrd tovto in the relative clause); Col.
ds
6 Kal
6 in
KOTTLcio (cf. ets
2 Th.
1
:
11; 2
:
14; 1 Pet. 2:8).
passing o 6 in Lu. 2
Number.
5.
antecedent in
The
:
hke
15, like
6 after j?
re
77
6
:
17
:
:
:
f.),
Kara ttoKlv iraaav kv
could have occurred because of
ah
v/juv ypd(f)0)
kTn<jTo\i]v, ev
if),
ah
not infrequent, as in
is
:
:
4,
Yevaas
(2 Pet.
—
xXtj^os
(Ac. 15 36, note distributive
idea), ixwpoXoyla ^ evTpaTreXia a (Eph. 5
rkpav
29
Here again, as a rule, the relative concurs with the number, as in dcmyp 6v (Mt. 2 9), deov 6$ (Ro. 2:6).
construction according to sense
01 (Lu.
:
3 21). Per contra analogy of tolovto{v)} Note in in Heb. 9 2.
Kal vfias dvTLTVTrov vvu o-cbfet fidirTiana (1 Pet.
see in the papyri 6v used
1
Cf. also
where feminine singular
— ev oh 3:1,
(Ph. 2
:
15), 8ev-
referring to both,
Cf. 6 \eyovTas (Rev. 5 13). On the other hand note the change from the plural to the singular in riiJ.epaL 5a)5eKa d0' rjs
probably). (Ac. 24
:
11),
and
:
kv ohpavols
plural in the relative see
26
o)v :
in 1
12),
6.
k(f>'
(cf.
— k^
ov (Ph.
For the neuter vague general idea oh Lu. 12 1 (cf. Ac.
3 20). :
TavTo) to cover a
Tim. 1 6, df^' wj' Lu. 1 20, h oh Ro. 6 21, etc. Cf. Col. 2 22. :
:
:
:
:
Case.
Absence of attraction normal. The obvious way is for the case of the relative to be due to the construction in which it is used or to follow the same law as other nouns and pronouns (so (a)
1
W.-Sch.,
p. 233.
2
Mayser, Gr.,
p. 310.
715
PRONOUNS (antantmiai) with prepositions). That is to say, assimilation of case It was indeed in a sense an after-refinement. cessity.
is
not a ne-
One must Thucybe.
not get the notion that assimilation of case had to dides/ for instance, did not use it so extensively in his rather complicated sentences, where the relative clauses stand to themselves.
Indeed the absence of it is common enough in the N. T., outside of Luke. Cf Mt. 13 44 d7pc3 6v, Mk. 13 19 Krto-ecos rjv, Jo. 2 22 50), Jo. 4:5 x^p'i-ov 6 (CD o5). Tit. 3 5 epywv a, \6'Y<xi 6v (cf. 4 Mt. 27 60 ixvrineioo 6, Ac. 8 32 7pa0^s r]v- Not to be exhaustive, one may refer to the rather long list in Winer-SchmiedeP (Mt. 13 44, 48; 23 35; Lu. 13 19, 21; Ac. 1 4; 4 10; 1 Tim. 6 21; Heb. 6 19; 8 2; 9 7; 1 Pet. 1 8; Rev. 1 20, etc.). The absence of assimilation in case is not only common in the old Greek, but also in the LXX, the Apocrypha and the papyri. In Aristotle :
:
:
.
:
:
:
:
attraction ler,
De
((3)
6
fij,
is
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
nearly confined to the more recondite essays (Schind-
Attradionis
Pronominum Rel. Usu Aristotelico, p. 94). The accusative in Ro. 6 10, 6 airkdavev,
Cognate accusative.
and Gal. 2
:
:
may
20, 5 fw,
be called adverbial.
In reality
Mk.
10 38 f. very common in the N. T., especially in the writings of Luke. The papyri, even "the most illiterate of them,"^ show numerous examples of attraction, "a construction at least as popular in late
it
reproduces the idea of the verb (cognate ace). (7) Attraction to the case of the antecedent.
Cf.
This
:
is
This applies to the LXX also. The MSS. some having attraction, others not. Indeed Blass^ finds this "always" in the passages in W. H. without attraction save in Heb. 8 2. Cf. vv (rjs) in Mk. 13 19, 6v (w) in Jo. 2: 22; 4: 50, etc. On the whole attraction seems the more common. But this "idiomatic attraction of the relative" "occurs
as in classical Greek."
naturally vary sometimes,
:
:
only twice in
whereas
it
Matthew
"is very
(18
:
24 50) and once in Mark (7 13)," in Luke" (Plummer, Comm., p. li).
19;
common
:
:
pecuHar construction" was to give "a sentence more internal unity and a certain periodic compactness."^ No instance of attraction of a nominative to an oblique case occurs in the N. T., though this idiom is found in the ancient Greek.^
The
effect of "this
« P. 226. N. T. Gk., p. 173. Moulton, Prol., p. 93. Attraction of the relative to the case of the antecedent is not unknown in Lat. Cf Draeger, Hist. Synt., Bd. II, p. 507. Horn. shows only one instance. Middleton (Analogies in Synt., p. 19) considera 1
Blass, Gr. of
3
.
analogy the explanation of the origin of attraction. ' W.-Th., p. 163. * Gr. of N. T. Gk., p. 173. « Thompson, Synt. of Att. Gk., p. 71; W.-Sch., p. 227.
It
is
usually the accusative case that
(Mt. 18
itive, as Tpajfj-aros ov
1:1; 3
(Ac.
:
:
21; 22
:
(7:17), Wvojv
Ac. 9
36; 22
:
2:5.
(Ac. 3
rjs
19; 2 Cor. 10
:
ravruv wv
eyraiTeXtas ^s
2.5),
:
Eph.
8, 13;
:
In several instances
it
Cf. also 1
:
Heb.
8;
the accusa-
is
Eph.
Cf.
attracted.
is
into the gen-
20),
:
ayiov ov (Tit. 3:6).
irvevfjiaTos
10; 1 Cor. 6
tive of the inner object that
1
:
19
So
f.
TrapaKoKovneda (2 Cor. 1:4), x^Pi-TOS ^s kxcplTcccrev
rjs
(Eph. 1:6),
assimilated into another
X670U ov (Jo. 15
19),
10), SiadTjKrjs
:
(7:45),
OOP :
10; 9 :20; Jas.
Trapa/cXiyo-fcos
is
Thus the accusative may be attracted
oblique case.
6
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
716
K\r]aecos
rjs
(4:1),
eKXi'jdrjTe
4>o)Prjs -qs e/ce/cpa^a
(Ac. 24
21),
:
There are examples also of the accusative attracted to the ablative. So k twi' KepaTiwv wv (Lu. 15 16), e/c rod vdaros ov (Jo. 4 14), oLTTo tcop oxpaplcov Siv (21 10), epyuv
do-e/Setas ojv rjae^yjaav
(Ju. 15).^
:
:
€K Tov TTveviJLaTos ov (1 Jo.
3
:
Then again
Cf. Jo. 7: 31.
24).
:
the
assimilation of the accusative to the pure dative might have been
expected, but curiously enough I find so far no example of
it
in
an instance of the relative attracted from the accusative to the dative of an omitted antecethe N. T.
In
1
Cor. 7 39 there
dent, eXevdepa earlv
when ^
BeXei yaixrjdrjvai, milcss jajjirjdrjvaL
u)
where the accusative
be repeated,
However, several examples occur
the necessary case.
is
is
:
attracted to the locative or the instru-
is
Instances of the locative are found in
ev rjiJiepa fi^kv (Mt. 24 50. This is not an instance of one preposition for antecedent and relative), kirl iraaLv oh (Lu. 2 20; 9 43; 24 25),
mental. iapq.
rj
:
:
w
kv T(3 ovo/jLaTi aov
avSpl
12
:
0}
(17
:
31),
(Jo. 17
Xoyco
eiri rcS
21), ert epyoLS ayadols
11
:
oj
(20
:
ev tc3 ixvyjixari
f.), :
38),
oh (Eph. 2
:
eTrt
rfj
10),^ ev
w
aKadapalq,
—
:
(Ac. 7
d\i\J/e(nv
fi
:
16), ev
(2 Cor.
ah
(2
Th.
probably true also 6). eKXrjdr], where ijv would have been the of 1 Cor. 7 20, h rfj KXrjaeL cognate accusative.^ For attraction to the instrumental see -jrapaSoaei fi (Mk. 7 13), 86^ri 7/ (Jo. 17 5, but W. H. have ^v in margin), (Trjfieiots oh (Ac. 2 22), dvalais ah (Heb. 10 1, but W. H. as). In a few instances it is an open question whether we have attraction Tw
1 :4), ev
TOTrjpico
(Rev. 18
c3
:
This
:
is
fi
:
:
:
:
or not.
Thus
strumental 9 17, :
ev
03
rfj 65a)
in Jo. 13
fi
iipxov,
the locative originally X0-P9-
V
xo-i-pofJ'ii',
1
Cf. Blass, Gr. of
But
W.-Sch.
attraction in ^
But
5,
rw
XevTlco
ui rjv
(cf.
dcei^o^anhos, either
Jo. 21
:
the cognate accusative is
more
likely.
In
1
7) is correct. 7]v is
possible,
Th. 3
a cognate accusative was possible
2
in
:
or the accusative 6
N. T. Gk.,
(p.
225)
p. 174;
ols is
Moulton,
:
the in-
In Ac.
though
9, eirl iraaj) rfj (ijv)
attracted
Prol., p. 93.
held to be essential to the structure.
John see Abbott, Joh.
Gr., p. 298.
see per contra W.-Sch., p. 223.
For
PRONOUNS an
to the locative or
717
('ANTflNTMIAl)
original instrumental.
In Col.
1
23, rod eu-
:
ayyeXlov ov riKovaare, either the accusative or the genitivie might
occur with
But
&kovo).
in 2
Tim.
1
:
13, 'KSycov o:v Trap' e/xoO ijKovaas,
the accusative was almost certainly the original form.^ 1
:
4:
fjp
rjKovaare
Luke
attraction in
3
:
19; 9
:
(TvveXa^ov,
Plummer (On Luke,
fxov.
is
li)
Cf. Ac.
notes that this
particularly frequent after was (Lu. 2
In Lu. 5
43, etc.).
p.
9, kirl
:
MSS.
the attraction in some
ay pa tuv
rf}
20;
:
ixOvoov cou
(rj)
to the locative, in others
is
to the genitive.
A few instances are found in the N. T. where the attraction is from some other case than the accusative. A clear case of a locative assimilated to a genitive appears in Ac. 1 22, ecos ttjs wepas rjs This is in accord with the ancient Greek idiom. The ave\rifx4)dr). very same construction appears in the LXX (Lev. 23 15. Cf. Bar. 1 19). In 1 Tim. 4 6 A reads StSao-zcaXtas TraprjKoXoWrjKas, but the rest have ^s. A dative has been attracted into the genitive along with incorporation and the preposition in Ro. 4 17, KaTtvavTL ov kiricFTtvcFev deov = Karevavrt, rod deov u) eiriaTevaev. So the phrase d^' ^s (Lu. 7:45; Ac. 24 11; 2 Pet. 3 4) is really an ab:
:
:
:
fj
:
:
breviation of
Ac. 20
:
18
d>'
we
17/xepas
fj
:
(locative attracted
actually have
to ablative).
dTro irpcoTrjs riiJ.epas d0'
rjs
eirejSrju,
In but
as a point of departure (ablative) rather than a point of location 6, 9) where the incorpoSo likewise axpi- v^ viJiepas (Mt. 24 38; Lu. 1 20; 17 27; Ac. 1 2) really comes from Ulxp'rjiJLkpas fi (locative to genitive) In Heb. 3 9 ou can be regarded as adverb 'where' or as relative 'wherewith' (marg. of the Ameriican Revision). If it is relative, cS was probably the unattracted form (instrumental to genitive like weipaaij.ov). In Mk. 10 38 f.,
Cf. also d0' ^s
(locative).
17/xepas
ration resolves itself into d0' :
:
(Col. 1
rifxepas
:
•§.
:
:
.
:
:
TO PaTTLo-fxa 6 /3a7rrifo/xai, the relative is in the cognate accusative
retained with the passive verb.^ (5)
to the
Inverse attraction.
same tendency
assimilation
See further chapter on Cases. is
called inverse attraction
to identify antecedent
and
relative,
that of the antecedent to the relative.
is
phenomenon
What
In
is
due
only the
itself this
no more peculiar than the other. Plato, who uses the ordinary attraction very often, seldom has inverse attraction (Cleef,
is
De
Attradionis in Enuntionihus Rel. Vsv Platonico,
pp. 44-46).
No
(Compernass,
De Serm.
numerous '
in the
inverse attraction
N.
T.,
Gr., p. 13).
is
found
in Pisidian
The examples
Greek
are not very
but the ancient Greek amply supports the
W.-Sch., p. 225. Hort in note to text says: "up probably a primitive
error for 6^."
2
Cf. W.-Sch., p. 22G
f.
A GEAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
718
One example,
idiom. ^
Mk.
12
10; Lu. 20
:
2
I Pet.
W. H.
7
:
read
16, Tov apTOV ov
:
verse 15.
have
If 6p is
from the
It is
LXX
Cf. also Lu.
Xidos.
which might have been 10
Mt. 21:42;
XlOov 6u aireSoKlnaaav, occurs in
17.
:
1
:
(Ps. 118
Hence
In
22).
See also
opKov ov after ixvrjadrivai?
KXcoiJiev,
:
73, opKov ov wnoaev, 1
Cor.
also to ttottjplov 6 evXoyovfJLev of
a part of the text (not
W.
H.) in Ac. 10
:
36,
we
Sometimes anacoluthon occurs also as in rav Trept avTOV, Mt. 12 d^e^ijcrerat aurcS, 36; ttSs 6s kpel ^rjTrjdrjaeTai Tap' avTov, 12 Travrl & edodi] 48; Trat" o
TOV \6yov 6v.^
—
prjua apyov 6
Lu. 12 dkSoiKev
:
10;
— e^
—
:
—
avrov, Jo. 6
39;
:
:
irav 6 8e8coKas avT(Jo
bwaei avTols, 17
:
2.
—
5t' avTod, we have anacoluthon, but In 2 Cor. 12 17, juiy Tuva wv not attraction. In Mt. 25 24, crwayeLs odev ov bieaKopiriaas, we have eKtWev otov shortened to 69ev. There is not inverse attrac:
:
tion in ov8eh
6s (1
Cor. 6
5) since
:
precedes
evt,
ovoels.
But the most striking instance of this close unity between antecedent and relative is the incorporation of the (e)
Incorporation.
antecedent into the relative clause with identity of case. I count 54 such examples in Moulton and Geden.^ They are fairly well
New Testament. where no change of
distributed through the different portions of the 1)
case
6
:
The is
simplest form of such incorporation
Thus Lu. 24
required.
14, idovTes a eToirjaev arjfxela
KplveTe KpiQ-qaeade,
24; Lu. 6
24
:
co
Mt. 24
38;
:
(W. H.); Mt. 7:2,
:
37=Lu.
13
:
TpoTov), so also Ac. 1
kv
^ yap
KpifxaTi
Mk. 4
fieTpeire /xeTprid-qaeTaL vplv,
[JLerpui
this simple incorporation see
34 (the set phrase, adverbial accusative, :
:
44, y oh bonetTe wpa (but see per contra
For further examples of
50).
Mt. 23
:
kv
icai
(pepovaai a riToinaaav apdofxaTa; Jo.
1,
:
is
11; 7: 28; 15
:
11; 27: 25;
Mk.
2
:
6v
19 {6aov
40 (but note 12 46); 17 29 f.; Jo. 6 14; 9 14; 20; 25 18; probably 26 7; Ro. 2 16; 7 19; 9 24 (ous was note); 16 2; Ph. 3 18 (but probably only predicate accusative like Mk. 15 12); 2 Tim. 1:6 (5t' riv). In 1 Jo. 2 25 there is not exactly incorporation, but apposition to the relative. In Lu. 8 47; Ac. 22 24 and Heb. 2 11 the case is the same also, but the preposition would have been needed only with the relative. Cf. Phil. 10; 2 Tim. 1 12; Heb. 13: 11. See Siv Trov7]pccv, Ac. 25 18, where there is incorporation and XPovov); Lu. 12
II
:
6; 17
:
:
3; Ac. 7
:
:
—
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
—
:
attraction to the case of the antecedent.
Thompson, Synt.
of Att. Gk., p.
The same
thing
is
true
7L
1
Cf.
2
N. T. Gk., p. 175. Cf. Blass, ib., and Comm. on Acts in loco. This is more than "occasional," as Blass says (Gr. of N. T. Gk., p. 174).
'
*
He
Blass, Gr. of
rightly notes the absence of the article.
— PRONOUNS Rev. 17
of cov
cbcoj'
f strative
:
where
8,
719
('ANTflNTMIAl) agrees with &V.
^'K€Tr6vT0)v
— TovToov, the substantive
is
In Heb, 13
incorporated, but the
:
11,
demon-
avro tovto (Gal. 2:10). repeated afterwards. Cf also 6 It is possible that Ro. 4: 17 belongs here, the preposition KarkvavTi being understood twice. The same thing may be true of Lu. 1 4, is
.
:
wv KaTTjxvdv^ \6yoov ttjv da4>a\eLau (either \6'Ywv [or irepl \6yo)v] wepl S)v or Trept Xoywv ovs). 2) But sometimes besides incorporation there has resulted a Trept
change of case
also.
of the relative (cf
.
The antecedent may be drawn into the inverse attraction) as in Mk. 6 16, ov eycb :
case aire-
Here the demonstrative pronoun is Ke(f)a\Laa 'Icodi'rjj/ euros r]yepdr]. resumptive. The change is made from nominative to accusative. true of the spurious passage in Jo. 5 4, w KarelxeTo voar]iJ.aTL (change from genitive to instrumental).
The same 8r]iroTe
This
may
it
:
The
KuTrptw.
rivL
but
is
probably true of Ac. 21:
is
croivi
thing
16, ayovres Trap'
be ayovres Mmo-com
But
to locative).^
Trpos
<S
resolution of this passage Trap'
may
Mmo-a?m
In Ro. 6:17, VTr-qKOvaare form would probably be
els
^evLaQu^ixev is
Mw-
not certain,
cS (change from accusative be correct.
ov Tape86dr]Te tvttov didaxrjs, the resolved
tuttco
5i5ax^s
els
6v -Kapebbd-qTe.
In Heb.
7 14, els Tjv 4>vKi]v, the substantive would have been in apposition with e^ 'lovSa (the ablative). In Heb. 10 10 et- w de^wart. the accusative TO OeKrjfxa is present in the preceding sentence. The same :
:
thing
is
true of 1 Pet.
In 2 Cor. 10
13
:
1
:
we have
10, vrept
in the
tjs
aojT-qplas {cnoTTjpiav
just before).
same sentence the substantive
re-
peated (once incorporated and attracted to the case of the relative, but the relative itself attracted to the case of Kavbvos), /card to ^eTpov ep-kpLCfev tjijuv 6 Qebs jxeTpou.
Tov Kavbvos ov
3) In a few instances the attraction has been that of the relative to the case of the antecedent, transferred to the relative clause. See Ac. 25 18, wv eydi virevbow irov-qpciv. For examples with prepo:
sitions (see chapter
(Lu. 3
irovqpobv
:
on Prepositions) note
:
Trept to-vtoiv o)v eiroirjaev
19), Trepl Taacbv oav el8ov bwap-ewv (19
the incorporation
is
only partial.
*.
37),
where
It is clear therefore that in
the great majority of instances there is no change of case reVery many also are set phrases Hke by Tpbirov, fj upa, fj
quired. rjixepa,
16
17
:
7.
5i'
?]v
atrtai^,
etc.
For presence
of the antecedent see Jo.
f.
Absence of Antecedent. It so often happens that the relano antecedent that it calls for special consideration.
tive has 1
But
Thompson
(Synt. of Att. Gk., p. 71
this is not Attic.
f.)
finds this
change only in the ace.
A GRAMMAR OF THE GREEK
720
The
NEW TESTAMENT
clause indeed often becomes a substantive rather than an "Os thus occurs in general statements as in Mt.
adjective clause.
10
23
16, 18 (cf. also Tras 6s,
Lu. 12 48; 14 33; Ac. 2 21; Blass {Gr. of N. T. Gk., p. 173) gives a large number of such instances of the general or indefinite use of os. So os ex" 14;
:
Gal. 3
:
(Mk. 4:
S}Ta cLKoveLv cLKoveTO)
ject of
This
d/couerco.
Here the
case (nominative).
37),
:
Jo.
:
:
46; 6
Cf. 1 Cor. 15
Lu. 9
6 dixt;
elfil
:
Uyei (Lu. 9
6
29; 19
Mk.
Cf.
33).
:
But the
15
:
50, etc.
(Mk.
12; Lu. 11
:
25.
same
expressed) are in the
(if
10,
:
the sub-
is
Mk. 4
Cf.
in the accusative as in 6 8e vulv Xe7co -Kaaiv \kyw
el8(hs
ixii
where the relative clause
9),
the indefinite relative.
is
and the antecedent
relative
Both may be 13
:
10).
:
:
6;
may
be in the accusative when the antecedent would have been in the nominative. So 6 \a\el yiperaL (Mk. 11 23). Cf. Jo. 1 26; 4 18, etc. So both may be examples of the genitive, as avyyevris wv ov awk1
:
:
37, etc.
:
relative
:
18
Ko^^ep Ilerpos to wriop (Jo.
7
1 irepl S}p
:
(Rev. 2 a^ta
:
25)
xqpTai
Trept
Trept (tov
14; Ac. 8
26
:
wo
:
&p
pay holt wp)
have axpi
Kaipov
the resolution 5e5co«:as
= xept
ov8kp= toutcop
24; 22
it
15; 25
:
16, jxapTvpa o}p re eldks
:
:
where ov^tovtou
26)
:
TobroiP (or
reall}^
Siv eirpa^afxep,
Jo. 17: 9
Siv
= irepl
:
irepi
ov.
(gen.
'6.
and ace).
:
41,
So in
ous. In Ac. 21 24 S)p KaTrjExactly so ojv in Lu. 9 36; 23 11; Ro. 15 18; 2 Cor. 12 17. In Ac.
tovtwp
:
a, etc.
:
:
o3p re
fxe
:
:
6(pdr]aoiJ.at
ool, it
The antecedent would be
that gives trouble.
in 1 Cor. in axpi- ou
Li Lu. 23
(or kp w).
<^
is tovtoop
So
But
S)p.
the second
is
tovtup
and the
relative before attraction either a (ace. of general reference) or ols (locative
also
irepl
ourot.
7
:
Cf. also Ac. 13
:
cov
25.
has as its unexIn Mt. 6 8 (so :
the antecedent would be in the accusative. wp, Ac. 24 13. In Lu. 17 1 bC oh is resolved into toutoj
Jo. 13: 29), &p
So
In Ro. 4
or instrumental).
pressed antecedent
xp^'^o.v,
:
:
In Ro. 10
bC ov (dative).
:
14,
ttcDs
TnaTevacoaiP ov ovk iJKOvaap,
we
probably have o5 = et$ tovtov (or tovtcS) ov. The examples of the ablative are not many. See Jo. 7:31 where &p after TXelopa arjixela is to be resolved into tovtcop a (abl.
and ace). a4>'
So in Ac. 26 22 kros :
Siv=air6 TovToiv
a,
coj/=k'r6s tovtwp a.
while in 2 Cor. 2 3 :
d)'
Cf. Lu. 6 34, xap' up; 1 Cor. 10 30. In Ac. 13 39, the one preposition covers both ablatives. :
:
In Heb. 5
wp^a-wo tovtwp :
:
8
a(f>' cop.
dTro ttciptcop up,
For the dative I note ols SeSorat (Mt. 19 11), where the antecelike TTOLVTes would have been in the nominative. Cf Lu. 7 43, 47 ^; Ro. 15 21 ols and 2 Pet. 1 9 ^i. In 1 Cor. 7 39, Jj dkXei yaprjdrjpuL, the antecedent would have been in the dative also. So also 2 Cor. 2 10 w; Ro. 6 16 cS twice. In 2 Tim. 1 12, oUa ^ :
dent
:
.
:
:
:
:
:
:
PRONOUNS
the accusative rather followed
TeirlcTTevKa, it is
In Mt. 20
23 (Mk. 10
:
In Ro. 10
TovTcov.
721
('ANTfiNTMIAl)
by
40) the antecedent of
:
dative, avrdv
oh
14 the antecedent of ov would be
:
Some few examples
c3.
probably
is
tovtco.
appear also. Cf. i(f)' oh, Ro. 6 21, where the antecedent would have been kirl tovtols. So Ro. 2 1 and 14 22 ej/ c3 implies ev tovtco (cf. also 1 Pet. 2 12; 3 16), but not so verse 21 where kv oj refers to an involved tl or ij.r]bkv. In Ro. 7 6 ej' (? may involve tovtco kv
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
The prepbe used twice ^ "in the case of a sharper division of the relative clause." So ds ttiv yriv TavTrjv, eh ^v, Ac. 7:4; oltto Prepositions with the Antecedent and Relative.
8.
may
osition
jrponTrjs rjixepas acj)' rjs, 20 18. Then again the preposition may occur with the antecedent, but not with the relative, though implied, :
h
as in
2
16
:
stand
On
wepa
1
:
vpxov, Ac. 9
fj
Ac. 13
Ac.
tlaifKdev,
Cf. Lu.
v-
kv rfj 65c3
TOiv Siv,
w
iravTl xpbvo^
ei'
may
the other hand the preposition
Thus
Trap' S}v
(Lu. 6
vTep ov (1 Cor. 10
(l.Cor. 7:
cov
:
:
:
34),
30), ev
1), etc.
(Heb. 5
S}V
0.4)'
ctTro
irav-
c5
e4>'
occur with the relative,
kKeLvri tj} chpa ev ^,
When the antecedent is absent, the common to both, as in d^' wv (2 Cor. 2 Cf.
clearly true of
it is
39.
:
but not with the antecedent.
one.
So the margin in Ro. under-
21.
:
But
17.
:
1
It is possible also so to
25.
preposition :
3),
4 53. be the one
Jo.
may
or which belongs to only
oh (Ro. 6
21), ev
:
oh (Ph. 4:11),
(Ro. 14: 22), eh 6v (Ro. 10
This "one"
8) =a.Trd tovtoov a,
:
maybe
:
14), irepl
the antecedent, as in
eh ov (Jo. 6
29)=ets tovtov
:
ov,
= xept tovtcov ovs, virep a (1 Cor. 4 6) = i»7rep raDra cov (Heb. a, a4>' 5 8) = d7r6 tovtuv a, eh ov (Jo. 19 37)=et$ tovtov ov, etc. Or the "one" may be the relative, as bC ov (Lu. 17:1)= TovTU) 8l' ov, 60' OV (Hcb. 7 13) = ovTos OV, ctc. The use of prepositions is common in the same way with the relative and its (Jo. 17: 9)
irepl oov
:
:
:
kcf)'
'.
incorporated antecedent. rifxepas
21
:
(Lu.
1
:
16), eh ov
20),
8l'
9.
:
Relative Phrases.
come
See
ev
w
alTiav (Lu. 8
— TVTov (Ro.
^s (To^TTipias (1 Pet. 1
clauses
rjv
6
:
10), etc.
Some
17),
Kplp.aTL :
d)'
—
^s fjfxepas (Col. 1
Cf. Ro. 16 of
(Mt. 7:2), axpt h w MvaawvL (Ac.
47), Trap'
:
:
9), Tepl
2.
the abbreviated prepositional
to be used at the beginning of principal sentences 1
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 174.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
722
and
like the free use of conjunctions
12
:
oh (12
kv
3),
Xapiv (Lu. 7 47),
:
hb (Heb. 3 7), Trepl alrlav (2 Tim. 1:6).
1),
5t'
:
:
^v
Indeed (Winer-Schmiedel, TOVTU) OTL, avO' 0}V Blotl (1
Th. 2
:
= aVTl
(Heb. 2
TOVTCOV OTL,
6tl, 10'
UI
may
cS
= €Trl
oh (Ro. G
:
:
26)
S)v
Cf. Latin use of
So
ap9'
Cf. Wev (Heb. 3:1).
be here equal to
:
Cf.
kv
Cor. 5:4),
The temcommon. Cf. kv
21), etc. is
(Ac. 2
is ra0' 6, KadoTL
airep.
wv (Lu.
(1 Cor. 7:1), ov
TOVTCC OTi (2
of the relative phrases
is Kad' oTi, KaOairep
Kad' oaov
kcf)'
Indeed naes (Ro. 8 (Ro. 4 6) is Kad'
18).
:
p. 228) kv
8)=5td tovto
and causal use
poral u>
relatives.
Cf. Draeger, Hist. Syntax, Bd. II, p. 512.
qui.
e)'
6<7ov
(Mt. 9
45)
:
:
15),
(Heb. 3:3).
Adverbs show the same phenomena as other relative forms. Thus in Ro. 5 20 ou has no antecedent. In 1 Cor. 16 6 o5= eKelae ov. So owov in Jo. 11 :32 = e/cer(Te otov and in Jo. 20 19 kvravda owov. In 2 Sam. 14 15 o = conjunction. 10. Pleonastic Antecedent. The redundant antecedent incorpo:
:
:
:
rated into the relative clause has attracted considerable attention.
—
In Herodotus 4, 44 os ovtos occurs,^ and Blass^ cites Hyper. TovTOiv. But in ancient Greek it was a very rare Eux. § 3, uv usage. In Winer-SchmiedeP examples of pleonastic ovros are cited from Xenophon, Diodorus Siculus, Pausanias, Sophocles. Pleonastic avTos appears in Aristophanes, Birds, 1237, oh dvreov avrols. Reference also is made to Sophocles and Lucian. In the LXX the idiom is extremely common, manifestly under the influence of the Hebrew i? ^t^ (cf. Aramaic i). It "is found in all parts of the LXX and undoubtedly owes its frequency to the Hebrew original. But the fact that it is found in an original Greek work, such as 2 Mace, (xii, 27 kv ... kv avrfj) and a paraphrase such as 1 Esdras (iii, 5, 9; iv, 54, 63; vi, 32), is sufficient to warrant its presence in the kolvt].^'^ For numerous examples of the idiom in the LXX see Winer-Schmiedel, p. 200, and Winer-Moulton, p. 185. Cf. also Conybeare and Stock, Selections, pp. 65 ff. As a matter It occurs of fact the examples are not very numerous in the N. T. avrrjv, 7:2 oh kSodrj avTo7s, 7:9 several times in Rev. (3:8 fiv
—
fj
—
ov — avTov,
13:8
ov — avTov,
20:8
S)v
—
Outside of the
ai'ToJv).
Apocalypse, which so strongly bears the influence of the
usage
is
very rare.
example hardly is
Mk.
1
:
See Mt. 3
parallel as a
7 (and Lu. 3
elx^ t6 dvydrpLOV
ai'Trjs.
:
12, ov to tttvov kv
matter of
K.-G.,
Gr. of N. T. Gk., p. 175.
433.
LXX,
the
x^tpt avrov,
an
But a clearer instance and still more so 7 25, ^s
— avrov, Cf. also ota — TOLavrrj
2
rfj
fact.
16), ou
1
II, p.
:
:
(IVIk.
13
:
W.-M.,
19), olos p. 185.
3
p. 201.
"
Thack., Gr. of 0. T. in Gk., p. 4G.
Cf. also
—
PRONOUNS (Rev. 16
TrjXt/coOros
12 Itt'
6, 14), oTTov
:
avTovs,
:
18), ota
— ew'
avTOJv
— ovTus
(Rev. 17
(Mk. 9:3), owov :
9).^
we have a quotation from the
N. T. examples are
all
723
('ANTfiNTMIAl)
In Ac. 15
—
:
LXX (Amos 9
:
(Rev.
eKel
17,
ous
€<^'
—
" The
12).
from places where Aramaic sources are
One almost wonders, seems so anxious to prove that the idiom in the N.. T. is not a Hebraism. By his own admission it seems a practical Hebraism there, though the idiom had an independent development in the Greek. The early sporadic examples in the ancient Greek ^ blossom out in the later Greek certain or suspected" (Moulton, Prol, p. 95). after this admission,
why Moulton,
p. 94,
again and in the modern Greek become very common. Psichari* considers it rather far-fetched in Moulton to appeal to the modem
Greek vernacular, sent
for,'
since the
6 yiarpos ttov top ecxTeCka, 'the
modern Greek vernacular
doctor
whom
I
just as readily uses
Psichari complains that Thumb* also has TToO without avTov. not explained clearly this idiom. But Psichari believes that the idiom existed in the vernacular kolvt] (and so fell in readily with the Hebrew usage) and has persisted to the present day. He considers^ the example from a papyrus of the third century a.d.
(P.Oxy.
1,
117, 15) decisive, e^
Siv
11, 26, oTvep (f)avep6v tovto kyeuero.
— e^ ahrwv.
See also P.
Amh.
II,
Moulton*' has given abundant ex-
amples from Old English. So in Chaucer {Knightes Tale, 1851
f .):
" Namely oon, That with a spere was thirled his brest-boon."
German der du hist. Simcox^ cites vernacuEvidently therefore which I don't like it." lar English "a tiling various languages in development independent the idiom has had {Hist. Gk. Gr., p. 353) Jannaris According to in the vernacular. connective." mere regarded as "a such cases is in the relative h hixiv, W. H. reject kv vixiv. In Gal. 2 10, o— In Gal. 3 1, oU intensive use of auro, but tovto is pleonastic. the have avTo TOVTO, we we have again intensive avTos. avTos, 2 6s In 1 Pet. 24, Winer ^ rightly remarks that it is a 11. The Repetition of 6s.
He compares
also the
—
:
:
—
:
misapprehension of the Greek genius to expect the relative rather than avTos or ovtos in a case like Jo. 1:6; Lu. 2 36; 19 2; Ac. :
:
N. T. Gk., p. 175; Simcox, Lanp. of the N. T., p. 59. N. T. Gk., p. 175, cites ov 17 tttoij avrod, from Clem. Cor. i. 21. 9. grec de la Sept., p. 182.
1
Cf. Blass, Gr. of
2
Blass, Gr. of
*
Essai sur le
*
Hellen., p. 128.
6
Cf. also Jann., Hist.
^
Lans. of the N. T.,
8
W.-M.,
p. 186.
Gk. Gr., p. 59.
«
p. 353.
Cf. Farrar,
Gk. Synt.,
Prol., p. 94.
p. 113.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
724 10
The
36.
:
Greek could, and commonly did/ use
old
ovtos or
more usually avTos with /cat to continue the narrative. Blassrather curiously calls it "negligent usage." Cf. Lu. 13 4, k4>' ovs :
eireaev 6 Trvpyos Kal airkKTHvev avTOvs', 1 Cor.
and
ov — Kal
h'
avrov
8l
Heb. 11
(cf.
—
/cat Rev. 17:2, ntd' ^s 13 Cf. Jo. /cat avros. rather than
avTcJv;
4); 2 Pet. 2 In Lu. 17:31
In Jo.
24.
— Kal
6, e^ o5
:
:
aurrjs. :
8
1
:
:
els
3, ols /cat
33, e0' 6p
6
would have been impracticable. /cat 7:13 Paul might very well have written rjrts
in 1 Cor.
rather than
OS
also, to
So
Ibiov vlov ovK kcpdaaro,
Cf. Ph. 4
(Ro. 8:32).
auT6j'
—
ovtos (a sort of parenthesis).
/cat
It is conmion,^
have neither the relative repeated nor the demonstrative.
76 Tov
OS
occurs
— Kal ew'
avTov, the repetition of the relative
But
ahrbv
— Kal
:
dXXd vrep
rjuQiv TravTOiv irapiboiKev
9.
be repeated. A good many such examples may be used, as wv Kal Siu (Ro. 4:7). Cf. uv re— (Ac. 26 16). Cf. w Kal (Ac. 27 23) and
may
occur in the N. T.
Kat
But the
—
— —
:
—
:
—
:
:
— —
ou Trap' ov (Ac. 24 6). out any conjunction, as in 6s See 1 Cor. 4:17. Cf. 6aa oca, etc. (Ph. 4:8). This repetition of os is specially frequent in Paul. Cf. Col. 1 24, 28 f.; Eph. 3 11 f.; 1 Cor. 2 7 f., though it is not exactly "pecuhar" to him (WinerMoulton, p. 209). In 1 Jo. 1 1 6 is repeated without conjunction
—
:
:
:
:
:
is not repeated with the second 6-12 four sentences begin with a relative. In we have otrLves ojv S)v /cat e^ uv.
three times, while in verse 3 6
In
verb.
Ro. 9 4 :
The allel in
with
1 f.
Pet. 1
—
use of avd' the
luit);.
In Ro. 4
:
LXX,
oou
—
—
baa together (Lu. 12
:
easily falling in with the
Thus a double
3) finds
abundant par-
Hebrew
construction^
relative occurs.
21 the conjunction of ort o
is merely accidental; but Cf also oto^ ort in Ro. 9 6. 12. A Consecutive Idea. This may be implied in 6s. Thus in Lu. 7 5, a^tos kariv cS irape^y tovto. One is reminded of qui in
that
is
:
not true of
6
— ort in
1
Jo. 4
:
3.
.
:
:
Latin.^
A
Cf. also
rts kaTLv ovtos 6s Kat d^iaprtas a4>iriaiv;
particularly good example
Kvpiov, OS avp^L^aaei avTov;
13. Causal. 1
Bernhardy,
"Os
may
is
1
Cor. 2
See chapter also introduce
p. 304; Jann., Hist.
p. 432.
Gk.
2
*
Thack., Gr. of O. T. in Gk., p. 25. Cf. Thompson, Synt. of Att. Gk., p. 369.
6
(Lu. 7:49).
7dp
lyvoi vovv
XIX, Mode. a causal sentence.
Gr. of N. T. Gk., p. 175.
"Normal"
Thompson,
16, rts
So
6s
Gr., p. 354; Jelf, 833.2; K.-G., II,
*
indeed.
:
Synt., p. 70.
725
PRONOUNS ('ANTSNTMIAl) 7e in Ro. 8
:
This
Cf. Latin quippe qui.
32.
Thompson, Syntax See also chapter XIX, Mode. In Direct Questions. The passage 14. in ancient Attic.
€(/»'
Cf.
is
perfectly regular
of Attic Greek, p. 374.
in
Mt. 26
:
50, iralpe,
is the only one in the N. T. where such a construction is There is no doubt as to the occasional use of oaris
S irapei,
possible.
(see (e), 9), bivbaos, oiroTepos,
ottcos
in direct questions in the ancient
For examples see Jannaris, Hist. Gk. Gr., p. 473
Greek.
f.
See
further chapter XIX, Mode. This double use of relative pronouns is on a par with the double use of interrogative stems (cf. indefinite) so
and
common
Indo-Germanic tongues.^ The Latin qui
in the
and usage. Moulton^
quis are kin in root
rightly considers
it
"superfluous to say that this usage cannot possibly be extended to direct question." Winer explained the "misuse" as belonging to late Greek. A few examples^ of 6s in a direct question do occur. So '^
in Euseb., P. E. vi, 7.
257
5 (p. 253 A), bC
aiTlav
riv
d,
Gaisford edition, wv
— Tpoaexets
IveKa; Just., Cohort.
Apophth., 105 C,
'OtJLr]po);
Certainly the idiom was chiefly in the ver'kpakvu, Blass^ conjectures a slip in the text, there. even rare and nacular hi
6 k^rjXdes;
having been changed to
alpe
imperative in his text. of the principal verb
and Chrysostom had an
eraipe,
We may suppose "a rather
and
treat
it
as
an ordinary
harsh ellipsis"
relative.^
"Os
may
indeed here be demonstrative as suggested by Noah K. Davis.^ There was undoubtedly in the later Greek considerable confusion in the use of the relatives
and the
can at present say.
Blass thought
It is
interrogatives.
possible for OS here to be interrogative. it
That
is
as
not imas one
much
"quite incredible."
Here the matter is much clearer. Even Blass ^ admits that "relatives and interrogatives become confused in Greek as in other languages." In the classical language OS (still more ocrrts) is "frequently" so employed. This use comes from Homer on down and occurs in Aristophanes, Sophocles, Herodotus, Xenophon, Plato, Lysias. Thucydides^ uses it side ^^ by side v/ith oans. The papyri have it as Moulton has shown. 15.
In
Indirect Questions.
1
Thompson, Synt.
2
Prol., p. 93.
*
Blass, Gr. of
6 '
of Att. Gr., p. 74. =>
N. T. Gk.,
W.-M.,
Gk. Gr.,
p. 474.
« Simcox, Lang, of the N. T., p. 68. Gr. of N. T. Gk., p. 176. Robertson, Short Gr. of the Gk. N. T., p. 178.
8
Gr. of N. T. Gk., p. 175.
9
Thompson,
Synt., p. 74.
Cf. also Jann., Hist.
Prol., p. 93.
"
p. 208.
p. 331; Jann., Hist.
Prol., p. 93; 01. Rev.,
Dec,
1901, p. 441.
Gk.
Gr., p. 473;
Moulton,
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
726
R. L. 29 (iii/B.c); 4>povTicras 8l wv 37 (ii/B.c). It is a little surprising, however, to find Blass^ saying that this usage "is wanting in the Cf. (f)pa^ovTes kv
rJL K(jOfxr]L
OLKOvcnp,
Tavra epyaaBrjpat, P.P.
5eT
W.
N. T."
Moulton^
F.
ii.
undoubted examples So
in his footnote gives
of OS in indirect questions after verbs of knowing, declaring, etc.
—
olSev
COP XP^'-O-V '^X^T^i
Mk.
6 ytyopev, Tt);
/X97
5
:
Mt. 6:8;
d7ra77€tXaTe a aKovere, 11:4; eiSvIa
33; apeypure 6
9
etSojs 6 Xeyei,
:
33;
5i' t]p
Lu. 6
eirolrjaep,
:
3
(cf.
Mt. 12
alrlap rjiparo avrov aTrr]yyeL\ep,
8
:
:
3
47
Ac. 22 24) 5t5d^ei v^ds a bet direip, 12 12. Cf. also Lu. 9 46. then in 1 Tim. 1 7 we find d Xeyovatp and irepl tLpup 8(.aj3e-
(cf.
;
:
:
And
:
:
used side by side after
fiaiowrai.
Cf. also Jo. 18: 21.
poovpre^.
ixi}
One may compare^
also Lu. 11
Mk.
32), ovk exovacp tL 4>ayo:(jLP.
8
:
in Lu. 8
2 (Mt. 15 47,
:
:
and note
:
6, ovk
in Lu. 23
cbs
:
ex^ o
55; 24
:
Trapad-qcro)
abrQ, with
See also
cos
ladir]
mention
35, not to
6a OS, oTolos.
The Idiom
16.
9
:
39; 10
:
1
:
61; 18
:
N. T., as Mk. For ovSeis eanp ds reminded of the old
It occurs in the
ovdeis kaTiv 6s.
29; Lu.
29;
1
Cor. 6
:
5.
Mt. 10 26; Lu. 8 17. Here one is oans. Mayser {Grammatik, p. 310) calls attention to the papyri use of 6p= 6 after analogy of ro
idiom
:
:
ovdeis
—
:
(e) "OcrTi9.
1.
Varied Uses.
we have
The form
is,
seen a variety of uses of
merely
of course, 6s,
and
rts
6s
likewise
and is
rts.
But
not entirely
Hence the combination cannot be expected to be so. It was not ironclad 6s and oans. in the ancient language, as may be seen by reference to the Epic, Ionic, Attic poets, and to Herodotus (once Thucydides) .^ Blass" finds that the distinction between them is no longer regularly preserved in the N. T., least of all in Luke, best of all in Paul. Moulton'^ finds some examples in the papyri of octtls in the sense of 6s, but doubts if the two relatives are ever absolutely convertible and thinks that on the whole the classical distinction remains undisturbed, though sometimes during the kolpt) period it had worn rather thin.^ But Jannaris^ holds that 6o-rts, having a wider scope uniform.
2. The Distinction between
«
Gr. of N. T. Gk., p. 175. W.-M., p. 207 f. Cf. Thompson, Synt. of Att. Gk., Gr. of N. T. Gk., p. 172 f.
^
Prol., p. 91.
1
2 ^
8
lb.; CI. Rev.,
«
Hist.
Gk. Gr.,
Dec,
1901, p. 441
p. 352.
f.
»
W.-Sch., p. 237.
*
lb., p. 236.
p. 69, for the exx.
.
727
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
was used indiscriminately for 6s. He is supported by Kaelker about Polybius.^ But in the vernacular modern Greek 6tl is alone common, other forms of octtis being rare, though otlvos and onvoov are found (Thumb, Handb., p. 93 f.). Kruger^ calls 6s "objective" and 6arts "qualitative and generic." W. F. Moulton^ defines 6(rrts as properly indicating the class or kind to which an object belongs. But no exact parallel can be drawn nor uniform distinction preserved. Each has its own history. Jebb^ takes 6crrts to refer to class in ancient Greek and hence In the modern Greek it is still inis either indefinite or causal. than
OS,
in postclassical times
but has also in the vernacular displaced 6s in the masculine and feminine nominative. In the LXX oarLs is less frequent than 6s and is almost confined to the nominative and accusative.^
definite,
In the papyri*'
it is less
frequent than
6s
and
usually in the
is
nom-
inative as in the N. T. (Moulton, CI. Rev., 1904, p. 154). 3. The Indefinite Use. This is, as a matter of fact, still the most
!
frequent in the N. T. Of. Latin quicumque. The examples are too numerous to give save a few samples. Cf. 6o-rts o-^ pairl^eL ets (TLayova
TTjv Se^iaj/
alTr}ar}T€
(Mt. 5
:
39), 6crTts apprjcr-qTal
(Jo. 14 13), oans eav :
ft
(Gal. 5
fxe
Thus
10).
:
(10
33), 6rt av
:
it is
used with
indicative or subjunctive, with or without av (eav). Cf. Mt. 13 In Mk. 8 34 et tls does not differ very greatly from 6o-Tts. :
also eau
Mt.
7
:
Mk. 10
H7],
:
30.
Has
24;
of course, indefinite also.
oo-rts is,
irav 6 tl eav TroLrjre (Col.
3
:
For vaaa
17), etc.
:
12.
Cf.
Thus
ypvxh ^rts av
23 (LXX). In P. Par. 574 (iii/A.c.) note oans ttot ovv el. 4. The Definite Examples. These are chiefly causal clauses. Some indeed seem merely descriptive. Thus Mt. 7 15, tuv 4/evhoTrpo4>y\Twv Cf. also Mt. 7 26; 13 52; 21 33, etc. The value o'iTLves epxovrai.
see Ac. 3
:
:
:
:
:
of the pronoun sometimes does not differ greatly from olos and exThus evvovxoi. o'lnves, Mt. 19 12; aXXots yeoipyoZt presses quality. Once indeed we actu1, etc. o'LTLves, 21 41; irapdhots atrim, 25 :
:
:
Cf. also TroraTn) 17 yvvij Tjrts (Lu. ToiavTTi rjTLS (1 Cor. 5:1). See also Gal. 4 24, 26. Then again it may be merely airives rjKoKovd-qaav tc3 'iTjaoO explanatory as in ywalKes xoXXat (Mt. 27: 55). Cf. Mk. 15 7; Lu. 12 1; Col. 3:5; Rev. 11:8, etc. This use of 6(ttis is particularly frequent with proper names.
ally
have
7: 39).
:
—
:
»
Quest., p. 245
:
f
For the confusion between 6s and Scrrts see also Brug., Griech. Gr., p. 558 f. * W.-M., p. 209, n. 3, where a very helpful discussion occurs. * V. and D., Handb. to Mod. Gk., p. 302. B Thack., Gr., « Mayser, Gr., p. 310. p. 192. 2
Gr., p. 139.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
728
7}ris KoXelraL BrjOXeeix. Cf. also Lu. Abbott, Joh. Gr., p. 303, takes the explanatory or illustrative examples = 'now he,' 'one that.' Moulton^ points out that oo-ris at the beginning of a parable (cf. Mt.
So Lu. 2 8
4, ets -koKlv Aauet5
:
26; Ac. 16
:
20
1
20, Tols \6yoLs
:
be 'which for her.'
There
that' (almost adversative), while in Lu. 10
all
avT7]s='and
See Jo. 8
died'); Ac. 10
6; 10
:
:
of
qui
6(ttls (cf.
42
and
53, 'AjSpaafx oo-rts cnredavev ('seeing that
:
he
47, otrLves to Tvev/ia to ayiov eXa^ov ('since they re-
:
ceived the Holy Spirit').
8 2
:
not be taken away from
shall
it
no doubt about the causal use
is
qui).
In an example like Moulton takes it to
so appropriate.
/lov olrLPes irK-qpoiQ-qaovTai,
^Tts ovK aipatpedriaeTai
quippe
and
really a type
is
1)
:
Lu.
12, etc.
:
35; Eph. 3
Cf. also Ac. 7: 53; Ro. 2
13; Ph. 4
:
:
3; Col. 3
:
15; 6
5; Jas.
:
4
:
:
2;
Heb.
14; 1 Pet.
11, etc.
:
a matter of dispute whether in the N. T., oorts has come already to have merely examples where it is equal There are undoubted of the force 6s. Ac. 11: ('which very'). So oaTep to 28, ^tls eyeveTo, kirl KXauStou. Value of
5.
as usually in
It
6s?
is
modern Greek,
Cf. also Ac. 13
:
31; 16
16; 1 Cor. 3
:
Blass^ goes further
17, etc.
:
and finds oo-rts in Luke purely in the sense of 6s. He is supported by Jebb^ who says that "no natural interpretation can make it more in Lu. 2 4." In Acts at any rate a fairly good case can be made out for this weakened sense of 6(ttls. Cf 8 14 f Ilerpoi/ koI :
:
.
'luiavqv o'LTLPes,
12
:
10
Moulton* gives an exact hTravpLOV TjTts ecTTlv
Tfj
17
ttjv ttvXtjp 7?rts,
jj-eTOL
parallel
:
10.
from the papyri
T-qv TrapaaKevr]v
.
See also Rev. 12
{avpLOV
for
rjTLS
:
13.
Mt. 27:
62,
ecTTLV
ti).
He
quotes Hort also (Comm., 1 Pet. 2 11) in favour of the position that in some places in the N. T. no distinction can be drawn between OS and oo-Tts. Blass^ denies that Paul uses 6o-rts as the equiv:
alent of
6s.
I confess
that
I fail
to see a great deal of difference
between otTives and oh in Ro. 16 4, otrtves and ot in 16 7. Cf. also OS and rfrts in verses 5 f There is little here that calls for comment. We do 6. Case. not have attraction nor incorporation. As a matter of fact only :
:
three cases occur (nom., gen., acc.).^
*
Prol., p. 92.
nas3, 2 =»
8
'who indeed'
is
common
in Pisidia.
Cf.
Comper-
p. 13.
Gr. of N. T. Gk., p. 173.
"
Prol., p. 91.
V. and D., Handb., p. 302. The pap. show the same situation.
»
Gr. of N. T. Gk., p. 173.
Thus 190
"Oo-Tts as
De Serm. Grace,
The stereotyped phrase
ijPTLva
(iu/?),
BM
ew
77
oTov
(viii/A.n.),
NP
56
Moulton,
CI. Rev., April, 1904, p. 154.
opnva inscr. J.H.S., 1902,
(iii/A.D.).
p. 349, e$ orou
BM
PRONOUNS with
and the
ecos
genitive,
729
('ANTflNTMIAl) otov, is
ecos
rather frequent.
Cf.
Mt.
50 (Luke three times, Matthew and John once The each). This is the only form of the shortened inflection. LXX once^ (2 Mace. 5 10) has r/crrivos, elsewhere otov. The accusative is found in the N. T. only in the neuter singular 6tl (absent 5
25; Lu. 12
:
:
:
from modern Greek). But see (note G, p. 728) occasional ovTLva and ^vTLva in the papyri. So Lu. 10 35, 6tl av Tpoadairaprjays. Cf. 13; 15 16; 6ri kav, Mk. 6 23; 1 Cor. 16 OTL ^u, Jo. 2:5; 14 :
:
:
2
Col. 3
f.;
:
17;
on
:
:
alone, Jo. 8: 25; Ac. 9
6.
:
The
other ex-
amples are all in the nominative. In general the number of ocrrts agrees with that 7. Number. of the antecedent. But in a few instances ogtls agrees with the i'^ueTs, Eph. 3 predicate. So with 1 Cor. 3 17, vao'i olrives 13,
—
:
6\l\l/eaLV riTLs
— oo^a.
Gender.
8.
24
:
So Eph.
^TLs — "Ayap.
n'ta
may
predicate
1
Cf.
—
dent
rJTLs
is
—
:
22
eKKKrjala
f.
oi)
In Ph.
kKK\r]ala.
tjtls
1
:
—
28,
tjtls
:
:
TJrts
1
—
6tl eu
14,
aco/xa.
Gal.
of the
H.
12, 'I'tXiTrxoi's (fem.,
ttoXis;
(Jo. 21
Tim. 3
'ivdei^Ls,
the general idea of the preceding clause.
and several times the neuter plural
— to
But the gender
Rev. 11:8.
neuter singular (2 Cor. 3
OTL is
:
12.
be followed as in Ac. 16
Scott says, but Thayer has deou
:
Likewise ocms in general agrees with the antece-
dent in gender.
4
Cf. Ac. 16
:
15, oUca
the antece-
One example
Xpitrroj
KarepYetTai),
25, aTLva kav
:
of
ypdcjir]-
Cf. the absence of the neuter in the
So Gal. 4: 24; 5 19. The masculine and feminine,
TaL).
:
l^oth singular and Mt. 2 Cf. plural, are very frequent. 15; Lu. 2:4; 23 6; 7 case, gender and chapter X, vii, 55. See further for number,
modern Greek.
:
:
:
VIII, IX. 9.
Examples of ocxtls in direct questions are and Plato as quoted by Jannaris.^ An exAristophanes
Direct Questions.
found in ample of
it
occurs also in
1
Chron. 17:
6, 6tl ovk (hKodofxriaaTe fxoL
Hebrew has ii^ib. Cf. also 2 Ki. 8 14 oLKov KkbpLvov; have t'l. In Barn. Ep. c. 10 we have where other MSS. in AB, OTL Hcrc the
oTi
bi
Mcouo-tJs
number
eipriKev;
:
Vulgate has quare.^
Jannaris^
And
of instances for the later Greek.
gives
yet Blass'' calls
a it
"quite incredible," a remark impossible to justify in the light of It is, indeed, unusual, but there is no a 'priori reason
the facts. '
» *
Cf. "
Thack., Gr., p. 102.
W.-M., p. 208. Hist. Gk. Gr., p. 473. It is more usual Riem. and GoelziT, Synt., p. 398. Gr. of N. T. Gk., p. 17().
2
Hist.
Gk. Gr.,
p. 473.
Cf.
in the
second of two questions.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
730
why
the N. T. writers could not occasionally use
oo-rts as a direct a direct question.^ The N. T. examples are all confined to 6 rt. In Mt. 7 14 otl is certainly merely causal, not exclamatory nor interrogative. In Mk. 2 16 oTL is read by BL 33 and is accepted by W. H. and Nestle as interrogative. AC al. read tL 6tl, while ND have 5td ri. It is possible, to be sure, that otl may be an " abbreviation" ^ or "ellipsis"^ for ri 6tl. But it is more probable that it is here regarded as tantamount to an interrogative (rt 6tl or 5td tI). Moulton (CI. Rev., 1904, p. 154) quotes 6tl tL in B.U. 607 (ii/A.D.) ypa\j/ov
One may note also the use
interrogative.
of
ei
in
:
:
not OTL TL eirpa^as.
This
first OTL.
But
is all
Mk. 9:11
in
the Greek uncials
all
give the
the more remarkable since the second
The Latin MSS.
clearly a conjunction.
6tl is
give variously quare, quia,
quid, etc., and some Greek cursives xcDs ovv. 'Why' is the natural and obvious idea.^ So in Mk. 9 28 6tl is read by the great mass of MSS. (including ^{BCL), though AD and a number of others have Slo. t'l, some even have 6tl 5td tL (conflate reading), a few t'l OTL. In John 8 25 both W. H. and Nestle print as a ques:
:
tion, Trjv
apxw
quia.
is
It
o tl
a very
/cat
XaXco
difficult
mean 'Why do
The Latin versions have quod or Trjv apxw 6 tl may be
v/jup;
passage at best.
speak to you at all?' (ttjv dpx'jJ'^oXajs). 'Why do you reproach me that (ort) I speak to you at all?' If necessary to the sense, 6rt may be taken here as interrogative.^ Moulton^ admits the N. T. use of ocrris in a direct question. Recitative otl is even suggested in Winer-Schmiedel, ^ but the occasional interrogative use of otl is sufficient explanation. But the passage in Jo. 8 25 is more than taken to
But
there
may
be
I
ellipsis,^
:
Chrysostom takes
doubtful.
there as relative, Cyril as causal.^
In ancient Greek
10. Indirect Questions.
common
otl
ocrrts
is
exceedingly
honours with rts.^" The astonishing thing about this use of oorts is its almost entire absence from the N. T. (cf. modern Greek, where it is not used in this sense). No example has yet been shoAvn from the papyri. in indirect questions, sharing the
Indeed the relative forms, the so-called indirect interrogatives, are not common in the N. T. in that sense. The direct interroga1
Lachmann,
2
Blass, Gr. of
8
W.-M.,
*
Simcox, Lang, of the N. T.,
Praef., p. 43.
N.
«
p. 208.
The
">
use of on
8
P. 238.
9
Abbott, Joh. Gr.,
10
«
T., p. 176.
Cf. Jann., Hist.
tI
Prol., p. 94.
p. 68.
lends colour to the notion of recitative on.
p. 143.
Gk.
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 176. Simcox, Lang, of N. T., p. 68.
Gr., p. 473.
PRONOUNS ('ANTHNTMIAl) N. T.
tives are the rule in the
8u
6, XaX-qe-fjaeTal aoL otl ae
:
XABC,
supported by
Only one N. T., Ac. reading, though
in indirect questions.^
instance of 6tl in an indirect question
9
731
found
is
Even
Tvoieiv.
in the
this
Blass^ rejects "in view of the general
Why not call it a "Uterary" mark in Luke? "Ottcjs is so used once (Lu. 24 20), oTTov not at all (not even Jo. 14:4), oTos in 1 Th. 1:5, and ottoTos See only in 1 Cor. 3 13; Gal. 2 6; 1 Th. 1: 9; Jas. 1 24.
practice elsewhere," a needless conclusion.
:
:
:
:
XIX.
further chapter
0!09.
(/)
Relation
1.
qualis
This correlative form
6'?.
to
The antecedent
to qui.
is
related to
is
as
6s
always
tolovtos is not, of course,
But it is qualitative, and not a mere relative like 6s or even ocrns. In the modern Greek the word has disappeared except the form oykos (6 olosY in the dialects and is rare (14 times) in Mayser* merely mentions it in his Grammatik d. the N. T. It is in the N. T. usually without tolovtos, as griech. Papyri.
expressed.
Mt. 24
in 1
Cor. 15
:
:
21,
but
it is
11.
:
TrfKiKovTos aeiffubs ovto) ixkyas
No
Incorporation.
2.
ample
of incorporation
A
tolovtos, as in
rather unusual instance
(Rev. 16
So
of course, first person.
is,
by
several times followed
48; 2 Cor. 10
oloi 1
:
In 2 Cor. 12
18).
Th.
1
is olos :
20
—
olou
5.
:
instance of attraction occurs, but an exis
found in 2 Tim. 3:11,
o'iovs
dicioynovs
In Rev. 16 18 the addition of ttjXlkovtos ovtw jxkyas after olos is by way of explanatory apposition. But in Mk. 13 19, ToiavT-q, the incorporation is redundant after the o'ia. oh yeyovev
vTrrjveyKa.
:
:
fashion of bv
— avTov. Like
3. Indirect Question.^
we have
6s
olos so
used.
Cf. 1 Th.
we may have an
inIn 2 Tim. 3 (D for Lu. 55 Receptus 9 The Textus direct question also. in an indirect of olos the use of has Toiov) has another instance 1
5, otSare oIol 'eyevr]d7]ij.ev.
:
:
11
:
question, ovk olbaTt
Number.
4.
o'iov irveviJLaTos ecrre vixets.
may
Olos
rather than the antecedent.
Note
'
62
So
1
Cor. 15
:
48, olos
— tolovtol.
the difference in the position of the negative in ovx oXovs
olou oh,
ahrou
number with the predicate
agree in
—
2 Cor. 12 oIoi'
(Ph.
1
20.
:
:
Blass, Gr. of
N. T.
30) pecuhar.
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 175; W.-Sch., p. 236
f.;
Viteau, Prop., pp.
ff.
2
and
Gk., p. 179, calls tou
Gr. of N. T. Gk., p. 175.
8
Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 87, IGS;
*
P. 311.
^
Thumb,
llandb., p. 94.
Cf. K.-G., II, p. 439, for exx. in the older
Gk.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
732
The only example^ in the N. T. is in Ro. 9 where note the absence of re. It does not occur
Olov re kaTLv.
5.
ovx olov 5e
6,
OTL,
:
in exclamations. 'OTTOio?.
(g)
It It corresponds to the interrogative ttoTos. very rare in the N. T. (see Declensions), but occurs in modern Greek vernacular for 'whoever' (Thumb, p. 93). In the literary
Qualitative.
1.
is
modern Greek 6 was due to the
ottoTos,
Jannaris- thinks that the use of the article
Italian
quale
il
and the French
Old
lequel (cf.
English the which), since educated scribes objected to the vernacular
and
oirov
Double
2.
tov.^
Like
Office.
office of relative
and
oTos,
and
ocros
r]\iKos
instances are indirect questions (1 Cor. 3
:
has the double
it
Four
indirect interrogative.^
N. T. Th.
of the
13; Gal. 2
6; 1
:
1:9; Jas. 1 24). In Gal. 2 6, diroloi wore, we have the indefinite form ('whatever kind').^ Note here the use of tl and ottoIol. In 13 the antecedent is expressed and repeated by redun1 Cor. 3 :
:
:
dant
avTo.
Only one instance
3. Correlative.
correlative, Ac. 26
Note here the
Cf. qualiscumque.
TOLovTovs oiroios.
is
:
29,
difference in
number. {h) "0(709.
LXX
like olos and oroTos^ There are a hundred and and survives in the modem Greek.'^ which display great eight instances in the N. T. (W. H. text) that in notes variety of usage. Radermacher {N. T. Gr., p. 63)
It
Quantitative.
1.
Philo 2.
often equal to
ocros is
o'i.
The presence
Antecedent.
outside of
found in the
is
Tvavres oaoi (Ac.
of the antecedent
5:36,
Mt. 7:12; 13:46; 18:25; Mk. 11:24, frequent, as Ro. 8 1
12.
:
But
in
:
14; Gal. 6
Mk.
3
:
28
6cra
:
not
is
12, etc.).
etc.),
Cf.
oaot
6(tol
— ourot
— avToXs
has d/iapri7Mara and Cf. Ac. 3
common
common,
37), iravTa oaa (very
as
(also
in Jo.
/SXao-^rj/uiai
as
39; Rev.
antecedents and naturally 21 16. It is common without antecedent both in the masculine is
neuter.
:
24; 9
:
:
(oaoL 3.
^
Mt. 14
:
36)
Attraction.
For a
and the neuter (ocra Mk. 9 13). This was possible in Jo. 6:11, :
different explanation
=ov
B-q
p. 179. 3 6
II,
V. and D., Handb., p. 303. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 318. Cf Sttws Lu. 24 20. p. 439. .
6
Thack., Gr., p. 192.
It
k
Tibv
6\papluv
N. T. Gk., Gk. Gr., p. 167. * Moulton, Prol., p. 93. K.-G., is rare in anc. Gk. in this sense. ttou
kKwewr. see Blass, Gr. of
^
Hist.
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 168.
:
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl) but
ocrov i]de\ov,
In Lu. 11:8, Swo-ei aurw oacov In Winer-SchmiedeP it
does not occur.
it
733
occurs.
XPU^h the regular construction
I find is found in the N. T. with 6aos. examples outside of the few cases of incorporation now
stated that attraction
is
no
real
to be mentioned.-
In Ac. 9
4. Incorporation.
2
:
7
:
13 oaa
:
KaKo. is
an instance,
Mk.
(Ro. 7
Cor.
19 has 6aov xpovov.
The other examples
39; Gal. 4
instances of e^' oaov xpovov.
:
are
1)
all
:
1;
1
In Mk. 6 30 we have in W. H. oaa koI 6aa (not Tisch.), But in Ph. 4 8 6aa is repeated six times without In Heb. 10 37 oaov oaov (LXX) is in imitation of the Hebrew Kal. in Hab. 2 3. Cf. also Is. 26 20 and D on Lu. 5 3 where 6<7ov 6
:
:
:
is
now
clear.''
With
6.
Lu. 9
Cf. 5
:
:
oaa
22; Ac. 2
39; 3
:
:
:
:
:
(Mk. 3:8);
Trotet
20; Lu. 8
3;
39; 9
In Comparison.
:
10; Ac. 4
"Oaov
are fairly numerous.
d7rd77etXoj' oaa :
(oacS) is
usually with Toaovro (ToaovTco).
10
22, etc.)
:
Mk. 3 28, etc.). Questions. The instances
18; 23
Indirect
CLKOVOvres
8.
:
(Mk. 6 56; and with kav (Mt.
as an indefinite relative
Note the use
av.
5; Jo. 11
:
7: 12; 18 7.
:
:
:
—
23; 2 Tim. 1
ireiroirjKev :
(5
:
So 19).
18, etc.
used in comparative sentences
Cf.
Mk. 7:36; Heb. 1:4; 8:6;
25.
:
9.
Adverbial (Heb. 3
Kad' oaov
15; 25 40; Ro. 7:1, etc.) and of the nature of conpartake 27)
'E0' oaov (Mt. 9 :
3; 7
:
20; 9
:
:
:
junctions.
This form was used to express both age and size. (i) 'li\iKo
:
Greek. ^ It appears also in the papyri.'' Like the other relatives it might have had a double use in the N.T. (relative and indirect interrogative). But the few examples are all indirect interrogatives: Col. 2
1
:
1 eldevai rj\iKov ayojva exco, Jas.
:
5
l8ov rj'KiKov irvp rjXiKijv
P. 224.
—
Aa a matter '6
But
in the
of fact in the in
3
:
:
:
:
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
734
The examples
v\r]v avairreL.
atory.
Note
James may be regarded as exclamand -nyLK-nv to small11 W. H. and Nestle read TTTjXtKots in
in
also that riyLKov refers to greatness
In Gal. 6 the text and ^Xikois in the margin.
ness of the
size.
:
This again
is
indirect question
after Uere.
'O AS Relative. The use of the r forms of 6, -q, to as relative It appears in Horner^ and is common in is very old in Greek. 6 appears as demonstrative, as article Arkadian Herodotus. In griech. Dialekten, Bd. II, p. 116). Die (Meister, and as relative Griech. Dial, pp. 257, 292-300). (Hoffmann, Ach. Of. also South Ionic (where very common), from of it examples gives Jannaris^ in the later Greek. sporadically and (inscriptions), Attic Doric and sayings with to. sententious in only survives it Greek In modern (j)
and
in Crete
and Southeast Greek (Thumb,
Mayser^
p. 94).
finds
a few doubtful instances in the papyri. Wilcken (Archiv, I) gives some examples from B. M. as to hol 8k5ccKes (p. 292), ttiv ayairrjv ttiv TTotets (p. 301), and Moulton {CI. Rev., 1904, p. 155) quotes Trpos to
from B.U. 948 (iv/v a.d.) ''very illiterate." Mayser (op. numerous examples of 6 Kai which "first in Roman time" cit.) appears in the nominative. He compares this with the relative
dvpofxe
gives
use
OS Kai
and
is
inclined to regard 6 Kal as relative.
The analogy
favours the relative idea, but the article alone is sufficient in Greek. I would not insist on the relative for SaOXos 6 It /cat naOXos (Ac. 13 9), though admitting the possibility of it. of the Latin qui
et
:
means (Deissmann), not 'Saul who Paul.'
is
henceforth Paul,' but 'also
Cf. also Hatch, Jour, of Bihl. Lit, Pt. II, p. 141
In truth this use of
N. T. times.*
But
6
/cat
with double names was very
f.,
1908.
common
in
no instance of 6 as relative in the 11: 17, we have 6^1'. One either has
Dieterich'^ sees
Rev. 1:4, 8; It is used as a relative or that it is a relative. It may be a bit artificial, 6 cov all comes to the same in the end. Kal 6 riv Kal 6 kpxofJLevos but the antique and vernacular relative 6 came in as a resource when John did not wish to use yevofxevos of
N. T.
in
to say that here 6
,
God, and since there Monro, Horn.
1
608
no
aorist participle for
Gr., pp. 182
ff.
For
hist, of
elfxi.
Psychologically
the matter see K.-BL,
I,
pp.
ff.
2
Hist.
Gk. Gr.,
p. 156; Dieterich,
Gr., p. 353. Cf. also Brug., Griech. Gr., p. 560; Meisterh., ^ Gr., pp. 310 ff. 1, 198 f.
Byz. Arch., pp.
See Schmid, Der Atticismus,
*
p. 6;
Ramsay,
Moulton, 6
is
Cities
and Bish.
III, p.
of Plirygia,
338; Volker, Synt. d. griech. Pap., XIX, 429; Deiss., B. S., pp. 313 ff.;
Prol., p. 83.
Unters., p. 199.
Winer (W.-Th.,
p. 107) rejects 6 Kal as relative.
.
PRONOUNS the article
can do nothing with
would
call for to as
If
it.
m
fiv
but grammar
treated as a substantive, that
is
to be 'Ave^-q (Eph. 4:9).
(B. M., p. 301),
that was not insuperable
manded it. phrase among the
x^pa
TTju
Rev. 1:4,
real difficulty in
8,
mwKtv
Trjf
etc.,
when the
It is possi])le
is
Moulton^ finds ttju ayair-qv
The only
(p. 304).
the nominative use, and
exigencies of the sentence de-
that this phrase had come to be a set
Christians for the eternity and unchangeable-
For the possible use of
ness of God.
articles,
in late papyri of 6 as relative, like
several examples TTiv TTOLeXs
between two
called for here
is
735
('ANTfiNTMIAl)
rts
as relative see under
VIII.
Pronouns (dvTwvujXLaL
VIII. Interrogative
KcDs,
The
Ti9.
(a)
root of the interrogative
ns
KOTepos), indefinite
(cf.
re),
is
at
€p(OTT|TLKai).
(Thess.
rts
Cf. Ionic
kI%.
bottom the same as the
Indo-Germanic root quis and Latin quis {aliquis, que).^ Curiously enough some of the grammars, Monro's Homeric Grammar, for example, give no separate or adequate discussion of the interrogative pronouns. 1.
46), or, as
txLaSbv txeTe;
(Mt. 5
Tts v-Kkbei^ev;
(Mt. 3:7).
:
rtm
Tts is either adjectival as
Substantival or Adjectival.
more commonly, substantival
like
The Absence of Gender. That it appears only in the nomand accusative is noteworthy. This fact probably had something to do with the gradual retreat of tLs before ttoTos.^ The 2.
inative
neuter in the N. T. occurs with adjectives only, as
Mt. 19 3.
tL
ayadov in
16.
:
Tts
= 7rotos. An
opposite tendency
is
seen in the use of
t'ls
=
shown examples of this idiom as early as Testament illustrations one may note tLs
Hatzidakis'^ has
TToTos.^
As
Euripides.
ovTos h(JTLV OS
New
(Lu.7:49),
t'lv^s
oi
\6yoL ovtol oOs dj^rt/SaXXere (Lu.
24 17 cf itola 24 19) tU eoTiv ovtos 6 vl6s tov avdpw-Kov (Jo. 12 34) Only once'' is ttoTos used with the article (Jas. Cf. Lu. 4 36. 4 14, and here B omits 17), while we find ris 17 <xo4)ia. (Mk. 6:2), Sometimes tU and irolov are used toTts 1? aWla (Ac. 10 21), etc. :
;
:
,
:
.
:
:
:
gether.
It
might seem at
first
ets
oIkov—ti
(Ac. 7:49).
last
t'ls
tottos
example and
Tiva
may
rj
as
if
the distinction were here Pet. 1:11)
ttoZov Kaipbv (1
insisted on, as in
But tautology seems
be true of
1
Pet. 1
:
11,
and
but not certainly
»
CI. Rev., April, 1904, p. 155.
«
Cf. Whitney, Sans. Gr., p. 194; Brug., Griech. Gr., pp. 117, 244.
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 163.
*
lb., p. 164.
207
">
Einl., p.
«
Blass, Gr. of
wo'iov
plain in the
f.
N. T. Gk.,
p. 176.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
736 In
Mk. 4 30 W. H.
Cf. also
ris Kai iroTairos in
so.^
read
:
h Toiq..
but some MSS. have
kp tIvl,
Lu. 7 39, which is not tautological. In Jo. 18 38, tI kanv a.\y}Qei.a, the neuter in
4. Indeclinable ri.
:
:
the predicate calls for no special remark.
So Gal. 3
Latin quid and English what in such a sentence.
:
Cf.
19.
This idiom be-
longs to the ancient Greek and distinguishes between the essence
a thing
of
and the
(rl)
a thing
classification of
as Gilder-
(tis),
(Syntax of CI. Gk., p. 59). Cf. voxels rlpes kare; (Ac. 19:15) and tI eanv apdpcoiros (Heb. 2:6). But this explanation will not hold for 1 Jo. 3:2, rl e<j6ij.eda, nor Ac. 13 25, tI sleeve puts
it
:
The
vTTOPoetTe.
k/xe
this
text in Acts
is
development outside of the N. T.^
neuter
rl is
used with
all
The kolpt] shows modern Greek "the
not certain. In the
genders and cases both in the singular
and plural" (Vincent and Dickson, Handb.,
p. 55).
Cf. tL (hpa
'what o'clock is it?' Ti 7umtKa; 'which woman?' Thumb, Handb., p. 94. It is not unusual in classical Greek^ to have tI as etrat;
predicate to ravra, as in Lu. 15
26
:
tI ap
raOra, Jo. 6
eir]
9 ravra
:
TL
So probably tI ravra Trotetre; (Ac. 14 15), though H here may be 'why' and not predicative. The usual construction appears in Ac. 17 20 rlpa deXa ravra elpai (cf. Jo. 10 6), 11 17 eyu) In Ac. 21 33 rts and ri are sharply disris rjiir]p; cf. Lu. 8:9. tinguished. The use of ri with yipofiat is hardly in point here (Ac. 5 24; 12 18) as it is found in the Attic* rl yevoofxaL. In Jo. 21 21 ovros 8^ rl; we must supply yeprjaerai. In Ac. 23 19, ri karip o ex^is, 5. Predicate Use of rl ivith rovro. we find the full expression. In Lu. 16 2, rl rovro aKovoo irepl aov, we meet the abbreviated idiom. Cf. Ac. 14 15 rl ravra (see also Cf. Lu. 1 66; Ac. 5: 24. The phrase rl wpds iiixas (Mt. 27: 9). 4), ri rrpbs ae (Jo. 21:22) is matched by the Attic ri ravr' knol (Kuhner-Gerth, II, 417; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 177). Cf. Blass {ib) also compares rl yap not rovs ovTo^ rl (Jo. 21:21). e^o) KplpeLP (1 Cor. 5 12) with the infinitive in Arrian, Diss. eaTLP.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Epict.,
(2 Ki. 3
Gerth, 6.
Tt
17. 14.
ii, :
13),
but
efxol
it
is
/cat
aol (Jo.
also a
2
:
4, etc.) is in
Greek idiom
the
(ellipsis,
LXX
Kiihner-
ib.).
In Alternative Questions.
when
from the
Kotpri.
unknown
in ancient Greek.^
Tls
is nearly gone might have been used is not Indeed even in Latin quis occurs
Quality in general
worepo^
sometimes instead of the more usual N.
1
Blass, Gr. of
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 1G4. 3,
T., p. 17G.
Gr. of N. T. Gk., p. 177.
wter."
In the
LXX
irorepos
•
Ib.
^
j^if^
«
Draeger, Hist. Synt., p. 103.
§74^ obs.
4;.
PRONOUNS ("ANTnNTMIAl)
737
and the particle irSrepov occurs only once, and Moulton- finds only one example of TroreSo in the N. T. Torepos poi in the papyri, and that unintelligible. does not occur as an adjective. So in Mt. 9 5 rt yap kcmv emois
supplanted by
t'ls
that in Job (literary).^
:
ir<jiT€pov eiirelv
—
rj
21
eiirelv,
31
:
Cf. also 23
deXere airo roiv hho.
17,
:
eK toju 8vo eirolriaev,
t'ls
19; 27
:
17;
27: 21 rlva
Mk. 2:9; Lu.
7
42;
:
Moulton^ notes that "whether, 22 27; 1 Cor. 4 and predicts that "the best irorepos," archaic as adjectivally, is as future. English of the the will be of the two" Cf. wodev in Soph., Tr. 421. Interrogafive. tLs Double 7. The languages.^ Cf. t'ls t'lvos Indo-Germanic other in It is common t'l apxi in Mk. 15 24. t'ls 33. So Clem. epyaTTjs, Hom. k<jTLv 2, in Lu. but not NBDL (W. H. also 19 t'ls t'l have 15, MSS. Some :
:
21; Ph.
1
22.
:
:
and Nestle read
t'l).
Cf.
iiK'LKov-
—
:
rjX'LKTjv
in Jas. 3
:
5.
came to be used as inter8. rogatives, so t'ls drifted occasionally to a mere relative. We have seen (1 Tim. 1 7) how the relative- and the interrogative come to be used side by side. "In English, the originally interrogative pronouns 'who' and 'which' have encroached largely on the use
As
Relative.
Just as
6s
and
octtls
:
"^ of the i^rimitive relative 'that.'
makes
it
call for
usage
N.T.
clear that in the
t'ls
Moulton's sketch of the
may be
relative
facts''
the exigencies
Moulton finds it only in the illiterate papyri, but the supported by inscriptions^ and by the Pontic dialect to-
it.
is
day.*^
Moulton^ gives from the papyri,
ekKvo-r],
B.U. 822
From
if
evpop
-yeopyov
t'ls
aurd
B.M. 239 (Iv/a.d.). Trotijaet, J.H.S., XIX, 299.
(iii/A.D.); t'lpos eav XPi-o^v exvs,
the inscriptions see
t'ls
av KaKOJs
Moulton^ also quotes Jebb on Soph., 0. T. 1141: "Tts in classical Greek can replace octls only where there is an indirect question." The plainest New Testament example of t'ls as 6s appears to be Mk. 14 36 ov t'l ey
:
:
:
:
.
—
—
kX'lvj] (Mt. 8:20), c})ay wcxlv. Cf. ovk exet ttoO t'l See in the papyri, ovdiv exc^ t'l tol14). but oTov 00,70) (Mk. 14 ijaco aoL, B.U. 948 (iv/v A.D.), as quoted by Moulton {CI. Rev., 1904, But even so Xenophon has this idiom, and Sophocles, Oed. p. 155)
paao^OLV eavTols
—
:
.
1
Thank., Gr., p. 192.
^
Thompson,
2
Prol., p. 77.
^
Simcox, Lanp;. of the N. T., p. 67.
3
lb.
«
Prol., p. 9:3
^
Dieterich, Untcrs., p. 200.
^
Thumb,
p. 94).
Synt., p. 74.
f.;
CL
Rev., Apr., 1904, p. 154
f.
Thcol. Litcrzaturzcit., xxviii, p. 423 (quoted in Moulton, Prol., »
Prol., p. 93.
:.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
738
which looks Hke an indirect question.
Col. 317, has ovk ex« tL 0cD,
Cf. Winer-Moulton, p. 211; Winer-Schmiedel, p. 240,
It is not necessary to bring ^ under this construction ov yap jjdeL tI airoKpid^ (Mk. 9 6) nor Mk. 13 11. Here the idiom is really that of in:
:
direct question (deliberative question).
Mt. 6
:
ample) and see Tai
—
9.
In Ac. 13
:
:
25.
be the relative use.
el in
:
ris kaTLv
:
H.) be
So Ro. 14
25.
:
3, Ibetv 'Irjaovv tIs
It is
eanv, in-
as an accusative of general reference.
4
24, ol8a ae ris el (Lu.
Jo. 8
W.
tI is relative, tI kfxe uiropoelre elvai, ovk dixl kyoi.
stead of taking 1
Cf. also Lu. 17:8.
25 the punctuation can (so Nestle, but not
so that
possible also thus to construe Lu. 19
Mk.
:
:
may
TL XaXiyo-Tjre)
made
Cf. the direct question in
So in Mt. 10 19 (first exBut the second example in Mt. 10 19 {doOrjae-
31 with the indirect in 6
:
:
34
also).
10.
4,
The
Cf. the prolepsis av
Cf
m
rhetorical questions in
Lu. 11:5; 15 4, 8; Jas. 3 13 are not, of course, instances of this usage.^, Perhaps the anacoluthon in Lu. 11:11 (riva 8e e^ vnuv t6v :
:
—
may' have arisen because of this idiom. and 6s is, of course, usually maintained (Jo. 16 18; Ac. 23 19 f.; Heb. 12 7). It is at least noteworthy that in 1 Cor. 15 2 Paul changes from 6s (used four times) to tIul Tidy CO. An indirect question comes with a jolt and makes one wonder if here also the relative use of ris docs not occur. In Mt. 26 62 (ovdh airoKplvj] t'l ovtoL crov Karap-apTVpovaiv ;) we may have an indirect question (cf. Mk. 14: 60), though irpos would be usual (cf. Mt. 27 It is better to follow W. H. with two separate 14). questions^ and even so tI = tI karcv 6. The use of tIs as relative Blass^ calls "Alexandrian and dialectical." The LXX (Lev. 21 irarepa alrrjaeL
The
distinction
eTrtScocret;)
between
:
ris
:
:
:
:
:
17 avdpWTVos Tts)
TLVL ecLP y,
Deut. 29
does show examples of
it,
:
18
but
av-qp it is
—
Ps. 40
t'luos,
:
6 ovk eariv
not confined to Egypt, as
has been already shown.^ Brugmann (Griech. Gr., p. 561) finds Tts as relative in Boeotian and even rarely in the older Attic. 9.
Adverbial Use.
The neuter accusative
tL is
frequently used
N. T. This is classical and common and calls for little comment. It still appears in modern Greek (Thumb, p. 94). See Mt. 7 3 (rt /3Xe7rets to Ka.p(f)os;) 8 26 (rl detXoi in the sense of 'why' in the
:
tare;) 19
:
17; 20
:
ably have Tt= 'why.' aa^^aaiv 6 ovk
:
In Ac. 14: 15 ri raCra TroteTre we probCf. Mk. 11:3. In Mk. 2 24 rt TroLov(xi.v toIs note 'why,' though tL is followed by 6. It
6, etc.
'i^earip;
:
^
As Simcox
2
Cf. W.-Sch., p. 241; Moulton, Prol., p. 93.
8
W.-Sch., p. 241; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 331. « Cf. W.-Sch., p. 241. Gr. of N. T. Gk., p. 175.
4
does, Lang, of the
N.
T., p. 69
f.
PRONOUNS interesting to note ttws
is
14
22
:
TL
(Lu. 2
on we
yeyovev
49; Ac. 5
:
Mt. 10 19; Lu. 12 11. In Jo. form of the common tL 6tl Here H still='why.' But in I'm tL
tI,
rj
:
:
see the full
4, 9, etc.).
:
739
('ANTiiNTiMIAl)
(1 Cor. 10 29 and Mt. 9:4; 27 46; Lu. 13 7; Ac. 4 25; 7 26) It is not unknown in TL is really the subject of yevrjTat (ellipsis). :
:
Attic Greek.i
common
It is
W. H. never LXX.
:
print twrt
(cf.
:
:
Mt. 9
:
4; Lu. 13
7).
:
in
There is very little difference between 10. With Prepositions. Tt='why' and 8ta Tt='because of what' (Mt. 15:2, 3; 17:19; Lu. 24 38, etc.) Kara tL (' according to what ') is practically how.' Cf. Lu. 1:18. For ^j; Hi't see Mt. 5 13. But 7rp6s ri (Jo. 13 28)= 'for what purpose.' In Jo. 13 22 Trept tIvos \eyei. there is no such idea. But purpose again is expressed by els tL (Mt. 14 31; 26 8; :
'
.
:
:
:
:
Mk. 14:4;
With
11.
use of
9
:
tI
19),
:
Ac. 19:3). Particles.
yap (Ro. 3
dXXd
Tt (11
:
3;
:
Paul in particular is fond of the rhetorical 4 2, etc.), tL ovv (3 1, 9, etc.), tI ert (3 7; :
:
4), ^ rt (11
rl-dpa 1:66; Ac. 12
:
:
Cf. rts apa in Lu. 22
2).
:
23 and
18.
:
As Exclamation. In Mt. 7: 14 W. H. read on (causal), not (jTevr} TTuXr/. But in Lu. 12 49 Kal ri BeXoo d i]8rj avr](j)dy] there is 12.
Tt
T]
:
no doubt of the text. W. H. punctuate as a question, but Nestle as an exclamation. Examples of exclamatory rt='how' are found in 2 Sam. 6 20; Song of Sol. 7:6 and in the modern Greek, t'l KoKos avdpunrosl Cf. Mullach, Vulg., pp. 210, 321; Winer-Moulton, p. 562. Blass^ compares the Hebrew f^^. On the whole it is best :
to take TL in Lu. 12
:
49= 'how.'
13. Indirect Questions.
have
t'ls
terrogative
irvvdavo/jLaL
neuter article t6
t'l
idiom ^ to N. T. the indirect in-
of course, the ancient
But
in the
A
:
6
good example of t'ls occurs in Ac. 10 t'lvl \6yco fxeTeTrefjLxpaade jJLe. In Luke we meet the rather frequently before the indirect question. So here).
ek\oL (1
a.v
is,
has disappeared in this idiom save in Ac. 9
oo-Tis
(MSS. divided 29
It
an indirect question.
in
:
62), TO
:
t'ls
au
eL-q
(9
:
46).
Cf. 22
:
23, 24, etc.
Blass {Gr. of N. T. Gk., p. 158) sees no special point in the article (cf. English "the which"). Paul sometimes uses it also (Ro. 8 26; :
1
Th. 4
by the p.
:
1 t6
The question is brought out rather more sharply The Attic use of to t'l, to ttoIov (Thompson, Synt.^
irojs).
article.
something previously mentioned is like Herm., Sim., VIII, i, 4, Clem., Horn., i, 6. Sometimes it is difficult to decide whether t'ls
74) in reference to
our
"The what?"
14. Tis or TLs.
Cf.
»
W.-Sch., p. 240.
8
Thompson,
Synt., p. 74.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 177.
Cf. Drug., Gricch. Gr., p. 561.
or
So
TLS is right.
In Heb. 5 In Jas. 5
read
Ro. 3
:
is,
and Nestle nva (both indefinite). course, ns, not rts. So 1 Cor. 7 18.
of
:
It occurs sixteen times in direct questions.
33, arjiialvoiv
TTolu)
davaru)
Clearly this
i]iJ.eXKei> a-KodvriaK.eLV
27 {ha toIov v6p.ov; tu)p tpywv;).
:
Cor. 15
35
:
1:11 we
Pet.
r'lva
and
The common
4 7, LXX, Lu. 24 19. :
etc.)
(Lu. 9
20.
qualitative sense
:
(LXX); Jas. 4 Mk. 11 28; Ac.
:
is
clear in
In
apparent contrast.
32; kc. 7 49 :
32),
true
23;
:
:
Cf. also
force.
D toIov Tvevnaros eare
a spurious passage, however. But some examples clearly have lost the
55),
:
also 1 Pet. 2 in
iroiov
seems also to retain the qualitative
The
:
:
:
is
(Mt. 21
k^ovala
iv Tola
18
(cf.
It
true
is
The same thing cf.
{ttoIco o-dj/xan tpxovTai.;),
find both
Other possible instances are Jo. 10 14.
nva
KaTaTnetv with
tlvo.
used in its original qualitative sense.
in Jo. 12
1
W. H.
Qualitative.
is still
1
^rjTcov
Nestle actually prints ^riTwv ripa KaTaTnelv.
13 the reading
:
W. H. have
8
:
Ho to?.
(6) 1.
12
:
Pet. 5
1
But
in the margin.
of
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
740
2. Non-qualitative.
In the modern Greek
qualitative sense.
and
Tts,
is
examples of
this
used regularly^= tolos. Indeed
tolos is
Note the accent
the usual interrogative.
weakened sense
of
Jannaris" finds as early
irolos
In Mt. 24: 42 ovk
as iEschylus and Euripides.
See
TTola r}fjL€pa 6 Kvpios vfxcbv epx^rai
there seems to be merely the force
Cf
(a), 3.
o'iSaTe
43 Tola 4>v\aKr\, Lu. 12 39 iroia Rev. 3 3 Tolav copav. This is probably true also of Mt. 22 36 Tola hroXr] (Mk. 12 28). In Lu. 5 19 Tolas and 6 32 f. Tola x
not quality.
Tts,
iopa,
Ac. 23
34 Tolas
:
also 24
.
:
:
eirapx^loLS,
:
:
:
Lu. 9
:
:
:
55) in this construction against four for
dicative in
Mt. 21
junctive in Lu. 5
:
:
24; 24
19
/ii)
:
42; Jo. 12
:
33; 21
Tolas eiaeveyKcoaLv.
:
ottoTos.
Cf. in-
and the subis found in the
19,
YloXos
LXX and in the papyri. (c)
1.
Ho 0-09. Less Frequent than
It occurs chiefly in the
ttoTos.
Gospels (twenty-seven times in
W. H.
Synoptic
text).
Meaning. It is used in the sense of 'how much' (ttoo-oj Mt. 'how great' {rbaov Mt. 6 23), and of 'how many' {Toaovs aprovs exere; Mt. 15 34). Eleven examples of Toaco occur almost like an adverb (Mt. 7: 11; 10 25, etc.). The use of Toaos xpovos cos (Mk. 9 21) is noteworthy. 2.
12
:
12),
:
:
:
—
:
1
Thumb, Handb.,
2
Hist.
Gk.
p. 94.
Gr., p. 163.
Cf. Dieterich, Unters., p. 202.
PRONOUNS 3.
In Indirect Questions.
(Mt. 27
Cf. Ac. 21
13).
:
:
741
('ANTflNTMIAl)
Sec ovk
aKoveis irbca aov KaraiiapTvpovaiv;
20, etc.
The Exclamatory Use. This is found in Lu. 15 17 iroaot fxov, and in 2 Cor. 7: 11 iroarjv KareLpyaaaro vtitv The exclamatory use of ttcos may be mentioned (Mk. <7Tou8r]u. Cf. ws in Ro. 10 15 and 11 33. Cf. 10 23 f.; Jo. 11 36). 4.
:
uladiOL rod Trarpos
{d) 1.
:
:
:
TToaos
—
in
COS
Mk.
9
:
:
21.
Tlr]X{/co<;.
Rare.
It is
found only twice in the N. T. (Gal. 6 riXlKOLs in the margin of Gal. 6
W. H. put
7:4) and
LXX
rare also^ in the
(cf.
Heb.
11;
:
It
11.
:
is
Zech. 2:2), and has disappeared from
modern Greek vernacular, Indirect Questions. Both of the N. T. examples are indirect questions. The example in Heb. 7 4 describes greatness of Melchisedek (how great), the one in Gal. 6 11 presents the size of the
2.
:
:
the letters (how large). (e)
noraTTo?.
form for iroSaTos. It no longer in the N. T. means 'from what country,' but merely 'of what sort' = 7roros. It is (Dan. O Sus. 54, "where it keeps somefound only once in It is the late
LXX
thing of
its original local
vernacular.'
It occurs
meaning")-^
It exists in the late
once in a direct question (Mt. 8
:
Greek and
27)
once probably in an exclamation (2 Pet. 3 11). Four times we it in indirect questions (Mk. 13 1; Lu. 1 29; 7 39; 1 Jo. 3:1). In Lu. 7 39 it is contrasted with tIs. :
find
:
:
:
:
(/)
Uorepo'?.
As a pronoun it has vanished from the LXX (Thackeray, Gr., The only p. 192) and from the papyri (Moulton, ProL, p. 77). example
N. T.
in the
(cf.
LXX,
Thackeray,
p. 192) is in
an
alter-
native indirect question as the conjunction irbrepov (Jo. 7:17). Cf. Latin
utrum—an.
Sim.,
28. 4.
ix,
IX. Indefinite (a)
Blass {Gr. of N. T. Gk.,
Pronouns
p. 176) cites
Herm.,
(dirro)vi)[JLLaL dopto-Toi).
Th.
Jannaris'' calls it "irrational" to accent the 1. The Accent. nominative tIs rather than tis. But then the nominative singular never has an accent unless at the beginning of a sentence or in philosophical writings (Thompson, Syntax, p. 76) and cannot
otherwise be distinguished in looks from 2.
Relation
to tLs.
1
Thackeray, Gr.,
2
II).
Tlic
tIs
same connection
p. 192.
» *
the interrogative. is
seen in the Latin
Moulton, Prol., p. 95. Ui.st. Gk. Gr., p. 1G3.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
742
and
quis, ali-quis
mann^
quis-quis
in Argive dialect).^
(cf. rio-rts
Brug-
same word as tl and cites /CIS in the Thessalian dialect. Just as in modern Greek tLs disappears before ttolos, so tls vanishes before KaveLs (Thumb, Handh., p. 95). But in the N. T. ns is still very common, especially in Luke and Acts. In general the usage is in harmony with considers -kl- in ov-d, toWclkl-s the
We
do not have evLOL in the N. T. In and tL ypa^o:. Cf Lu. 7 40. See tls tL, Ro. 8 24, in margin of W. H. As a substantive tls may be equal to 3. Tis as Substantive. that of ancient Greek.
Ac. 25
26 note
:
n
ypa\paL
:
.
:
'any one,' 'anybody' or 'anything,' as in ov5e t6v irarepa tls cttiMt. 11:27; ttws bvvaTal tls, 12 29; el tls deXei, 16 24; kav TLS vjuv eU-Q tl (note both examples like tlvos tl Lu. 19 8; cf. yLvcocTKeL,
:
:
:
Mk.
11
:
25; Col. 3
13),
:
'anything' see Ac. 25
be
= somebody '
Mk.
bk TLS
15
:
'
:
Mt. 21
:
For several instances of
3.
But the substantive use
5, 8, 11.
or 'something,' as epxeTaL
36, virb tlvos
Heb. 3
:
Tov ox^^ov 12
Cor. 9
man
:
22.
:
13.
The
In
Homer
:
plural tls
38, tls twv is
was
tls
:
:
of
tls
may
49, bpanwv
Often the
46.
So
as substantive.
iiadrjTcJop
=
Lu. 11:
tls
1,
=
e/c
'some,' as Mk. 9 1; 1 sometimes " public opinion, the
usually
:
quoted in Thompson's Syntax, p. very nearly represented by elirev 8e tls k tov 13 (cf. 11; 1; 7 36). In Heb. 2:6, hepiapThpaTo
in the street" (Gladstone,
This idiom
75). 5xXoi;,
TOV
Mt. 12
tO:v ypafJifxaTeuv
Lu. 8
Cf. Lu. 8
4.
partitive genitive (or ablative) occurs with
Tim
tls
tl
Lu. 12
TLS,
the
:
is
:
quite definite in the writer's mind, though
TLS is really
he writes thus. 4. With Numerals =' About.' With numerals tls sometimes in classical Greek gives an approximate idea rather than exact reckoning, like our "about." No certain instances of this idiom appear in the N. T. Certainly not Ac. 19 14, where tlvos, not :
TLves, is
In Lu. 7
the correct text.
Tojv fxadriTojv,
the meaning
may
'certain two' just as well. TrpoaKoXeadptvos TLvas 8vo,
'about two.'
is
where
:
it is
it
tiling is true of
even
is els
The
47).
18, irpoaKaXeaap.€Pos 8vo tlvcls
be 'about two,' but
The same
Classical also
and probably Mk. 14
:
rts
less likely
could
mean
Ac. 23
:
23,
that the idea
(Lu. 22:50; Jo. 11:49,
adjectival uses of
tls
are quite
varied. 5.
With Substantives. Here rts may = 'a kind of,' as cnrapxhv Cf Ac. 17 20, though this is not true of Col. 18.
TLva, Jas. 1 1
2
:
.
:
Brug., Griech. Gr., p. 244. lb. Interrogative and indefinite
tung, tjber die Casus in der griech.
is
und
bottom the same word.
at lat.
Sprache, p. 279.
Cf. Har-
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
743
23 because of the negative,^ But the commonest use of ns with substantives is= 'certain' (really rather uncertain!). Thus Cf. rt, 11, etc. tepevs TLs, Lu. 1 5; apdpcoTos rts, Lu. 14: 2, 16; 15
2
:
:
:
i;5cop,
Ac. 8
than
TLS
:
Sometimes
36.
Cf.
the English indefinite article.
With
6.
:
The
Adjectives.
double adjectival sense."
man' ('some great man'),
great
is
There
effect is rhetorical.^
Thus Ac. 8
^
it
:
9,
own
in his
iieyav,
tlvo.
force to
Lu. 10
25; nearly always
vo/jllkos tls,
Lu. 18 2. Indeed KpLTtjs TLS rjv is too emphatic. true that our "certain" ev TLVL xoXei,
more
to give
it is difficult
"a
is
= 'si
very
Blass*
estimation.
needlessly considers this passage an interpolation.
:
Heb. rather intensifies 0o/3epd. The where tls 10 in Hjeb. tl. the matter as 2 soften ^paxv tend to 7, tone may 9, 26 ^poicrLjiov, 1 46 tl ayadop, Ac. 25 Jo. 41 tl 24 in Lu. But pLKpbv tl, we have kolvov, 2 Cor. 11 16 14 14 tl Ro. tl, a(T4)a\es Cf. also
27, (f)o^epa tls eKdoxv,
:
:
:
:
:
:
:
rather the substantive use of
But
tl.
in TvcfKos
Cf. oXkos tls (Lu. 22
both are adjectives.
:
tls,
59)
Lu. 18
and
:
35,
erepos tls
(Ac. 27:1). 7.
As
Here
Predicate.
particular/ as Ac. 5
:
rts
may
=
be emphatic
36, Xe7coj^ dvai TLva iavTov (cf.
'somebody in See also
8:9).
where note difference between In Gal. 6 3 note in d boKel tls dvai tl prjbev dv both TL and TLves. senses of tls. But the predicate may have the other meaning of So 1 Cor. 3 7; 10 19; Gal. 6: 15. In TL ('anyone,' 'anything'). Gal. 2 6 compare tl and otoIol. Gal. 2
:
6, dTro to^v
boKovvTwv dvai
tl,
:
:
:
:
The Position of
8.
tls.
It is
not material.
the substantive or adjective as in
we
els
Kdofi-qv
often have the other order as in TLva
may
It naturally follows tlvo.,
xvpc^v,
Lu. 10
Lu. 21
:
:
38,
2.
but Ti^/es
indeed begin a sentence (Ph. 1 15; 1 Cor. 8:7). In Mt. 16 28 TLvti is the antecedent of Antecedent. oLTLves, but here o'lTLves is more definite than ot would have been. 9.
:
As
:
Cf. Lu. 8
:
fxkv
— TLves
2 note nms tovs X. used to express alternative ideas, as
In 2 Cor. 10
2.
10. Alternative. 8k
in
It is
Ph.
1
:
15.
:
Cf vt6 .
tlvcov
—
—
viro
tlvccu
—
tlv^s
aXXcoi' de
erepos in 1 Cor. 3 4. 7 f and tls These are not printed tls. The Negative Forms ov tls, as single words by W. H., except ij-titl as an interrogative particle expecting the answer No, as in Mt. 26 22, juiyrt eyoi el^L, KvpLe; cf. Jo. 4 33. It is all a matter with the editor whether in ha mt tls
in Lu. 9
:
.
:
11.
(jltj
:
:
1
W.-Sch., p. 242.
2
W.-M., p. 212 f.; Blass, Gr. Moulton in W.-M., p. 213.
»
of
N. T. Gk., *
p. 178.
Gr. of N. T. Gk., p. 178.
— A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
744
Cor.
diry, 1
The
1:15
TLPa (2 Cor. 12
uri
(cf.
Eph. 2:9), we
separation in Heb. 3
thon with
:
17)
:
TL itself (6)
1)
13; 4
and
11
:
is
may
not really have
against
it.
The anacolu-
in the next verse.
fxrjri.
/jl-^tls.
Cf., for instance,
rtra here is noticeable.
12. Indeclinable tl.
(Ph. 2
:
may
The use
of tls with
(xirXa.'yxvo.
be compared with indeclinable
survives in
modern Greek
/cart
rt.
Kal oIktlpijloI
Indeclinable
(Moulton, ProL,
p. 244).
El9 = Tt9.
This is merely one usage of els, the cardinal numeral. The idiom is common after Plutarch, but traces of it occur earlier.^ Moulton 2 sees no difference between els and tls in Aristophanes, Av., 1292. The papyri furnish similar examples. "The fact that els progressively ousted tls in popular speech, and that even in classical Greek there was a use which only needed a little diluting to make it essentially the same, is surely enough to prove that the development lay entirely within the Greek language, and only by accident agrees with Semitic."^ This use of els alone, with genitives, with substantives, was treated at the close of the chapter on els as alternative proAdjectives. For els tls see tls. For els
—
— ov
and ov8ds (n-qSeis) see Negative see later, and for els Pronouns under xi. = any one' no matter who, anything' no matter what. (c) Ha? Cf. quidvis.* We see this construction in Ac. 2: 21 (LXX), ttSs 6s eav eTLKoXearjTaL. So Gal. 3 10 (LXX) Lu. 14 33. Has with a participle may have the same force, like TraPTos clkovovtos tov "Koyov, Mt. 13 19 (cf. Lu. 11 4), and ttSs 6 opyL^oixeuos, Mt. 5 22, etc. For xSs ov = 'no one' see negative pronouns. For the adjectival uses of ttSs, see chapter on Adjectives and chapter on
noun
'
'
:
;
:
:
:
:
Article. (d)
'O Aelva. This rare pronoun was current chiefly in colloquial
It survives in the modern means "Mr. So-and-So." It occurs only once in the N. T., -n-pos top Selpa, Mt. 26 18. X. Alternative or Distributive Pronouns (a,VT(avv[iiai SaT-q-
speech (Jannaris, Hist. Gk.
Greek (Thumb,
p. 98).
Gr., p. 166).
It
:
pCai).
apply a term from ^Eschylus in lieu of a better one. The repronoun aWrjXcop has been already'' treated. "A/x^co has vanished^ from the Koij'17. (a) 'A/jL(f)6TepoL. kix4>bTtpoL has taken its place. It continues in the later Greek,^ but Thumb I
ciprocal
'
1
Hatz., Einl., p. 207; W.-Sch., p. 243.
»
Thompson,
2
ProL, p. 97.
6
3
lb.
«
Moulton, ProL, p. 57. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 320.
Synt., p. 77.
PRONOUNS
745
('ANTflNTMIAl)
docs not give it for modern Greek. It is frequent in the LXX,^ but is found only fourteen times in the N. T. It occurs without the article in all but five instances. So Mt. 9 17. Once the article is used with the substantive, dju^orepa to. irXoZa, Lu. 5 7. :
:
The other four examples have the article before the pronoun, It is possible, even probable, that 18. like ot 6.ix4>bTepoL, Eph. 2 from the word. It seems disappeared in two instances duality has :
certain that three items are referred to in Ac. 23
:
8 and in Ac. 19
:
16 the seven sons of Sceva are alluded to. A corruption of the text 16), but it is hardly necesis possible (cf. the Bezan text for 19 :
"the undeniable Byzantine use"^ sary to postulate that in view ''both" in old Enghsh). The (cf. two of d/x^orepot for more than and "the Sahidic and some also examples papyri show undoubted But Moulton" hesitates 'all.'"^ as later versions took aix(f)OTepo)v early examples are so which of colloquiahsm to admit in Luke "a Moulton. On the Dr. from objection surprising rare," a rather quoted to admit here Acts in passages in the two whole one is safe bearing on this examples papyri The dp^oTepot. the free use of of
usage include N.P. 67, 69 (iv/A.D.) "where it is used oi four men" (Moulton, CI Rev., 1904, p. 154), probably also B.M. 336 (ii/A.D.). See Bury, CI. Rev., XI, p. 393, for the opposite view. Nestle {Bed. Phil. Woch., 1900, for
three and more
N. 47) shows that German
In the
(6) "E/cao-To?.
also uses
"beide"
persons.
LXX
e/cdrepos is still
used to a limited ex-
tent (Gen. 40:5) and occasionally = eKao-ros, without dual idea (cf. In O.P. 256 (i/A.o.) and B.M. d/xc^oTepot), as often in the papyri.^ and of four in G.H. 23'' three of used is eKarepos 333 (ii/A.D.) Rev., Moulton, CI 1901, p. 440, and proper use of (ii/B.c). See eKarepov fxepos. But in the to irpos (a.d. 170), P.Oxy. 905 in eKarepos is common in the N. T., "Emo-ros appear. not does eKarepos N. T. by Kade, Kadeis and Greek modern in replaced be to but comes Kadevas (cf. KaO' els in the 1.
N.
Without Substantive.
T.).«
This
is
indeed the usual idiom, as in
Mt. 16:27; Jo. 6:7. Never with the article. 2. With Substantive. Heb. 3 13; Rev. 22 2. Thus very rare. 1
Thaok., Gr., p. 192.
2
Moulton,
6
lb., p. 79.
6
Cf.
Prol., p. 80.
:
16;
'
*
lb.
lb.
Cf. Thack., Gr., p. 192.
Thumb, Handb.,
subject of
So Eph. 4
:
:
(listrib.
p. 9G; Jann., Hist.
Gk.
pron. see Brug., Die distrib.
indoger. Spr., 1907.
Gr., p. 178.
and
On
die kollckt.
the whole
Num.
der
— A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
746
With els. This is very frequent. So We even have ava eh e/caaros, Rev. 21
3.
etc.
:
e^Tjyet TO Kad' ev eKaarov Siv e-irolrjaev,
with
els
'haaTos
21.
But
Mt. 26
in Ac. 21
we must not^ connect
:
22,
:
19,
tKaarov
ev.
With
4.
Lu. 13
It is
Genitive.
Eph. 4
15;
:
:
This
Partitive Apposition.
5.
Mt. 18
eKacTTOS
same thing
is
:
common
also with the genitive, as in
7. is
35, kiropevovTO Tavres
true in Eph. 5
:
33
Thus
frequent also.
— eKaaros
Lu. 2
eva e/caaros.
vfxeXs Kad'
d<^^re
The
3, etc.
:
This
is
a
classical construction.-
Rare in Plural.
6.
have
So
Ph. 2
kao-rot
:
but even here
4,
W. H.
enaaros in the margin.
Heb. 8:11 by eKaaros rather than Cf. avrjp is an instance of independence of Hebrew literalism. Eph. ^vith and 4: 25 Is. Mt. 18 35 with Gen. 13 11; Ro. 15 2 7. Repetition.
Note the
repetition of 'haaros in
This translation of
(from Jer. 31 34). :
:
:
:
ta"^!*
=
3 :5 (Winer-Schmiedel, p. 246). For avrjp (literal books) see Thackeray, Gr., p. 192.
UaaTos in the
LXX
AXXo?. Cf. Latin alius, Enghsh else. Used absolutely = 'An-other,' 'One Other.'' This is the commonest use of the pronoun. Cf. 1 Cor. 12 8-10 where aXXo; occurs six times. So Mt. 13 5-8 where ciXXa appears three times. But it is found alone also, as aWovs, Mt. 27 42. For aXXos rts see Lu. 22 59. Cf. ovbh 6.\\o (Gal. 5 10) = 'nothing else.' It occurs in modern Greek vernacular. 2. For Two. But ciXXos occurs where the idea of two is present (pair). Here erepos might have been used, but even in Euripides, /. T. 962 f., Blass^ finds ^drepoj' rb 8' aWo, though he considers it a "most striking encroachment" for aXXos to supplant erepos in this (c)
1.
:
:
:
:
:
Moulton
fashion. 8'
aXXTjs
G. H.
23''
— p.h — Kal top aXKov B.U. 456
{CI. Rev., 1901, p. 440) cites
(ii/B.c); 8vo, rbv
eva
ixev
(iv/A.D.). Moulton** explains the existence of
in Lu. 6
:
mi
rrjs
ttjv
appearing in Mt. 5
:
39, unless that
But the matter goes much further than that. aWrj refers to the other hand (x^ip). In Jo.
— KOL Tov oXXov.^
Cf. also Jo. 18
and aXXos are contrasted.
aXXa 1
2
3
TrevTe,
for
:
16; 20
:
was
his source.
In Mt. 12 19
ri
eyd)
aXX-qv {cnaybva)
29 as a failure on Luke's part to correct his source, a
like failure
wpoiTov
rrjs
/jllSls
3
f.
:
:
13
32 note rod In Jo. 5 32 :
—
So Mt. 25 16, to. irevre ToXavra which Blass^ finds "complete illustration in classi:
W.-Sch., p. 246 f. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 179.
*
Prol., p. 79.
^
lb., p. 180.
6
W.-Sch., p. 245. Gr. of N. T. Gk., p. 180.
747
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
There are other N. T. examples such as aWrjv in a\\a 8vo Mt. 25 17, a\\r]i> Mk. 10 11, aWop 8vo
cal authors."
Mt. 19
:
10
aWov
12,
:
3.
As
—
9, TO.
:
Adjective.
Common.
particular Rev. 14:6, 4.
With
:
wapaKKTjTov Jo. 14:16.
8,
Mt. 2:12; 4:21; and
in
Cor. 15:39, 41.
1
not frequent.
It is
the Article.
Cf.
15, 17, 18 and
The
article sharply
John refers to a preceding example. Cf. Mt. 5 39; Mt. 27 61. alludes to himself in his Gospel as 6 aWos fjLadrjTr^s (18 16; 20 2, :
:
:
3,
is
The
may
:
be repeated, as in Jo. 18 16; 19 32. 4). This 5. The Use o/ctXXos aX\o = 'One One Thing, One Another.' In Ac. 2 12, classical and is illustrated in Ac. 19 32; 21 34. article
:
:
:
aXXos
Trpos
aWov, the idiom
is
:
:
almost reciprocal
like dXXiyXwj/.
—
—
Others.' We have dXXr? iikv aWt] In Contrast for 'Some a\\a 5e, Mt. 13 4 f. (cf. mi Cor. 15 :39 and 41; a ^j.kv erepot bk, Mt. 16:14; Kai dXXot bk ciXXo, Mk. 4:5); ol nh aWoov, Lu. 9:8; 6 els aXXot bk, Mk. 8 28; viro TLPcov aXXot 6 aWos, Rev. 17 10. 6.
bk,
—
1
—
—
:
—
—
—
:
:
7. Ellipsis of
aXXot) airoaroXoL. XotTToTs)
evbeKa.
dXXos
is
possible in Ac. 5 29, Herpos Kal
ol
:
Blass^ cites also Ac. 2
But psychologically
:
(sc.
14, Ilerpos avv tols (sc.
this explanation
is
open to
doubt. Blass^ finds this 8. The Use of dXXos and erepos Together. "probably only for the sake of variety." Certainly in 1 Cor. 12 9 f. no real distinction can be found between dXXos and erepos, which are here freely intermingled. But I am bound to insist on a real difference in Gal. 1 6 f The change is made from erepov to dXXo for the very reason that Paul is not willing to admit that it is a gospel on the same plane (aX\o) as that preached by him. He admits erepov, but refuses dXXo. The use of tl prj by Paul does not disturb this interpretation. The same thing would seem to :
:
.
—
—
ei'a77€Xtoj' rvevpa erepov be true of 2 Cor. 11 4, aWov 'Irjaovv erepov. It may be that variety (as in 1 Cor. 12 9 f.) is all that induces the change here. But it is also possible that Paul stig:
:
matizes the gospel of the Judaizers as erepou (cf. Gal. 1 6) and the Spirit preached by them, while he is unwilling to admit an:
(dXXoj') Jesus even of the same type as the one preached by him. Besides, it is not to be forgotten that in 9. =' Different.' ancient Greek dXXoj itself was used for 'different kind.' Thompson {Syntax, p. 76) cites dXXa twu btKaloiv from Xen., Mem., IV, 4. 25.
other
Cf. also ctXXd in the sense of 'but.' »
lb.
Cf. dXXd dXXr? in -
1
lb., p.
Cor. 15 318.
:
39.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
748
Indeed in
1
Cor. 15
:
stated that the glory
39, 41,
not
nh — aXXrj
ciXXtj
expressly-
it is
5e,
In verse 40 hepa occurs. Here aXXos seems to be used in the sense of 'different,' like irepos. In Latin alius was often used where earlier Latin would
have used
is
avri].
rj
Cf. Draeger, Hist. Synt., p. 105.
alter.
This variation of &\\os has the same relation to It means 'belonging to another,' and occurs fourteen times in the N. T. Cf. Ro. 15 20. The con'AXXorptos.
10.
it
that alienus has to alius.
:
trast with avTuv
is
seen in Mt. 17 25.
In Heb. 11 34
:
has the
it
:
notion of alienus. (d)
"Erepo?.
1.
Absolutely.
So often as
in Lu. 14
19
:
f.,
but
also
it is
used
more frequently with substantives than is aXXos. Cf. Lu. 4 :43; Ac. 7: 18 (LXX), etc. For 'irepSs tls see Ac. 8 34; Ro. 13 9. For the genitive with erepos cf. Mt. 8 21. The article is also more common with erepos 2. With Article. than with &\\os. Cf. Mt. 10 23; 11 16, etc. 3. Second of Pair. A common, probably the original, use of :
:
:
:
:
for the second of
a pair. Cf. Latin alter. It is the only dual pronominal word in the N. T. (except ap4>6and is common in the LXX^ and the papyri. ^ For avv
'irepos is
surviving repot),
piLq. see P.Tb. 421 (iii/A.D,). The examples are rather abundant in the N. T. of this dual (comparative) sense (e-repos). So
erepa
Tov eva
— Tov
ttXoIw,
Lu. 5
18
:
10; 20
the use of irkpav
:
it
Kiop.ir]v,
Tov 'irepov in
7.
11.^
:
24
av
;
—
Cf. also Lu. 7: 19
Not :
r)
f.;
erepov,
14
radically different
for 'next,' as in Lu. Q
Ac. 20
15
rf}
Ro. 2:1; 13
=' Different.^
4.
Mt. 6
erepov, :
The
:
erepa.
6,
:
h
:
11:3;
31; 16
from
h
erepco f.;
this conception is
erepco aa^daru),
Cf. also
rw
13; 17: 34
:
Mt. 10
:
23.
9
:
56
eis
See* also,
8= 'neighbour.'
sense of 'different' grows naturally out
The two
of the notion of duality.
things happen just to be dif-
The word itself does not but merely 'one other,' a second of two. It does not necessarily involve "the secondary idea of difference of kind" (Thayer). That is only true where the context demands it. But note how Latin alter lends itself to the notion of change. ThompCf. Latin alius
ferent.
mean
and
alienus.
'different,'
may
be "an euphemism for /ca/cos." So eyevero to etSos TOV Tpoacoirov avTov erepov, Lu. 9 29. Cf. also Ac. 2:4; Ro. 7 23; 1 Cor. 14:21; 2 Cor. 11:4; Gal. 1 6; Heb. 7:11, 13, 15; Ju. 7. son-*
suggests that this sense
The N. T. examples
are rather numerous.
—
:
:
:
»
Thack., Gr., p. 192.
^
cf. W.-Sch., p. 244.
2
Mayser, Gr.,
«
Synt., p. 77.
p. 312.
PRONOUNS Cf. also erepccs in Ph. 3
h
15 and
:
749
('ANTflNTMIAl) erkpa
Mk.
iJ.op4>ri
16
:
12 (dis-
puted part of Mark.)^ Cf. Ac. 17:21. We have already seen that aXXos may be equal to 'different' (1 Cor. 15 39). "Erepoj occurs in verse 40 in the sense of 'different.' Ramsay (on Gal. :
1 6) argues that, when erepos occurs in contrast with ciXXos, it means not 'different' (as Lightfoot in loco), but 'another of the same kind.' Moulton {Prol., p. 246) stands by Lightfoot in spite of Ramsay's examples. 5. =^ Another^ of Three or More. But erepos comes also to be employed merely for 'another' with more than two and with no :
This usage probably grew out of the use with So Lu. 10 1, aveSeL^ev erepovs el38ofj.r]KovTa 8vo. In
idea of difference.
two groups. Mt. 12 45, :
difference
Luke
:
eTTTOL
:
32,
So in
pos, 6 erepos.
the third
:
1
But
3.
this is
:
all
Cor. 4
:
6, els
VTep rod evds ^vaLovade Kara rod
again presented by
is
:
In Ac. 4 12 the point of erepov is rather than that of Jesus, not that of difference 16-20 we have this order, 6 Trpcoros, 6 bevre-
13.
at
In Lu. 19
in kind.
erepov,
:
name
by
also be implied
Cf. Lu. 8
eVepot KaKovpyoi bvo.
/cat
hardly true of Ac. 2 that no other
may
This difference
present.
is
in 23
erepa irvev/jLaTa TrovrjpoTepa eavTOV, the notion of
occupies third place in Mt. 16
:
erepos.
Then, again,
14 and Heb. 11
:
erepot
In Mt. 15:
36.
comes in the fifth place. Blass^ admits that this use of "at the close of enumerations may be paralleled from Attic writers." See further Lu. 3 18; Ro. 8:39; 1 Tim. 1 10. But in 1 Cor. 12 8-10 erepoj occurs in the third and the eighth places.
30
it
erepos
:
:
:
We
are not surprised then to learn that the papyri furnish plenty
more than two.^ Blass indeed and Moulton seems surprised that Luke should change the correct dXXos (Mk. 4 5-8; Mt. 13 5-8) to erepov in Lu. 8 6-8. But Luke is reinforced by Paul in this laxity as to erepos. Cf. ttoXXo, /cat erepa in Lu. 3 18. Moulton (CI. Rev., 1904, p. 154) calls this "incorrect erepos" and finds it in the papyri, as in O.P. 494 (ii/A.D.). But we do not need to hold erepos in leading strings. The "subtlety" (CI. Rev., 1901, p.
of examples
where
erepos refers to
considers this extension not correct,
:
:
:
:
440) 6.
one,'
is
only called for in that case.
In
"Erepos
Contrast.
So
'the other.'
common
in
Mt. 6:24; with 6
jx'ev,
1
may
also be used in contrast for
Cor. 15:40, erepa p.'ev— erepa
contrasts with other pronouns.
be.
Thus with
'
the
It is ets
in
Lu. 7:41; Lu. 17:34 ff.; with rts, Lu. 11:15 f.; Lu. 8 5 f.; with ot nkv and aXXot, Mt. 16 14. But
6 els in
:
1
Cf. W.-Sch., p. 245.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 179.
:
»
Moulton,
Prol., p. 79.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
750
(m'?5-) nor oWerepos (m^?^-) occurs in the N. T., though ixr]deT€pot is read in Prov. 24 21. In Clem. Horn. XIX, 12 we have oWhepos. For els eh (Mk. 10 37), (e) Other Antithetic Pronouns. 6 aXXos (Rev. 17 10) see els under 6 5e (Gal. 4 24 f.), 6 els els Numeral Adjectives. So likewise tis may be contrasted with TLs (Ph. 1 15), with aXXos (Lu. 9 7 f.), with eVepos (1 Cor. 3 4). os 5e see Demonstrative 6 8e, 6s ij.ev For the very common 6 fih Pronouns. The repetition of the substantive is to be noted also.
neither ovderepos
:
—
—
—
:
:
:
:
—
—
So
oIkos
:
:
€7rt
oIkov
Lu. 11
TTtTrret,
17; 6 aaravas top aaravav eK^aXKei,
:
Mt. 12 26 (cf. Lu. 11 18). This notion of repetition is seen in wepa /cat wepa (2 Cor. 4 16; cf. Heb. ?3i'^T ?2ii). Cf. also els Kal :
:
:
(Mt. 20
els
For
:
21; 24
— Kal
els
els
:
40
— Kal
f.;
ets
27: 38, etc.);
This threefold repetition of use of
ets
with Kara and
els
dj'd (ev
17
Kad'
h,
XI.
Numeral Adjectives. Negative Pronouns (dvTo>vu|JL(ai
(a)
OuSet?.
els
:
4
The
rhetorical.^
is
Lu. 7: 41.
els 5e erepos,
Mk. 9:5= Mt.
see
Kad'
els,
=
Lu. 9
:
33.
distributive els)
was
Ovdels is
sup-
ava
treated under
1.
Note
History.
this accent rather
dpvriTiKaC).
than
planted in modern Greek vernacular by as negative particle in form
ovdels.
but
Kapeis,
ovdev survives
Cf.- Jannaris, Hist.
dku.
Gk. Gr.,
p. 171. 2. Ou^ets.
ov8e
els,
This
is
made from
ovre eir (sometimes
also
from
Brugmann, Griech. Gr., p. 146) and occurs the best N.T. MSS. Cf. W. H.'s text for Lu. 22
'not even,'
sometimes in 35; 23:14; Ac. 15:9; 19:27; 26:26; 1 Cor. 13:2; 2 Cor. 11:9. Jaimaris^ finds it a peculiarity of the Alexandrian school. Meister:
hans^ has shown from the inscriptions how oWeis and ij.r]deis came to be practically universal during the third century and the first half of the second century B.C. Thackeray^ has reinforced this position
from the uncials for the LXX. The papyri are in full accord.^ In the fourth and fifth centuries a.d., the date of the great uncials, oWeis and prjdeLs had disappeared from current speech, and yet a number of instances survive in the MSS. of the 0. T. and the N. T., though others were probably replaced by ovdels and fxrjSels.^ In»
W.-Sch., p. 246.
^
Hist.
Gk. Gr.,
that the change 3
is
p. 170.
due to
r
But and
see Schwyzer, Perg. Inschr., p. 114, for idea 5
being pronounced aUke.
Att. Inschr., p. 259.
*
Gr., pp. 58
B
Thumb, HeUen.,
ff.
p. 14;
Mayser, Gr.,
p.
180
f.
«
Thack., Gr.,
p. 60.
PRONOUNS
751
('ANTflNTMIAl)
deed oWeis was a sort of fashion (Moulton, CI. Rev., Mar., 1910, came in iv/B.c. and vanished ii/A.D. It was nearly extinct in N. T. times. See further chapters VI, in, (g), and p. 53) that
VII, 3.
III, 2.
The feminine form is less frequent in the N. T. than The word occurs with substantives
Gender.
the masculine and neuter.
(Mk. 6: 5), with other pronouns {aXkos, Ac. 4 12; erepos, 17: 21), but usually alone, as in Mt. 5 13; 6 24. It is common with the :
:
genitive (Lu. 18
4
:
The
34),
1 ovSeu bi.a4>kp€L bovKov,
:
explanation (Gal. 2 17,
ovbh
:
:
adverbial use of ovdev
is
a possible
In Rev. 3 not to be construed with xpetai'.
Cf. ovbtv in 1 Cor. 7: 19.
6).
the neuter
xpetaj' exo),
seen in Gal.
is
but the cognate accusative is
:
4. Ovbl tis. This is, of course, more emphatic than ovbds. The usage appears often in Xenophon, Demosthenes and other classic writers, the and the Atticists.^ For examples in the
LXX
N. T.
Mt. 27
see
:
14; Jo. 1
principle appears in ovk eaTLv
:
3; Ac.
4 32; Ro. 3 10. The same Ro. 3 12 (Ps. 14 1, 3). Cf. :
ecos ivos,
:
:
also the separation of ov Tore in 2 Pet.
—
1
:
:
21.^
—
analogy of ttSs ov and distinctly found in Demosthenes.^ Cf. Lu. 12 6, ev k^ avTOJp OVK 'idTLV. So also 11 46; Mt. 10 29, tv e^ avrccv ov irecreLTaL, In Mt. 5 18 we have ev For ovbels ocrrts see oo-rts. ov In general the history of fxridds is parallel to that (6) Mr^Sei?. 5.
Els
It is after the
ov.
emphatic, and
is
:
:
—
:
of
It
ovbels.
ovbels
:
is
naturally
/jltj.
much
frequent and
less
belongs to the discussion of
its
use instead of
Modes and Negative
Particles.
matter the fate of Mrjdeis appears only once in the text of the N. T., Ac. 27 33. The use of fMr]8h cbv, Gal. 6 3, may be compared with oWeu eifXL, 1 Cor. 13 2. In 1 Th. 4 12 note fxriSevos XP^'^V ex^jre. (c) Ourt? AND yirjTL
/jlt].
:
:
:
the editors in the separation of these forms, that
juiyrt
:
5; 2 Cor. 13
a.'yopaawp.ev, it is
Cf. Jo. 6
The
to be observed
it is
as mere particle occurs not merely in questions like
ovTos kcTTiv 6 XptdTos; Jo.
Cor. 7
:
12,
:
use of
rts
:
5.
but also with d. So ei /jltjtl But in Lu. 9 13, ei fxrjTt iropevOevTes
4
:
29,
:
possible to take
'iva
/JLT]
^tiyrt
with the conjunction
and with the negative adverb
/xi]
as the object of
But note
TL aToK-qraL.
/xt]
is
»
2 *
also (Jo.
3:3,
5, etc.).
— ns,
fxi]
W.-Sch., p. 248; Schmid, Atticismus, II, p. 137 » lb., p. 178. Cf. W.-Sch., p. 249. Cf. Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
Cor. 6
not infrequent (Mk. 13
have, contrary to the usual classic idiom, ov
p. 256.
—
f.
1
rjfxeLs
ayopacrco^xev.
1
iJLr]Tiye,
nr]Ti
in
:
:
3.
5)
So we
tls.^
The
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
752
undoubted separation of ov and aitj from tls in such examples as Mt. 11: 27; 12 19; Lu. 8 51; 12:4; Jo. 7:4; 10:28; Ac. 28:21; 12 argues for the same thing where fir] tls and 1 Cor. 4:5; 6 happen come together. The Koiv-q (Moulton, ProL, p. to TL fir] :
:
:
246) supports the use of
tls
with the negative: Tb.P. kyyaiov
/iTjSe/itSs KpaTTjcreios /i7/5e KvpLeias tlvos
With
(d) 1.
1 (ii/B.c.)
irepLyLvofievrjs.
IT a?.
Used together the words
Oi; ttSs.
call for little in
Ov merely negatives xas as in
explanation.
classic
the
way
of
Greek and =
Thus in Mt. 7 21, ov iras 6 Xeycoj/ — eiaeKevaeTaL, mean to say that 'no one' who thus addressed him
'not every one.'
Jesus did not
:
could enter the kingdom of heaven. He merely said that 'not every one' would. Cf. also ov irdaa aap^, 1 Cor. 15 39. The same :
principle applies to the plural ov iravTes x^povaL t6v Xoyou, Cf. Ac. 10 :41; Ro.
11.
9:6; 10
Scott, notes that in Ro. 10
well
mean
and that
'no,'
:
in
:
16.
But
my
friend,
Mt. 19 Mr. H.
:
16 and 1 Cor. 15 39 ov iras can Mt. 7 21 and the other clauses :
:
where dXXd occurs the dXXd negatives the whole of the preceding clause. This is certainly worth considering. Cf. Mt. 7 :2l ov irds 6 \eyu>v with ttSs 6 aKovwv in 7 2.
Ou
—
TTtts.
A
tive goes With, the verb,
The
:
26.
Here we have a
different situation.
negative statement
is
The negamade as to
same as if ovbeis had been used with an So Mt. 24 22 (Mk. 13 20) ovk av hadcdv, irdaa ffdp^, the idea is 'no flesh,' not 'not all flesh,' i.e. 'some flesh,' would have been lost, Cf Lu. 1 37 ovk ddvvaT-qaeL irdv pfj/ia, Ro. 3 20 (Gal. 2 16) ov dLKaLoodrjaeTaL rdaa adp^. See also Ac. 10 14 ov8eiroT€ irdv. Cf. ov8e irdv Rev. 7 16; 9 4. It is true that this s^5, idiom is very common in the LXX^ as a translation of 53 Cf, Ex. 12 16, 43; 20 10, etc. But it is not without analogy also in the papyri use of irds "with prepositions and adjectives of negative meaning. Thus avtv or xoipU Tdarjs virepdeaews, a recurrent formula, dwnrevdevoL iravTOS kirifj-ov, Tb.P, 105 (ii/B.c); dixo- irdaris e^ovaias, Plutarch, Cons, ad Uxor., 1 (cf. Heb. 7 7)."^ Clearly the construction was in harmony with the kolvt]. The same principle applies. Cf 1 Cor. 1 29, 3. M57 irds. oirus nil KavxwriTaL irdaa adp^. Here it is 'no flesh' as above with ov TTcts. See also Rev. 7: 1. On the other hand ixfj irds (1 Jo. 4 l)='not every' like ov irds. Tras.
result is the
affirmative verb.
:
.
:
:
—
:
:
:
—
:
:
—
:
:
:
—
.
:
—
:
1 2
W.-M., p. 215. Moulton, Pro!.,
p. 155.
p. 246.
Cf. CI. Rev.,
Dec,
1901, p. 442; Apr., 1904,
PRONOUNS ('ANTQNTMIAl)
ov
—
4.
Ou
—
ttSs
and
5.
Has
—
fxr]
—
:
differ at all
from the
in construction.
ttSs
Here the ancient Greek idiom to a certain extent
oh.
comes to one's translation.
Rev. 21 27 docs not
Trav in
/x??
753
But the
relief.^
It is less
— 53 —
)kb
harsh than ov
ttSs.
LXX
behind the
lies
Cf Blass, Gr.
of
.
N. T.
—
The denial about Tras is complete as with ov ttSs. 2 21, wdv \pev8os e/c rijs aXridelas ovk laTLV. Cf. 1 Jo. 3 15; Eph. 5:5; Rev. 22 3. 6. nSs ixi] falls into the same category. Cf. Jo. 3 16; 6 39; 12 46; Eph. 4: 29; 5 3. Here also the denial is universal. But most probalily ixrjbds would have pleased an older Greek more. ov In Rev. 18 22 the same explanation holds. 7. Has Gk., p. 178.
See
1 Jo.
:
:
:
—
:
:
8.
2 as
:
Ov
— —
/JLY).
matter
is
not so
plural ovk eiaiv Tavres e^
Two
clear.
The
seen in the American Revision.
The margin
not of us." ov
:
With the
iravres.
19, the is
has:
"not
all
— xas in the singular favours the 9.
:
:
Uavres
ov goes
ov.
With
wavres ov
shall all
'not
all.'
all
shall
1
1
KOLfj,r]dr]a6iJ,e6a,
Per contra, see ov W.-M.,
The analogy
are of us."
The effect is the same not sleep' means that 'none'
be changed.'
1 Jo.
of
first.
with the verb.
'We 'We
riiJ.€)v,
translations are possible, text there is: " they all are
p. 215.
Cor. 15
as
ttSs
:
51, the
— ov above.
of us shall sleep.
irdvTes,
Ro. 10: 16 =
.
CHAPTER XVI THE ARTICLE Other Uses
(TO 'APGPON)
i^, t6. For the demonstrative 6 and the on Syntax of Pronouns. It is confusing to say with Seyffart^: "Der Artikel hat die urspriingliche demonstrative Bedeutung." It is then just the demonstrative, not the article at all. Why call the demonstrative the article? Great confusion of idea has resulted from this terminology. It is important to keep distinct the demonstrative, the article and the relative. n. Origin and Development of the Article. (a) A Greek Contribution. The development of the Greek article is one of the most interesting things in human speech.^ Among the Indo-Germanic languages it is "a new Greek departure."^ It is not found in Sanskrit nor in Latin. It does not appear to be pro-ethnic^ and first shows itself in Homer. Indeed,
I.
of 6,
relative 6 see chapter
the existence of the genuine article in
But
it
Homer
is
denied by some.^
seems an overrefinement to refuse to see the
Homeric
phl-ases as
dispute that
it is
article in
And
ol ir\koves, ol apLaroL, etc.^
it is
such
beyond
in the Attic prose, particularly in Plato, that the
Greek article reaches its perfection.'' The article has shown remarkable persistency and survives with very little modification in modem Greek. ^ In the N. T. the usage is in all essentials in harmony with Attic, more so than is true of the papyri.^ But Volker^" finds the papyri in practical accord at most points with Attic. Simcox" points out that even the Hebrew article does not differ radically in use from the Greek article. ^
Hauptr. der griech. Synt.,
^
Cf. Sclineider, Vorles. liber griech. Gr.
*
Thompson, Synt.
*
Delbriick, Vergl. Synt.,
^
Delbriick, op.
e
Monro, Hom. Gr., pp. 178 ff. Cf. Thumb, Handb., pp. 40 ff.; Jebb. Moulton, Prol., p. 80 f
8
9
1"
cit.
p. 1.
of Attic Gk., p. 41. !,•
pp. 507
Cf. also
Synt. d. griech. Pap., pp. 5
ff.
Cf Brug., Griech. .
Thompson,
Synt., p. 41 ^
in V.
Thompson, Synt., p. 41 and D.'s Handb., p. 193
" Lang,
ff.
754
Gr., p. 424.
f.
of the
N.
f. f.
T., p. 45.
THE ARTICLE
is
the same form as the demonstrative
man the
The Greek
Derived from the Demonstrative.
(h)
der
is
is
755
(tO "APGPOn)
used as demonstrative,
6,
17,
t6.
article
Indeed the Ger-
So English Clyde
article, relative.
related to the demonstrative that (also relative).
the article a "mere enfeeblement" So the French le, the Italian il, the Spanish el, all come from the Latin demonstrative ille. But while this is true, the demonstrative, relative and article should not be confused in idea. The Greek grammarians applied apdpov to all three in truth, but distinguished them as apdpov irporaKTubv (dem.), apdpov viroTaKTiKov (rel.), apdpov 6pl<7tik6v (art.). Some, however, did not distinguish sharply between the demonstrative and the article. The article always retained something of the demonIt is an strative force (Gildersleeve, Syntax, Part II, p. 215). utter reversal of the facts to speak of the demonstrative use of {Greek Syntax, p. 6) calls
demonstrative.
of the
It is only of recent years that
the article.
of the article has
been made.^
arate treatment for the article.
a really
study
scientific
Even Brugmann^ But Part II of
gives no sepGildersleeve's
Syntax (1911, pp. 215-332) has a really scientific treatment of the article. Professor Miller is mainly responsible for it. But even here (p. 216)
I
must demur against
" the substantive use of the article"
instead of plain substantival demonstrative.
Miller there
uses "article" in two senses (form and idea). The Latin word articulus has the same root as the Greek apdpov (ap- as seen in
The
ap-ap-lffKo}, 'to fit,' 'join').
origin of the article
from the de-
monstrative can probably be seen in Homer. Monro ^ thinks it due to apposition of a substantive with the demonstrative 6. So
Here and arSo with new proper names 6 ticle and illustrates the transition. anticipates the name which is loosely added later. "In Attic the article shows that a particular known person is spoken of; in Iliad, 4. 501,
alxm
17
explains
5' 17
Homer it marks the article
But
Kpord^OLO irkprjaev
hepoLO
Slo.
and
Avavers between demonstrative
17
alxp-r] x^Xkcit?.
the turning of attention to a person." ^
usually marks contrast and not mere
In
Homer
definiteness.
this contrast or singling out of the special object is in essence
the real article which
is
thus attributive.
in. Significance of the Article. The article, unhke the demonIt is not strative, does not point out the object as far or near. 1
There
deictic.
is
either contrast in the distinction drawTi or allu-
sion (anaphoric) to
what
is
already mentioned or assumed as well
1
Ricm. and Goelzer, Synt.,
2
Griech. Gr.
p. 794.
»
Horn. Gr., p. 178.
«
lb.
:
A GRAMMAR OF THE GREEK
756
NEW TESTAMENT
The article is therefore to bpiaTLKov apOpov, the definite The article is associated with gesture and aids in pointing
known. article.
out like an index finger.
It
is
a pointer.
It is
not essential to
language, but certainly very convenient and useful and not " otiosum loquacissimae gentis instrumentu7Ji," as Scaliger^ called it.
The Greek
article is
Many words itself may be
not the only means of making words
are definite from the nature of the case.^
definite.
The word
definite, like yrj, ovpapos, TtjctoOs. The use of a prepowith definite anarthrous nouns is old, as h oUco. Possessive pronouns also make definite, as do genitives. The context itself often is clear enough. The demonstrative may be used besides the article. Whenever the Greek article occurs, the object is cer-
sition
When
it is not used, the object may or may not never meaningless in Greek, though it often to correspond with the Enghsh idiom, as in 17 ao^ia, 6 IlaOXos. not a matter of translation. The older language and higher
tainly definite.
The
be. fails
It
is
article is
poetry are more anarthrous than Attic prose. Dialects vary in the use of the article, as do authors. Plato is richer in the article
than any one.
Its free use leads to exactness
sleeve, Syyitax, Part II, p. 215
IV.
The Method Employed by
points out in one of three ways.^ (a)
Individuals
and
finesse (Gilder-
f.).
the Article.
The Greek
article
It distinguishes
from Individuals.
The article does not drawn between individuals. the context. The translators of the
give the reason for the distinction
That is usually apparent in King James Version, under the influence of the Vulgate, handle the Greek article loosely and inaccurately.^ A goodly list of such sins
given in
is
"The Revision
of the
New Testament,"^ such
Here the whole point the wing of the Temple overlooking the abyss. TO 6pos was the mountain right at hand, not 'a the other hand, the King James translators missed
as 'a pinnacle' for to TTepvyLov (Mt. 4:5).
Hes in the
So
in
article,
Mt. 5
:
1
On
mountain,'
/xerd yvvaiKos (Jo. 4: 27) when they said 'the woman.' woman,' any woman, not the particular woman in quesBut the Canterbury Revisers cannot be absolved from all
the point of It
was
tion.
'a
blame, for they ignore the article in Lu. 18 vital thing ^
is
to see the matter
Quoted by Farrar, Gk. Synt.,
The
:
13,
rw
d/zapra)Xc3.
The
from the Greek point of view and
p. 57,
make a word definite seen in Madvig, Synt. of the Gk. Lang., p. 8, 8 Robertson, Short Gr. of the Gk. N. T., p. 70. * lb. 6 Lightfoot, Trench, EUicott, p. xxx f. ^
old idea that the article was necessary to
is
THE ARTICLE
In Mt. 13
find the reason for the use of the article.
tUtovos 1
4:56
Cor.
known
the son of the (well
vlos, it is
'iiraLuos
757
(tO 'APOPOn)
means the
praise
55, 6 rod
:
In
to us) carpenter.
Cf
due to each one.
.
6
mados in Ro. 4:4. In 1 Cor. 5 :9, eu rfj eirtaToXfj, Paul refers to a previous letter which the Corinthians had received. In 15 8, tco kKTpconaTi., Paul speaks thus of himself because he alone of the Apostles saw Jesus after His Ascension. The examples of this :
use are very numerous in the N. T. Thus in Mt. 5 15, tov Tr\v \vxv'mv, the article singles out the bushel, the lamp:
ixbhiov,
In 15 26, toTs KwaploLs, Jesus points In Lu. 4 20, to ^l^\Iov awoBovs tQ was the usual one and the attendant was there at
stand present in the room. to the
virrjpeTji,
the
roll
So in Jo. 13
his place.
:
dogs by the table.
little
:
the basin was
5, /3dXXei vScop eis tov vLTnrjpa,
The
there in the room.
:
article in Jo. 7
17, '^voiatrai irepl
:
ttjs
means the teaching concerning which they were puzzled. The (generic) article is (h) Classes from Other Classes. not always necessary here any more than under (a). See iroprjpovs
5t5axi?s,
(Mt. 5:45); Skaioj
Kal ayadovs
particular irov
Cor. 12
1
:
13
adlKwv (1 Pet. 3:18).
virep
elre 'lovdaXoL
ao^os; ttou ypafxp-aTevs; (1 Cor.
1
e'ire
:
dXcoTreKes,
ra
So
Treretvd.
at yvvalKes
But
20).
to use the article with different classes.
So
(Eph. 5
:
it is
Cf. in
29.
So also
quite
common
"EWrives, 12
:
Mt. 8 20 note
in
:
22), ot iivSpes (5
:
at
25),
In these exTO, TeKpa (6:1), ol irarkpes (6 4), oi 8ov\ol (6 5). amples the vocative often has the article. .Cf. Col. 3 18ff. A good example of the use with classes is found in Mt. 5 3-10 :
:
:
:
Cf. tovs
(the Beatitudes), ot tttuxoL, etc.
(to4)ovs,
to.
aaOevij, etc.,
27. So ot aKpoaral and ot TOLr]Tal in Ro. 2 13. Cf. Rev. 11 18; 22 14. It is very common to find the singular used with the article in a representative sense for the whole class. So in 6 vios tov avOpw-Kov (Mt. 8 20, and often) Jesus calls himself the Son of Mankind. Cf. Lu. 10 7, 6 epya.Ty]s, where the labourer
in 1 Cor. 1
:
:
:
:
:
:
represents
all
The Gospel of John is (both ideals and types). avdpojiros,
12
:
In Mt. 18
labourers.
29 tov
17 note 6 Wvlkos
:
/cat
6 TeXuv-qs.
especially rich in examples of this kind ^
Other examples are Mt. 12:35 6 ayadds 5 6 top dUaLov, 2 Cor. 12 12
icrx^pov, Jas.
4:16
:
:
Mt. 13 3 6 airelpcov. But even here the article is not always needed. So 'Ioi;5atoi; re irpooTOP In Cf. /caXoD re /cat Ka/coO, Heb. 5 14. Kal "EWr]vos (Ro. 2:9). (Mt. 24: where there is only examples like 6 ohpavos /cat 35), 777 one of the kind, the explanation is not far from the class from class tov cLTotTToKov,
Gal.
Kkrjpovbp.o'i,
:
:
17
1
Abbott, Joh. Gr., p. 47. On literature upon the article sec E. Schwartz Index to Eusebius, p. 209.
in the
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
758
So debs, like proper names, may use the article where we do not need it in English (Jo. 3 16). Volker {Syntax, p. 19) notes in idea.
:
the papyri examples like ywri
vloi,
/cat
fj
ywq
koI oi vloi, yvuij
/cat ot
For the generic article see further Gildersleeve, Syntax, pp. 255 ff. (c) Qualities from Other Qualities. The English does not 6 aprjp
vloi,
reKPa.
/cat
use the article with abstract qualities unless they have been previously mentioned. But French and German are like the Greek in the use of the article here. It is not necessary to have the article with qualities. So in 1 Cor. 12 :9-ll the gifts mentioned
have no
So in chapter 13, ayaTr-qv in verses 1-3, but but xtarts, eXTrts, d7d7rrj (verse 13). In 1 Jo. 4 18 (j)6(3os is first without the article, then is repeated with the article, while 17 ayairri each time. There is much of the same freedom as to the use or non-use of the article here as elsewhere. Cf. Ro. 77
article.
ayairr] in 4, 8;
12
9;
7,
:
13
:
:
9
f.;
Col. 3
:
Blass (Gr. of N.
5.
from the standpoint of the German absence than in the presence of such in saying that the relative in Col. 3 It is interesting to
ticle.
God
in the songs in
:
11; 5
:
pressed with each quality, while in 5
with the whole for
In Ro. 13
list.
thing and quality.
:
But he
articles.
150)
p.
difficulty in the
correct
is
5 explains the use of the ar-
:
observe that in the
Rev. 4
GL,
T.
more
sees
of attributes of
list
13; 7: 11, the article :
12 one article
7 the article
is
{tyju) is
ex-
used
used with each
is
It is possible that tw here is the article also
which the participle has to be supplied. But for the absence and 8e one might suspect t^ to be the demonstrative. In
of nev
Ro. 16
:
dLdaxw
7]u v/deXs
come
in
17, (XKoiretv Toiis
and
Sixoa-Taalas Kal
how
note
to.
(JKav8a\a irapa rrjv
neatly
tous, tcls,
Note
illustrate the three uses of the article.
neat classic idiom rovs
nouns
tcls
efxaOere woLOVvras,
— woLovvras.
For the
article
see further Gildersleeve, Sijntax, pp. 257
to.,
ttju
also the
with abstract
ff.
V. Varied Usages of the Article. (a)
With Substantives.
Whether the substantive is pointed out as an inmakes clear. The English may or may not have need of the article in translation. But that point cuts no figure in the Greek idiom. Thus in Ac. 27 23, Tov deov ov elfxi, the article points out the special God whose Paul is and is to be preserved in English. In the very next verse, 6 deos, 1.
Context.
dividual, class or quality, the context
:
we
in English
do not need the
article,
even
if,
angel has the notion of "the special God."
In Mt. 23
:
2,
ot
as
is
unlikely, the
Cf. also Jo. 1:1.
ypafxnareLs Kai ol 4>aptcratot, the
two
classes are
THE ARTICLE distinguished as in English.
due to God. See 6 ficados, 2. Gender of the Article.
(tO "APGPOn)
In Ro. 11
:
36,
17
759
66^a, it is the glory-
Ro. 4:4). It will, of course, be that of the substantive. Cf. T-qv TOP TO in Lu. 2 16. But sometimes the construction is according to the sense. So in Mt. 4 13, ttjv Naf apd, because of the implied ttoXlv. Cf. also Kacpappaovfi r-qv. But in Gal. 4 25, t6 be "kyap, Paul purposely uses the grammatical gen1
Cor. 9
:
18
—
—
(cf.
:
:
:
der of the word rather than the natural feminine. in 1
Cf. also 6
aixrjv
where Jesus is meant. But note the usual to ati-qv Cor. 14 16. The N. T. does not have the neuter article
(Rev. 3
:
14),
:
with the plural of a Hebrew word, as we occasionally see in the (Thackeray, p. 34). Cf. rc3 /SeeXei/x (Ezek. 27: 4).
LXX
With Proper Names. This seems rather odd to us in English, name itself is supposed to be definite enough. But at bottom the idiom is the same as with other substantives. We do not use the article with home, husband, wife, church, unless there is special reason to do so. The word itself is usually sufficient. We must rid ourselves of the notion that any substan3.
since the proper
But, just because proper names are so obviously definite, the article was' frequently used where we in English cannot handle it. But this is very far from saying that tive requires the article.
the article meant nothing to the Greek.
We
him. classes
It meant definiteness to same difficulty with the article with Sometimes we can see the reason for the
often have the
and
qualities.
use of the article with proper names. Ac. 19
KTjpvaaei,
:
13.
quite capricious to us.
So
tov 'Irjaovv dv UavXos
But in most instances the matter seems The writer may have in mind a previous
mention of the name or the fact of the person being well known. In 2 Tim. 4 9-21 the proper names are all anarthrous. The same thing is true of Ro. 16, even when the adjective is not anar:
throus, as in 'AireWrjv tov
SoKifiov kv XpLCTio (verse 10). 'So in the ancient Greek for the most part the article was not used with proper names (Gildersleeve, Syntax, p. 229). Its use -svith per-
sons
is
or for article
a mark of familiar In
contrast.
with
Germany
titles,
der
is
as
style,
but Plato uses
it
for
anaphora
some sections it is common to use the The Reverend Doctor So-and-So. In South
used with the
name
alone."^
seems needless to make extended observations about the presence or absence of the Greek article with names of countries, cities, rivers, persons. The usage among Greek writers greatly varies about rivers, mountains, etc. Cf. Kallenberg, Stu. iiber den It
1
W.-Th.,
p. 113.
::
760
A GRAMMAR OF THE GREEK
griech.
Art.,
NEW TESTAMENT
See exhaustive treatment by Gildersleeve
1891).
(Syntax, pp. 236-253) and his paper in American Journal of PhiloL, XI, pp. 483^87. Different words vary. "Names of cities most
when connected with
rarely have the article
that
true of other words also.
is
when an
article save
adjective
does not have the used (so Gal. 4: 25 f.; Rev. 3
is
one instance (Ac. 5
12) except in
prepositions,"^ but
'Iepovaa\r]ij,
:
:
Curiously 'lepoaoKvua has
28).
the article (in the oblique cases) only^ in Jo. 2 11
:
As
18.
the second time (anaphoric) see Ac. 17 13, ev
TJj
23; 5
:
instances of the article used with a
Bepota; 17: 15,
For further
:
10,
els
and 17:
'Adrjvcov;
eoas
Mt. 2:3; or
as "HpcbSou
not,
'AypLTnra, Ac. 25:26,
it
like
is
Mt. 2:1; and
h
:
'lop8avr]s
6, 6
Toraiios,
rals 'AdrjvaLs.
may have
is
meant we
we have
Stm
and
(Ac. 7:30)
In
find /SaaiXeus.
the usual order, but see
the order reversed and the article repeated in Rev. 9 Cf. Tov opovs
the
6 /SaatXeus 'Rp<x)8r]s,
/SaatXecoj, Lu. 1:5. In jSao-tXeD our 'King George.' So in Xeno-
phon, when the King of Persia
Mt. 3
22;
f.
Substantives in apposition with proper names article, as in 'Upcodrjs 6 jSaatXtvs,
:
mentioned Bepoiap, and 17
16,
details see Winer-Schmiedel, p. 152
2; 10
:
cit}^
Stm
opovs
:
14; 16
:
12.
(Gal. 4:24), to opos
For the article 2tcov (Rev. 14 22). 1) and ^tchu 6pet (Heb. 12 with appositive proper names see Gildersleeve, Syntax, p. 231. :
Cf.
'loi'Sas
6
:
1
:
13,
2t/xcoi'
Mt. 10
'laKapLcoTTjs,
'Iwdi'Tjs 6 ^aTTTLarris,
14
:
6 ^r]\o)T7]s,
1 f.
:
4;
'Hpw^Tjs
Here the word
etc.
the article, but not the proper name.^
In the Gospels as a rule
'Irjaovs
Cf.
has the
1
Terpaapxv^ 'ind
6
'Irjaovs 6 'Na^ap7]v6s,
;
Mk.
in
10 :47; Ac.
apposition has
Cor. 1:1. XptaTos in the
article.
Gospels usually has the article = the Anointed One, the Messiah. In the Epistles it usually is like a proper name and commonly article,^ illustrating the development of Christology N. T. Indeclinable proper names usually have the article Cf. the list in Mt. 1 if the case would not otherwise be clear. 2-16, where the nominative has no article, but the accusative does have it. So 'lo-paijX in Ro. 10: 19, but tov 'lapa-qX in 1 Cor. 10 18. See also Mt. 22 42; Mk. 15 45; Lu. 2 16; Ac. 7 8; 15 1 f.; Ro. 9 13; Heb. 11 17. The use of t6v Bapa^jSav in Lu. 23 18 is not abrupt. In Xenophon's Anabasis the article is not often used with proper names unless the person is previously
without the in the
:
:
:
:
:
:
:
1
W.-Th.,
2
lb.
»
See further W.-Sch., p. 153. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 152.
*
p. 112.
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 153.
:
:
;
THE ARTICLE
(tO "APGPOn)
761
In Homer the article appears only occasionally with a proper name when a new person is introduced, and "marks the turning of attention to a person," ^ rather than pointing to a particular person as in Attic. "In short the Homeric article mentioned.^
contrasts, the Attic article defines."
the article with proper names.^ see Gildersleeve,
But, as a matter of fact, no for the use or non-use of
down
satisfactory principle can be laid
For good discussion of the matter
Am.
Jour, of Philol., XI, pp. 483 ff. In modern Greek the article occurs with all kinds of proper names (Thumb,
Handb., p. 41). Moulton (ProL, p. 83) admits the inability of scholars to solve "completely the problem of the article with proper names." erally introduces
Abbott (J oh. Gr., p. 57 f.) notes that John gena proper name without the article and then
The papyri also follow this classical idiom of using the proper names when mentioned a second time. So when a man's father or mother is given in the genitive, we usually have uses
it.
article with
the article.
Cf.
Deissmann, Phil. Wochenschrift, 1902, p. 1467; The papyri throw no great light on the
Moulton,
Prol., p. 83.
subject.
Radermacher (N. T.
Gr., p. 95), claims that the papyri In the papyri slaves regularly have the article, even when the master does not (Volker, Syntax, p. 9). For SaOXos 6 /cat HaOXos (Ac. 13 9) the papyri show numerous parallels. Cf. Deissmann, Bible Studies, pp. 313 ff. Mayser (Gr.
confirm the N. T. usage.
:
Pap., p. 310 f.), as already shown, takes 6 here as relaSee also Hatch, Journal of Bibl. Lit., Part II, 1908, p. 141 f. In Luke's list (Lu. 3 23-38) 'lo}ar](j> has no article, while all the
d. griech.
tive.
:
long line of genitives have rod including rod Oeov. Among the ancient writers 6 Oeos was used of the god of absolute religion in
from the mythological
distinction
gods.'*
Gildersleeve {Sijntax,
pp. 232-236) gives a full discussion of the subject.
In the N. T., however, while we have rpos t6v 6e6v (Jo. 1 1, 2), it is far more common to find simply 6e6s, especially in the Epistles. But the word is treated like a proper name and may have it (Ro. 3 5) or not have it (8 9). The same thing holds true about irvevfia :
:
:
and
TTvevfxa
aytov, Kvpios, Xpiaros.
These words
will
come up
for
further discussion later.
'
Zucker, Beobachtungen uber den Gcbr.
Anabasis, p.
6.
'les 2
Artik. boi Personenn. in
Monro, Horn.
Xen.
Gr., p. 179.
Cf Schmidt, De Articulo in nominibus propriis apiid Att. scriptorcs (1S90) I, pp. 602 ff.; Kallonberg, Stu. uber den griech. Artikel (1891). * Simcox, Lang, of the N. T., p. 48. Cf. also B. Weiss, Der Gebr. dea Artikels bei den Gottesnamen, Th. Stu. Krit., 1911, pp. 319-392. *
K.-G.,
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
762
Second Mention (Anaphoric). The use of the article with is very frequent. Thus in Jo. 6 9, /cat €K tuv dx^ap'iMV. apTOVS /cat b\papia, but inverse 11 tov% aprovs See Lu. 9 13. Cf. also vScop in 4 10 and to v8cop in verse 11. So nayoL in Mt. 2:1, but to us fxayovs in verse 7; ftfavta in 13 25, but 4.
the second mention of a word
:
—
:
:
:
Cf. Ac. 9 :4, 7; 9
ftfdwa in verse 26.
TO.
11,
:
17; Jas. 2
:
2, 3;
In Jo. 4 43, rds 8vo wepas, the article refers to Cf. Jo. 20 1 with 19 :41; 12 12 with 12 1; Heb. verse 40. 5 4 with 5 1; 2 Cor. 5 4 with 5:1. In Ac. 19 13 we have 15. Volker {Syntax, p. 21 f.) finds IlaOXos, but 6 IlaDXos in 19
Rev. 15
:
1, 6.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
common enough
the anaphoric use of the article (6)
With Adjectives.
The discussion of comes up later. Thus
tributive or predicate 1
a different construction from
8) is
:
1.
The Resumptive
Article.
6
perfectly normal in
/caXoj 6 vo/jlos (1
6 koKos (Jo.
tolijltjv
The use
in the papyri.
the adjective as at10
Tim. :
11).
the article and the
of
Pet. 3:2). See also Lu. 1:70; Jas. 2 7. This repetition of the article with the adjective as in 6 iroLix-qv 6
adjective
is
Cf. T% kaxo-r-Q
KaXos
above
is
toov ayioov Tvpo4)7]ruv (2
wepa
(Jo. 6 :40).
quite
common
:
Abbott^ thinks that
also.
this re-
duplication of the article "adds weight and emphasis to the arCf. T% tp'lt-q i]p.kpa (Lu. 9 22) with rfj i]ixkpa ttj rplTy (18 33). Abbott^ considers that as a rule John reduplicates the article with the adjective only in utterances of the Lord or in weighty sayings ticle."
about him. 14.
:
:
But
Cf. Jo. 1:9, 41; 2
this
:
3
1;
hardly true of Jo. 6
is
5:43; 7:18; 10:11,
16;
:
13; 18
:
:
He
10.
notes also
that in John the possessive adjective, when articular, nearly always
has the reduphcated
Cf. rd Tpo^ara
article.
TOP ade\(f)dv tov Ulov in Jo. 1
:
41.
In
Homer
(10
to. e/xd
:
27).
So
the substantive usu-
comes before the article and the adjective. The resumptive "repeats the noun in order to add the qualifying word."^ Cf. Rev. 1 17; 3 7; 22 16, where the article is repeated, twice. Cf. also Ac. 12 10. So tcov 8vo tcov aKovaavTwv (Jo. 1 :40). In Lu. 6 45 both the article and adjective are repeated after the form of the first part of the sentence, 6 irovrjpds e/c tov woprjpov
ally
article
:
:
:
:
:
Trpo^epet to Kov7]p6v.
See in the papyri to kitwvlov
avTrjs
to \evKdv
TO Trapa aol, P.Tb. 421 (iii/A.D.).
With the Adjective Alone. It appears so with all genders and both numbers. Cf. 6 a7tos (Mk. 1 24), ttj eprifxui (Mt. 3:2), to 2.
:
ayadbv (Gal. 6 opaTo. (Col. 1
:
:
10), ot tttooxoI
(Mt. 5
:
16), Td TToXXd in Ro. 15
1
Joh. Gr., p. 63.
2
lb., p. 64.
»
3), Tds veas (Tit. :
22,
ol ao4>ol
Monro, Horn.
2
:
4),
to,
in 1 Cor. 1
Gr., p. 181.
:
THE ARTICLE 27, at
eTOL/jLOL
Mt. 25
in
The ellipsis The three uses
(tO "APOPON)
All these examples are obvious
10, etc.
:
763
simple and usually supplied from the con-
enough.
is
text.
of the article occur with the adjective alone.
The
individual use appears in such examples as 6 ayios rod deov
(Jo. 6 (1 Jo.
69), 6 dUatos (Ac.
:
5
TO
18),
:
22
14), 6 aKtidtvos (1 Jo.
:
and
TToXv
to oKlyov (2 Cor. 8
(Ro. 8:3),
aov (Phil. 14), to abbvaTOV tov vo^ov
23
15), toZs aylots (Ph. 1
:
h
1),
:
5:7), TOV
So rd
KaKa
and
f.,
:
20), 6 Trovrjpos
to ayadov
15),
(Mt.
^qpav
ttiv
The
(Eph. 1:3). very common
4
6 St/catos (1 Pet.
:
18), tov
also,
ayadov (Ro.
2:6), tovs irTOixovs (2 5), ol ifKovaioL (5:1). ayada (Ro. 3 8), to ayadov (Lu. 6 45). Cf. in
to.
particular Ro. 12
Ro. 13: 3
So
is
(Jas.
TTTCioxov
:
toXs eTovpavioLs
generic or representative (class from class)
more frequent indeed.
5
:
:
:
21
:
tov KaKov, kv
vtto
TO kyadbv (Gal. 6
:
rcS
ayad<^ to KaKov.
Cf. also
10), to Uavov (Ac. 17: 9), to Ka\6v
13:7), to ayiov (Mt. 7:6), rd opia (Mt. 19:1), tCjv The use of the neuter singular with the 23). article as the equivalent of an abstract substantive Blass^ notes Cor.
(2
cTToplnoov
"a
as
"this
(Mk. 2
:
peculiar usage of Paul (and is
Hebrews)" and considers that
the most classical idiom in the language of the N. T.,
and may be
from the old heathen
literature, from ThuBut he cautions us against thinking that Paul imitated Thucydides, since Strabo^ and all other writers of the KOLVT], not to mention the papyri,^ show the same construction. Deissmann has made it plain from the papyri that to bodixiov
paralleled
cydides in particular."
vficov TTJs Tricrrews
in Jas. 1
:
3
also TO ixwpov TOV deov (1 Cor. TO k\a4>p6v (8
:
TTJs 9\i\j/ecos
(2 Cor.
8), TO yvojaTov tov deov
1
(cf. 1
:
4
ttjs
^ovXrjs
(Hob. 6
1
:
1
:
7)
:
belongs here.
aiiTcov
v/JicJciv
17), to
:
(Ro.
TO Trepiaaov (3:1), to bvvarov avTOV (9 TO OLfxeTadeTOV
Pet.
25), to
eirieiKes vficov
:
rd opard ticle
/cat
KocTfiov
TO.
aadevT]
tov
8cio8eKa4>v\ov KoafjLov (1
4),
Ex-
— rd
koXo.
tojv avdpcoiruv
rd TavTa (Col. 1
:
16),
adjective with the ar-
in the collective sense for persons.
(Heb. 7:7), to
—
5),
The neuter
(lb.).
sometimes appears
TO eKaTTOv
TOV
rd aopaTa
:
to.
:
(Ph. 4:5),
17), to avTrjs aadeves (7: 18).
Cor. 4
35),
vixeTepas ayaTvqs yv-qcnov
ttjs
22), to
:
:
16), rd KpvTTCL TOV (JKOTOVs (1
:
:
19), to xprjaTOV tov deov (2
amples of the plural in this abstract sense occur in aairpa (Mt. 13 48), rd aopaTa (Ro. 1 20), rd KpvirTo. (2
See
avjx^opov (7
r}p.C:v
Cor.'l
(Ac. 26:7), rd :
27
f.).
So fxoipa
See further
Gildersleeve, Syntax, p. 262. 3. »
2
»
The
Article not Necessary with
the Adjective.
Blass,*
who
Gr. of N. T. Gk., p. 155. Cf. Schmid, Atticismus, IV, p. 608. " Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 156. Deiss., B. S., p. 259.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
764
NEW TESTAMENT
has the best discussion of the use of the article with. adjectives, it is not accidental that, while we have h tc3 ^avepCo
notes that
Rec, Mt. 6:4), yet ds
(Text.
Lu. 8
the thing
17), since
:
rather fine point, since both (a subst. Lu. 11
Text. Rec).
In Ro. 2
17 note KoKov
iroutv.
28
:
The
22;
:
But it is a and els KpvwTrjp
not yet in existence.
kv kpvttui (Jo.
occur as well as
33)
:
(Mk. 4
prevails
(jiavepdv kXdelv
is
7
4, 10)
:
kv
re?
adjective alone
^avepw (Mt. 6
may
:
4,
In Jas. 4
genuine.
ev tc3 4>avepco is
:
express class as in
Mt. 5 45; Lu. 10 21 Ro. 1 14; 1 Cor. 1 20. 4. With Numerals. The article with numbers is more common in Greek than in English and is a classic idiom (Gildersleeve, Syntax, p. 228). Blass {Gr. of N. T. Gk., p. 315) notes that with numerals the article points out a certain number now brought forward. So eTrrd ol irevTe 6 els 6 oXKos (Rev. 17 10). ;
:
:
:
—
With
(c)
:
—
Participles.
—
In
all
:
essential respects the article is
used with the participle exactly as with the adjective. The article is not necessary to the participle when used as an attribute (Jas. 4 17), though it is most commonly found (Heb. 12 1, 2). For :
:
the predicate use see Jo. 10 is
common
The neuter
The
12.
participle with the article
without the substantive, as
ol irevdovvTes (Mt. 5:4). a person appears in to 'yewwpevov (Lu. 1: 35). In (Lu. 19 10) we have the collective neuter singular.
for
TO oLTroXwXos
The
:
:
abstract singular
and the abstract vTrapxovTo. pov ('my
is
seen
plural
in
m
to vTepexov
to.
Trjs
dtacpepoPTa
belongings') in 1 Cor. 13
The
yvwaecos (Ph. 3
(Ro. 2
:
the
3, for
:
18).
:
8)
Cf.
to.
more
in-
found in 6 (TTrelpwp (Mt. 13 The article with the participle is very com3). mon as the equivalent of a relative clause.^ In Mt. 5 32 iras 6 aTToXvoiv and os eav yapi]
representative or generic sense
is
:
—
:
3:8), 6 eiwuiv (2 Cor. 4:6). Cf. Mt. 5 32. repeated with participles if they refer to different
ol ireTLdTevKOTes (Tit.
The
article is
:
persons (Rev. 1:3) or even
if
the same person
different aspects are presented (Rev. 1
:
4,
meant where
is
where
6
rjv
comes
in
But note rc3 ayaTcbvTt -qpds Kal XvaavTL rjpds (1:5). Winer 2 makes a special point of the use of a definite predicate
between).
with an indefinite subject 1 :7), pi] TLS vpds earaL 6
(Jo. 5
:
32).^
He
would have an
like
rii'es
datv
at
TapaaaovTes vpas (Gal.
avXayoiyuv (Col. 2:8), aXXos eaTLV 6 papTVpoiV
also notes the defuiite subject
indefinite
Cf. also the article
one as in
and the future
where the German
ovk eoTLv 6 avpicov (Ro. 3
W.-M.,
1
Cf. K.-G.,
3
More frequent in John than in the Synoptists. Abbott,
I,
p. 594.
:
11).
participle in 6 KaTaKpivCiv (Ro. 2
p. 136.
Joh. Gr., p. 59
f
:
THE ARTICLE 8
20
33), Ac.
:
More
of this
22
:
Cf. Is. 1:31, ovk earai 6 afikaoiv.
avmvTTjaouTa.
to.
when the
repeated article see r^
Participle
xo-P'-t'-
765
(tO "APePON)
XX).
reached (ch.
is
For the
See further
tv ^odtlcji (1 Cor. 1:4).
VI, Position ^^^th Attributives. (d)
With the
This idiom
Infinitive.
common
so
is
must be merely touched upon here and the discussion
that
of
it
re-
it
served for the Articular Infinitive. In general it may be said that in the Attic and the kolvti the article is used with the infinitive
any case (save vocative) and very much as with any abstract The Iliad does not have the article and the infinitive, it occurs once in the Odyssey^ and is in Pindar. Examples but
in
substantive.
of the articular infinitive
(Mt. 20
:
may
be seen in the nominative
23), the accusative to \a\tiv
Cor. 14
(1
the genitive eXxts xacra tov aw^eadai (Ac. 27
the ablative kKpaTovvTo tov 8),
Cor. 2
€vpeiv (2
jiri
:
:
cf.
to KoBlaai
Ac. 25
:
11),
Lu. 24
:
29),
cf.
16; cf. 2 Cor. 1
:
tw aweipeLu (Mt. 13 4), the instrumental to) fx-n The dative does not occur in the N. T. with 13). :
the article, but see deaaaadai (Mt. 11 itive
39;
20;
:
kinyvuvaL (Lu. 24
h
the locative
:
with prepositions see
frequently missing with
:
7).
Mk. 5:4;
els irelu
For the articular
The
14:28, etc.
in the vernacular
kolvt]
infin-
article is
(pap>Ti), as
Herodotus three times has clptI elvai? Cf. Clyde, Greek Syntax, But enough for the present. The articular infinitive is p. 13 f. curiously rare in the Gospel of John, "almost non-existent."^ It occurs only four times and only with prepositions (Jo. 1 48 2 ;
:
24; 13:19; 17:5). (e)
With Adverbs.
say of the N. T.
This
It is
is
no peculiarity of the kolvt], not to in the older Greek with adverbs
common
of place, time, quality, rank, manner.*
peat what
is
said under Cases
not necessary to re-
It is
and Adverbs concerning the ad-
verbial expressions (really adjectives), like to irpoJTov (Jo. 12 TO \oLTTbv (Ph. 4:8),
Ttt
xoXXd (Ro. 15
:
22).
The
16),
:
point to note
is
used somewhat freely with adverbs as with substantives and adjectives. As examples observe to, avw and ra that the article
koltcj)
(Jo.
(27: 62),
14
:
8 17
:
23),
is
17
avpiov
(Mt. 6
awepov (Ac. 20
16), t6 vvv (Lu.
5
:
:
26), 6
:
34, ellipsis of wepo), v hTvavpiou
a/jL-fiu
10), Tk vvv (Ac.
(Rev. 3
4
:
:
14), to ap.i]v (1
29), 6 irXriaiov (Lu. 10
Cor. :
27)
and note ifK-qalov alone = neighbour' in Lu. 10:29 and 36, to val and t6 oh (2 Cor. 1: 17), to e^co^ef (Mt. 23 :25), ol e^ccdev (1 Tim. Z:7),ol e^co (Mk. 4 11, W. H. text), t6 kptSs (Mt. 23 26), rd eixTrpocQtv and to. oiriaco (Ph. 3 13 f.), etc. Note two adverbs in Heb. '
:
:
:
1
*
Monro, Hoin. Gr., p. 179. Moulton, Prol., pp. 81, 21G.
" "
Abbott, Job. Gr., p. 69. K.-G., I, p. 594 f.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
766
In some of these examples there a word (note different genders), but not always. There are besides the adjectival uses of the adverb, like 6 eaco av12
27, TO 'Ert axa^ (quotation)
:
the
is
(Eph. 3:
dpwiros
3
.
ellipsis of
Cor. 4
16), 6 e^w avdpcjoiros (2
(Ro.
16), 6 vvv Kaipos
:
Clyde ^ compares to vvv with Scotch "the noo." With Prepositional Phrases. ^ Cf. ol kiro ttjs
26).
:
(/)
'IraXtas
(Heb. 13: 24), oi c/c vbixov (Ro. 4 14), ol e/c vreptro/irjs (Ac. 11 2), oi Kad' eva (Eph. 5: 33), to eK p.kpov% (1 Cor. 13: 10), rd irepl vfx€)v (Ph. 1 27), at avv avTW (Lu. 9 32), to Kad' -fjnepav (Lu. 11 3), TO Kar' k/jLe :
:
:
:
:
(Ph. 1: 12;
Ro.
cf.
1: 15), to rard aapKa (Ro. 9: 5), to e^
(Mt. 20:
18), TO ava drjvapLov
13:13, classic idiom),
(Mt. 5 eirl
TO.
:
15),
TTJS
(Eph.
eh (Ro. 12
Kad'
note vo^ov tov
:
1
5), 6
Kad'
:
'ev
v/jLCis,
10),
W. H.
(Lu. 2 T-qv
ets
:
28
etc.
f.),
article occurs
kv
oMa
Tfj
and
15), to
:
In Ac. 18
:
15
with the preposi-
On
tional phrase, but not with the substantive.
and
rots
kv rots ovpavols
to.
TvavTas tovs ayiovs (1
(2
re? (jyavepu,
where the
39),
:
(12:
v^xu}v
UavXov (Ac.
text), ol wepl
(Mk. 1:36),
avTov
(jut'
/card tov vo/jlov
TO.
7775
oi
10,
=
01 wepl
man
a
his followers see Gildersleeve, Syntax, p. 264.
(g)
word
With Single AVords or Whole Sentences. is
used verbatim, as to
e7dj (Plato, Crat.,
405
Here the Cf. to "Etl
d).^
above (Hcb. 12 27) and to "A7ap (the name Hagar, So to 8e 'Ave(3ri (Eph. 4:9). With sentences the article sometimes marks the quotation as in to Et Svvy (Mk. 9 23), 18 f.), 'iv tc3 Kyair-qaeLS tov TO Ov (t)OvevaeLS ojs creavTOV (Mt. 19 ifKrialov cbs aeavTov (Gal. 5 to yap Oi) fxoLx^vaeis and 'ev rco 14), dwa^
8r]\ol
:
Gal. 4:25).
:
—
'
:
:
22 37). In particular the article is fairly common in Luke and occurs a few times in Paul with indirect questions. The modern Greek shows this essentially classical idiom .^ Blass^ remarks that the article '
AyaTTjaeis kt\. (Ro. 13
makes no
makes
least: it
direct question :
and
TTpoaev^oo/jLeda,
Lu.
1
:
rjnojv
62
meaning
of the question.
to
to the principal clause. 8eX
ttcos
Vfxas,
22 22
:
2
'e^r]Tovv
TO
t'ls
av
ttcos
:
It
eirj /zetfcoj',
:
:
:
:
:
9
:
1
Th.
yap
to
:
evevevov to tL av d'ekot KaXeladaL,
aveXcoaiv,
See
Ro. 8 26
19 48 ovx 'QvpiaKov to 22 4 (Tvve\a\r]aev to 23 avv^rjTeTv to t'ls e'ir], 22 24 e7ej'eT0 4)CKoveLK'ia Ac. 4 21 p.T]8ev evp'LaKOVTes to ttcos KoXdacovTaL, 22 30
6ev 8La\oyLafj.6s to
:
clearer the substantival idea of the in-
its relation
TrapeXdjSere Trap'
1
9), to Kai jucTd av6p.wv e\oyiadr] (Lu.
essential difference to the
does this at
4
:
46
tl wofqacoaiv, ttcos
to
Tvapa8(Jo, t'ls
8oKe'L,
yvojvaL
to tl
KaTrjyopelTaL. 1
Gk. Synt.,
'
Thompson, p. 45. Cf. Gildersleeve, Jebb, V. and D.'s Handb., p. 295 f.
*
p. 14.
2
Gildersleeve, Synt., p. 263.
Synt., p. 265. «
t'l
elarjX-
Gr. of N. T. Gk., p. 158.
THE ARTICLE
(tO "APGFOn)
With Genitive Alone.
(h)
This
the ancient Greek. ^
The
macher, N. T. Gk.,
p. 94), as seen
kolvt]
is
767
common
also a
idiom in
uses this idiom very often (Rader-
both in the inscriptions and
The article stands alone, but the ellipsis is usually as is shown by the gender and number as well as the
the papyri.
very plain, plied;
So Mapla
Mapla
ri
context.
2), where i;t6s is imwhere ywi] is to be supplied; where fxr^T-np is meant; to rrjs oo^-qs
(Mt. 10:
'laKw/Sos 6 rod ZejSeSaiov
tov KKcottol (Jo. 19
ri
'laKw^ov (Lu. 24: 10),
25),
:
where Tvevfxa is to be understood; ol rod Ze^edalov where viol is meant, etc. In 1 Cor. 15 23 p.adr]Tai is probably to be supplied (cf. Gal. 5: 24), and dSeX^os in Lu. 6: 16 4
(1 Pet.
21
(Jo.
(cf.
Ju.
:
14),
:
2),
:
The neuter
1).
or "things."
Kaiaapos
and
plural
is
common for the
So rd eavTuv and
to.
Xpiarov
rd tov deov (Lu. 20:25), rd
TTPevfiaTos
(Ro. 8:
5),
rd
ttjj elprivr]s
h toIs tov iraTpos fxov (Lu. 2 h Tots KXav8{iov), P.Oxy. 523
:
Cf.
(ii/A.D.).
Ulol (Jo. 1: 11).
The neuter
aXrjdovs irapOLfxias (2 Pet.
rrjs
(i)
Nouns
in
As already
also.
aapKos
ttjs
(14:19), etc.
here
(Ph. 2:21),
avpiov (marg.
ttjs
Jas. 4:14), rd tov Kbap.ov (1 Cor. 7:33), rd
notion of "affairs"
'lr]aov
2:22), to
the Predicate.
ttjs
is
eis
my
avKrjs
tov also
Father.'
Uta and
to.
an abstract use
These
explained, the article
See
to.
H.,
and rd
One may note
49) for 'house of
singular has
W.
ol
like to
(Mt. 21:21),
may have
the article
not essential to speech.
however, "invaluable as a means of gaining precision, e.g. 6 \6yos."^ As a rule the predicate is without the article, even when the subject uses it. Cf. 6700 audpcciros djii (Lu. 7:8). It
is,
deos
Tjv
This
is
in strict accord with the ancient idiom.^
notes that the predicate
tax, p. 324)
therefore the article
is
not
is
much used
Gildersleeve {Syn-
usually something
new and
except in convertible prop-
Winer,* indeed, denies that the subject may be known from the predicate by its having the article. But the rule holds wherever the subject has the article and the predicate does not. ositions.
The
article is
nite
and undistributed.
then definite and distributed, the predicate indefiThe word with the article is then the subject, whatever the order may be. So in Jo. 1 1, Oeos rjv 6 \6yos, :
the subject
is
perfectly clear.
It is true also that 6 deb^
rju
Cf. 6 Xoyos aap^ tykvero (Jo.
6 X670S (convertible
1
:
14).
terms) would have
I, p. 2GS f.; Gildersleeve, Synt., p. 280 f. The neuter article with extremely common in Herod. Cf StauraS, tJber den Gebr. d. Gen. bei Herod., p. 25. »
K.-G.,
the gen.
is
.
The Limitation^
^
Milden,
^
Cf.
*
Winer-Moulton,
Thompson, Synt.
of the Pred. Position in Gfv., p. 9
f.
of Attic Gk., p. 4G; Gildersleeve, Synt., p. 325. p. 142.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
768
been Sabellianism.^ See also
6 9e6s ayair-q eariv (1 Jo.
4
"God"
16).
:
and "love" are not convertible terms any more than "God" and "Logos" or "Logos" and "flesh." Of. also ol depLarai ayyeXol datv (Mt. 13
:
39), 6 X670S 6
o-os aKrjdei-a
The absence
(Ro. 7:7).
essential to the true idea.
In Eph. 5
44).
kaTLv (Jo. 17: 17), 6
of the article here
Cf. also avdpoiiroKrbvos
:
makes
23, avi^p karLP KecpaXr], the context
:
d/xaprm;
po/jlos
on purpose and and ^pevar-qs (Jo. 8
is
clear
it
(W. H. marg. article.
6X0S is
aprip KecpaXr] eoTLp) that apijp is subject even without the In Jo. 9 34, hp afxapriais av eyeppr]6r]s oXos, the article with not needed, a neat use of the predicate adjective. But the :
article is quite frequent strict
with the predicate in the N. T. and in It is not mere haphazard, however,
accord with old usage.
as Winer rather implied. Hence W. F. Moulton,^ in his note to Winer, properly corrects this error. He finds that when the article is used in the predicate the article is due to a previous mention of
known
the noun (as well
and predicate are
or prominent) or to the fact that subject
The words
identical.^
convertible as in the older idiom.'*
that are identical are
he had added what
If
is
in
Winer-Schmiedel,^ that the article also occurs when it is the only one of its kind, he would have said all that is to be said on the
But even here Moulton's rule of identity and convertiThe overrefinement of Winer-Schmiedcl's many subhere is hardly commendable. In a word, then, when
subject.
bility apply.
divisions
the article occurs with subject (or the subject
noun
or proper name)
and
a personal pro-
is
predicate, both are definite, treated
and the same, and interchangeable. The usage and participles indifferently.
as identical, one
applies to substantives, adjectives
Cf. 6 Xvxvos Tov crwp.aTbs earip 6 ocpdakpos (Mt. 6
aXas
(Mt. 5
TTJs yrjs
XpicTTOs (16
5oDXos (24
:
16), els kaTLP 6 ayados (19
:
:
:
22), vpels ecrre to
6 kogjjlos (13 17), ris
(27: 11), av
kaTLP 6 TeKTWP (6
:
XaXowres (13
el (TV (1
:
(TV el
21),
el
3), ovtos ecTTLP 6
vpels oi
:
11),
17
6 5t5acr/caXos (3
(12
Kk-qpopopos rjv
fcoi)
(Mk.
6 vlos pov
to
(Jo.
cf)cos
10), ovtos eaTip 6
1 :
Kol *
3 ^
ri
fco97
(11
:
:
:
7), eyco
25, note
elpi.
both
tv po4>i]Tris
(6
:
14),
:
63),
:
Trpo(j)r}Tr]s
12), ovx ovtos eaTip 6 Kadrjpepos (9
6vpa (10
6 iroLprjp (10
:
:
articles), 670; elpi
rj
d86s Kal
cf.
8;
11), eych eipi rj
rj
Synt., p. 46.
b
19
akqdeia
p. 159,
f.),
apaaTaais
See per contra, STmcox, Lang, of the N. T., p. 48. ^ W.-M., Cf. Donaldson, New Crat., p. 522; Middleton, Gk. Art., p. 54.
Thompson,
26,
to irpevpa eaTLP to ^oootocovp (6
eyo) elpt to 0tos (8
50;
cf. 51),
:
yap eare
7), ov
1:4), 6
:
rj
TrtoTos
11), ovx ovtos
:
OVTOS e(TTiv 6 dpros (6
€70? elpi
38), av el 6
:
apa earlp 6
45), tovto earip to aoipa pov, tovto kaTip to alpa pov (26
(TV el 6 /JacrtXeus
28),
eanp
13), 6 5e aypos
:
/cat
p. 142.
THE ARTICLE (14
^ior]
17
:
(8
note
6,
(14:21),
jue
oSros
(tO "APGPON)
three separate articles), eKeivos eanu ayairCbv kaTiv 6
(Ac. 4:11), ovtos kanv
\idos
10), ovx OVTOS eaTLV 6 TOpdrjaas (9
:
(21
:
apa
28), ovK
€
r\
rinels
yap
3:4),
eiprjvr]
"AX0a
€70? dfXL TO
involved.
Note
6 /Sao-iXe^s
the superlative adjective
But
see
taxaTais TTj
''9,
rj
rj/jiepais,
eaxaTT]
it
are anarthrous (Jo.
:
6
Ke4>aKri
Cor. 3
17
13),
:
avojila (1 Jo.
(Rev. 1:8), 670? ei^t 6 wpuiTos Kal av el 6 ToXaiiro^pos (3 17), etc. is sufficient to illustrate the points :
:
:
XptaTos
17), avTos
:
evepyuv (Ph. 2
(Mt. 27 11) and ^aatXevs (Jo.
3; 2
dvpa/dLS
ri
6 avOpwivos
1 :49).
may have the article as in Rev. 1
Jo. 6
XI
sative see chapter
17
a/jLapTia kaTiv
eaxaTOL (Mt. 20
Cf. eaxart] copa (1 Jo. 2
Jas. 5
rj/jLepa,
38),
karLV
articles),
oi eaxo-TOc Trpcorot Kal ot -KpC^TOL
usual construction.
and
(3:3),
not exhaustive, but
list is
:
14), deos kaTiv 6
:
koI to
note both
17,
:
21), ovtos
5e kvplos to iruevixa kajLv (2
wepLTOfxr]
ri
:
AiyvirTcos (21
6
el
(Eph. 2
thjlojp
ea/xev
6 ecrxaros (1
This
av
Cor. 11:3), 6
k<7Ttv (1
769
:
18).
:
Even
17 above.
16) for the See further iv :
Tim. 3 :1; h KaipQ eaxaTco, 1 Pet. 1 5, For the common predicate accu:
39.
(Cases), vii,
5:11; 15
airocToKovs ecrxaroi's a-Kebei^ev.
:
(i).
In the N. T. most examples 1 Cor. 4 9 rjuds tovs
and note
15),
:
Cf. Gilderslecve, Syntax, p. 326.
Distributive. Cf. e/c drjuaplov T-qu iip.epav (Mt. 20 2), ara^ (Heb. 9:7), bis tov aa^^aTov (Lu. 18 12), eTTciKLs This is, to be sure, an ancient idiom faTTJs rjnepas (Lu. 17:4). miliar also to the English (cf. our ''by the yard," ''by the pound," etc.). It is found in the papyri. ^ But emaTos is not used in the N. T. Avith the article. Cf. ol Kad' eva kaaros (Eph. 5 33). We have once ap.
:
Tov eviavTov
:
:
:
(Eph. 2 18), to. ap.4)bTepa (2 14). Cf. TOVS bvo in Eph. 2 15. Thompson, Syfitax of Attic Gk., p. 51. Nominative with the Article = Vocative. This matter (Ji) was sufficiently discussed in the chapter on Cases. It is an occasional Greek idiom repeated in the Hebrew and Aramaic regularly and frequent in N. T. As examples see val, 6 TaTrjp (Mt. 11 26), TO aXaXov Kal Kwcfyop iruevixa (Mk. 9 25), vraTs (Lu. 8 54), TepoL
:
:
:
Cf.
:
:
6 ^aaiXevs (Jo. (Z)
19
:
97
:
3).
As THE Equivalent of a Possessive Pronoun. The does not indeed mean possession. The nature of the case
article
makes
it
plain that the
word
in question belongs to the
person
The French can say j'ai mal a la tete, aXyw ttiv The examples in the N. T. are rather numerous. See,
mentioned. K€4>a\i]v} '
Volkcr, Synt. d. griech. Pap., p. 8. or of ava, Kark, tK, irpSs.
Volker notes also the presence of
Cf. Clyde,
Gk. Synt.,
p. 16.
Sec K.-C,
I,
p. 556.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
770
for instance,
Mt. 4
:
20 we have
avTuv. Cf. KaTeaetae fMOVoyevrj (Jo.
we
21
:
40;
Mk.
cf.
7
:
find
In
13).
to. St/crua
32), top vlov tov
(Ro. 7: 25), rod irarpos (1 Cor.
Cor. 12
:
18;
also 8
cf.
Cf.
18). ^
:
Jo. 1:41.
Mt. 8:3; (m)
x^tpt (Ac.
rfj
16), toj pol dovKtvo:
:
Lu. 13:
cf.
dUTva, while in verse 21
to.
Kal TOP a8e\(j)6p (2
5:1), TItov
in the
3
(Mt. 27: 24;
rds x^tpas
air€vl\}/aTO
With Possessive Pronouns. The
always used
article is
N. T. with these pronouns unless the pronoun
So TO. eiia 2:11) and
aa karip Kol
ircLPTa
i^xkTepos (Jo.
(xd
to.
7:6;
ejud
Lu. 6
cf.
(Jo. 17 :
:
10)
The
20).
predicate.
is
rjfxeTepos
(Ac.
article is fre-
quently repeated as in 6 Katpos 6 e^os (Jo. 7:6). It was usual with possessives in the ancient Greek.^ The Gospel of John shows Cf Abbott, Joh. Gr., p. 65 f. With Ihos 6 ifios very frequently. the article is customary, as in ets r-qp I8iap ttoKlp (Mt. 9:1). This .
construction
is
lbloL% (1
common
very
in the
N. T.
A
few times we meet
article, as in tStots bypuiploLs (1
without the
idios
Tim. 2:6).
Cor. 9:7),
ycatpoTs
The anarthrous examples may be only memSee
bers of a class, not the particular individual in the case.
XV, Pronouns. With Auto'?. It is
further ch.
only necessary to mention the order ami] 7] KTto-ts (Ro. 8 21), and 17 avrri aap^ (1 Cor. 15 39), to set forth the distinction in the position of the article with avros. So avTo TO TTPivixa (Ro. 8 26), but to avTo irpevfjia (1 Cor. 12 8). See (n)
:
:
:
:
Pronouns. (0)
With Demonstratives.
The
essential facts
have been
Here a bare
ready stated in the chapter on Pronouns. "05e occurs in the N. T. once with the is sufficient. TTjp -koKlp
(Jas.
4
:
13).
The
al-
summary
article, eis TrjpSe
usual position of the demonstrative
has already been discussed also. It may be repeated here that we must not confuse this predicate (appositional) position of ovtos, UeLPos with the ordinary predicate position of The construction may be paralleled to some extent adjectives.
with the
article
by the French
Still in
la republique frangaise.
apa\T0P=' this man,' amXros, 'that he
Homer
^
tovtop top
Here we probably see did the usage become that
is.'
the origin of the idiom ovtos 6. So fixed in the Attic inscriptions the construction
is uniform.^ The Boeotian order is immaterial, The thing.^ same the inscriptions reveal ovtos 6 apdpwKos (14 30). or 2 (Lu. ovtos 25) whether 6 apdpwivos :
:
1
Cf. A. Souter, art. Luke, Hastings' D.C.G.,
2
»
who
takes tov
=
'
his,'
i.e.
For pap. exx. see Volker, Synt. d. griech. Pap., p. 7. * Meisterh., Att. Inschr., p. 231. Thompson, Gk. Synt., p. 51. ^ Claflin, Synt. of B.D. Inscr., p. 42. Monro, Horn. Or., p. 181.
Luke.
771
(tO "AP0POn)
THE ARTICLE
be noted that the absence of the article with the noun means that ovtos is a real predicate, as in Jo. 2:11, Cf. Lu. 24 21; Ac. 1 5. Even ravTrjV kiroirjaev apxh^ tQiv a-qixdoiv. In general
may
it
:
:
with proper names
the article occurs, as in outos 6
further details see chapter
For remarked that the 1:11).
'Iryo-oOs
on Pronouns.
It
(Ac.
may
be
apparent in the use of the article in does not exist in the case of the e/ccTws and connection with ouros article is wanting in the N. T. The demonstratives. correlative ToctoOtos occurs once rrikLKovTos. and Toibabe with in connection ifKovros (Rev. ToaovTO'i attributive, 6 true a article, the only with with the usually appears hand, other the on ToioOtos, 18 16). rigidity
:
in the attributive position, as in tuiv tolovto:v
and
article
TraL8io)u
(Mk. 9 37), though once the predicate position is found, at dvpafxeis TOLavTaL (Mk. 6:2). Most of the examples have no substantive, :
like 01 TOLOVTOL (Ro. 16: 18), ra TOtavra (Gal. 5: 21).
With "OXo?, Ha? ("ATra?).
(p)
of
W. H. now
Blass^
has
ttSs
fails to find
"ATras is
found
in the
margin (Lu. 9
:
Luke and The text
chiefly in
greatly between aTras and
The MSS. vary
Acts.
Tras.
now axas
15),
(15
:
13).
satisfactory rule for the use of axas, the
any
Attic distinction of dTras after a consonant not holding (cf. Lu. 1:3), though in general
and
after
iras
airas
a vowel
does occur (when
used at all) after a consonant (cf. Mt. 6 32). "ATras, when used with a substantive in the N. T., is always with the article. Once only does it appear in the attributive position, ttju airaaav iiaKpoOv:
Tim. 1 16), 'the total sum of his long-suffering.' Elsewhere we have either the order 6 Xaos airas (Lu. 19 48) or avavTa If ovtos also is used, we have rriv k^ovaiav TOP \a6v (Lu. 3 :21).
filav (1
:
:
ravTrjv aracrav
The
common
ceedingly it
may
(Lu. 4:6).
construction of
Cf.
adjective in
may
ttSs
be used without the
iravTa Treipaanov (Lu. 4:13), avOpwTTcov (2
tinguishes
you
avTOV airavres (Ac. 16
all
parts of the N. T.
be said that the idiom of the N. T.
ancient Greek in the use of Tras
ot
varied and interesting.
Tras is
Cor. 4 :2),
and the
is
is
an ex-
In general
In the singular
So
article in the sense of 'every.'
irdv bkvbpov '
33).
harmony with the
article.^
rav aTOfxa (Ro. 3
between cKacrros =
in
:
It
(Mt. 3
:
19), iraaav avvdbr]aLV
10), etc.
:
Blass^ dis-
each individual' and Tras='any one
please.'
= all the city' {die game Has 6= all.' So iraaa 17 ttoXis (Mt. 8 34) Stadt)^ This is the order and it is very common. Cf. irdaav t^iv '
:
1
Gr. of N. T. Gk., p. 161.
2
Cf. K.-G.,
»
Gr. of N. T. Gk., p. 161.
I,
pp. 631
'
Cf. Diels, Gott. Gel.-Anz., 1894, pp. 298
ff.
ff.
*
W.-Sch., p. 187.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
772
(Mt. 27: 45), Tavrl tQ o'lkco (Ac. 10 2). Even without the armay be 'all/ if it is a proper noun, like iraaa 'lipoaokvjxa
yrjv
:
ticle ttSs
(Mt. 2:3),
'l(ypai)\ (Ro. 11:26). In Ac. 2:36, xas oUos only one "house of Israel," so that 'all' is the
Tras
there
'ItrpaijX,
is
Winer says that
idea.
it is treated as a proper name. Abstract be used with or without the article. There difference in idea between iraarj yvdocreL (1 Cor. 1 5)
^
may
substantives also
very
is
little
:
and irdaav ttjv yvcoatv (1 Cor. 13 2). With the abstract word "every" and "all" amount practically to the same thing. There is an element of freedom in the matter. So waa-au T-qv riaTiv (1 Cor. 13 2), but iraar) ao(j)La (Ac. 7:22). There may indeed be occasionally the difference between a specific instance like irdar] rfj 6\hpeL rjfxojv (2 Cor. 1 4) and a general situation like Taar) BXlxpei (ib.).^ But see iraay virofxopfj (2 Cor. 12 12), iraar] ay via (1 Tim. 5:2), (JLera irappriaias iraarjs (Ac. 4 29), etc. See also iraaa aap^ = ^ba-b3 (Lu. 3:6), usually with oh (Mt. 24 22). But note agam Tr\7]pa}craL iraaav bLKaioahvqv (Mt. 3 15) and iraarjs ttjs TpoaSoKlas :
:
:
:
:
:
:
12
(Ac.
:
(Lu. 12
:
See iraaa
11).
Cf. 2
15).
1
15, 23; 1 Pet.
:
2
:
13
In Ph.
15.
:
article is pertinent as in iraaa 1
(Mt. 28
e^ovala
Tim.
has
-rrdaa Kricns
:
its
irXeove^ias
iraaris
3, xAar? rfj iivda,
(Ro. 8
KTlais
ri
18),
:
1
But
22).
:
the
in Col.
true idea of 'every created
But what about ttpcctotokos Traarjs KTiaecos (Col. 1 15)? See also Col. 1 9 ff. and Trdaav xo-po-v (Jas. 1:2). Other examples somewhat open to doubt are irdaa olKodonrj (Eph. 2 21) which is most probably 'every building' because of els vabv. So in Eph. thing.'
:
:
:
3
15 rdaa rarpia
:
separate
is
'every family,' though
In 2 Tim. 3
possible.
:
16
Ypa^i?
TrScra
is
the family'
is
'every Scripture,'
if
'all
Cf. Jo. 19:37, hkpa
portions are referred to.
ypa(f)r}.
Usually in the singular in the N. T. we have ypacfy-f), but twice occurs alone as definite without the article, once in 1 Pet. 17
ypa
2
6,
:
ej'
ypa(f)fi,
(Ro. 1:2; 16 ypacbi)
in 2
:
once in 2 Pet.
1
26) the article
is
20,
:
Tim. 3:16 to mean
likely 'every Scripture.'
In Jas.
ypa(})TJs.
absent.
:
in the plural
Scripture,' but
'all
1
Twice
It is possible for irdaa
17, -Kaaa Soais,
it
is
we have
more
'every,'
as in iravTos Tpoaooirou (Ac. 17: 26).^ Ilas 6
N. T.
and the participle is a very common construction in the Here the idea is 'every,' and 6 and the participle are in
apposition.
to
Tras 1
Thus
ocrrts aKovti
irds 6 aKovoov
(7: 24).
(Mt. 7 26)
Cf.
Cf. 1 Sam. 7 2 Hebrew. Gr. of N. T. Gk., p. 1G2.
W.-Th.,
p. 111.
:
:
is
practically equivalent
ttSs 6 cpyL^oixevos f.
(Mt. 5
:
22), irds 6
Blass (Gr. of N. T. Gk., p. 162) calls
this imitation of 2
Blass,
^
cf. W.-Sch., p. 1S7.
THE ARTICLE ^'Xkirwv (5
28), Tras 6 airokxiwv (5
:
773
(tO "APOPOn)
:
But
32), ttSs 6 alTCnv (7:8), etc.
sometimes we find ttSs (Mt. 13 19), iravTl b4>d\ovTL (Lu. 11:4), where some MSS. read See iravTl rw TrLarevovTi (Ro. 1 16). The abstract neuter tSlv Tc3. So ttoLv to da-wopevbuevov (Mt. 15 17), ivav to cxpeiXoTO is regular. without the article as in
ttovtos olkovoutos
:
:
:
(18
fievov
Cf.
34).
:
The idiom
6
the singular. 6 ttSs
:
37, 39.
7ras='the whole,' 'the totality,' is not frequent in See t6v iravTa xpovov (Ac. 20:18), It occurs twice.^
(Gal. 5
vbfxo'i
irciv
6 in Jo. 6
14),
:
das gesamte Gesetz} Cf. also Barn. 4
:
9, 6
'0 ttSs vbixo% = iras xpovos. Here the whole is contrasted with a part. a concommon never so was It whole law.' 'the 'the entire law,' ^ as ttSs 6. Greek ancient in the struction In the plural iravTes is used sometimes without the article. The
not necessary with proi^er names,
article is
(Ac. 17
:
Cf. iravTes TouSatot (26
21).
4).
:
elsewhere also, as in TavTes kpyaTaL avdpojTovs (Ac.
22
15;
:
cf.
Ro. 5:
like iravTe^
But the (Lu.
dSt/ctas
'AdrjvatoL
article is
13
:
27),
absent Tavras
12, 18), iraaLv ayadols (Gal.
6:6;
(Eph. 3:8), iravTes ayyeXoL (Heb. 1:6). These examples are not numerous, however. Cf. 16. Blass* considers it a violation of clas1 Pet. 2 1 2 Pet. 3 16, sical usage not to have the article in Eph. 3 8 and 2 Pet. 3 cf. iraaLv roTs
in 3
10),
:
:
;
:
ttclvtuv aylcov
:
:
because of the adjectives, and in Lu. 4 20, ravTcov ev Tfj awaapphes chiefly to yuyfi, because of the adjunct. But that objection :
ay lol wavTes (2 Cor. 13 12). The usual (Mt. 1:17), iravTas tov^ apxi-(pd.s (2:4), etc. Sometimes we have the other order like ras TroXets Cf. 2 Cor. 13 12. Has may be repeated with 35). Trao-as (Mt. 9 separate words (Mt. 3:5). For the use with the participle see See
the literary style. construction
is
ol
:
iraaaL at yeveal
:
:
Mt. 8
:
A
16.
few examples of the attributive position are found, 7)= 'the total number of the men,' as
like ol iravTes avbpes (Ac. 19
in the ancient idiom.
:
See, also, at
avToXs rraPTas aylovs (Ro. 16
:
TrScrai 4/vxa.i
avv
15), ot
1:2), Toys TravTas
was
(2 Cor. 5
whole number of
us.'
Cf. Ac. 21 21.
:
10).
ep.ol
The
(Ac. 27 37), roys avv :
iraPTes
last
a5eX4)ol
(Gal.
example =' we the
:
without a substantive, as in 2 Cor. 5 15; 1 Cor. 9 22; Ro. 11: 32; Eph. 4: 13; Ph. 2:21. In 1 Cor. 10:17, ot Trdj/TCS kK Tov evbs apTOV neTexofiev, note the contrast with tov evbs.
But we
also find
ot iravTes
:
:
Still
more common
Cf. Ro. 8
:
32; 11
:
is
to.
raPTa for 'the
36; 1 Cor. 11
:
12; 12
6,
:
of things,' 'the
19
(cf.
all.'
here ra iravTa
Cf. W.-Sch., p. 189.
1
Green, Gr. of the Gk. N. T., p. 192.
2
W.-Sch., p. 189. Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 52
«
sum
f.
*
Gr. of N. T. Gk., p. IGl.
-
A GRAMMAR OF THE GREEK
774 and (1
2 Cor. 5
eV);
Cor. 12
The
:
18; Col. 1
:
NEW TESTAMENT The
17, etc.
:
29), or of Travra (1 Cor. 13
:
use of
7), calls for
Traj^res
alone
no comment.
is brief. It is never attributive in position in has also an indefinite meaning which ttSs does not Thus kviavTou o\ov (Ac. 11: 26)= 'a whole year.' Has does
story of oXos
the N. T. have.
It
not have this idea apart from the
article. So Jo. 7 23, oKov avwhole man sound.' ^ Cf. Lu. 5: 5; Ac. 28: 30. In Mk. 12 30 compare e^ oXtjs KapSias (h 6\j] KapSia, Mt. 22 37) with e^ 6Xr]s rrjs 4^vxrjs. In this sense the plural also is found as in dpo^TTov vyLT],
:
'a
:
:
oXovs oLKovs (Tit. 1
:
11).
One may compare
oX??
'lepovaaXijij,
(Ac.
21:31), with Trdaa TepocroXu/ia (Mt. 2:3). We usually have in the N. T. the order oXr] 17 ttoXis (Mk. 1 33), but sometimes 17 xoXis 6X77 (Ac. 21 :30). Sometimes we have okos and tSs in the :
same sentence as
in
2 Cor.
1
:
1
;
1
Th. 4
:
The word may be
10.
repeated several times (Mt. 22 :37; Mk. 12 30, 33). It occurs alone also as a predicate (Jo. 9 34), or with tovto (Mt. 1 22). There is a peculiar use of the article with (q) With IIoXi;?. :
:
that calls for a word.
TToXus
article (attributive)
the singular
to ttoXu, 2 Cor. 8
TO.
:
regular construction with the
:
TToXXd ypdniiaTa (Ac.
:
:
:
TroXXat (Lu. 7:47),
1), at ap-apTlai at
26:24).
This
is
idiom^ as well as the frequent use of
classic
3) occurs in
:
15)
:
Cor. 10 17), note vdcLTuv ToXkuv (Rev. 17: 1
The
to toXv avrov eXeos (1 Pet. 1
and much more frequently So ol ToWoi alone (Ro. 5 15; 12 5; Heb. 12 15; to. iroWa (Ro. 15 22). With the substantive added
(cf. 6
in the plural.
Uke
:
in
all
iroXvs
harmony with without the ar-
an indefinite sense. But in 6 oxXos iroXvs (Jo. 12 9, 12) Moulton^ finds "a curious misplacement of the article." Moulton cites a piece of careless Greek from Par.P. 60, aird tcop TrXrypco/zdroji' apxaloov. It is possible that oxXos iroXvs came to be regarded as one idea. Gildersleeve (Syntax, p. 284) cites a few rare attributive examples of the type 6 dj'i7p ayados from Homer and ^schylus where the adjective is appositive rather than predicative. The Homeric examples may be demonstrative. One may note also eK TTJs fiaTalas Vfiuv 6.va(7Tpo(t)rjs iraT poirapabbrov (1 Pet. 1 18) and viro T^s Xeyo/xevrjs Treptrojurjs ev aapu x^i-POTTOLrjTOV (Eph. 2 11). See VI, (c), 5. We do find the usual order 6 ttoXus oxXos in Mk. 12 ticle in
:
:
:
:
But it is a fact that oxXos iroKvs is the usual order in the N.T.(Mt. 26:47; Mk. 5:24; Lu. 7:11; 9:37; Jo. 6:2, 5). The analogy of ttSls, oXos, ovtos may have played some part in the matter. For oxkoL TToXXoi see Mt. 19 2; Lu. 14 25. In Mt. 21 8 (parallel 37.
:
1
Cf. W.-Sch., p. 190.
2
Thompson, Synt.
of Att. Gk., p. 53.
:
:
^
Pj.qI^ p_ g^.
THE ARTICLE
775
(tO "APePON)
we have 6 TrXeTo-ros oxXos, but it on this point of variation. One is reminded of the constant French idiom, but that is merely an independent parallel. The idiom ol irXdoves may be seen in 1 Cor.
Mk.
with
is difficult
9
:
37, 6 ttoXus 6x>^os)
much
to lay
stress
See further ch. XIV.
19.
:
12
As
"A/cpo?, "H/ittrw, ''Ea-%aT09, Meo-o9.
(r)
to
does not
a/cpos, it
In Lu. 16 24 and Heb. 11 21
appear as an adjective in the N. T. TO aKpov is a substantive. The same thing is probably true of ixKpov and cLKpwv in Mk. 13 27 and Mt. 24 31. This is in harmony with :
:
:
the Septuagint (Ex. 29:20;
repeated in the case of 6
:
23),
But
wLav
taxo-TV
rf?
etc.
The
WW
rjiJLepojv
3:3
is
laxo-To.
to.
indeed also iravTuv
is
Pet. 1:5).
'Ett'
ccrxa-
But
haxo-Twv toju
eir'
:
and
probably a substantive use.
ecrxaTa;
/catpco
(Heb. 1:2)
So
classical .2
is
kv
8)
9, 11). :
XtirTov :
:
is
(Mk.
(Mt. 27 64), (Lu. 12 59),
ecrxar?? TrXdi/r?
construction 6 eaxo-ros alone (Rev. 2
eaxaros (Mk. 9:35),
in 2 Pet.
17
to eaxarov
39, etc.),
:
Tov avdpdoirov (Lu. 11:26)
Tov Toou
Cf. w'-<^v alone (Rev. 11
used attributively as in (Jo. 6
situation
tcos rifxlcrovs ttjs /Jao-tXctas
Cf.
14).
:
The same
5:26).^
Is.
rfjutcrus.
Kaipov (Rev. 12
eaxoLTos is
:
(1
we may have
r]p.epuv
There
tive construction in the predicate position.
is
the parti-
no doubt of
Here also we find usually to ixkaov (like to aKpov it as to above) absolutely (Mk. 3 3), or the various prepositional phrases Hke 6ts iJ^kaov (Mk. 14 60), h txeao: (Mk. 6 47), dia fxkaov (Lu. 4 30), d»/(i ^ikaov (Mk. 7 31), rara [xkaop (Ac. 27 27), k tieaov (Mt. 13 49) iJLtcros.
:
:
:
or
iikcTov
as preposition (Ph. 2
:
The
article.
So
'Jesus in the midst.'
TTJs 7r6Xecos
(s)
There
is,
aXXot (1 Cor. 14
:
29)
is
Cf. also TOV ticle is
:
1).
aWov
The
W.
seen in the
H.),
Cf. also to
where
fxeaov
we have
LXX.
k
Cf.
p-earjs
order 6
article is frequent
of,' like
it.
It
But
is
:
pa^Tyri^s 6
aXXos occurs (Jo. 18
TOV (jvp(XTavpw6epTos (Jo. 19
repeated, like rots
with aXX
ancient Greek.
used where only two dXXos n.aQit]Ti]% (Jo. 20 3), tj oKkq
close to
are meant, as in 6 Herpos Kal 6
Mapta (Mt. 28
in Ac. 1:18.
18, ukaop top 'Irjaovp,
The
"Ere/Jo?.
is
:
See also ch. XIV.
(Ezek. 11: 23).^
but never in the sense of 'the rest ot
13) fxearjs (Ac. 26 found in to KaTareTaafxa
however, no example in the N. T.
idiom which
With "AXXo? and
:
is
marg.
24,
In Jo. 19
probably a preposition.
like the old classic
:
old partitive construc-
6), -fjnepas
jueo-os
(Mt. 14
TrXotof fieaov Ttjs daXaaffrjs
:
true predicate
tov vaov fieaov (Lu. 23 :45).
is
:
But the
15).
tion occurs in ukat^s vvktos (Mt. 25
without the
:
:
:
XoittoTs
tois,
etc.
:
32)
(Rev. 2 :24).
Thompson,
:
16).
where the ar-
Synt., p. 53.
1
Cf. W.-Sch., p. 190.
»
lb.;
i
lb.
«
Gr. of N. T. Gk., p. 180.
Blass*
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
776
says that no Attic writer would have said rats
He
'the remaining cities' (Lu. 4:43).
(Mt. 10:23
XB)
hepav
Trjv
eis
"incorrect" for 'the next' city, as well as 6
erepos— 'the third' in Lu. 19
:
But
20.
not the use of the ar-
it is
here that displeases Blass, but the free interchange of dXXos
ticle
and
erepaLs iro\e(TLv=
considers
'irepo^
in the
The
This need detain us but a moment.
M0V09.
(f)
XV, Pronouns.
See ch.
kolvt].
essential
facts are succinctly given by Winer-Scluniedel.* Without the article ixovos occurs usually even with proper names, as 'Irjaovs ixovos
(Lu. 9 36) :
So
.
OeQ (Ro. 16 27
(jlopo:
(XBD); The articular
:
4
}xbvoL ol iJ,adr]Tai
p.bvo%
Trarrip
;
:
So Mt. 12
icate use occurs also.
(Heb. 9:7).
as in Tov novov deov (Jo. 5
:
1
But the pred-
Tim. 1:17).
tols lepevat
(Jo. 6
:
22)
(24
ij.6vols;
p.6vos
;
:
36) 6
6 apxif^p^vs
found a few times, Cf. Jo. 17: 3; 1 Tim. 6 15 f.;
attributive use 44).
is
:
See ch. XIV.
Ju. 4.
The
VI. Position with Attributives.
word or phrase
attributive.
It is necessary to
article.
go
article
does not
make a
may be attributive without the over much of the same ground again It
(Adjectives and Participles, Genitives, Adverbs and Adjuncts) in
order to get the subject clearly before us.
So epyov ayadov (Ph. 1:6) is attribu(a) With Adjectives. tive='a good work,' though it is anarthrous. Cf. also epyois dyadots (Eph. 2 article is
:
10).
Cf. fiLKpd
^vfxr]
(1
Cor. 5:6).
used before a word or phrase there
is
But when the
no doubt about
its
being attributive.
The Normal Position of the Adjective. and the substantive, as in to koXov
1.
article
d7a06s avdpcx)Tos (Mt. 12
:
35), to kjxbv
ovofjLa
It
is
between the
2:7), 6 In this normal
opoixa (Jas.
(18: 20).
attributive type the adjective receives greater emphasis than the
substantive.^
Cf. correct text in Lu. 12:12; 1 Cor. 10:3;
So
Tim.
20.
TTJ
vycaLvovari StSaaKaXia (1
1: 10).
1
Jo. 5:
There must be a
special reason for the other construction.^
The Other Construction (Repetition of the Article). In the 11) both substantive and adjective irotfiriv 6 koXSs (Jo. 10 receive emphasis and the adjective is added as a sort of climax in apposition with a separate article.^ Cf 6 vl6s p-ov 6 dya-n-qTos (Mt. 2.
order ^ 6
:
.
2
1
P. 190.
3
Thompson, Synt.
*
For copious
p. 281 ^
Cf. Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 158.
of Att. Gk., p. 47.
classical exx.
of
both positions see Gildersleeve, Syntax,
f.
In Jas. 3
clearness.
:
7,
rg (pmei
rfj
dvepoiwifji,
the repeated article makes for greater
:
THE ARTICLE 17: t6
5),
TTiv yrjp rriv
i;5c.jp
TO ^oiv (4
(15
8
0ws to
8), to
:
mtpos 6
6
11),
kjxbs
TO irvtvua to Trovqpbv (Ac. 19
1),
:
ayadrfV (Lu. :
777
(tO "APGPOn)
:
(7:6),
akriOivov (Jo. 1
HfXTeKos
17
Cf. also
15).
Mt. 6
:
9),
aKy]diV7}
rj
:
G;
Lu.
Eph. 6 13; Col. 1 21; Heb. 13 20; 1 Jo. 1 2; 2 25; 4 9. There is an apparent 1, to re 'ayiov kocxiilkov, which may be compared difficulty in Heb. 9 Perhaps both ayiop and with 6 b-)(\os iroXvs above (Jo. 12 9).^
7 :47; Jo. 6
:
13; 1 Cor. 12
31; 2 Cor. 6
:
:
:
:
:
7;
:
:
:
:
:
were
KocTfiLKov
3. Article
felt
to be adjectives.
So
Repeated Several Times.
rrjP (nb-qpav Ti]v
6 fxadrjTTjs 6 ctXXos 6 ypcjaTOS (Jo.
25 :41),
in Ac. 12
:
10, riiv irvXrjv
Cf. to irvp to alcovLOV to rjTOLnacjikvov (Mt.
18
:
16), Trjv pofxcftaiav tijv
In particular note the repetition 12). SicTTOfiov T-qv b^tiav (Rev. 2 In Rev. 3: 14; 17: 1; 21:9. Rev. of the article in Heb. 11: 12; :
5 note four articles, apxoiv. Cf. Rev. 12 9; 1
Pet. 4
1
:
6
ixapTvs
6
:
:
For
idiom see Gildersleeve, Sijntax, pp. 328 ff. pladr]
— Kai
common
this
One
6
classic
In Ph.l 29, vplv exa:
TO vT^p XpiffTov, the two infinitives following, each with
explain the 4.
ttpcototokos
6
ttio-tos,
14.
to,
first to.
When
Article with Several Adjectives.
several adjectives
with each adjective if the adjectives are used we sharply. So 6 xpcoTos /cat 6 eaxo-Tos Kal 6 aspects accent different Kal 6 kpxbp-tvos (1 4, Cf. also 6 cbv 22 cf. 13). 17; f(Sv (Rev. 1 find
an
article
But
8).
—
:
:
ordinarily the one article
45, 6
/cat
tttcoxos Kal TVcjyXos Kal yufxpos
TTtcTTos
5oOXos
/cat
the
4)pbvLp.os,
:
sufficient for
So
same substantive.
adjectives referring to the eXetvos
is
(Rev. 3
/cat
:
any number 6 ToXalirwpos
17).
of /cat
In Mt. 24
:
carries over the force of
So likewise the presence of another attribute may article.2 explain the probable predicate position iraTpoirapabbTov (1 Pet. 1 18) and xetpovrotivToi; (Eph. 2:11).^ See further (c), 5.
the
With Anarthrous Substantives. There is still another order.* 14 27). Here the substantive is indefinite
5.
is eipr]pr]v tt^v epr]v (Jo.
It
Cf.
:
general, while the attribute
and
vbfjLos
6 dvvafievos (Gal. 3
:
21).
finds this idiom frequent in the (I.
G., XII, 7
N. 240,
makes a particular application. Radermacher (A^. T. Gr., p. 93)
kolvt].
So yvpaUa
ttju
evyepeaTar-qv
13).
With Participles. The participle may come between the arand the substantive like the attributive adjective, as in rriv Cf. 1 Tim. 1 10; Ro. 34), -nTOLfJLaafJLhrjp vixIp ^aaCkdap (Mt. 25 8 18; 1 Cor. 12 22; 1 Pet. 1 13. On the other hand (cf. 5), 6.
ticle
:
:
:
:
:
1
Cf. W.-Sch., p. 177.
2
Blass, Gr. of
*
It
is
N. T. Gk.,
common enough
»
p. 160.
in classic
Gk.
Cf. W.-Sch., p. 181.
Cf. Gildersleeve, Synt., p. 283.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
778
may come between
all else
1
Pet. 1
10, ot
:
tive clause)
—
the article and the participle, as in
A
Trpo(f)riTevaavTes.
may come between
long clause (including a rela-
the article and the participle, as in
— iroiovPTas.
Once more, the participle may come midst of the attributive phrases, as in 1 Pet. 1:3, 6 drayevvrjaas, or immediately after the article, as in 2 Pet. 1 3. Either Ro. 16
17, Tovs
:
—
in the
:
may
the participle or the modifier
complex (Gildersleeve, Syntax,
occur outside of the attributive
289
p.
Gildersleeve gives co-
f.).
pious illustrations of the various constructions of the attributive
The
participle.
(Mk. 3
:
may
article
Cf. Jo. 5
22).
(Jo.
be repeated after the substantive, 4 11), ot ypajj.fj.aTeh ot Kara^avres
12;
1
above
like TO vdcop rd fcov
Ac. 7:37; Heb. 13
:
The
20.
:
—
:
Cor. 15 article
:
54;
may
Pet.
1
1
25; 5
:
10;
:
occur with the parti-
when not with the substantive. This supplementary adis more common with the participle than
ciple
dition of the article
with other adjectives.^ 7
:
Cf.
roTs ev ayopq. Kadrnj-hoLs
7rat5tots
32), yvvoLKes ai avvaKoXovdovaaL avrQ (23
avTU) (Ac.
7:35),
rod
xp^'^'-ov
1
:
12; Gal. 3
:
21; Ro. 2
in deov TOV eyeipaPTos (Gal.
1
:
14
(Wi>7j to.
proper names are defuiite without the
Th. sonal pronouns
1
(1
001 (Jo.
4:26), tQ deXoPTL
:
may
have the
also
hp.ol
12), rjplp Tols irepLwaTOvaLP (Ro. 1
:
12;
Th. 4
may
5:13
Jo.
1
15, 17,
:
piadkpTts
(1
as in
res (Gal.
8:4),
— rots
T-qp
Th. 2
1:7).
:
17).
3
:
19
:
27;
1
But
f.),
the
'Irjaovp
tov
3
:
6 "KoKuv
et/xt
(Jas.
kp'lpcop
tovs TLcrTevoPTas
rjfxas
Note two
12), etc.
Cor. 8:10.
The
article
and
4:
(Eph.
articles
Eph. 1 The pronoun Cf.
:
participle
may
KaTacfiv-
6.Top4>a-
follow
tovs ireiroLdoTas (Lu. 18:9), TLPes elaip ol Tapaaaop-
the substantive has the article and the par-
If
epexd^'icrap (2
Pet.
Cor. 14
:
7; 2 Cor.
of the article
change the sense.
1
:
may
be
(cf.
above) predicate.
:
11
:
9;
:
6.irtt.dr)CTaaLV
2),
top a.p8pa
14; Jo.
4:6; Ro.
Heb. 10
:
:
2; 1 Pet. 1
:
12.
with the participle here would radically
The same 1
Cf. Lu. 16
27).
3:2;
—
18), rots TPevfjiacnv
apiraykPTa top tolovtov (2 Cor. 12
f.),
TovTOP av\\rip4>dkpTa (Ac. 23
The presence
in
Cf.
12).
:
:
rti^as
(jjcoprjp
(1 Pet.
2
:
1
tt.);
ticiple is anarthrous, the participle
So
:
not be expressed outside of the verb, as in exc^fiev ol 18; cf. 4 3). Cf., on the other hand, ly/xeTs,
yoPTts (Heb. 6
Ttvcs,
(vplp
Cf. e7w
article.
fajvres ot TepcXeLTTopLePOL.
ol
riiJ.eLS
So
article.
and
7),
:
exopTo).
po/jlov
plj]
(Ro. 7:21), av 6
19), ai'Tols rots inaTevovaLP (Jo. 1
in 1
1
(Ac. 4
Participles in apposition with per-
10), etc.
pvofiepop
Pet.
(1
8e8ofj.€Pov
XptaroO tov dopTos (1
1),
:
(Lu.
49), 01776X01; tov 64>devTOS
a.ToXKviJ.ei'ou
particular ov8e yap ovofxa eanv erepov to also Ac.
:
article
Blass, Gr. of
may
N. T. Gk.,
be used with several parp. 243.
^
as in roO aya-wqaavTos
ticiples,
ay avuPTL
/cat
(Ro. 8 :33;
raKpLVihv;
though coming again
The
first,
tw
20),
by
deos 6 biKaiQiv
tIs 6 /ca-
'
In questions the pronoun,
sometimes be really predicate. Then be absent from both substantive and parti-
may
may
the article
illustrated
is
:
use of the article with the
Jo. 5 :45).
cf.
(Gal. 2
koI irapadovTos
/xe
\mavTL (Rev. 1:5).
participle in the predicate
779
(tO "APGPOn)
THE ARTICLE
(Mk. 5 25), deep (Lu. 6 48). oiKoboixovvTi apdpooTco Th. 1:9), (1 With Genitives. From the nature of the case the genitive
ciple (predicate or attributive), as in ywi} ovaa ^ojvTi,
:
:
(6)
as the genus-case
is
In general the construc-
usually attributive.
N. T. follows the ancient idiom. This 1. The Position between the Article and the Substantive. common enough, and especially so in 1 and 2 Peter. So tov
tion in the
17
is
deov fxaKpodvfjila (1 Pet. 3
:
20); 1
:
17; 2
ular demonstrative pronouns like
Plato {Soph., 254a) has
to.
For adjective and genitive see 3 In Cf. Mt. 12 31; 1 Pet. 5:1. :
:
peated, TO
Tdv dvo
This
7/
20
Th.
eTrlyeLOS
1
20
:
:
28) or
(Ro. 3 (Jo.
aya-K-Q
6
:
14 the article
:
re-
is
See also Jo.
1
:
40,
Thus
(Ro. 8
:
tov
(2 Pet.
/cat ctcottjpos
(TOV
ixov
Tim. 4
and
15:10.
be^ib.
17
5:23),
:
16)
eavTov (Gal. 6:8), lp.aTia
(Mt. 21
Ke(t)a\riv
:
:
2
TTJs yrjs
4;
Ro.
is
aivoaToKwv
personal pro-
nearly always out:
14,
and
vijlcov
(Rev. 8:7).
:
T-qv
ttiv
8).
eavTov avXrjv (Lu. 11
yeveav
Tr\v
I,
:
:
Cf. also to ovopa oov (Mt. :
29.
17), TOV apTOV
70; 9
:
Cf. also 1
rip.oiV
(6
1:8), etc.
ayairr]v (Col. :
eavTOV (Lu. 16
:
Tim.
11), vfiuv
With the
16, 40) position is this:
Cf. 1 Cor. 15
:
9.
p. 597; Thompson, Synt. of Att. Gk., p. 49. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 159.
Cf. K.-G.,
ev txi
9:11). We find rrj avTov (Mt. 1 21) and avTov ev Tfj
30; but not 5
(Mt. 6:
partitive the usual (but see Jo. 6
1
:
either, as is usual, 6 Kvpios p.ov
;
Cf. 9:6; 11:32),
tov epyov (1 Th. 1:3), t^v
TO tp'ltov
tQiv
ttjs
The
3:2).
irapabbaewv, Gal. 1
tov \abv avTov
aov xetp (Mt. 5
TTIV
(f)6^ov tC^v TouSatcoj/
Cf. 2 Cor. 4
39).
tovs 6
p-ov
24)
and ttiv aapKa and eavTwv to. 9),
Pet. 4
tov cktjvovs (2 Cor. 5:1),
ot/cta
TOV Kvpiov
nov cLTroKoyia, 2
xa.pi.Ti.
8)
1
Substantives without Repetition of the Ar-
side (but see tuv iraTpLKwv
21)
For a
— Koaixos (1 Pet. 3:3).
6
illustrate either order except that fiov
nouns
(Jo.
3:7).
(Tit.
onixara.
Sometimes the two types are combined, thus
3.
:
riiJLUP
vfiuiv evTo'\7]s
TTpoiT-Q
xapcn
\l/vxyj^
4, 6 Kpvirros rrjs napdlas ixpOpo^iros.
even more common.
is
19), Ti?s dTttTnjs TOV deov
:
2; 1
:
See in partic-
1.
TOiv CLKOvaavTov.
ticle.^
8
:
to tov deov irvevixa.
So^rys /cat
TTJs
2. Genitives after the
(Jo.
ttoKKoov
such genitives in this position see
series of
3
15,
tKeivov
rfj
tuv
ttjs
:
A GRAMMAR OF THE GREEK
780 3.
NEW TESTAMENT The
Repetition of Article with Genitive.
low the other substantive with a repeated Tov cravpov (1 Cor. 1
cKoXiav
:
rw
18),
tov crwrrjpos
rrjv
Wei, rCo
rifxccv
(Tit.
Mwuo-ecos (Ac. 15
2
:
fol-
Here the arSo 6 \6yos 6
resembles the original demonstrative.
ticle closely
may
genitive
article.
1), riiv SiSa-
:
This construction
10).
is
not very common.^ 4.
The
19
Only
Article
29, TO opos TO.
:
Genitive.
ivith
(Ac. 26
TTJs Tcov apxi-cpecov
:
12).
Here again the
strative as in Jas. 1:25,
law, that of liberty.'
vo/jlov
Cf. e^ovalas Kal kinTpoTrrjs
Cf. Ac. 1
:
TeXeiov t6v
Volker {Syntax,
Mapia
13:22),
7}
etc.
5. Article
(Mk. 15 Mt. 4:21.
Ta/cco/Soi;
Cf.
Absent with Both.
and both substantives
tive
a-qneiov
7repi.ToiJ.Tjs
(Ro. 4
:
:
abundant illusSo with proper names
AauetS tov tov
40),
The
genitive
definite.
Cf.
(Mt. 27:
vios
is
may
7ri;Xat
11), pofxov TrtCTrecos (3
must decide whether the phrase
text
eX€i»9eptas=' perfect
ttjs
p. 16) finds
trations of these positions in the papyri. like
with Lu. almost pure demon-
12, opovs rod,
article is
:
(Ac.
'leaaai
still
be attribu-
a8ov (Mt. 16
:
18),
The con-
27), etc.
definite or not.
Cf. deov
54), evepyea-la avOpuwov (Ac. 4:9).
The Correlation of the Article. In such cases, according to if two substantives are united by the genitive, the article occurs with both or is absent from both.^ But note (H. 6.
Middleton,^
may
Scott) that (1) the genitive
be anarthrous
it
if
is
a proper
name, (2) the governing noun may be anarthrous if it depends on a preposition. The normal type may be well illustrated by Tw vofxco TTJS a/jLapTias (Ro. 7 23) and voijlco d/iaprtas (7:25). The genitive aixapTlas is an abstract noun which may or may not have the article. But voixui is definite in either instance in 'the law of sin.' See again tQ vbixco tov deov (7 22) and vbixw deov (7: 25). 6e6s can be definite with or without the article. So, again, to
:
:
TTvevfiaTOs ttjs fcorjs (8: 2), ttip eKevdeplav tjjs So^tjs tcov TeKvoiv
(8
:
21), Tr]v Scopeav tov ayiov Tvev/jtaTOs (Ac. 2
:
38), )3tj8Xos
tov deov yevecrecos
'Irjaov XpidTov (Mt. 1:1). Cf. 1 Th. 1:3; Rev. 1:1. These examples could be multiplied indefinitely. If one member of the group is a proper name, the article does not always appear. So rf? eKKK-qaia QeaaaKovLKeoov (1 Th. 1:1), but rats eKK\r)aiais ttjs TaXa-
Ttas (Gal. 1:2).
also deov iraTpds
rjixoov
(Eph.
1
:
2)
and
6 Beds
N. T. Gk., p. 159. of the Gk. Art., 1833. Cf. Mk. 10:25 W. H. text and marg. F. Moulton's remarks, W.-M., pp. 146, 174, 175.
1
Blass, Gr. of
2
The Doctrine
3
Cf.
W.
Note
::
THE ARTICLE Tov Kvpiov
Kal
iroLTTip
TO
TTveviJia
names
these with proper 12; 16
:
(1:3).
r)ixQiv
XpitrroO (1 Pet. 1
13; Ac. 2
:
Cf. also to epyop Kvpiov (Ph. 2
11;
:
781
(tO "APGPOn)
cf.
are after
38; Rev. 12
:
all
30),
7).
Then again
17.
:
Such examples as "very rare." ^ See Mt. 1:
Ac. 16:
other phrases
So the prepositional cf. Heb. 1:3), but note tv 33). In general, where the word without the de^Lq. TOV deov (Ac. 2 article is not otherwise definite, it is indefinite even when the other one has the article. One is indefinite, the other definite. So apxw Tuv (T-qp.eloiv (Jo. 2 11)= a beginning of miracles.' In Mk. 1 1, apxh TOV evayyeXlov 'Irjaov XpicfTov, the notion may be the same, though here apxr) is more absolute as the title of the book. In otherwise definite do not require the phrase kv de^tq. tov dead (Ro. 8 34;
article.
:
:
'
:
Ro. 3 25 it is possible to take eh evdet^Lu ttJs biKaioavvri'i avTov=^iqr a showing of his righteousness,' while in 3 26 xpos T-qv evbu^iv ttjs SiKaLoavprjs avTov may refer to the previous mention of it as a more :
:
Compare
definite conception.
and
3)
hKaLoavvt) deov (3
:
21),
also
tov Oeov dLKaLOdvvrjv (Ro. 10
T-qv
where, however, as in
1
:
17, the idea
probably is, 'a righteousness of God,' not 'the righteousness of God.' In examples like this (cf. deov vtos, Mt. 27 54) only the context can decide. Sometimes the matter is wholly doubtful. Cf. vlds avdpoiirov (Heb. 2 6) and tov vldv tov avdpcoTov (Mt. 16 13). In an example like diaKovos tov XptaTov (Col. 1:7), therefore, the
may
be,
:
:
:
a minister of the Christ, not the minister of Christ. So (T4>pay28a ttjs diKaLoavvrjs (Ro. 4:11), aTrXoTTyrt ttjs KOLVcovias (2 Cor. 9:13). Hence vtos tov deov (Mt. 4: 3, 6; Lu. 4 3) and 6 vlds tov deov (Jo.
idea
is
:
do not mean the same thing. The devil is represented as admitting that Jesus is a son of God, not the Son of God. In Jo. 5 25 Jesus claims 6tl ol veKpol aKovaovaLv 1
:
49;
Mt. 16
:
16; Jo. 11
:
27)
:
In Jo. 10 36 Jesus uses argimientum ad hominem and only claims to be vlds tov deov. Cf. the sneer of the passers-by in Mt. 27 40 (W. H.), vlds rod deov, and the demand In Jo. 5 27 vlds avdp6:irov of Caiaphas in 26 63, 6 vlds tov deov. may be either 'the son of man' or 'a son of man.' Cf. a simiTrjs (})covr]s
tov vlov tov deov.
:
:
:
:
lar
ambiguity in the Aramaic harnasha.
The point may become
6 XpiaTos and Ke(})aKri is not affirmed to man any rate yvvaLKds 6 avrjp (1 Cor. 11:3). At Christ is man's that sense same be woman's head in quite the In these examples deds. XpiaTov 6 head. But see also Kt^aXi) tov
very
fine indeed.
Cf. iravTos av8pds
the anarthrous substantive
is
-q
/ce-^aX?)
predicate as
is
the case with
k
5:23).
Hence the matter 1
is
av-qp
(Eph.
not to be stressed here, as another
W.-M., footnote,
p. 146.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
782
principle
comes into play. It is possible also that the qualitanouns comes in here (Eph. 5 23, KecjyoKfi
tive force of anarthrous yvvaLKOs, Ke4>a\rj
rrjs
Cf. ^kvoL
'lovdaluv (Jo. 5
Cf. Ac.
1).
1:4) and
els
r^s e7ra77eXtas (Eph. 2
hadr]K(j:v
T<Jov
l)
:
= 'a
6:1.
:
So
12).
:
"VIII, (j).
topTr]
tcov
feast of the Jews,' dpx<^v tuv 'lovbalwv (3
Cf. ^aTTTLdixa
a4>eaLV
See
eKKKrjaias, aooTrip rod crw/xaTos).
rrjs
/JLeraPolas els a(f)eaLv
ap-apTLijiV
Tociv
(Ac. 2:38),
vp-Uiv
what thorny subject.^ (c) With Adjuncts or Adverbs.
KOivwvlav tov
els
But enough
vlov (1 Cor. 1:9), prepositional phrase.
:
(Mk.
afxapTLuv
a some-
of
In general the same usage
appHes to adjuncts as to adjectives. Thus ai^co KXijaLs (Ph. 1. Between the Article and the Noun. 3 14), 17 Kar' eKkoyijv irpodeaLs (Ro. 9 11), 17 Trap' epov 8La9r]Kr) (11 27), 6 h kXaxlcrTcp aSiKos (Lu. 16 10), rrjv ev tw crc3 64)da\pco 8ok6v (Mt. 17
:
:
:
:
7:3),
ol €K irepLToprjs
TLarol (Ac. 10:45), rats irpoTepov ev
vixuv kTTLdvpiaLs (1 Pet. 1
:
Thus
2. Article Repeated."^
7^s (Mk. 4:31), Tpwcecos
(7:5),
vofjiov
Lu. 20:35; 15 26; 16
17
at
bwapeis
:
evToXi]
els
rwv
iravrcou tcov airepparwy
al ev toXs ovpavols
17
t^'V^ (7: 10).
ajvola
rfj
27.
(13:25),
Xpicrrw 'l-qaov (Ro. 3:24), ra irad-qpaTa
ev
rrjs
Cf. Ro. 2
14).
airoXv-
ra 5td tov
See further Mt. 5
1:45; Ac. 8 :1; 24:5; 26:4; Ro. 4 :11; 8
Jo.
ttjs
eirl
rrjs
:
16
:
39
11 f.; 4 17; 2 Cor. 2:6; 9:1; 11:3 In Tim. 1 14; Rev. 5 5; 11 2, 19, etc. 4; Eph. 1 15 we find both constructions tyjv Kad' u/ias wlaTLv Kal ttjv In Rev. 8:3 (9 13), to dvaiaaTrjpLOV to xpvels iravTas tovs ayiovs. <7ovv TO evwTLov TOV dpovov, thc artlclc is repeated "s\dth both adjective and adjunct. 3. Only with Adjunct. So olKovoplav deov Tijv ev rrlaTeL (1 Tim. :
Ph. 3
:
Cor. 2
1
1;
9; Col. 1
:
:
:
1
:
:
:
:
:
:
1:4), biKaiocTvvqv 'Irjaov (2
Tim.
ttjv €K
1
:
13).
xtcrrecos
(Ro. 9
For numerous
:
30), ev ayairri
tjj
ev Xptcrrco
classic illustrations of these
three positions see Gildersleeve, Syntdx, pp. 285
ff
Noun. In such cases the adjunct may be either attributive or predicate. Only the context can decide. In conversation the tone of voice, the manner, the inflection make clear what in written speech is ambiguous. Still in most instances in the N. T, the point is plain.^ The cases here dealt with are those that occur without other defining phrases. In Eph. 6 5 some MSS. read to7s kvpIols KaTo. aapKa. So in Lu. 16 10 we find both 6 kv kXaxlo^Tui olSlkos and 6 TnaTos ev eXaxlcrTo:. I see no point in Blass' Only with
4.
the
:
:
607
»
Cf. K.-G.,
2
Cf. W.-Th., p. 133, for long
8
lb., pp.
I,
135
p.
ff.;
f.
list
W.-Sch., p. 179
of exx.
f.;
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p.
159
f.
:
THE ARTICLE
(tO "APGPON)
783
remark^ that "the closely connected predicative clause could not be severed by the insertion of the article." The article could easily have been repeated or the same order preserved in both clauses. It is much simpler and truer to say that the need of another article was not felt. The same remark applies to roTs TrXouo-tots h tQ vvv aicovL (1
Tim. 6
'IcrpariX
Kara aapKa (1 Cor. 10
T(jiv
:
tVToKoiV ev doy/jLacTLV (2
Th. 4
Xpiarci (1 SoKL/JLOv kv
:
16),
:
:
rfj
m
18),
Koivuvlas
(Ro. 15
'lovdaiq,
els
(4:1),
1 :4,
avrovs (2 Cor. 9
vp-wv
tv'kxtlv
ttiv
31), tov
kv
:
11),
oi veKpol kv
10), oi KOLiJ,r}dkvTes kv Xptcrrw (1
In Col.
:
(Eph. 2
Wvrj iv aapKi
15), 6 Sea/xLOs ev Kvplco
:
rijs
Xptcrrw (Ro. 16
Cf. Ph. 1:1.
18).
h
17), tojp aTreidohvTWV
:
13), tov
Cor. 15
:
and
Xpto-rc3,
Ph. 4 19, TO TrXoOros clvtov kv bb^-jj ^^ XptaTui 'I-qaov, more than one adjunct occurs outside the article. Cf. Eph. 3 4, 13. Blass^ considers this idiom peculiar to the N. T., but pertinent examples are cited ^ from Herodotus V, 108, 17 d77eXia irepl tuv l^apdlcov, Thucydides, II, 52. 1, etc. The vernacular character of the N. T. It is not common in classic diction renders it more frequent. :
:
Greek.* 5.
When
"It often becomes inconvebetween the article and the
Several Adjuncts Occur.
nient and clumsy to insert
all
of these
Even so, but at bottom the matter does not differ from the examples above. We have seen the same freedom with a second attributive adjective (cf. Mt. 24:45). See a good example of two adjuncts in Eph. 1 15, ttiv Kad' v/jlols Thc first attribute may be adjective, KicTTLv kv tCo Kvp'iw 'lii]aov. So to Kad' fjpaiv x^i-pb'Ypa4)ov rots genitive, adverb or adjunct. substantive."^
in principle
:
doynacTLV (Col. 2 rriv
e/c
6eo\j
:
14), ttjs kprjs irapovaias irakiv xpos u/xas (Ph. 1
biKaLOGVvqv kwl
tyj
k\Tri8a
(1 Pet.
examples
1:3), Tovs kv
Trjv
Cf. Ph. 1:5.
kv Tui 'lovda'iafjLU) (Gal. 1:13).
participle readily yield
(3:9),
TrtCTet
k/jLriv
The
:
26),
avaaTpocpriv iroTe
and the
article
like 6 KaTo. iroXv avayevvrjaas eis
bvvdjxei
deov
ippovpovfxkvovs
Slo,
Trtcrrecos
and and the substantive. So TTjs kv TCO Koa/jLui kv kirLdvp-lq. 4>dopa.s (2 Pet. 1:4). Cf Ac. 21 28. For similar position of several genitives and adjuncts see 2 Pet. 2:7; Lu. 1:70. In particular note Ro. 16:17 for the various phrases between tovs and iroiovvTas. Note the many ad(1:5).
But sometimes the
genitives) are inserted
several adjuncts
between the
(cf.
adjectives
article
.
juncts in Ro. 3
:
25
f.
See further
1
Gr. of N. T. Gk., p. 160.
2
lb., p. 159.
*
The
6
Blass, Gr. of
vi, (a), 6.
«
three regular positions are
N. T. Gk.,
p. 160.
common.
W.-Sch., p. 180. Cf. Gildersleeve, Synt., p. 286.
3
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
784
Phrases of Verbal Origin. Phrases that are consciously verbal do without the repeated article.' So in Ro. 6
6.
in origin readily
we have read
:
t6v davarov avrov e^a^rTi(J6r]^xev
eis
Tos,
tov ^aivTlayiaTOs
avveTacf)7]fxev aura) 5td
therefore, that here
not with
els
tov davarop is to
and
els
we
in the next verse
tov Oavarov.
It is plain,
be construed with
/SaTrrto-yua-
In other examples the verbal construction
(TvveTa(j)r]nev.
appears in other contexts. It is, however, possible that the usage with the verb renders the anarthrous construction more frequent.
So Ph.
1
:
26,
irapovclas ttoXlv irpos
TTjs enijs
4: 20).
TrapetvaL irpos vp-as (Gal.
with
2
(1 Pet.
TracFX^i-v virep
dXi^opeda virep (2 Cor.
:
maybe compared with
vfjLas,
Cf. also wad-qpara virep (Col.
21), d\bl/e(nv virep
The
1:6).
classic
(Eph. 3
:
1
13)
:
24)
with
idiom shows similar
examples.^ Exegetical Questions.
7.
Sometimes
it is
quite important for
doctrinal reasons to be careful to note whether the adjunct
Thus
kv
aapd
ev rfj
rfi (TapKL, if
is
in
:
But
nite assertion of sin in the flesh of Jesus.
predicate and
The
if
the phrase
is
to be construed with KareKptve, no such statement
Here the grammarian is helpless to decide the point. must step in and appeal to the context or other
made.
is
is
is
Ro. 8 3, KareKpLve rriv apapriau attributive with apaprlav, there is a defi-
attributive or predicate.
interpreter
One conversant with Paul's theology will feel here meant to be taken as predicate. The
passages for light. sure that eu aapd
same ambiguity
is
arises in verse 2, 6 popos tov irpevpaTos
XpiaTUi r]\ev9ep<j)aep ae airo tov popov
ttjs
ttjs ^ccrjs
apapTtas Kal tov Oaparov.
ep
Here
ep XpuaTui is predicate with riXevdepcjoaep. Ro. 3:25 probably ep rw avTov atpaTL, as well as els epSei^LP is predicate with irpo'eOeTo. Another example from Romans is found So in in 5 8, where els ripas belongs to avplaT-qaLP, not a-yaTry^v. For further Jo. 15 11 ev vplp is construed with fj, not r} ep-q. illustration see Ac. 22 18; 1 Cor. 2 :7; 9 18; Eph. 2 7; 3 12; 5 26; Ph. 1 14; 3 9; Col. 1 9; Phil. 20; Heb. 13 20. Examples occur also of attribu8. Anarthrous Attributives. tives when the article is absent from both substantive and adit is
So
reasonably clear that
in
:
:
:
:
:
junct.
Thus
(Mk.
TvclAop
Kad' vwep^oXrjP d86p
2 Cor. 11 :23, 27.
1
:
(1
The
:
yeveTrjs
eK
(Jo.
9:1),
23), x^^P^ ^^ irvevparL 0,71(0
Cor. 12
:
31), etc.
Note
avdpcoiros
(Ro. 14
ev
17),
older Greek furnishes illustration of this
1
W.-Th.,
2
W.-Sch., p. 180. lb. But Blass (Gr. of N. T. Gk., p. 159) doubts
3
:
in particular
idiom.^ p. 136;
:
:
:
apdpcoirop
Tvevp,aTi cLKaddpTip eTL
:
:
W.-Sch., p. 180.
it.
THE ARTICLE
Several Attributives with KaL Same Person
(d)
Several Epithets Applied to the
1.
already under
For
785
(tO "APGPON)
classic
examples see Gildersleeve, Syntax,
See
or Thing.
Usually only one article
4.
vi, (a),
then used.
is
p. 330.
So, for in-
stance, 6 raXatTTCopos Kai eXetvos Kal ttccxos Kai rvcpXds Kal yvfxvos (Rev.
3
This
17).
:
Mk. 6:36 Kal
fxri
the normal idiom in accord with ancient usage.
is
Ac. 3
TTotiycras,
Kal Trarepa,
Mapias
vios ttjs
2 Pet. 2
20 (3:2) Tov
:
Heb. 3:1; Rev.
15;
does occur,
article
49
1
:
6 5^
9 (both
6
1
and
:
Eph. 6
7;
:
Tim. 4 3 1 Tim. :
21;
When
rfj).
So
ambaa^
9 t6v Kvpiov
:
Kvplov Kal crojTrjpos, 1
Cf. also Gal.
Tols irtaTols Kal eireyvwKoaL.
6
:
14 top dytov Kal SUaLov, Jas. 3
:
:
Lu. 6
Kal a8e\(f>6s 'laKoo^ov,
a second
accents sharply a different aspect of the
it
So in Rev. 1 :17 6 TpcSros Kal 6 would have been sufficient, but would have obscured the separate affirmations here made. Cf. also to "AX0a Kal TO '12 in 1 8; 21 6. In Jo. 21 24 W. H. read 6 /xapTvpoov
person or phase of the subject.
one
eaxo-Tos, Kal 6 ^ojv,
article
:
article is ticle
but they bracket
raOra,
A
very doubtful.
The second
17
(brackets
Pet. 4
:
14, to
W.
H.) in Ac. 17
86^-qs
ttjs
:
19,
Kal to tov deov
(due probably to the second genitive to emphasize each).
irvevfjLa
Jo.
1
Kal 6.
similar superfluity of the second ar-
appears in the second
and in the second to in So
:
:
Trepl TovTcov Kal 6 ypa\j/as
1
:
only one
40.
above. Outside of special cases like these found when several epithets are applied to the The presence of a genitive with the group of words
See
(c), 9,
article is
same person.
does not materially alter the construction. The genitive may occur with either substantive and apply to both.^ So 6 Beds Kal waTrip riixojv
Th. 3
(1
As a matter
:
11)
and tov
Kvpiov rjuccv Kal aooTrjpos (2 Pet. 1:11).
of fact such genitives (see above) occur either inside
or outside of the regimen of the article. (Ph. 4
:
20), 6 Beds Kal TraTrip tov Kvplov
1:3; Eph. 1:3).
Cf. tj/jlOiv
tc3 Oecp Kal iraTpl
The presence of rajLui^ any more than the use
affect the construction fjixoov
above.
In Ph. 3
:
riij.cbv
3; 2 Cor. with Kvplov does not (1 Pet. 1
:
of Kvpiov itself or
3 one adjunct comes before one
j^articiple,
the other after the other participle, but only one article occurs.
A
most important passage
TtjctoO XptcTTov.
is
2 Pet. 1:1, tov deov
fincou Kal
auTrjpos
Curiously enough Winer^ endeavours to draw a
distinction
between
noun with
o-wrr/pos"
this passage,
and the
"where there
is
not even a pro-
identical construction in 2 Pet. 1:11,
TOV Kvpiov r)p.ihv Kal aooTrjpos TijaoD XptuToO, which he cites^ as an example of "merely predicates of the same person." Stranger 1
Cf. W.-Sch., p. 155.
2
W.-Th.,
p. 130.
3
lb., p. 126.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
786
he bases his objection on doctrinal grounds, a matter that The matter is handled in Winer-Schmiedel,^ where it is frankly admitted that the constill,
does not per se concern the grammarian. struction in 2 Pet. 1: 1
2:20; 3:2,
the same as that in 1: 11 and also in
is
Schmiedel says also that ''grammar demands that one person be meant." In Ju. 4, tov ixbvov SeairoTrjv Kal Kvpiov 18.
'Irjffovu
riiJLojv
Kvpios is so
The same remark
it.
same point
the
XpidTov,
name
applies also to 2 Th.
and Eph. 5
Kal Kvplov 'Irjaov Xptarov,
:
but the fact that
holds,
often anarthrous like a proper
h
5,
rfj
1
slightly
weakens
12, rod 6eov
:
rip.ojp
^aaCKda rov XptaTov
often occurs without the article). One person be described in these three examples, but they are not so clear as the type rod Kvplov f]p.Q:v koI aiorrjpos (2 Pet. 1 1, 11). In
Kal deov (since 6eov
may
:
Tit. 2
:
13, Tov fxeyaXov deov Kal awTrjpos r}p.wv XpLarov
almost certain that one person
is
again described.
'Irjaov, it is
Cf. also
riiv
where the one article unites closely the two substantives. Moulton^ quotes most pertinently papyri examples of vii/A.D., which show that among Greek-speaking Christians "our great God and Saviour" was a current form
naKapiav kXriSa Kal
kTn.4>o.vHav ttjs So^ijs,
of speech as well as
Ptolemaic formula, tov iieyoKov deov
the
He cites also Wendland's argument^ that the rival rendering in Titus is as great an "exegetical mistake" as to make two persons in 2 Pet. 1:1. Moulton's conclusion^ is clear enough to close the matter: "Familiarity with the everlasting apotheosis that flaunts itself in the papyri and inscriptions of Ptolemaic and Imperial times lends strong support to Wendland's contention that Christians, from the latter part of i/A.D. onward, deliberately annexed for their chvine Master evepyerov Kal aoiTrjpos (G.
H.
15, ii/n.c.).
the phraseology that was impiously arrogated to themselves by of the worst of men."
some 2.
When
Mt. 23
:
to he
2
ol
Distinguished.
ypanpLarels
'\wavov Kal oi ^aptcatoi, 6 Kal TOts TrpoJTOis,
14
43)
:
Tovs
Jo.
*Iip(X)8t,avoJv,
Kal
(f>l\ovs
4 37
Jas.
dpxiepets
ol
Tuv
Kal
1
2
Tovs
:
21
Then the
rots /jLeyLaToicnu
ot irpoayovTes
Kal
ol
:
Lu. 11:39 tov 23
:
ol ayioL Kal ol
repeated.
is
2
:
18
ol
4
So
ixad-qral
avrov Kal rots xtXtapxots
Mk.
ypafifxarels,
yeiTOvas,
Mk.
Kal ol aKoXovdovpres, 11
12
iroTrjplov Kal
13
:
tov
:
18
(cf.
rcov (Paptaaicov irivaKos,
15 :6
tovs dpxiepets Kal tovs oxXous,
3:86
TO y\vKV Kal to tlkpov, Ac. 26
20
article
^aptaalot,
ol
6 arelpcov Kal 6 depl^wv, 1 Cor.
:
3:11
Rev. 18
11:9
Kal
awdaToXoL Kal
:
30
4>VTevcov Kal 6 irori'^ccv,
6 ^aaiXevs Kal 6 rfyep-dcv,
ol Trpo4>r]TaL.
P. 158.
3
On
Prol., p. 84.
•
Prol., p. 84.
2a;ri7P in
Cf. Rev. 11:4;
ZNTW,
v.
335
f.
THE ARTICLE The
(tO "APGPON)
787
can be extended almost indefinitely.^ same number, gender and case. But Nor have I referred to abstract words of quality like the list in Rev. 7 12, or examples like ras (Ti;j'a7a)7ds /cat ras apxas Kal rds It is not contended that these groups are e^ovalas (Lu. 12 11). all absolutely distinct (cf. ol jpaix/jLareLs Kal ol ^apLaaloi), but that they are treated as separate. Even with the scribes and Pharisees 13
16; 2
:
Th.
1
8.
:
list
these are examples of the
:
:
they did not quite coincide.
two 2
:
So Lu. 8
articles.
18
24
:
Mt. 21 :45; Ac.
11:15
^apiaatoL,
oi
KoXkv^Larciv Kal ras KaOedpas tcov iroiKohvTWV
Ac. 25
:
15; 1 Cor. 11
:
11
The use
6.
:
sometimes be partly responsible for tov vdaros,
t(^ av'eiiw Kal rcS kKv8(jovl
Kal
'Iccavov
ot nadrjral
Cf.
may
of another attributive
27; Rev. 13
:
rds
Cf. also Lu. 20
.
Mk.
Tpaire^as toov :
20j
10.
Groups Treated as One. Sometimes groups more or less disone for the purpose in hand, and hence use only one article. Cf. rds <^tXas /cat yelropas (Lu. 15 9), tovs vop.iKovs 3.
tinct are treated as
:
Kal 4>apt(ratous (14 Kal jpap.p.arkwv
:
3), rds TrXaretas
(Mk. 15
Tcov ^apLaaloJV Kal
18),
(Eph. 2
Trpo(j)r]Ta}V
:
20),
1
(W. H.
text)
airoXoyia
rfj
iJLrJKOs
K\r](nv Kal eKXayrju (2 Pet. 1
17:
23
'Za88ovKaicov (Ac.
(Ph. 1:7), TO tXcltos Kal
we have
:
(14
rdv 'EinKOVplaiv
1),
:
pv/ias
/cat
Kal
Cf.
ttju
Kal
(Ac. 17
Srcot/ccoi'
:
rcov aTroaToKcov Kal
7),
v\{/os
evayy e\lov
rod
/Se/Satwcret
Kal (3ados Kal
10).
:
21), twp ivpea^vTkpwv
:
(Eph. 3
in Tit. 2
:
:
18), ttjv
So in Mt. 'Iccavr]v, where
13.
rov Uerpov Kal 'IaKO)j3ov Kal
is probably more frequent in examples where a genitive occurs also, or some other attribute.^ So Ph. 1 20 TTjv aiTOKapahoKiav Kal eKTriSa jjlov, 1 19 rrjs vp.wv 8er]aeo:s Kal eirLXoprjylas tov TvevpaTOs, 2:17 t^ duaia Kal XeLTOvpyla ttjs Trtcrrecos. Cf. also 1 Th. 2 12; 3 7; Mt. 24 3; Ro. 1 20; Col. 2 8; Eph. 3:5; 2 Cor. 1:6; Lu. 14:21; 1 Pet. 2:25; Ph. 1:25; 1 Th. 3:7. These are all the simplest and clearest illustrations. Obviously, therefore, whether one or more 4. Point of View. articles are to be used depends on the point of view of the speaker In geographical terms the matter of freedom is well or writer. illustrated. Thus in 1 Th. 1 7 we have h rfj MaKedovia Kal h rfj 'Axata, while in the very next verse we meet h rfj MaKeSovla Kal 'Axata as in Ac. 19 21. These two Roman provinces are distinct, but adjacent. Cf. also rrjs 'lovSalas Kal Sa/xaptas (Ac. 8:1; cf. 1 31), where these sec8), TTJs 'lovSaias Kal FaXtXatas /cat Sa/xaptas (9 tions of Palestine are treated together. Cf Ac. 27 5. In Ac.
the three are one group.
This
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
.
15
:
3 note
ti7J'
re ^oivlKrjv Kal SaAiaptaz/,
together are not even contiguous. 1
Cf. W.-Th., p. 128.
In Ac. 15 2
:
the two sections treated :
23, Kara
w.-Sch., p. 15G
f.
t7]v
'Avrto-
2
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
788
we have a city grouped with two counMt. 4 25), while in 15 41 we meet ttjv Zvpiav Kal rrjp KiXiKtaj' (W. H. text). Hence no absolute conclusions can be drawn from the one article in Ac. 16 6, zriv_^pvyiav X^iCLP Kal "EvpLav Kal KCKLKlau,
Lu. 5
tries (as in
17;
:
:
:
:
FaXaT LKrivjCupayicf. reverse order in 18 l231 asjto the^eparateness^ of jthe terms "Phrygia'' and "Galatic region." Cf. also Kal
/
^
Lu.
1, Trjj^ 'iT ovpal as Kal
not wholly whimsical.
But the matter
TpaxoiviTidos x'*'pas.
In Ac. 2
:
9
f.
note the
is
with Meao-
Tr}v
which stands alone, while we have also XIovtov Kal ttiv probably because the province of Asia (not Asia Minor as a whole) is meant. Then again we meet ra pkprj rrjs Al^vtjs rrjs Kara Kvpr]vr]p, because of the details stated. In Ac. 8 f the use of rciv twice divides the synagogues into two groups (men from Cilicia and Asia on the one hand, men from Alexandria, Cyrene and Libertines (?) on the other). The matter is simple geography but for Ai^epTLvoov, and may be after all if we only knew what that term means. See Winer-Schmiedel, p. 158. Cf. also Rev. 14 7, where two words have articles and two do not, and Ac. 15 20, where three words in the list have articles and one, ttulktov, does KOTaplav, 'Aaiav,
.
:
:
:
So in Ac. 13
not.
we
find
article
U.
rep
Kal
we have top UavXov Then again in Mt.
50
:
tQ B.
Kal B.,
17
:
1
while in 15
:
observe the one*
with Peter, James and John, while in Heb. 11 20 we see :
The
empha-
evKbyricrev Taad/c tov
TaKw/3 Kal tov 'HtraO.
size the distinction
between subject and object as in Mt. 1 2-16. twv rrp. (Ac. 15 4) and oi air. Kal oi wp. (15 6)
Cf. also Twv
with
air.
Kal
Toov air. Kal xp.
articles here
:
:
tuv (16
:
4).
:
5. Difference in Number. If the words combined differ in number, usually each one has its ONVn article. The reason is that they generally fall into separate classes. So 6 avayLvoiUKo^v Kal ol
CLKOvoPTes
(Rev. 1:3),
aak^tiav Kal rds
aapKos Kal tccu SLavoLoiv (Eph. 2:3),
ttjs
KocrpLLKas kiTLdvplas (Tit.
2
:
12).
But one
article
Trjv
may
also be found, as in
rc3 Koapc^ Kal ayyeXois Kal avdpcoTots (1 Cor. 4:9). Here, however, the anarthrous words "particularize the tQ Koapw.'^^
Yet in 1 Jo. 2 16 irdv to ev words each with the article. :
6.
Difference in Gender.
tc3 Kocrpi^ is
So,
if
"particularized" by three
the gender
likewise usually the repetition of the article. 'Iriaovv Kal ttjv avaaraaiv,
10
:
21 TOV ovpavov Kal
TpcoTovs,
Ro. 8
:
2
TTJs
Mt. 22 4
Tr\%
:
yr,s,
Cf.
2
W.-Th.,
p. 127.
different, there is
Cf. Ac. 17
raOpoi pov Kal
Ac. 13
apapTias Kal
W. M. Ramsay,
1
oi
is
:
18 tov
(HTLaTa,
to.
Lu.
50 rds evaxvpovas Kal tovs tov dapcLTOV, Col. 4 1 to biKaiov :
:
Expos., 1895, July, pp. 29-40.
Kal
Heb. 3:6 peated 14
Eph. 2
iaoT-qra,
Tr\v
:
2
SiSacrKaKlas (Col.
(Mk. 12
:
to.
15
26
20;
4,
(.VToKp-aTa Kal
both gender and number (as in to have separate articles.
differ in
irarep aeavTOV Kal Trjv p-qrkpa Kal TrjV
Lu. 14: 26, t6v
Cf., for instance,
to,
more customary
22), it is still
yvvalKa Kal
33),
:
So also Ac.
TtKva Kal tovs abeK(t>ovs Kal rds a8e\(f)as.
30; Col. 2
:
re-
(Lu.
^pa-yp-obs
22).
indeed the words
If
Col. 2
:
:
a/JLapTiais,
usual, the
Sec rds d8ovs Kal
not necessary.^
23), Tdv okoKavTWiJ.6.TWV Kal dvaiGiv
:
Though
ttip Trapprjaiav Kal to Kavxvi^oi.
article is
rats
Kal
irapairTOJiJiaaiv
toTs
1
789
(tO "APGPOn)
THE ARTICLE
:
13; 1
Tim. 5
23; Rev. 2
:
The
19.
:
papyri illustrate the N. T. usage of the article with several substantives (cf. Volker, Syntax, p. 20). So 6 rJXtos Kal aeXrjvr], Pap. L, Dieterich, Abraxas, p. 195. 9.
With Disjunctive
7.
a disjunctive preposition be
If
Particle.
used, there will naturally be separate articles (even
when
Kal is
the connective), whatever be true about number and gender. So Hera^v rod vaov Kal rod dvaiaaT-qpiov (Mt. 23 35 cf. Lu. 11 51). So :
:
when 5
17), TO) Trarpt
:
Tov p.bhov
iiTTO
28
the conjunction
:
Tj
occurs as in rbv
ttj ^trjrpc
t)
VTO
Blass^
17).
t?
(15
TTju K\lvr]v
v6p.op
5), to (tkotos
:
(Mk. 4
:
r)
tovs Tpo4)i]Ta%
^ to
21), Tc3 Xac3
>cos
ri
(Jo. 3
(Mt. :
19),
toIs Weat. (Ac.
makes the point that outside of Ac. 14:5, TOiv we generally find the repeated article with
WvQiv re Kal 'lovbalwv,
a proper name does not need the 1, but 6 re aTpaT-qyos
re Kal.
Even here
article.
Cf. 'lovbaiwv re Kal "EWrjvoov in 14
Kal ol dpxtepeTs (5
:
'lovbalwv as
24) with difference in
VII. Position with Predicates.
with the predicate noun, that
is
here before us.
It
:
number
also.
not the use of the article
is
like ovtos kaTiv 6 kKtjpopoijlos (Mk. 12 7), That point has already been discussed :
under v, (i). When the article occurs with the substantive, but not with. the adjective, the result is the equivalent of a relative clause.
Cf. fxeyoKr)
'with a loud voice,' with elevated.'
(Ac. 14
(f)o)vfj
:
and
10)
iieyaKri tt} 4>wvy
i>iovfj
ij.eya\ri
avaKeKoXvpfxepco -Kpoauiirw (2 Cor. 3
See also
unveiled face' and aKaTaKoXvirTw the head unveiled.'
Cf.
ttj
/ce^aXj? (1
Mk. 3:1,
(7
:
57)
=
(26: 24)= 'with the voice :
Cor. 11
h^rjpafxneprjp
exoip
Other examples are TfKUipwix'tprip ttip Kapblap (Mk. 8: plav nel^oo (Jo. 5: 36), T-fjp aydrrfv eKTevrj (1 Pet. 4 8), :
18)
= 'with
5)
= 'with
:
Trju
xeipa.
17), T-qp p.apTvttjp apa<jTpo(l)r]p
KaXrjp (2 12), awapa^aTOP ttjp lep(a(7Vvr]P (Heb. 7: 24), to. aiadr]Tr] pea In all these and similar examples the point 14) yeyvp.paaij.epa (5 :
:
is
.
quite different from that of
tlie
attributive position of the article.
Most of the instances occur with I
lb.
^
exco.
Note the absence
Gr. of N. T. Gk., p. 163.
of the
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
790 article
with
icate.
Cf. TovTo dXrjdk
aToypa4)r] Trpwrr; (Lu. 2
rg KoKovfxkvu (Lu. 1 vals
TOLs
:
36)
elprjKas (Jo.
may
2) :
because
D
be noted.
use of the predicate position "a
gnomon
more simple combinations.
in the pred-
it is
The position of avrfj in Mk. 7 5 reads kol-
18).
:
Gildersleeve (Syntax, p. 292)
xcpo't*'-^
side of the
:
4
considers this
of artificial style" out-
See also Milden,
The
Limitations of the Predicative Position in Greek (1900, p. 43). It is noticeable in prepositional phrases, as in Xen., Anab., 1, 3, 14, 5id 0tXtas
TTJs x'^po-^-
Vm. The
Absence of the Article. I do not care to use the term "omission" in connection with the article. That word imphes that the article ought to be present. As has been already shown, the article is not the only means of showing that a word is This luxury in language did not become indispensable.
definite.
The servant never became
There remained in the classic which were intelligible without the article. Indeed, new phrases came into use by analogy without the article. I do not think it is necessary to devote so much space to this phase of the subject as is done in most grammars. Most of the cases have already come up for discussion in one way or another. It is sufficient here to give a resume of the chief idioms in the N. T. which are wdthout the article and are still definite. Much of the modern difficulty about the absence of the Greek article is due to the effort to interpret it by the standard of the English or German article. So Winer (Winer-Thayer, p. 119) speaks of "appellatives, which as expressing definite objects should have the article"! Even Gildersleeve, in chscussing the "Absence period
many
master.
parallel phrases
of the Article" (note the phrase. Syntax, p. 259), says that "prepositional phrases ticle as in
contrast
and other formulae
may
dispense with the ar-
the earlier language," and he adds "but anaphora or
may
bring back the article at any time and there
pedantical uniformity."
Admirably
and "bring back," dim ghosts
said,
is
no
except "dispense with"
grammar. Moulton^ which should be translated 'words of eternal life' (as marg. of R. V.). There are indeed "few of the finer points of Greek which need more constant attention"^ than the absence of the article. The word may be either definite or indefinite when the article is absent. The context and history cites Jo. 6
:
68, prjuara fwrjs
of the phrase in question
expression into English or
of the old
aicoviov,
must
1
Blass, Gr. of
2
ProL,
p. 83.
The
decide.
German
is
translation of the
not determined by the mere
N. T. Gk.,
p. 315. 3
lb.
791
(tO "APePON)
THE ARTICLE
absence of the Greek article. If the word is indefinite, as in Jo. 4 27; 6 68, no article, of course, occurs. But the article is absent in a good many definite phrases also. It is about these that a few words further are needed. A brief summary of the various :
:
types of anarthrous definite phrases is given.^ A sane treatment of the subject occurs in Winer-Schmiedel.^ Here the article is used or not at the (a) With Proper Names.
So rbv but Tov Havkov in verse 15.
will of the writer.
6v IlaCXos KrjpixjatL (Ac. 19
'Ir/croOf
The reason
13),
:
apparent in these three examples. Words in apposition with proper names are usually Cf. Mt. 3 6; Mk. 1 5. See further v, (a), 3. anarthrous. We have seen that the substantive Genitives. With (6) :
:
may
be definite (Mt. 16
still
Cf. TTvKai
q.8ou
Cor. 15
(1
:
10),
anarthrous, though not necessarily so.
if :
is
18), avaaraais veKpcov (Ac.
\6yov deov (1 Th. 2
23
:
6),
Geov
x^-P'-'''^
Cor.
13), tottiplov Kvpiov (1
:
10 21), vU dia^oXov (Ac. 13 10), etc.^ In particular, personal pronouns in the genitive were not always felt to need the article. :
:
eavTov (Lu. 13
See further
Cf.
KTJirov
this
idiom freely (Blass-Debrunner,
:
19).
The
v, (h).
LXX
uses
English can show the
p. 151).
same construction. "
Eye of newt and toe of frog, Wool of bat and tongue of dog, Adder's fork and bUnd worm's sting, Lizard's leg
and hornet's wing."
— Macbeth.
These were also often considSo ku o'Uu} (1 Cor. 11 34. Cf. h Tu> oIklo, 'in the house,' Jo. 11 20)= 'at home.' So we say "go to bed," etc. Moulton^ pertinently cites English "down town," "on 'change," "in bed," "from start to finish." This
Prepositional Phrases.
(c)
ered definite enough without the article.
:
:
not therefore peculiar to Greek. It is hardly necessary all the N. T. examples, so common is the matter. Thus with avk observe di'd /xepos (1 Cor. 14 27). With aivb note
idiom
is
to mention
:
dr' irfpov
17: 29),
(Mk. 15
air'
ovpavQiv
:21),
a'yopas
dvr'
(Heb. 12
:
21 13, :
For
(1 Jo. 1:1), dTro /cara/SoXrjs
11:25), dxo
veKpCjv
dTTO jioppa, invb votov, aird 8vanu>v.
5td
note
dx' ovpavov (Lu.
25), dTro amroXrjs (Rev. 21
amToKccv (Mt. 2:1), dr' dpx^s 35), aird fxepovs (Ro.
(Mk. 7:4),
5td vvktos (Ac. 5
:
19),
i5td
(Lu. 16
So
:
13), dTro
(Mt. 13
(Lu. 4
(Lu. 4:30), 6td
:
13).
iJ,eaov
(17:11). 1
»
See on the whole subject K.-G., I, pp. 598 See extensive Ust in W.-Sch., p. 166 f.
ff.
:
Cf. Rev.
30).
axpi- Katpov
fxeaov
:
^
Pp.
»
Prol., p. 82.
1(52
ff.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
792 For
€ts see els q.dr]v (Ac. 2 27), els ohpavov (1 Pet. 3 22), aypov (Mk. 16:12), eh dakaaaav (Mt. 17:27), eis oIkov QAk. 3 20), eis irpodoiirov (Mk. 12 14), eh fxeaov (Mk. 14:60), €ts oUlav (2 Jo. 10), eis TeXos (Mt. 10 22). :
:
CIS
:
:
:
For ev may be noticed ev ovpavQ (Mt. 6 20), ev ovpavols (Heb. 12:23), ev vypl(TTOis (Lu. 2:14), ev be^iq. (Heb. 1:3), ev Koafica (Col. 2 20), ev aypQ> (Lu. 15 25), ev ayopq. (Lu. 7: 32), h oUco (1 Cor. 14 35), ev eKK\riaia='iit church' (1 Cor. 14 19), ev Trpoadoiro} :
:
:
:
:
(2 Cor. 5 O'PXV (Jo. 1
Examples
(Ro. 13
13),
:
(2 Cor. 10
ev
KatpQ (Mt. 24
3), ev avOpdoiroLs
:
(Lu.
45), ev
:
1
:
25), ev
9).
:
of e^ arc
k fxepovs
(1
Cor. 12 27), :
(Ac. 26:4), e^ apxrjs (Jo. 6
veoTTjTos
e/c
aapd
1), ev
:
18
vvKTL (Ac.
ev iiixepa
12),
:
64),
:
k
k
(Eph. 6 (Mt. 27:
\}/vxvs
Se^t^j^
:
6),
38),
c^ ev(^ivbp.wv (Mt. 25 41), e^ apLarepcbv (Lu. 23 33), k /zeaou (2 Th. 2 7), k KapSias (Ro. 6 17), k veKpoJv (Lu. 9 7), e^ ohpavov (Jo. 1:32). For c'coj observe ccos ciSou (Mt. 11 23), ecos ohpavov (Mt. 11 23), ?W5 5i;(7Mcoi^ (Mt. 24 27), em eairepas (Ac. 28 23), ecos reXous (1 Cor. 1:8). :
:
:
:
:
:
:
:
Examples
of
are
eTri
irpoawTTOV (Lu. 5
€7rt
For Kara see (Ac. 27
:
:
errl 7775
fiexpi
14),
:
(Mt. 24
dbpais
eirl
Kar' ocjidaXfxovs (Gal. 3,: 1), Kara Xt/3a
(Ac. 25
:
observe
(Ac. 8
16), Kara jxepos
:
33),
:
/cat
26), Kar' dpxds
(Heb. 9:5),
mrd x^pov
(Heb.
1
:
/card adp/ca (2
10),
Cor.
Pet. 4:6).
3), Kara, avdpwirovs (1
For
(Lu. 2
12).
:
/card i^ea7]iJil3piav
12),
/caTo, TrpoacoTTOV
10
:
liexpi-
neaouvKrlov
(Ac.
20
:
7),
p-expi.
reXovs
(Heb. 3:6).
For xapd note 16
:
Trapd
daXaaaav (Ac. 10
:
32),
Trapd 7rora/x6v (Ac.
13).
For For For
see
irepi
see
irpo Trpos
irepl fjLearjiijSplav -n-pd
/catpoD
observe
(Ac. 22
(Mt. 8
:
:
6).
29).
irpoaoiirov Trpos Trpoffwivov (1
Cor. 13
:
12), irpbs
eairepav (Lu. 24:29).
For
viro
see
utt'
ohpavov (Lu. 17
:
24).
be noted that this usage after narrow range of words, some of which, It will
sent single objects.
More
confined to a rather
of this a little later.
examples have articular parallels. examples see Gildersleeve, Syntax,
abundant
all is
like ohpavbs
and
7^, repre-
Most
of these
See also v, (/). For classic The papyri furnish p. 259 f.
parallels (Volker, Syntax, pp. 15-17) as
do the inscripN. T. Gr., p. 92). {d) With Both Preposition and Genitive. It is not surprising to find no article with phrases which use both preposition tions (Radermacher,
and genitive
like
793
(tO "APOPGn)
THE ARTICLE
tvayytKiov 6eov (Ro. 1:1), awo b^aKixdv
els
crov
(Lu. 19:42), k de^tcov nov (Mt. 20:23), air' apxyjs Koanov (Mt. 24:21), irapa Kaipov rjXLKias (Heb. 11:11), ev /caipw iretpaafiov (Lu. 8:13), ciTro /cara/SoX^s Koafiov (Mt. 25:34), h ^paxiovt avrov (Lu. 1:51), etc.
These may be without So EuayyeXiov Kara the article, rod evayyeXlov (Mk. MSS., many in apxri Gospel the before MdpKov Titles of Books or Sections.
(e)
being already specific enough.
1:1),
yeveaew
iSt/SXos
be seen in
Pet.
1
'A7roKdXi;i/'is
1 f.
five hues.
The
article
used quite idiomatically in 1 Peter. These often do without the (/) Words in Pairs.
Words
often, of course, the article is used.
Very
'Irjaov
good example of anarthrous headings may (cf. Hort, 1 Peter, p. 15), where no article
whole opening sentence of
occurs in the is
XpLarov (Mt. 1:1),
'Irjaov
A
Xpto-ToO (Rev. 1:1).
article.
day and night wktos mt rifxepas
for
Enghsh) frequently occur together. Cf. (Mk. 5:5), wepas /cat wktos (Rev. 4:8). They occur singly
(as in
without the
WKTOS (Mt. 25
fikarjs
Cor. 8
yfjs (1
CTTi
wktos (Jo. 3:2),
as
article, :
See also other pairs like
6).
5; cf. 2 Pet. 3
:
:
also
(Rev. 21:25),
rjnepas
5), Trarepa ^ fiyjTepa
ku ovpavui etre
(Mk.
7: 10),
4:5). Indeed the anarthrous construcdXXd (cf. tion is common in contrast with v, elVe, ovTe, p.r]T€, oh Ro. 6 14). For long lists of anarthrous words (definite and indefinite together) see Ro. 8 35; 1 Cor. 3 22; 12 13, 28; 2 Cor.
fcoiras
veKpovs (1 Pet.
/cat
—
:
:
:
11
:
25
avr]p
e/c
Pet. 1:2;
1
f.;
Heb. 12
yvvaiKos (1 Cor. 11:8).
:
18, 23; 1
Some
:
Tim. 3
16.i
Cf. also
:
of these usages belong to
proverbs, formulae and enumerations. See Gildersleeve, Sijntax, (Rap. 260. The kolvt] (inscriptions and papyri) shows the idiom
dermacher, N. T. Gr., p. 94).
Ordinal Numerals. The article is usually absent in exThe ancient idiom is here followed.^ The ordiwas often felt to be definite enough alone. This was true of the
(g)
pressions of time. nal
(Lu. 2 1), ^i' cipa tpItt] (Mk. 15 25), Eph. 6 2; Ac. 2 15. But it was not confined to the predicate by any means, nor even to prepositional
predicate.
Cf.
phrases like Cor. 12
aTroypa
(Jo. 19
?iv cbs e/crr?
:
:
»
2
33), etc.
14).
Cf.
dTro eret
:
:
:
:
20 18j, wkpas (Ac. 10 Trej^re/catSe/cdrw (Lu. 3:1),
dTro Trpcbrrjs
2),
(Ac. 10 :9), ep
15
:
i7Mepas (Ac.
:
rerdpTTjs
Cf. Ac. 23
:
23.
:
ecos
tp'ltov
30),
Trept
ecos
ovpavov (2 Ihpav
eKT-qv
chpas epaTrjs
(Mk.
The same construction occurs
W.- Sch., p. 168; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 149. Thompson, Synt., etc., p. 54; W.-Th., p. 126. See further
also
Cf.
CI. Rev., 1906, p. 304; Gildersleeve, Synt., p. 261.
J.
Thompson,
in 8ie\66pres
15
irpdoTrjv
(pv'XaKrju
33, ytvonkvq% cipas
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
794
Cf.
:
cate the article
:
not
article are
:
See
often absent.
is
Mk.
Cf.
10).
:
Examples with the
Mt. 27 64; Lu. 12 38; Ac. 10 40. In the Predicate. As already shown in v, {i),
wanting. {h)
12
Sevrepav (Ac.
/cat
eKTTjs.
in the predi-
Cf. 0e6s
v, {i).
6 Xoyos
riv
1:1), 6 deos ayairr] earlu (1 Jo. 4:8), etc. This is the rule unless the terms be convertible or the predicate is singled out as prominent. For the superlative without the article see also 1 Jo. 2 18. (Jo.
:
Cf. 1 Pet. 1:5, ev
ecrxaT-o) /catpuj.
Abstract Words.
(i)
In English the presence, not the abwords needs explanation. Hence
sence, of the article with abstract
the anarthrous
Gal. 5
lists in
:
20
22
f.,
harmony with our idiom than the
in
In German,^ however, the opposite absent in the Greek, where the
5:12, 13; 7:12.
The
true.
seem to us much more with the article in Rev.
f.,
lists
often
is
German
article is often
would have it. Cf. Ro. 1 29. See iv, (c), for discussion of article with abstract nouns. No vital difference was felt between articu:
and anarthrous abstract nouns (Gildersleeve, Syntax, p. 259). (i) Qualitative Force. This is best brought out in anarthrous nouns. So el e^eatLU au8pl yvvalKa airoXvaaL (Mk. 10 2; cf. 1 Cor. lar
:
7: 10), xapaScocret yovels (13
kirl
12),
:
yvvauos, 6 Xpicros
In
Cf. also
Eph. 5:23,
at yvvoLKes rots avbpaaLv (verse 24)
and
class.
(k)
See
and
/ce^aXi) rrjs eKKKrjaias
utos
— xaxTjp (Heb.
Only Object of Kind.
:
Some
14), yovevaiv
kariv K€(pakri
avrjp
article, class
1)}
These partake of the nature of
They
article.
may be passed by
These
also
of these anarthrous examples ap-
pear in prepositional phrases like e^ apLarepcou (Lu. 23 8e^tcov (ib.), etc.
ttjs
avTOs aoorrip rod aooiiaros.
proper names and often occur without the often have the article.
:
note the generic
12
— reKva
irarrip reKvov
fxovoyovov^ irapa. Trarpos (Jo. 1
cos
(Ro. 1:30).
CLTeLdels
davarov Kal
a.8e\4>ds a8e\(t>6v eis
:
33),
(already discussed)
.
k
The
by such words as yrj and ohpavol (2 Pet. "heaven and earth." Cf. (/), Words in Pairs. 0dXao-(7a we find sometimes anarthrous with prepositions (Ac. 7 36; 10 32) and in Lu. 21 25 r]xovs dakaaarjs Kal aaXou. But it has the point
is
3:5).
best illustrated
Cf. English
:
:
:
article in contrast
with
yrj.^
See also Lu. 21
:
25
kp lyXiw Kat creXTjvr] Kal
17X101;. So we can say "sun, moon and stars," etc. Gdraros should also be noted. Cf. ICor. 15:21;Mt. 16 28; 20: 18; Lu. 23: 15; Ph. 1 20, etc. It is anarthrous as subject, object, with adjectives and with preposi-
aarpois,
Mt. 13 6 :
17X101;
dj'aretXavTos, 1
Cor. 15
:
41 86^a
:
N. T. Gk.,
1
Blass, Gr. of
2
Cf. Moulton, Prol., p. 82
:
p. 150. f.;
W.-Sch., p. 170.
^
w.-Th.,
p. 121.
:
THE ARTICLE
(tO "APGPOn)
795
tions. Many of these examples occur with prepositions like Lu. 21 25 above, or with a genitive like vie dia^oXov (Ac. 13 10).^ Cf. 1 Pet. The word 0e6s, like a proper name, is freely used with and 5 8. without the article. But it is "beyond comparison the most frequently in the Epistles without the article." ^ This may be alone as :
:
subject, deos (Ro. 8
:
33)
as a predicate, Beds
;
rju
6 'Koyos (Jo.
1:1); as
h
dew (Jo.
genitive, yvuaeojs deov (Ro. 11:33); with prepositions,
3
21); ^vith adjectives, 9e6s evXoyrjrds (Ro. 9
with participles also, deQ ^uiVTL Kal ak-qdivia (1 Th. 1:9); in conjunction with Trariyp (Gal. 1:1). These illustrations can be greatly multipHed. So :
:
5);
and Truevfxa ay lov may occur with and without the arGarvie^ quotes Bartlett on Acts as saying that when irvevna is anarthrous it describes the human condition, not the divine
also wvev/uLa ticle.
iiyiov
But
agency.
may
it
rule, as there are
a genitive hke
k
if
riv TTveviJLa
that the article taught,* that
The use
of Trvevixa with
9)
is
the Son.
:
is
Cf. also 15
proper
by
the personahty of the Holy Spirit
Jo. 14
26, to irvevfxa to ayLov, where spoken of in distinction from the Father and
name
:
See also to
26.
:
at the baptism of Jesus. tically a
when
absent
is nullified
the Holy Spirit
God,
it.
and with a preposition, some examples. An example :
3:5), accounts for (Jo. 7 39) merely illustrates the use of irvevixa as substantially a proper name. As for Middleton's rule
like debs
to
this is not a purely artificial
Xpiarov (Ro. 8
irvevjia
irvevnaros (Jo.
like ouTTco
is
be questioned
evident exceptions to
irvedfxa
Kuptos, like deos
and
to ayiov (Lu. 3 irveviia, is
:
22),
often prac-
N. T. In the Gospels it usually refers Lord, while in the Epistles of Paul in parnearly always means the Lord Jesus.^ It is not merely in in the
like the O. T.
ticular it
a prepositional phrase
like the
common
ev Kvplui (1
the genitive like to epyov Kvplov (1 Cor. 16
Cor. 7: 22), or
but especially Kvptos Ttjo-oDs XpLOTTos (Ph. 1:2; 2:11, etc.). In the Gospels 6 XpLffTos is usually a verbal adjective='the Anointed One,' the Messiah (Mt. 2 :4; Jo. 1:41). In Mt. 1:1; Mk. 1:1, we have XptcTTos as a proper name and even in the words of Jesus as reported in
Mk.
:
10),
9 41, Xpto-roO, and in the address of Peter in Ac. 2 :
:
was a natural growth. In Paul's Epistles Xpto-Tos is more frequent than 6 Xpto-ros.^ There is even a development in Paul's use of 'Irjaovs Xplcttos and Xpto-ros 'Irjaovs. 38, 'Irjaov XpiaTov.
It
N. T. Gk.,
»
Blass, Gr. of
2
W.-Th., p. 122.
3
Expos., Oct., 1909, p. 327. See Rose's list for Paul's use of
^
trine of the
Gk.
Art., pp.
486
p. 148.
if.
It
W.-M., footnote,
"
Cf.
6
w.-Th.,
Middleton's Docbased on Textus Rec.
Kvpios, XpiarSs, etc., in is
p. 151.
p. 124.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
796
In his earlier Epistles the former is the rule (cf. 1 Th. 1:1), while Epistles he prefers Xpiaros 'Irjaovs (2 Tim. 1:1). Other examples of this idiom are seen in Koa/xos, which even in the
in the later
nominative is anarthrous, knot Koa/jLos eaTahpwrai (Gal. 6 14). Cf. Ro. 4:13. See also kv k6(tixoo (Ro. 5 13) and cnrb Kara^oXrjs kocthou No^tos is a word that is used with a deal of free(Lu. 11 50), etc. dom by Paul. In general when voijlos is anarthrous in Paul it :
:
:
refers to the edv kv
Mosaic law, as
vofjLov irpdcraris
vofjLcp
(2
:
23),
and
Cf. €7co 5ta vo/xov
(Ro. 6
:
(2
:
It occurs so
in the genitive, like e^ epywv airedavov (2
vofxco
In iTepov
14).
In 2
indeterminate.
So 17). with prepositions, as
in ewavairavT^ vonco (Ro. 2
25), etc.
vo/jlov
(Gal. 2
dXXd
(7: 23) v6yuos= 'principle,'
14, Wpt]
:
vojjlov
19), viro vbp.ov
:
to.
/jlyj
vo/jlov
exovra, the
:
viro
:
16).
X'^P'-^
and is here Mosaic law
meant, but not in iavrols elalv vbp.os. It is at least problematical whether vb/xos in 2 13, ol aKpoaral vbixov, and at vrotTjrat vbfxov (note the article with the other words) means the Mosaic law and so really definite or law as law (the hearers of law, the doers of law).^ X. The Indefinite Article. The Greek had no indefinite article. It would have been very easy if the absence of the article in Greek always meant that the noun was indefinite, but we have seen that this is not the case. The anarthrous noun may per se be either definite or indefinite. But the Greek made an approach to the modern indefinite article in the use of els and ns. The later writers show an increasing use of these words as the practical equivalent of the present indefinite article. This matter has already been discussed under these two words (ch. XV). An example of tls is seen in voixLKbs rts (Lu. 10:25). The tendency was constantly for els to displace rts, so that "in modern Greek is
:
the process
This use of
is
complete,"^
els is
i.e.
drives out
els
rts
in this sense.
seen in the papyri and need not be denied in the
As a N. T. example of els='a' see els ypa/jL/xarevs (Mt. 8 19).^ The indefinite article does not appear with predicates in the modern Greek. ^ Unus in the sense of the indefinite article N. T.^ :
is
N. 1
174
one of the peculiarities of the Latin Vulgate (Jacquier, Le T. dans VEgl. Chr., Tome II, p. 122). For a
full
and detailed discussion
3
Moulton, Moulton,
*
Cf. for
6
Thumb., Handb.,
2
of the
whole matter see W.-Sch., pp.
ff.
Prol., p. 96. ib., p.
LXX
97.
use, C.
See
Thumb, Handb.,
Cf. Jann., Hist.
and
p. 42.
S., Sel., p.
p. 41.
Gk. Gr.,
25.
p.
164
f.
CHAPTER XVII VOICE
(AIA0ESI2, Genus)
Point of View. For a discussion of the nature of the verb see chapter VIII, Conjugation of the Verb, i and ii. See (a) Distinction between Voice and Transitiveness. I.
and chapter VIII, vi, for a discussion of this point. The matter might have been well reserved for syntax, but it seemed worth while to set forth at once the fundamental facts about II, (b),
assumed, therefore, that one understands that deal with the question of transitive or innot does voice per se point concerns the verb itself, not the That action. transitive voice.
It is here
Active and middle verbs may be either transitive or inPassive verbs may even be transitive, though usually intransitive, in one sense of "transitive." But Gildersleeve^ holds voice.
transitive.
that
"a
transitive verb
is
a verb that passes over to a passive
rather than one that passes over to an object."
That
is
truer of
Latin than of Greek, which, "with a lordliness that reminds one of English," makes a passive out of any kind of an active. Terminology in syntax is open to dispute at many points, but I see only hopeless confusion here unless voice is kept to its real meanIn Kijhner-Gerth^ it is held that "the active has a double meaning," either intransitive or transitive. My point is that the voice per se has nothing to do with that question. Some verbs are intransitive, some are transitive, some are used either way. ing.
This freedom in the use of verbs increased till in the later Greek verbs that were once intransitive become transitive.^ Brugmann^ properly separates the question of transitive and intransitive verbs from that of voice siderative verbs).
(cf.
Some
iterative, intensive, inchoative, de-
were due (Mk. 6:6), The modern Greek preserves the same
of the intransitive uses of verbs
to the absence of the reflexive pronoun, as in repLrjye airoppixpaPTas (Ac.
27: 43).^
1
Am.
Jour, of PhiloL, 1908, p. 279.
2
Bd.
I,
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 357.
p. 89.
797
*
Griech. Gr., p. 4G7.
*
Jebb.,V. and D.'s Handb., p. 318.
A GRAMMAR OF THE GREEK
798
NEW TESTAMENT
freedom in the use of transitive and intransitive verbs and has peculiarities of its o^vn.^ (&)
ject.
Meaning of Voice. The use of voice then
not to the object.
Voice relates the action to the subis
to direct attention to the subject,
That concerns
transitive
and
intransitive verbs.
StahP puts it crisply: "The voice of the verb describes a relation of the verb-idea to the subject." The Cf. chapter VIII, vi, (6). (c) Names of the Voices. names come from Dionysius Thrax (about B.C. 30), but "he has of a middle sense," ^ showing that already the middle disappearing before the passive. The terminology is very poor. Gildersleeve^ calls the fashion of the Germans "a positively indecent nomenclature," since they call the voices genera {yevrj),
no inkling is
"based on a fancied resemblance to the genders." follow the French voix (Latin vox), found
first
We
in English
in this sense in the
Grammatica graeca nova of J. Weller (a.d. 1635).^ See chapter VIII, vi, (c), (d), (e). (d) History of the Voices. Cf. also Jannaris, Historical Gr., p. 362 f.; Moulton, Prol, p. 152. In the pro-ethnic language there were probably both active and middle. Cf. Delbruck, Vergl. Syntax, Bd. II, p. 413. There was in the Sanskrit, save in the present the passive meaning with the use of middle and active endings was sure to bring confusion and a tendency towards simplification. It was inevitable that the three voices
no passive as there was none system.^
The
rise of
In the actual outcome, the passive, though an interloper, ousts the middle of its forms and of most of its uses.'' In the modern Greek vernacular, therefore, we find only
should go back to two.
two voices as to form, for the passive has taken over the meaning of the middle also (Thumb, Handh., p. Ill f.). In the beginning there were only active and middle. In the end we find only active and passive. The verb development in the (e) Help from the Sanskrit. Indo-Germanic languages has been more independent than that of nouns. Latin, for instance, has recast its verb-system, and it Sanskrit is quite difficult to compare the Greek and Latin voices. 1
Thumb., Handb.,
2
Kjit.-hist. Synt. d. griech.
»
Thompson,
«
Notes on Stahl's Synt. of the Gk. Verb
p.
112
f.
Verbums,
p. 42.
Synt., p. 158. in
Am.
Jour, of Philol., 1908,
p. 275. 6
c
Riem. and Goelzer, Synt., p. 233. Whitney, Sans. Or., p. 201.
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 362.
VOICE (aiaoesis)
799
and Greek have preserved the voices best of all. Hence the Sanskrit can throw a good deal of light on the Greek voices.^ (/) Defective Verbs. Not all verbs were used in all the voices. Some were used only in one, some in two, some in all three. Then again, some verbs had one voice in one tense, another voice in another tense. This is just like the Sanskrit,^ and just what one would expect from a living language in contrast with an artificial one. Brugmann,^ indeed, divides verbs, as to voices, according to with active only, middle only, with both, etc.). In the N.T. Blass {Gr. of N. T. Gl^., p. 180) finds the same general use of the voices as in the older Greek, the same difficulty in differthis principle (those
and the same "arbitrariness" in the use But much of this difficulty is due to coming
entiating the voices,
of
individual verbs.
at
the matter with preconceived rules. is
quite unsatisfactory.
Blass' treatment of the voices
Cf. further for this matter, cliapter VIII,
VI, {d). II.
The
the active
Active Voice (8id0€(ns evep-yeriKTi).
The
Stoics called
bpdi] also.
Meaning of the Active Voice.
In this voice the submerely represented as acting or existing, for state (cf. elu'i) must be included as well as action. It is not certain whether the active or the middle is the older, but the active is far the more (a)
ject is
common. (6) Either Transitive or Instransitive. There is nothing peculiar in the N. T. about this. Each verb has its own history. One originally transitive may become intransitive and vice versa ^ Cf. dyco
which
may
be intransitive ayufieu (Mt. 26:46;
interjectional aye, Jas. 4
In apavres (Ac. 27
:
:
13, 17) the object is
probably understood
usually transitive,
intransitive in Ac. 27: 14
(ejSa'Keu,
5:18
:
(tr.)
and
in
Mt. 13 26
'rushed').
(intr.).
So
Lu. 7 38, but intransitive in Mt. 5 45. sitive (Mt. 10:8), but see Mt. 26:46. :
:
the 35). (7171'
Mt. 6:28 and 2 Cor. 9:10. BaXXw even in Jo. 13:2 (cf. Ac. 22:23), but it
Cf. also av^auoo in
vavp).
cf.
13) or transitive yjyayov avrbv (Lu. 19
:
is is
Cf. BXaaravco in Jas. iSpexw is transitive in
'Eyelpco is usually tran-
EvayyeXi^o:
is
transitive
Rev. 10: 7, but intransitive in 14: 6. "Ex^ is transitive except when used with adverbs, when, as in ancient Greek, it may be intransitive. Cf. robs kukcos Ixovras (Mt. 4:24), eaxarcos exet (Mk. in
1
2 '
<
Comp. Philol., p. 404 f. Whitney, Sans. Gr., p. 200. Gricch. Gr., pp. 459 ff. Cf. Thompson, Synt., Cf. Jtinn., Hist. Gk. Gr., p. 357.
Giles,
p. 159.
5
23),
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
800
exovra (Jo. 11: 17), ourcos ex^L (Ac. 7:
T]8r)
(Ac. 24
:
25).
KXti^oj is
Mt. 8
1),
TO vvu txov
but intransitive in intransitive, though also transi-
transitive in
20,
:
In Ac. 7 42 arpk4>o} is In the N.T. dpLafx^evoo is transitive and the same But in Text. Rec. kfjLadijTevae is intransitive in is true of ixadr]T€vw. Mt. 27 57. Cf 8vvo: intransitive in Lu. 4 40 and
:
12.
:
tive elsewhere.
.
:
:
:
(Thumb, Handb.,
p. 112)
and verbs that
from one use
oscillate
to the other.
Composition. These may may be just the opposite. As examples of transitive compounds from an intransitive simplex take dLafSalvw (Heb. 11:29), but intransitive in Lu. 16:26. So (c)
Effect of Prepositions
make
.in
the verb transitive or the result
dirjpxero rrjv Tepetx'*^ (Lu.
19
11), TapepxG(^d^ T-qv Kpiacv (11
:
of
(simplex either
ayci}
are
(Mt. 7
aira.'yo}
18
Trpoayco (Lu.
:
13),
:
tr.
or
On
42).
which are often intransitive
intr.)
(Mt. 9
7rapd7co
:
The compounds
the other hand, instransitive compounds abound.
:
Treptayw (Ac. 13
9),
:
11),
but not dra7co. Cf. also With /3dXXw note e7rt/3dXXw in Mk. 4 37 3
39), i»7rd7co (Jo.
8),
:
Mk. 4 29. and the peculiar kirt^aXcov in 14 72. Examples of several intranThus airexoo (Mk. sitive compounds of exco occur in the N. T. 14 41), hexo: (Mk. 6 19), exexw (Lu. 14 7; Ac. 19 22), irepikxca Here the (1 Pet. 2 6), Trpoaexco (Mt. 7: 15), vwepkxoo (Ph. 4 7). substantive has dropped out in most cases and the verb comes to Trapadldwfn in
:
:
:
:
:
:
:
:
:
stand alone
Cf. avamfiivTOi (Mt. 2
(cf. irpoakxoi vovv).
(Ro. 16:17) and
ttpoo-kotttco
:
12),
iKK\ivoi
Karairavco is transitive
(Jo. 11:9).
Heb. 4:4, 10. Cf. aToppliTTco in shows intransitive compounds with ava- (Ac. The modern Greek 5 22), dTTo- (Ac. 3 26), kwL- (Lu. 2 39). surpasses even the kolpt] in its facility for making all sorts of compound verbs (tr. and intr.) and in particular verbs compounded with nouns, like kTeKvoTp64)T]aev and t^evobbxw^^ (1 Tim. 5:10). Cf. in Ac. 14:18, but intransitive in
Ac. 27 43.
^rpecjiw
:
:
:
:
Thumb, Handh., p. 112. (d) Different Tenses Vary. '
first aorists
Cf.
eaTT]
is
all
the
compounds
no exception, as
rr}v
vavv
is
of
10
:
6)
from
Thus
:
This distinction
36).
Acts 27 28 :
(Stao-rTjcrai'Tes)
Some of the "strong" intransitive when the present is
avtopya (1 Cor. 16
airoXXviJLi,
(Mk. 9
'iarqpn.
to be supplied.
or primitive perfect actives are transitive.
Thus where both second and and the first transitive.
intransitive
(Lu. 6:8), but laT-qaev avTo
applies to is
occur, the second
laravaL (Lu.
:
9)
13
from :
25)
avolyw, airoXoAa (Mt.
from
IVrT/Att,
irkiroida
801
VOICE (aiabesis)
Moulton^ 19) from TeWoj, akarjwa (Jas. 5 2) from a-fjro). seems to confuse "transitive" with "active" and "intransitive" with "middle" in his discussion of these perfects: "We have a number of cases in which the 'strong' perfect active attaches itself in meaning to the middle." The middle is not in itself intransitive, (Ro. 2
nor
:
:
the active in
is
itself transitive.
had no
perfect originally
"The
conjecture that the
distinction of active
and middle,
its
person-endings being peculiar throughout, affords the most probable explanation of the facts: when the much later -Ka perfect arose, the distinction had become universal." It is doubtless true that in the primitive -a perfect there was no distinctive middle form. But why seek for a middle sense in the primitive perfect active because
it
does happen that yeyova (Jo. (Jo. 17
from
1)
:
many
happens in
epxo/JiaL,
1
two
:
cases to be intransitive?
found with
4) is
ylvoixai
intransitive middles.
and
It
k\rfKvda
It is also true
few verbs which have perfect. So it is with intransitive, this primitive, but not always Rev. 11 17), ireirovda (trans.. etXr^^a cLK-qKoa (trans., Ac. 6 11), Heb. 8 6). (trans., 13 reruxa is, Lu. (intr. as the verb itself 2), itself), though verb like the intr. 1 15, So with KeKpayev (Jo. that future middles are the rule with a
:
:
:
:
:
(some MSS. in Lu. 19 40) is future perfect middle. 10 4) is transitive, though defective, while eotfca (Jas.
K€Kpa^ofxaL
:
Ol8a (Jo. 1 :6),
19
:
:
like
e'icoda
(Mk. 10
:
is
1),
But
intransitive.
yeypa4)a (Jo.
22) is transitive.
(e)
The Active
the voice,
as Causative. But this usage is not due to and is, besides, common to all languages.^ Cf.the Hebrew
Viteau ("Essai sur la Syntaxe des Voix dans Grec du N. T.," Revue de Philologie, 1894, p. 2) says that the Greek voices would not be strange to a Jew who was used to the seven conjugations of the Hebrew verb. But the point is not
Hiphil conjugation. le
strictly parallel.
In one sense this idiom
what one does through another he does avTov dmreXXet (Mt. 5
:
i.^
due to the fact that
himself.^
But
45), strictly causative.
tXa/Sev 6 IltXdros tov 'It^crovv Kal kixaurlywaev,
Cf. top tjXlov in Jo. 19
:
1,
the other kind of causa-
So also with TepLheixev (Ac. 16 3). There was indeed a remarkable increase in the LXX in the number of verbs used in the causative sense, many of which had been usually intransitive. Cf. /Sao-tXei/co, which occurs 36 times in the causative sense in the LXX (cf. Judg. 9:6)." The Hebrew Hiphil is partly
tive occurs.
:
^
Cf. Jann., Hist.
1
Prol., p. 154.
»
Gildersleeve, Synt. of CI. Gk., p. 63.
«
C. and
S., Sel., p. 76.
Gk. Gr.,
p. 359.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
802
See further verbs in
responsible for this increase.^ Kara8ov\6co (Gal. (/)
Active with Reflexives.
unusual in this construction. €/3aXev eavrov
21
Certainly
there
is
21:8), irpoaex^Te eavrois (Lu. 17:3).
(Jo.
nothing
(Mk. 15
Cf. accaov aeavrop
:
30),
Cf. Jo.
Blass^ indeed says that the ''active for middle" occurs.
18.
:
One
like
-oco,
2:4).
hesitates to subscribe to that dictum.
indeed true that
It is
much
the use of the reflexive pronoun with the active brings out
than the mere middle. It is not necessary to say that KaTadovXol (2 Cor. 11 20) is used "for"
more sharply the
reflexive relation
:
It is true that reipdfco in the
the middle. TeLpaofjLaL,
but this
is
has
erally
MSS. vary (Lu. 18
(TLv
TTOLetadaL
number
7
common
and middle
(Jo.
14:23), iroXenov (Rev. 11:7),
15
:
13), cFv<xTpo4)y]v
And
aT0v8r]v.
of Toteco with
eXeos (Lu. 10: 37), KOTverbv (Ac.
(Tvvufxoaiav (Ac. 23
xotew
where
though the N. T. gen-
f.),
ixovr]v
1),
in the Attic,
ava^oKrjv, X670J', wopeiav,
5:27), :
With
of examples of the active
greatly between active :
supplants the Attic
not due to a confusion of voice.
the N. T. does show a the middle was more
kolvt]
8:2),
(Ac. 23
:
the
eKdlKr]-
kp'lglv (Jo.
avix^ovKiov
(Mk.
But
this is
12).
what we find in the KOLvi] (inscriptions and papyri). Cf. Radermacher, N. T. Gr., p. 120. So even /3tdfaj and eTTLXavdavoj (Mayser, Gr., p. 386). The same tendency appears in modern Greek (Thumb, Handb., p. 114). Cf. bikppri^ev to. lixana avTov (Mt. 26 65). In these examples Blass has in my judgment read too much into the active voice. But it is certain that in Trpocrexere eavTo'is (Lu. 12 1) there is more emphasis on the reflexive idea than precisely
:
:
in
active.
5
:
15).
Cf.
Impersonal Active. Cf. xeptexet
h
rfj
Moulton, Prol,
p. 157.
Some impersonal verbs
occur in the
2:6), and
ejSpe^ev (Jas.
ypa(t)fj
(1 Pet.
17).
:
{h)
Infinitives.
These do not alwaj^s
voice, especially in the "epexegetic" use,^
to see," infinitive
XX,
(ch.
reflect
Hke
the force of the
our' English "fair
"good to eat." Cf. KpLdrjvai and Xa^elv, Mt. 5 has no voice in Sanskrit. See further under
:
40.
The
Infinitive
Verbal Nouns).
Active Verbs as Passives of Other Verbs.^ Thus awodvrjaKoo is more common than the passive of cnroKTeivco (-KTepvoo), though examples of this passive occur in the N. T. (Rev. 6:11, etc.). W. H. read KaKcos exet in Mt. 17:15 rather than Kaxcos So e/cTrtTTTco (Ac. 27: 17, 26, 29) occurs 7rd(rx€t (cf. ttolco KaKus, etc.). (i)
1
2
Thack., Gr. of the O. T. in Gk., p. 24. Gr. of N. T. Gk., p. 183.
^
cf. Gildersleeve, Synt., p. 63.
Thompson,
Synt., p. 172.
^
803
VOICE (aiaoesiz) as passive of k/SaXXo;, but note k/3aXXeo-^at in Gildersleeve, Syntax, p. 75.
turn
'I
am
told.'
in the sense 'It
is
But
In
in 5
reported.'
:
1
Cor. 11:18
1
d/couerat
But
in all
Mt. 8
:
12.
Cf.
has the classic
d/vouco
the passive
itself
occurs
such cases the distinction
between the verbs is not really lost. in. The Middle Voice (SidGeo-is |i€crT|). See chapter VIII, (a) Origin of the Middle.
vi, (c), for
the
uncertainty as to the priority of active and middle.
That quesBoth active and
is an open one and must be left open. middle appear in Sanskrit and in Homer. The prehistoric situation Logically the active would seem to come is purely speculative. first, though the difference in form may be due to variation in sound (ablaut).^ Probably at first there was neither active nor middle, the distinction being a development. In the Sanskrit we meet a full system of both active and middle forms for all the tenses (not all the modes), the participle, however, having only a
tion
system and the infinitive no voice at all. But each verb own development and that was by no means uniform. Some had a very limited use as to voice, tense and mode. In Homer indeed the middle is rather more common than in later Greek.^ It is only in the Sanskrit, Zend (Old Persian), Greek and Gothic that the middle is kept as a distinct voice."* In the Gothic only remnants of the middle are found,^ while in Latin the middle as a separate voice disappears.^ It is very difficult to run a parallel between the Latin and_ Greek voices. But there is a considerable remnant of Latin middles like miror, sequor, utor (cf Draeger, Hist. Syntax, pp. 145 ff.). The final disappearance of the Greek future and aorist middle before the passive is well sketched by Jannaris.'^ But at first we are not to think of the passive at all, that interloper that finally drove the middle out of use. It is urged that the term (&) Meaning of the Middle. "middle" is good because the voice in meaning stands between partial
has
its
.
the active and the passive.^ the middle
is
But, unfortunately for that idea,
older than the passive.
It is true that the passive
arose out of the middle and that the middle
marks a step towards
Moulton, Prol., p. 152. ^ Monro, Horn. Gr., p. 7. Whitney, Sans. Gr., p. 200. * Cf. O. Hoffmann, Das Prasens dcr indogcr. Grundspr., 1889, p. 25. In the Bantu language Mr. Dan Crawford finds 16 voices (reflexive, reciprocal, intensive, etc., all having special forms). ^ Hist. Gk. Gr., p. 362 f. Giles, Comp. Philol., p. 406. 8 Clyde, Gk. Synt., p. 57. « lb., p. 405. »
2
<*
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
804
The
the passive.
was a sepaand all verbs.
passive idea existed before there
rate passive form, a thing never true of
all
tenses
The Hebrew Hithpael conjugation is somewhat parallel/ but not wholly so. The only difference between the active and middle is that the middle calls especial attention to the subject. In the active voice the subject is merely acting; in the middle the
voices
subject
What
acting in relation to himself somehow.
is
this pre-
the middle voice does not say. That must come out of the context or from the significance of the verb itself. Gildersleeve ^ is clearly right in holding that the interpretation of the cise relation is
between active and middle is in many cases more than grammatical. "The middle adds a subjective element." ^ Sometimes the variation from the active is too minute This "word for one's self" is often for translation into Enghsh. very difficult of translation, and we must not fall into the error of explaining the force of the middle by the Enghsh translation. As examples (c) Often Difference from Active Acute. difference lexical
note:
alpeoi, 'I
'I
o-Kco,
T
take to myself ('choose'); avanLfivrj'I remind myself ('remember');
aua/jLinvnaKOfxai,
hold off; airexomi-,
'I
ctTrexw,
take'; alpkofxat,
remind';
give back'; aToSidofxai,
'I
aTro8l8o)ni,
bold myself off
'I
give back
'I
('abstain');
my
of
owm'
('seU'); d7r6XXi;Mi, 'I destroy'; dTroXXuAiat, 'I perish'; aTrrw, 'I fasten';
touch'; apx^J, 'I rule'; apxanai, 'I begin';
'I
oLTTTo/jiaL,
counsel';
yevofjLaL, 'I
take counsel'
'I
l3ov\evoiJLaL,
marry' ('bridegroom'),
yaixkoixai ('bride'); 7euco, 'I
taste'; 7pd0c«j, 'I enrol';
'i(xro.p.ai,
'I teach';
'I
ya/j-ko},
'I
y pb.(i)op.ai
give to taste';
'I indict'
(but 'enrol
Samfco, 'I lend'; Savel^oixai, 'I
one's self in Lu. 2:5);
bMaKoi,
/SouXeuo;,
('deliberate');
didaaKOfxaL,
'I stand'; 'Kavdavu, '1
'I get taught';
escape notice';
fxiffdou, 'I let,' fj.Lad6oiJ.aL,
'I hire'; Trauw, 'I
'larrjuL,
borrow'; 'I place';
\avdavoixai, 'I forget';
make
to cease'; Tavofiai,
*I cease'; reido}, 'I persuade'; ireidoixaL, 'I obey'; ^atj'w, 'I (f)aivonaL,
'I appear';
4>o(^eo^,
'I frighten'; (j)ol3eonaL, 'I fear.'
show';
These
examples in the N. T. illustrate the difference between the two voices.^ (d)
may this:
This remark a truism, but it is justified when one can read "As the active is used in place of the middle, so the middle
The Use of the Middle not Obligatory.^
sound
like
Am.
Jour, of Philol., 1908, p. 277. Cf. Moulton, ProL, p. 153.
1
Ewald, Heb. Gr.,
3
Viteau, Essai sur la Synt. des Voix, p. 17.
4
Cf. Jann., Hist.
Synt., p. 117 6
f.;
§
"
243.
Gk.
Gr., p. 360;
Thompson,
Clyde Gk. Synt.,
Synt., pp. 168
ff.
Gildersleeve, Synt. of Class. Gk., p. 66.
p.
58
f.;
Farrar, Gr.
805
VOICE (aiagesis)
^ often stands for the active which would naturally be expected." " interchangeably." Winer^ also speaks of the two voices being used Winer loses, one of his examples, for W. H. have avyKokei in
But
Winer correctly says that "it depended on the writer" which he would use. Of course, but that is not to say that no distinction existed. In Jas. 4 2 f., atretTe /cat ov Xa/xseems rather on purpose fiavtre, Blotl Ka/ccos airdaBe, the middle Lu. 15
:
9,
as in verse 6.
:
Blass^ ('ye ask for yourselves amiss,' Farrar, Gk. Syntax, p. 118). general in admits he though calls this ''an arbitrary interchange,"
ordinary requests (as from God), but the N. T., Mt. atreo/xat in business transactions (its usual use in in Jas. 4 2 f. point very the be 27 20; Lu. 23 23). This may in loco) on (James Mayor with agrees and 1 Jo. 5 14. Moulton^ "When says: loco) {in Mayor the correctness of the distinction. words, the using implies it ahetade, airetre is thus opposed to atreco for
the N. T. use of
:
:
:
:
without the spirit of prayer." See the same distinction drawn in Mk. 6 22-25; 10 35, 38 (Mt. 20 20, 22) 1 Jo. 5 15. Blass (Gr. Herod's offer to Salome of N. T. Gk., p. 186 note) observes that her use of the middle justifying him to gave her business relations :
:
:
(Mk. 6
:
24
f.).
When
;
:
the active and the middle occur side by
to the distinction. It is to be recalled in different stages of the language varied verb again that the same hardly pertinent to bring an inis it Hence in the voice used. because the middle is not used writers, T. dictment against the N. Attic Greek. As a matter of the in was it as with all verbs just
side the attention
is
drawn
from the Attic. Blass {Gr. ofN. T. Gk., p. 186) succinctly says that "the New Testament writers were perfectly capable of preserving the distinction between the active and the
fact,
Homer
differs
Mk. 14:47 note airaaaixevos ri]v (xaxo-ipav, while in In Matthew we a-wkcnraaev rrip /idxatpav avrov. have Mt. 26 51 we in Mark middle the supplanting awo and avrov pronoun have the dt, (op. Radermacher 120 f.). Gr., T. p. N. Radermacher, (cf.
middle."
So
in
:
however, as a result of his researches, finds in the The point of im Gebrauch des Mediums." "Undcherheit KOLvri 7 24 afivveadat = in Ac. So always. same the not is the middle middle 'assist,' not 'ward off from one's self,' but the force of the So in Col. 2 15, a-ireKdvaaixevos rds apxas, it is not is present.
p.
119),
:
:
'undress,' but 'throw off
from one's
self.'
N. T. Gk.,
1
Blass, Gr. of
2 3
W.-Th., p. 256. Gr. of N. T. Gk.,
*
Prol., p. 160.
Cf. also ir\r]f)ovadac in
p. 186.
p. 185.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
80G Eph.
1: 23
and
tXtjpoOv in 4: 10.
much freedom
as
Thus
as in the N. T. 95) occur side
also
II,
Moulton* shows that there is and middle and eap alprjaOe (G. H. 36, b.c.
in the papyri in the use of active
by
edi^ alpfjTe
So
side.
yan€l(TdaL
= nuhere
fell
out of use.
See
(/).
Either Transitive or Intransitive. Thus kav fxri vlxp^vTai (Mk. 7:3) and rj^/avTO avrov (6:56), but e^iaraPTO (6: The middle is not, 52) and elaeropevevTo (6 56) are intransitive. therefore, intransitive in itself. That is a matter that belongs to the verb-stem. As to the future middles, like ^rjaofxai, see discus(e)
ra.%
xt'/'as
:
sion a little later.
Some
verbs, indeed, are transitive in the active,
but intransitive in the middle Cf. Hatzidakis, Einl., pp. 201 (/)
Direct Middle.
It
is
(cltoWvijll, a-iroWviJLat, ^aii'co, (f)aivonaL). ff.;
Thompson, Syntax,
p. 161.
necessary to discuss the various uses
of the middle, but the divisions
made by the grammarians are more They are followed here merely
or less arbitrary and unsatisfactory. for convenience.
The middle
no one word, not even tially
voice
is
very broad
reflexive, covers all the
in its
ground.
scope and
It
essen-
is
the voice of personal interest somewhat like the dative case.
Grosse (Beitrdge zur Syntax des griechischen Mediums und Passivums, 1891, p. 4) denies that the reflexive is the original use of the middle. But Rutherford {First Gk. Syntax, 1890, p. 74), derives
both passive and middle out of the reflexive use. For the various uses of the middle in Homer, who is specially fond of this voice, see Monro, Homeric Gr., p. 7. But, curiously, Monro mentions "the Intransitive use" as one of the separate idioms of the middle. Nearly every grammarian ^ has his o^vn division of these "uses" of the middle, none of which the Greeks themselves had. Gildersleeve^ is justly impatient with this ovcrrefinement and observes that "one must needs fall back on the way of the language," which "is capricious in such matters." It is needless to take up philosophical abstractions like "subjective" and "objective." It is not possible to tell whether the direct middle (reflexive middle)
direct middle
is
Greek
generally.*
active
and the
was the
original use of the voice or not.
comparatively rare in It
Homer and
began in the kolvt] to disappear, before the pronoun (cf. N. T.), but the direct middle
reflexive
' Prol., p. 158 f. He cites also awapai Xoyop, B.U. 775 pap. use the middle also.
2
Bd. »
The
in the early
(ii/A.D.).
But the
Gk. Synt., p. 117; Drug., Griech. Gr., pp. 459 ff.; K.-G., pp. 100 fT.; Stahl, Krit.-hist. Synt., pp. 49 ff. * Monro, Horn. Gr., p. 7. Am. Jour, of Philol., 1908, p. 278. Cf. Farrar, I,
^
807
VOICE (aiagesis)
revived again as the indirect middle disappeared before the passive because of "its subtle meaning."^ Hence in Neo-Hellenic "almost every transitive verb, if active, admits of a direct middle."
In modern Greek this direct reflexive is nearly the sole use of the The modern Greek has no distinction in forms between
middle.^
middle and passive, but the middle signification survives. Thus Xoufoyuat means 'I bathe myself (Thumb, Handb., pp. Ill, 114). Thumb finds the direct reflexive use common. Moulton^ practically confines this idiom in the N. T. to awrjy^aTo (Mt. 27: 5), 'he hanged himself,' and even here Moulton suggests 'choked' as a truer English translation. This is indeed "a survival from classical
Greek," but there seem to be other N. T. examples cited by Winer^ from Jo. 8 59 (cf. also 12
The example tKpv^r],
passive, as
is
(2 Pet. 2
:
36),
But in us Xovaanhri middle is evident, as Moulton admits in Cf. XovaaaOe (Is. 1 16), 'wash you.' Note
Moulton^ points
22) the direct
:
also. :
the Appendix (p. 238).
out.
:
'washed yourselves' (1 Cor. 6:11, correct translation in margin of Rev. V.). A good example also is OepfxaLvofxevos (Mk. 14: 54), 'warming himself (Rev. V.). It is rather gratuitous to doubt the direct middle TapaaKevaaeraL, 'prepare himself (1 Cor. 14:8). But Moulton adds fxi] aKvWov (Lu. 7:6) to Winer's list and illustrates by "the illiterate contemporary papyrus O.P. So also 295, ixri aK\vWe lar-qv^' (active and reflexive pronoun). pavrlacovTaL (W. H., Mk. 7:4) and ^aTTtaoovTaL (marg.) are both
also aireXomaade,
direct middles.
middle.
Zcoo-ai
(Ac. 12
Aoynarl^eade (Col. 2
8),
:
20)
:
And
ject yourselves to ordinances.'
"AxTo^at ('fasten myself
be also.
is
'gird yourself,'
is
also direct
probably direct middle, 'subviroraaaeade (Col. 3
to,'
'touch')
is
:
18)
may
really the direct
middle (Mk. 8:22). 'EweKTeLvofxevos (Ph. 3: 13) is 'stretching myself forward.' Cf. also vive(yTeCKap.t]v (Ac. 20:27), 'withdraw myself; aprLraaao/jievos (Ro. 13:2), 'line one's self up against.' In the case of TepL^aWofiaL it is probable that we have the direct middle 'clothe one's self (Mt. 6 29). The accusative of the thing :
is
added
in
Rev. 3
:
18.
It is possible to regard auawaveaOe
(Mt.
may
be 45) 5) merely the direct middle, 'enrol himself,' though the causative idea is possible. In Lu. 12 15 cfyvXaaaeaOe ('guard yourselves 26
:
as
direct
middle.
'AwoypaypaadaL
(Lu.
2
:
:
from') follows the classic idiom. is
'Avexofxepot a\\r]\cov
also the direct middle, 'holding yourselves 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 3G0.
"
lb.
2
lb.
5
w.-Th.,
3
Moulton,
«
Prol., p. 156.
Prol., p. 15G.
(Eph. 4:2)
back from one an-
p. 253.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
808
The same
other.'
15 :29).
In
1 Pet.
thing 5: 5
true of aTrkx^adaL elbw\odvTOiv (Ac.
is
raTreLvocfipoavvrjv
kyKon^waaade, 'gird your-
we may have the same idiom. In Ac. 18: 5, avveixero toj Xoycp, we may have the direct middle, 'held himThere are to be added, besides, some of the self to a word.' selves with humility/
causative middles, hke
/SdTrrio-ai
(Ac. 22:16), 'get yourself bapIt is true that the list
tized' (cf. k^awTLo-avTo, 1 Cor. 10:2).
not a large one, but the idiom
The
is
clearly not obsolete in the
causative middle has a wider use also, as will be
is
N. T.
shown
directly.
Causative or Permissive Middle.
(g)
Cf. the
German
sich
This occasional use of the middle does not distinguish from the active and occurs both with the direct and the indi-
lassen. it
rect use of the middle.^
It
is
just so in
modern Greek (Thumb,
Handb., p. 114f.). It is, like transitive and intransitive, more the notion of the word than a phase of the middle voice.^ In later
Greek the causative sense occurs only with the
It is
not to be forgotten that originally there was no passive form
at
direct middle.^
The verb-idea and the context then alone decided the Even in the aorist and
all.
voice as between middle and passive. future,
where the passive
later has
a distinct form, the line was
not always sharply drawn, especially in the future.
But
More about
one hesitates to find a passive voice in the middle form, though it sometimes happens. Some few of these causative middles could be explained as passives, but by no means all. Certainly eKXe^a/jLevovs (Ac. 15 A considerable residuum remains. "In 22) is a true middle. Tb.P. 35 (ii/B.c.) eavrbv alrLacreTai, 'will get himself accused,' is a middle."* In Ac. 22 16, jSaTrrtcrat /cat airoXovaai rds aidaprias crov, this a little later.
in the aorist in particular
:
:
we have
the causative middle, one a direct, the other an indirect,
middle, 'get yourself baptized and get your sins washed away.'
So then k^aivTlaavTo (W. H. text in 1 Cor. 10 2) is causative, though many MSS. read e^awTlcrd-qaav. Blass^ has eccentric notions of textual criticism, for he rejects the middle here and contends Blass^ for it in Lu. 11 :38 on the authority of one minuscule! :
also argues that the sense of 'let' or 'allow' belongs to the pas-
sive rather
Thus
than to the middle, but this
adLKelade
and
awoaTepeiade (1 Cor. 6
is :
actives in next verse), 'let yourselves be
by no means
7)
may
certain.
be middles
(cf.
wronged and robbed.'
1
Gildersleeve, Synt. of Class. Gr., p. 67.
*
Moulton,
2
Thompson, Synt. of Att. Gk., Jann., Hist. Gk. Gr., p. 361.
^
Qr. of N. T. Gk., p. 187.
«
lb., p. 185.
8
p. 162.
Prol., p. 162.
809
VOICE (aiagesis)
This permissive sense of the middle is closely allied to the causa^ In Lu. 2 5 airoypa^/aaeai may tive and approaches the passive. himself enrolled/ though airo'have causative, above) be (see (/) In Mt. 5 :42 bavlaaadai is 'to have 7pd<^ea^at (2 1) is passive. :
:
money
lent' ('to
MiadccaaaeaL (Mt. 20
borrow').
In
out for wages' ('to hire'). ^vpaadai (or ^vpaadai), (Tovrai T-qv KtclioKriv
we
(Ac. 21
1
Cor. 11
find the permissive middle.
But
24).
:
'Kovaaade,
3
:
5
according to text of Rev. V.
Trept/SaXetrat
(/) above.
comes rather
In Lu. 14 18,
19, exe
:
^le
Ke4>a\aLCoaaadaL
to. *lravTa
kv toj
the voice, but to the verb
Xpl(XtQ>
Cor. 6
(1
close to
more Uke modern English.
struction
Deut. 23
(cf.
Cf.
(Gal. 5
aTOK6\povTai.
causative, 'have themselves castrated'
'to
is
1)
:
let
6, /ceipda^co, Kt'ipaadai
:
:
1).
11).
:
:
^
^vpi]is
12)
So
aire-
In Rev. See
the passive sense.
we have a
con-
causative idea in
dm-
-KaprtTtitikvov,
The
(Eph.
1
:
10)
is
not due to
itself (-oco).
Indirect Middle. In the flourishing period of the language this was by far the most frequent use, but it finally faded before the active and the intensive (reflexive) pronoun or the passive.^ In force 1 Cor. 15 28, viroraynaeTaL, the passive may bear the middle {K)
:
(Findlay, Expos. Gr. T., in loco). But in general the indirect middle is abundant and free in the N. T. In the modern Greek Thumb gives no instances of the indirect middle. The precise
shade of the resultant meaning varies very greatly. The subject is represented as doing something for, to or by himself. Often the
mere pronoun is sufficient translation. Each word and its context must determine the result. Thus in Heb. 9 12, alwvlav \vTpw(nv :
Jesus
evpajjLevos,
by
himself.
is
He
represented as having found eternal redemption found the way. In Mt. 16 22, Trpo(T\afi6p.evos :
In
Mk.
9
8, TrepL^\e\l/anevoi, takes Jesus to himself.' In Lu. 8 27, round.' looking 'the disciples themselves suddenly In 8 52, himself.' on garment ovK evtbrnaro Ifxariov, did not put a beat 'they meaning, changed really eKOTTTOPTo avT-qv, the word has
avTov, 'Peter
:
:
'
:
themselves for grief as to her' ('bewailed her'), actually a direct middle. "We have, in fact, to vary the exact relation of the reflexive perpetually if we are to represent the middle in the form appropriate to the particular example." ^ That is precisely the case.
So
Trpo(TKa\e
ciples to himself.
(Mt. 10 Cf.
:
1)
represents Jesus as calling the dis-
elaKoXovnaL (Ac. 10
:
23).
So
irpocrXan^aveade
(Ro. 15 7; cf. also wpoaeXalSeTo) is 'take to yourselves.' Kalaapa behalf.' AlprjaoeruaXoOMat (Ac. 25 11) is I call upon Caesar in :
my
'
:
1
Thompson,
2
Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 360, 362.
Synt., p. 162. «
Moulton,
Prol., p. 157.
~
(Ph.
fiaL
10
:
9),
1
22)
:
In
probably
avTOV in
is 'I
though only
('procure'). is
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
810
take for myself ('choose'), while KTrja-nade (Mt. in the middle, means 'provide for yourselves'
airaaaixtvo^ Trjv ixaxaipav
'drawing his
sufficient,
Mt. 26
(Mk. 14
:
47), the possessive
own sword'
aireaTaaev
(cf.
'E/crtm^a/iews ra ifxana (Ac. 18
51).
6) is rather 'shaking out his clothes from himself,' while aTevixparo rds xetpas (Mt. 27 24) is probably 'he himself washed his hands.' In airudelade avTov (Ac. 13 46; cf. Ro. 11: 1) the idea is 'ye push it :
:
:
:
away from yourselves' ('reject'), 'kirkboade (Ac. 5 8) is away for your own interest' ('sold'). 'Ewo-^to-aro (Ac. 5
'ye gave
:
'kept back for himself.'
In
kTnbeLKvbixtvaL
means
2)
:
xtrcDms (Ac. 9
:
39) the
women were
'showing garments belonging to themselves.' Note the fulness of meaning in repLeTotrjaaTo (Ac. 20 :28). Cf. irapa4
TripelaOe (Gal.
6
20).
:
In
(Heb. 12
UapaLTrjarjade
In Col. 4
10), aireLTanr]v (2
:
Stefcoo-aro (Jo.
21
25)
:
:
7)
is
Cor. 4
we have
'beg
off
5, t6v Kaipov e^ayopa^6iJ.evoi,
:
:
2), *^KTpeTOfxaL (1
Tim.
'he girded round himself.'
from yourselves'
we have 'buying
('reject').
the oppor-
tunity for yourselves out of the open market.' AiroOeiievoL (Heb. 12 1) is 'laying aside from yourselves every weight.' In e^eXe^aro '
:
we have
(Lu. 10:42)
bibvoKeTo (Lu. 16
19)
:
'she selected for herself ('chose'). is
'Eve-
'he put clothes on himself,' though this
may
be direct middle with accusative of thing added. KaroTrrptCor. 3 18) is probably 'beholding for ourselves in a mirror.' In Ro. 3 25, ov irpo'tdeTo 6 Beds, note that it was God's own Son whom he set forth. This free indirect reflexive use came to be the typical middle in the flourishing period of the Greek ^o/xevoL (2
:
:
No
language. this
or
Xpa.op.aL
sity')
fixed rule can be laid
any other use
may
means
down for the translation of Even "deponents" like
of the middle.
be indirect middles. This word from xpn ('necesmake for myself what is necessary with something'
'I
An interesting group of middles occurs p. 158). 22—25, ave^akeTO, biaypooaopai, bLaTa^afxevos, irapayevonevos,
(Moulton, Prol., in Ac. 24
:
/xeTeirep\l/aTO,
bLaXeyop-hov, wopevov, peraKoXeaopat.
" indirect" middles, as
is
obvious.
These are not
Cf. also k/5aXX6yuewt (Ac. 27
:
all
38)
and TpoaeXaPero (Ro. 14 3). It is interesting to note the difference between irapelxe in Ac. 16 16 (the damsel who furnished gain for her masters) and TapeixeTo in Ac. 19 24 (Demetrius who furnished gain for his craftsmen and himself). So xet^co is 'to exercise suasion,' and Tret^o/xat to admit suasion to one's self (Moulton, :
:
:
'
Prol, p. 158). (i)
Reciprocal Middle. Since eavTuv was used in the recipit was natural for the middle to fall in with this idiom.
rocal sense,
:
VOICE (AIAeESIs)
Thus
(Mt. 26
'they counselled with one anfrom e^eKeyovTo (Lu. 14 7), 'they seats for themselves.'^ So also t^ovKtvaavTo
(Tvvej3ov\ev(TavTo
other,' does
not
811
:4),
differ radically
selected the first
:
(Jo, 12:10), avveredeLVTO (9:22), avvava/jLlypvadai (1 Cor. 5:9), KpivtaSai (6: 1), kixaxovTo (Jo. 6:52), bLokeybnevos (Ac.
9
34, Trpos aWrjXovs dieXexdrj'^o.v,
:
The
reciprocal pronoun) .^
Greek (Thumb, Handb.,
we have
modern
reciprocal middle survives in
p. 114).
For
Mk.
In
19:8.
passive deponent with
examples see Gil-
classic
dersleeve, Syntax, p. 66.
Here the pronoun and the middle (j) Redundant Middle. both occur. This idiom is found as early as Homer and indicates a dimness in the force of the middle on the part of the speaker.
"The
effect is artificial"
according to Thompson.^
Gildersleeve
{Syntax, p. 68) sees in this idiom the effort to bring out
Moulton (ProL,
clearly the reflexive force of the middle.
more
p. 162)
cites from the papyri iavTov alTiaaeTai., Tb.P. 35 (ii/B.c). This redundance probably began very naturally. Thus in Ac. 7 58, dirWei'To TO. ijudna avroov, the personal pronoun is added, not the reflexive. So in VTroSrjaaL to. aavdaXLO. gov and Trepi^aKod to lp.aTi.bv GOV (12 8) and cCKatpal gov T-qu Ke4>a\7]v (Mt. 6 17). Cf. v'ncTovTai. rds xeipas (Mt. 15: 2) without the pronoun. So in Lu. 14: 1, Kal avToi Tjaav TrapaTrjpovfjievoi, the avTol wavers between mere personal and intensive. Cf. the active in Eph. 5 26, irapaGTrjGj] avTos eavTQ. But in Jo. 19 24 the LXX quotation is given as biepepiGavTo eauTois, while in Mt. 27 35 it is merely biepeplGavTo. Note also e^uauroj (Ac. 20 GeavTov Tapexbpevos (Tit. 2 7) and TroioO^uat 24). See also avedpbl/aTO avTov eavT^ ets vlop (Ac. 7 21) and 1 Tim. 3 13 iavTots wepLTOLovvTaL. Most of the examples, however, in the N. T. occur with verbs which are not found in the active. Cf, Lu. 9 23 apvrjGaGdo: eavTov, Ac. 24 10 to. irept epavTOV airoXoyovpaL, 26 2 :
:
:
:
—
:
:
—
:
:
:
:
:
riyitipai
(k)
tpavTov, Ph. 3
:
:
12 kpavTov ovtoj Xoyl^opa:.
Dynamic (Deponent) Middle.
"I would fain
drip-pan middle, the TravSkrrjs middle, the middle that the bottom to catch the drippings of the other uses."^ is
the most difficult use of the middle to explain.
call is
And
Some
the
put at this
writers
dynamic and the deponent. Others, like Thompson,^ make the dynamic include the deponent. The name "deponent" is very unsatisfactory. It is used to mean the laying
distinguish between the
1
Moulton,
2
Cf. Jann., Hist.
*
Gildersleeve,
'
Synt., p. 161.
Prol., p. 157.
Gk.
Am.
Gr., p. 361.
»
Synt. of Att. Gk., p. 1G6.
Jour, of Philol., 1908, p. 277.
A GRAMMAR OF THE GREEK
812
NEW TESTAMENT
aside of the active form in the case of verbs that have no active voice. But these verbs in most cases never had an active voice.
Moulton^
is
term in realityno middle as to middle
clearly right in his contention that the
applies as well to active verbs that have
verbs that have no active. The term is usually applied to both middles and passives that have no active (Clyde, Gk. Syntax, p. 61). Others 2 use the term for middle verbs that have no longer
But "deponent" is a very poor definition. Nor the word "dynamic" much better. Winer's remark^ is not
a reflexive idea. is
very lucid: "From Middle verbs are to be carefully distinguished Deponents." They are indeed either transitive or intransitive, but some are in the middle voice, others passive. But the point about all the "dynamic" middles is that it is hard to see the distinctive force of the voice. The question is raised whether these verbs have lost the middle idea or never had it. "Like the rest of us, Stahl has to go into bankruptcy," Gildersleeve'' remarks on Stahl's attempt to explain this use of the middle. Moulton (Prol, inp. 158) thinks that in these verbs "it is useless to exercise our
genuity on interpreting the middle, for the development never progressed beyond the rudimentary stage." But these verbs perIt is possible sist in the modern Greek (Thumb, Handb., p. 113). that the Greeks were
sensitive to the exact force of this
more
we are, just as they used the intensive particles so Where guessing is all that we can do, is it not clear that
middle than freely.
"dynamic" middles represent the original verb before the was drawn between active and middle? The French says je m'apergois, I perceive.' The intensive force of this middle these
distinction
'
is
common
mental action which are so
partially seen in verbs of
in
Greek, hke aiadavonat (Lu. 9 45), apveofxac (Lu. 12 9), TrpoatrtaoMai (Ro. 3 9), do-7rafo/zat (Ac. 25 13), dLajSe^aLOVnat. (Tit. 3 8), Karain \aijLpaponaL (Ac. 4:13, but note KaraXafxlSavcj: in the same sense :
:
:
:
:
Ph. 3:12), kvTkXXoixat (Heb. 11:22), kTnKavdauofjiaL (Mt. 16:5), euxojuat (Ro. 9 3), rjyeofxai, (Ph. 3 8), \oyi^oiJLaL (Ph. 4 8), iialvofiai (Ac. 26 25), txkfi4>ofiaL (Ro. 9 19), 4>ei8oiJLai (Ro. 8 32). I unagine that the personal interest of the subject is not so difficult to recog:
:
:
:
:
:
nise in such verbs, especially since in a
word
like KaTa\o.ix^a.voixa.i
occurs also in the active.
not "deponent," but vary,^ as does the N. T. in the use of it is
Thus we have
avii^ovKiov iroLrjaavTes
TrotoOAtat
(Mk. 15
»
Prol., p. 153.
^
Am.
2
Thompson,
^
Moulton,
3
W.-Th.,
Synt., p. 161.
p. 258.
The papyri
and
Trotw
with nouns.
1),
but
fxvelav ttolov-
:
Jour, of Philol., 1908, p. 278. Prol., p. 159.
VOICE (aiagesis) (Eph.
fievos
1
16).
:
Not
the N. T.
Cf
in the aorist.
commonly
are
in the aorist
At any
all .
813
There is the utmost freedom in the matter in the ''deponents" of mental action are middles These
jSouXo/zat, kvOv^xkojiai, eTrt/xeXeo/xat, evXa^eojjLaL.
called passive deponents in the present as well as
and future, but the matter
is
not clear by any means.
rate there are middle verbs which are very hard to explain,
like ylvoixai
(Mt. 8
:
26), aXkonai (Jo.
4
:
14), a(f>LKvkofxaL (Ro.
haiiaprvpoixai (Ac. 2:40), epxcfiaL (Jo. 1:39),
(Mt. 26
16
:
19),
epja^opaL (Mt. 25:
(Mt. 13 1), avve-rrofjLaL (Ac. 20 probably passive. It is not hard to see the reflexive idea in Sexofiat, (Mt. 10 14). UepL^XeTo/xai. is always middle in the N. T. (cf. Mk. 3:5), accenting the movement of the 16), Kade^ofiai
4;
cf.
sequor).
:
55), Kadrjiiai
:
:
Kelfxai is
:
eyes or concern expressed in the look. There are also passive deponents that correspond to this list that really do not seem to be passive in idea, like povXo/xaL, bl'vajiai, (jyajSeofxai. Some of these verbs have both middle and passive forms, Hke '^ivop.ai (eyhero,
Not all of these middle "deponents" have middle forms in all tenses. Cf. ykyova, rjXdov, kX-qXvda, eXadov. Then, again, some verbs have the deponent or dynamic middle only in the future, like 6^oiJ.aL, though Homer is
kyevqdriv) , bkxopiai (eSe^aro, ebkxGr]v).
But the
fond of the middle forms of this verb.^ middle call for special treatment. (t)
aorist
Middle Future, though Active Present.
and future
Some
verbs,
active in the other tenses, have the future only in the middle.
No
phenomenon is knowTi. For a list see Some of them are really separate verb-
real explanation of this
chapter VIII,
vi, (d).
roots, as opaco,
kadio), )d7o^tat.
oxpoixaL',
Others represent a special
variation of the future form, like airodavovixaL,
both
KOfxlaofiai
aKovaofxaL,
and
—^r]cropLaL,
KO(XLovpai.
yvcoaopai,
In other instances the old
N. T. before the active yeXaacj, KXavao}, Kpa^w,
ireaovixat, irionaL,
Others are regular enough, eaopai, davpaaofxaL,
classic
re^opat.,
(fyeii^opai.
middle has vanished in the
future, as in apapr-qao:, airavT-qaw,
-rral^w,
but like
pemoo, etc.
Some
apiraaoi),
verbs, like aKovw,
Some of these middle futures no difficulty. Thompson^ calls them all "strict middles," but most of them are as "deponent" as the verbs in the previous section. Clyde ^ quotes Curtius' explanation that an act in the future lies mainly in the mind of the speaker. But on the whole the matter remains unexplained, though the number has greatly decreased in the N.T. as in the KOLvi] generally.'* See also Dieterich,
fdco,
use either voice in the future.
create
1
Monro, Horn.
2
Synt., p. 105.
So the other poets. Gk. Synt., p. GO.
Gr., p. 7. »
Thompson, «
Moultou,
Synt., p. 165. Prol., p. 154.
A GRAMMAR OF THE GREEK
814
Untersuch., p. 205; Radermacher, justly takes
"the existence of
NEW TESTAMENT
N. T.
Gr., p. 120.
Moulton^
this large class of futures as addi-
tional evidence of a close connection between the middle flexion and the stressing of the agent's interest in the action of the verb." The use of the middle future (and occasionally aorist) as passive
comes under the passive voice, for it
The Middle Retreating
(m)
ing because of the active (cf
This
.
is
d/xaprTjo-co
See under
really passive.
in the N. T.
This
is
iv.
happen-
above) as well as the passive.
There was a considerable and even of confusion among writers in the later period.^ Different words had different histories in the matter. But we have just seen from the Hst of "dynamic-deponent" middles plenty of evidence that from the day of Homer on the function of the middle voice was indistinct in many verbs.^ "The accuracy with which the middle was used would naturally vary with the writer's Greek culture."^ And, it may be added, with the author's feelings at the moment. The judgment of Simcox^ is right, that the middle "is one of the refinements in Greek idiom which is perhaps beginning to be blurred in some of the N. T. is
true of the
amount
of variation
writers,
but
But
it is
It is
preserved to a greater or less extent in most."
is
no more "blurred" than in other writers of the
simply that
vive with
in general.^
kolvt]
all
all
kolpt].
the distinctions of earlier times did not sur-
On
the verbs.
used colloquially and
the whole, in the N. T.,
alTovfiai for
atrcD
is
the more elevated style, but
usage varies with different writers as in the LXX. Cf. Abbott, Johannine Gr., p. 389. So mTepeon in Heb. 4: 1, but iarepovixat. in Ro. 3 23. But the change in the N. T. is mainly in the disuse of the middle, not in a new use of it. From Homer to modem Greek plenty of middles are hard to define, and the N. T. is no more erratic than the rest of Greek, not to say of the kolvt} (Moulton, ProL, p. 159). But the delicate distinctions between :
the active and the dynamic middle are lost in modem Greek (Thumb, Handb., p. 112), if indeed they ever really existed. IV.
The Passive Voice
(a)
Origin of the Passive.
(StdGco-is iraGTiTiKii).
See chapter VHI,
discussion of the rise of the passive voice. ^
Monro, Horn.
1
Moulton, ProL, p. 155.
*
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 363
8
Hatz., Einl., pp. 194
<
Moulton,
5
lb., p. 159.
6
Lang, of the N. T.,
Prol., p.
Cf.
ff.
158
vi, (e), for
Gr., p. 42.
f.
Cf Thumb, HeUen., .
p. 127.
f.
p. 95.
'
a
In Sanskrit the middle
Cf. K.-G., Bd.
I,
pp. 121
ff.
815
VOICE (aiagesis)
was liable to be used in the passive sense. ^ As is well known in Homer, the future passive forms do not occur except two, fjLLyqaeadat and SarjaeaL (Stahl, Syntax, p. 66), and the distinction between aorist middle and aorist passive is indistinct. Indeed, strictly spealdng, there was no passive voice as to form in Greek, as there was none in the original Indo-Germanic speech.^ The passive sense was developed in various languages in different ways. This sense may be due to verbs of state, but Greek fell upon various devices like the active of some verbs (KaKws tx^, iraax^^)) the mere use of the middle, the development of two special tenses by the use of active endings (aorist) and middle (future) with a special
suffix.
In
Homer ^
e^\i)iir]v,
appears as a passive,
eax^drjv
kKTaixr\v, kaxoiJLrjv
"Even
as passives just like /SaXXo/iat, exonai.
being late."*
In
in Attic
Homer
occur
kaxop-riv
also the
form sometimes has practically the active This much of repetition is necessary to signification.^ or middle It is really no clearly before us. passive the position of the get distinctive aorist passive
Of. all in form as compared with the active and middle. French je me trouve and the use of reflexive pronouns in English. The subject is represented (6) Significance of the Passive.
voice at
as the recipient of the action.
He
is
acted upon.
The name
comes from patior (cf. Taax(^ vto in Mt. 17:12). The use ATTOKTavdfjvaL (Mk. 9:31) occurs as well as cnrodurjaKeLv.
"passive" '
of
irepiKeLixai
as the transitive passive (Ac. 28
:
20) of
TrepLTldrfUL is
somewhat different. The idea of having an experience is very vague and allows wide liberty. The point to note is that at first Only the this idea had no distinctive form for its expression. context and the force of the verb itself could make it clear. The future passive, being built upon the earlier aorist passive, reflects the Aktionsart of the aorist.^ (c)
With Intransitive or Transitive Verbs.
"Theoret-
ought to be formed from transitive verbs only with an accusative object."^ But Greek follows no such narrow rule. That is an artificial rule of the Latin which Greek knows nothing about. ^ Cf. KaTrjyopelTaL viro tQ)v TouSatcov (Ac. 22 30).
ically the passive
:
Other N. T. examples are
diaKovrjdrjvaL
1
Whitney, Sans. Gr., pp. 201, 275.
»
Thompson,
*
Gildersleeve,
6
Sterrett,
7
Gildersleeve,
8
Cf. Jann., Hist.
Synt., p. 162.
The
Am.
'
:
45), eyKoXtiadat (Ac.
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 464.
Jour, of Philol., 1908, p. 278.
Dial, of Horn.,
Am.
(Mk. 10
N. 27.
«
Brug., Griech. Gr., p. 464.
Jour, of Philol., 1908, p. 279.
Gk. Gr.,
p. 359.
A GRAMMAR OF THE GREEK
816 19:40),
evapea-TeladaL
napTvpeladai (Ac. 6
N. T.
:
(Heb. 13:16),
3),
NEW TESTAMENT Kareyvwa/j.evos
(Mt. 2
xp'7i"cf'''f€0"^cit
:
12).
(Gal. 2:11), Blass (Gr. of
"only in Lu. 2 26 do we have riv The passive is used with both active and Thus we have from Xoyl^ofiaL both ekoyiaaixriv and
Gk., p. 185) notes that
:
avTco Kexio77Mart(7/^ei'o^."
middle verbs. ekoyiadrfv.
Cf.
kyepo/jLrjv
and
eyevrjdrjv
The Passive Usually
{d)
sarily so.
AtSdo-Kco, for
from
ylvoixat..
But
Intransitive.
instance,
is
it is
not neces-
transitive in the passive, as
Th. 2: 15), and note Karr/xwews T-qv bbbv (Ac. 18:25). Cor. 9: 17; Lu. 7: 25; 9 25; Gal. 2 7. 1 Transitive passives are usually verbs that in the active have two accusatives or an accusative of the thing \vith the person in the dative or abkbibaxdnTi (2
See also
lative.
:
This accusative of the thing
Cf. eiTLaTevdrjaav
to.
(Rev. 7:9).
:
is
retained in the passive.
\6yLa tov Oeov (Ro. 3:2),
For
irepL^e^X-qu'evovs
aroXas
"Accusative" in chapter XI, Cases. Cf. also T-qv akvcnv ravT-qv Trepket/xat (Ac. 28 20). The transitive passive "deponents," like p-i] 4>o^r]driTe avrovs (Mt. 10: 26), call for special discussion a little later. Certainly there is no "passive" sense in iropevdyjvaL. The vernacular^ in later times Xeu/cds
full list see
:
preferred the active to passive.
N. T.
illustration.
In
ently has the force of
'let'
Cf. also TepLTepvrjade (Gal. 5
and
Cf. airovaiv (Lu. 12
ayviadr]TL (Ac.
:
or 'get'
2).^
21
:
(cf.
:
20) as
a
24) the passive appar-
the causative middle).
It is possible so to regard abiKelade
Cor. 6 6 f.). Sometimes, indeed, it is difficult whether a verb is middle or passive. Cf ttcoxoI eua77eXi^oPTaL (Mt. 11:5), -Kpoixop-tda (Ro. 3:9), hvbvvapLomde (Eph. 6 to
aTToarepeLcrde (1
:
tell
.
:
Indeed, as already said, in
10).
all
the Greek tenses save the
and the future it is always an open question whether we have middle or passive. "The dividing-line is a fine one at best" (Moulton, Prol., p. 162). Only the context and the verb-idea can decide. So with kydpop.ai (Mt. 27:63), irepuairaTo (Lu. 10:40) and dopv^k^xi (10:41), /Stdrerat (Mt. 11: 12). Cf. perfects in Ac. 13:2; 25:12; Ro. 4:21; 1 Pet. 4:1; Jo. 9 22. (e) Aorist Passive. This tense calls for special comment. As already stated, in Homer the aorist middle form, like the other middle forms, was sometimes used as passive.^ In itself there is no reason why this should not be so. The distinctive passive aorist (second and first) grew up side by side with this use of the aorist middle. 'E^dj'r;?' and l^-qv are really the same form at aorist
:
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 359.
2
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 185. Seymour, The Horn. Dial., p. 74. Cf. Brug., Griech.
3
Gr., p. 464.
VOICE (aiagesis)
Out
bottom.*
817
of this intransitive aorist active
grew
(cf, airoXuiXa)
the so-called second aorist passive forms (-^v) with active endings.
We have cKpv^rjv (Jo. 8 from o-reXXco, etc.) and
from the transitive kputttco (cf. eaTaXrjp 14 28) from the intransitive probable that riyepOtj sometimes (as in Mk. 16 6) is :
xatpw.
It is
59)
exap-qv (Jo.
:
:
merely intransitive, not passive, in idea. Moulton (Prol., p. 163) says "often." In 1 Cor. 15: 15 f., etc., the true passive "emphapassive in sense, like
(Moulton, Prol.,
3) is more Hkely Th. 4 14), 'was put to sleep' Moulton quotes from the papyri "a
vTerayriaav (Ro. 10
kKoifiijdriu
162).
p.
purely middle use of
Ch.P. 3
But
God."
sizes the action of
(1
asleep',"
KOLixrjdyjvaL, 'fell
He
:
:
rjulKa ^iJ,eWov Koifirjdrjpai
a "clear passive" in Iva to. 7rp6j3aTa em KOLfj.r]dfji, F.P. 110 (i/A.D.), but eKoXX-qdr] (Lu. 15 15) can be explained as passive or middle in sense. In a few verbs {iaT-qv, kaTadrjv) a distinction was developed.^ W. F. Moulton thinks (Winer-M., p. 315, n. 5) that "a faint passive force" may be observed in aTadrjvaL in the N. T., but hardly in Mk. 3 24. Cf. also eypaxj/a,
(iii/B.c).
finds
:
:
intransitive crradrjaoixaL in
Greek
is
Mt. 12
:
25, 46.
aorist passive for arcKw, 'stand,'
'EaTadyjKa in
and
modem
earrjdrjKa for ar-qvoi,
(Thumb, Handh., p. 145). The correct text (W. H.) in 21:3 is ava^avavTes Tr]v Kvirpov (active), not ava4)avevTe% (passive). But still some MSS. do have this transitive second aorist 'place'
,Ac.
one keeps in mind the origin of this aorist may be the less surprised to also transitive like the active. Already in Homer this was
passive participle.
If
passive form (from the active), he find
it
true.
The
which had no active, But they were not always
so-called passive "deponents," verbs
formed the
aorist with the passive form.
Some
intransitive.
of
are really transitive.
them were
so, like TopevofxaL (Mt. 8:9), (Mt. 17:16), but most of them They probably represent a survival of the
(Mt. 27:3),
lxeTafj.e\oiJiaL
bbvajxai,
old active origin of the aorist passive forms.^
the transitive passive deponents note (Lu. 5: 12), hdvfxrjOeuTos (Mt. 1:20),
e^ovkrjdri
kireixtX-qdr}
As examples (Mt. 1:19),
(Lu. 10:34),
of
eSerjOr]
ko^i]d-n
These passive aorists have precisely the construction that the middle or active would have so far as case is (Mt. 14
:
5)
concerned.
.
The
distinctive passive sense
is
absent.
Some
of the
"deponents" have both a middle and a passive aorist with a distinct passive sense. Thus note the middle and passive voices side Comp.
1
Giles,
2
Blass, Gr. of
*
See ch. VIII,
Philol., p. 410; Brus-, Gricch. Gr., p. 465.
N. T. Gk.,
p. 181.
vi, (c), for list of these
N. T. passive
aorists.
; .
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
818 by
and
side in apprjcanevos
that this context
(Lu. 12
aTrapprjdriaeTaL
strict passive sense, like eTnawaxOeLcrup (12
b OVK airoKoXvipOrjaeTat, (12 /C7jpux057(T€Tai
(12
(12
r)pi6nr]PTaL
deponents
:
:
2), ypcjadrjaeTaL
and
3), TTcoXowrat
:
7), d^e^iyaerat
(12
(12:4f.),
(l>o^r}OrJTe
Cf. also airo8e^aadat (Ac. 18
:
and
:
(Mt. 6:1),
TO deadrjpaL avTols
and
(12:5),
'Koyiaap.epos
:
6),
also the passive
(12:7).
(l)o^elade
where the (Mt. 22 11) and
wapedexOrjaap (15
voices are distinguished, OeaaaaOaL tovs apaKeL/xhovs irpos
in the
2), aKOvaQ-qatTai
But note
^o/STj^rjre
27)
them
ovk eaTcv eTrCkeK-qa iikpop (12
10).
:
(12
of
avyKeKoKviiiikvop iarlp
1),
:
happens
It so
9).
:
Some
of passive forms.
is full
:
4),
:
(Heb. 11
:
and
19)
22:37), laaaTo (Lu. 9:42) and ladrj (Mt. 8:13), epvaaro (Col. 1 13) and epvadrjp (2 Tim. 4 17), exapiaaro (Lu. eXoyiadr] (Lu.
:
and
7: 21)
:
xo-pi-<^^vaL
and
(Heb. 12
:
k^ekk^aTO
(Mk. 13
Tpo4)ris
19)
(Ac. 3
exe :
but
and
(Mt. 6
aireKplpaTo (Ac. 3
10).
:
:
12),
difference in sense.
'
(Lu. 14
6 eKXeXeypepos
:
also wapjiTrjaapTo
19, perfect passive)
(Lu. 9 :35); Kopeadkpres
KeKopeafxhoi kare (1 Cor. 4:8).
tjSt;
possible to see a difference also yePTjdrjToo
One may note
KapriTrip.kpop
/xe
20),
(Ac. 27:38)
14).
:
AireKpidr]p
between (Mt. 25
eyepero (Jo. :
9)
1
:
It is
and
14)
steadily drove out
though both are used transitively with no frequently have aireKpLPaprjp,
The papyri more
^
though both forms continue in the kolpt]. Cf. also aToXoyrjdrjpaL (Lu. 21 14), heUxBwo-p (Mk. 9 34), kdavpaadr} (Rev. 13 4), though with passive sense in 2 Th. 1 10. As a result of this inroad of the comparatively new passive forms the aorist middle forms vanished. In modern Greek the passive aorist form is almost invariably used for both the middle and the passive ideas. This tendency seen in the N. T. (and the rest of the kolpt]) has triumphed over the aorist middle.^ In Ro. 10 3, rfj dLKaioavpy rod deou ohx vTreTa.yr]aap, the Rev. V. translates 'they did not subject themselves :
:
:
:
:
to the righteousness of God.' (/)
Future Passive. As has been mentioned several times Homer has only two future passive forms (second futures)
already.
The The
passive voice indeed occurs but rarely in the Boeotian dialect.^
future in -drjaopat
is
comparatively
late.
At
first,
certainly,
the distinction between passive and middle (and active also, -^p, -drjp)
was
''a distinction of function,
not of form."^
surprising to find the middle future form in
passive sense
(cf. all
»
Moulton,
2
Cf. Jannaris, Hist.
not
is
the
the other tenses save aorist), where the forms
Prol., p. 161.
and D.'s Handb., *
It
Homer used with
Gk.
p. 315.
Gr., p. 362; Hatz., Einl'., pp. 196 3
ff.;
Jebb
in V.
Claflin, Synt. of the Bceot. Dial., p. 67.
Gildersleeve, Synt. of Class. Gk., p. 61.
819
VOICE (aiagesis)
two voices are identical. In later prose the future middle form continued to be used in the passive sense even in the great prose writers (Herodotus, Thucydides, Xenophon, Plato, DeIn the LXX Conybeare and Stock {Selections, p. mosthenes).^
for the
75
f.)
avTOV
same idiom.
find the
ecos Trpcot, /cat
Ex. 12
Cf.
oaTOvv oh avvTpbpiTai
10,
:
om
ahrov.
oltt'
airoXeirl/eTai. air'
It is quite
withm
bounds, therefore, to speak of "medio-passives" in the future as in the aorist.^ The idiom appears in the papyri. ^ So narrow is the Is xept/SaXetrat (Rev. dividing-line between middle and passive. 3
:
to
5)
middle or passive in sense? The same ambiguity exists as (Gal. 5 12). Considering the rather large list of
cLTTOKoxl/ovTaL
I
once used the middle future as passive in sense the idiom is rare in the N. T. In general, therefore, the future passive form has made its place secure by the time of the kolvt]. Even verbs that have no active form have the future passive as well as the
verbs'* that
Thus
future middle.
(Lu. 12
:
aTrapvfiaonai
28
9); laaofxaL (Ac.
:
(Mk. 14 but
27),
31),
:
but
aTrapvrjdifaofxat
(Mt. 8:8); and in But the future passive
laOrjaeTaL
Ro. 2 26 \oyLa6rjaeTai is passive in sense. form was destined, like the other futures, to disappear as a distinct form. Only the compound tense occurs in the modern Greek.^ But, meanwhile, the future passive form took over the uses of the vanishing future middle forms.^ It is possible to find a passive :
sense in ewavaTrarjaeTaL (Lu. 10
(Mt. 8
avaKKidrjaouTai
ceraL (Mt. 19
(Lu. 16
:
:
5).
:
11),
:
(1
Cor. 15
Cf. also dav/J-aadrjaovTai (Rev. 17
(Mt. 24
31), 4>avi)(yeTai
:
(Heb. 7
6), ixerafieX-qdriaeTaL
KOLiJirjdrjaofxeda
:
:
21),
:
51), koXXtj^tj-
8), TTuadriaovTai
Cor. 15
30), i;7rora777
28).^
:
which reinforces the argument In 1 Cor. 15 passive may also be devoid future the But passive. for the true transitive just like the aorist passive. even idea and passive of the :
28 note also
Cf. aTTOKpidiqaoixaL (Mt. 25
:
uTroraTf),
37), kvTpa-wqdovTai rov vibv
(Mt. 21 37), :
(Heb. 13 6). The passive a4>aLpedrja€TaL (Lu. 10 42) has the usual sense, but one wonders if in uv re b4)dr]
<})o^r}dr]aoiJLaL
:
:
:
:
'
*
Gildersleeve,
ib., p.
73
Cf. Hartel, Abrifi der Gr. d.
f.
hom. und herod.
Dial., 1888, p. 40.
Moulton,
Prol., p. 162.
2
Brus., Griech. Gr., p. 463
*
Clyde, Gk. 8ynt., p. 61; Thompson, Synt. of Att. Gk.,
5
Cf.
8 '
f.
»
p. 171.
Thumb, Handb.,
pp. 115, 125. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 363.
Moulton,
Prol., p. 163.
Cf., for the
LXX,
Helbing, Gr., p. 98.
820
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
Ki. 18:
1).
It
possible, of course, for
is
ojv
to be attracted to the
case of TovTcop from oh ('in which,' 'wherein'). COL
would be
'
I will
Then
64)9r]crofxal
Note the new present
thee.'
But the future middle
(Ac. 1:3).
vofiaL
appear to
persisted in
oTrra-
yevrjaofxai,
8vvr](XonaL, hiniieKrjcroixaL, 7ropeucro/xa6.
As already noted, {g) The Agent with the Passive Voice. the Greek has no difficulty in using a verb in the passive which was not used Avith the accusative in the active. Thus note kyKoKetadai (Ac. 19:40), Kar-qyopeLTaL vtto tccu 'lovdaioov (Ac. 22:30),
TrcTrt-
arevixai to evayyeKiov (Gal.
2:1)}
A few verbs idiomatically use
dative with the passive.
Thus
SauXw (Ac. 9
(Ro. 10: 20),
The
6:1).^
(Mt.
k4>auri
1
direct agent
4:1), the intermediate
on Prepositions)
by
cb(f>dv
(1
Cor. 15- 7
:
5ta
(Mt.
1
:
22).
f.), deaeij^aL
The agent
(Mt. (Mt.
by airo (2 Cor. 3 18), k (Gal. 4 See also discussion under Instrumental Case :
:
Teirpayfj.kvov
whether dative or instrumental. In the N. T., as ancient Greek (Gildersleeve, Syntax, p. 72), the instrument sometimes personified and treated as an agent. Cf KoXa/xov vird
(Lu. 23
is
inro
(see chapter
(chapter XI, Cases) for discussion of avTui vnth earlv in
the
24), evpWrjv
most commonly expressed by
is
also expressed
is
17:7).
4), irapa (Jo.
20),
:
hyvwadi] tQ
15),
:
.
avejJLOV aa\ev6iJ.evov ;
(Mt. 11
:
7).
Impersonal Construction.
(h)
This
is
the usual idiom in
the Coptic in lieu of the absence of the passive.
But it is often Moulton shows.^ He com^ the German man, the English one. the Aramaic this impersonal plural
rather rhetorical than s^mtactical as
pares also the French on,
Wellhausen^ shows how in
was common. One notes alTovaiu (Lu. 12 20), where a passive would be possible. Cf. away ova lv Kat ^oXXovaLV /cat KaieraL (Jo. 15 Note in particular k^T]papd7} 6) where the passive occurs in KaieraL. :
:
15 6). Cf. also Tpk^waLv avrrju (Rev. 12 6). use of the impersonal passive like wLaTeveraL and o/jLoXoyeXraL (Ro. 10 10) is another matter and calls for no comment. It is
Kal (TwayovcLv avra (Jo.
:
:
The
:
rare in Greek as 77).
compared with Latin
Cf. the plural in 10
in 1 Cor. 15
:
12
ei
:
14
f.
(Gildersleeve, Sijntax, p.
See also the personal construction
8e Xptcrros K-qpvaaeraL otl.
1
Cf. Gildersleeve, Synt., etc., p. 77.
2
Cf. Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 185.
^
Prol., p.
<
Einl., p.
58 25
f. f.
CHAPTER
XVIII
TENSE (XPONOS) Complexity of the Subject. Probably nothing connected with syntax is so imperfectly understood by the average student as tense. This is due to various I.
causes. 1. The Difficulty of Comparing Greek Tenses with Germanic Tenses. "The translators of our English version have failed more frequently from their partial knowledge of the force of the tenses than from any other cause." Ignorance, one may add, both of English and Greek still stands in the way of proper rendering of the Greek. The English, like the other Germanic tongues, 2 has only two simple verb-forms. We have a great wealth of tenses in English by means of auxihary verbs, but they do not correspond with any of the Greek tenses.^ It is the commonest grammatical vice for one to make a conjectural translation into English and then to discuss the syntactical propriety of the Greek tense on the basis of this translation.^ Burton^ indeed justifies this method for the benefit of the Enghsh student of Greek. But I submit that the practice brings more confusion than help. " The Aorist for the Enghsh Perfect, and the Aorist for the English Pluperfect" Burton urges as "a pertinent illustration." But that method keeps the student at the English standpoint, just the thing to be avoided. The Greek point of view affords the only sure basis of operation. Winer ^ laments that "N. T. grammarians and expositors have been guilty of the greatest mistakes" here, though it cannot be said that Winer himself always lives up to ^
his just ideal.
'Translation into English or
German
the least
is
point to note in judging a tense. 1
Farrar, Gk. Syn't., p. 123.
'
Weymouth, On Rendering
K.-G., Bd. I, Gk. Aorist and 2
into Eng. of the
p. 129.
Perf., 1894,
p. 11. *
6
Comm. on Matthew, N. T. Moods and Tenses, p. 4 f. Cf. Broadus,
p.
821
54 note. «
W.-Th.,
p. 264.
A GRAMMAR OF THE GREEK
822 2.
Most
NEW TESTAMENT
Bad Influence of the Latin on Greek Grammarians. of the older Greek grammars were made by men who knew Even to-day^ the study of the Greek hampered by the standpoint of Latin idioms which de-
Latin better than Greek. tenses
is
veloped under very different conditions. This is true of school in particular, whereas Latin has had no influence on
grammars 2
the Greek tenses themselves by the time of the kolvt]. The perfect and the aorist blend in Latin, while that is not true in Greek till a very late date (1000 a.d.)-^ The separate Greek development (cf. the Sanskrit) was due to the genius and spirit of the Greek people and has continued throughout the history of the language,* though in modern times the Greek tenses have suffered serious modification. The Latin tenses must be left to one side. The time element is more prominent in the Latin. There is no time ele3. Absence of Hebrew Influence. ment at all in the Hebrew tenses. Hence it is not strange that the LXX translators had much trouble in rendering the two Hebrew tenses (perfect and imperfect) into the Greek with its richness of tense.
A
similar difficulty exists for the English translators.
sometimes occur, like eydo dixL (BA in Tob. 5: 15).^ But such translation Greek left no lasting impress on the Greek of the N. T. save in irpoakSeTo irkixxPu (Lu. 20 12; cf. Ex. 25 21). The problems of the Greek tenses are not to be solved by an apCurious devices (possibly
Kadlaoixai
(B in Ju. 6:
slips)
18), eaoiiac bibbvaL
:
:
peal to the Semitic influence.
Gradual Growth of the Greek Tenses. There is no Homer and no future passive. The aorist pasThe past perfect is rare in Homer,' and it does is also rare.^
4.
future optative in sive
not occur with the idea of relative time. "In the examination of tense usages, we must be careful to observe that tenses, in the sense in which the
personal suffixes.
1
2 '
Gk.
is
now
used, are of comparatively late
In the beginning the verb-root was used with
development."^
some
word
At first
this
was enough. Some verbs developed some few all the tenses.
tenses, others other tenses,
Mutzbauer, Die Grundl. d. griech. Tempusl., 1893, p. J K. Roth, Die erziihlenden Zeitformen bei Dion, von Hal., p. 5. Ernault, Du Parfait en Grec et en Lat., 1886, p. 164. Cf. Jann., Hist. Gr., p. 440.
Tempusl., 1893, p. vi
*
Mutzb., Die Grundl.
5
Cf. Swete, Intr. to O. T. in Gk., p. 308.
«
Sterrett, Dial, of Horn.,
^
Monro, Horn.
8
Giles,
Man.
of
d. griech.
N.
42,
Gr., p. 44.
Comp.
Philol., p. 482.
f.
TENSE (XPONO2)
823
"Aktionsart" of the Verb-Stem. Aktionsart ("kind of acmust be clearly understood. The verb-root plays a large part in the history of the verb. This essential meaning of the word itself antedates the tense development and continues afterwards. 5.
tion")
There
thus a double development to keep in mind. There were two verb-types, the one denoting durative or linear
is
originally
action, the other
momentary
other punctiliar (momentary), like i]veyKov ToX^tdco,
€T\r]v.
With other verbs the
sharply, the root could Xky-co, e-Xey-o-v).
distinction
So e-^ay-ov is punctiliar, while Moulton^ rightly observes that this
of "defective" verbs.
So opdw,
Moulton notes exw
as a
(prj-ixl,
kadiM is
the
eldov,
was not drawn
(cf.
was before there was any idea
later tense.
durative.
{/)epw (ferd),
(tuli).
be used either way
All this
Hence some
or punctiliar action. ^
verbs have two roots, one linear (durative), like
is
'i-cfyrj-v;
of the
linear or
the explanation
word that can be
used either for durative, as in Ro. 5:1, or punctiliar, like aorist Uxov (cf. eaxfs and exets in Jo. 4 18). The regular ithom for a papyrus receipt is eaxov xapd aov. This matter of the kind of :
action in the verb-root (Aktionsart) applies to
all verbs.^
It
has
long been clear that the "tense" has been overworked and made The verb itself is the beginto mean much that it did not mean.
ning of
all.
But
scholars are not agreed in the terminology to be
Instead of "punctiliar" (punktuelle Aktion, Brugmann), others use "perfective" (Giles, Manual, p. 478). But this brings All verbs may be inevitable confusion with the perfect tense.
used.
described as "punctiliar" (pwnHwe/0 and "non-punctiliar"(m'c/ii-
But the *'non-punctiliar" divides into the indefinite and the definite linear (completed or perfect). The notion of perfect action as distinct from point action came later. The three essential^ kinds of action are thus momentary or punctiliar when the action is regarded as a whole and may be represented by a dot (.), linear or durative action which may be the continuance of perrepresented by a continuous line fected or completed action which may be represented by this graph • The distinction between punctiliar and perfected action is not clearly drawn in the verb-root itself. That is a Brugmann^ credits this "perfected" later refinement of tense.
punktuell).
linear (durative)
,
.
idea to the perfect stem.
"Iterative" action belongs to certain
*
Man., etc., p. 477 f. 110 f. Cf. K.-G., Bd. I, p. 131; Stahl,
6
Griech. Gr., p. 472.
1
«
Giles,
Prol., p.
«
Brug., Griech. Gr., p. 469.
Krit.-hist. Synt. d. griech.
Vcrbums,p. SO
f.
«
A GRAMMAR OF THE GREEK
824
stems (reduplicated, kind of action. 6.
like yiyvofxai),
NEW TESTAMENT
but
it
is
not a fundamental
The Three Kinds of Action Expressed
Tense.
These ideas
Terms of
in
(punctiliar, durative, perfected state) lie be-
hind the three tenses (aorist, present, perfect) that run through The forms of these tenses are meant to accentuthe moods.
all
The aorist stem presents action in its simplest form {a-opL(7Tos, 'undefined'). This action is simply presented as a point by this tense. This action is timeless. The present is also ate these ideas.^
timeless in itself as
is
the perfect.^
It is confusing to
apply the
expression "relations of time" to this fundamental aspect of tense, as is done by some grammars.^ Radermacher (A''. T. Gr., p. 121) uses Zeitart and Zeitstufe, but It
is
better to keep "time" for
why its
Zeitart instead oi Aktionsartf
natural use of past, present and
and to speak of "kind of action" rather than "kind of time."^ These three tenses (aorist, present, perfect) were first developed irrespective of time. Dionysius Thrax erred in explaining the Greek tenses from the notion of time, and he has been followed by a host of imitators. The study of Homer ought to have prevented this error. The poets generally do not bring the
future,
time relations to the of Language, p. 300)
fore.^
Even Paul
{Principles of the History
falls into this error.
It is doubtless easier
to trace the history of the verb than of the noun, but as mistakes lie along the way.
many
But for the indicative the Greek There are no past history. simple had a tenses would have is an anomaly subjunctive future The tenses in the subjunctive. 7.
Time Element in Tense.
of very late Greek.
discourse
and
is
The
future optative occurs only in indirect The time element in the
not found in the N. T.
infinitive is confined to indirect discourse
and
/xeXXw.
Time
in the
only relative to the principal verb. It is thus kind of participle time of the action, that is expressed in these forms.^ the not action, the three grades of time had tenses of their indicative the in But own. The Greeks evidently felt that there was no need for time is
modes except in a relative sense. As a matter of fact, the real time of subjunctive, optative, and imperative is future
in the other
2
Brug., Griech. Gr., p. 469. Class. Gk., p. 79.
1
K.-G., Bd.
3
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 433; Gildersleeve, Synt. of Cf. Benard, Formes Verb, en Grec, 1890, p. 279. Mutzb., Die Grundl. d. griech. Tempusl., 1890.
4 6
6 '
I,
p. 130.
Sayce, Intr. to the Sci. of Lang., vol. II, 1880, p. 149. Cf. Spyridis, Lang. grec. actuelle ou mod., 1894, p. 287.
TENSE (XPONOS) in relation to speaker or writer.^
It
was evidently with
825 difficulty
absence of time in Hebrew) that time was expressed in a positive (non-relative) sense even in the indicative. It is only by the (cf
.
augment (probably an adverb) that past time is clearly expressed.^ "Homer and later Greek writers often use the present with an adverb of time instead of a past tense, a construction which has an exact parallel in Sanskrit and which is therefore supposed to be Indo-Germanic." ^ There is no really distinctive form for the present indicative. The future was a later development out of both the present and aorist. See chapter VIII, Conjugation of Verb. The augment was not always used. Homer used it only when it
But past time was objective and the three kinds of action (punctiliar, durative, perfected) were regularly expressed with the tenses (aorist, imperfect, past perfect). There is Aktionssuited him.
and future time, but the tense development extent here. There are only two tenseforms in the present and practically only one in the future. But both punctiliar and hnear action are expressed, but not differentiated, in the present time by the same tense, as is true also of
art also in the present
did not go on to the
full
the future. The kinds of action exist, but separate tense-forms unfortunately do not occur."* There might thus have been nine tenses in the indicative: three punctihar (past, present, future), three linear (past, present, future), three perfect (past, present, Because of this difference between the indicative and future).^
moods
the other
in the
matter of time some grammars*' give a
separate treatment to the indicative tenses. It is not an easy matter to handle, but to separate the indicative perhaps accents
the element of time unduly.
Even
in the indicative the time
subordinate to the kind of action expressed. A double idea thus runs through tense in the indicative (kind of action,
element
is
time of the action).
Faulty Nomenclature of the Tenses. There is no connames given the tenses, as has already been explained. Cf. chapter VIII, vii, (6). The terms aorist, imperfect and perfect (past, present, future) are properly named from the 8.
sistency in the
and future the time element. There is
point of view of the state of the action, but present are
named from 1
2 3
6 "
the standpoint of
Goodwin, Gk. Moods and Tenses, 1890, pp. 23, 27. Cf. Seymour, Trans, of the Am. Philol. Asso., 1881, p. 89. " Cf. K.-G., Bd. I, p. 131. Giles, Man., etc., p. 487. Cf Farrar, Gk. Synt., p. 120 f. Cf. Goodwin, Gk. Moods and Tenses, pp. 8, 22. .
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
826
no time element in the present subjunctive, for instance. But the names camiot now be changed, though very unsatisfactory. This is the com9. The Analytic Tendency (Periphrasis). the Germanic tense in tongues. It expressing mon way of very older Greek and was frequent in the unknown to not was the LXX under the Hebrew influence. See an extended list in Conybeare and Stock, Selections from the LXX, pp. 68-71. The tendency is strong in the N. T. See the summary already given in chapter VIII, vii, (j). In the modem Greek the periphrastic form has displaced the usual inflected forms in
all
the tenses but the
and aorist. These are "simple." The rest This analytic tenare "compound" (Thumb, Handb., p. 115).^ It did dency affected the durative and perfect kinds of action. present, imperfect
not suit the purely punctiliar idea. 10.
The Effect of Prepositions on the Verb.
This
is
This subject has already been another aspect of Aktionsart. Delbriefly discussed from the standpoint of the prepositions.^
worked the matter out with thoroughness and he by Brugmann.^ Moulton^ has applied the principle
briick^ has
followed
N. T. tion.
The
verbs.
durative
it is
point
is
that often where the simple verb
is
to is
rendered "perfective" by the preposition in composi-
This peculiarity
is
common to
the Indo-Germanic tongues
all
and reaches its highest development in the Germanic (cf. English and German) and the Balto-Slavic languages." Thus we in English say bring and bring up, burn and burn up, carry and carry off, come and coine on, drive and drive aivay {hame, in, off, out), drink and drink up, eat and eat up, follow and follow up, go and go away, grow and grow up, knock and knock down, make and make over, pluck and pluck out, run and run away, speak and speak out, stand and stand up, take and take up, wake and wake up, work and work out.'' The "imperfective" simplex becomes "perfective" in the compound. Prof. A. Thumb ^ has a paper "Zur Aktionsart der mit Prapositionen zusammengesetzten Verba im Griechischen," in which he compares some tables of Schlachter for Thucydides with some by Prof. S. Dickey for the N. T. Thucydides shows for the present tense 260 simplicia verbs to 83 compound, for the aorist 158 to 199. Dickey has investigated about thirty N. T. verbs and D.'s Handb., pp. 323, 326.
1
Jebb
2
Cf. ch. XIII, IV,
6
Brug., Griech. Gr., p. 482.
»
Vergl. Synt., Bd. II, pp. 146-170.
^
Cf.
*
Griech. Gr., pp. 482 Prol., pp. 111-115.
»
Indoger. Forsch.,
6
in V.
(z).
ff.
Moulton,
Prol., p. 112.
XXVII.
827
TENSE (XPONOS) like
dTT^x'^^j
etc.
He
reports for the present tense a proportion of
1160 simplida to 83 compound, for the aorist 885 to 226. It is unfortunate that the term "perfective" is used for this idea, since it
Some
inevitably suggests the perfect tense.
writers^ use "perfec-
tive" also for the aorist or punctiliar action, a
means
of
fur-
still
Brugmann^
uses "Perfektive Aktion" for the effect of the preposition in composition and " Perfektische Aktion" ther confusion.
a distinction hard to draw in English. Latin and Greek both show abundant illustrations of this use of prepCf. sequor and consequor, facto and efficio, teneo and ositions. Moulton^ thinks that the freedom in the position of sustineo. for the perfect tense,
the preposition in
Homer
helped the adverb to retain
The
longer than in later Greek and Latin. tion here
best seen in the prepositions
is
But even
its
force
point of the preposi-
dTro-, 5ia-, Kara-, avv-.^
examples preserve the But in Lu. 8 29, the perfective sense of avv combines
in these the actual majority of
original local
meaning and so are not
xoXXots xpbvois avwqpTaKei avTov,
perfective.
:
with the past perfect tense and the locative (or instrumental) TToXXots xpovoLs to denote "not the temporary paroxysm, but the
estabUshment of a permanent hold" (Moulton, is
effective ('grasping the point,' as in Lu. 16
€7rt7tvcbo-Kco is
and
my
perfective ('knowing
:
13
:
28), lyvi^iv
4, lyvo^v tI
iroLrjao:)),
lesson,' as in 1 Cor. 13
einyvoJvaL also ('recognising,' as in
Mt. 14:
So
Prol., p. 113).
Mk.
durative ('gaining knowledge,' as in
'^LvwGKOi is
35).
:
12),
Moulton
(ib.,
p. 114) calls particular attention to ol airoWvfjievoL (1 Cor. 1
:
18), 'the
where the destiny is accented by awo, and the process is depicted by the tense. In Heb. 6 18, ot Ka.Ta4>vybvTes, the perfective sense of Kara coincides with the effective aorist. So even when perishing,'
:
the tense
durative, the notion of completion
is
preposition as contemplated or certain.
the perfect tense of the simplex (Lu. 8 :53).
is sufficient,
perfect, so that awkdvwKev (Lu. 8
occurs for the notion of 'dying.'
is
expressed in the
(Lu. 8 49) but not so in airWavev redprjKev
:
became obsolete outside of the 42; cf. 2 Cor. 6:9; Heb. 11 21)
as simplex
Qpr]<jK(jo
In
:
:
"The
linear perfective expressed
meaning sufficiently, denoting as it does the whole process leading up to an attained goal."^ Moulton notes also the iterative use of aTTodprjaKoo in 1 Cor. 15 31, and the frequentative in its
:
1
Cor. 15:22.
active of
See also the "perfective" use of
dirodvrja-Kco.
In
Man.,
airoWvfxi.
and
aTroKTelu(j:,
airdXhviJLai (oiTroXcoXa)
Gr. of N. T. Gk.,
1
So
2
Griech. Gr., p. 472.
*
Bnig., Gricch. Gr., p. 482.
»
Prol., p. 112.
6
Moulton,
Giles,
p. 478; Blass,
p. 1S7.
Prol., p. 114.
the
the sim-
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
828 plex
Even
obsolete.
is
in the present tense the force of dTro-
is
15 17), cLTToKKvueda (Mt. 8 25), where Moulton^ explains airo- as suggesting "the sense of an inevitable doom." Cf. also
obvious.
1
:
18), aToXKvixaL (Lu.
:
:
:
with Sia^e^Tco (Ac. 27:42), and kKcf)€vyo3 (Heb. 2:3), 'to rrypea; (Ac. 24 23), escape, Ka.ra(l)tvyoi (Heb. 6 18), to find refuge (Lu. 2 51), and continually' keep Siariypeco, 'to 'to watch,' with 'to
flee,' '
:
'
;
'
:
:
(Lu. 2
avvT-qpeoi
19), 'to
:
keep together
(safely)';
(Mk. 14
o-Trdco
:
47),
'to draw,' with haa-Kau (Mk. 5 4), 'to draw in two'; Kaico (Jo. 15 6), 'to burn,' with Kara/caiw (Ac. 19 19), 'to burn up'; Kplvoi (Jo. 5 30), 'to judge,' with KaTaKpivoo (Mt. 12:41), 'to condemn'; Xuco (Lu. 3:16), 'to loosen,' with KaraXuco (Mt. 24:2), 'to destroy'; exco (Ac. 13 5; Rev. 10 2), 'to have' or 'hold,' with kirkxc^ (Ac. 3:5), :
:
:
:
:
'to hold
and
:
on
dTrexw
and awexoo (Lu. 8 (Mt. 6 5), 'to have
to,'
:
45), 'to hold together' or 'press,'
in
:
'receipt in
full,'
ostraca give numerous illustrations.
an exhaustive 1
:
It
to prove the point.
is
Cf.
f.
not necessary to iJLevcb
make
/cat irapafxevu}
(Ph.
where the point hes in the prepthough not "perfective" here. So jLvccaKofxevr] Kal amyLvoi-
25), xatpw
osition,
list
As to dTrex" for The papyri and
etc.
see Deissmann, Light, p. 110
full,'
aKOn'tv-q (2
Kttt
Cor. 3
crvpxaipoj (2
:
17),
2), avayivoiOKeTe
(Lu. 6 38),
6.vrip.eTprjdr)(T€TaL
:
:
r)
exoj'res
/cat
eTriyivooa Kere (1
— KarkxovTes
:
13), nerpeLTe
(2 Cor. 6
:
10).
Cf.
In some verbs- the preposition has so far lost its original force that the "perfective" idea is the only one that survives. Dr. Eleanor Purdie (Indog. Forsch., IX, pp. 63-153, e/cjSaXe
(Mt. 22
:
13).
compared with Homer was increasingly confined to the constative sense, while the ingressive and effective simplex gave way to the "perfective" compounds. Moulton^ is inclined to agree in the main with her contention as supported by the papyri (and Thumb thinks that modem Greek supports the same view). At any rate there is a decided increase in the number of compound verbs. The ingressive and effective uses of the aorist would natuBut it remains rally blend with the "perfective" compounds. true that the Aktionsart of the verb-root is often modified by the 1898) argues that the usage of Polybius as
shows that the
aorist simplex
preposition in composition. 11.
"Aktionsart" with each Tense.
It
is
that three separate kinds of action are developed
not merely true (punctiliar, dura-
that are represented broadly by three tenses in all the modes, though imperfectly in the present and future tenses The individual verb-root modifies greatly the of the indicative. tive, perfected),
'
Moulton,
Prol., p. 114.
^
lb., p. 112.
^
ib.,
pp. 115-118.
829
TENSE (XPONOS)
This matter can only be hinted at but must be worked out more carefully in the discussion of each tense. The aorist, for instance, though always in itself merely point-action, "punctiliar," yet may be used with verbs that accent resultant idea in each tense. here,
the beginning of the action or the end of the action. Thus three distinctions arise: the unmodified point-action called "constative," the point-action with the accent on the beginning (inceptive) called "ingressive," the point-action with the accent on the conclusion
The names are not particularly happy, but they will answer. "Constative" is especially awkward.^ In reality it is just the normal aorist without any specific modification by the verb-meaning. Hirt^ does not use the term, but divides the called "effective."
and "effective" when there is this special Aktionsart. But the use of these demands another term for the normal aorist.^ As an example of the "constative" aorist for the aorist into "ingressive"
whole action take So also k^riyrjaaro
taK-qvwaev (Jo. 1 (1
:
:
accents the entrance of
the Logos upon
nation).
14) is
'Edeaad/jLeOa (1
:
the earthly
14), for
18), while eyeveTO (1
:
14)
is
his life
life
of Jesus.
and on earth (Incar-
"ingressive,"
probably "effective" as
is eXdjSo/xej/
(1 16), accenting the result ("resultative," Brugmann, Griech. So likewise in the so-called "present" tense various Gr., p. 475). :
by the various "classes" of verbs or "conThe perfect and the future likewise have many varia-
ideas exist as set forth
jugations."
tions in resultant idea, growing out of the varying verb-idea in
These must be borne in mind be indicated in the proper place in discussing each tense. 12. Interchange of Tenses. The point here is not whether the Greeks used an aorist where we in English would use a perfect, but whether the Greeks themselves drew no distinction between an aorist and a perfect, a present and a future. It is not possible to give a categorical answer to this question when one connection with the tense-idea.
and
will
recalls the
slow development of the Greek tenses and the long There was a time long after the N. T.
history of the language. period'*
when
the line between the aorist and the perfect became It is it had been largely obliterated in Latin.
very indistinct, as
a question for discussion whether that was true in the N. T. or not. The subject will receive discussion under those tenses. The future grew out of the present and the aorist. The present continued to be used sometimes as vivid future, as is true of all languages. But it is a very crude way of speaking to say that one tense is used 1
Moulton,
2
Handb.
d.
»
Prol., p. 109.
Griech
etc., p.
392.
^
Brug., Griech. Gr., p. 475. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 410.
A GRAMMAR OF THE GREEK
830
NEW TESTAMENT
"for" another in Greek. That would only be true of ignorant In general one may say that in normal Greek when a certain tense occurs, that tense was used rather than some other because it best expressed the idea of the speaker or writer. Each That idea is normal and tense, therefore, has its specific idea.
men.
can be readily understood. Various modifications arise, due to the verb itself, the context, the imagination of the user of the tense. The result is a complex one, for which the tense is not wholly The tenses, therefore, are not loosely interchangeresponsible. Each tense has a separate history and presents a distinct able. Winer (Winer-Thayer, p. 264) idea. That is the starting-point. one of these tenses strictly and saying: "No is entirely correct in Writers vary greatly in another." for stand properly taken can the
way
instance, shows
The
tenses.
A
that the tenses are used.
vivid writer like
his lively imagination
by
Mark,
for
swift changes in the
reader must change with him.
It is
mere common-
place to smooth the tenses into a dead level in translation and Radermacher {N. T. Gr., p. misses the writer's point of view. is doubtful whether in the N. T. we are justified in making "sharp distinctions between the imperfect, aorist or perfect; a
124)
subjunctive, imperative, or infinitive of the aorist or present."
But
for
my
part I see no more real ground in the papyri and inwe find in the ancient Attic
scriptions for such hesitation than
Thumb
Greek. spite of
heavy
{Handh., p. 116) notes that modern Greek, in has preserved the distinction between hnear
losses,
and subjunctive.
I
shall discuss the tenses according to the three ideas designed
by
and punctiliar action even
in the imperative
them rather than by the names
accidentally given.
n. Punctiliar Action. This
is
the kind of action to begin with.
possible always to tell
which
is
It
is
probably not
the older stem, the punctiliar
by side, though the The aorist tense, though at first confined to verbs of punctiliar sense, was gradually made on verbs So also verbs of durative action came to have of durative sense. the tenses of punctiliar action.^ Thus the tenses came to be used
They come
or the linear.
punctiliar action
is
into view side
logically first.
for the expression of the ideas that once belonged only to the root.
The
Stoic grammarians,
who gave
us
much
of our termi-
nology, did not fully appreciate the aorist tense. They grouped the tenses around the present stem, while as a matter of fact in
many
verbs that 1
is
impossible, the root appearing in the aorist,
Delbriick, Vergl. Synt., Bd. II, pp. 241, 316.
TENSE (XPONOS) not in the present.
Cf. e-aTr]-v
{'i-o-Trj-fxi)
,
831 e-Xa/3-o-v (Xa//|3dz^-co)
etc.
,
This error vitiated the entire theory of the Stoic grammarians.^ Grammatical forms cannot express the exact concord between the logical and the grammatical categories,^ but the aorist tense came very near doing it. By Homer's time (and Pindar's) the
between the aorist and imperfect tenses is fairly well drawn, though some verbs like e-^rj-j' remain in doubt.^ So we In modern Greek the ancient aorist start with the aorist tense. is the base-form on which a number of new presents are formed (Thumb, Handh., p. 143). J. C. Lawson {Journ. of Th. St., Oct., 1912, p. 142) says that Thumb would have smoothed the path of distinction
the student
if
he had "dealt with the aorist before proceeding to
the present."
The Aorist
1.
way
the only
the normal
The
{a6ptaro<;).
aorist, as will
method
The Greek
of doing so.
In the
loving language" (Broadus).*
kolvt]
this true of the
is
in truth
the aorist
is
"an
is
not it is
aorist-
even more
is
(Thumb, Handh.,
frequent than in the classic Greek especially
be sho^ai,
of expressing indefinite (undefined) action, but
p.
120),
N. T.
Gildersleeve^ does not hke the
name and
prefers "apobatic,"
but that term suits only the "effective" aorist. The same thing The name aorist does very well on the is true of " culminative." whole.
what
I
doubt
is left
if
the aorist
is
a sort of " residuary legatee," taking
The
of the other tenses.
rather, as I see
it,
the aorist
preserved the simple action and the other tenses grew up around It is true that in the expression of past
it.
and with
time in the indicative
the tense used as a matter of course, unless there was special reason for using some all
other tense.
the other moods, the aorist
"an und
It gives the action
is
fiir
sich."
use of the "imperfect" with verbs of speaking
be aorist in
The conmion
(ee^T;,
eXe7e)
may
fact.
(a)
Aktionsart in the Aorist.
(a)
Constative Aorist.
in the use of terms.
There
is still
a good deal of confusion
Gildersleeve (Syntax of Attic Ch\, p. 105)
"complexive" to "constative." Moulton^ connnents on Miss Purdie's use of "perfective" in the sense of "punctihar.'-.
prefers
1
Steinthal, Gesch. d. Sprach., p. 306
2
Paul, Prin. of the Hist, of Lang., p. 300.
»
Cf. Gildersleeve,
Am.
f.
Jour, of Philol., 1883, p. 101;
Monro, Horn.
pp. 32, 45. *
Robertson, Short Gr. of the Gk. N. T.,
«
Am.
Jour, of Philol., 1908, p. 397
f.
p. 137. ^
Pro!., p. 116.
Or.,
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
832
So Giles ^ uses
''perfective or
momentary"
for the aoristic action,
but he also (p. 478 note) uses constative. But Moulton^ also makes a distinction between "constative" and "punctiliar," using "punctiliar" for real point-action and "constative" for what is merely treated as point-action. That is a true distinction
but the growing number of constative aorists harmony with the simple idea of the tense. Brugmann^ constative, ingressive and effective aorists, all three on the
for the verb-root,
was rests
in
punkhiell idea
and draws no sharp distinction between "punctil-
iar" and "constative."
Delbriick^ divides the punktuell or aorist
into Anfangspunkt or Ingressive, Mittelpunkt or Constative
and
SchluBpunkt or Effective. The constative accents the "middle The idea of Delbriick and Brugmann is that punktuell point." "action focused in a point." ^ "The aorist describes an event as a single whole, without the time taken in its accomplishment."^ It seems best, therefore, to regard "constative" as merely the normal aorist which is not "ingressive" nor "effec-
action
is
tive." is
The
root-difference
between the
"describes."^
The
aorist
and the imperfect
"constative" while the imperfect "constative" aorist just treats the act as a
just this, that the aorist
is
whole entirely irrespective of the parts or time involved.* But the aorist can If the act is a point in itself, well and good. point. This is the advance not is a which an of act be used also are punctiliar All aorists verb-root. the makes on that the tense aorist "constative" The Prol, Moulton, 109). (cf. p. in statement point-action. in itself not is which punctiliar as an act treats That is the only difference. The distinction is not enough to make a separate class like ingressive and effective over against single
the purely punctiliar action. Thumb (Handh., p. 122) passes by "constative" as merely the regular aorist "to portray simply an action or occurrence of the past," whether in reality punctiliar
He finds both ingressive and effective aorists in modern But Thumb uses "terminative" for both "ends" (initial and final), a somewhat confusing word in this connection. The papyri show the same Aktionsart of the aorist. So note constative
or not.
Greek.
1
Man.,
2
Prol., p. 116,
p.
481
^
f.
but not on
p. 109.
5 Thompson, Synt. of Att. Gk., "momentan, effektiv, ingressiv."
p. 184.
^
Griech. Gr., pp. 475-477. Vergl. Synt., Bd. II, p. 230.
But
7
Moulton, Intr. to the Stu. of N. T. Gk., 1895, Delbriick, Vergl. Synt., Bd. II, p. 302.
8
Moulton,
6
Prol., p. 109, prefers
"summary"
Cf. K.-G., Bd.
p. 190,
to "constative."
I,
p.
157,
TENSE (XPONOS) B.G.U. 423
OTL ne kwaiSevcras koXus,
TeacrepaKOVTa Kai ?^ ereaiv
is
:
6 vaos ovtos,
The whole
aorist.
In Mt. 5
treated as a point.
Thus in Jo. 2 20, we have a gOOd
(ii/A.D.).
OLKodoixrjdr]
example of the constative years
833
period of forty-six
we have a very
17, rfKdov,
:
simple constative aorist, just punctiliar and nothing more, describing the purpose of Christ's mission. aorist in this sense
The
and
ingressive
This has always been so from the
the effective uses of the tense.
nature of the case.
It is true that the constative
more frequent than the
far
is
number
increasing
com-
of "perfective"
pounds, as already shown, increased the proportion of constative When the action is in itself momentary or instantaneous aorists.^
no
These examples are very numerous on Cf. in Ac. 10 22 f., kxpy^mTladt],
difficulty is involved.
almost any page of the N. T. fieraTefxrl/aadaL,
10
:
41
Mt. 8 3; Ac. But verbs that
Cf.
f.
the moods.
:
aKovaai, e^evtaev, :
5
:
See the aorists in Ac.
avvrjXQov.
This
5.
is
the normal aorist in
may have
are naturally durative
all
the
In kKaprkp-qaev (Heb. 11:27) we have a verb naturally "durative" in idea, but with the "constative" aorist. Cf. also c/cpu/S?? Tpipirjvov (Heb. 11:23), where a period of time is summed aorist.
up by the constative M. (Ro. 5 14).
/Ltexpt
aorist.
A
:
Cf. elSaaiXevaeu 6 dauaros
good example
is
e^r](xap Kai
'A5d/^
cltto
k^aalXevaau
Here e^rjaav is probably 1 Th. 5 10, but e^aal\tvaoLV is clearly constative. The period of a thousand years is merely regarded as a point. Cf also Jo. 7 9 efj.eLvcv h ttj TaXiXaia, 10 40 efiavev hKel. See also Ac. 11 26 eyeveTO airoTs hiavrdu oXou H€Ta Tov Xpto-ToO xtXta ingressive,
though
err]
(Rev. 20
^rjac^fxev is
4).
:
constative in
.
:
:
:
:
cvvaxdrjvaL kv kviavTov Kai
rfj
(.KKK-qala,
/jLrjpas
e^,
28
14: 3 Uavov xpovov bikrpi-^av, 18: 11 kKadiaev :
30
bieTiav
e/jLeivev
Cf.
oK-qv.
Eph. 2
:
4.
See det— StereXecra in B.G.U. 287 (a.d. 250). Gildersleeve (Syntax, p. 105) calls this "aorist of long duration" (constative).
For a striking example of the constative (summary) use of the note e
:
— ovk
ovTOL iravTes
or separate 2 iravTes
In
tax^v
Mk.
12
nothing more than this. Repeated actions are thus grouped together, as in Mt. 22 28, p. 106) is
:
a.vTi]v. :
So
44, Tavres
are contrasted sharply vir^p -wavTOiv
Gildersleeve's "aorist of total
tKoniaavTo (39).
negation" (Syntax,
rpts kpa^blad-qv,
— e^aXov, by the
avrr]
aorist.
8(
—
elSaXev,
There
is
(2 Cor. 11
Moulton, ProL,
p. 115.
«
:
25).
the two actions
no
difficulty in els 14).
The
either as constative (like
kjSao-l-
airkdavev apa oi xdj'Tes aTredavov (2 Cor. 5
same verb may sometimes be used 1
rpU havayrjaa
:
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 193.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
834
Rev. 20 4 above) or ingressive Rev. 11: 17, though true here of
Xevaap, 'reigned,'
'assumed dramatic
rule,'
but
16, ov
7rXr?pcoo-at is
been
said,
N.
ixi]
Mt. 5
may mean
/SaXeTi/
13)
12)
Moods and
T.
only in a
'kept silence'
is
kaiyqaav
is
In
Tenses, p. 21.
line
with what has already
'throw' (constative),
Moulton, Prol,
Cf.
God
the constative aorist, while
In
17.
:
:
e^aaiXevaas,
(/cai
ingressive as
is
we have
reXearjTe,
'hit' (effective).
or
sive)
aiyrjaaL (verse
effective in
15
ealyrjaev (Ac.
Cf. Burton,
(Lu. 9 :3G). :
Thus
sense).
(constative),
Gal. 5
:
'let fly' (ingres-
Illustra-
p. 130.
tions occur in the N. T. in 'ijSaXev avTov els ^v\aK-qv (Mt. 18 30, constative, 'cast' or 'threw'), /3dXe aeavTov hrevdev kcltcjo (Lu. 4:9, Note kvTevdev, as well as "perfective" force of ingressive, 'hurl.' :
Mt. 5
Cf.
Kdrco.
:
29), i^aXev
/car'
avTrjs (effective, 'beat,'
Ac. 27:
14). (0)
It
is
notion at
This
Aorist.
Ingressive
aorist.
It is purely
all.
Thus
kiTToox^voev,
14:9,
is
'became
eXa^ov avTov (Jo. 1
But
Mt. 22 :7 3:9),
=
is
'
clear in Jo. 1
=
:
41)= 'burst
So
So
10.
But
in oaot
:
kdvjio^dr]
23),
as
is
eKOiidrjdr] :
22),
irXovTrjarjTe (2
into tears'
and
11:35).
In
cSaKpuo-ev (Jo.
16).
(Mt. In Lu. 15 32
(Ac. 7:60),
iaxvaafiev fx6\Ls
'became angry.'
(Lu. 8
ingressive,
Cor. 7:9),
:
12) the ingressive idea occurs, as in oh xapeXa-
(Ac. 27: 16), tuar^ao^aiv (Lu. 6 driTe (2
'did not recognise.'^
is
earnest to know.'
wpyicdr]
h.<j>hTrvo^(j€v
t^iiaev
:
it is
Perhaps in
just before).^
airedavev
meaning
Cf. iKkavaev (Lu. 19
in verse 11. (vs. 42)
inchoative
or
inceptive
a matter with the individual verb.^ 'became poor'; ei'r]aev, Ro. is
alive' (cf.
this could be constative.
eyj^ajs
the
8:9,
2 Cor.
Jo. 16 :3, ovK eyvo^aav, the
fiov
is
not, however, like the "constative" idea, a tense-
Cf.
(Mt. 2
i]yaiTi](jev
Cor. 8:9).
:
also
86^r}Te
/xt)
:
(Mk. 10
:
21), eXuTTTj-
The notion
is
com-
with verbs expressing state or condition (Goodwin, Moods and Tenses, p. 16). Moulton quotes ^aaCkehaas avaira^qaeTai, having come to his throne he shall rest,' Agraphon, O.P. 654. See also
mon
'
Moulton {Prol, p. 248) cites Jo. 4:52, KoiJ.\p6Tepov eax^v, 'got better,' and compares it with eau KOfiipus ax
B.G.U. 423
:
(ii/A.D.).
:
See Gildcrsl., Synt., p. 105. ' Cf. Abbott, Job. Or., p. 328. * These ingressive aorists are often denominative verbs. Cf Gildersl., Synt. 6 Synt. of Att. Gk., p. 104. of Att. Gk., p. 104. 1
Blass, Qr. of
2
lb.
N. T. Gk.,
p. 193.
.
835
TENSE (XPONOS) suggests "upshot aorist."
Giles ^ calls
aorist of the "culminat-
it
But the idea
is that emphasis is on the end of the action as opposed to the ])eginning (ingresThe This is done (if done) by the verb itself (Aktionsart) sive). following examples will make the matter clear: iroirjaaTe Kapirov
ing point," following Monro.^ laid
.
24), eveTTprj8), K\daas (6 6), iTeXeaev (7: 28), oj/jlolcoOt] (13 (22:7), kKkp8r](Ta (25:20), eTretaav (27:20), kXWri (Mk. 7:35), earaOrtaav (Lu. 24 17), eKpvjSr] (19 :42), fijayev (Jo. 1 :42), dxe-
(Mt. 3
:
:
:
c€v
:
(Ac. 5
ffTTjae
(21:32),
:
(12
37), TrXr^pcbo-ajres
eKojXuo-ej/
(27:43),
:
25), eireaev
(20
(Ph. 4:11),
tp.adov
:
9), kirahaavro
(Rev.
hUriaev
A
good example of the effective aorist in the papyri is So then in the case of each aorist eaoocreu, B.G.U, 423 (ii/A,D.). the point to note is whether it is merely punctiliar (constative) or whether the verb-idea has deflected it to the one side or the other (ingressive or effective). It needs to be repeated that there is at 5:5).
bottom only one kind
of aorist (punctiliar in fact or statement).
always means point-action. The tense, like the mode, has nothing to do with the fact of the action, but only Sometimes it will not be clear with the way it is stated.
The
tense of
itself
from the context what the Aktionsart
is.
of prepositions applies to all the tenses.
The "perfective" force It must be said also that
the Aktionsart in the aorist (ingressive, effective) applies to all the modes. Indeed, because of the time-element in the indica-
by the augment and secondary endings) the real the aorist tense is best seen in the other modes where
tive (expressed
character of
we do not have notes
of time.^
It
merely a matter of con-
is
venience, therefore, to note the aorist in the different modes, not because of any essential difference (outside of the indicative).
One
is
Gildersleeve*
in constant danger of overrefinement here.
criticises
for "characteristic prolixity" in his treatment of
StahP
the tenses.
A
few striking examples are
sufTicient here.
The caution must be once more re(h) of the aorist indicative we have subdivisions in these peated that (punctiliar action). The variaroot-idea one and tense only one Aorist
Indicative.
tions noted are incidental
and do not change at
mental idea. (a) The Narrative or Historical Tense.^ 1
Man.,
2
Horn. Gr.,
^
Krit.-hist. Synt., pp. 148-220.
«
Burton, N. T.
p. 498.
the indicative.
p. 48.
Moods and
'
Moulton,
^
Am.
this funda-
It is the tense in
which
Prol., p. 129.
Jour, of
Tenses, p. 19.
all
Pliilol.,
1908, p. 400.
It is the cliaraeteristic
Cf. Bcrnhardy, Wiss. Synt., 1829, p. 380.
idiom
in
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
836
a verb in ordinary narrative
Greek
is
Hence
using some other tense.
put unless there is reason for enormously frequent in the
it is
Writers vary greatly, of course, in the use of
historians.
the tenses as of words, but in the large view the point holds.
The
and in the modern Greek (Thumb, Handb., p. 122). Almost the Gospels and Acts will show an abundance of
aorist holds its place in the papyri
as the usual tense in narrative
any page
in
aorist indicatives that illustrate this
the
eight
in Ac.
aorists
aorists in 21
:
13:13
f.
point.
(no
Cf.,
for instance,
other tense), the eight
(no other tense), the three aorists in 25
1 f.
1 f.
:
In these instances the tenses are not all in indicative mood, though predominantly so. See again the fifteen The aorist was used in aorists in Ac. 28 11-15 (one perfect). (no other tense).
:
narrative as a matter of course.
Heb.
Note the many
aorists
in
11.
The redundant use
= *took and
sowed'
airrjkdev kol dirtv (Jo.
arity of Greek.
of the verb as in Xa^wv ecnreipev (Mt. 13
is
not a peculiarity of the aorist tense.
5: 15)
= 'went and
told.'
Nor
It belongs to the vernacular of
But we no longer
is it
:
31) Cf.
a peculi-
most languages.
find the iterative use of av with the aorist ac-
cording to the classic idiom (Moulton, Prol., p. 167). (j8)
The Gnomic
Aorist.
Jannaris^ calls this also "empiric
aorist," while Gildersleeve^ uses "empirical" for the aorist with
a negative or temporal adverb, a rather needless real "gnomic" aorist is a universal or timeless
distinction.
aorist
The
and prob-
ably represents the original timelessness of the aorist indicative.^ This aorist is common in Homer ^ in comparisons and general sayings. The difference between the gnomic aorist and the is that the present may be durative.^ But general truths be expressed by the aoristic present. Gildersleeve (Syntax, p. 109) compares this use of the aorist to the generic article. Winer^ denies that this idiom occurs in the N. T., but on insuf-
present
may
Abbott rather needlessly appeals to the " Hebrew influence on Johannine tense-construction" to explain k^\iidrj /cat It is a general k^ripavdr] (Jo. 15:6) after kav fxrj tls fiepri eu e/xot. construction here and is followed by three presents (aoristic). This is a mixed condition certainly, the protasis being future
ficient grounds.
"^
= Synt., p. 112. Gk. Gr., p. 436. Schmid, tjbcr den gnomischen Aorist der Griech., 1894, p. 15. Delbriick, Vergl. Synt., Bd. II, p. 278. « W.-Th., p. 277. 4 Mom-o, Horn. Gr., p. 48 f. ' Joh. Gr., ^ Goodwin, Moods and Tenses, p. 54. p. 327. 1
Hist.
^
J.
Cf.
.
TENSE (XPONOS) (third class,
But
undetermined with some Hkehhood of
eSo^aadr] (Jo. 1.5
:
8) is
Tou Kai vaTepovvrat (Ro. 3
merely the "timeless"
what
I
:
possibly also gnomic.
But
23).
aorist,
in Jo. 15
fulfilment).
Cf. Travres
r/yuap-
we may have
6, 8,
:
like orav deXys,
Radermacher {N. T.
tetus, IV, 10, 27.
adds,
837
in
i^fj'XOes,
Epic-
and do not admit: "The genuine gnomic aorist appears Gr., p. 124) so thinks
to be foreign to the Hellenistic vernacular."
It survives in modern Greek, according to Jannaris, Hist. Gk. Gr., p. 436. Moulton (Prol, pp. 135, 139) admits it in N. T., but (p. 134) considers Jo.
15
:
6 the "timeless" aorist, like
aTroAotxrjv et
There are other examples,
like Upvypev
386.
followed by presents
(13:48),
e/3aXoj/
fxe 'Keipeis
(Mt. 13
virayei, xcoXeT, rjyopaaeu
cb/iotw^r?
Ale, which is
in Eur., :
44)
(13 :46), avveXe^av
(18:23), UaOtaau (23:2),
—
(Lu.
ev86Ky]aa
3:22),
kbiKaiiody] (7:35), k8i8a^ev (Jo. 8:28), aveTciKev and the other aorists in Jas. 1 11, kaXecre— eSo^acre (Ro. 8 30), k^-qpavdr}— :
Pet.
k^e-jreaev (1
less is
a
53.
Lu.
1
:
24;
:
LXX,
Is.
40
:
7).
It is true that the time-
Hebrew perfect is much like this gnomic aorist, but it common enough Greek idiom also. Cf. further Lu. 1 51It is not certain that evdoK-qaa (Mt. 3 17; 17: 5; Mk. 1 11; 3 22) belongs here. It may be merely an example of the :
:
:
:
timeless aorist used in the present, but not gnomic. (f).
Burton {N. T. Moods and Tenses,
thinks (7)
it
See under
p. 29) finds it difficult
and
originally "inceptive" (ingressive)
Relation
to the
imperfects.
Imperfect.
But the
of" the imperfect.^
The
aorist
is
aorist
is
not used "instead
often used in the midst of
The Old Bulgarian does not distinguish between In modern Greek, aorists and have the same endings (Thumb, Handh., p. 119),
the aorist and the imperfect. imperfects
but the two tenses are distinct in meaning. Radermacher (A''. T. Gr., p. 122) thinks that in the kolvt] he finds the imperfect used as aorist, as in e/c tcju ISlo^v kxveL (kwoUi.) t6v jSw/jlov (Inscr. de la Syrie 2413=^), and heaa^yei^ for 5teo-d0?j(ras (P. Lond., XLII, Kenyon 30). But I venture to be sceptical. In both passages the imperfects
urges the
common
make
perfectly good sense.
use of krekevTa, but that
Radermacher
may
be merely descriptive imperfect. I grant that it is "willkiirlich" in Herodotus (in 1214) to say Sie^^dpT/ mt TeKevra, as in Strabo (C 828) to have heXevTa StaSeSeKrat. It is "rein stilistisch," but each writer exercises his own whim. Winer^ properly remarks that it "often
—
' Monro, Horn. Gr., p. 46; Leo Meyer, Griech. Aoristc, p. 97; Gildersl., Am. Jour, of Philol., 1908, p. 243; Moulton, Prol., p. 128. 'II;' may be either aorist 2 W.-Th., p. 27G. or imperfect.
;
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
838
depends on the writer" which tense he will use. Why "often"? not "always"? The presence of aorist, imperfect and past perfect side by side show how keen the distinction was felt to be.^ Blass- seeks to distinguish sharply between 'ekeyov and el-Kov, but with little success. The trouble, as already stated, is probably that eKeyov may be either aorist (like eKnrov) or imperfect. He admits that Thucydides introduces his speeches either with eXeye
Why
or eXe^e.
"an actual interchange In any given incident the speaker or writer may have
Gildersleeve,^ like Stahl, denies
of tenses."
the choice of representing it in narrative by the aorist (punctiliar) or the imperfect (durative). An interesting example is found in Mk. 12 41-44.* The general scene is presented by the descrip:
e(9ewpet and the durative present ^aWeu by ttoXXoi— e/3aXXof. But the figure of the widow woman is singled out by the aorist e^aXev. The closing reference by Jesus to the rest is by the constative aorist Tavres e^aXov. Note also the precise distinction between dx^v and efioXtv at the end. Where the aorist and the imperfect occur side by side, it is to be assumed that the change is made on purpose and the difference
tive durative imperfect It is generalized
be sought.
in idea to
In juxtaposition the aorist
lifts
the cur-
and the imperfect continues the play. Cf. hvara^av (ingressive, 'fell to nodding') and hdOevdov ('went on sleeping') in Mt. 25 5. So Tis /uov T]\paTo; Kai irepu^XkirtTo (Mk. 5 32), 'He began tain
:
:
to look around because of the touch.'
See also k\W-n
yXcoaarjs avrov, Kai eXdXet op^cos (7:35).
A
pears in ayyeXoL edidov (13
TrpoarjXdop Kai Si-qKOPOvv
8); Kare^r] XatXai/'
:
Kpa^arrov ainov Kai
Karevoovv Kai eUov (Ac. 11
—
8;
:
Mk.
11
:
:
In Lu. 8
13).
Once again note
airkOavtv.
Mt. 21
:
avTu (Mt. 4
:
11); eweaev
/cat
rjpe
tov
— Kai avi>e7r\r]povPTO (Lu. 8 23); (Jo. 5:9); ave^r] — Kai kblbauKiv (7 :
TrepteTrdret
k^rjXdov Kai tKpavyaiov (12
6 Seands rijs
similar distinction ap-
eUafxev
6).
:
— Kai
eKooXvofxev
Cf. further Ac. 14
18; Jo. 20
:
3
f
In
.
1
:
14)
53 note KaTeyekwv and
:
in 9
:
49 and
10; 1 Cor. 3
Cor. 10
:
:
6;
4 note Imov
in 11:23, irapedcoKa, Tape8i8eTo. The same sort of event be recorded now with the aorist, as ttoXu ttXtjOos rjKoXoWriaeu
'iwLvov;
will
(Mk. 3:7), now with the imperfect, as rjKoXoWeL oxXos toXvs (5 Cf. Lu. 2 18 and 4: 22.^ But the changing mood of the
:
24).
:
writer does not other.
A
quency
of
mean
that the tenses are equivalent to each
word further is necessary concerning the relative freaorists and imperfects. Statistical syntax is interesting,
1
Gildersl., Synt., p. 114.
3
Am.
*
Burton, N. T.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 192.
Jour, of Philol., 190S, p. 398.
Moods and
Tenses, p. 30.
6
lb.
839
TENSE (XPONOS)
and not always conclusive. Schlachter^ has applied Homer. In both Iliad and Odyssey the aorists in the indicative are more numerous than the imperfects. Gilder-
laborious
statistics to
Jacobsthal {Der Gesleeve ^ found a similar result in Pindar. hrauch der Tempora und Modi in den kretischen Dialektinschriften)
But Hultsch'' found Polybius, and Prof. Miller^
finds the aorist surpassing the imperfect.
very abundant in has added statistics for other writers. "The imperfect divides the crown with the aorist in different proportions at different times and in different spheres.'"^ A further extended quotation from Gildersleeve^ is pertinent: "Not the least interesting is the
the imperfect
table in which Schlachter has fessor Miller's
and from which
it
combined
indicative gradually diminishes until in
Xenophon.
Then
his results
with Pro-
appears that the use of the aorist it
finds its
the aorist thrusts itself
low-water-mark
more and more to
culminates in the N. T. The pseudo-naivete of Xenophon suggests an answer to one problem. The Hellenica has the lowest percentage of imperfects, but it mounts up in the
the front until
it
The other problem, the very low pere.g. Matthew 13 per in the N. T. imperfect centage of the gingerly, and well approaches Schlachter 7 cent.. Apocalypse whose 46 per Josephus to contrast marked in he may. It stands
novelistic Kyropaideia.
—
—
cent, of imperfects
shows the
artificiality of his style,
as does his use of the participles {A. J. P.,
IX
somewhat
154), which, accord-
more than thrice as often as St. John's of the aorist indicative can predominance This Gospel (41:12). of the aorist impredominance the from dissociated be hardly perative in the N. T. (Justin Martyr, Apol I, 16. 6), although the
ing to Schlachter, he uses
predominance of the aorist imperative has a psychological basis which cannot be made out so readily for the aorist indicative. Besides, we have to take into consideration the growth of the perfect and the familiar use of the historical present, which is
down in The personal kept
or literary form,
»
XX
109, XXVII 328)." St. Luke alone (A. J. P., equation, style, character of the book, vernacular all
Stat. Unters. iiber
come
into play.
It largely
depends on what
den Gebr. der Temp, und Modi bei einzelnen griech.
Schriftst., 1908. 2
Am.
»
Der Gcbr. der erziihlenden Zeitf. bei Polyb. Am. .Jour, of Philol., XVI, pp. 139 ff. Cf. und Meth. der synt. Porsch., 1853.
*
Ziel 6
Jour. of. Philol., 1876, pp. 158-1G5.
Gildersl.,
Am.
Jour, of Philol., 1908, p. 242.
(1898). also L. Lange,
«
Andeut.
lb., p. 244.
iiber
^
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
840
aiming to describe a scene with vividOtherwise he uses the aorist, on the whole the narrative tense par excellence} "Hence the the writer
If
is after.
he
is
ness, the imperfect predominates.
aorist is the truly narrative tense, the imperfect the truly descrip-
tive one; (5)
and both may be used
Relation
to
the
of the
same transaction."
It is rather shocking,
Past Perfect.
after
Winer's protest that the tenses are not interchanged, to find him saying bluntly: "In narratives the aorist is used for the pluper-
Burton* helps the matter by inserting the word "Eng-
fect."^
Winer meant "German pluperfect." by using "translated." "We often translate the aorist by a pluperfect for the sake of clearGoodwin^ adds more exactly that the aorist indicative ness." merely refers the action to the past "without the more exact That is the specification" which the past perfect would give. lish" before "pluperfect."
Gildersleeve^ does
The speaker
case.
more
much
better
or writer did not always care to
precise specification.
He was
make
this
content with the mere narra-
we moderns Hke. back into the Greek We All that one is entitled translation. German aorist our English or the context "imoccurs where sometimes the aorist to say is that in English we where main action,"^ the before completion plies prefer the past perfect. This use of the aorist is particularly common in subordinate clauses (relative and temporal and indirect discourse).* It must be emphasized that in this construction the tive of the events without the precision that
are therefore in constant peril of reading
"The is not stressed in the Greek. Greeks neglected to mark the priority of one event to another, leaving that to be gathered from the context."^ Strictly therefore the aorist is not used for the past perfect. The Greeks cared In Mt. 14 3 it is plain that Urjaev and not for relative time. airkdero are antecedent in time to rjKovaev, verse 1, and direv in verse 2, but the story of the previous imprisonment and death In of John is introduced by yap in a reminiscential manner. antecedence of the action
:
Mt. 2
:
9 Of eUov points back to verse
(Mt. 22 34) :
;
»
Stahl, Krit.-hist. Synt., p. 158.
2
Clyde, Gk. Synt., p. 77.
3 6
^ 8 9
2.
Cf. also 6rt
ore eveiraL^av avTui, e^edvaav avTov (27
:
31).
h4)iiJ.o:aev
So in 28 2
" N. T. Moods and Tenses, ^ Synt. of Att. Gk., p. 109. W.-M., p. 343. Gk. Moods and Tenses, p. 18. Cf. Gildersl., Synt., p. 109. Monro, Horn. Gr., p. 47. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 437. Clyde, Gk. Synt., p. 76. Cf. K.-G., Bd. I, p. 169.
:
p. 22.
841
TENSE (XPONOS) eyevero is antecedent to rjXdev in verse
ticular
fi8et
In 27
1.
and compare with
OTL -KapkbwKav
:
18 note in par-
eyivwo-Kev 6tl irapade-
Here in verse 7). which Matthew did not care to make. In Lu. 19 15 we have oh 8e86:Kei, but tI duwpayfxaTevaavTo. Other examples where the antecedence is not expressed, though true, and the aorist is used, are kireXaOovTo (Mk. 8 14), tiretSriTrep
Mark
Mk.
in
dcjKeLffau
15
10
:
draw the
did
(cf. otrcues TreTrotriKeLaav
distinction
:
:
krex^lprjo-av
hedmaro
:
riKovaav
OTL
(6
(8
(Lu. 1
(11
cos
kreKeaav (2
elrrev :
:
CTretSi)
39),
24
27), a r]ToiiJ.aaav (Lu.
(4:1), ov
30 and note
:
1),
OTL avk^\t\p€v (9
16),
:
:
:
eyevaaro (Jo. 2:9),
ojs
1),
kirXripwatv (7: 1),
(4:50), k^evevaev (5:13),
18),
6tl k^k^akov (9
(13
eXrjXu^tt), ore ivi\pev
:
12),
:
ovov
35), cos
cos
tykvero
VTrrivTrjaev
airk^riaav (21
:
9),
In matter Jo. 18 24, aTrkareCKtv ovv, the presence of ovv makes the If ovv is transitional, there would be no antecedence. less certain. But if ovv is inferential, that may be true, though Abbott con-
oi)s
t^eXk^aTo (Ac.
1:2),
oi)s
irpokyvo:
(Ro. 8
:
29.
Cf. 30 also).
:
the aorist "an aggressive tense, particularly in the active voice, where it encroached on the domain of the perfect, and all but supplanted the pluperfect." siders
it
That is was one
"impossible."^
and yet
true,
it
Clyde^
calls
must not be forgotten that the
much
of the original tenses,
aorist
older than the perfects or
In wishes about the past (unattainable wishes) the N. T. uses o(l)€\ov (shortened form of &(j)e\ov) with the aorist indicative (1 Cor. 4:8) 6(f>e\6v ye e^aaCKevaaTe. A similar remark applies to use of the aorist indicative in conditions of the second
the future.
without av in apodosis (Gal. 4 15) or with av In both cases in English we translate this aorist by
class (past time), (Jo. 11
21).
:
:
a past perfect. (e)
Relation
to the
The
Present.
so-called
Dramatic Aorist
is
In Sanskrit this is the comhas just taken place.^ One what express to mon use of the tense indicative is not still aorist timeless or gnomic wonders if the action in the punctiliar for tense specific of absence a The older. possibly the oldest use of the tense.
made
present
this
idiom more
natural.''
This primitive use of
the aorist survives also in the Slavonic.^ Giles suggests that "the Latin perfect meaning, like the Sanskrit, may have developed directly
from
this usage."
The idiom appears
Cf. Burton,
Joh. Or., p. 336.
2
Gk. Synt., p. 76. Whitney, Sans. Gr., p. 329. Giles, Man., etc., p. 498. "The
6
time."
lb., p. 497.
Homer« and
N. T. Moods and Tenses,
1
»
in
*
aorist
is
is
p. 23.
Farrar, Gk. Synt., p. 129.
used not unconiinonly of present ^ Monro, Horn. Gr., p. 48.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
842
dramatic poets where a sudden change comes,^ It is a regular idiom in modern Greek (Thumb, Handb., p. 123) as Teivaaa, 'I grew hungry/ 'am hungry still.' This aorist is used of actions
found
chiefly in the
or in colloquial speech or passionate questions.^
The
which have just happened.
Moulton {ProL,
effect reaches into the present.
who "had a
quotes a traveller in Cos
p. 247)
pleasant shock, on calling for a cup of coffee, to have the waiter
The English can
cry "E00aa-a."
still
use a past tense in passion-
Moulton* speaks
ate questions affecting the present.^
where an
of "cases
denotes present time," though he
aorist indicative
"None of these examples are really in present time, for they only seem to be so through a difference in idiom between Greek and English." This latter statement is the truth. The aorist in Greek, particularly in dialogue, may be used for what has just happened. It seems awkward in English to refer this to past time, but it is perfectly natural in Greek. So we transFrom the Greek point of view late it by the present indicative. in the Greek. The examples English, not lies in the the peculiarity adds:
N. T. are numerous enough in spite of Winer ^ to be worth noting. Moulton^ has made a special study of Matthew concerning the translation of the aorist. " Under the head of things in the
'
just happened' come 9 Xevaev,
and 14 12
6.4)7] Kafxev,
18
15
:
eTTolrjae,
eiradou,
:
:
28
65
27:46
and 17 12
15 waprjXdev
:
20
:
12
:
2,
etc.,
e/SXacr^iy/iTjcrev,
kyKaTeXiwes,
26
elwov,
10
:
26
riKOvaare,
28:7
16
riyepdrj,
-as,
eTroirjcrav
27 forbids) and perhaps
^X^e (with
:
14
€(j)6a<xev,
eKep87]aas,
26
18 erekevTriaev (with apn), 5
:
64
28:18
kiiol-
6
;
:
12
aweKaXvrpe,
26
13
:
27 19 (unless 11:
€t7ras,
edodr]
Certainly this
eyevrjdr]."
rJSr?)
17
:
28
ripyaaaTO,
25,
:
:
:
a respectable
is
Matthew. Add eixepiadr] (Mt. 12 :26). These all can be translated by the English 'have.' EvdoKrjaa (Mt. 3 17 and parCf. 6v evboK-qaev allels) is a possible example also. \pvxh ij-ov It is a "timeless" aorist^ and may be gnomic, (12 18, LXX). list
for
:
17
:
as already pointed out. ^a.p.r]v
(14 are
7
:
:
Cf. 2 Pet.
Ik rrjs veoTtiTOs; e^eaTT] in
41).
Mk.
3
:
1
21;
17;
:
Mk.
:
20, €0uXa-
— TrapaStSorat
Other examples of the aorist for what has just happened kireaKel/aro (Lu. oiiK eariv w5e (Mk. 16:6); rjykpQt]
—
rjyepdTj,
16); iiydpaaa, eyrjixa (14
(16:4);
10
ciTex^L, rjXdev
kpu/S?/
:
18-20);
(19:42); outws
Hwev,
ijyepdr]
evpWr) (15
(24:34);
1
Goodwin, Gk. Moods and Tenses,
^
W.-Th.,
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 437.
«
Prol., p. 140.
3
Gildersl., Synt., p. 113.
^
Moulton,
4
Prol., p. 134.
p. 18.
:
32)
;
eyvuu
irpoaeKvvrjaau (Jo. p. 278.
Prol., p.
134
f.
843
TENSE (XPONOS) 4 :20);
i^KOvaas (11 :42); a.Trj\dev (12 :19); ri\dov els ttjv (hpav ravrrjp
(12 :27); ^X^ei/ (13
possibly gnomic; :
With
:
to
make
2).^
k(t>avep(^d-q
vvu e^o^aaOr] (13 :31),
eTrtdaare vvu (21
:
action forward.
eyvco, eyvoiv
8 is Cor.
ecrxes,
(a.d.
:
Cf. tovto
:
8;
common
this use of the aorist adverbs of time are
(Jo. 21
B.G.U. 287
:
10); k8ov\ojaa, eyevojjLrjv (1
clear the present relation of time.
present see
Imt kdo^aaa (17:4)
Cf. ttoiw in verse 23); eireaev, eweaeu (Rev. 14
19, 20, 22.
18
1);
'I did glorify thee,' while eoo^aaOr] in 15
points backward,
9
:
tJStj
tp'ltov
14) where tovto has the effect of bringing the For a sharp contrast between the aorist and So Wvaa Kai d^t[(i], Kai vvv ov ex^Ls (Jo. 4: 18). See in particular Cf. also Lu. 10:24. 250).
and eyvwaav
in Jo. 17
:
The
25.
illustrated in the participle in Lu. 10
:
timeless aorist
18, ededopovp
t6v
is
well
I,aTavav
TctabvTa.
The problem just here is not (f) Relation to Present Perfect. whether the present perfect is ever used as an aorist. That will be discussed under the present perfect. If the distinction between the two tenses was finally ^ obliterated, as early happened But that in Latin,^ there would be some necessary confusion. has not happened in the N. T. period. Jannaris^ notes it reguIt is undeniable that the early Sanskrit larly about 1000 A.D. used the aorist chiefly for ''something past which is viewed with reference to the present" and it disappeared before the growth of the other more exact tenses.^ The perfect may be said to be a development from the aorist, a more exact expression of completed action than mere "punctiliar" (aorist), viz. state of comBut in the Greek the aorist not only held its own with pletion. the other tenses, but "has extended its province at the expense of the perfect," particularly in the N. T. period, though different But was the aorist used "for" the writers vary greatly here.*' perfect? Clyde ^ says: "The aorist was largely used for the perWiner ^ rephes: "There is no passage in which it can be fect." certainly proved that the aorist stands for the perfect." sleeve'-'
more
correctly says:
we should expect the »
Cf.
Moulton,
"The
perfect,"
Prol., p. 135.
i.e.
Gilder-
very often used where in English. But the trans-
aorist
^
is
jann., Hist. Gk. Gr., p. 440.
Clyde, Gk. Synt., p. 78. Still, in Lat. the aorist must be noted for sequence of tenses. Cf. Mcillet, L'Aoriste en Lat., Revue de Phil., 1897, p. 81 f. 4 Hist. Gk. Gr., p. 437. Cf. Hatz., Kinl., p. 204 f. '
6 «
1
Whitney, Sans. Gr., pp. 298, 329. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 199. Gk. Synt., p. 78.
»
W.-M.,
»
Synt., p. 107.
p. 344.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
844
lation of the aorist into English will call for special discussion a
What is true is that the action in such cases "is regarded as subordinate to present time,"^ in other words, the precise specification of relative time which we draw in our English perfect is not drawn in the Greek. The Greek states the simple undefined punctiliar action in a connection that suggests present time and so we render it in English by our " have."^ But Farrar^ is right in insisting that we do not explain the Greek tense by the English rendering. In truth, the examples given under the head of "Relation to the Present" (e) may often be rendered by the little later.
Enghsh "have" with
tolerable accuracy.* Sometimes the use an adverb or particle helps the English. The examples are rather numerous in the N. T., as in the papyri,^ where the aorist and the present perfect occur side by side. Thus x^p'i-^ S^v aireypa\paii7]v Kol ireTrpaKa, O.P. 482 (ii/A.D.) rrjs yevoiJ.€vr]s /cat aTOTeireiJ.iJ.kpr]s yvpaiKos, N.P. 19 (ii/A.D.). Moulton adds: "The distinction is very clearly seen in papyri for some centuries." In most instances in the N. T. the distinction is very sharply drawn in the context, as in 6tl erd^r?, /cat otl ey-qyeprai (1 Cor. 15:4). So eKTladrj, eKTiarat (Col. 1 In most instances where Cf. Ac. 21:28. 16). we have trouble from the English standpoint it is the perfect, of
;
:
not the aorist that occasions 13 :46).
We
perfect*.
As a
it,
come back
shall
rule all that
is
as in
irkivpaKiv
/cat
(Mt.
rjyopaaev
to this point under the present
needed
a
is
little
imagination on the
part of the English reader to sympathize with the mental alertness expressed in the changing tenses, a sort of
arrangement. eTreXaOeTo
Cf. Kanvbriaev yap eavTOV Kai
dTo2os
rjv
( Jas.
1
:
24)
The
.
cerning the aorist in those examples where (Lu. 5
:
eWtuis
/cat
single point to note con-
we use "have"
the Greeks did not care to use the perfect. Xecrat diKaiovs
"moving picture"
o.ireKiiKvdev
32) with ov yap fjXdou
is
that
Cf. ovk eXrjXvda Ka/caXecrat
(Mt.
6t/catous
two ways of regarding the same act. That is the whole story and it is a different thing from saying that the aorist is used "for" the present perfect. Here are some of the most interesting examples in the N. T. where "we" in English prefer "have": riKovaaTe (Mt. 5 21); evpov (8 10); avkypccre 9: 13), just
:
(12
:
3); ewaxi'vOrj
/cat
yjKovaav
/cat
:
emp-p-vaav (13
Monro, Horn. Gr., p. 48. Goodwin, Gk. Moods and Tenses, the N. T., p. 24. » Gk. Synt., p. 125. « Moulton, Prol., p. 140.
:
15,
LXX,
Is.
6
:
10.
1
*
p. 18; P.
»
Thomson, The Gk. Tenses
lb., p.
142
f.
in
TENSE (XPONOS)
845
Likely enough the timelessness of the Hebrew perfect may have caused this translation into the aorist so common in the LXX), TjKvpcoaaTe
(15:6); avve^ev^eu (19:6); aveyvoore
16); CKprjKare (23
(28
6); k^earr,
:
:
23); KarkcTrjaev (24
(Mk. 3
Cf. aXXd Kadevdn);
36.
(15
:
21); eyvc^aav (Jo. 7
(10
:
32); kbo^aaa (12
(13
:
^pav
:
(Lu. 5
:
35;
d0^/c6j/ (8
cTLaaare (21
23)
:
:
riyepdrj
:
18);
Uu^a
14); e^eXe^d^Tji'
:
15); ovk tyvwaav (16
Mk.
:
22); rjpapTOV
:
29); IXa^ov (10
:
';
en aKhWeis] 5
cf. ri
Cf. So^dcrco); 'h^a (13
(21:
KaT-qpriaoj
26); irapeSoOr] (10
:
34); eyvcopiaa (15
:
otl
45); kiroirjaeu (27
cnredauev (5
;
26);
28.
:
18); riyairrjaa (13
— Wr]Kau (20
21)
:
eldafxeu
:
:
3);
Abbott remarks, that the Greek perfect does not lay the same stress on what is recently completed as does the English "have." Cf. also ovk Jo. 4
€yvi>i (1
:
:
2)
:
Cf. 1 Cor. 8:3);
8.
in verse
airecrToKKev
;
9 and
Cf.
10) .^
Jo. 4
e(f)avepu:dr] (1
riyaTrrjKafxev,
14
:
efxaOov (4
;
:
The same event and is
kKadiaev
;
in
Mk. 15:44 rjdr}
is first
means
'has died.'
(or TrdXat) aTedavev.
rjb-q
The
:
13).
redvriKev
distinction
However,
pertinent.
dTre^aj/ei/^'died,'
Cf. Gildersleeve, Syntax, p. 108.
The
point.
is
practically 'to be dead,' while
This idiom
Epistolary Aorist.
(r?)
eXa^op (Ph.
;
mentioned by
not here very great, but each tense
TfBvrjKiv
Contrast margin, in
(Heb. 1:3); k^karw^v (2 Cor. 5
11)
then referred to by
is
8.
9.
:
rjyaTrjaafxep in
verse 10 with rjyaTTjaep and aweareLXev in verse 10)
3 12)
:
is
merely a matter of stand-
writer looks at his letter as the recipient will.
It is
probably due to delicate courtesy 'and is common in Latin as well as in the older Greek, though less so in the later Greek.^,
The most frequent word so used was lypa\pa, though also common. The aorist has its normal meaning.
€Tvep.^a
w^as
One has
merely to change his point of view, and look back at the writer. In 1 Jo. 2 12-14 we have the rhetorical repetition of 7pd0co, :
eypaipa (note the perfects after 6rt).
But
in 1 Jo. 2
:
21 eypa\pa
may
be the epistolary use, though Winer* protests against it. Here as in 2 26, ravra eypaxpa, the reference may be not to the whole epistle, but to the portion in hand, though even so the standpoint is that of the reader. Cf. also 5 13. In 1 Cor. 9 :
:
:
15 also the reference irpokyparpa kv oXiycp,
is
to the verses in hand.
the allusion
may
written or to the whole epistle, as
Certainly
22).
Cor. 4
:
ypa.4>oj
is
Kadoos
be to what Paul has just true of tTrearetXa (Heb. 13
the usual construction in the N. T.
14; 14: 37; 2 Cor. 13
:
'
Most
2
Cf. Abbott, Joh. Gr., p. 324.
8
Jann., Hist. Ck. Gr., p. 437.
of these exx.
is
In Eph. 3:3,
10, etc.).
''Ey paxjya
from Mt. come from Moulton, *
:
(1
usually refers
Prol., p. 140.
W.-Th.,
p. 278.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
846 an
to
epistle just finished (Phil. 19; 1 Pet. 5
12;
:
1
Jo. 5
:
13),
but even so the standpoint veers naturally to that of the reader. This is particularly so in Gal. 6:11 which probably refers to the concluding verses 11-18 and, if so, a true epistolary aorist. In
Ro. 15
same
:
be^ to another portion of the
a whole.
Cor. 2
:
3, 4, 9; 7: 12;
3 Jo.
instances as in Ac. 23 in Phil. 11
av€TreijL\pa
:
But
9.
eir€fx\pa is
30; Eph. 6
and
cited."
is
clearly
The
due to
:
Cor. 5:9, 11,
1
Roman
epistolary aorist
found
22; Ph. 2
ri^ovK-qd-qv
Curiously enough Gildersleeve^ says: [Ep. aor.]
In
to a previous letter, as seems to be true also in 2
eypa\}/a refers
So
may
15 the reference
epistle or to the epistle as
in Text.
"The
:
in
undoubted
28; Col. 4
and
N. T. not to be in Latin (cf. is
Cicero's Letters), probably because of our having
The idiom
material.
8.
aorist in the
influence,
more common more
is
:
Rec. 2 Jo. 12.
epistolary
occurs often enough in the papyri.
Cf.
B.G.U. 423 (ii/A.D.), eypaxj/a vrrep aiirov prj idoTOs Ypd/x/xara, P.Oxy. 275 (a.d. 66). There is therefore no adequate reason for denying its presence in the N. T. examples above. The future was probably (cf. Brug{&) Relation to the Future. marm, Griech. Gr., p. 480) a late development in the language, and other devices were at first used, like the present indicative, ere/ii/'a,
the perfect indicative, the aorist subjunctive.
was
The
aorist indica-
one of the expedients that never quite disappeared. It is not exactly, like the epistolary aorist, a change of standpoint. It is a vivid transference of the action to the future (like the present epxomi-, Jo. 14 3) l^y the timeless aorist. The augmented form is still used, but the time is hardly felt to be past. This idiom survives in the Slavonic also.^ It is a vivid idiom and is still found in modern Greek.'* Thumb (Handb., p. 123) cites /ct av p.k aov(3\i(7eTe, evas TpaLKos exadr], even if you impale me only one Greek perishes.' Radermacher (iV. T. Gr., p. 124) cites from tive
also
:
'
Epictetus, orav OeXys,
the future."
e^7]\6es.
Gildersleeve^ calls
Burton*' considers
it
it
"a
vision of
"rather a rhetorical figure than
a grammatical idiom," but the idiom is not so strange after all. Cf. Eur., Ale, 380, a.TroAbp.T]v el fxe \ei\l/eis='I perish if you leave me.* The examples are not numerous in the N. T. and some Cf. kav aov aKovaj}, kKepBriaas t6v abe\4>bv of them may be gnomic. aov (Mt. 18 15. Cf. xapdXa/Se as the next apodosis in verse 16 :
and
eoTco
in verse 17); tav Kal
1
Blass, Gr. of
2
Synt., p. 128.
3
Giles,
N. T. Gk.,
Manual,
p. 499.
p. 194.
ya/jLTjays,
ovx
riixaprt^ (1
Cor. 7
<
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 437.
^
gynt. of Attic Gk., p. 114. N. T. Moods and Tenses, p. 23.
«
:
847
TENSE (XPONOS) 28); orav fieWn cakTri^uv, Kal eTeXeaOr] (Rev. 10 eav
tls
nrj
fxevy
kv
eixoi,
e^XijOr]
—
/cat
:
(Jo.
k^r]pa.v6i]
probably also 15 6), though
7),
:
may
be merely gnomic, as already stated. Cf. the use of 26, 28 in a condition of the efxepiadt] and e(t>da(rev in Mt. 12 (twice) is explained (verse tbo^aad-q In Jo. 13 31 present time. 32) by 5o|do-€i koI eWvs So^dcrct. The special use of the aorist indicative (t) Aorist in Wishes. in wishes about the past and conditions determined as unfulfilled this
:
:
be discussed in chapter XIX, Modes. Where so much variety is (k) Variations in the Use of Tenses. In modern English we be expected. is to freedom possible, great
will
make
a point of uniformity of tense in narrative.
almost
made a
The Greeks
It is jejune, to
point of the opposite.
say no
more, to plane downi into a dead level the Greek spontaneous In Matt. 4:11, Cf. ritxaprov koL varepovPTaL (Ro. 3 23). variety. :
for instance,
we have
StrjKovovv
(imperfect).
airekB6iv,
iz'eir
a
paKtv
fact, or to
,
a
(historical pres.), Trpoarikdov (aor.),
In Mt. 13
elx^v, rjyopaaev.
:
45
f.
note
karlu, ^r]TovPTi, €vp6)v,
"When
convey a meaning, there
is
they wished to narrate good ground for holding
that they employed the tense appropriate for the purpose, and that they employed it just because of such appropriateness."^
That is well said. The explanation is chiefly psychological, not mere analogy, which is true of only a few tenses, especially in Janlate Greek (Middleton, Analogy in Syntax, 1892, p. 6). naris. Hist. Gk. Gr., p. 437, lays probably too much stress on "the terminal homophony of the two tenses" (aor. and perf.). The Greek aorist (X) Translation of the Aorist into English. ind., as can be readily seen, is not the exact equivalent of any tense in any other language. It has nuances all its own, many of them difficult or well-nigh impossible to reproduce in English. Here, as everywhere, one needs to keep a sharp line between the Greek idiom and its translation into English. We merely do the best that
we can
in
English to translate in one
the total result of word (Aktionsart)
,
way
or another
context and tensc.^
tainly one cannot say that the English translations
Cer-
have been
Greek aorist.^ Weymouth in his Neiv Testament in Modern Speech has attempted to carry out a consistent Moulton* has thought the matter principle with some success. successful ^vith the
1
2
Thompson, The Gk. Tenses Weymouth, On the Rendering
P.
«
1894, p. 151. *
Prol., pp.
135-140.
in the
N.
T., p.l7.
Gk. Aorist and Thomson, The Gk. Tenses in the N. T., into Eng. of the
Perfect, p. 23.
^
A GRAMMAR OF THE GREEK
848
NEW TESTAMENT
important enough for an extended discussion. that the Greek aorist is true to itself, however it English.
Take
nves
In Mt. 3 but 'warned' will
Greek puts
Moulton
:
is
6), for
clear
rendered into instance,
'fell
"and so have fallen 7 vireSeL^ev may be translated by 'has warned,' answer. The English past will translate the
asleep (at various times),' asleep."
Cor. 15
tKOLiJLrjdrjaav (1
He makes
explains,
:
many cases where we prefer "have." Burton "The Greek employs the aorist, leaving the
aorist in
clearly thus:
it
context to suggest the order; the English usually suggests the
The Greek aorist takes no note of any interval between itself and the moment of speaking, while the English past takes note of the interval. The Greek order by the use of the pluperfect."
and the English past do not exactly correspond, nor do the Greek perfect and the English perfect. ^ The Greek aorist covers much more ground than the English past. Cf. 5t6 eKXrjdr] 6 aypos eKeivos 'Aypos Mp-aTos ecos rrjs arnxepov (Mt. 27: 8), where the Greek aorist
aorist
is
connected with the present in a way that only the See also ecos apTi ovk fiTr]aaTe (Jo.
English perfect can render. 16
From the Greek point of view the aorist is true to its The aorist in Greek is so rich in meaning that the genius.
24).
:
owTi
English labours and groans to express it. As a matter of fact the Greek aorist is translatable into almost every English tense except the imperfect, but that fact indicates no confusion in the Greek.^
The aorist of these (c) The Aorist Subjunctive and Optative. two "side-moods"^ may very well be discussed together. The two moods are not radically different as we shall see. There (a) No Time Element in the Subjunctive and Optative.^ is only relative time (future), and that is not due to the tense at The subjunctive
all.^
is
future in relation to the speaker, as
often true of the optative, though the optative standpoint
more remote, a
sort of future
is
is
then
from the standpoint of the past.
As between the aorist and (/3) Frequency of Aorist Subjunctive. present in subjunctive and optative, the aorist is far more common. For practical purposes the perfect
may
be almost
left
out of view;
moods the action is either punctiliar (aorist) or durative (present). The contrast between point and linear action comes out simply and clearly here. It is just that so rare.
it is
As a
rule in these
1
N. T. Moods and Tenses,
2
lb., p.
*
Gildersleeve,
Am.
6
K.-G., Bd.
p. 182.
24
p. 27. 3
f.
I,
Thomspon, Gk.
Synt., 1883, p. xix.
Jour, of Philol., 1908, p. 401. 6
Stahl, Hist.-krit. Synt., p. 171.
TENSE (XPONOS)
849
seen between the aorist and the imperfect indicative.^ In the classical Sanskrit the subjunctive^exists only in a remnant of the first person, which is treated as an imperative, but it is common
In Homer (both Iliad and Odyssey) preponderance over the present (65 to 35 for the average between subjunctive and optative, about the same
enough
in the early language.^
the aorist
is
for each).='
in great
Gildersleeve'* considers the difference
mere lack
of the constructions, not to
The
early stage of the language.
subj.
due to the nature
of differentiation in the
is
more common
in
Homer
than in the later Greek and the aorist subj. is correspondingly abundant. There is no doubt that the aorist is gaining in the KOLvi] over the present in the subj., opt., imper. (Radermacher,
N. T.
Gr., p. 123).
The
distinction
is
understood.
Cf. Aiexpts av
and axpi-s civ eirlKaipou 8oKfj (duration), I. G., XII, Radermacher cites also ottcos Xa/jL^avwcnv and ottcos Xa^oiciv, 5, 647. oirws virapxri and tva 8o9fj from a Pergamum inscr., N. 13 (b.c. 300). He fears that this proves confusion between the tenses, and appeals also to the papyrus example tva ypd^co Kal 4)\vapr](T0} (Deissmann, Licht, p. 153). But there is no necessary confusion here. The modern Greek preserves clearly the distinction between punctihar and Hnear action in the subj. and uses the aorist and present side by side to show it (Thumb, Handb., p. 124). The situation in the N. T. is even more striking. Mr. H. Scott, r/Xtos
(aim)
8vri
Birkenhead, England, writes me that he finds only five present subjs. in Acts and one (13 41) is a quotation. In the Pauline Epistles (13) he notes 292 dependent aorist subjs. and only 30 dependent pres. subjs. Gildersleeve^ complains of Stahl's weari:
someness in proving what "no one will dispute." The point is is used as a matter of course unless durative (linear) action is to be emphasized or (as rarely) the completed state is to be stressed (perfect). But variations occur even here. Thus Abbott notes only two instances of the pres. subj. that the aorist subj. or opt.
"^
1
2 » *
Clyde, Gk. Synt., p. 82; Blass, Gr. of N. T. Gk., Whitney, Sans. Gr., p. 298.
p. 194.
Schlachter, Statist. Unters., pp. 236-238. Am. Jour, of Philol., 1908, p. 245.
« lb., p. 400. Joh. Gr., p. 370 f. But there is little point in these exceptions. Abbott rightly notes the variations in the major uncials between -lari and -l^v in 8
Mk. 1
:
9
:
43-47.
40; 9
{tav to
23; 8
:
:
47
Mr. H. Scott
be supplied); 13 4 (=
(12 in aU).
finds kdv with pres. subj. also (W. H.) in ]\Ik. In Lu. he adds 5 12 (=Mk. 1 40); 10 G, 8, 10
(4 in aU).
Mk.
1
:
:
:
3;
40); 10
:
20 2S :
13 bis;
But he makes 78
:
1.5
:
14; 17
:
In Mt. he notes
(8 in all). :
20; 21
:
21
;
.5
24 49 :
23; 6
:
bis; 2(3
aor. subjs. with iav in the Synoptics.
:
22, :
35
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
850 with
Mk.
kav in
apart from
/ii?
:
:
:
:
the Synoptics
in
subj.
aorist
(9 45; 14 31) and two in Lu. (6 33; 19 31), and except changes with exw and dk\w. The
well-nigh universal with
is
kav.
John there is more diversity between the two tenses. "Most Greek writers observe the distinction between the aorist and present subjunctive, as Englishmen observe that between 'shall' and 'will,' unconsciously and without any appearance of But we have seen above deliberately emphasizing the difference. (2511) that John employs the two forms with great deliberateness, even in the same sentence, to distinguish between the beginning of 'knowing' and the development of it."^ Cf. Iva ^vC^Te koI yLVWffKTjTe (10 38) and el ravra olbare, luaKupLoi eare kav TroLrJTe avra (13 17), where the pres. is again used purposely. Note also John's Tt TTOLu^nev (6 28) and Luke's tI iroLTja-uiJLev (3 10). We need not fol-
But
in
:
:
:
:
low
all
the details of Abbott,^ but he has
made
it
perfectly clear
that John makes the sharp distinction between the aor. and pres. Cf. kav tls subj. that is common between the aor. and imperf. ind. 14
:
8
(Jo.
Tr)pr]crri
13)
and
:
and
51)
kav Trjpoofiev (1 Jo.
3
6 av andixev (1 Jo.
2:3);
oTi av alrriai^Te (Jo.
But Paul
22).
:
knows the
also
punctihar force of the aor. subj. Cf. dyuapTTjo-co/xe?' (Ro. 6 15) with kiTLfxevconev (6:1), where the point lies chiefly in the difference of :
See also 2 Tim. 2
tense.
Cf.
vofxl/jLus a6\i}ari.
jjiT]
tions the aorist subj.
(Mk. 12
In
14).
:
peace already
=
made
'
mt
5, kav 8e
in Gal. 5
particularly
ad\fj tls, ov an^avovTai. kav :
:
on enjoying
keep
(SiKaLOjOevTes)
In deliberative ques-
17.
common,
ex^pev (Ro. 5
dpiivriv
designedly
occurs
is
:
Trotryre
1)
as in hwjxev
bCipev
/x?)
r)
the durative present
peace with God,' the p. 186) thinks
Moulton (Prol,
.
that the aorist subj. in relative clauses like 6s av (jiovemr] (Mt. 5 21), or owov kav Karaka^ji (Mk. 9 18), or conditional sentences :
:
like kav aa-Kaa-qade
one doubts
if
Cf.
wth
But
47) "gets a future-perfect sense."
:
after all this
into the Greek. aorist subj.
(Mt. 5
Mt. 5
ob fiv (Jo.
:
6
is
31. :
not reading English or Latin The special construction of the
35; 18
:
11)
comes up
for discussion
elsewhere. (7)
Aktionsart.
The
three
Thus
course, iruthe aorist subj.
merely constative, as
aorist is kav
fir]
TLS
fikv aoL,
nkvy kv
kpLol
(15
:
6).
the ingressive use
kinds of
is
in IVa fxapTvprjar] (Jo.
1
15
is kav fjLelvrjre kvk/jLol (Jo.
In Jo. 6
:
evident in
lieve' (cf. tva irLaTevrjTe in verse 29). ayaTiofxev (1 Jo. 3 :23);
point-action occur,
TrepLiraTriao:fj,ev
Abbott, Joh. Gr., p. 381.
30, Iva Ibup-tv Kal xto-Tcuo-coyuei/
:
Cf.
7).
inaTemw-
= come '
to be-
Cf. also tva irL(XTevcrunev
(Ro. 6:4; 13 ^
lb., pp.
:
13).
369-388.
of
1:7) the
ko.l
The
TENSE (XPONOS) effective aorist is seen in Karap'/rjai] (1
sition
Cor. 15
:
ttcos
TrXr/pw^coati'
(Mt. 26
:
54).
Cf. orau
24) for the "perfective" use of the prepo-
In the modern Greek the (Thumb, Handb., p. 124).
also.
AJxtionsart
851
aorist subj. preserves
It seems clear Hhat origboth in Sanskrit and Greek prohibition was expressed only by the subj. Hence the growth of the imperative never finally displaced it. In particular the aorist subj. held its place in prohibitions as against the aorist impcr. (a late form anyhow). This In the N. T. distinction has held in the main right on through. examples of the aor. imper. in prohibitions do occur in the third person, but the aor. subj. is the rule. In the second person the rule is still absolute. Moulton^ has given a very interesting dis(5)
Aorist Subjunctive in Prohibitions.
inally
cussion of the development of the discovery of the distinction The aorist subj. is of course between the two constructions. Inasmuch as the propunctiliar, and the present imper. linear. hibition is future, the aorist subj. would naturally be ingressive. Gottfried Hermann long ago made the distinction, but one day a few years ago Dr. Henry Jackson tells how he got the idea from a friend (quoted by Moulton^): "Davidson told me that, when he was learning modern Greek, he had been puzzled about the distinction, until he heard a Greek friend use the present This gave him the imperative to a dog which was barking. and immediately stumbled Plato's Apology, clue. He turned to 'before clamour instance, 20 E, dopv^-qar^re, excellent upon the " This disbegun.' 21 A, dopv^etre, 'when it has begins,' and firj punctiliar aorist subj. and in harmony with the is clearly tinction It is maintained in ancient Greek the durative present imper. Greek, and Moulton^ shows how the papyri abunmodern in and dantly illustrate it. Unfortunately the present imperative is rare in the papyri from the nature of the subject-matter, but the few examples agree to the distinction drawn. The aorist subjunctive Moulton (JProl., p. 123) finds in O.P. (all is abundant enough. /jlyj
with
ii/A.D.) six aorist subjs.
quest in a
letter.
Cf also .
/jltj
JU17.
dXXcos
Thus
refers to a re-
ixi] a.ij.e\-f]aj]s
Trotijcrps,
6pa
ix-qdevl
— irpoaKpohaiis.
But TovTo fiij X€7€, O.P. 744 (i/B.c), is in a letter in reference to what had already been said. So ^i?) aycovia, 'don't go on worrying.' Another good example avTov.
Moulton
is
clinches
one already writing) and
in it fxri
1
Monro, Horn.
2
Prol., p. 122.
Hb.P. 56 (iii/s.c), av by the modern Greek ypaypus (to
ixii
kvbx^n
ypcKpjjs (to
one who has not begun).
Gr., p. 240. »
ovv nrf
lb., p.
122
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK
852
NEW TESTAMENT
But the is not admitted by all modern scholars.^ mainly in the use of the present imperative, not in the aorist subj. Examples like ^117 davfxaajjs (Jo. 3:7) do occur, where the thing prohibited has begun. Here it is the constative aorist rather than the ingressive which is more usual in this Moulton^ quotes Dr. Henry Jackson again: "M17 construction. Spaans always, I believe, means, *I warn you against doing this,' 'I beseech you will not'; though this is sometimes used when the thing is being done; notably in certain cases which may be called colloquial or idiomatic, with an effect of impatience, /x?) daviiaa^s, (fypovTLcrjjs, 'Oh, never mind!' /x?) SeLa'ifis, 'Never fear!' 'You mustn't be surprised!' " Add also p.r] (^o^rjdfis (Mt. 1: 20). But, as a rule, it is the ingressive aorist subj. used in prohibitions to forbid a thing not yet done or the durative present imper. to forbid the continuance of an act. The N. T. is very rich in examples of both of these idioms because of the hortatory nature of the books.^ Moulton^ finds 134 examples of ^117 with the pres. imper. and 84 of iii] with the aorist subj. In Matthew there are 12 examples of aii? with the pres. imper. and 29 of m^? with the
The
distinction
difficulty lies
/jltj
But these figures are completely reversed in the Gospel of Luke (27 to 19), in James (7 to 2), in Paul's Epistles (47 to 8) and John's writings (19 to 1). The case in Jo. 3 7 has aorist subj.
:
already been noticed.
It
may
be said at once that the excess
examples of pres. imper. over aorist imper. is the old situation in Homer.^ In the Attic orators. Miller {A. J. P., xiii, 423) finds the proportion of ^ui) Toiei type to /n? iroLrjaris type 56 to 44, about the same as that in the N. T., 134 to 84. In the N. T. this predominance holds except in Matthew, 1 Peter and Rev. (Moulton, Prol., p. 124). The aorist imper. was an after-growth, and yet is very common in the N. T. (and LXX) as compared, with the older Greek.^ In the Lord's Prayer, for instance, every tense is Gildersleeve remarks that the aorist suits aorist (Mt. 6 9-13). "instant prayer." But cf. Lu. 11:2-4. However, the point is of
:
1
Cf. R. C. Seaton, CI. Rev.,
Dec,
1906, p. 438.
2
Pfol., p. 126.
Mr. H. Scott properly observes that "the correctness of these figures will depend upon how a repeated jui? or yinjSe without a verb is to be counted. E.g. is Mt. 10 9 f. to be counted as one or as seven? The same ^
lb., p. 123.
:
question arises with a verb without a repeated kav or
me
iva,
etc.
It
seems to
that these are merely abbreviated or condensed sentences and should be
coxmted as
10 9 :
f.
if
printed in extenso
— as
would count seven instances
*
lb.
'
Gildersl., Justin
6
MartjT,
of
Gildersl., p. 137.
separate sentences. mi?
In that case Mt.
with subj. aor."
Am.
Jour, of Philol., 1908, p. 244.
TENSE (XPONOZ)
853
here that in the N. T., as a rule, the idiom gives Cf.
(Mt. 5
voiilarjTe
fxri
:
17);
datv'eyKxis
fxr]
little difficulty.
(Mt. 6
rf/jids
:
13; Lu.
11:4); fxi} elaeKOelv els tov ireLpaafMOP (Lu. 22:40). Cf. /xt) aa\Tla-[js (Mt. 6 :2), 'don't begin to sound,' and fxri Orjaavpl^eTe (6 19), they were already doing it.' Note again yui) Score ^tvjSe j3a\riTe (Mt. :
*
and
7: 6)
:
Xeynv.
ap^r]<jde
fJLT]
:
we have the
avKOipavT-qariTe,
fxrjde
With Mt. 3 9 ^i) 86^riTe Xeyeiv comBut in Lu. 3 14, p.y}btva dLaaeiarjTe
Kplvere (7: 1).
m'7
pare Lu. 3:S
constative aorist rather than the
if John spoke in Greek In Lu. 11 7, ^ut? iioi kottovs 7rapexe='quit troubling me,' while in Rev. 10 4, fx-qavTa'Ypa.\pj}s = 'do not begin to write.' (Cf. ijfjLeWov ypa(^Hv in same verse.) It is not necessary to labour the point. But in Mt. 6 25 we have /xj) 34, yui) ovv neptfxepLfjivare, implying that they were anxious; m 6 Once more, in Mt. txv7]ar]T€, a general warning in conclusion. 10 26, note /xi) ovv cl)o^rjdrjTe avTovs, the warning against fearing
imper. (the soldiers were present,
pres.
more restrained
to them,
at
any
rate).
:
:
:
:
:
evil
men;
in 10
:
5:45, fxri doKelre, it in 2 Cor. 11 16, :
6
:
43
31,
/jlt]
ovu )o/3€tcr0e='quit
In Jo.
being afraid.'
implied that 'they had been thinking that';
is
yoyyv^ere
uri
m'7
'no one did, of course,'^
tIs jue do^rj,
is
interpreted by kyoyyv^ov
In Jo.
in verse 41.
Cf.
In p.7] 86^ri (2 Cor. 52), 'they were weeping.' nil Kkalere (Lu. 8 the normal use of /jly] Cor. 16 11) 11: 16) and nv e^ovdevqaji (1 person. A good with the third with the aorist subj. occurs :
:
double example ('don't keep
and
in
p.r]
cop-Q
In Col. 2:21
salute').
Lu.
occurs in
carrying'),
10
is
2 Cor. 6 p.ri that the people were guilty, :
B
has
ixxj/rjade.
Mary must and
:
if
17,
(Jas. 5:12).
^aWavnov stop to
a warning to the Colossian
by the
(jltj
As
gnostic asceticism.
the prophet
(xov aivTov,
cease clinging to him.
dfjLvvere
ix-q
aiTTeade,
In Jo. 20
/Jaardf ere
^177
aairaarjade ('don't
In assumes ^^AQ be followed as by Paul, but
Christians not to be led astray 17, aKaOaprov
4,
:
txr]8eva
Cf.
(Is.
52
:
11)
Jesus indicates that
fxrire bpLoajis
(Mt. 5
:
36)
to the present imperative fur-
word is necessary here. Moulton^ thinks that "rather strong external pressure is needed to force the rule upon Paul." John has only one case of fxt] with the aorist subj., and yet Moulton holds that all his uses of the present imper. fit the canon completely. The difficulty in Paul's use of the pres. imper. is due to the fact that the present tense It is sometimes punctiliar. There is an is not always durative. aoristic present imper. as well as an aoristic present ind. One ther discussion belongs elsewhere, but a
of the imper. presents 1
Cf. Blass, Gr. of
is
merely exclamatory
N. T. Gk.,
p. 196.
(cf. aye, ^
Jas. 5:1).
Prol., p. 125.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
854
Another, like 6pa with iJLT]8ed etirns (Mt. 8 4), is almost hke a "sort Besides, the Aktionsart of the of particle adding emphasis." ^ word comes into play. The word may have a punctiliar meaning or it may accent a special phase of linear action (iterative, cona:
Hence the answer^ to /xt) iroieL, which usually =' Stop be in a given case='Do not from time to time,' 'Do not as you are in danger of doing,' 'Do not attempt to do' or simply 'Do not do' (aoristic present). In Eph. 5: 18 fxri fjiedvaKeade may mean that some of them were getting drunk (cf. even tive, etc.).
doing,'
may
Table,
the Lord's
at
may
In
course of action
a
or
Cor. 11:21),
1
anapraveTe (Eph. 4
25) be prohibited. in dpyi^eade). So implied (cf. the imminent peril of sin may be present, though the aoristic have 9) we may jui) \l/ev8e(x9e (Col. 3
(the habit)
^n)
:
:
the usual linear notion
4
and
kinTiQeL
ixr]8evl
14),
:
But
pertinent.
is
KOivwvei (5
ix-qde
:
cf.
22)
jut)
Tim.
dneXec (1
and
,3
/xi)
yiveade
cos
16), where the verb accents the ingressive oi vTTOKpLTai (Mt. 6 idea. In the modern Greek "as a prohibitive the aorist subj. is on the whole less commonly used than the present" (Thumb, :
instances, but
work for
the subj. in
modern Greek does
practically
the
all
of prohibiting.
Aorist Subjunctive with
(e)
few
M17 with the present imper. survives in a
Hatidb., p. 127).
comment
here, not the
It is
oii ixrj.
mode nor
merely the tense that
the negative.
calls
The present
was sometimes used with ov ni] in the ancient Greek, but no examples occur in the N. T. The aorist is very natural as the Of the 100 examples of oh nij in action is distinctly punctiliar. aorist subj., 14 arc future inds.'' with the the W. H. text, 86 are (Mt. 5:20); oMrc ov p.7] ttIco (Mk. 14:25). Cf. ou fxri ei(7eX07jre subj,
The other
aspects of the
(chapters on Modes and (f)
the N. T.
yhoLTo
(cf.
Gal. 6
is :
more frequent than the present
in m')
It is
14)
and the
is
11:14);
(effective,
1
The
rarity of the optative itself.
Cf
preserved.
distinction of tense Tr\r]dvvBdi]
be discussed elsewhere
will
partly due to the relative frequency of
Aorist Optative.
This
subject
Particles).
.
/xrjSeis cttayoL
Pet. 1:2);
(ingressive,
Karevdvvai
Mk.
— irXeovaaai
16, Kal TrepLcraemaL (constative, 1 Th. 3: 11 f.). Cf. 8ur] (2 Tim. 1 occurs aorist The wishes. are These 16. 4 Tim. 2 Cf. 18). :
:
Cf. t'l av iroL-qaaLev (Lu. 6:11). In the N. T. certainly the optative usually refers to
also with the potential opt. as in
Ac. 26
:
29.
the future (relatively), though Gildersleeve^ 1
Moulton,
*
lb., p. 190.
Prol., p. 124.
^
lb., p.
^
Am.
125
f.
is
willing to '
admit
lb.
Jour, of Philol., 1908, p. 403.
855
TENSE (XPONO2) uses the potential opt. with
Homer
that
The
past.
The
(d)
is
characteristic of the
subj.
In Homer the aorist imperative, common as the present, while in the
not so
is
This frequency of the imper. though in the end the
remarkably frequent. ^
is
it
generally,-
kolvt]
commands
to be used in positive
came
a few times of the be noted.
Imperative.
Aorist
as already stated,
N. T.
ai'
opt. in indirect questions has to
like
the Latin.'
There is no complication in the positive command, like the ban put upon nil TToi-qaou from the beginning of our knowledge of the Greek language.* Hence in the positive imperative we are free to consider the significance of the aorist (and present) tense in the essential meaning. Here the distinction between the punc-
and the durative
tiliar (aorist)
(present)
is
quite marked.^
In-
"the essential character of aorist action, therefore, we must start with the other moods" than ind. It is easier, for the time element is absent. deed Moulton {Prol,
p. 129) holds that to get at
Cf. xeptjSaXoO to InaTLov aov Kal aKoXoWei /jlol (Ac. 12 8). It is exactly the distinction between the aorist and imperf. ind. (cf. :
e^eXewj/ rjKoXovdeL in
like the
precedmg,
verse
The
9).
constative aorist, xept/SaXoO,
^coaai. Kal virbb'qcfai. to. aavBaXLo. aov.
In Jo. 5
is :
8
note apov Tov Kpa^aTTov aov /cat TreptTrdret (the ingressive aorist and the durative, 'walking,' Svent on walking'), and the same tensedistinction
5:11).
is
In
(cf. cTetpe
preserved in verse
i;7ra7e v'^aL (Jo.
Ipov in 5:8).
aorists in Jo. 2
the present offer to the
11)
note
:
9
Cf.
:
7)
— Kal
irepu-KaTiL (cf
the present
i'TraTe is itself
9, rjpe
Mk.
5-8 (the effective
(tikpere
stands out.
master of the
feast.
2
:
.
further aoristic
In the midst of the
9, 11.
TroL-qaare, yefxiaare, avrXriaaTe vvp)
probably a polite conative In the Lord's Prayer in Mt. (6 9It is
:
ayLaadr]TCO, yevrjd-qTCO, 86s, a0es
and daeXde
— Tpoaev^ai
in
6:6. In opposition to 56s arinepov in Matthew we have 8l8ov to 3, a fine contrast between the punctiliar KaO' rtp-'epav in Lu. 11 and the linear action.'' So tw aWovvTi 86s (Mt. 5 42) and tuvtI alTovvTi 8i8ov (Lu. 6 30) xo-PVTe h eKelvrj ttj vixepa (Lu. 6 23) and :
:
:
Xaipere (Mt. 5
:
:
;
12); apare raOra ePTevdeu,
Troietre
(Jo. 2
:
16,
a
13 a pointed distinction in
very fine illustration). In Ro. 6 the tenses is drawn, nr]8e irapiaTaveTe rd :
/X17
/xeXrj
vp-dv oirXa a8iKias
tjj
forbidden, anapTiq., oKXa TrapaaTrjaaTe iavTovs (one the habit of sin also vvv Cf. enjoined). the other the instant surrender to God
Am.
Jour, of Philol., 1908, p. 214
1
Gildersl.,
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 451.
I
lb., p.
*
Moulton,
449. Prol., p. 173.
f.;
Apr., 1909, p. 235.
6
Thomson, The Gk. Tenses
«
Moulton,
Prol., p. 129.
in (lie
N. T.,
p. 29.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
856
—
Tropeverai, ttoIt]verse 19. In Lu. 7 8, Kopehdr]TL the ind. the As with aoristic. are also presents the aov—Koiei, word. with durative So iieivare a used be may (constative) aorist durative in itself, is action, The 15 (Jo. 9). kv Ty ayaTj] rfj kfxfj
irapacTTriaaTe in
:
:
juer'
enov
(Mk. 14
:
Mt. 26
Cf.
treated as punctiliar.
So with
34).
:
o:8e Kal
38, fxelvare
naKpodufxriaare
ypriyopeLTe
rrjs
ecos
irapovaias
Tim. 6 20. Cf. 2 Tim. 1 14; 1 Jo. 5 21); raOra irapaOov (2 Tim. 2:2); awKaKoCf. the aorists in Jas. 4 9. 15). Tradrjaov (2:3); (xwovSaaov (2 Most of them call for little comment. Cf. Jo. 4 16, 35. AbTov Kupiov (Jas.
5:7);
(f)v\a^ov (1
irapadijKt^u
7571'
:
:
:
:
:
:
bott^ notes the avoidance of the aorist imper. of Tnarevoj, possibly because mere belief (aorist) had come to be misunderstood. The pres.
The
imper. presses the continuance of faith
(cf.
Jo.
14
:
11).
real force of the effective aorist is seen in Xvaare tov vabv rov-
Tov (Jo. 2
:
19).
In
Mk.
force of the preposition
15
:
32, KarajSaTca vvv, the "perfective"
added.
is
Moulton^ notes that
1
Peter
shows a marked liking for the aorist (20 aorists to 5 presents in commands, H. Scott), while Paul's habit, as already noted, is just the opposite. Moulton^ has an interesting comment on the fact that "in seven instances only do the two evangelists [Mt. 5-7 and Luke's corresponding passage] use different tenses, and in all of
them the accompanying variation
the differences in a
of phraseology accounts for
way which shows how
delicately the distinc-
was observed." There may be variations in the translation of the Aramaic original (if the Sermon on the Mount was spoken in Aramaic?), "but we see no trace of indifference to tion of tenses
In the imperative also different writers One writer is more fond of the aorist,
the force of the tenses." will prefer
a different tense.
Note the impressive
another of the present.
aorists, apare tov
XWov, Xvaare avTOV Kal d^ere avTOV vrayeLV (Jo. 11 39, 44). Abbott'* rightly calls the aorist here more authoritative and solemn than :
the present would have been. The aorist here accords with the consciousness of Jesus (11:41, vKouaas). The aorist imper. occurs in prohibitions of the third person, like m'? yvoirw (Mt. 6:3); KaTa^aToo (24:17); All? eTL(XTpe\PaTco (24:18). occurs in ancient Greek, as nrjde ae KLvrjaaTw /X17
But
fjLT]
and the
aorist subj.
rarely found (1 Cor. 16
:
was
11; 2
preferred.
Th. 2
:
This construction tls,
Soph. Ai. 1180.
In the N. T. this
3).
The Aorist Infinitive. In Homer the durative (present) idea more common than the punctiUar (aorist) with the infini-
(e)
is
is
1
Joh. Gr., p. 319
2
Pro!., p. 174.
f.
'
lb.
*
Job. Gr., p. 318
f.
TENSE (XPONOS) tive, as
There
with the imperative.^
857
except relative time in indirect discourse.
inf.
belongs elsewhere, but here
cellent
Radermacher
inf.
The
we have only
finds the aorist
and the
TepLTaretv
iJiriSe
PLKrjaaL
fx-qSe
iii/A.D.),
So
k^ekdelv.
ix7)be
by the
aorist
pres. inf. together in
the Carthaginian inscr. (Audollent, 238, 29, X€if
in the
history of the
do with the ex-
to
of punctiliar action afforded
illustration
no time
of course,
is,
inf.
rpe-
fjLr}5e
in the papyri
I, 183, 25. The features of the tenses in the inf., once they are fully established, correspond closely to the use in the moods.2 As a matter of fact originally the inf., because of its substantival origin, was devoid of real tense-idea (Moulton, Prol.,
B.G.U.,
p. 204),
and
it
ciated with the
word.
was only by analogy that tense-ideas were assoinf. But still the aorist inf. deserves a passing
Take Ac.
15
TrapaKa^eiv kol top
:
37
f.,
for instance,^ Bapra/Sas be ejSovXeTo avp-
Here the constative
tov koX. MapKov.
'I.
But
perfectly natural for the proposed journey. IlaOXos be rj^iov
—
(Jvvirapakap.^aveLv
p.ri
aorist
Paul was keenly
tovtou.
He
conscious of the discomfort of Mark's previous desertion.
was not going (durative).
An
to subject himself again to that continual peril
Mt. 14
Cf. also
gressive aorist),
mt
22, rjuajKaae tovs p.adt]Tas
:
irpoayeLv avrov (durative, 'go
example occurs
interesting
in Jo. 13
cLKoXovdrjaaL (ingressive aorist for
oLKoXovdeLP
The
is
For
36
:
oh bvvaaai
f.,
The
fxoL
vvv
act); bta tL oh bvpafxaL aoi is
Peter's idea).^
distinction in tenses
is
bvpafiai, 8v-
well observed.
27) and Xa^elp (14 17); and ^aardaai (Rev. 2:2); TrtcrreDcrat (Jo. 5 44) (12:39).^ Abbott notes also that woLrjaai. occurs in
bvpap.aL see :
new
the predominant construction with
paTos, 0eXaj, KeXevu, etc.^
^aard^eLP (16
a
(in-
e/jL^ijuai
on ahead of him').
'keep on following,'
dprt (durative,
aorist inf.
is
see the outcome,
further \ap.^apeLP (Jo. 3
:
:
12)
:
and TntjTeheip John with bvpa/xaL only
37, whereas Ibelp, elaeXdelp, yepprjSo with deXw note Xa^e'tp (Jo. 6 21); TTtdo-at (7 44), but epwrdp (16 In Mt. 5 17 f. KaraXdcraL and 19). TrXTjpwo-at are effective, but aLyrjaac (Ac. 15 13) is ingressive, while aiTTJa-ai (Mt. 6 Cf Lu. 7 24 f The aorist inf. 8) is constative. is rare with /xeXXa' (aTroKa\v(pdfjpai, Ro. 8 18; Gal. 3 23, though cLTTOKaXhTTTeadaL in 1 Pet. 5:1). So 'i/j-eWop airoOapetp (Rev. 3:2). Cf. Rev. 3 16; 12 4. A good example of the constative aorist dfjpai
are natural (3
:
3
in Jo. 11
:
ff.).
:
:
:
:
:
:
:
.
.
:
:
:
1
Gilrlersl.,
2
Moulton,
and Tenses, » *
:
Am.
Jour, of
I'liiloL, p.
Prol., p. 204.
p. 30.
244.
In Sans,
tlu- inf.
Cf. (iildersl., Synt., p. 133
has no tenses at
f.;
Cioochvin,
all.
Moods
Plato, Theat., 155 C, avev tov yiyvfadaL ytvkadai hbvvarov.
Moulton, ib., p. 130. Abbott, Joh. Gr., p. 361.
^
«
N. T. Gk., p. 196 Abbott, Job. Gr., p. 360 f. Blass, Gr. of
f.
:
inf.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
858
occurs in Ro. 14
as the
:
21.^
The
ind., ovk ^\6ov /caraXCcrat
aorist inf.
(Mt. 5
(Lu. 9:54), the imper.,
KaTa^TJvai
:
is
used with an aorist
17), the subj., dTcoixtv
a)es
OarpaL
irvp
But
(Mt. 8:22).
inf. is common also with durative tenses hke k^rirovi' ewdpaL (Lu. 18:13). There (Mk. KpaTTjcxaL 12:12); ovk ijdeXev in the N. T. of an aorist inf. used to instance no apparently is In Lu. 24 46, represent an aorist ind. in indirect discourse.^ avacTTrjvaL eK veKpdv, iraOelv Kal we have the yeypaiTTai ovTUS oTi usual timeless aorist, the subject of ykypawTaL. So fxri Ibetv (2 26).
the aorist
—
:
:
In Ac. 3
and
:
18
pres. inf.
iradelv is
the object of
ir poKaT-qy yeiXev.
with prepositions vary a good deal.
The The
aorist aorist
occurs with nera (Mt. 26 32; Lu. 12 5, etc.), with -n-pd (Lu. 2 21; Jo. 1 :48); Trpos (Mt. 6:1); eh (Ph. 1 :23); and even with kp :
:
:
Cf. 12). 27), but only once wth 5ta (Mt. 24 Burton, N. T. Moods and Tenses, p. 49 f. The following are Mr. H. Scott's figures for the Synoptics
sometimes (Lu. 2
:
:
Articular Infinitive t6
:
TENSE (XI'ONOS) aorist appears in wX-npcoaavres (Ac. 12 irapaXa^ouTes
859
25), the constative in
:
irelaavTes rovs ox^ovs Kal 'KLdaaavres tov llavKov (Ac.
The
(Ro. 5:1).
dkvres
constative
The
27:4); inaTevaavTes (Jo. 7: 39).
relative (6s
+ verb)
20
ofioaas
23
:
6
f.,
The
cedent.
and Tenses,
we have
bixvvei,
aorist
is,
punctiliar force of the It differs
expression.
identical
from the In Mt.
action, not
ante-
Moods
'0 6yu6aas='the swearer,' 6 Xa/3cbj'='the re-
Seymour,
Cf.
5i/caiaj-
;
strictly speaking, timeless (Burton,
is,
p.-69).
ceiver,' etc.
The
more general
in being a
19)
:
aorist participle in itself
well illustrated in this idiom.
is
14
seen again in irapaSovs (Mt.
is
of course, merely punctiliar action. '0 and the Aorist Participle. (|S) aorist part,
aw-
Further examples of the effective aorist are
(ib.).
"On
the Use of the Aorist Part, in
Greek," Transactions of the Am. Philol. Ass., 1881, p. 89. In John the examples, however, are usually definite.^ Contrast 6 \a^u}v (Jo. 3
32)
:
and
45)
may
ol
probably='the Baptist' with xas aKovaavTes, ol TvoL-qaavrts
be used with any tense of the ind.
32 occurs with
ea-tppayLaev,
28
with
was
ol
TTOL-qaavres (5
Xa^ovres fxaxaipav ev fiaxaipri airoKovvrai.
f.)
aorist in each instance
as = future perf.^ in
accOweraL
(Mk. 13
Cf. 6 ypovs
OVTOS.
:
is
eKiropevcxovTaL.
timeless.
— Kal
/jltj
simple punctiliar action
But
in Jo. 3
:
ixaOccv
{
part,
6 \a^<:ov in Jo.
3
:
with epxerai, Cf. Mt. 26 52, iravTes In simple truth the (6
:
45)
:
not necessary to take
it
an example like 6 vroixeivas els reXos ovtos So Mt. 10 :39. Note the resumptive 13). erocpaaas
Cf. Jo. 7: 39; 16: 2; 20
47).
It is
—
+ aorist
'0
Thus
UKOvaas
6
oi
:
6 anohaas
(5:25,29).
is
TOtrjaas bap-qaerai (Lu.
fj
12
:
which examples the alone presented in a timeless manner. :
29, in all of
13, obbels avafik^-qKev els tov ovpavbv
6
el prj
€/c
tov ov-
pavov KaTa^as, the content suggests antecedent action.
Cf. also
6:41, eyw
Mt. 10:
40; Jo. 5
elpi
:
6 apTos
6
15, 6 xotTjo-as;
top airoareiXavTa in
KarajSds^;
Heb. 10
:
'0
29.
and the
aorist
part,
sometimes used of an act past with reference to the time of writing, though future with reference to the action of the principal .verb.* This classic idiom occurs in the N. T. also. Cf. is
'lovdas 6 'laKapLOjTTjs 6 Kal
wapaSovs avTov (Mt. 10:4;
usually the phrase
ivapaMohs (26
Ac.
is 6
:
25; Jo. 18
cf. :
2,
also 27:3); 5).
So
in
16 both yevop'evov and avKka^ovaiv are future to wpoel-Ke. In Col. 1 8 6 /cat brfKdouas is future to epadeTe. So Jo. 11:2 (cf. 1
:
:
12
:
1
==
*
3)
rjv
be
Mapiap
Abbott, Joh. Gr.,
rj
a\ei\l/aaa
tov Kvpiov pvpco Kal eK/id^aaa tovs
p. 363.
As Abbott (locH, Joh. Gr., p. 3G2. Goodwin, Gk. Mooda and Tenses,
s
p.
M
f.
;
n,^ p 354 f_ CI. Rev., Feb.,
Humphreys,
'91.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
860
Cf Ac. 7 35 rod 64>6ePTOs, 9:216 iropdrfcras. This development, though apparently complex, is due to the very indefiniteness (and timelessness) of the aorist participle and the TTodas avTov.
..
:
adjectival force of the attributive participle.
This is the usual idiom with the circumstantial participle. This is indeed the most common use of the aorist participle. But it must not be forgotten that the aorist part, does not in itself mean antecedent action, either relative or absolute.^ That is suggested by the context, the natural sequence Antecedent Action.
(7)
As examples
of events.
of the antecedent aorist part,
cedent from context, not per
4:2);
I8ibv
—
take vrjaTevaas
se)
(27
earpexl/ev
fi€TaiJLeXT]dels
:
3)
(Mt.
dj^ex^pTjcrei',
pti/'cts
;
(ante-
— kireluaaev —
These so-called antecedent aorists do verb in position in the senprincipal the precede not have to Kpar-qaas ttjs x^^P^s (Mk. 1:31), tvxo.avTrjv ^yeLpev Thus tence. awrjy^aTo (27:5).
cLTreXdoiv
piarovp-ev
17:31),
— aKOvaavres (Col. 1:3, 4), Uadiaev — yeuoixevos (Heb.
Kpiveiv
jueXXet
— irapa(TX<^v
This idiom
1:3).
(Ac.
very
is
common in the N. T. as in the older Greek.^ Indeed, one ticiple may precede and one may follow the verb as in Lu. 4 plxl^av
— e^7j\dev — ^\a\pav.
In Heb, 6
guished from the present, heSd^aade dLUKOPovvTes.
In Ro. 5
Adam
ence to
also.
— bt-aKovrjaavTes
roh
The
14).
principal verb
may
35,
:
distin-
is
aylois Kal
a refer-
be
itself
In Lu. 23 19 rjv punctiliar periphrastic (aorist passive), rjv being aoristic
future as in apas IBXtjOeis is
aorist
16, 81 evbs anaprrjcraPTos, there is
:
(verse
—
10 the
:
par-
Moulton {ProL,
(inscr. 18).
(1
Cor. 6
249)
cites
irotrjaco
p.
Cf. ^aav yevofxepoL in
:
15).
:
from Pelagia tpapds in and
^v aKovaaaa
Thuc.
4, 54, 3,
el'??
Herod. 3 27. See Gildersleeve, Syntax, p. 125. It is so with the (5) But Simultaneous Action is Common also. Here again circumstantial participle as with the supplementary. It is simple enough with the suppleit is a matter of suggestion. mentary participle as in eXadop ^epiaavres (Heb. 13 2), though rare, the present suiting better (cf. Mt. 17: 25). The usual idiom is seen in kiravaaTo Xakasp (Lu. 5:4). Indeed this simultaneous action :
:
is
in exact
harmony with the
punctiliar
meaning
of the aorist
common
idiom (chiefly circumstantial) in the elwep (Mt. 2:8); N. T.3 as in the older Greek.^ So irkfixPas
tense.
It is
a very
airoKpiBds elirep (22
—
:
1)
;
1 Blass, Gr. of N. T. Gk., Monro, Horn. Gr., p. 166. 2 W.-M., p. 433. ' Moulton, Pro!., p. 131.
T^fxaprop p. 197;
*
wapadovs alfia
Burton, N. T.
dUaioP (27 4)
Moods and
:
av
;
Tenses, p. 70;
Goodwin, Gk. Moods and Tenses,
p.
49
f.
TENSE (XPONOS) re KoXcos eTrolijaas irapayevbfxivos (Ac. 10
(27
Cf. Ac.
3).
:
1
24; Ro. 4
:
:
:
861
33)
XfiV^o-fxevos kTre
;
20; Hcb. 2
:
It is needless
10.
to press the point except to observe that the order of the part,
immaterial. 15
30)
:
rjXdap airevaavres
;
19:5);
k-Kol-qaav :
So
33 above.
:
(Lu. 2
:
in auaou KarajSas
Cf. aireiiaas
16.
to irvevixa (Ac.
kjiapTvprjaev 8ovs
(15:9);
Tim. 4
Note Ac. 10
15:8);
/card/Srj^t,
of the part, after the verb
2).
common
very
is
:
Lu.
bikKpLVtv Kadapiaas
airoaTdXavTes (11:30); kyKaTeXenrev
10); eXd/Sere rtdTevaavTes (Ac. 19
is
(Mk.
ayair-qaas
(2
This construction in the N. T. The
coincident use of the aorist tense occurs also with the imperfect, as avvriXXaaaev eiirujv (Ac. 7:26), kin^akoiv eKkaitv (Mk.
—
14
72)
:
;
the present, as aTroKpiOeU Xeyet (Mk. 8
fect, as eKireT\ripo}Keu
as KoXus
— avaaraTriaas
(Ac. 13
In
Jo. 6).^
ToiriaeLs Tpore/ji^as (3
33)
:
;
:
29)
;
the per-
and the
future,
many examples
only
exegesis can determine whether antecedent or coincident action
intended, as in Heb. 9
—
12, eiarjXeev cupd/xews (Moulton, Prol, So Moulton (ib., p. 131) notes elirovaa for antecedent and eiwaaa (BC*) for coincident action in Jo. 11 28. The coincident is
:
p. 132).
:
aorist part, is
common enough
The papyri show
sleeve, Syntax, p. 141). 8ovs,
ceLs
F.P. 121
(i/ii
the ancient Greek (Gilder-
in
a.d.),
it
Cf. ev
also.
toltj-
a constant formula in the papyri
(Moulton, ProL, p. 131). Moulton {ih.) illustrates the obscure tTn^oXicv in Mk. 14 72 by kn^oKuv awkxojcev Tb.P. 50 (b.c.),. :
'he set to and
dammed
"with the
point of the linear eKXaiev."
(e)
Some
first
up.'
If it is coincident in
Mark,
it is
so
Subsequent Action not Expressed by the Aorist Participle. writers have held this as possible, though no satisfactory
examples have been adduced. Gildersleeve^ denies that Stahl succeeds in his implication. " Coincidence or adverbiality will explain the tense." Burton^ Hkewise admits that no certain instance of an aorist part, used to express subsequent action has been found. He claims the idiom in the N. T. to be due to "Aramaic influence." But we can no longer call in the Aramaic or Hebrew, alas, unless the Greek itself will not square with itself. The instances cited by Burton are all in Acts (16 23; 22 24; 23 35; 24 23; 25 13). :
"In
all
these cases
it is
:
:
:
:
scarcely possible to doubt that the par-
ticiple (which is without the article and follows the verb) is equivalent to nal with a co-ordinate verb and refers to an action >
Burton, N. T.
Moods and Tenses,
p. 65.
p. 50. ^
Am.
*
N. T. Moods and Tenses,
Jour, of Philol., 1908, p. 408. p. 66.
Cf Goodwin, Moods and Tenses, .
A GRAMMAR OF THE GREEK
862
NEW TESTAMENT
subsequent in fact and in thought to that of the verb which it follows."! This view is held by Prof. Sir W. M. Ramsay^ to
apply to Ac. 16
:
6,
and
is
in fact essential to his interpretation
12 25 and regards these instance urged is Ac. 21:14. Another examples as "decisive." is still unconGildersleeve^ all? after ''decisive" But are they notion "is not Greek" such a that says bluntly vinced. Blass* of that passage.
and even
Rackham^ adds Ac.
:
refuses to follow the uncials in Ac. 25
:
13 in read-
Moulton^ refuses to ing aairaaaixeuoL rather than aairaaoixevoL. 12:25: "But to of Ac. interpretation his in Rackham follow take avvTrapoKa^ovTes in this
way
involves an unblushing aorist
of subsequent action, and this I been paralleled in the N. T. or
must maintain has not yet
Schmieden comments on Ac. 16 that the participle must contain,
6:
'they went'
(dLijXdov),
outside."
:
if
And, once more,
"It has to be maintained not something antecedent to
at least something synchronous with
no case a thing subsequent
to
it,
if all
it,
in
grammar and be given up." The
the rules of
sure understanding of language are not to matter might safely be left in the hands of these three great grammarians. But an appeal to the examples will be interesting.
all
As
to Ac. 12
:
25, virkaTperJ/av
—
iv\y]p6)
(TVVTrapa-
no problem at all unless els be read rather than e^ or airo. It is true that {
XajSoires 'lc:avr}v, there is
:
always correct, but if they are right in reading eh, the text has been otherwise tampered with. Even granting the genuineness of eis and the "subsequent" aorist, we are absolutely in the dark as to the sense of the passage.
With
els
the coincident aorist
is
good Greek, but still leaves us in the dark. With e^ or cltto there is no problem at all, TrXrjpcoaavTes being antecedent, and awwapa\aj36vTes coincident.
In 16
:
6, dLrjXdov de Trjv
^pvyiav Kal Ta\aTLKr}v
N. T. Moods and Tenses, p. 66. Paul the Traveller, p. 212. Cf. discussion in The Expositor in 1894 and The Exp. Times, Aug., 1894. In The Exp. Times (1913) Ramsay has sought another interpretation of the passage without the notion of "subsequent" action. * Comm. on Acts, p. 183 f. * Am. Jour, of Philol., 1908, p. 408. Cf. also his Pindar Pyth., IV, 189. 1
2
St.
B
Gr. of N. T. Gk., p. 197
6
Prol., p. 133.
7
Encyc.
Bibl., II, p. 1599.
f.
TENSE (XPONOS) KoAvdhres
XO}pa.v,
8G3
rod ayiov irvevixaTOS XaXijcrat top \6yov kv
viro
rfj
Paul was headed west for Asia, but, being forestalled by the Spirit, he turned farther north through "the Phrygian and Galatic region." Later he tried to push on into Bithynia, but the Spirit again interposed and he deflected northwest to Troas (16 7 f.). One is not entitled to make K0i}\v6evTes = Kal eKuiXW-qaav because of the exigences of a theory that demands that "the Phrygian and the participle
'Aalq.,
is
naturally antecedent (or coincident).
:
Galatic region" be Lycaonia (southern part of the Roman province of Galatia), which had already been traversed (IG 1 f.). :
Besides, the narrative in 16
:
6 seems to be not resumptive, but
a new statement of progress. Whatever the fate of the much discussed "South Galatian" theory, the point of grammar here is
very
clear.
<j)v\aKrjP,
Another so-called instance
TrapayyeiKaPTes
tc3
in 16
is
This
Secr^uco^i^Xa/ct.
is
:
23, ejSaKov
els
SO obviously a
it would never have been adduced need of examples to support a theory elsewhere. Certainly "in 17: 26 oplaas is not 'later' than the eTrolrjaep in time" (Moulton, Prol, p. 133). Still worse is the instance in 21: 14, elTovres' ToO Kvpiov to 6eKr]fj.a yipefxri ireLOofxepov 8e avrov riavxaa-atxeu The participle is here necessarily antecedent or coincident adco. eiiras, So in 22 24, kueXevaep (this last remark of acquiescence)
case of coincident action that
but for
.
the participle 'Keyuip
of
in
e^f]
Heb. 2
:
— KeXevaas
11
f.;
Ac. 7 35.
in 23
by three coincident
:
:
35.
—
:
coincident like the
is
common
avoKpiOeU divep.
Cf.
same thing is true di^e/SdXero is expanded
Precisely the
In 24
:
aorist participles,
23,
etScos
—
eiiras
— dLaTa^afxepos.
There remains 25 13, KaT-qPTrjaap els Kaia-apiap dairaaafxepoL top Here Blass, as already noted, accepts the future aairaaoBut even so, if one nepoL, but the aorist is probably correct. :
^rjffTop.
simply notes the "perfective" force of the preposition in KaTijPTr]cap, 'went down,' he will have no difficulty at all with the coinci-
dent action of the aorist part. KaT-fiPTrjaap is the effective aorist and accents the end (reinforced by /car-). 'They came dowTi saThe salutation took place, of luting' ('by way of salutation').
when they were "down"
Findlay {in loco) conThus vanish into air the examples of "subsequent" action with the aorist part, in the N. T., and the construction is not found elsewhere. Moulton \vTp(l)(raaa. {Prol., p. 132) cites from the papyri, e^ o:p Swaets 2. nov TO. i/jidTLa 8p. tKaTOP O.P. 530 (ii/A.D.), a clear case of coincident action. The redemption of the clothes is obtained by paying the course,
nects
aair.
with the
initial
(/car-).
act of KaT-qpT-qaap.
—
iiundred drachmae.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
864 (f)
Aorist Participle in Indirect Discourse (Complementary ParIt is a rare construction on the whole/ though more
ticiple).
This aorist part, is abIt is another insolutely timeless, not even relatively past. stance of the coincident aorist part. So 6aa r]KomaiJ.ev yevofxeva frequent with opdoj than with
Weupow
(Lu. 4:23), (10
:
In
18).
a/couco.^
top I^aravap
ireaovTa
we
cos
aaTpaTrrjv
e/c
tov ovpavov ireaovTa
Contrast
have the constative aorist.^ eldov aarepa
tov ovpavov Trexrw/cora
ets the perfect in Rev. 9 1, ava^alvoPTa eUou aXkov 7 Rev. 2, TTjv yrjv, and the present in kv tw ovo/xaTi aov kK^aXKovTa baip-bvia (Lu. (linear), and eibaixev :
ck :
nm
9 :49).
10
:
3;
Cf. elbev ai>dpa—ei(xe\96vTa Kai
26
:
ijKomafxeu — hexdetaav
13);
kivLd'tVTa
(Ac. 9
(2 Pet. 1
:
:
12.
So in
18).
PuNCTiLiAR (AoRiSTic) PRESENT (6 eVecrro)? ;^poVo9). The present tense is named entirely from point of time which only But a greater difficulty is due to the applies to the indicative. tense between punctiliar and linear the in absence of distinction 2.
found in the indicative, since in the shown, the aorist is subj., opt., imper., always linpractically present so-called the and always punctiliar punctiliar. strongly itself is verb the of Aktionsart ear, unless the
action.
This defect
is chiefly
inf.
and
part., as already
Cf. discussion of the imper.
But
in the ind. present the sharp
line drawTi between the imperf. and aorist ind. (past time) does not exist. There is nothing left to do but to divide the so-called Pres. Ind. into Aoristic Present and Durative Present (or PuncThe one Greek form covers tiliar Present and Linear Present). only gradually developed was present The ind." in the both ideas about e-
The present is formed on punctihar as well as linear wise therefore to define the pres. ind. as denoting not roots. "action in progress" like the imperf. as Burton^ does, for he has
or imperf.).
It is
to take
it
back on
p. 9 in
the discussion of the ''Aoristic Present,"
a ''distinct departure from the prevailing use of the present tense to denote action in progress." In sooth, it is no "departure" at all. The idiom is as old as the tense itself and is due to the failure in the development of a separate tense
which he
calls
the ind. of present time. 7Pa0", etc., in which the stem has the form generally found only in aorists (§ 11, § 31) may be
for punctihar
"The forms
1
Gildersl.,
and
eitxl,
Am.
linear action in
dixi,
(t>vt^i,
ayo^,
Jour, of Philol., 1908, p. 408.
^ Moulton, Prol., p. 134. Goodwin, Moods and Tenses, p. 51. * Cf. Farrar, Gk. Synt., p. 120 f.; Sayce, Intr. to the Science of L., vol. II, ^ N. T. Moods and Tenses, p. 6. p 152 f. 2
;
TENSE (XPONOS)
865
regarded as surviving instances of the 'Present Aorist,'
of a
i.e.
We may
present not conveying the notion of progress.
com-
pare the Enghsh use of / am, I go (now archaic in the sense of
/
am
I say, {says she), etc."^ Hear Monro again: "The not a space of time, but a point," and, I may add,
going),
present
is
Some
yields itself naturally to aoristic (punctiliar) action.
ents are also "perfective" in sense like
may
ent" tense (punctiliar),
pres-
so-called "pres-
be used, therefore, to express an action simply
a process (durative or
Some
perfect). 2
The
tjkw.
of the
a state (perfective or
linear),
root-presents (like ^tj-mO
are aoristic.
came originally out of the root-meaning also (cf. t]K(jo, ol8a) and grew out of the present as a sort of intensive present.^ The notion of state in vlkQ), Kparco, rjiTCjidLat is really that of the perfect. So the momentary action in jS?? (e-^rj-v) becomes linear in the iterative /3t-|3a-co, 'patter, patter.' Moulton^
The
perfect
"the punctiliar force is obvious in certain was probably therefore aoristic, or at least some roots were used either as punctiliar or linear, and the distinctively durative notions grew up around specially formed stems and so were applied to the form with most verbs, though never with all. In the modern Greek we find "the creaclearly recognises that
The
presents."
original present
tion of a separate aorist present (Tayo))," while Tayaivco
is linear.
keep going,' while irayu is 'I go' (single act). Cf. Thumb, Handh., p. 119. "As a rule the present combines
So
irayalvo:
is
'I
cursive (durative, continuous, etc.)
and
aorist action" {ih., p. 120).
aoristic present = undefined action in the present, as aoristic
The
past (ind.)
= undefined
fected
There
action.
we
In the case of ayw
action in the past.
see a root used occasionally for punctiliar, linear
and even per-
naturally aoristic roots,
are, besides the
three special uses of the aoristic present (the universal present,
the historical present, the futuristic present).^
The Specific Present. Gildersleeve^ thus describes this simform of the aoristic present in contrast with the universal present. It is not an entirely happy description, nor is "ef(a)
plest
by Jannaris,^ since there may be inand constative uses also. The common eifxi (Jo. 10 11) often aoristic. A fine example of the constative aorist pres-
fective present," suggested
gressive is
:
ent occurs in Lu. 7
:
'Koi-qaov, Kal
Cf
Trotet.
'
Monro, Horn.
*
Prol., p.
8
Synt. of CI. Gk.,
119
8, TropeWrjTL, Kal TopeveraL e^op/ctf oj
.
Gr., p. 45.
f.
'
Giles,
p. 81.
"
tre
(Mt. 26
Giles,
Man.,
Man.,
:
Hist.
63)
p. 484.
p. 485. »Cf. ^
— t'pxof
Gk.
;
,
opco '
Moulton,
nal epx^raL
(Ac. 8 lb., p.
:
—
23)
491
f.
Prol., p. 120.
Gr., p. 433.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
866 aprt
iSXeTTco
etc.) is aXrieoiS
(Jo. 9
:
The frequent
25).
14:8);
ov
— dXXa
Xa/x/Saj/oj
is
oaoL ovK
ixovcnv,
iroBev epxofjLaL (Jo.
p. 247) notes
mann, (6)
is
5:34),
(Jo.
8
how
eyucjocrap
22, 28,
:
etc.
41)
So
.
(Mt.
0r?aci/
;
In
Mk. 2:5
(Rev. 2
— rjMev (Jo.
:
24)
;
Cf.
iroOeu rfKdov
and
Moulton {ProL, Mt. 6 2, 5, 16, airkxovai, the combination of and the perfective use of airb makes it very :
14)
;
ex^L
in
16
:
21).
:
have as
it
were their money do^vn, as soon
The "perfective"
as their trumpet has sounded." 41)
(Mk. 5
'Keyco
(xol
\eyu}
ovk
oirLves
the aoristic pres. vivid. " The hypocrites
:
:
effective aorist present as in idrat (Ac. 9:34).
a(}>levTaL
14
Uyo: (Mt. 5
kydi 8e
aoristic present (constative)
example of the specific XeTW (Lu. 12 :44). Cf.
dTrexw
(Mk.
copiously illustrated in the papyri and ostraca (Deiss-
Light, etc., p. 111).
The Gnomic Present.
This
is
the aorist present that
is
time-
gnomic present (cf. the Gnomic Aorist) and differs very little from the "Specific Present." In Mt. 23 2 eKaOiaav is gnomic, and in verse 3 we have the aoristic presents (gnomic also), \eyovaiv yap Kal ov iroLomiv. Note Jo. 9 8. Cf. also cbs \kyov(nv (Rev. 2 24). Good instances are found in 1 Cor. 15 42 ff., (nreiperai. So ibcnrep ol vroKpLrai Abbott^ has great difficulty with k ttjs TaXiiroLovaL (Mt. 6:2). It is this gnomic present. Xatas !vpo(i>i]T7]s ovk eyeiperat. (Jo. 7: 52). It is not true, to be sure, but this was not the only error of the Sanhedrin. Cf Mt. 7 8. This vivid idiom is popular in all (c) The Historical Present. "We have only to languages,^ particularly in the vernacular. overhear a servant girl's 'so she says to me' if we desiderate proof that the usage is at home among us."^ Cf. Uncle Remus. less in reality, true of
all
It is really a
time.
:
:
:
:
.
:
Curiously the historic present is absent in Homer."* But Gildersleeve^ applauds Stahl for agreeing with his position "that it
was tabooed as vulgar by the epos and the higher lyric" (A. J. P., It is absent from Pindar and the Nihelungenlied. xxiii, 245). Gildersleeve^ also observes that it is much more frequent in Greek than in English and is a survival of "the original stock of our languages."
and
aorist."
"It antedates the differentiation into imperfect or Note-Book Present" (like yly-
The "Annahstic
vovroLL xaTSes bvo) is
same use of the aorist present. Mt. 2 4, but that is more like the
practically the
Moulton^ suggests yewarai
in
:
1
Joh. Gr., p. 358.
=
Am.
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 434.
«
Syntax
3
Moulton, Prol., p. 120 f. Monro, Horn. Gr., p. 47.
'
Prol., p. 120.
*
Jour, of Philol., 1908, p. 393. of CI. Gk., p. 86.
— TENSE (XPONOS) Brugmann'
futuristic (prophetic) use of the present. hist. pres. into
ents
This vivid idiom
modern Greek (Thumb, Handb.,
LXX,
in the
divides the
"dramatic" and "registering" or annalistic pres-
Gildcrsleeve).
(cf.
867
since
Thackeray
p. 120).
{Gr., p.
is
preserved in the
It is
common enough
xx) notes 151 examples in
1 Samuel, though it is rare in 2 Samuel and 2 Kings ("absent," Thackeray, Gr., p. 24). But Hawkins (Horae Synopticae, p. 213) finds it 32 times in 2 Samuel and twice in 2 Kings. Hawkins (lb.) finds the hist. pres. in the LXX 337 times. Josephus uses it also. The N. T. examples are thus "dramatic." The hist. pres. is not always aoristic. It may be durative like the imperfect.^ This point has to be watched. Blass^ considers that the historical present "habitually takes an aoristic meaning," but room has to be left for the durative meaning also. It is common
in the Attic orators
and in the N.
Luke's Gospel has
rare.*
it
Luke where
T., except in
it is
only 9 times (possibly 11) and the
Hawkins, from whose Horae Synopticae (2d ed., Acts 13 times. pp. 143 ff.) these figures are taken, finds 93 historic presents in
Matthew
(15 of them in Parables), but 1G2 in John and 151 in Mark. It is rare in the rest of the N. T. It is most frequent in Mark, John, Matthew and in this order. Mark indeed uses it as often as 1 Samuel, though a much shorter book. John's
Gospel
is
much
Mark
not great.^
is
eTopevojjLrju
—
epxcixac
/cat
difference
(ii/B.c.)
— eXeyov,
etc.
discourses
between John and
Moulton*^ adds that the idiom
Cf. Par. P. 51
in the papyri.
when the
longer than Mark's, but
and dialogues are eliminated, the
avvyw
common
is
— bpS) — /cXat7co
Moulton
illustrates Xeyei
the Oxyrhynchus Logia by Ka2aap Xeyet, Syll. 376.
See Oxy. 37 (a.d. 49). Luke's manifest reluctance to use it (changing Mark's historical presents except in 8 49) is due to the fact that in Luke's time the construction was regarded as "too familiar for his liking." He is 'Irjaovs in
also
a(})ripTraaev
mi
^ovXeraL, P.
:
Mark and John are the dramatists. would feel differently about it. "Josephus would use the tense as an imitator of the classics, Mark as a man of the people who heard it in daily use around him; while Luke
the scientific historian, while Different
^
Gk.
writers
Gr., p.
484
f.
The
hist,
present
demands merely that
tlie
take his stand with the writer in the midst of the moving panorama. briick, Versl. Synt.,
Bd.
II, p.
261.
'
Goodwin, Moods and Tenses,
»
Gr. of N. T. Gk., p. 188. Hawkins, Horae Synopticae, p. 143
*
p. 11.
f.
"
Ih.
«
Prol., p. 121.
reader
Del-
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
868
would have Greek education enough to know that
was not enough to recall the encouragement of classical writers whom he probably never read and would not have imitated if he had read them."^ But what about John? Jannaris^ remarks that the idiom was common in the late Greek as in the early. The personal equation may have to explain the variations in the Gospels. Blass^ undertakes to give a philosophy of the matter on the theory that the "circumstances," "incidentals" and "final results" are ex-
common
it
in the cultured speech of his time, but not
pressed in the past tenses of the ind., while the "principal actions"
He
are found in the historical present.
cites Jo. 1
:
29-42
in
il-
— Xeyec — eixaprvprjaev — — \eyeL — — — \eyeL — dirav — \eyu — r]\dav Kai eldav — — — One doubts the phenomena can be Xe7et — ijyayev — lustration
(jSXeTret
laTrjKet,
(Tap
r;KOi;-
rjv
elirep)
evpiffKei
rjv
if
.
Matthew and Luke
brought under any
rule.
the narrative, while
Mark and John
avoid
it.*
of using Kal before the historical present, while
use
to enliven
l8ov
Mark
has a habit
John often employs
But there is no doubt of the vividness of the narrative in Mark and John which is largely due to the historical Modern literary English abhors this idiom, but it presents. asyndeton.^
ought to be preserved in translating the Gospels in order to give the same element of vividness to the narrative. The historical present may begin ^ a paragraph (often so), occur in the midst of In Mt. 3 1 aorists and imperfects, or alternate with aorists. In Mk. irapayiveTaL 'Icoapiqs is preceded by a note of past time. 5 15 epxoPTaL Kal Oeojpovaip occur between aorists. In Mk. 4 37 :
:
:
the realistic yiperaL
XatXai/'
is
followed
by the Mt. 13
imperfect.
As
44. Sometimes specimens of this present in parables see the MSS. vary as between ^atj^erat and kcjiaprj (Mt. 2 13). The variation in parables may be partly due to obscuration of the gnomic nature of the narrative. In such a wealth of material for illustration it is hard to select, but note John 20. In verse 1 f. :
:
note epx^raL
ment
of
perfects /SXtTrei
Mary. till
Then
aorists.
all
indicating the excite-
the narrative goes on with aorists and im-
Peter and John draw near the tomb,
— Ipx^Tai —
jected (ovK
by
— jSXexet — rpex^c — epxerat, decjpei (5-7)
when we have
with two parenthetic aorists inter-
In verse 8 the narrative is resumed In verse 12 again 6ewpe2 shows the surprise of Mary
eiarjXdep, eiarjXdep).
at seeing the angels (XkyovaiP
— \kyet,
verse 13),
as in verse 14
^
Prol., p. 121.
*
Hawkins, Hor. Synop.,
2
Gk. Gr., p. 434. Gr. of N. T. Gk., p. 188.
^
Abbott, Joh. Gr., p. 350. W.-Th., p. 267.
"
Hist.
«
p. 144.
869
TENSE (XPONOS) the present
Historical presents run
used when she sees Jesus.
is
through the dialogue with Jesus (15-18). Then the resumptive ravTa elirev. That is enough to say on the subject.
The Futuristic Present.
(d)
This futuristic present
The
or aoristic.^
ally punctiliar
is
gener-
construction certainly had
origin in the punctiliar roots,^ but
some
its
N. T. examples
of the
English "I am going," as well as "I go") are durative, as Moulton^ shows. Thus in 1 Cor. 16 5 hkpxom'- (in contrast Vivomi' with biekdo}) means 'I am going through' (Macedonia). leans to the aoristic'' and so ylvtrai (Mt. 26 2) may be punc"In avpt-ov a.'Kodvi)aKoiJ.ev (1 Cor. 15 32) we have a verb tiUar. in which the perfective prefix has neutralized the inceptive force (cf.
:
:
:
of the suffix
it
-icr/cco:
only the obsoleteness of the simplex
is
The aorisever to borrow a durative action."^ tic origin of many present-stems has already been shown (and some perfectives like ^/cco). Thus all three kinds of action are
which allows
it
found in the present (punctiliar, durative, perfect). All three kinds of time are also found in the present ind. (historical present = past, futuristic present = future, the common use for present Some of these "momentary presents" are always future. time).
So
efjui
Greek
in old
The N. T.
ent.^
prose,^
but
Homer
uses dixL also as a pres-
uses epxo/xat and -KopevonaL in this futuristic sense
Indeed "the future of Greek was originally a present" (Jebb in Vincent and Dickson's Handbook, p. That is too strong, for the future ind. often comes from 323). (Jo. 14
:
2
not
f.),
the aorist subj.
et/xt-
Cf.
ayeaaL (Lu. 17:8) are really old aorist subjs.
futuristic pres. occurs in the inscriptions
The
Petersen-Luschan, an
nrj
p. 160,
TrawtTaL, epxerai, B.
avafialvoi, k-KidiiK-qv,
Trteaai and Mt. 24:40f.
In the N. T. such so-called futures as
O. P. 1157, 25 O. P. 1158, 23
f.
N. 190, avbe M. II, 417
f.
(A.D./iii),
in
See
(Iv/a.D.), avriypaypov Kayo)
ypaxj/ov
Cf.
(A.D./iii).
and papyri, as
tls dStKiyo-??, viroKeLTai.
fxot
Kal
ire/JLirw
Radermapher, N. T.
ai'Tia
Gr.,
In South Italian Greek the futuristic present is the only p. 124. means of expressing the future ind.^ The other use of the futuristic
present
is
the dramatic or prophetic.^
sort of counterpart to the historic present
1
Delbruck, Vergl. Synt., Bd.
2
Giles,
*
Gildorslcevc,
Man.,
p. 485.
Am.
»
II, p.
8
"This present is
309; Brug., Gricch. Gr., p. 484. Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 189.
Jour, of Philol., 1908, p. 393.
Goodwin, Moods and Tenses, Jann., Hist. Gk. Gr., p. 434.
—
a very frequent in
Prol., p. 120.
\ Moulton, Prol., p. 120. ^
—
«
Gildersl., Synt., p. 84.
"
Giles,
p. 10.
Man.,
p. 485.
A GRAMMAR OF THE GREEK
870
the predictions of the N. T."^ certainty of expectation that
It is
NEW TESTAMENT not merely prophecy, but As examples note Mt.
involved.
is
17:11 'HXetas epx^Tai Kal airoKaTaaTrfaet Travra, 24:43 iroia (f)v\aKfj 2 yiverai Kal Trapadidorat, 26 KXtTTTrjs epx^Tat., 26 18 ttolco to TTCicrxa, 27 63 eyelpofxai, Lu. 3 9 eKKOTTTeTai Kal /SdXXerai, 19 8 35 6 Oepiafxds epx^rai, 8 14 irov vwayco, SiScciJiL Kal otTroStSco/ii, Jo. 4 6
—
:
:
:
:
:
:
:
8
:
21
eipl
virayco Kal ^rjTrjaeTe,
20
ey(ji,
:
In Jo. 10
KaTapyeTraL.
10
:
15
17 ava^alvio, 21 :
15
ff.
^l/vxw P-ov Tidrjpi, 12
Trjv
23 ovK
:
ridrfpL
aTodprjaKeL,
1
:
26
really covers the
oirov
26 whole of
Cor. 15
:
viewed as a unit (constative aorist).In Mk. 9 TapadldoraL, in Mt. 17:22 peWeL irapablboadaL. This use of AteXXco and inf. is a sort of half-way station between the Christ's
31
life
:
we have
and the punctiliar
futuristic present
The
Cf. Jannaris, Hist.
futuristic pres. startles
It affirms
tion.
certainty.
and
future.
and arrests attenand not merely predicts. It gives a sense of Cf. in Mt. 18 12, atprjaei Kal wopevdels fryrei together,
Gk. Gr., p. 443.
061)761
3.
:
(Rev. 9:6).
The Punctiliar
Future (6 fieXXcov )(povo
Punctiliar or
(a)
both in origin
(Aoristic)
Durative.
It was a late tense, little used in the early (g). Vedic Sanskrit, and as a distinct form gradually disappeared from the modern Greek, where the periphrastic forms like 6a Xuw
in ch. VIII, VII,
(Xuaco)
But the modern Greek has developed thus two (Thumb, Handh., pp. The Germanic languages (cf. English shall and will)
alone occur.
futures, 6a Xucrw punctiliar, ^d Xuw durative 116, 125).
have only the periphrastic future.
For the history
ind. see Jannaris, Hist. Gk. Gr., pp. 552
had no modes,
i.e.
it
was confined
ney, Sans. Gr., p. 201).
The
ff.
of the future
In Sanskrit the
fut.
practically to the ind. (Whit-
oldest roots are
derived either
from punctiliar presents (ind.) or aorist (punctiliar) subjunctives.* Gradually the future was formed on duraCf. TriopaL, ^TjaopaL. tive roots also. Thus pevco, '1 shall remain.' Some verbs formed two futures,^ one punctiliar, like axw^ from e(rxoi'='I shall obtain,'
the other durative, like
e^co,
'I shall have.'
The
kolvy}
has
dropped axw^, as it has " generally got rid of alternative forms." ^ So also Opk^opai (rpex^) was durative and SpapovpaL {e8papoi>) It is probable punctiliar,'^ though both are absent in the N. T. 1 2
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 1S9. Abbott, Joh. Gr., p. 352.
'
Brug., Griech. Gr., p. 479.
*
Giles,
Man.,
p. 447.
^
Brug., Griech. Gr., p. 480.
«
Moulton,
'
Thompson,
Prol., p. 150.
Synt., p. 219.
TENSE (XPONOS)
we have with most verbs a purely aorist stem. The middle future
that in the future passive punctiliar future formed
871
on the
was usually durative, the future passive punctiliar.' Very few of list of examples given by Jannaris can be illustrated in the N. T. owing to the disappearance of the future middle before the
the
In
future passive.
Pet. 4
1
durative and certainly
:
18
(jjavrjaerai
(fyavelTai
(Mt. 24
Lu. 16 31 iraad-qaovTai. is punctiliar not occur in the N. T. So Krrjaeade :
:
(LXX, 30)
is
Prov. 11:31)
is
So
in
punctiliar.
(effective),
but
irdco^xaL
tols \{/vxo.s
iifxasv
(Lu. 21
does 19)
:
seems to be durative, though no fut. passive of this verb appears in the N. T. So also avpaxdwopraL (Mt. 24 28) is punctiliar (effective). But the very disappearance of the future middle (as with the Attic (po^-qaofxaL) threw the burden of the durative future ^ on the future passive. So 4)o^y]dr]cfoixaL in Heb. 13 6 is durative. Cf. So also dXXo. /cat x^pi?the durative apKeadrjadixeOa (1 Tim. 6:8). :
:
(Ph. 1
aofxai
:
xapwovTaL in Lu. (1
1
:
14
is
and
seem
yePTjaeraL
:
ingrcssive punctiliar,
15) is effective punctiliar.
:
Cf. also Jo. 16
durative.
18) is
But
in Jo. 16
In Heb. 9
ingressive.
:
:
20, 22,
20 both
28
though
as w\r]adr)aeTai \vTtr]Qr}(Teade
6(t)6riaeTaL (cf.
Ac.
but 6\j/op.ai may be either durative (Mt. 5 26 16) 19 1 37; Rev. 22 4) or punctihar (Jo. 1 39; Heb. 50; 8; Jo. excellent example of the effective future is An 12 14, etc.). found in 6 vToixelpas els reXos (TcodrjaeraL (Mt. 10 22). So the same form in the future may be either punctiliar or durative, as is
:
ingressive,
:
:
:
:
:
:
:
viJLas (Mk. 14 28) is durative, while a^et is punctiliar (ef=' bring ').^ lleiaonep is punctiliar (effective) in Mt. 28 14 and durative in 1 Jo. 3 19. So ypcoao/xai is punctiliar or durative (Rev. 2 23). As punctiliar ypcoaofxaL may be either ingressive (1 Cor. 14 7, 9), effective (1 Cor. 4: 19) or merely constative
Tvpoa^w
:
fective
:
:
:
:
(Jo.
8
:
From
28, 32).
the nature of the action as future this
Aktionsart of the verb will not be as prominent^ in the future aorist as in the other punctiliar constructions.
Blass^ even goes
so far as to say that the future "is the one tense which does
not express action [kind of action, he means], but simply a time relation, so that completed and continuous action are not diffe-
But it must be borne in mind that the future tense makes as much distinction between punctiliar and dura-
rentiated." in itself
1
Cf. K.-G., Bd.
I,
pp. 114
ff.,
170
ff.;
Giles,
Man.,
p. 483; Jann., Hist.
Gk.
Gr., p. 441. 2 *
6
Moulton,
Prol., p. 150.
Burton, N. T. Moods and Tenses, Gr. of N. T. Gk., p. 201.
=>
lb., p. 149.
p. 33. j.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
872
tive action as the present tense does.
The
difference
is
that the
usually punctiliar, while the present is more often duraThe point need not be pressed. Other examples of the
future
is
tive.
punctiliar aorist are KoXeaeis (Mt. 1
(Mt. 5
:
4) effective,
and so
:
21) ingressive; TrapaKk-qB-qaovTaL
xopraaOrjaovTai,
In
gressive while K\r]6r]aovTaL is effective. ^iiiOTTOL-qB-naovrai
kXevdepoiaeL
and
but
In Jo.
vTroTayqaeTaL (effective).
effective = 'set
free'
(cf.
k\€r]6r]<jovTaL is in-
Cor. 15
1
:
22, 28 note
8:32 note
ekevdepoL yevqaeaOe, verse 33)
and use the future
So then both in origin (h) The Modal Aspect of the Future. not merely a tense in the true sense
is
.^
chiefly punctiliar.
The
future indicative
is
of that term, expressing
It is almost a mode on a par with the state of the action. Gildersleeve^ puts the matter imperative. and the subjunctive
says: "The future was originally a mood." Latin the forms of the future come for the and In both Greek subj. and it must be treated as a mode as the most part from Delbriick^ and Giles^ put it wholly under Indeed tense. well as a
plainly
when he
moods.
It partakes, as
mood and
tense,
aspect of the fut.
Like the subj. the or deliberative.
a matter of
fact, of the qualities of
both
and both need to be considered. The modal ind. is seen in its expression of mil and feeling. fut. ind.
We
have a
may
be merely
futuristic,
volitional
same thing
reflection of the
in our
has had a precarious history in shall Its place was always challenged by the present and Greek. even by the aorist ind., by the subj. and imper. modes, by periphrastic forms. It finally gave up the fight as a distinct form in
and
will.
The
fut.
ind.
See under 3, (a). In the modern Greek the distinction between the periphrastic fut. and the subj. is practically lost.« The modal aspects of the fut. ind. appear clearly in subordinate In indirect discourse the clauses where the tense is common. future ind. merely represents the direct discourse (cf. Ro. 6 Greek.^
:
future vnih. the descriptive or identifying relative^ (Jo. 6 51) shows no modal features. But it is found in other relative clauses where purpose (Lu. 7 27) or result (Lu. 7:4) is ex8).
The
:
:
in temporal clauses
The future has also a modal value (Rev. 4:9; 17: 17), in final clauses (Lu. 20
pressed.
10;
:
Prol., p. 149.
1
Moulton,
3
Vergl. Synt., Bd. II, p. 320
=^
6 »
Gildersl., Synt., p. 115.
B
:
Synt., p. 115.
f
Man., pp. 500, 505; Thompson, Synt., p. 218. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 552. Blass, Hermeneutik und Ivrit., 1892, p. 199.
*
Heb. 3
12), in
873
TENSE (XPONOS)
conditional sentences (Lu. 19 40), in wish '(Gal. 5 12). In Rev. 3 9 the fut. ind. and the aorist subj. occur side by side with tva. But in independent sentences also the modal aspects of the future :
:
:
appear.
Merehj Futuristic. This is the most common use of the future and in itself would not be modal. It is the prospective, what (a)
The predictive^ (or prophetic) future hes before the speaker.^ (usually constative), though the aoristic as classed be has to is durative or punctiliar may action the whether to as question have crossed the speaker's mind. Cf. Mt. 21 37 hrpadodrjaeraL, 24 30 aTrocrreXet, 41 ciTroXea-et, 43 apdrjaeTaL Further good examples of the predicCf. Mk. 13 24-27. etc. Unfortunately in Engtive future are in Mt. ll:28f.; 12 31. Ush we have no established principle for the translation of the predictive future. In the first person it is done by "shall," and
not
:
—
irrjaovTac,
:
:
:
naturally
by "will"
in the second
and third persons.
not
It is
always easy to distinguish the merely futuristic from the volitive future, "but we have to reckon with an archaic use of the auxil^ The use of iaries which is traditional in Bible translations." "shall" in the second and third persons
is
almost constant in the
R. V. both for the volitive and the futuristic uses. If "shall" could be confined in these persons to the volitive and "will" to the futuristic, even "the solemnly predictive,"'' it would be a In gain. 5 Thus in Mk. 14 13 airavTria-a would be 'will meet.' :
give you rest' (R. V. But avairamoi here may be voUtive. If so, 'will' is correct. So in Mt. 12 31 d^e^Tjaerat would be 'will be forgiven' (R. V. 'shall'). Cf. also Mt. 26 13, Moulton^ notes that airapviiari XaXr?0i7o-eTat='will be preached.'
Mt. ll:28f.
avairavao)
would be
'will'), evpr](xeTe 'will find'
'shall
(R. V. 'shall').
:
:
Mk. 14:30; Lu. 22:61) is often misunderstood because of the rendering 'shalt deny me.' "It could not thereHere "will" is fore be Peter's fault if Jesus commanded him." Cf. Mt. 25 29, 32; Lu. 19 43. With the free from that peril. (Mt. 26:34;
:
:
negative the English "shall" becomes volitive not.
Cf.
Mk.
13
Sometimes (very
:
31, ov TapeXevaovTaL (cf. ov
rarely) ov
tirj
the usual aorist subj.) as in ov evprjaovaLU 1
2 3 *
fjirj
when
the Greek
irapeXOri in
13
:
occurs with the predictive fut. fxii
(Rev. 9:0); ovKert ov
TrapeXevaovrat (Lu. 21
fxi]
evp-qaovaip (18
Dclbruck, Vcrsl. Synt., Bd. II, p. 309. Burton, N. T. Moods and Tenses, p. 34
Moulton, Prol., p. 150. Burton, N. T. Moods and Tenses,
:
:
(cf.
33); ov
14; cf.
is
30).
/^i)
airfjXdev,
f.
p. 34.
^
Moulton,
»
ib., p. 150.
Prol., p. 151.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
874
The
aTTcbXero).
construction of ov
fXTj
with the
fut. ind. is
"mori-
N. T./ only 14 and some of these doubtful (MSS. vary greatly between aorist subj. and fut. ind.). Some of the 14 are examples of the volitive future. In Mt. 15:6 ov fxri TLixr^au is probably volitive,^ though some hold it predictive. The three divisions (futuristic, voli{0) The Volitive Future. tive, deliberative) glide into one another both in the subjunctive and the future ind.' The volitive future is practically an impera-
bund"
in the
tive in sense, for the will
exercised.
is
The
futuristic glides im-
perceptibly into the volitive "as in the colloquial av will see to that,' \peLs
(Lu. 13
9).
:
:
13
:
10) is
24), k^ofut. ind.
The impatient ov iravaj] diaarpecpoop (Ac. almost imperatival, certainly volitive. "The future ind.
occur together, 6pa
is
'you
oxpji,
Mt. 27:4."4 Cf. vf^eh o^^eade (Mt. 27: In Heb. 8 5 the imperative and the
exceedingly
the fut. ind.
is
iroirjaHs.
common
In legal precepts
in this sense (volitive)."^
But the idiom
unclassical.^
and "is
itself is classical
not a milder or gentler imperative. A prediction may imply reIt sistless power or cold indifference, compulsion or concession."^
LXX. It is chiefly found in the N. T. from the 0. T. Cf. /caXecrets (Mt. 1:21), ovk eaeaOe (6:5); epeTre (21 3) = el'Trare (Mk. 11:3). Cf. Jas. 2:8; Ro. 13 9; The voHtive future really includes purpose (will) Gal. 5 14. in the first person, as well as in the second and (rarely) in the is
exceedingly frequent in the
in quotations
:
:
:
Thus
third.
will sing,'
:
15)
= 'I
will pray,' 'I
not mere futurity.
we seem
18)
Cor. 14
irpoaeh^oixaL, \pa\oJ (1
to find
'will,'
So in avaaras iropevaofxaL (Lu. 15 not mere declaration. Most of the ex:
(Mt. 6:5), and Ro. 7:7). But some examples occur in the third person also; though Burton^ is sceptical. Cf. earai in Mt. 20 26 f. (note deXri)- So Mk. 9 35. In Lu. 10 6 we have eTavaTaijaeTaL kir' avTOP i] elprjvr], while in Mt. In the volitive future elprjpr} vfxwv ex' avTrjv.^ 10 13 eXdcLTO}
amples are in the second person,
like ovk eaeade
are chiefly negative (4:7; Ac. 23
:
5;
:
:
:
:
ri
'will'
is
the English translation for the
the second and third.
a volitive use.
The
rare use of
Gildersleeve (Syntax,
p.ri
first
person, 'shall' for
with the
p.
117)
is
fut. ind.
shows but
sceptical,
jSovXijaeade Moulton (Prol., p. 177) cites from Demosthenes (I/a.d.) /xi) e^ecrrat, B. (iii/A.D.) B. 197 814 dbkvai and from U. U. ijlt]
1
Prol., p. 190.
»
Moulton,
*
2
Burton, N. T.
Moods and
Tenses, p. 35.
Prol., p. 184.
lb., p. 177.
"
fi
lb., p. 176.
8
6
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 209.
»
Gildersl., Synt., p. 116.
N. T. Moods and Tenses, p. 35, N. T. Gk., p. 209.
Blass, Gr. of
TENSE (XPONOS)
875
—
B. M. 42 JU17 KpaT-qaeis (ii/B.c). Blass^ quotes firjSeva from Clem., Horn., Ill, 69, and Moulton (ProZ., p. 240) adds 19, and Xe^ets 8e nrjhkv, Eurip., Med. Uri drjaavplaeraL, D in Mt. 6 822, and observes (p. 248) that MS. evidence should be watched on the point. Sometimes ov n-q occurs with the voUtive future as in ov ixrj TLp.i]ati. (Mt. 15 5); ov earai aoi tovto (16 22). In Mt. 26 35 ov ixrj aTapptjaofjiaL is also volitive (cf. Mk. 14 31). The volitive future seems to be found in Lu. 10 19, ovSep ov y.ri v/jLOLs a.8LKT}(TeL (W. H. text), but it is durative. But ov alone is the a4>r](Tis,
fxfl
HLjir](jtTe
:
/jlt}
:
:
:
:
:
usual negative in the volitive future, as in ovx apiraau ns X^i-pos
and
fjLov
10
(Jo.
(Mt. 16
jiri
side in Jo. 1
Particles.
It
Cf.
airoXcovTaL) . :
38
:46).
(cf. 1
pres.
On
01;
e/c
tjJs
imper. /X17
see
possible that ov KanaxvcovaLP avTrjs
is
18) is voUtive.
:
Deliberative
(7)
Cf. ov
28.
by
fut. ind. side
Modes and
:
Burton ^ has pointed out that ques-
Future.
two kinds (questions of fact or questions of doubt). make an inquiry for information about the past, present or future. These questions employ the moods and tenses as other simple declarative sentences in both direct and indirect discourse. But deliberative questions ask not for the
tions are of
Questions of fact
but about the "possibility, desirability or necessity" of a proposed course of action. The subj. as the mood of doubtful facts,
assertion
is
may
The
direct questions except Ph. 1
TL yparj/oj
is
Kai
eiirri
side
if
:
26)
it is
22, tI
also doubtful
tIs
be rhetorical.
fut. ind. are all
ov yvoopi^oj,
alpr]<jop.a.t.
where the
alpr](ToiJiai..y
t'l
not certain whether
In Lu. 11:5,
aorist subj.
:
may
N. T. with the
doubtful. (W. H. marg. have
(Ac. 25
is
Deliberative questions (like questions
be merely interrogative or they
deliberative questions in the
punctuation
future
So deliberative questions use either
case.
the subj. or the fut. ind. of fact)
The
perfectly natural here.
from the nature of the
In
o-x<S
ypaipo: is fut. ind.
t^ vp.wv e^et (l>l\ov Kai Tropeixrerai
or
—
and aorist subj. occur side by Cf. Mt. 7: 6, with nrjTOTe; Eph.
avTw, the fut. ind. (rhetorical)
we can
trust the reading.
with ha (0. T.). The examples of the fut. ind. in deliberative questions are all disputed by some MSS. which have the aorist 6
:
3,
subj., so that Blass"*
tically uses
since the best fut. ind. in
remarks that "the N. T.
only the conjunctive"; but that
MSS.
some
(see
W. H. and
instances.
1
lb.
'
Hlass, Cr. of
*
lb., p. 210.
is
in this case prac-
an overstatement,
Nestle texts) sujiport the
As an example
of
merely interroga-
2 N. T. Moods and Tenses, pp. 30, 7G N. T. Gk., p. 211. Cf. W.-Th., p. 279.
f.
— A GRAMMAR OP THE GREEK NEW TESTAMENT
876
tive deliberative questions with fut. ind. take
(Lu. 22
xo-'i-pv
the
In Jo. 18
49).
:
h
fia-
we may have but note ^ovXeaOe. The N. T.
or the aorist subj.,
fut. ind.
TraTa^ofiev
ei
39, ^ovXeaOe airoXvaco,
:
examples are nearly all rhetorical. So Mt. 12 26 ttcos (jTaOrjaeTaL, Mk. 4:13 TTois yvucreade, Jo. 6 68 xpos rlpa a-Kekevabntda. Cf. further Ro. 3:5; 6:1 (the common t'l epovfiep;); 9 14; 1 Cor. 14 7, 29, 51; 1 Tim. 3 5. Cf. Lu. 20 15. Cf. ayopiiacofjLev Kal 9, 16; 15 :
:
:
:
:
:
(Mk. 6 37). The Future in
86}<70fjLev
(c)
:
:
The
Moods.
the
future
Greek
occurs
it
not true of any other
is
common
any time
true of
is
gnomic
(cf.
In the gnomic future the
indirect discourse the time
principal verb, though
it
(Mt. 20
IXLoav OTL \rnx^l/ovTaL
present).
So
/xoXis
In
(7:3), etc.
be absolutely past.
10)
:
and
xPll^OLTia^i,
relatively future to that of the
is
may
aorist
5:7);
aTodavetraL (Ro.
biKaiov tls
here than in the
fut. ind. expresses absolute
Cf. TOTe 64/cvTaL (Lu. 21:27).
time.
virep
it
tense.^
The Indicative. It is far more other moods. In direct discourse the (a)
act
from the
differs
moods where
other tenses in this respect, that in the has always the element of time. This
;
elirf^v
crr]fxalvccp to'lco
So with hodavaro)
So^aau
TovOtbv (Jo. 21: 19) .2
There never was a fut. imthe N. T. have already
The Subjunctive and Optative.
(/3)
perative.
The
so-called fut.
W. H. admit
been discussed. but claim
it
subjs. in
to be a
o\py](jde
to the text in Lu. 13
MSS.
:
28,
The same thing may be
late aorist subj.^
Rev. 8 3, but not of be a lapsus calami^ for Kav3. Kav6r](X(joiJ.at in 1 Cor. 13 Expositor, May, 1912, p. 401) quotes Hamack {The xn^wiJLai. " Kavdrjaojiai is to be recnot Kau^j^crco/xai Von Soden as saying:
true of
6wo-r7,
read by
in Jo. 17:2;
This
:
:
may
—
—
ognised as the traditional form give
But Harnack
Kai;xT70"w/xat."
examples in late Greek are the
refuses to ''saddle" Paul with
fut. ind. "spelt
One
of the subjunctive."
vowel (r? the Latin subj. future. to)
The
and that
indirect discourse,
MSS. which do not
Jamiaris^ thinks that these sporadic
this Byzantine "deformity."
and
in families of
fut. opt.
is lost
with the thematic
naturally thinks of
never had a place save in
in the
N. T.
The future inf. was never a common con(7) The Infinitive. The six struction and was almost confined to indirect discourse.^ 1
Blass, Gr. of
2
lb.
'
Appendix,
6
See the
N. T. Gk.,
p. 172.
list in
p. 201.
Moulton,
Prol., p. 151.
*
lb.;
^
Hist. Gk. Gr., p. 556.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 48G.
:
877
TENSE (XPONOS)
examples in the N. T. seem to be punctiliar save two (Ac. 11 28; Jo. 21: 25). MeXXo; has the fut. inf. three times, but only in the case of Ueadai. (Ac. 11 28; 24 15; 27 10). The three other instances of the fut. inf. in the N. T. belong to ind. discourse. One (x'«jpi70'€tJ') occurs with olixai (Jo. 21 25), one (ecreadai.) with :
:
:
:
:
HTjviio},
more exactly
or
firji'vdelaTjs
ijlol
after eirL^ovXr] (Ac. 23
eiTL^ovXrjs
one
ecreaOaL),^
:
30, genitive absolute,
with
(elaeKeva-eadai.)
oiivvo}
So that the fut. inf. "was already moribund for practical purposes." ^ In the papyri Moulton found the fut. inf. often a mere blunder for an aorist. In Ac. 26 7, B has the fut. In the fut. inf. the time relation is only relative, inf. after eXwi^ca. as with all infinitives, not absolute as in the ind.^ Elsewhere with such verbs the aorist inf. occurs as with eXTrtfco (1 Cor. 16 7) /leXXco (Ro. 8 18); ofxvvo: (Ac. 2 30); o/xoXoTeco (Mt. 14: 7); irpoadoKaw (Ac. 27 33) TrpoKaTayyeWoo (Ac. 3 18) or the present inf. as with /xcXXo (Ac. 3 3); or the perfect inf. as with eX-n-tfco (2 Cor. 5 11). (Heb. 3
18).
:
:
:
:
;
:
;
:
:
;
:
:
The Participle. The future part, was later in its development* than the other tenses of this very ancient, even prehistoric,^ The fut. part, was never developed in the verbal adjective. Boeotian Dialect.^ It is by no means dead in the papyri. Moulton^ notes "the string of final fut. participles in O. P. 727 (U/a.d.); B. U. 98 (iii/A.D., etc." See also KOLvoKoynabixevov P. Goodspeed 4 {(T)Ta97]a6fxeva P. Tb. 33 (b.c. 112), and the list in (ii/B.c.) Ta It seems to me to be more conunon in 0. P. 1118, 10 f (I/a.d.). the papyri than in the N. T. Simcox^ suggests that its rarity in (5)
—
is
14; 20
7 and epxafievos in Rev.
:
3,
Cf. /xeXXw in Ac. 18
due to the use of other phrases.
the N. T.
1
4, etc.
:
The time
is,
:
of course,
only relative to that of the principal verb, as in e\i]\WeL ivpo(TKvvr]au)v The anarthrous examples are volitive^ and are the (Ac. 8 27). They are used for purpose or aim. Cf. Mt. 27 most frequent. :
I''
49 epx^raL adcawv, Ac. 8 27 ikrfKWeL irpoaKvurjauv, 22 5 ewopevofxr^v 11 ape(37]P TpoaKVPrjawv, 24 17 Tvoiriawv Kapeyevbp.r]v, Heb. a^coi/, 24 :
:
:
:
13
:
11
:
17 aypviTVomiv 13.
These
dairaaofxevoL in
all
cos a.Trob6:aovTes.
seem to be
Ac. 25
:
13.
Cf. also V.
punctiliar.
This
is
1.
cos evpr]aa:v
Some MSS.
in
Mk.
also read
surely a slim showing
com-
Simcox, Lang, of tho N. T., p. 120, suggests omission of m^XXw. 2 Moulton, Prol., p. 151. Cf. Hatz., Einl., pp. 190 fT. s Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 202. * Burton, N. T. Moods and Tenses, p. 71. ^ Prol., p. 230. « Lang, of the N. T., p. 126. 6 Moulton, Prol., p. 151. » Brug., Griech. Gr., p. 496. « Claflin, Synt. of the B. Inscr., p. 73. >» Moulton, Prol., p. 151. That is, in the old Gk. Both volitive and futuristic are rare in the N. T. 1
:
A GRAMMAR OF THE GREEK
878
pared with the Pet. 2
the article
22
49)
:
is
KaKwaoiv (1 Pet. 3
(Ro. 8 :34);
The
(d)
not volitive.
futuristic,
6 7rapa86jacov (Jo.
;
Some MSS. read The future
classic idiom.^
:
6
:
64)
to eaofxevov (Lu. :
22)
;
6
37); 6 KaraKpLvuv
:
(Heb. 3:5).
tcop XaX-qOrjao/jihojp
is
So with
participle with
awavT-qaovTa (Ac. 20
13); rb yevrjaofxevov (1 Cor. 15
Periphrastic
phrastic future
to.
;
in 2
KonLoviievoL
rather than aSiKovnevoL.
13,
:
NEW TESTAMENT
Substitutes
for
as old as the Sanskrit
the
The
Future.
peri-
and has survived the
in-
form in Greek. Some of these forms are durative, probablymost of them, but a few are punctiliar. Jannaris notes in Soph-
flected
O. C. 816,
ocles,
and 0. T. 1146,
iaa,
\vTr}dels
oh
eaa,
(najTr-qaas
but no examples of the aorist participle and eaofxac occur in the N. T. They are all present parts, (like eaeade ixiaoviJLevoi, Lu. 21 In the LXX we actually have the inf. with 17) and so durative.
(Num. 10
eaoMat
2;
Cf. Gal. 3
The
5:1.
2 Sam. 10 inf.
11; Tob. 5 15). The use of approaches the punctiliar future. ^ Cf. :
:
Tpoaayayeip (Ac. 12:6); ixeWovaav
TjfjLeXKev
18.
:
with the aorist
/xeXXo)
:
23),
(Ro. 8
aTOKa\v(f)drjvaL
with which compare the pres.
:
Pet.
inf. in 1
Rev. 3:2, 16; 12 4. The was sometimes expressed by OeXo: and in the later
aorist inf. occurs also in
volitive future
:
Greek helped drive out the future form. It is disputed whether N, T. ^eXco is ever a mere future. But in a case like deXeLs eiirwuev (Lu. 9 54) we note the deliberative subj.^ Cf. Mt. 13 28. So l3ov\ea6e airoXvaco (Jo. 18 39). BouXo^at is less frequent in the N. T. than deXo: and can hardly be resolved into a mere future. It is purpose. Cf. examples with the aorist inf. in Mt. 11:27; in the
:
:
:
Ac. 5 tion,
:
28; 17: 20.
and
it is
With
deXco
the aorist
inf. is
the usual construc-
nearly always easy to see the element of will as
dominant. In a few cases
deXcjo
tive fut. ind.
40, ov OeXere eKdetv irpos pe, Ac. 25
Xets
— KptdrjpaL;
Cf. Jo. 5
:
:
20,
off
towards the
Here we have an approach to the
the auxihary has not yet lost Jas. 2
seems to shade
its force.
where the formula
is
But Mt. 16
voli9, de-
but
later usage,
Cf. also Jo. 6
polite.
:
:
67; 9
:
27;
in Jo. 7: 17 the
R. V. rightly preserves "willeth." So in 24. Herodotus shows a fondness for kdeXco as a quasi-auxiliary, and the connection between him and the modern Greek usage is doubtless through the vernacular. Cf. Jebb in Vine, and Dickson, p. 326. Even Goodwin, Moods and Tenses,
1
Cf.
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 443.
"The
between pres. and Man., p. 479. Moulton, Prol., p. 185.
ind." "
difference Giles,
:
p. 335.
Cf. Delbriick, Vergl. Synt., Bd. II, p. 2.53. aor. furnishes the explan. of /ieXXw
with aor.
879
TENSE (XPONOS)
may
bbvanai
contain an "inceptive future."^
MSS. vary between :
and
ixeKKovaiv.
:
36 the
in the
N. T.
In Lu. 20
But
retains its real force even in examples like
bbvaixai
3
bbvavrai
24; 10
:
38; 14
:
7; Jo. 13
ypaypai ovk ex^ (cf. ctx^
t'l
:
Mk.
In Ac. 25
37; Ac. 17: 19.
2 19; 26 note
:
:
7pdi/'aj).
in. Durative (Linear) Action. The principles underlying the use of the tenses have
now been
set forth with sufficient clearness to justify brevity.
Indicative.
1.
The Present (6 evearoos) for Present Time. It has already been seen that the durative sense does not monopolize the "present" tense, though it more frequently denotes linear action.^ (a)
The verb and
the context must decide.
As with the ). The Descriptive Present. Its graph is ( frequent use. Cf. this is the most imperfect, so with the present auiaov. Mk. aorist So 4 38; Contrast awoWviJLeda (Mt. 8 25. Ij' (3 (Jo. 25 epxoiiai 5:7); (/)atvet Lu. 8 24) ajSepvuvrai (Mt. 8) Cor. 12 9); dav21 TeXttTai (2 31); (1 Jo. 2:8); awx^weTai (Ac. (a)
:
:
:
;
:
;
:
:
ourcos
OTL
judf CO
rax'^'j^s
neTarideaOe (Gal. 1:6);
€7rt(7Tp€0eTe
(4:9);
Th. 3:8. In these examples the duraand has to be translated by the obvious tive action is very in English, 'We are perishing,' form progressive (periphrastic) 'ixovcTLv
'
(Mk. 2
Our lamps
:
Cf. 1
19).
But
are going out,' etc.
in the case of daviia^o: (Gal.
1:6) 'I wonder' brings out the durative idea, though 'ye are changing' is necessary for ixeTaTideaOe. Cf. ex^L (Jo. 3 36) where :
'has'
is
durative.
Cf.
^rjTovjjLev
(Lu. 2
:
48), ov OeXofxev (Lu. 19
:
14).
This is a poor name in lieu of a (0) The Progressive Present. action still in progress. Usuof past present the for one better ally
an adverb of time (or adjunct) accompanies the verb. Cf. earlv ecos it "Present of Unity of Time." English by a into translated be has to Often it Jo. 2:9). (1
Gildersleeve^ calls apTL
sort of "progressive perfect" ('have been'), though, of course, that is
"So
the fault of the Enghsh.
modern Greek,
in
e^rjvTa
iJLrjvas
(Abbott, Joh. Gr., p. 222). The durative present in such cases gathers up past and present time into one phrase" (Moulton, ProL, p. 119). Cf. 'Uov rpia err] d0' ov 'ipxopai (Lu. 13 7);
a' ayawo)
:
Toaavra
err}
8ov\evo} aoi (15
ToaovTov xpovov
p.ed'
vpuv
:
29); iroKvv
eipl
27); TrdXat SoKetTe (2 Cor. 12 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 443.
»
Synt., p. 86.
and Tenses,
p. 10.
(14 :
:
i]5r}
xpovov ex" (Jo. 5:6);
9); air' apxv^ MC"' ^MOi' ^(^Te (15
19).
:
Cf. dTro /Spe^ous ol8as (2 Tim. ^
Moulton,
Prol., p. 119.
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 189; Burton,
N. T. Moods
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
880 3
It
15).
:
1 Jo.
(7)
3:8. The
a
is
common
In Jo. 8
:
:
26
So
f.).
(Lu. 18
12)
:
;
vqareixj} 8ls
Xere (11
ravu
:
:
K\ooiJiep
26); ea^tet
3:6);
(1 Jo.
graph
is (
).
SovXayccyo}
tov aa^^ciTOV, airodeKaTevoj iravTa ocra KTccfxai
(19
didc^fjn /cat cnrooldcjOfXL
16); 6v
Its
i/TrcoTridfco /cat
:
purpose in Zaccheus, when Cor. 10
Cf. 2 Pet. 3 :4;
really absolute.
is
el/jLl
Customary Present. 25); irvKTevo) and
Iterative or
Cf. kyKpareveTac (1 Cor. 9 (9
idiom in the N. T.
58
(10
a/jLapraveL (3
Cf.
a new
refers to
29); KOLixwvTai (11
:
8).
:
it
aoristic); o evXoyovpLev (1
KarayyeX-
TpoXaiufSaveL (11: 21);
16);
:
(11
/cat iriveL
unless
8,
:
would be
it
Mt. 9
:
:
30); ovx
a/jiap-
Probably also
17.
(Lu. 11:4).
a4)ioptv
Either an act just (5) The Inchoative or Conative Present. beginning, like ylverai (Mk. 11:23), tvdvs aKavha\l^ovTaL (4:17), Xt^afere
2
10:32),
(Jo.
cf.
2 Cor. 5
Ka^ovaiv (6
may
:
:
(13:6),
vtTrrets
(Gal. 2
11), apayKa^eLS
Indeed Xida^ere
12).
be regarded as conative
:
dLKatovade (5
14),
32)
:
and
This idiom
26:28;
:
4),
viirTeis
dm7-
(13
:
6)
more common
is
Cf. Gildersleeve, Syntax, p. 82.
in the imperfect.
(Ro.
ciTet
like weideLs (Ac.
(Jo. 10
also.
(13:27),
Trotets
begun but interrupted
:4), or an act
In English
we
have to use "begin" or ''try." These examples are usually aoristic, (e) The Historical Present. but sometimes durative.^ In Mk. 1 12 we have e/c|3dXXei which Cf. i]yeTo in Lu. 4 1 (but Mt. 4:1, ap-^xdri)- So in is durative. Mk. 1 21 elcnropevovTaL is durative. The same thing seems to be true of aKoXovOovaiP in 6:1. Rhetorical deliberative questions (f) The Deliberative Present. may be put by the present ind., but it is rather a rhetorical way of putting a negation than a question of doubt. Cf. ri woLovixep; :
:
:
(Jo. 11:47),
with
'What
Tt iroLuinev (Jo.
are
6
:
we
28)
doing?'
and
plication of the question in Jo.
done.
In Mt. 12
erative question
:
is
34,
ttcos
Cf.
H
11:47
woiweL (Mt. 21:40)
(Ac. 4
tL iroL-qaoipep
:
The im-
Svpaade ayada \a\e7p; a durative delib-
expressed
by means
of 8vpaa9e
Cf. a similar construction with Set in Ac. 16
inf.
16).
that nothing was being
is
and the :
30.^
pres.
Cf. the
same idiom in an indirect question (Col. 4:6; 2 Th. 3 7; 1 Tim. The use of the pres. ind. in a deliberative question is a 15). rare idiom. Blass^ finds parallels in colloquial Latin and an example in Herm., Sim., IX, 9, 1. The examples are not numerous (q) The Periphrastic Present. It is rare in in the LXX." Cf. Num. 14 8; 1 Ki. 18 12, etc. :
3
:
:
1
2
Goodwin, M. and T., p. 11. Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk.,
p. 210.
:
'
jb.
"
C. and
S., Sel., p. 68.
:
TENSE (XPONOS) Moulton^ warns us that
the N. T.
881 and
"Ixoiv karl
bkov karl
(with
other impersonal verbs) are both classical and vernacular." In the present tense the idiom is on purely Greek lines, not Semitic.
For
examples see Gildersleeve {Syntax, p. 81). So the ex<^) stand to themselves ^ in support from
classical
impersonal verbs (and
ancient Greek and the
Cf. tarLv exovra (Col. 2 :23); wpe-
kolvt].,
(Mt. 3:15); e^6v {sc. Cf. eariv (Ac. 19:36.
4; 8eov earcos
{Q)
:
3
15), kaTLU irpoaava-
:
and, in particular, explanatory phrases with
24)
:
29 and 2 Cor. 12
Cor. 9:12), karip a\\r]yopov~
Tepiacrevovaa (2
(Mt. 1:23; 27:33;
kariv
Ac. 5
/cat
:
Other examples are
Pet. 1:6).
1
10), earLV Karefixo/JLefr] (Jas.
:
— dXXa
(Gal. 4
ixtva
o
(Ac. 25
el/jLl
TrXrjpovaa
in Ac. 2
kari)
irop tcTTLv
25; Col. 1
6; 3
:
:
Mk. 5:41;
2; 2 Cor. 2
Presents as Perfects.
Cf. further
1:41).
Jo.
17.
:
Here the form
is
that of the present,
but the root has the sense of completion. The action is durative only in the sense of state, not of linear action. This is an old Cf. Lu. 15
use of these roots.^ Cf. e^fjXdou
here').
/cat
77/cco
27, 6 a8€k4>6s
:
(Jo.
8:42).
7?/c€t
('has come,'
'is
So with
See ch. VIII.
(Mt. 3 10), 'the axe lies at the root of the trees' (has been placed there); 6 didaaKoKos irapecrTLv (Jo. 11:28)= 'the Teacher is come.' Sometimes vlkolco is so used (cf. Ro. 12:21; Ketrat
:
Rev. 15 11: 18. 'AStKco
i^rrcoj^rat
(2 Pet. 2
20).
:
Cf. d/co6erat in 1 Cor.
See also d/couerat (1 Cor. 5 1) which is rather iterative. in Mt. 20 13 is durative, but approaches a perfect in :
:
Ac. 25 (t)
So
2).
:
:
11
(cf. TreTrpaxa).
Perfects as Presents.
Some
perfect forms have
though not used as practical durative have seen,' 'I know' from el8ou='I word. Thus oUa presents,
So
(Lu. 8
earijKa
:
20),
As
(1 Cor. 11:2).
ixefjivrjuaL
occurs in the N. T. in the participle (Mt. 10
thing
So
is
true of
^ej3r]Ka,
(Lu. 4
e'iccda
yeyova, 5e8oLKa,
Futuristic Presents.
are durative.^
Propheticum."
The papyri
»
38
Prol., p. 226.
3
:
8).
and the same
6)
in past perfect.
ripc^lea p-ai, eyprjyopa, eot/ca, Ke/cXrj/iai, Ke/CTiy/xai,
These are usually
The absence 120).
of et^t in the
abundantly
punctiliar,
but some
N. T.
this futuristic
is
noticeable.
present (Moul-
Since the pres. ind. occurs for past, pres-
Cf. also Schmid, Atticismus, III, p. 114; K.-G., Bd. ""
ff.
Goodwin, M. and
p. 87.
Mt. 6
(cf.
to aToKoAa that
Gildersleeve (Syntax, p. 83) calls this "Praesens
illustrate
ton, Prol., p.
10),
:
which occurs
to be
the same
Cf. Jannaris, Hist. Gk. Gr., p. 438.
ireiroLda, xe0i;/ca, TtOvriKa. (k)
:
come
of
T., p. 9; Burton,
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
I,
pp.
p. 204.
N. T. M. and T., p. 10; Gildersl., Synt., * Moulton, Prol., p. 120.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
882
ent and future time
it
is
clear that
"time"
is
secondary even no time at all.
in the ind.
In the other moods
As examples
of the durative present in this sense take irapablboTai
has, of course,
it
(Mt. 26:45), avajSaivofxev (Mk. 10:33), inrayco oKieheLV and epxoMeXXw fxeda (Jo. 21 3), Siepxofiat (1 Cor. 16 6). 5), eav (1 Tun. 4 and the pres. inf. is, of course, a prospective present. This idiom :
:
common
is
very
3
fut.) inf.,
in the
N.
T., 84
though, of course,
:
examples with the pres. (6 aor., not always in the pres. ind.
jueXXco is
Mt. 2:13; 16 27, etc. The Imperfect for Past Time (6 TraparartKos). Here we have the time-element proper, the augment probably being an old adverb for "then," and the action being always durative. "The augment throws linear action into the past."^ The absence of a true imperfect in English makes it hard to translate this Greek Cf.
:
(6)
tense. (a)
Doubtful Imperfects. They are sometimes called "aoristic" This term is not a happy one, as Gildersleeve^ shows
imperfects. in
criticism
his
Stahl
of
for
term
is
shown
that, as already
"synonym-mongering" and
his
The only
"multiplication of categories."
justification for
the
in the discussion of the aorist,
it
whether some forms are aorist ind. or imperf. ind. The same root was used for both forms, as only one form existed and it is hard to tell which tense the form is. A certain amount of obscurity and so of overlapping existed from is
not possible always to
the beginning.^
We
tell
see this difficulty in
INIodern Greek (Thumb, Handb., p. Thumb {Th. L.-Z., xxviii, 423) thinks that in the N. T. had begun to be treated as aorist, but Moulton (Prol., p.
conceives of 143). e(})epov
eXeyov, etc., par-
rjv, ecprjv,
commanding,
ticularly in verbs of saying, i»7r^7a, eTrjya
and
etc.*
as aorists
e(j)epa
though he admits the possibility of punctiliar action Mt. 5 24 {ib., p. 247). See also ^kpe koI I'Se, But one must not think that the 0€pe Kol fiake in Jo. 20 27. Greeks did not know how to distinguish between the aorist and the imperfect. They "did not care to use their finest tools on every occasion," » but the line between aorist and imperf. was 129) demurs,
in Tp6a4>epe to bCopov in
:
:
The
usually very sharply drawn.^ Sanskrit.'^
1
»
In modern Greek
it
still
distinction survives,
is
as old as the
though the
differ-
^ Am. Jour, of Philol., 1908, p. 394. Moulton, Prol., p. 128. Giles, Man., p. 488; Brug., Griech. Gr., p. 4S7; Monro, Horn. Gr., p. 46.
Am.
Jour, of Philol.,
*
Gildersl.,
^
Goodwin, Moods and Tenses,
•
Gildersl., Synt., pp. 91, 94.
XXIV,
p. ISO;
XXIX,
p. 4.
p. 17. ^
Whitney, Sans. Gr.,
p.
201
f.
883
TENSE (XPONOS)
ence between "D^eyev and direv is well-nigh gone/ if it ever existed. The same thing is true of the usage of Achilles Tatius.'* Hence we need not insist that riv (Jo. 1 1) is strictly durative always (im:
may
be sometimes actually aorist also. So as to It perfect). (Mk. 4 21, 24, 26, 30, etc.), etc. Blass, l\tyev 'i4>n (Mt. 4:7); Note fails to make a clear distinction. 192, T. Gk., Gr. of N. p. :
kKkXevov (Ac. 16
22).
:
(0) The Descriptive Tense in Narrative. may be insisted on in the true imperfect.
Though
punktuell." it
less
But the
linear action
It is properly "nicht-
Homer than
frequent in
the
aorist
The imperfect
often ''divides the crown with the aorist."^
moving panorama, a "moving-picture show." preserves this idiom (Thumb, Handb., p. In 1 Cor. 10 3 f. l(t)a'yov and einov give the summary (con121). stative) record, while Ittlvov presents an explanatory description.
is
here a sort of
The modern Greek :
See further TpoarjXdou
Kal
bii^Kovovv
(Mt. 4:11);
kol
iTrtaev
kblbov
Sometimes the change from aorist to imperf. or vice versa in narrative may be due In Mt. 26 59 we have ovx to the desire to avoid monotony. (13:8); epvara^av mt Uadevdov (25:5).
:
tvpov,
Mk. 14 55 ovx ivpLaKov. The The imperfect draws the picture.
in
story.
:
course of the act. history.
It passes before the
aorist
tells
It is the tense of Schilderung.^
Cf
.
elxev to evdvua avrov
3:4), e^ewopeveTo (3:5), epaTTTi^ovTo (3:6). vivid scene at the Jordan is thus sketched. Then :
7).
see the
eye the flowing stream of
(Mt.
verts to the aorist (3
the simple
you to
It helps
Cf. ripxovro in Jo. 19
So
2.
:
The whole Matthew re6s co^eiXej/
(Mt. 18 28) aptly describes a debtor as eirpiyev, the choking in his rage.' See the picture of Jesus in WeupeL (Mk. 12:41). Cf. edewpovv (Lu. 10 18), e^eieyopro (14 7), 7repie/3\e7rero (Mk. 5 32), '
aiiTU)
:
Mt. 8
:
24.
A
cf.
Ac. 2
good example
€di5ou
(Lu.
(Mt. 7:28);
A
58).
16)
tTiOei
;
(Mk. 14:35), the
:
13);
43^5;
a^pl^wp (Mk. 9
probably);
uplXovp wpos aXXrjXovs (24
(2 Cor. 3
:
rjKoKovdeL
:
14)
;
(Ac. 21
:
29)
silent.' So ewXeopep (Ac. 21:3). between past perfect and aorist.
Gk. Gr.,
:
19;
Cf.
scene in Kal
ov8els
k^eirXTjaaovPTO
Kal eKadr^To
= 'kept
16
20).
:
realistic €xe06/xec
splendid example of the descriptive durative
(Mt. 26: 63) hl'^op
:
Cf. Lu. 9
12).
description
(Peter's
15
:
is kKvKltTo
further, eTLxrep Kal irpoarivxeTo
Gethsemane
:
:
:
k^iaTavTo (Lu. 2 :47;
(Mt. 26 is
Note hoCf.
c)iXet
p. 436.
»
Moulton,
* 3
Sexauer, Dcr Sprachfii;ebr. d. riim. Schriftst. Achilles Tatius, 1899, p. 29. Gildcrsl., Am. Jour, of Pliilol., 1908, p. 242.
*
Hultsch, Dcr Gcbr. d. crziililenden Zcitf. bei Polyb.
Prol., p. 128.
Cf. Jann., Hist.
:
kaicoira
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
884 (Jo. 11
:
2
36), 5t€ri7pet (Lu.
:
Noah's time in Lu. 17:27. Quite striking
is
See the picture of
19).
:
Cf. ewopevouTo xo-lpopres (Ac. 5 :41).
in Lu. 24 21. See further for the interwoven" in narrative Gildersleeve,
rjXTri^ofxeu
and
"imperfect
Cf. 2
51.
aorist
:
Syntax, p. 91. An artist could describe his work by kToirjffa or Gildersleeve notes {ib., p. 93) that in the inscriptions of eiroiovv.
the fourth cent. B.C. the imperfect
mon
is
absent.
It
becomes com-
again in the imperial time.
Sometimes it is diffiwhether an act is merely descriptive or is a series. ttXovcxlol e(3aK\op (Mk. 12 :41); kirplyovTo (5 13), where
The
(7)
Iterative (Customary) Imperfect.
cult to tell
Cf. TToXKol
:
the separate details are well described
The notion
of repetition
is
this
clearly present in ^pcbra
W.
/3as k^ovXeTo,
In Ac. 24
:
}reiJ.T6fj,epos.
verse oirov
H.);
(Ac. 27
iraprjpei.
45.
in Bapra-
:
:
rmepav
Kad'
(Mk. 6
T]K0V0P
55)
Cf.
6.
:
:
(21
k^(j}ppves
Cf. 4
:
:
34).
18)
;
eluOet.
3
Moulton
:
(15
22); '^ve (5
:
(27:30);
erviTTOP :
3)
;
airtkvev
Mt. 27
aToXvetP op ijdeXop,
kridovp (Ac.
imperfect by the graph
TToXXa
Kar-qyopovp
;
;
(Mt. 26:55);
kKaBe^ojxr^p
vevop (Lu. 1: 62); k^awTL^ep (Jo. ;
<xTov8ai(jos
shown
UavXos -q^lov (15 37 f.), the one opposing the other. 26 repetition is shown in cb/xtXet by irvKvorepop /xeraCf oWol de aXXo rt kweclxjjpovv (21 34) kirvpdapeTO in
irapjiTOvvTO (15
3)
Cf. TapeKciXovp
It is well
9).
:
.
33;
k\erj^xo(jhvr]v
:
:
sary to see any "aoristic" notion here.^ (Lu. 7:4,
vivid imperfect.
(Mk. 7 26). Cf. Jo. 4 31. The modern usage (Thumb, Handh., p. 122). It is not neces-
(Ac. 3:3); iipura avrbv
Greek keeps
by the
:
ov
15); kpe-
18); kdiSoaap (19
3:2); kTiwpaaKOP
/cat
buixepi^ov (2
:
:
{Prol., p. 128) represents the iterative
Cf. Ac. 16
).
(
:
18; 18
:
8;
Mk.
4 33 f. A good example is in Lu. 2 41, kwopevoPTo Kar' eros. Sometimes the imperfect looks (5) The Progressive Imperfect. ahead, even approaching the time of the speaker.- Thus Tt on 3
:
11;
:
k^rfrelrk
:
{xe
(Lu. 2 :49);
fjv
dx^Te
air'
apxv^ (1 Jo. 2:7); kpeKOinbu-qv
This idea is, however, often but without the backward look also. Cf. Jo. 4 47; 6 71, etc. In kKipbhpevop (Lu. 8 23)
(Ro. 15:22); eneXKop (Rev. 3:2).
expressed by
fxeWco,^
Lu. 9 31; 10 1; the verb itself expresses peril or danger. Gildersleeve {Syntax, Cf. the p. 97) calls this idiom "Imperfect of Unity of Time." :
:
:
"progressive" present in
example See also
in
tjp
:
:
(a), (/3).
The
TrdXat to -kKoIop kp ukaui
^p jap
Blass, Gr. of
2
Burton, N. T.
3
Gildersl.,
ttjs
doKaaa-qs
k^ iKaPwv xpovoiv deXwp Idtlp avTOv (Lu.
N. T. Gk., p. 191. Moods and Tenses, Synt., p. 94 f.
1
Text. Recept. gives a good
p. 13
f.
(Mk. 6 23
Goodwin, M. and
:
:47).
8).
T., p. 13.
;
TENSE (XPONOS)?
885
(e) The Inchoative or Conative Imperfect. Here the accent is on the beginning of the action either in contrast to preceding aorists (just begun) or because the action was interrupted (begun, but not completed). The two sorts of inchoative action may be represented by two graphs, thus ( ) for the first, () for the second.^ In Enghsh we have to say "began" for the one, "tried" for the other. The modem Greek maintains this idiom (Thumb, Handb., p. 121). As examples of the first sort where "began" brings out the idea, note ediSaaKe (Mt. 5 2. Cf. Jo. 7 Cf. Lu. 1 64); e/cXatev (14 72); dieprjaaeTo 14); kXaXei (Mk. 7 35. :
:
:
(Lu. 5:6); dceKaXow (6
Note
34.
:
11); avve-Kk-qpovvTO (8
ingressive aorist
ylvwaKov (Ac. 3
yeXKou (13:5);
:
:
e(i)o^r]6r](Tav)
;
:
23)
;
eTk4>w(7Kev
eire
(23
54)
:
;
:
eTre-
10); kK-qpvacnv (9 :20); bteKpivovTo (11 :2); Kar-qy-
:
Wopv^ovv (17:5);
Tapo^^vvero (17:16); aireXoyeiTo (26:1); 'eiroiodPTo (27:18); eXi/ero (27:41). Cf. Lu. 13:13, 17. In kdXoi^j^ (Lu. 1 59) we see both ideas combined. The action :
was begun, but was sharply interrupted by ovxi, aXXa from Elizabeth. Cf. vvv e^TjTovv (Jo. 11:8). A good instance of the interrupted imperf. is Trpoae4)epev in Heb. 11 17. Examples of the :
conative imperfect (action begun, but interrupted) are SLeKoAvev (Mt. 3:14); mSovp (Mk. 15:23, in contrast A^ath ovk eXa^ev); kKoAvofxev
(Ac. 7
:
(Lu. 9:49);
Note
25.
(Ac. 18:4);
eireLdev
Moulton (Prol, 6
e^r)Tovv
ov a-wrJKav)
;
rjuajKa^ov
(Jo.
10:39;
avprjXkaa-aev (7
:
cf.
19:11);
26.
Note
hofxc^eu
ciTrcbcraTo)
(26:11); Trpoae(t)epev (Heb. 11:17). conative pres. avayKa^ovacu (Gal.
p. 247) cites the
12).
:
(f)
The "Negative" Imperfect.
This
is not a very happy piece remark about Stahl's overthe best one can do. "The negative
of nomenclature, to use Gildersleeve's
and yet
refinement,
it
is
commonly denotes resistance to pressure or disappoint* ment."2 As examples note 6 8e ovk i]6e\ei> (followed by 'i^akev, Mt. 18 30) and preceded by irapeKoKei (iterative), ovbels kSidov (Lu. 15 16), OVK ridekev (15 27. Note (hpyladri), OVK eTriaTevev (Jo. 2 24), imperfect
:
:
:
ov
yap
riOeXev (Jo.
:
7:1), ovdeh eroXyua (21
:
12), ovk etuiu (Ac.
19
:
30).
Mt. 22 3. The "Potential" Imperfect. This is a peculiar use of the (77) tense for present time, where the present ind. fails to meet the Cf.
:
requirement of the situation.
Gildersleeve {Sijutax, p. 97) calls
it
"modal" use, Ua, etc. The unfulfilled duty comes as a surprise. This "modal" force of the imperfect ind. appears still in the Moulton,
»
Cf.
2
Gildersl., Syat., p.
Prol., p. 128.
95
Cf. Abbott, Job. Gr., p. 338.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
886
modern Greek (Thumb, Handb.,
There are several vap. 128). Verbs of wishing fonn one class of passages. In a case like e^ovKSfxrjv (Ac. 25 22), jSovXonai would be too blunt (cf. 1 Tim. 2 The exact idea is 'I was just on the point of 8). rieties of
it.
:
:
wishing.'
It is freely
In 2 Cor.
1
Phil. 13 f
.
:
15
ent see
1
'I
should wish.'
usual signification.
its
In
Another example is ijdeXov iraptivai Note apTL. For the force of the presCor. 10 20; Col. 2:1; and especially Lu. 19 14, ov 4
:
20).
:
In Jo. 6
deKoixtv.
has
decision).^
apTL (Gal.
ii/jLOLs
could wish' or
'I
(a past preference) is set over against ov8ev
e^ov\6iJ.r]v
qdeXtjaa (a past irpds
rendered
k^ovKbixr\v irporepov
:
:
21,
i]de\ov,
the
usual notion occurs.
An
ex-
ample is found in Ro. 9 3, 7)vx6iJ.r}v, where Paul almost expresses a moral wrong. He holds himself back from the abyss by the :
tense.
He
(Ac. 26
:
has
its
does not say evxanai
29).
Note
(cf.
oh xl^evdonai in
2 Cor. 13
Ro. 9
:
nor
7),
:
ev^aifxrju
av
In Ac. 27: 29 tjuxovto
1.
usual force.
Wishes about the present are naturally unattainable. In the ancient idiom etde or et yap was used with the imperf. ind. or Callimachus, B.C. 260, uses co^eXof with the (b(i>eKov and the inf. ind. The augmentless form 6cf)e\op appears in Herodotus (Moulton, ProL, p. 201). In the N. T. only 64)e\op is used with the imperf. for wishes about the present. Cf. otpeKov aveix^ade (2 Cor. 11:1);
6cf)e\ou ^s
(Rev. 3
:
15).
Verbs of propriety, possibility, obligation or necessity are also used in the imperfect when the obligation, etc., is not lived up to, has not been met, Winer ^ has stated the matter well. The Greeks (and the Latins) start from the past and state the real reader, by comparing that with was not met. The English and tiie Germans start from the present and find trouble with this past statement of a present duty (an unfulfilled duty). A distinction is usually drawn between the present and the aorist infinipossibility or obligation,
and the
facts, notes that the obligation
tives r]u,
when they occur with
KpeLTTou
Tju,
these verbs {kbvvaro,
The
KadrjKeu).
aurJKev,
present
oj4>eL\ov, e5et,
inf.
refers
koXov
more
an action in the past. This however, only by suggestion. Thus in Mt. 18 33, ovk Uei /cat eXerjaaL, note ojs Kaych ae ifXk-qaa. Cf. also Mt. 23 23 ravra rectly to the present, the aorist to
:
:
'ibei
TTOLTJaaL
KaKtLva
fii)
TrpadrjvaL Kal dodrjvai,
a(f)eivaL,
(26
22) ov yap KadrjKev ainov
:
(25
:
24) KaXoj'
^y)v,
(24
:
Burton, N. T.
Mooda and
rjp
e5et ae
avT(2
19) ovs
32) a-rroXeXvaOaL eSvparo (note perf. 1
27)
inf.),
Tenses, p. 15.
^aXeiv, (26
(no
tbet.
:
inf. here),
kirl
(27:21) ^
aov e5et
/xi)
is,
ae bk
9) kbvvaro
(Ac. 22
rrape^vaL,
W.-Th.,
di-
(26
:
:
avayeadai
p. 282.
:
TENSE (XPONOS) KepBrjaai
2
(2 Pet.
re,
:
21) KpelrTOV
rjv
887
avrols
tirtyvuKkvai (pcrf.
fxri
2:3) d0' wv Ibei (xe xatpetJ', (Col. 3 18) cos avrJKev h Kvpiu}. (Cf. Eph. 5 4.) But it must not be supposed that these impcffects cannot be used in the normal expression of a past obligation or possibility that was met. The context makes the matter clear. Cf. Lu. 13 16; 22 7; 24 26; Jo. 4:4, etc. In Lu. 15 32 tdet applies to both the past and present, probably with an implication against the attitude of the elder brother. In Heb. 2 10 eTrpeirev and 2 17 oj^eiXej' have their natural past meaning. Another instance where the imperfect refers to present time is in (2 Cor.
inf.),
:
:
:
:
:
:
:
:
XIX, Mode).
the second-class conditional sentences (see chapter
When
a condition
is
assumed as unreal and
time, the imperfect tense
refers to present
used both in the protasis and the See apodosis in Mt. 26 24 32 (both quoted above). It is only the tense that is
apodosis in normal constructions.
and
in Ac.
26
:
calls for discussion here.
where
In
11).
Uei
vvp 8e 1
Cor. 5
39) as
:
Cf. Lu. 17: 6.
Cf. ap-apTiau ovx elxoaav (Jo. 15
used to explain the point.
is
— iraOdv, we
(Lu. 7
:
:
10, w4)ei\€Te ixpa
— e^eKdtiv,
only have the apodosis.
So
and Heb. 9
Cf.
:
22, 24),
ovk elxes (Jo. 19
ei
—
rjv
:
25, kivd
'eylvooaKev
av
a type of the more usual construction wih av. In Heb. 11 15 the imperfects describe past time. :
In Indirect Discourse. In general the imperfect in discourse represents an imperfect of the direct discourse. {Q)
indir.
But
sometimes with verbs of perception it is relative time and refers to a time previous to the perception.^ Thus dx^v t6v 'lwavr]v 6tl Trpo(f)riTr]s ^i> (Mk. 11 32); eUov otl ovk rju (Jo. 6 22. Cf. OVK eaTLV :
in verse 24)
(Ac. 3
:
10),
;
:
6tl TpoaaiTrjs
rjv
while in 4:13
(9
8)
rjaav is
—
oKov,
:
;
eireyivcoaKov otl
rjv
6 Kadrjfxevos
rightly antecedent to eTreylvco-
ribtiaav oTL virrjpxev (16:3). In Ac. 3 10 the idiom approaches that in Jo. 1 15, ovtos rjv 6 eiircov (a parenthesis), where the verb is thrown back to past time. Our idiom more natu:
:
rally calls for eaTLV here.
Gildersleeve^ calls this the "imperfect
sudden appreciation of real state of things." (i) The Periphrastic Imperfect. It is easy to see how in the present, and especially in the future, periphrastic forms were felt to be needed to emphasize durative action. But that was the
of
real function of the
imperfect tense.
ing of the durative idea 1
is
Blass, Gr. of
particularly «
N. T. Gk.,
common
Synt., p. 9G
f.
by
rjv
The demand
and the present
for this stress-
participle
p. 192; Abbott, Job. Gr., p. 339. in John.
was
cer-
This imperfect
A GRAMMAR OF THE GREEK
888
NEW TESTAMENT
And yet it is just in the imperfect in the N. T. most frequent. It is not unknown in the ancient Greek.^ Schmid^ finds it rare in the kolvt], especially in the imperfect, where the N. T. is so rich in the idiom. He suggests the Aramaic influence, particularly as that language is fond of Periphrasis is thoroughly Greek, and yet in the this periphrasis. N. T. we have unusual frequency of a usage that the kolvti has not greatly developed except "where Aramaic sources underlie the Greek" (Moulton, Prol, p. 226). Gildersleeve (Syntax, p. 124) It gives classical examples from Pindar, Thuc, Isocrates, etc. is true that in the N. T. the pres. participle with rjv occurs chiefly tainly not so great.
that this idiom
Mark
is
but 17 of them in chapmost subject to Aramaic Only 7 occur in Acts 13influence (possible Aramaic sources). 28, and these mainly in the speech in 22 delivered in Aramaic* The LXX* gives abundant illustration of this analytic tendency in
(16 times),
and
ters 1-12),
249) cites rjv
From
Gr., p. 24. ^/jltjv
(30),
Acts
(24,
Cf. Gen. 37: 2;
in the imperfect.
Thackeray,
Luke
just in those portions
Deut. 9: 24; Judg.
Pelagia
For a papyrus
airepxoiJ.evos.
1
Moulton
:
Cf.
7.
(Prol., p.
illustration see 6aa
The idiom
P. Oxy. 115 (ii/A.D.).
Kadi]Kovra,
(p. 18)
itself is
therefore
N. T. is due to the Hebrew and Aramaic. Matthew has it 3 times, Jolm 10, Paul 3.^ The Ph. 2 26) are more like the Pauline examples (Gal. 1 22 f Greek, but the frequency of
it
in the
;
:
:
.
classic
independence of the participle.
It
usually the de-
is
So
scriptive imperfect that uses the periphrastic form.
(Mt. 7:29);
aK(^iv
(Mk. 10:22);
'Ix^v
rjv
^v TrpocrevxoiJ.epou (Lu. 1
32);
sometimes 22);
Tjv
it is
:
KaLOjjLhr}
10);
the iterative imperfect as in
hbacFKwv to Kad'
r]ixkpav
and past perfect occur
In Lu. 23
irpovirrjpxov ovres (cf.
12 note
(Lu. 24
:
32).
biavevoiv
rjv
In Lu. 5
(19 :47).^
phrastic imperfect :
rjv
riv
avajSaipovres
riaav
in the
:
5i5d-
(10:
But
(Lu. 1
:
17 the peri-
same sentence.
Ac. 8:9).
The present perfects of these when compared with other have only an imperfect force. Thus
Past Perfects as Imperfects.
(k)
verbs are merely presents in sense verbs.
So the past perfects
(Mt. 27: 18); elwda (27: 15); IffrijKeL (Jo. 18 The future (c) The Future for Future Time.
pSet
(punctiliar) tive.''
,
:
5).
mainly aoristic but sometimes duraproblem have already been is
as has already been shown,
The broad
lines
1
Cf. K.-G., Bd.
38
f.
*
Atticismus, III, p. 113
f.
'
Moulton,
*
C. and
I,
p.
Prol., p. 227.
S., Sel., p. 69.
of
the 5 <>
^
Moulton, Prol., p. 227. Burton, N. T. M. and T., Moulton, Prol., p. 149.
p. 16.
TENSE (XPONOS)
889
As already shown, the modern Greek has a special duraby means of ^d Xuco (pros. subj.). See Thumb, Handh., A summary statement of the durative future is given. p. 160. (a) The Three Kinds of Action in the Future (futuristic, voliThese occur here also. Thus merely futurtive, deliberative). drawTi.
tive future
are
istic
(Mt.
acbcrei
21); earai (Lu.
12
(Jo.
Kvaco
6:5);
(Gal.
Ac. 7:6.
(common
cepts
(1
xc-PWo/JLai-
14)
:
16
:
;
^acTdaei.
"the progressive future." adiK-qaet with ov p-f] (Lu. 10 19).
Cf.
So
:
6
cf.
:
36); ov
aKoKovdrjaovaiv (Jo. 10
/jlt]
:
fX-
^rjTrjaov-
18);
:
f.);
calls this
(5
:
48), etc. 'I shall.'
4, OVK
N. T.
so often quoted in the
21); ov ixolx^v(JHS (5
:
Cf.
27); ovk e-mopK-qaeiS, oltoSo}-
;
;
:
:
;
.
:
volitive.
may
:
eaeade (5 cf d7a7rare, verse 44) ayairriaeis (5 43 Perhaps olKobop.r](yo3 (Mt. 16:18)='! wall' rather than In 1 Tim. 6 8, tovtols apKeadr^aoneda, the resolution is It is possible that we have the volitive use in Mt.
33)
:
LXX)
in the
(Mt. 5
(lx)vevaeLS
ceLS
:
14;
:
TpoeXevaeraL (1
Examples of the volitive durative future are the legal pre-
5).
4
4
1:6);
(Ph.
Burton^
(Jo.
and
(Ro. 6:2); Kvptevaet (6
^ijaoixtv
;
eTrtreXeaet
(Mt. 3 :11); eXinovaLu (12
/SaTrrio-et
eTnarpeipei
f.);
-Durative also is
dixl/ricreL
fxr]
oi)
32)
:
:21);
1
14
:
(Rev. 9:6).
GLv
ov
1
€7r'
apTU) nbvco
^rjcreTat.
The
6 avOpoiiros.
deliberative future
be durative. Cf. Mt. 18 21, xoo-d/cts anapTrjaei; (merely interrogative) and Lu. 14 34, h tU-l aprvdrjaeTaL; (rhetorical). Cf. also
:
:
aor., pres.
and
Mt. 28
fut. ind. in
(/3)
:
7.
The very
The Periphrastic Future.
of the
failure
future
to express durative action clearly- led to the use of the present
In Lysias
participle with eaofxai.
(2), 13,
note laovTai
more
yevbixevoi
Uke a future punctiliar (or perfect). Cf. Mt. 10 22 and 24 9, 13; Lu. 21 :-17); (Mk. 13 25) '^aovTai ecjea^e /jLiaovixevoi (Mk. 13 :
:
:
:
TTLTTOVTes,
iaovTat
(Lu.
1
:
aXrjOovaat.,
Cf. Gen.
\akovuTes.
frequent use of
ear] :
4
/xeXXco
The
been mentioned. the pres.
20) (21
:
24)
(5
(JLonrQiu,
12, 14;
Deut. 28
and the
10)
:
^o^ypojv,
effrj
(1
Cor. 14
29; Mai. 3
pres. inf. (durative)
fut. of m^XXco itself
:
:
(17 9)
3, etc.
:
35)
eaeaOe
The
has already
occurs (Mt. 24
:
6)
with
inf.
The
Subjunctive and Optative.
2.
:
earat iraTOVnevrj,
rarity of the pres. subj.
(and opt., of course) has already been commented upon. The aorist is used as a matter of course here unless durative action is
A
to be expressed.
6
(Jo.
:
very
junctive
is
There
in the
1
few examples
is
common
Thus suffice. ixm^v (Ro. 5:1).
will
28); eav Ixnre (Mt. 17: 20);
tI iroLcopLtp;
The sub-
indeed, but not in the present tense.
N. T. no instance of a periphrastic present
N. T. M. and
T., p. 32.
"
Cf. Jaim., Hist.
Gk. Gr.,
subj.
p. 444.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
890
John's free use of the pres. subj. has already been noted (Abbott, Joh. Gr., pp. 369 ff.). Cf. kav woLrjre (13 17); ed;' In Col. 1 18 note yhrjTaL Trpurevo^v like eyepero IJLapTVpw (5 31). or optative.
:
:
:
cTiXjSovTa
The
(Mk. 9:3).
present opt. survives in
dvvaiinjv (Ac.
8 :31); exoL (Ac. 17:11); ^ovXolto (Ac. 25:20); OeXot (Ac. 17:18; Lu. 1 62); el'r? (9 46; 15 26; 18 36; 22 23; Ac 10 17). :
:
and the
:
:
The
Imperative.
3.
had to be
aorist subj. in prohibitions
The
nection with the punctiliar-aorist subj. imper. with
set forth in con-
the inchoative or conative or customary
/xi)
(prohibiting a course of conduct) use of the present nrfdevl kinTidei (5 22) as in uri djueXet (1 Tim. 4 14) :
(ih.);
^li,
imper, to forbid what (Jo. 6
:
20)
one
;
Cf.
m'?
with the present
used
is
p.ri
already doing.
is
KOLPc^peL
juTjSe
Cf.
(poiSelade
nrj
^rjKcrt afxaprape (Jo.
5
:
14)
;
fxif
(5:45); jur?/c€ri oKvWe (Lu. 8:49). durative force of the pres. imper. is well seen in KaOevSere
davpLa^ere
The Kal
;
;
noticeable,
is
ypebbeude (Col. 3:9).^
fxii
(Mt. 7:1);
Kplpere
/jltj
18)
:
In general
(Lu. 6:30).
dTratret
:
;
(Eph. 5
fiedvaKeade
was
present imper.
In Paul's frequent use of the
found to be regularly durative. pres.
:
:
contrast between the present imperative
(5:28);
(Mt. 26 :45).
apairaveade
Trpoo-ei'xecr^e,
hoKtlTt
;ui7
ei'
Traprl
Cf. also TaPTore xo-^P^^fj dStaXetTrrcos
evxcLpt-crTelTe
Th. 5
(1
:
A
16-22).
good ex-
ample is seen in Ac. 18 9, Mi) cl>o(3ov, dXXd XdXet Kal p.r] atojirrjcrris, 'He had been afraid, he was to go on speaking, he was not to become silent.' Cf. 2 Tim. 2 16, 22 f. The contrast between aorist and pres. imper. is often drawn in the N. T., as in Jo. 5:9; Mt. 16 24. We note the periphrastic pres. imper. in tV^i evpoojp :
:
:
(Mt. 5
:
25);
'iaOi
19
exoiP (Lu.
:
yp-qyopoip
(Rev. 3:2); 2 Cor. 6
from Pelagia 4.
:
5)^;
:
Moulton
14.
{Prol., p. 249) cites
(p. 26) eao yLPcoaKo^p.
The present inf. can be assumed to be duraThe matter has had some discussion in connection with the
Infinitive.
tive.
aorist inf. (punctiliar),
Cf.
the usage. avTov
(Eph. 5
17); iVre yLPcoaKovres
Cf. Judg. 11: 10; Prov. 3:5; yipov
earcoaap Kaibp-epoL (Lu. 12:35).
(Mk. 12
:
33)
Cf
.
inf.
is
vpTip
(Ro. 7:18); apapTapeip 10
1
Moulton,
2
Blass, Gr. of
:
(1 Jo.
19),
Prol., p.
125
etc. f.
(Ph. 3
:
1)
will illustrate
and
to ayanrdv
Indeed
linear action is obvious.^
so normal as to call for
ov hvpapai. TvoLtlp (Jo. 5
ToD TraTetp (Lu.
3
yp6.4>eLP
where the
the force of the pres. ment.'*
but a few further examples
avra
rd
:
Cf.
30.
Mt. 6
:
little
24)
;
com-
to deXetv
3:9); irpoaevx^adaL (1 Cor. 11 13); For the distinction between the :
Cf. Naylor, CI. Rev., 1906, p. 348.
N. T. Gk., p. 204. Burton, N. T. M. and T., p. 46.
*
Moulton,
Prol., p. 204.
TENSE and
aorist
pres. inf. see
Ac. 3
aireiv in
:
(XPONO2;)
kfxjSrjvai
— Kal
irpoayeiv
The frequent use
2.
891 (Mt. 14
:
and the
of /xeXXoj
Cf.
22).
pres. inf.
has already been twice mentioned.
In indirect discourse the merely represents the pres. ind. of the direct discourse. Cf. ehai (Mt. 22:23; Ro. 1:22); kK^aWetp (Lu. 11:18), etc. There is no instance in the N. T. of a pres. inf. in indir. discourse pres. inf.
representing an imperfect ind.^
h
Luke has a
periphrastic pres.
which occurs twice (9 18" Cf. 2 Chron. 15 16. 11:1). Only two fut. infs. in the N. T.' seem to be durative (Ac. 11:28; Jo. 21:25). The pres. inf. is most 'natural with h (cf. Lu. 8:40), and is common with 8ta (cf. Mt. 13 5 f.); ds (Ro. 12 2); but not (pres. 3, aor. 9) with wpos (Mk. 13:22). It is used only once with 7rp6 (Jo. 17:5) and is not used with fxera. Cf. Burton, N. T. Moods and Tenses, p. 49 f. 5. Participle. The present participle, like the present inf., is inf.,
Tc3
ahrov
elpaL
wpoaevxoiJ.ei'ov,
:
:
:
:
and durative. The Time of the Present Participle
timeless (a)
from the principal verb.
Thus
Relative.
Cf. TTuiXrjaas ijueyKev in verse 37) the time is past; in
(Mt. 6
:
27) the time
:
18),
6\povTaL tov vlbv
:
34.
nepifjLvcjp SOvarai,
present; in eaeade pLo-ovneuot (Mt. 10
is
(Mt. 6
6 jSXexwi' aTro86:aei
The time comes
in -KiSKovvT^s ^epov (Ac. 4
22),
:
tov avdpooirov epx6~
(24:30) it is future. Cf. Mt. 24:46; Lu. 5:4; ,12:43. Further examples of the pres. part, of coincident action are seen nepov
Mt. 27:41; Mk. 16
in
:
20; Jo.
6:6; 21:19; Ac. 9
:
10:44;
22;
19:9. (h)
Just as the pres. ind. sometimes has a futuristic
Futuristic.
may be used of the future in the sense of purpose (by implication only, however). Cf. euXoyovpra (Ac. 3 26); airayyeWovTas (15 27); haKovwv (Ro. 15 26). In Ac. 18 23, sense, so the pres. part,
:
:
:
the pres. part,
k^ri\Qev btepxoixtvos ttju TaXaTtKrju x<^po-v,
with the verb. ^ojievov
In 21
are futuristic
:
2
(cf.
f.
:
3:26; 15:27).
and
is
coincident
and aTvo(t>opTLBlass compares it with
the pres. parts.
Siairepc^v
epxonevov (1 9). This use of the pres. Thuc. (Gildersleeve, A. J. P., 1908, p. 408). (c) Descriptive. But usually the pres. part, is merely descriptive. Cf. Mk. 1 4; Ac. 20 9; 2 Cor. 3 18; 4 18. There is no notion of purpose in ayovres (Ac. 21 16). In tovs aoj^oixhovs (Ac. 2 47) the idea is probably iterative, but the descriptive durative is certainly all that is true of to us dy la^ofievovs in Heb. 10 14 (cf. 6 kpxofjLevos (Jo. 11
part,
is
common
:
27)
:
in
:
:
:
:
:
:
:
10
:
10). 1
Burton, N. T.
M. and
T., p. 52.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
892
Conative.
(d)
may
It
as in Teldo)v (Ac. 28
be conative
By
Antecedent Time.
(e)
like the pres. or imperf. ind.
23) or tovs dcrepxop.tvov% (Mt. 23
:
14).
:
may
implication also the pres. part,
be used to suggest antecedent time (a sort of "imperfect" part.). So Ti;)X6s Civ apTL /3Xe7rco (Jo. 9 25). See further Mt. 2 20; Jo. :
:
12
17; Ac. 4
:
34; 10
:
7; Gal. 1
:
:
Cf. 6 ^aTrri^oiv
23.
(Mk. 1:4).
An interesting example of the pres. (/) Indirect Discourse. part, with the object of a verb (a sort of indir. disc, with verbs of sensation)
The
found in
is
pres. part, is
14; 18 (g)
tive
:
20
1;
With
(cf.
:
nva
eldanev
common
Cf. Ac. 19
1, etc.).
The
the Article.
:
Rev. (10
ol
the article sometimes
much
loses
(Eph. 4
fr/roOires (2
8).
(h)
So
in Gal. 4: 27,
Past Action
ov r'lKTovaa,
17
So Mk. 5 N. T. Moods and Tenses, the pres. part.
:
25; Jo. 5
vire(XTpe\l/av ets T-qv
Tojv,
the aorist ind.
:
:
20).
He
28)= 'the rogue.' The part, with
:
cites
Cf.
to.
from the pa-
vTapxovTa (Lu.
ovk wblvovaa.
may
5; Ac. 24
be represented by Cf. Burton, 10. :
"subsequent" action
Blass^ finds :
Avarpav
is
11:
ovaap.
p. 59.
"Subsequent" Action. in the pres. parts, in Ac. 14 (i)
note
17
This
in Progress.
Still
1;
:
of its verbal force (Moulton,
Prol, p. 127; Kuhner-Gerth, I, p. 266). pyri, TOLS yafxovaL, C. P. R. 24 (ii/A.D.). :
13
1;
ttjv ttoXlv
35, yivcccrKeL
6 Kkkirroiv
Cf. 6 KaraUccv (Mt. 27:40);
19
:
present participle has often the itera-
So
pres. ind.) sense.
(Lu. 9 :49).
e/c/SaXXofra baiixovia
after dbov in
and 18
But
in 14
21
f.
—
eTrtarryptf o^res rds \}/vxo-S
"effective"
:
23.
twv
:
21
f.
fxadr]-
and accents the completion
merely coincident with the not a process in the aorist. "effective" stage. The few fut. parts, in the Participles. Future Durative (j) No unless to yev-qaofxepov durative, not punctiliar, be N. T. seem to is pretty clearly example this but durative, be (1 Cor. 15 37)
of the action.
The
pres.
part,
is
It is a point,
:
ingressive punctiliar.
IV. Perfected State of the Action (6 1.
(a)
xAcios
y\
o-vvt€\ik6s).
The Idea of the Perfect. The Present
Perfect.
The
oldest of the perfects.
"The
Such it was in the beginning undoubtedly. The past perfect and future perfect are both built upon the present perfect stem. Both are comparatively rare, The use was at first also confined especially the future perfect. to the indicative. Moulton {Prol, p. 140) calls it the most im-
perfect
is
a present perfect." ^
portant exegetically of the Greek tenses. 1
Gr. of N. T. Gk., p. 198.
2
Gilders!.,
Am.
Cf. K.-G., Bd. II, p. 121
Jour, of Philol., p. 395.
f.
TENSE (XPONOZ) The Intensive
(6)
This use
Perfect.
So
ably the origin of the tense. process
(Jo.
1
11:18);
was an
to the
Cor.
(1
effort to express this intensive or iterative idea.
an action just accomplished,
is
near
m
So
like eyvwv tI
idea to the present perfect, though
More about
a difference.
is
eupaKeu
Reduphcation, though not always
(Ac. 25:11).
(Lu. 16:4),
TroLr]cro)
17),
:
:
ddiKoj
The
fjLe/jLvrjfxaL.
12
The "effective" aoristic present is close kin we have already seen in tjkoj (Lu. 15 27); d/couco
likewise the aorist of
there
Cor.
18).
:
perfect, as
used,
seen in direaTaXKa (2
is
was prob-
(or the iterative)
6XXi;^cat='I perish,' 6XwXa = 'I
Cf. also dvquKW, Tedv-qKa; iXLixvqaKW,
perish utterly.'^ iterative
893
the intensive perfect a
little
later. (c)
The Extensive
This comes to be the usual force
Perfect.
Gildersleeve^ has put the thing finely:
of the tense.
looks at both ends of an action."
present and aorist, since
That
"The
It "unites in itself as
perfect it
were
expresses the continuance of com-
it
both punctiliar and an action as finished, the linear present as durative, but the perfect presents a completed state or condition. When the action was completed the
pleted action."^
The
durative.
is
to say, the perfect
perfect tense does not say.
It is
by speaker or John the Baptist
use of the tense
mouth
the
of
some weeks
still
complete at the time of the In Jo. 1 32 reSea/xai in
writer.
:
refers to the
baptism of Jesus
but he still has the vision. Cf. 1 34, etppaKa where there is a difference of time between the
before,
Kal fj.eiJiapTvpr]Ka,
:
When Andrew
two words.
is
aorist (pmictiliar) represents
said to Peter
evpriKap-ev (1
:
41) his dis-
and vivid. No single graph for the perfect can In some cases the line of coiuiection from therefore be made. the act (punctiliar) to the time of speaking would be very short, covery
is
in others
recent
very long.
This
line of
connection
tion of the perfect tense as distinct
a matter of
fact, in
the perfect
it
is
just the contribu-
As
from aorist and present.
the combination of punctiliar and durative in
begins with the punctiliar and goes on with the
but the emphasis may be now on the In others the two are drawn almost to a point, but not quite. In still others there is a broken continuity thus (A ••••>•••• B).'* It is the perfect of repeated durative thus
punctiliar,
action.
(•
),
now on
the durative.
Cf. Jo. 1:18; 5:37; 2 Cor. 12:17.
and D.'s Handb.,
»
Jebb
2
Synt., p. 99.
Cf. also
»
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
*
Moulton,
in V.
Am.
Prol., p. 144.
p. 327.
Cf. Giles, Man., pp. 449, 491
Jour, of Philol., 1908, p. 395
p. 198.
f.
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK
894
Idea of Time in the Tense.
(d)
NEW TESTAMENT
In the ind.
it
appears in
three forms with the notion of time (past perfect, present per-
future perfect).
fect,
fect occurs,
but
it
In the other modes only the present per-
has no time in
itself
and
and
in the imper.
Often in the N. T., as in the Attic writers/ a sharp distinction is drawn between the perfect and the aorist or the present. Cf. fxapTvpel with aTearaXKev and lueiiapTvprjsubj. is naturally future.
Kev in Jo.
5
:
36
f.
elariyayev
;
Kai OTL eyrjyepTaL (1
— Kal KeKoivooKev (Ac. 21 28); — eKVLarai (Col. 4)
6tl ercKprj,
:
:
;
eKTiadr]
1
:
16)
;
rjaav,
The perfect active is frequently inhas been already shown under Voice. Cf. 'iar-qfiL,
eScoKas, TerripriKas
transitive,^ as
Cor. 15
(Jo. 17:6).
eaTr]Ka, aTroXXu/zt, airoXcoXa, etc.
The
2.
is
Indicative.
The Present Perfect
(a)
not clear
how
tense in the ind. since
say
inf.
and
evearws avvTeKiKos
(6
the notion of present time
conveyed by
It this
absent in the subj. and imper., not to
it is
Gildersleeve suggests that
part.
irapaKelixevos) .
rj
is
it
"comes from the
absence of the augment and from the fact that a completed phenomenon cannot complete itself in the future." But that explanation
is
not very satisfactory.
The
tense does occur some-
times in the future, and the present perfect
on
Perhaps at
is
older than the past
was just the perfect tense (cf. aoristic presents and timeless aorists) and was timeless. By degrees it came to be used only for present time. The rise of The pres. perf. is much more the past perfect made it clear. common in the kolvt] than in the earlier Greek. "The perfect was increasingly used, as the language grew older, for what would formerly have been a narrative aorist" (Moulton, Prol., p. 141). perfect which rests
it.
first it
In particular is this true of the vernacular as the papyri show. (a) The Intensive Present Perfect. Moulton^ calls these "PerThey are Pcrfeda Praesentia. In fects with Present Force." reality they are perfects where the punctiliar force is dropped and only the durative remains (cf. past perfect). Gildersleeve'' distinguishes sharply between the intensive use of emotional verbs and what he calls the "Perfect of Maintenance of Result." But it is
questionable
if
the difference does not
lie
in the nature of the
verb rather than in a special modification of the tense. A real distinction exists in 1 Jo. 4 14 between redeaneda and fxaprvpovBurton^ follows Gildersleeve, but he admits the doubt on p.ev. :
2
Man., p. 493. Monro, Horn. Gr., p. 23.
3
Prol., p. 147.
1
Giles,
^
Synt., p. 99
^
N. T. M. and
f.
T., p.
37
f.
;
TENSE (XPONOS) In
the subject.^
punctiHar notion
The list mind is
due to the change
has
perfect
the
lost
meaning of the verbs.^ Homer, particularly where attitude of
rather large in
is
when the
these verbs
it is
895
in
Giles (Man., p. 481) thinks that originally
expressed.^
the perf. was either intensive or iterative like
earriKa,
the notion of recently completed action (extensive)
is
and that
a develop-
ment. These almost purely durative perfects in the N. T. may be illustrated by eoiKa (Jas. 1:6); auecoya (2 Cor. 6: 11); oUa (Mt. 6:8); eVrr^/ca (Rev. 3 20) hearrjKa (2 Th. 2:2); TrkiroLda (Ph. 2 24) ;
:
KUpayev (Jo.
:
which
15)
:
an example
is
and due according to
intensives
Cor. 11
(1
neiJLvr]iJ.aL
1
:
of Gildersleeve's emotional
Blass'' to the "literary
2); redprjKa (Lu.
Most
8 :49).
language,"
of these verbs
have an inchoative or conative or iterative sense in the present. Moulton^ has shown from the LXX and the papyri that KeKpaya is vernacular kolpti and not merely literary. He thinks that, whfle Kpa^co in the LXX is durative, KeKpaya is merely punctiliar. See
The
(6)
It is possible also that ireTnarthKafxev koI
Aoristic Perfect.
It is less open to dispute that 69) belong here. Cf. KeKolnriTaL (Jo. 11:11). KaTa^e^rjKa (Jo. 6 38) is a present state. eyvcoKaiJLev (Jo.
6
:
:
But more doubtful (Ro. 8
7r€7r€io-/xat
:
are ^XwLKa (Jo. 5
38).^
:
45)
;
T]yr]p.aL
But. TerapaKTaL (Jo. 12
:
27)
(Ac. 26 seems to
:
2) fall
under the intensive perfect. Cf. eorcbs elfxl (Ac. 25 10). (/S) The Extensive Present Perfect = a completed state. This act may be durative-punctiliar like ^yytKev (Mt. 3 2) with a :
:
Cf. thus rjywptafxaL, rereXeKa, TerrjprjKa (2 backward look ( •). Tim. 4:7). This consummative effect is seen in TerrjprjKap (Jo. Cf. Heb. 17:6), e\r]\vdev (12:23) and TreTrXr/pwKare (Ac. 5:28).
8 13; 10 14. In Jo. 20 29, 6tl tcjpa/cas fxe TreiricrTevKas, thc^ culmination is just reached a few moments before. But more fre:
:
quently act
is
Jo. 19
it is
:
the punctiliar-durative perfect where the completed
followed :
by a
state of greater or less duration (•
22, o yeypacfta ykypa^a,
we have an example
).
of each.
In Cf.
common
yeypawraL (Mt. 4:7). 'It was written (punctiliar) on record' (durative). Thus is to be explained instances like etprjKev in Heb. 10: 9 (cf. elirou in 10 7). 'The statement is on record.' It is only in appearance that wpoaeprjvoxep and TreTroir}Kev (Heb. 11 This common usage in 17, 28) seem different. Hebrews has been compared to that in Thuc. vol. I, pp. 2, 6, etc. the
and
still
is
:
:
1
Cf. Dclbriick, Vergl. Synt., Bd. II, p. 2G9
'
Goodwin, M. and Gr. of N. T. Gk.,
* 6
ProL, p. 147.
T., p. 15. p. 198.
»
Monro,
f.
Iloni. Cr., p. 22.
Cf. Abbott, Job. Gr., p. 347 lb.;
f.
Bkss, Gr. of N. T. Gk., p. 199.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
896
Cf. further Heb. 7:6, 9, 11, 13, 16, 20, 23, where the permanence of the Jewash institutions is discussed. Jo. 6 25 ykyovas :
has punctiUar and durative ideas ('earnest and art here'). Cf. Abbott, Joh. Gr., p. 347. In Col. 1 15 kKriadr] is merely punc:
while in verse 16 eKTiarai adds the durative idea, whereas
tiliar,
and
in verse 17 again crweaTtjKep has lost the punctiliar
durative.
In
1
Cor. 15
4
:
eyr^yepTaL
only
is
stands between two aorists
because Paul wishes to emphasize the idea that Jesus is still Usually riyepQ-q was sufficient, but not here. Cf. eaTrjpiKTaL risen. (Lu. 16 26). :
Cf. cKjikuvraL (Lu. 5
:
23)
;
34, 41; 5:33, 36
Cf
In chapter 17 the present perfects
ff.
special attention.
Cf.
1
Jo. 1
:
1
John
eKKexvrai (Ro. 5:5).
especially fond of this use of the present perfect.
is
for contrast
.
1
:
32,
call for
between the pres-
ent perfect and the aorist.
The Present Perfect of Broken Continuity. ^ As already exwe here have a series of links rather than a line, a broken graph (••••>••••). Perhaps rerpaxa. rt in Ac. 25 11 is to be so (7)
plained,
:
But
understood.
certainly
it is
true of aTeaToXKa (2 Cor. 12
:
17)
where Paul refers to various missions to the Corinthians. In particular Moulton^ notes the examples with Trcorore, as ovSels €upaK€v
TrcoTTore (Jo.
\evKapLev (8
1
:
18).
Cf. further
(5
fxe/jiapTvprjKev
:
37); SeSou-
33).
:
Here an action (5) The Dramatic Historical Present Perfect. completed in the past is conceived in terms of the present time for the sake of vividness. Burton ^ doubts if any genuine examples of the vivid historical perfect occur in the N. T. (Jo. 1
:
15) is
a vivid
liistorical
tense even
if
Certainly KeKpayev
only intensive in sense.
Cf. /SapTvpei just before. But by the term "historical" it is not meant that this use of the perfect is common in all narrative. But the VecUc Sanskrit has it often in narrative. It is a matter of personal equation after all. Thus Xenophon, who "affects naivete," uses the present perfect much more frequently than Herodotus and Thucydides.'* It is rather the tense of the orator Hence Isocrates and or the dramatist and is often rhetorical.^ Demosthenes surpass Plato in the use of the present perfect. "The nearness of any department of literature to practical life may readily be measured by the perfect."*^ Moulton^ notes how in the papyri there 1
is
an increasing use
of the present perfect just
Cf. Moulton, ProL, p. 144.
2
lb.
3
N. T. M. and
6
Gildersl.,
.
Am.
T., p. 38.
Am.
"
Gildersl.,
«
Thompson,
Jour. Philol., 1908, p. 396.
Jour. Philol.,
XXIX,
p. 396.
Synt., p. 216. '
Prol., p. 141.
TENSE (XPONOS)
897
because it is so largely the language of life. He notes also howSocrates in Plato's Crito uses this vivid present perfect: "reKnaipo/JLUL tK TLVOS kvvTvviov, ewpaKa oXiyov irpoTepov Taurrjs rrjs vvktos,
where point of time the aorist
would have el8ov as inevital:)le as had not Socrates meant to emphasize the
in the past
in English,
is
This vivid perfect
present vividness of the vision."
One only needs
John's Gospel in particular.
nation himself.
So
evpriKafxev
is found in have some imagi-
John still has that vision. would have been prosaic. Cf. also a realistic change. (Cf. 1 19 ff.) So also 35; KeKolpo^Keu in 21 28 and Te-n-ol-qKa in 2 Cor.
Cf. Tedkaixai (1:32).
(1:41).
aTreaToXKare (5
to
33),
:
aireaToXKeu in Ac. 7:
The
aorist
:
:
11 25. A striking instance of it is seen in Rev. 5:7, d\y](j)tv, where John sees Jesus with the book in his hand. It is dull to make tl\r}4>€v here = eXa/3ej'. Another example of this vivid perfect is t(xxy]Kap.tv (2 Cor. 1:9), a dreadful memory to Paul. So with 5. A particularly good instance is yeyoueu (Mt. 25 ecxxTiKev in 7 6), where the present perfect notes the sudden cry (cf. aorist :
:
and imperf.
:
just before).
observed that
Cf.
e'iprjKev
and quite naturally
so, for .the
imagination
to be explained aweX-qXvdev (Jas. 1 sees the
'He has gone
man.
:
24)
ally reported speech." ^ :
Cf.
Mt. 13
In Lu. 9
a.Kr]K6ap.ev
is
:
Blass^ has
9.
at play.
between two
Cf.
off.'
Travra oaa elx^v Kal riyopaaev avTOV.
15
in 2 Cor. 12
occurs sometimes in parables or illustrations,
it
(Ac.
:
:
46,
aorists. a-rvekOoiv
36 edpaKav
6:11, but
is
Thus is James werpaKev
"virtu-
r]Kovaap.ev in
24).
The Gnomic Present Perfect. A few examples of this idiom seem to appear in the N. T. The present was always the more usual tense for customary truths,'' though the aorist and the per(e)
both occur.
fect
39)'*; KeKpLTaL TreirXiipo^Kev
and
(13
:
Cf. rereXetcorat (1 Jo. 2:5); SeSeraL (1 Cor. 7 TreirlaTevKeu (Jo.
8).
Cf. Jo. 5
:
3
:
18); KaraKiKpLtaL (Ro. 14
24; Jas. 2
:
:
:
23);
10.
The Perfect in Indirect Discourse. It is misleading to say, as Blass^ does, that "the perfect is used relatively instead of the pluperfect" in such instances. This is explaining Greek from the German. Blass does not call this construction "indirect discourse," but merely "after verbs of perception"; but see my discussion of Indirect Discourse in ch. XIX. Cf. Lu. 9 36 ovSeul a.irT}yyeCkav ovdev Siv ioipaKav, Ac. 10 45 k^earrjaav otl eK/cexw^ai. (f)
:
:
In
Mk. >
2
*
5
:
33, dSvXa 6 yeyoueu avrfj riXdev, the perfect preserves the
of N. T. Gk., p. 200. Moulton, Prol., p. 144. Goodwin, M. and T., p. 53 C.r.
f.
M. and
"
Burton, N. T.
6
Gr. of N. T. Gk., p. 200.
T., p. 39.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
898
woman's consciousness.
vividness of the
or the aorist could have been used
27: 18; Ac. 19:32). historical perfect.
It is It is
(cf.
not the perfects here that
curs in a futuristic sense, perfect so used also
may
perfect
:
2
f.
earaL
(cf.
phetico-perfect."
demand
discussion.
Since the present so often oc-
not strange 5e56^ao-/xat
and
we
if
find the present
This proleptical use of the
perfect.
be illustrated by
22), TereXeo-rat (19
5
it is
= future
call for expla-
It is rather the occasional
past perfects that
Futuristic Present Perfect.
(77)
:
akin to the reportorial vividness of the
nation from the Greek point of view. aorists, imperfects or
Here the past perfect 15 10; Mt.
Mk. 3:8;
(Jo. 17:10), dedcjKa (17:
and KarlcoTaL in Jas. sometimes called "proIndeed some of the examples classed as gnomic :
28), ae(rr]Tev
/cat (jiayerai).
yeyovev
This use
is
Cf. Jo. 3 18; 5 24; Jas. 2 10; Ro. 13:8; 14 23.i The Present Perfect is {&) The " Aoristic" Present Perfect. here conceived as a mere punctiliar preterit like the aorist ind. We have seen how in some verbs the punctiliar idea drops out and only the durative remains in some present perfect forms (Hke It is not per se unreasonable to suppose that with some oUa). other verbs the durative idea should disappear and the form be merely punctiliar. We seem to have this situation in KeKpaya in
are really proleptical also.
:
:
:
:
the
LXX
(Moulton, ProL,
p. 147).
The
action
itself
took place
though the state following its completion is present. By centering attention on the former, while forgetting the latter, the perfect becomes aoristic. We must distinguish between the We have seen aoristic (punctiliar) and the preterit notions. that originally the tense was probably timeless. Nothing, then, but an appeal to the facts can decide whether in the N. T. the in the past
present perf. ind. ever = the aor. ind.
The
(i.e.
is
preterit punctiliar).
Sanskrit 2 shows a deal of confusion and freedom in the use
of the pres. perf. ind.
forms in Latin
is
The blending
of the perfect
and
aorist
also a point to note in spite of the independence
Greek tense development. E. J. Goodspeed (Am. J. TheoL, X, 102 f.) regards Latin as having some influence on the ultimate confusion in the Greek. There is no doubt of the ultimate confusion in the late Greek^ (from a.d. 300 on) between the perfect and the aorist (see later). The use of -drjKa and ~7]Ka in the aorist pass. ind. in modern Greek illustrates one way confusion could of the
1
2 3
Cf. Goodwin, M. and T., p. 15; Gildersleeve, Synt., Whitney, Sans. Gr., p. 296. Jann., liist. Gk. Gr., p. 440; Moulton, Prol., p. 142.
p. 101.
TENSE (XPONOS)
899
(Thumb, Handb., p. 144). Cf. e5oo/ca, 5e5oj/ca. In the modern Greek all other remnants of the old perfect form are gone save in the participle, which has lost its redupUcation, like Senkpos. But had it begun in the older Greek? Jannaris^ answers Yes and ovre Xoyoy pa4>0L cites Thuc. 1, 21, ovre ws TTOtTjrat v/xprjKaaL arise
—
But
^vvedeaav.
this
may
be the dramatic
m
historical
perfect.
Jebb" answers Yes and quotes Demosthenes and Lucian; but these again may be merely the rhetorical dramatic perfect. The grammarians and scholiasts, under the influence of the Latin, did
come
to lose
all
consciousness of any distinction and explained
one tense by the other.^ The present perfect was always more common in every-day life, as we have noted. The papyri prove this abundantly.* Moreover, the present perfect grew in popular use at the expense of the aorist, where the aorist might have been employed. There is thus no strong presumption against the possibility of
such confusion in the N. T.
Besides, "the line between
and perfect is not always easy to draw."^ This is especially true of an event just past which may be described by either Moulton'^ admits that "the LXX and inscriptions show tense. a few examples of a semi-aoristic perfect in the pre-Roman age,
aorist
which, as
Thumb
remarks (Hellenismus, p. was working" thus
idea that Latin influence rightly rejects
tScbi'
on
6 Xaos
early.
But Moulton
32 1) as an Simcox^ says that "no one but likely to deny that in Rev. 5:7;
KexpovLKe M.oovarjs (Ex.
instance (merely oratio obliqua).
a doctrinaire special pleader
153), disposes of the
is
:
8 5, e[Kr](f)ev, and in 7 14, e'iprjKa, are mere preterits in sense." Well, I do deny it as to e[\T](f)ev in Rev. 5 7 and 8 5, where we have the vivid dramatic colloquial historical perfect. The same thing is possible with etprjKa in 7 14, but I waive that for the moment. Burton^ is more cautious. He claims that the N. T. writers "had perfect command of the distinction between the aorist and the perfect," but achnits that "there is clear evidence that the perfect tense was in the N. T. sometimes an aorist in force," though "the idiom is confined within narrow limits." Some of the examples claimed by him for this usage I have exMoulton^ sees that this confusion plained otherwise already. may exist in one writer, though not in another, but he admits a :
:
:
:
:
Gk. Gr.,
p. 439.
1
Hist.
*
V. and D., Handb., p. 328.
»
lb.; Jann., Hist.
*
Moulton,
6
lb.
Gk. Gr.,
Prol., p. 141.
p.
339
f.
«
jh., p. 142.
^
Lang, of the N. T., p. 104. n. T. M. and T., p. 44. Prol., pp. 143 fT.
^ »
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
900
"residuum of genuinely aoristic perfects." He admits ykyova be "perplexing," though in the 45 examples in the ind. in the N. T. "it has obviously present time" and "the aoristic sense is not really proved for any of them." That is certainly true. There are instances in the N. T., as in the later Greek generally/ where yeyova approaches a present in sense, as in 1 Cor. 13: 11, but its use as a mere preterit is not shown, not even by the examples quoted by Moulton^ from the papyri (O. P. 478 and B. U. 136). The first has irpoa^e^rjKhaL yeyovhaL to
—
—
TereKevKevaL, all
three apparently vivid historical
example in Josephus {Apion, 4
:
21)
admit as an
aorist in sense, since
may The
left ei\r]4>a, dpr]Ka, eaxv^a, vrerpa/ca.
perfects.
The
We have Moulton' refuses to
be the same. last
"the distinction
is
very clearly
seen in papyri for some centuries" between TrewpaKa and ijybpaaa.
He
cites O. P.
482
torical
(ii/A.D.), X'^pts S>v
kol ireTrpaKa.
Be-
:
papyri, like ovk e\ovaap.r]v ovk
As
to eaxvKo- the matter
2
13).
:
b.ireypa-\i/ap.r]v
Mt. 13 46 ireirpaKev is in a vivid parable (dramatic hisperfect). Moulton notes the confusion as worse in illiterate
sides in
is
r;Xt^te
more
(=
ryXet/x/xat),
0. P. 528 (ii/A.D.).
plausible in one example (2 Cor.
Blass^ affirms the true present perfect sense for ecxxvKa
elsewhere in the N. T. (Mk. 5
Moulton^
:
15; 2 Cor. 1
:
9; 7
:
Ro. 5
5;
:
2).
"we must, I think, treat all the Pauline But why? He does not claim such uniformity
replies that
passages alike."
any N. T. writer.^ There is some analogy between and WrjKa and cKprJKa, and eaxov may be ingressive, not constative. Moulton (ProL, p. 145) makes a good deal out of the fact that eaxov occurs only 20 times in the N. T. and that thus eaxriiioi may have come to mean 'possessed' (constative), but he for yeyova in ea-xv^o-
admits that this does not suit in Ro. 5 2. He example from B. U. 297 (ii/A.D.) to7s dualav alriav TLVos (A'^.
aiJ.4>L(7J3r}Tr}(jeo:s
ev
rfj
Radermacher kolvyj comes Thackeray (Gr., p. 24)
T. Gr., p. 122) thinks that the perfect in the
within the sphere of the aorist at times. thinks that
e'L\r](i)a
here.
But
ample
(2 Cor.
matical.
here
eaxiKoa-i Kal avev
(=—ots).
yeuofxevovs
vojj.fj
a possible
cites
:
is
Dan.
in
4
:
30^ and
2:13;
The only
cf
.
2 Cor. 7:5),
it
is
:
at least quite proble-
substantial plea for taking eaxvxo- as preterit
the fact that Paul did have »
3 M. 5 20, belong made out from one ex-
eaxTT^o.,
the whole case has to be
if
di^eats
for his spirit after Titus
Cf. Buresch, Fkyouai' (Rh. M., 1891, p. 231 note).
2
Prol., p. 146.
»
lb., p. 142.
6
Prol., p. 145.
«
Gr. of N. T. Gk., p. 200.
«
jt,.,
p.
UQ,
TENSE (XPONOS) came.
But
it
was a
partial
as the Epistle shows.
iivecns
therefore possible that in 2 Cor. 2
:
901
13
we do have a
It is
present per-
fect = preterit punctiliar (cf.
e^r]\9oi>), possible but not quite cerwished to accent the strain of his anxiety have Paul may tain. of Titus. The aorist would not have arrival the up to the time of not have noted the end of his would imperfect The done that. punctiliar. Only the past perfect plus durative It was anxiety.
and the present perfect could do both. The experience may have seemed too vivid to Paul for the past perfect. Hence he uses the That is certainly a pos(historical dramatic) present perfect. Moulton (Prol., p. 238) in the sible interpretation of his idea. Additional Notes draws back a bit from the preterit use of He had advanced it "with great hesitation" and as "a eaxrjKa.
"The pure
tentative account."
perfect force
irapa (xou 5td
have received and
e'lprjKa left.
Take
/cat
found long after 6/X0X07W kaxw'^vai
x^vo? e^ oIkov xPWi-^ evroKov (B. U. 1015 in the early still possess.' " We have eiXT/^a and
iii/A.D.), 'to
€tXrj0as
is
lOU,
Paul's day: thus in the formula of an
In Rev. 3
elX-qcjia.
rjKovaas Kal rripei,
:
3
ixeTavbrjaov
/cat
we have It
.
is
nvrjuoveve ovv ttws
preceded by
evprjKa
an exhortation about the future. The perfect If ijKovaas had been aKrjKoas no difficulty would exist. would emphasize the permanence of the obligation. It is as easy Both to say that rj/couo-as = a perfect as that etXrj<^as = an aorist. are abstractly possible and neither may be true. The reception may seem more a matter to be emphasized as durative than the Cf. It is a fine point, but it is possible. hearing (punctiliar). Cf. Jo. 3 32. The mere fact 19. TreTol-qKev /cat ekerjaev in Mk. 5 of the use of aorists and perfects side by side does not prove confusion of tenses. It rather argues the other way. It is possible with Blass^ to see the force of each tense in IdopaKev and ^Kovaeu Note also dar^yayev Kal KeKoivooKtv in Jo. 3 32 (cf. 1 Jo. 1 1-3). (Ac. 21 28). Cf. Lu. 4 18 where Nestle puts period after fxe. Moulton 2 does find such confusion in the illiterate documents among the papyri. Simcox (Lang, of the N. T., p. 105) wishes to know what "distinction of sense" exists between eXajSov and Tere"EKajSou 12. It is very simple and very clear. Xelcofxai in Ph. 3
in the proper sense.
This
is
:
:
:
:
:
:
:
denies the sufficiency of Paul's past achievement, nies
it
plained etXr70a in Rev. 5
about TTjv
Cf. Ro. 13
as a present reality.
etXrj^a in
neyaXrjv »
/cat
2
:
28.
:
7
and 8
In 11
:
:
5.
:
12.
There
17 again, 6rt
e^aalXevaas, it is
Gr. of N. T. Gk., p. 199.
I is
rereXttojAtat
de-
have already exsurely no trouble
€tX7jc/>es
rriv
dvvaniv
(tov
not etXij^cs (punctiliar-durative, 2
Prol., p.
U2
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK
902
NEW TESTAMENT
and still hast') that calls for explanation, but e^atrlwhich may be used to accent the ingressive idea or as a
'receivedst 'Kevaas,
The
practical equivalent of the perfect.
use of
(Rev. 7
etpTj/ca
:
14) and etprjKav (19 3) seems more like a real preterit than anyother examples in the N. T. In 7 14, B reads elirov. I would not labour the point over these two examples. If such a confusion of tenses occurred anywhere in the N. T., the Apocalypse would be the place to expect it. And yet even the Apocalypse is :
:
word in its defence on this point in spite of the fact that Moultoni "frankly yields" these instances and Blass^ says that "the popular intermixture of the two tenses appears undoubtedly in the Apocalypse." It is to be remembered that the
entitled to a
It is just is a series of visions, is intensely dramatic. here that the rhetorical dramatic (historical) perfect so freely granted in the orators would be found. It is wholly possible that "In history the in this use of e'ipriKa we have only this idiom.
ApocaljTDse
no place outside of the speeches and the reflective passages in which the author has his say."^ It is curious how aptly Gildersleeve here describes these very instances of the So I conclude by present perfect which are called "aoristic."
perfect has
saying that the N. T. writers' may be guilty of this idiom," but they have not as yet been proven to be. Cf. kxapvv otl evprjKa in 2 Jo. 4. The distinction between the perf. and pres. is sharply
drawn
in Jas. 3
7, 5a/^aferat Kal bebajxacxTaL.
:
The Periphrastic
(0
For the origin
Perfect.
of this idiom see
The use of triumphant in modern
discussion in cormection with the Past Perfect,
(&),
(??).
exw (so common in later Greek and finally Greek) has a few parallels in the N. T.^ Cf. exe jue TvapriTrip.kvov Cf. exco (Lu. 14 19 f.) with Latin idiom "I have him beaten." 'ixoiv rriv Kdp.eva (Lu. 12 19, pres. part, used as perf.), e^Tipaixixev^v :
:
xelpa
(Mk. 3:1).
Cf.
Mk.
8
:
18;
Heb. 5
—
:
14; Jo. 17
:
13, ex<^atu
of course, predicate, but
Here the perf. part, is, KeTr\t]po:p.kvy]v. the idiom grew out of such examples. The modern Greek uses not only exw befxevo, but also Se/iem, but, if a conjunctive pron. precedes, the part, agrees in gender
So
Ti]v
Passive
exw
Ibcoiihv,
'I
is el/xaL btukvos.
1
Prol., p. 145.
3
Gildersl.,
Am.
have
seen her'
The use
of
and number (cf. French). (Thumb, Handh., p. 162).
-^IvoixaL is
""
Cf. tykvero
limited.
Gr. of N. T.
Gk,
p. 200.
Jour, of Philol., 1908, p. 396.
« E. J. Goodspeed (Am. Jour, of Theol., Jan., 1906, p. 102 the ostraoa confirm the pap. in the free use of the perfect. 6 Cf. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 438.
f.)
shows that
.
903
TENSE (XPONOS)
See 10), a mixture of tenses (of. Mk. 9:3). Ex. 17: 12; Ps. 72 14. Peculiar is yeyovare exovres in Heb. 5 12. It is eifML that is commonly used (al)out 40 times in the N. T.) kaKOTcouhr] (Rcv. 16
:
:
:
with the perfect part. Cf. Num. 22:12; Is. 10:20. Burton' notes that the intensive use of the perfect tense (cf. past perfect) As examples of the intenis more common than the extensive. sive (= present) take
TreireLcrfxevos
earip (Lu.
20
:
So Jo. 2
6).
:
17;
For the extensive use (= completed act) note karlv So Jo. 6 31; Heb. 4 2, etc. In Ac. ireTpaynevov (Lu. 23 15). 26 26 the main accent is on the punctiliar aspect (at the begin-
Ac. 2
13, etc.
:
:
:
:
:
ning, as in Jo. 6
:
31).
These examples, like rf/cco, have already been discussed under 1, (a), Tim. 4:8).
Present as Perfect.
(k)
o/xai, KfiixaL,
KtiTai,
(2
(&)
The Past Perfect
(a)
The Double Idea.
irapeLfxt, y]Tra-
Cf. dTro-
(ry).
(6 virepavvT^XiKos)
It
is
the perfect of the past and uses the
form of the present perfect plus special endings and often with augment. The special endings ^ show kinship with the aorist. As the present perfect is a blending in idea of the aoristic (punctiliar)
and the durative present
(a sort of durative aoristic present
combined), so the past perfect is a blend of the aorist and the imperfect in idea.^ It is continuance of the completed state in past time up to a prescribed limit in the past. As in the present perfect, so here the relation
between the punctiliar and the dura-
vary in different verbs. The name vTepawTeXiKos (plus-quam-perfectum) = more than perfect in the sense that it always refers to an antecedent date, "a past prior to another
tive ideas will
past"^
is
not always true.
A
Luxury in Greek. The Greeks cared nothing for relative time, though that was not the only use for the past perfect, Ordinarily the aorist ind. was sufficient for a as just stated.^ narrative unless the durative idea was wanted when the imperfect was ready to hand. Herodotus shows a fondness for the past It disappeared in Greek before the present perfect,^ perfect.^ though in the N. T. it still survives in current, but not common, It was never so frequent in Greek as the past perfect usage.** (0)
1
» *
N. T. M. and T., p. 40. Giles, Man., p. 457. Moulton, Prol., p. 14S.
It is
«
Blass, Gr. of
*
Thompson,
N. T. Gk.,
p. 201.
Synt., p. 217.
absent from the Boeotian
dial.
(Claflin,
Synt., etc., p. 72). «
Stahl, Krit.-hist. Synt., p. 122.
7
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 441.
»
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 201.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
904 was
The N. T. idiom conforms
in Latin.
to that of the older
language.
Present perfects that had (7) The Intensive Past Perfect. come to be mere presents through accent on the durative idea and loss of emphasis on the aoristic (punctiliar) are virtual imCf. us elo^deL (Mk. 10 1). perfects when turned into the past. :
So
xiSeLv
(Jo. 1
:
31),
l<jT7]Kei(xav
(Jo. 19
:
25;
cf.
Ac.
1
:
10
f.),
kwe-
11:22) and even kyvuKeire (Mt. 12:7)/ for eyuooKa sometimes is used like oUa (1 Jo. 2 4). So with ^p airoXoAo^s (Lu. irolda
(Lu.
:
15
24;
:
cf.
Here we have a mere existing
evpedrj).
state in the
past with the obscuration of the idea of completion (aoristic-
But it is to be noted that the durative sense is usually meaning from the aoristic sense. Cf. oUa from eUov. changed a For this idiom in classic Greek see Gildersleeve, Syntax, p. 103. Cf. also E. Schwartz, Index to Eus., pp. 214 ff. The past perfect usually pre(5) The Extensive Past Perfect. sents a completed state or fixed condition in past time. As already In said, it is not necessarily "a blend of past and prseterpast."^ Latin the past perfect shows no trace of the Aktionsart of the perThe Greek past fect; the past perfect is just time relatively past. perfect expresses a state following a completed act in past time.^ Sometimes it is made clear by the context that a considerable space of time had intervened, though this is quite incidental with punctiliar).
Take
the Greek. xpos avTovs 6
Jo. 6
:
17,
/cat
The verb
'Iriaovs.
a-KOTia
and the verb following
(descriptive)
time of these imperfects
is,
rj5?j
kyeyoveu Kal ovrco eXrjXWeL
in the sentence before is dceyelpero
of course, past.
is
i]PxoPTo
The
(inchoative).
But the two
interven-
ing past perfects indicate stages in the going (^pxovro) before
Both TJSrj and ovtco help to accent the they reached the shore. between the first darkness and the final appearance of Jesus which is soon expressed by the vivid historical present, decopovaLP (6 Here we have a past behind a past beyond a 19). doubt from the standpoint of the writer, and that is the very reason why John used the past perfect here. In verse 16, cos 5e 6\j/la kyepero Kark^-qaap ol fxadriTal, he had been content with the aorist in both the principal and the subordinate clauses. He had not interval
:
cared there to express relative time, to stress the interval at
The
tenses in Jo. 6
study.
:
1
Moulton,
Brugmann, K. Vergl. ff.
Prol., p. 148.
=
Gilders!.,
Am.
Gr., pp. 5G9, 576. ^
all.
interesting
John'* does, as a matter of fact, use the past perfect
»
120
by the way, form a very
16-21,
more
Jour, of Philol., 1908, p. 397.
Cf. Stahl, Krit.-hist. Synt., pp.
Abbott, Joh. Gr., p. 349.
9 .
TENSE
905
(xpoNo:;)
frequently than do the Synoptists.
He
uses
it
to take the reader
"behind the scenes" and often throws it in by way of parenthesis. Thus in 1 24 the past perfect aTeaToXfxepoL rjaav points back to the aorist airea-TeLXav in 1 19. In 4 8 aTreXrjXvdeLaau is a parenthetical explanation of what the disciples hatl done before this So in 9 22 aweTtdeiVTo has rJ^Tj and incident with the woman. notes a previous agreement. In 11 13 etpTj/cet points to a time The tenses in 11:11-13 are all injust before, but note Uo^av. :
:
:
:
:
teresting
(eiTre,
Xe7€i, el-KOV, dpi]KeL,
K€KoliJ.r]VTai.,
iropevofxai, (Tcodrja-eTaL)
and in 11 30, marked. Cf. also 11 44, TrepLedeSero. In 11 57 dedcoKeLaav points backward as is true of ouSeTrco ovdeh rjv In 3 24 and 7:30; 8 20, the standpoint is TedeLfxevos (19 :41). later than the event described, but none the less it stretches backward though from a relatively future time. But this disCf. Mt. 7 25, TedefieXicoTo, tinction is not confined to John. which points back to verse 24. So in Mk. 14 44 deScoKet refers to In 11
ouTTOJ
19 eX7}\vdeLaav denotes antecedent action,
:
eX-, the interval is
:
:
:
:
:
:
:
Mk.
Cf. also eK^e^XfjKei. in
Judas' previous arrangement.
16
:
with ect)avr]. The tenses in Mk. 15 6-10 are interesting. The three past perfects all refer to antecedent action. Cf. uKo86fiT]To with i^yayou in Lu. 4 29, and with eiropeveTo in verse 30. In Lu. 16 20 e^e^\r]To suggests that the poor man had been at the door some while. In Ac. 4 22 yeybvei (cf. rCg yeyovbri) does not pre:
:
:
:
cede airekvaav (verse 21) by any great terval
with
is
real
3
(cf.
In 14
k(TTLV 6 Topdrjaas.
27 and 31.
amount
In Ac. 9
1-10).^
:
In 14
23
:
:
21
of time, yet the in-
e\r]\vdeL
cf. ireinaTehKeLaav
26 the reference
contrasted
is
with
irapkdevTO.
the begin-
to
Cf. Ac. 4 In 20 16, neKpiKei, and 20 38, ning of the tour from Antioch. eipr]KeL, the two ends of the action nearly come together, but in, :
:
is
:
:
21:29 the antecedent action dei
— dXX'
come out
rjv
—
well.
SeSchKetaav,
In 11
:
56
f.
In Jo. 11:30,
is clear.
oTTov vTTTjvTrjaev,
oijTrcoe
XtjXu-
the three past tenses of the ind.
tL 5o/cet v/uv; otl ov
jUt)
eX^jj els T-qv eopr-qv;
the three kinds of time (present, future, past) are
employed. cav TO
€TL
But
irpCiTov
in 12
— Tore
:
epvriadrjaav,
all
employed, om e7i'a)though antecedent time is indi-
16 the aorist ind.
is
and TOTe. Here the past perfect would more exactly have marked off to irpoJTov. If the previous time is to be depicted in its course, the past perfect is used (Thumb, Handb., cated by TO
irpoJTOP
p. 163). («)
is
The Past Perfect of Broken Continuity^
true of Lu. 8 1
Blass, Gr. of
:
29, ttoXXoTs
N. T. Gk.,
xpovois
p. 201.
(
awripiraKeL ^
Moulton,
> avTov.
).
It
Prol., p. 148.
This is
an
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
906
iterative past perfect in a series of links instead of a line, like the
present perfect of broken continuity in Jo.
(f)
1
:
Cf. the perf
18.
Ac. 8:11.
inf. in
Past Perfect in Conditional Sentences. Usually the aorist second class determined as
ind. occurs in these conditions of the unfulfilled in relation to the past.
fect appears.
Cf. Jo. 19
ditional Sentences, ch.
:
But sometimes the past
11; Ac. 26
:
32; 1 Jo. 2
:
per-
See Con-
19.
XIX.
The Periphrastic Past Perfect. This construction had already begun in ancient Greek. In the third person plural of liquid and mute verbs it was uniformly done for the sake of euphony. In the modern It was occasionally found also with other verbs. Greek we find elxo. befxkvo, 'I had bound,' tumw defxevo^ or elxa Sedel. "Exco was at first more than a .mere auxiliary, though in Herodotus it appears as a true auxiliary. The dramatists also use it often.2 In the N. T. the examples with elxov are not numerous. Cf avKrjv elx^i' tls irecjiVTevfj.euTju (Lu. 13 6) fjv elxov airo(tj)
^
(Lu. 19
;
:
.
K€L(xhr]v
:
20), really predicative accusative participles
with
But the past perfect with the perfect partic. and rjv is rather common. Cf. Jo. 19 11. Burton^ notes that about two-thirds of them are intensive and only one-third extensive. As examples of the intensive use see Mt. 26 :43, rjaav ^e^apy]iikvoi; Lu. 15 24, Examples of the extensive type Cf. also Lu. 1:7. riv (XTToXcoXcos. exi^-
:
:
are
ricrav
eXrjXvdores (Lu.
5
:
17); riaav TrpoecopaKores (Ac. 21
:
For
29).
examples in the LXX 23, etc. See also ^e^aTTLaneuoL v-Krjpxov (Ac. 8 16). This verb was used as the passive {d) Special Use of eKeifxrjv. = present perfect. So the imperfect present was a of Tid-qixL. The in Jo. 20 12, owov tKeLTo to crQiiJ.a = perfect, as was used as a past see 2 Chron. 18
:
34; Judg. 8
:
11; Ex. 39:
:
:
'
where the body had
See also 19
ojj-odviJ.aBdi'
(c)
'
or
'
had been
placed.'
a periphrastic past perfect in sense.
Kdixevai is Keinevos.
lain
:
The Future Perfect
much need in ancient
in Jo. 2
Perhaps a similar notion
20.
Taprjaav (Ac. 12
So
Cf. Lu. 23
:
is
(6 ^e^^'^i' avvreKLKos).
in the
:
6 v<^av 53,
seen
riv
in
20).
There was never
for this tense, perfect action in future time.*
Greek and
:
LXX
(Thackeray, Gr.,
It is rare
The
p. 194).
only active forms in the N. T. are eldrjaco (Heb. 8:11, LXX, possibly a mere future) and the periphrastic form eaoidai ireirot.dws (Heb. 2
:
13,
LXX also).
Both
of these are intensive.
1
Thumb, Handb.,
^
Jebb in Vine, and Dickson's Handb., p. 329. Am. Jour, of N. T. M. and T., p. 45.
'
Most
of the
MSS.
pp. 161, 165. •»
Philol., 1908, p. 395.
,
907
TENSE (XPONOS) read KeKpa^ovrai in Lu. 19 also intensive
nor by Nestle.
:
KeKpaya),
(cf.
40,
note ea^
I
but
if it is
NBL
have
accepted, as
This
Kpa^ovaiv.
not
it is
(mol /j,eya\r]u x^^P'-tch^ /car[d]
is
W. H.
])y
T€deLfx[e]uo{s)
B. G. U. 596 (a.d, 84). The modern Greek has a fut. perf. in da In ^^ovaiv (Lu. 19 43) we exco defiho (Thumb, Hanclh., p. 1G2). :
For the
have a practical future perfect (intensive).
rest the /m-
turum exadum is expressed only by means of the perfect part, and This idiom is found in the LXX (the active in Gen. 43 8; ei)ut. 44: 32; Is. 58 14, etc. The passive in Gen. 41 36; Ex. 12 6). N. T. examples are ecrrat btbeixhov and earat \e\vixkvov (Mt. 16 :
:
:
:
:
19);
eo-rai
These
XeXu/xem (18:18);
taovTai.
(Lu. 12:52).
haixeixtpLdfikvoi
seem to be extensive. For a sketch of the future perThompson, Sijntax of Attic Greek, p. 225 f. This tense
all
fect see
died before the future did. 3.
The
The Subjunctive and Optative.
not found in the N. T.
It
was always
See Hatzidakis,
early period.
N. T.
perf. subj. in the
(Mt. 9: 6;
Mk.
fect sense
is
2
See
deed, the perf. subj.
The only
219.
Ei7il., p.
is
Greek of the inflected
which occurs a number of times 24, etc.). But in this form the per-
is el8u},
10; Lu. 5
:
gone.
perfect optative
rare in the
:
tva el8iJTe, P.
M.
B.
was always very
1178 (a.d. 194).
rare in Greek.
In-
In the
Sanskrit the perf. tense, outside of the Vedic language, never de-
veloped to any extent except in the ind. and the participle.* In the classic Greek it was in subj. and opt. a mark of the literary style
really belong to the hfe of the people.
and did not
perf. subj. is
absent from the vernacular modern Greek.
A
The little
show how usually there was no demand for a true combining punctiliar and durative, in the subj. Even in
reflection will
perfect,
the literary style of the older Greek,
occur
it
when
was often the periphrastic form
the perf. subj. did
in the active
and nearly
always so in the passive.^ "The perfect of the side-moods is true to the kind of time, completion, intensity, overwhelming finality."^ By "kind of time" Gildersleeve means kind of action, not past,
LXX
also, Is. 8 14; 10 20; 17: 8. Cf. the In Lu. 14 8 there appears to be a conscious change from KXrjOfjs to ixrjTroTe fj KeKX-q/jihos, possibly suggesting a long-standing invitation by the latter. In Jo. 3 27, eav ixi} fj beboixkvov, it is punc-
present or future.
:
:
:
:
tiliar-durative.
consummation 1
2 »
In 16 is
:
24, I'm
fi
ireTrXrjpwuevr] (cf.
1
Jo. 1:4), the
emphasized (durative-punctiliar), extensive per-
Whitney, Sans. Gr., p. 292. Goodwin, M. and T., p. .31 f. Gildersleeve,
Am.
Cf. Farrar,
Gk. Synt.,
Jour, of Philol., 1908, p. 401.
p. 140.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
908
The same thing
feet (completed act). riycaafxhoL, KdTTOL-QKws,
2 Cor. 4.
1
:
and 17 we secm
9, I'm
/ii)
:
true of 17: 19, Iva
to
uicnv
:
ireToidoTes
The Imperative.
the perf.
is
tW ihatu reTekuoiiikvoL. In Jas. 5 15, Kav p have the perfect of "broken continuity." In
23,
oi/jLev,
it is
merely intensive.
What
has been said of the rarity of can be repeated concerning the perf. imper. Out
sul)j.
of 2445 imperatives in the Attic orators the speeches themselves
show only
"The
Attic Orators," A. J. P.,
may
note
k€k\t](jO<j:
Syntax, Part I, p. Limitation of the Imperative in the
perfects (Gildersleeve,
real
eight
Cf. also Miller,
158.
xiii,
In the late Greek
Homer.^
In
1892, pp. 399-436).
The
intensive.
perfect imper.
is
Is.
4:
one
1
common
in
occurred most frequently in the
it
purely intensive perfects or in the third person singular of other
gone from the modern Greek and is nearly dead 1 19 IVre may be imperative (intensive) or ind. See the formula eppo^aOe (Ac. 15 29) and eppwao in Text. Rec. (23 30) .^ The only other example is found in Mk. 4 39, o-tcoTra, Te4>iiJL0jao, where it is also intensive like the others. The durative idea is in both aicowa (linear pres.) and -weciilijioiao, 'keep on being quiet' and 'keep the muzzle on.' The periphrastic perf. imper. occurs in Lu. 12:35, earwaav irepie^waixkvai. (intensive). Cf. KaLo/jLevoL. The time of the perf. imper. and subj. is, of course, verbs.2
But
in the
N. T.
it is
In Jas.
:
:
:
:
really future. 5.
The
inf. (see
Infinitive.
There were originally no tenses
in the
But the Greek common use, and indir.
Sanskrit), as has already been stated.
developed a double use of the
inf. (the
discourse) (a)
Indirect Discourse.
But
in
In
XIX)
indir. discourse (cf. ch.
the
had the element of time, that of the direct. the N. T. there is no instance of the perf. inf. repre-
tenses of the
inf.
senting a past perf. ind.^
but the time
is
The
tense occurs in indir. discourse,
Cf Ac. 14 19 eavpov
not changed.
.
:
e^oj
tto-
ttjs
So eldepai in Lu. 22:34; yeyovhaL (Jo. 12:29); yeyophaL (2 Tim. 2 18). These examples are also all intensive perfects. So with Col. 2 1, 6e\(jo vfids ddeuai. In 1 Tim. 6 17, 7rapa77eXXe v\pr]\o(f)popeLi'
Xeojs, vofxl^oPTes
r/Srj
redvrjKevaL,
(12
:
14) airrj'YyeCKev earavai.
:
:
:
lj.r]8e
rfK-KLKkvai (indir.
In Lu. 10
:
36, boKtt aot yeyovkvai,
story-telling."^ 1
2
3
command), the intensive
Cf. Trexpaxerat (Ac. 25 :25).
Monro, Horn. Gr., p. 22. Goodwin, M. and T., p. 23 f. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 200
^ ">
f.
perf. again occurs.
we have "the
vivid present of
On
the whole the
Burton, N. T. M. and T., p. 52. Moulton, Prol., p. 146. So Heb. 4
:
1.
909
TENSE (XPONOS)
common
perf. inf. is rather
the N.
T.i
See further Jo. 12
Hob. 11
8;
:
H. Scott) in Ac. 16 27; 27 13; Ro. 15
(44 times, according to :
18;
:
:
:
3.
(6)
Perfect Infinitive not in Indirect Discourse.
(a)
Subject or Object Infinitive.
Cf. 2 Pet. 2
:
21,
fxri
eirtyv(ji-
Ktvai, where the tense accents the climacteric aspect (durativepunctihar) of the act and rather suggests antecedence (extensive)
to
In Ac. 26
r^v.
the obj.
inf.
32, 6.ivoKe\h(jdaL kbvvaro,
:
with imphed antecedence
we have an
In Ac. 19:36
kpyaaiav aTrrjXkax^aL (Lu. 12:58).
a periphrastic form of the subject
virapxeiv is
instance of
Note
(extensive).
also 56s
KaTt(TTa\y.kvov%
In 2 Cor.
inf.
5:11 note 7re(f)avepoiadaL with eXTrtfw. Cf. 1 Pet. 4 3 (with apKeNot very different is the use with cocrre (Ro. 15 19). Tos). Prepositions. At first it may seem surprising that the With (/3) :
:
perfect tense should occur with the articular inf. after preposi-
But the
tions.
inf.
does not lose its verbal character in such cona verbal substantive. It is, of course, only
It is still
structions.
by analogy that the tense function is brought into the infinitive. For the papyri note ewl r(3 yeyovhaL, P. Oxy. 294 (a.d. 22); virep Tov airoXeXvaOaL ae, P. B.
(Heb. 10
15),
:
the
same
We
find
and
els
force as it
e'iprjKev
(b.C. 168).
also with
els,
in 10
:
See
GvvTtTpl^QaL (extensive).
In 8
2; 27: 9.
:
11
we have
In the N. T. the perf.
and
inf.
Cf. fxera to eiprjKevai
Here the tense has
stands on record as said.
1
8, ets to elShaL (intensive)
It is
So Mk. 5
^lerd.
It
9.
as in Eph.
TO yeyovhaL (Heb. 11:3).
the ace. (causal sense).
6ta, els
M. 42
the only instance with
:
:
most frequent with 4,
olKodoixrjadaL
the perf.
5ta
and
8e8eadat. /cat bieairdcfdai koI
Cf. Ac. 18:
(Lu. 6: 48).
inf. of
"broken continuity."
with prepositions appears only with
/xerd.
The
Participle, The Meaning. The perf. part, either represents a state (intensive) or a completed act (extensive). Examples of the former are KeKOTrm/ccbs (Jo. 4:6); ecTTcos (18 18); to elwdos (Lu. 4 16). Instances of the latter occur in 6 el\r]4>a}s (Mt. 25 24) Trexotr/Kores The perf. part, is quite common in the N. T. and (Jo. 18 18). 6.
(a)
:
:
:
;
:
preserves the usual idea of the tense. (6)
may
The Time of the Tense. It is relative, not absolute. It be coincident with that of the principal verb, usually so in
the intensive use.^
Cf. Jo.
8ov ^Stj TeOvrjKOTa, (Ro.
gestion the act 1
W.-Th.,
may p.
15
:
4:6
14)
KeKoiriaKois
ecrre
—
hade^eTo, (19
ireTrXrfpoifJLevoL.
:
33) el-
But by sug-
be represented as completed before that of 2 Burton, N. T. M. and T., p. 71. 334.
;
A GRAMMAR OF THE GREEK
910
NEW TESTAMENT
the principal verb and so antecedent action. TreTrotTjKores yikvriv
may
(Jo. 18
(Lu. 16
:
:
18);
Tvpo(j4>a.Toos
18); elpriKOTos
Thus
kXrfKvBoTa (Ac. 18
(Mt. 26
:
be expressed also by the intensive perfect as in (Jo. 11:44), but dede/xevos is coincident action.
:
14 luariankvov
is
2); dTroXeXii-
6 re-
t^ij'Kdev
in
Mk.
coincident, but rbv kaxv^ora antecedent.
Cf.
6vr)Kc!os
5
—
This antecedent action
75).
:
iaTrjKeiaap
So
Rev. 6 9. The modern Greek keeps the perf. part. (Thumb, Handh., p. 167). (c) The Perfect Tense Occurs with Various Uses of the Participle. The attributive part, has it. Cf. oi aireaTokntvoL (Ac. 10 17). Sometimes a distinction is drawn between the aorist and the perf. part. Cf 6 XaiScof in Mt. 25 20 with 6 eiX7?(/)ws (25 24) 6 /caXeo-as in Lu. 14: 9 with 6 KexXTj/ccb? (14 10). Cf. 2 Cor. 12 21; :
:
.
:
:
:
:
1
Pet. 2
:
46; 6
:
9
dbov
:
1,
18,
The
10.
20
f.;
predicate participle also uses
Jo. 19
TreTTTUiKOTa,
:
33; Ac. 18
:
Heb. 13
2;
compare Lu. 10
:
18,
:
it.
Cf. Lu. 8
23.
With Rev.
:
Wecopow TeaouTa (the
state, the act). (d) The Periphrastic Participle. unusual idiom. Cf. Eph. 4 18 :
1 is
:
21) bvTas airrjWoTpLcoiJLevovs.
thus accented.
Cf.
Heb. 5
There are two examples kaKOTWiikvoi
rfj
The durative aspect :
of this
8Lavola ovres, (Col.
of the perfect
14 for ex" used periphrastically.
CHAPTER XIX MODE For a
Introductory.
and the reasons
CErKAISIS)
brief sketch of the
number of the modes a mode see Conju-
for treating the indicative as
gation of the Verb, chapter VIII, v,
given to the pertinent hterature.
References are there
(a).
The use
of av
treatment below in cormection with the modes. conjunctions
is
divided for logical consistency.
is
given a brief
The The
subject of
Paratactic
Conjunctions belong to the same division with Paratactic Senunder Hypotactic Sen-
tences, while Hypotactic Conjunctions fall
The conjunctions could
tences.
of course be treated in sepa-
rate chapter or as a division of the chapter
on
That
Hysummary treatment
be there done
will
(v, 1) for
potactic Conjunctions will there receive only
and can best be discussed
And
clauses.
Particles (XXI).
Paratactic Conjunctions.
in detail in connection
with subordinate
there are advantages in the present method.
It
needs to be said also that the division of the treatment of modes
Independent and Subordinate Sentences (A and B) There is no real difference in the meaning of a mode in an independent and a dependent sentence. The significance of each mode will be sufficiently discussed under A (Independent Sentences). The inclusion of all the suborcUnate clauses under mode is likewise for the into those of
is
purely arbitrary and for the sake of clearness.
sake of perspicuity.
The the
difficulty of
Voice, tense,
making a
mode thus stand out
modes has already been discussed
A mood
mode
sharply.^
clear distinction in the significance of in
chapter VIII, v,
(6).
an attitude of mind in which the speaker conceives the matter stated.^ Apollonius Dyskolos first described moods as i/'uxt'cat diadeaeLs. That is a correct description of the function of mood as distinct from voice and tense.^ 1
is
a
of statement,
Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 44.5
ff.,
has this plan.
I
had abeady made
my
outline before reading his treatment of the subject. 2
Thompson, Synt.
3
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 498; K.-G.,
p. 220.
of Att. Gk., p. 185. I,
p.
200; Stahl, Krit.-hist. Synt.,
See Sandys, Hist, of Class. Scholarship, HI,
911
p. 458.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
912
The mode
manner
the
is
of the affirmation, while voice
and tense
have to do with the action of the verb (voice with relation of the subject to the action of the verb, tense with the state of the
But even so the matter is not always clear. The mode and away the most difficult theme in Greek syntax. Our modern grammatical nomenclature is never so clumsy as here in the effort to express "the delicate accuracy and beauty of those slight nuances of thought which the Greek reflected in the synthetic and manifold forms of his verb."^ So appeal is made to psychology action).
is
far
" If the
to help us out.
utterance modal? of the soul?
A
moods are \l/vxi.Kal diadeaeLs, why
is
not every
Why
does not every utterance denote a state universal psychology would be a universal syntax." ^
Every utterance does denote a state of the soul. This is one argument for treating the indicative as a mode. The verb is necesBut the term is naturally sarily modal from this point of view. confined to the finite verb and denied to the infinitive and participle. Dionysius Thrax does call the infinitive a mode, but he is not generally followed.^
Gildersleeve
temporal and tenses modal."
and tenses
notes also that
"*
He
sees
that the
the natural sequence in the English
is
"moods are moods
order (cf.
chapter
but he follows the order tenses and moods in his Syntax of Classical Greek, though it is hard to separate them Gildersleeve^ laments also that SLadeais came in actual study. to be applied to voice and eyKKuaLs to mode (cf. enclitic words as to accent), "but after all tone of utterance is not so bad VII,
v),
a description of mood." It is possible that at the begiiming the indicative was used to express all the various moods or tones of the speaker, as the accusative case originally included the whole
of the oblique cases. It was only gradually moods were developed by the side of the indic-
field
that the other
the ind.) to accent certain
ative (thus limiting the scope of
"moods of mind, i.e. various shades of desire,"® more sharply. Thompson calls this development "artificial," since no other race but the Greeks have preserved these
fine distinctions
between
in-
dicative, subjunctive, optative, imperative, not to say injunctive
1
Farrar, Gk. SjTit., p. 136.
2
Gildersl.,
"A
Syntactician
among
the Psychologists,"
Philol., Jan., 1910, p. 74. '
Cf. Steinthal, Gesch. d. Sprachw., pp. 309, 628.
*
Am.
6
lb.,
"
Thompson,
Jom-. of Philol.,
XXX,
XXIII,
p. 127;
XXX,
p. 1; Synt. of Classic. Gk., p. 79.
Synt., p. 510.
p. 1.
Am.
Jour,
of
MODE
913
(ErKAISIs)
and future indicative (almost a mode to itself). But that is too severe a term, for the modes were a gradual evolution. The injunctive was the unaugmented indicative, like \vov, Xveade, Xvaaade, Moulton^ says: "Syntactically it rep'KWrjTe, Xiiere, Xvaare, ax«.^ resented the bare combination of verbal idea with the ending which supplies the subject; and its prevailing use was for prohibitions,
if
we may judge from the Sanskrit, where it still remains The fact that this primitive mood thus
some extent aUve.
to
occupies ground appropriate to the subjunctive, while
it
supplies
the imperative ultimately with nearly all its forms, illustrates the Since the optative also can syntactical nearness of the moods. express prohibition, even in the N. T. (Mk. 11
much common ground Yes, and
by the
shared by
is
indicative also.
all
The
:
14),
we
see
how
the subjective moods."
present indicative
is
often
Originally the subjunctive had the short a practical future. vowel (cf. tofxev in Homer). The distinction between the indicative and subjunctive is not always clear.'^ The subjunctive in Homer is often merely futuristic. The affinity between the subjunctive and the optative is very close. The indicative continued to be used in the volitive sense (past tenses)
Thus the other modes were
(future tense).
guage rather than possessor of the
necessities, while the indicative
As already shown
field.
injunctive survived
in
the
command
was the
original
(chapter VIII, v) the
The
all
the modes
the indicative before the rise of the other modes).
Thus the
fulfil
the function of
may
be merely futuristic, or volitive, or deliberaThe same thing is true of the subjunctive and the optative.
future indicative tive.
Cf.
of
imperative and subjunctive.
future indicative continued to (cf.
and
luxuries of the lan-
Moulton, Prol,
p.
184
f.
Thompson
(Syntax, p. 186) curiously
says that "the indicative, however, assumed some of the functions of the other
have
moods."
He had
it right.
If
he had said "retained," he would would be an
just said properly enough: "It
with regard both to their origin and functions, to regard moods as separate and water-tight compartments." The early process was from simplicity to variety and then from variety to The struggle besimplicity (cf. again the history of the cases). tween the modes has continued till now in the modern Greek we have practically only the indicative and the subjunctive, and they
error,
the
'
Moulton,
Prol., p. 105.
Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 510. The injunctive had "a moaning hovering between the imperative, conjunctive and optative." ' Giles, Man., p. 459. ^
lb.
Cf. also
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
914
sound (Thumb, Handh., p. 115 f.). reduced" in use in the modern Greek. The optative has disappeared entirely, and the imperative, outside the second person, and the future indicative are in
The
some instances
subj.
by
are expressed ticiple
the
in
alike in
"considerably
is
It is true that as
Even
periphrasis.
have
kolvj]
a rule
felt
we
the infinitive and the par-
the inroads of the subjunctive.^
see the
modes
to best advantage in
the simple sentence,^ though essentially the meaning in the com-
But it is true, as Gildersleeve^ is the same. "the predominance of parataxis over hypotaxis is a
pound sentence urges, that
matter of style as well as of period. HyjDotaxis holds fast to constructions that parataxis has abandoned. The futural subjunctive abides defiantly in the dependent clause of temporal sentences and dares the future indicative to invade its domain. The modal nature of the future, obscured in the principal sentence,
upon the most superficial observer in the dependent In a broad sense the indicative is the mode of objective statement in contrast with the subjective modes developed
forces itself
clause."
from
it.
But the
in a general sense.
be found to
differ
description needs modification
The N. T. idiom from the
classic
as of the
and
kolvy]
is
only true
in general vnU
Greek idiom here more than
is
The disappearance of the But the effort optative is responsible for part of this change. must now be made to differentiate the four modes in actual usage true of the construction of the
tenses.'*
whatever may be true of the original idea of each. That point The vernacular in all languages is fond will need discussion also. of parataxis.
See
Pfister,
"Die parataktische Darstellungsform
der volkstiimlichen Erzahlung" {Woch.
in
klass. Phil., 1911, pp.
f.
809-813).
INDEPENDENT OR PARATACTIC SENTENCES (HAPATAKTIKA
A.
'AHIHMATA)
The
I.
Indicative
Mode
(Xoyos diTO(j)avTLKds or
r\
opio-xiKT]
c-yKXioTLs).
Meaning of the Indicative Mode.
1.
The name is
It is not distinctive, since all the modes "indicate." not true that the indicative gives "absolute reality,"^ though it
^
Thompson,
down
Synt., p. 494.
in the fight.
495.
In the Sans,
it
was the subjunctive that went
Cf. Whitney, Sans. Gr., p. 201
Am.
lb., p.
*
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 205. Bernhardy, Wiss. Synt. der griech. Sprache,
*
3
f.
Jour, of Philol., Jan., 1909, p. 2.
2
p. 384.
MODE "modus The
the
is
simple."^
It
rectus."
does express "raffirmation pure et
indicative does state a thing as true, but does not
guarantee the reality of the thing. the statement help one
("an is
all
is
The
In the nature of the case only
A
under discussion.
along.
sich").2
915
(efkaisis)
on
clear grip
this point will
indicative has nothing to do with reality
xhe speaker
presents something as true.^
implied, to be sure, but nothing more.'*
Whether
it
Actuality true or
is
no is another matter. Most untruths are told in the indicative mode. The true translation into Latin of oplcttikt] would hefinitus or The indicdefinitus.^ Indicativus is a translation of dTro^ai'Tuos. ative
the most frequent
is
mode
mal mode to use when another mode. The assertion there
is
It is the nor-
in all languages.
no special reason
may
for
employing
be qualified or unqualified.^
This fact does not affect the function of the indicative
make
Cf. Jo. 13
a defhiite, positive assertion.
:
mode
to
8, for instance.
study of the indicative mode is afforded in Jo. 1 1-18, where we have it 38 times, chiefly in independent sentences. The The use of v", h^subjunctive occurs only three times (1 7 f.). etc., has the e8(j)Kev, kdeacrdfxeOa, eXa^ov, wapeh.a^ov, eyvco, V€T0, yfKOev, ovk
A
fine
:
:
note of certitude and confident statement that illustrate finely the indicative mode.
Kinds of Sentences Using the Indicative. The mere declaration (a) Either Declarative or Interrogative. probably (and logically) precedes in use the question.^ But there 2.
essential difference in the significance of the
no
is
This
mode.
extension of the indicative from simple assertion to question is true of all Indo-Germanic tongues. « Cf. Mt. 2 2; Mk. 4 7; Jo. :
1
:
The simple
19.
kirelvaaa TTore
yap
assertion
easily turned
is
eScoKare fioi
e8i\{/r](Ta
:
to question.
Kal eTOTlaaTe
ae dbop,ev ivHvCiVTa Kal edpexpafxev, kt\.
(Mt. 25
:
fxe,
kt\.,
35,-39).
Cf.
and For
the change from question to simple assertion see 7rio-re6ets tovto; 26 f.). Cf. Ac. 26:27. The formula au kyd} TreiriaTevKa (Jo. 11 :
sometimes used for the answer, as in Mt. 27 11; Lu. So also av diras in Mt. 26 25, 64. The 22 70; Jo. 18 37. question without interrogative words is seen in Mt. 11:28; Jo. 13 6; Ac. 21 37; Ro. 2 21-23; 7:7, etc. Sometimes it is diffi'KkyeLs
is
:
:
:
:
:
:
:
1
Vandacle, L'Optatif Grcc, 1897, p. 111.
»
lb.
*
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 445.
*
Riem. and Goelzcr, Synt., p. 297 Burton, M. and T., p. 73. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 445.
8 '
Der Redendc
stellt
ctwas
«
k.-G., Bd.
I,
p. 201.
als wirklich.
f.
»
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 205.
:
.
whether a sentence
cult to tell
in
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
916
Cor. 1:13; Ro. 8
1
For
make
yLvucTKeLs; (Ac.
Gal. 2 Jer. 4
:
:
declarative or interrogative, as
is
f
Thus apd yt Note the play on the verb).
:
30.
but apa
10),
yLvooaKeis a aua-
plain the question.
8
LXX
It is rare also in the
17.
Luke and
33
very reason the Greek used various interrogatory par-
this
ticles to
:
Paul.
is
common.^
The use
of
9;
:
37
:
:
8;
10;
a slight literary touch in
It is
in a question
el
Cf. Lu. 18
Gen. 18
(cf.
is
It is
elliptical.
a condition with the conclusion not expressed or it indirect question (cf. Mk. 15 :44; Lu. 23 6; Ph. 3 12). really
:
:
an
is
It is
used in the N. T,, as in the LXX quite often (Gen. 17: 17, etc.). This construction with a direct question is unclassical and may be due to the Septuagint rendering of the Hebrew H by el as well
by fxr]."^ Cf. Mt. 12 10, Et e^eaTiv rots aa^^aatv depairexxiaL; see also Mt. 19:3; Mk. 8:23; Lu. 13:23; 22:49; Ac. 1 6; 7: 1; 19: 2 21 37 22 25. Note frequency in Luke. In Mk. 10 2 (parallel to Mt. 19 3) the question is indirect. The idiom, though singular, has ''attained to all the rights of a direct interrogative "^ by this time. The idiom may be illustrated by the Latin an which in later writers was used in direct questions. So si, used in the Vulgate to translate this el, became in late Latin a chrect interrogative particle. A similar ellipsis appears in the use of el (cf. Heb. as
:
:
;
:
:
:
;
:
3
11) in the negative sense of a strong
:
The
LXX
also)."* oath (from the 5 B, but not in the
LXX Job 25
ri is found So far the questions are colourless. The use of interrogative pronouns and adverbs is, of course, abundant in the N. T. Thus tIs, either alone as in Mt. 3 7, with 5, with ovv as in Lu. apa. as in Mt. 24 45, with yap as in Mt. 9 Mk. 15 24. For tI in tI rts 10.^ interrogative double the See 3 For the ellipsis 2. 16 Lu. tovto) see of use (predicative TovTo
in the
particle
:
N.T.^
:
:
:
:
:
:
with
I'm Tt (cf. 5ta rt
9
and
4,
:
22).
The
for
t'l
use of
6tl tI in
accusative adverb in
in
Mt. 9
:
note Lu. 2
11; eh ri in :
49
(cf
.
tI
Ac. 12 18 and 13 25 :
:
Mk.
10
accusative occurs in ol8a ae
:
18.
ris
used in direct questions are
el
ttoIos
A
is
Mk.
14
:
4) see
Mt.
yeyovev 6tl in Jo. 14 interesting.
Tt
is
an
sort of prolepsis or double
(Mk. 1:24). Other pronouns (Mk. 11:28), iroaos (Mk. 6 :
1 Viteau, Etude sur le Grec du N. T. Le Verbe, p. 22. Some editors read apa in Gal. 2 17, but see Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 259. See &pa in Mt. 18 1. 2 Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 260. * Robertson, Short Gr. of the Gk. N. T., p. 179. 3 W.-Th., p. 509. :
:
Le Verbe,
p. 22.
6
Viteau,
«
Cf. Robertson, Short Gr. of the
Gk. N.
T., p. 178.
MODE (Mt. 8
38), TToraTTos
:
interrogative adverbs
(Mt. 17
TTore
18
:
17);
'The sense
27).
Mk.
puted, as of OTL in
2
:
16; 9
of 6 in Mt. 26 25.i 11, 28; Jo. 8:
:
Cf
frequent.
is
(Lu. 10
ttcos
917
(efkaizis)
(Mt. 25
vrore
.
26); tov (Lu. 8
:
:
use of
38)
:
dis-
is
eojs
;
25); iroaaKLs (Mt.
21).
:
by ^ alone The case of
Alternative questions are expressed 8,
50
:
The
or with
tL
—
ij
Mt. 9
as in
5.
:
as in 1 Cor. 9
:
different
is
tIs
fj
(Mt. 7:9). Exclamations are sometimes expressed by the relative forms, 15, but more frequently by the interlike cos (hpatoL in Ro. 10 :
rogative pronouns like iroaa (Mk. 15 :4);
Trrj\iKos
(Gal. 6
11); rt
:
Mt. 6 an affirmative or negative answer is expected, then that fact is shown by the use of ov for the question expecting the affirmative reply and by ni] for the negative answer. As a matter of fact, any answer may be actually given. It is only the expectation that is presented by ov (Lu. 12
49); iroaaKcs (Mt. 23
:
Positive
(6)
fxrj.
:
12
12
6;
:
16, etc.
may
23; 17
:
This
37).
and Negative.
This use of ov is kirpoHr^haaixev; (Mt. 7
or
:
is
:
17;
the
like the
Surprise
10).
:
18
:
tQ
era)
:
bvojiaTi
:
airoKpiuri ohbkv;
So with
by
:
:
:
The use
classic construction.
indicated :
ov
Mt. 6 25; 13 27; 13 55; Lu. 22). 1 Cor. 9:1; 14 24; Jas. 2 5; Heb. 3
common
(Mk. 14
:
of ov
60.
Cf.
ov irava'u 8La(rTpe<j)uv; (Ac.
ovk apa in Ac. 21
:
38.
Ouxt
is
Ovkovv occurs once in the N. T. (Jo.
39.
The presence
37).
:
is
Cf. Lu. 6
:
So
Latin nonne.
Cf.
ovK aireKpivaTo ov8ev in verse 61).
13
23.
If
suggest indignation as in ovk
common.
Cf. irdaov in
of
//i?
shows that the answer "no" is anwith the indicative in a princi-
ticipated, the only instance of ju^?
Gildersleeve^ calls ov ''the
pal sentence.
and
''the feminine negative."
A117
touch in the use of
m^?
There
by the woman
is
mascuHne negative" certainly a feminine
at Jacob's well
when she
came to the village. She refused to arouse opposition by using Thus ^1771 oCtos kanv 6 excited their curiosity by yii\. oil and XptaTos; (Jo. 4 29).^ The examples in the N. T. are very numerous. The shades of negative expectation and surprise vary very Each context supplies a slightly different tone. Cf. greatly. Mt. 7 9, 16; 12 23; 26 22, 25; Mk. 4 21; Lu. 6 39; Jo. 6 Both ov and ^77 67; 7 26, 35, 47, 51 f.; 21 5; Ro. 9 14; 11 1. may occur in contrast in the same sentence. So m^? '^a™ avdpojirou :
:
:
Tavra XaXco,
39
IJ.T)TL
:
:
:
:
rj
Kal 6 vopos
ravra ov Xeyei; (1 Cor. 9:
bbvarai rv^i^os tv(})\6v oS-qyeiv; ovxl
*
See ch.
2
Am.
:
:
:
:
ap.
8). tis
Cf. Lu. 6
XV, Pronouns.
Jour, of Philol., Jan., 1910, p. 78.
^
:
^odvvov knirt-
cf. also Jo. 4
:
33.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
918
use of fxrjTL is common (cf. ouxO-^ The combination in the chapter on Particles, but it may be discussed jut) ov will be negative of the verb while /i'7 is the inthe ov is that here noted aovvTai;
The
terrogative particle expecting the answer "no." translates only
The
Greek.
It is
The kinds
Cf. 1
ov.
construction
is
in the
The English
ignores mt and Cor. 9 :4, 5; 11: 22; Ro. 10 18, 19.
translation expects the answer "yes," because
it
:
LXX (Judg.
6
:
13, etc.)
and
in classic
a rhetorical question, not a simple interrogative.^ we have already
of sentences overlap inevitably so that
transgressed into the territory of the next group.
As already shown, the
indicative
is
used indifferently with or
without the negative in either declarative or interrogative senCf., for instance, Jo. 1 2-8. tences. The groups thus overlap. The negative of a declarative independent sentence with the in:
This outright "mascuhne" negative suits the With questions, however, it is different, as has already been shown. Thus it is true that fiij made a "raid" into the in-
dicative
is
ov.
indicative.
dicative, as ov did in the early language into the subjunctive.^ optative uses either ov or (jltj, but that is another story. The
The
makes a pointed denial. Note the progressive abruptness of the Baptist's three denials in Jo. 1 20 f 3. Special Uses of the Indicative.
indicative with ov
:
(a)
Past Tenses.
For Courtesy. It is true that the indicative "is suited by whole character only to positive and negative statements, and
(a)
its
commands or The inThe other modes
not to the expression of contingencies, wishes, other subjective conceptions. "^
mode
That
is perfectly true.
a thing. terms "side moods." I consider, as already explained, the indicative the mode par excellence, and I doubt the value of such language as "the modal uses of the indicative."^ It is not so much that the indicative "encroached upon the other
dicative
is
the normal
for saying
Gildersleeve'^ aptly
moods, and in so doing assumed their functions, especially in dependent sentences,"^ as that the indicative, particularly in dependent sentences, retained to some extent all the functions of It is true, as already said, that the indicative was all the modes. N. T. Gk., p. 254. M. and T., p. 179.
»
Blass, Gr. of
2
Burton, N. T.
3
Cf. Gildersl.,
*
«
Moulton, Prol., p. 199. Monro, Horn. Gr., p. 235.
7
Thompson, Synt.
Am.
Jour, of Philol., Jan., 1910, p. 78. ^ Synt. of Classic Gk., Pt.
of Attic Gk., p. 186.
I,
§ 365.
MODE always the most
virile of all
919
(efkaisis)
the
modes and has outlived them
all.
But, after the other modes became fully developed, these less frequent uses of the indicative seemed anomalous. The courteous or polite use of the imperfect indicative
is
the simplest of these spe-
Here the indicative is used for direct assertion, thrown into a past tense, though the present is statement the but time is contemplated. We do this in English when we say: " I was just thinking," "I was on the point of saying," etc. So Ac. 25 Agrippa does not 22, t^ov\6ixr)v Kal avTos rod avQpioirov aKovaai. bluntly say jSoi-Xo/iat (cf. Paul in 1 Tim. 2:8; 5 14) nor ejSouXStJL-qv cial constructions.
:
:
which would suggest unreality, a thing not true. He docs wish. He could have said ^ovKolix-qv av (cf. Ac. 26 29, where Paul uses the optative), but the simple t^ovKbixr]v is better. The optative would have been much weaker.^ In 2 Cor. 1 15 kfiovKbix-qv ivpb-
av,
:
:
repop has its natural reference to past time.
and Phil. N. T. Gk.,
Jo. 12
13, k^ovKbix-qv
,
Cf. k^ov\y]di)v in 2
not 'would have liked' as Blass
In Gal. 4: 20, ride\ov be irapetvai p. 207) has it. Paul is speaking of present time (cf. 6tl airopovfiai.). He puts the statement in the imperfect as a polite idiom. The use of Oekoi is seen in Ro. 16 19. The usual force of the mode and tense appears in ^OeXov in Jo. 6 21. The negative brings out sharply the element of will (cf. Lu. 19 14; Mt. 22 3). In Ro.
(Gr. of Trpos
v/JLOLs
apTL,
:
:
:
:
9
:
3,
r)vxbiji.r]v
yap
avadejxa elvai avTos eyo:
cltto
tov XpLarov, the
same
courteous (even passionate) idiom occurs. It is not euxofxau as in 2 Cor. 13 7 (he does not dare pray such a prayer), nor did he do it (cf. rjvxoPTo Ac. 27: 29). H.e was, however, on the verge of :
example we come close to the use of the indicative for unreahty, the so-called "unreal" indicaSee also chapter on Tense. tive.
doing
(j3)
it,
With
but drew back.
Present
This
is
Propriety
Possibility,
Obligation,
Necessity,
Tenses of the Past.
this
the usual
"potential"
in
indicative.
The imperfect of such verbs does not necessarily refer to the present.^ Thus in Jo. 4 4, eSet avrbv 8t.epx^crdaL 5ta. rrjs Sajuaptas, it :
simply a necessity in past time about a past event. So Set in This use of the imJo. 4 20, 24 expresses a present necessity. present or the ordinary either the from differs thus perfect UeL is
:
imperfect.
The idiom
the statement the necessity XpLCTbv. »
«
is
logical enough.''
may l)e confined
was a necessity and though
So Lu. 24 26, ovxl ravra eSet iraddv Mt. 18 33; 23 23; 25 27; Lu. 11 42; 13 16
still exists.
Cf. also
It
to that phase of the matter,
W.-Th., p. 283. K.-G., Bd. I, p. 204
:
:
f.
:
3
:
Bla.ss,
:
Gr. of N. T. Gk., p.
:
20(5.
tov (cf.
Ac. 27 21. It is an easy step from this notion to an obUgation which comes over from the past and is not
in verse 14)
del
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
920
that of
:
;
The present non-fulfilment of the obligation is left to. of the reader or hearer. It is not formally stated. inference the to It happens that in the N. T. it is only in the subordinate clauses that the further development of this use of eSet comes, when only Uved up
the present time
"ought"
lish
is
:
So 2 Cor. 2
The same :
19, ovs edet
:
eirl
Our Eng-
form about the present as well as d^' Siv e5et fxe xa^pet^. In Heb. iraBdv, there is an implied condition 3,
:
an apodosis of the second-class condition,
practically
in 2 Cor. 12
in Ac. 24
to be here, but they are not.
26, kwel UeL ahrov xoXXd/cts
and Uei is which see.
Thus
referred to.
likewise a past
about the past.^ 9
is
They ought
(70V irapetvaL.
process
11, kydi Ci<^eLKov
is
seen in the other words. Thus awiaTacrdaL, we have a simple
vjjlwv
vcf)'
past obligation. So in Lu. 7:41; Heb. 2 17. Note common use of the present tense also, as in Ac. 17 29. Cf. 6 bxjte'CKoixev TOLrjaaL the TreTOL-nKafiev (Lu. 17: 10), where the obligation comes on from :
:
But
past.
in 1 Cor. 5
:
10,
eirel
w^etXere apa
k
rod Koaixov k^eKdetv,
present time under consideration and a practical apodosis of a second-class condition implied. I do not agree Avith Moulton^ that av in such instances has been " dropped." It simply was not needed to suggest the unreality or non-realization of the
we have merely
obligation.
The context made
it
Xpi? occurs
clear enough.
only
not found
once in the N. T. (Jas. 3 10), whereas at all, nor e^eaTt (but e^ov) nor e^^v.^ But edhvaro is used of the present time. So Jo. 11 37. Cf. the apodosis in the second-class condition without iiu in Jo. 9 33; Ac. 26 32. The use of us avrJKev TpoarjKeL (Attic) is
:
:
:
:
(Col. 3
18)
:
and
a ovk aprJKev (Eph. 5
in subordinate clauses.
:
4) are
both pertinent, though
in particular oh yap
Note
Kad^rjKev
avTov f rji'
In Mt. 26: 24, koXov riv avrco (Ac. 22 22), 'He is not fit to without av of a condition of apodosis d ovk eyevvr]9r], we have the live.'
:
the second class (determined as unfulfilled). There expressed in 2 Pet. 2 21, KpetrTOV yap rjv avTols p-ri :
is
no condition
kireyvuKevai, Trjv
Moulton^ finds the origin of this idiom in the conditional sentence, but Winer ^ sees in it merely the Greek way itself. of affirming what was necessary, possible or appropriate in (Thumb, idiom this preserves Greek modern The So Gildersleeve.^
68dv
1
TYJs hKaio(jvv7]%.
Our
transl. therefore often fails to distinguish the
Gildersl., Synt., Pt. I, p. 2
Prol., p. 200.
3
Blass, Gr. of
<
Prol., p. 200.
144
N. T. Gk.,
f.
two senses
of ehei in
Cf chapter on Tense. .
p. 206.
"
W.-Th., p. 282.
"
Synt., Pt.
I,
p. 144.
Gk.
:
MODE Handb., p. 128).
The use
Rev. 3: 2 approaches this p. 274. For the use Teaeiv in Lu. 16 rather than the indicative see ^
So also
17.
Lpa
and subjunctive as
The use
Verhe, p. 21.
of eneWov in
Thompson, Syntax,
Cf.
potential indicative. of the infinitive
921
(efkaisis)
in Jo. 6
—
:
of 6\lyov or niKpov with
7.
an
Le
Cf. Viteau,
aorist does not
occur in the N. T. Cf. Jannaris, Hist. Gk. Gr., p. 445. (7) The Apodosis of Conditions of the Second Class.
This
matter has already "been touched on slightly and is treated at length under Conditional Sentences. It can be merely sketched The condition is not always expressed and av usually is here. present. The use of av, however, in the apodosis is not obligaWe know very little about the origin and meaning of av tory.^ anyhow. It seems to have a demonstrative sense (definite, then,
which was shifted to an
in that case)
moods
colour the
indefinite use.
Gildersleeve interprets
TOP, TO. Kal 70.?
of the
Cf. t6v Kal
as a particle
it
Greek language."
"used to
With the past
tenses
independent sentences it is a definite particle. The effort to express unreahty by the indicative was a somewhat In Homer "the unreal imperfect indicative difficult process. always refers to the past."^ So in Heb. 11:15. Nothing but
of the indicative in
show whether these past tenses are used in oppoThe Koivr\ received this idiom of the unreal indicative "from the earlier age as a fully grown and normal usage, which it proceeded to limit in various directions."* In Jo. 15 22 we have a good illustration of this construction.
the context can
sition to the past or the present.
:
We know
that anapTlav ovk
eLxo(rav is in
reality because it is followed
same thing verse 19 av eXkyere av
k4>l\€i
and
24 when
seen in verse
is
is
by
opposition to the present
vvv 8e TpocpaaLv ovk Ixovaiv.
In
In Lu. 17:6
used, the usual construction.
vir-qKovaep 'dp
The
vvv be ewpaKaaip follows.
are used after the protasis
d
exere (first-
So also the marginal This is class condition) after eTrotetre el eare and is fol39 is in 8 Jo. reading in W. H. of Up seems more The absence above). (cf. lowed by pvp 5e fTjretre a mixed condition.
.
:
noticeable in John's Gospel. kpov ovbtplav
idiom.
el
Thus
edcoKare p.0L
Gal. 4
Blass, Gr. of Gildorsl.,
«
1.5 el
:
'
*
:
N. T. Gk.,
Am.
Cf. Jo. 19
bthopkvop
and Ro. 7 7
»
Synt., p. 251
(iri
rjv
Tr]P
(tol
:
11, ovk elx^s k^ovalap Kar'
dpo^Oep.^
bwarop tovs
ap-aprlap ovk eypo:p
p. 205.
=
Paul has the same^
ocfydaXpiOvs el p.r]
vpojp e^opv^avres
bid poixov, ttjv re
GiUlersl., Synt., Pt.
Jour, of Philol., Jan., 1909, p. IG.
I,
p.
168
f.
Cf. Stahl, Krit.-hist.
f.
^ IToro 5tA n-ad 2x«s. Moulton, Prol., p. 199. But not in Acta. Cf. Blass, Or. of N. T. Gk., p. 20G.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
922
The MSS. vary in the support 6 vofios. where EKLP (and K^'D'') have it. In Jo. does not have av, while in 8 19, D does not have it,
yap eTLdvuldv
ovk ^8eLP
of au as in Gal. 4
18
B
36,
:
:
el
fir]
15,
:
and the other MSS. differ in the position of ixp.^ This particle comes near the beginning of the clause, though not at the beginIt does not precede
ning.
om
(cf.
repeated in successive apodoses
iiv
1
Jo.
Cf. Kiihner-Gerth, Bd.
Lu. 12 :39).
(cf.
of
Gal.
(cf.
in general
see
It is sometimes but not always
10).
:
4
:
I,
10),
On
p. 247.
Thompson, Syntax, pp. 291
ff.
{Doctrina Partic. Linguae Graecae, ed. sec, 1806, p.
mean simply
av
addition of
to
iiv
effect as
we can
(Lu. 19
23)
deheo,
the use-
Hoogeveen 35) makes
"The
a very doubtful interpretation.
an indicative apodosis produced much the same express in writing
by
"^
This emphasis suggests that the condition was not realized. The papyri likewise occasionally show the absence of av.^ The condition is not always expressed. It may be definitely implied in the context or left to inference. So Kayo) eKdoiv avv tokco av ewpa^a avTo :
and /cai eXduv eych Here the condition
25:27).
struction thoroughly classical.
no instance
italicizing
eKoixiaaixriv
av to
kfiov
'if.'
avv tokw (Mt.
implied in the context, a con-
is
But, in principal clauses, there
is
of av with a past tense of the indicative in a frequentIt only survives in relative,
ative sense.^
poral clauses
(cf.
Mk.
6
:
56; Ac. 2
:
45; 4
:
comparative or tem35;
1
Cor. 12
:
2;
Mk.
3:11; 11 19). So D in Mk. 15 6, 6v av fiTovvro. Both the aorist and the imperfect tenses are used thus with av in these subordinate clauses. There was considerable ambiguity in the use of the past tenses for this "unreal" indicative. No hard and fast rule could be laid down. A past tense of the indicative, in a condition without av, naturally meant a simple condition of the first class and described past time (cf. Heb. 12 25). But in certain contexts it was a condition of the second class (as in Jo. 15 22, 24). Even :
:
:
:
with
The
not certain^ whether past or present time is meant. certain application to present time is probably post-
iiv
it is
The imperfect might denote^ a past condition, as in Mt. 23 :30; 24 43 (Lu. 12 :39); Jo. 4 10; 11:21, 32; 1 Jo. 2 Homeric.^
:
:
:
^ Moulton, Pro!., p. 200. N. T. Gk., p. 206. 3 lb. Cf. Moulton, Class. Quart., Apr., 1908, p. 140. Moulton (Prol., p. 200) cites without av O.P. 526 (ii/A.D.) ou irapk^tvov, O.P. 530 (ii/A.O.) iraXiv aoi kireaTakKiiv, Rein. P. 7 (ii/B.c.) OVK aTrear-qL, all apodoses of 2d class conditions. The mod. Gk. here uses the conditional da (Thumb, Handb., p. 19.5). 4 Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 207. Cf. Gildersl., Synt., Pt. I, p. 170 f. 6 Cf. Goodwin, M. and T., § 399. « Monro, Horn. Gr., pp. 230 f. ^ Moulton, Prol., p. 201. 1
Blass, Gr. of
MODE Heb. 11
19;
:
15, or, as
923
(etkaisis)
commonly, a present condition
(cf.
Lu. 7:
The aorist would naturally denote past time, as in Mt. 11 The two tenses may come in the same condition and con21. clusion, as in Jo. 14 28. The past perfect is found in the protasis, 39).
:
:
as in Mt. 12
:
7; Jo. 19
:
in the conclusion (1 Jo. 2
Once the
11. :
And
19).
meets us
real past perfect
note av
in Jo. 14
rj^etre
:
7.
These impracticable wishes were introduced in Attic by eWe or d yap, which used also ibcfjekov with the infinitive. From this form a particle was developed '6
(6)
:
:
:
Many
of the MSS. (D'^EFGKL) read and a few do the same in 1 Cor. 4 8. The idiom occurs in the LXX and in the inscriptions. Cf. Schwyzer, The modern Greek expresses such wishes by m or Perg., p. 173. For Upap.ov in Gal. 2: as and imperf. or aorist (Thumb, p. 128). Radermacher {N. T. 2, of unrealized purpose, see Final Clauses. Gr., p. 127) quotes 6(peXov e/xeipas, Achilles Tatius, II, 24, 3, and
the future (Gal. 5
:
12).
ucpeXov in 2 Cor. 11:1,
(j3<j)t\ov
kyw naXXov
kirvpeaaov, Epict., Diss., 22, 12.
The Present.
(&)
lielov Ibetv,
:
In Mt. 12
:
38, StSacr/caXe, OeXopieu airb aov
the present seems rather abrupt.^
strongly that
deXofxev tov 'Irjaovv ibdv, this is felt SO 'Sir,
we
loould see Jesus.'
In Jo. 12
See also Jo. 6
:
it is
:
22 and
d^aipi7]v av in
26
:
Cor. 7
:
also 4)dbop.ai in
.
:
meaning which
now
:
UTraToj dXieuetf (cf. epxcfieda) in Jo.
21
:
assertion.
10
:
22,
fj
The nature Tapa^rjXovfjLev
It
may
The question
the suggestion or hint indicative
is
is
a definite In
1
Cor.
top KvpLov; the indicative notes the fact,
in Jo. 11
be questioned^
escape us.
In a case like
of the case supplies the rest.
while the surprise and indignation
form.
3,
The
in the fact, not in the statement.
translated:
not seem to be
29.
dk\oo in 1
crrj-
21, Kupte,
Cf. e^ovXoixrjv in
67.
There does 7. Cf 7 28. There were probably delicate nuances of sufficiently softened these words, shadings which There is no difficulty about dp/ceT in 2 Cor. 12 9. Ac. 25
the same abruptness in
:
if
Jo. 6: 28), like the Latin
:
come out
in the interrogative
47, tI iroLovnev; is very striking.
the point
is
the same as
Quid fadamus? Lc Vcrbc,
tL TvoLwyitv; (cf.
The subjunctive
1
Cf. Vitcau,
2
Against Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 210.
p. 21.
of de-
^
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
924
liberation suggests
doubt on the whole subject or expresses a Blass' cites the colloquial Latin for paral-
wish to do something. lels for this
idiom.
But we do not need such
inquiry of Caiaphas
parallels here.
The
rather indignant protest against the in-
is
activity of the Sanhedrin than a puzzled
quandary as to what
He they should do. The nothing and knowing and charges them with doing nothing indicative suits exactly his purpose.
makes a definite proposal himself. Winer sees the point clearly. The same use of 9eXco noted above appears in questions of deliberation as in dekets avXke^wjjiev; (Mt. 13 Cf. Lu. 18 :41.
18 :39). pressed in questions also, as in (Jo.
opTes; (Mt. 12
:
:
xcos
bvvaade ayada XaXelv
ri (xe del iroielv Iva awdch;
34);
So ^ovkeaOe a-KokvcFw; duty may be ex-
28).
Possibility or
(Ac. 16
:
30).
irov-qpol
This
is
method rather than trusting to the mode.^ ''It is and more convenient, to show the modal character possible, found of particles, or from the drift of the context, means by clause of a the analytical
without a distinct verbal form."^ (c)
The Future.
The
future indicative
"was
originally a sub-
has a distinct modal development. This fact comes out in the fact that the future tense of the indicative is a rival of the subjunctive, the optative and the imperaLike the subjunctive and optative the future may be tive.''
junctive in the main"^ and
it
merely futuristic (prospective) or deliberative or volitive. This matter has been discussed at length under Tenses, which see. As an example of the merely futuristic note Mt. 11 28, of the volitive see Lu. 13 9, of the deliberative note Jo. 6 68. II. The Subjunctive Mode (t^ viroTaKTiKii e^KXicris). :
:
:
Some
Greek grammarians called it 8i.crTaKTLKrj, some 17 some viroOerLKr]. But no one of the names is happy,
of the
aviJi^ovKevTCKT],
for the
17
17
mode
is
not always subordinate, since it is used freely in is it the only mode used in subordinate
principal clauses, nor
But the best one is 17 biaTaKTiK-q. Relations to Other Modes. The development of the modes was gradual and the differentiation was never absolutely distinct. These (a) The Aorist Subjunctive and the Future Indicative. are closely allied in form and sense. It is quite probable that clauses. 1.
the future indicative Cf.
is
just a variation of the aorist subjunctive.
eSofxaL, TvioiJLaL, cfidyofjiai..
Cf.
Thompson,
1
lb.
2
W.-Th.,
«
Blass, Gr. of
The subjunctive
Synt., p. 187.
p. 284.
N. T. Gk.,
p. 210.
is
always future, in
*
Monro, Horn.
»
Moulton,
«
Thompson,
Gr., p. 235.
Prol., p. 199.
Synt., p. 218.
MODE
925
(efkaisis)
subordinate clauses relatively future. Hence the two forms continued side by side in the language. There is a possible dis-
"The
subjunctive differs from the future indicative in likely to occur, not positively what will thought stating what ^ begirming (cf. Homer) it was probably not in the But occur." pointedly contends that many Gr., (Griech. Brugmann p. 499) so. so-called future indicatives are just "emancipated short-vowel conjunctives." Cf. Giles, Manual, pp. 446—148; Moulton, ProL, tinction.
is
p. 149. (6)
lied.
The Suhjunctive and Indeed, the
skrit,2 is
instead.
first
the Imperative.
These are closely
absent in usage and the subjunctive has to be employed There is a possible instance of the subjunctive as im-
perative in the second person in Sophocles, but the text tain.^
al-
person imperative in Greek, as in San-
The use
of the second
subjunctive
is
of
(x-q
and the
is
uncer-
aorist subjunctive in prohibitions
and third persons
is
also pertinent.
Thus the
in close affinity with the imperative.
The Subjunctive and the Optative. They are really variaof the same mode. In my Short Graynmar of the Greek N. T.^ I have for the sake of clearness grouped them together. I treat them separately here, not because I have changed my view, (c)
tions
but in order to give a more exhaustive discussion. The closeness of the connection between the subjunctive and the optative is manifest in the Sanskrit. "Subjunctive and optative run closely parallel with one another in the oldest language in their use in independent clauses, and are hardly distinguishable in dependent."^
In the Sanskrit the subjunctive disappeared before the It is well known that the
optative save in the imperatival uses.
"Latin subjunctive is syncretistic, and does duty for the Greek conjunctive and optative."^ Delbriick, indeed, insists that the two modes originally had the same form and the same meaning.'' But Delbriick's view has carried the bulk of modern opinion. Giles^ is justified in saying: "The original meaning of these moods and the history of their development is the most difficult of the many vexed questions of comparative syntax." It is true that »
Thompson, Gk.
2
Whitney, Sans. Gr.,
3
Cf. Giklersl., Synt., Pt.
*
^
6 Whitney, Sans. Gr., p. 216. Pp. 129-131. Thompson, Synt. of Attic Gk., 1907, p. 191. Die Grundl. d. griech. Synt., p. 115 f.
8
Comp.
6
Synt., 1883, p. 133. p. 216.
Philol, p. 502.
I,
p. 149.
926
NEW TESTAMENT
A GEAMMAR OF THE GREEK
the subjunctive in Greek refers only to the future, while the
But the optative is usually The use of the subjunctive was greater in Homer's time than afterwards. The independent subjunctive in particular was more freely used in Epic than in Attic. In the modern Greek^ the subjunctive has not only displaced the optative, but the future indicative and the infinitive. But even so in modern Greek the subjunctive is relatively reduced and is almost confined to subordinate clauses (Thumb, Handb., pp. 115, 126). The fut. ind. in modern Greek is really 6a (dava) and subj. G. Hamilton* overstates it in saying: "This monarch of the moods, which stands absolute and alone, has all the other moods dependent on it." It is possible that originally these two moods were used indifferently.^ Vandacle^ argues for a radical difference between the two moods, but he does not show what that difference is. There were distinctions developed beyond a doubt in actual use,^ but they are not of a The Iranian, Sanskrit and the Greek are the radical nature. only languages which had both the subjunctive and optative. The Sanskrit dropped the subjunctive and the Greek finally dispensed with the optative as the Latin had done long ago.^ 2. Original Significance of the Subjunctive. Delbriick^ optative
not boiind to any sphere.^
is
relatively 2 future like our "should," "could," etc.
is
clear that "will" is the
fundamental idea of the subjunctive,
while "wish" came to be that of the optative. is
sharply challenged to-day.
Goodwin i°
"to include under one fundamental idea
any mood
in
But
denies that all
Greek except the imperative."
this position it is
possible
the actual uses of
He
admits that the
only fundamental idea always present in the subjunctive
is
that
and claims this as the primitive meaning from the idiom of Homer, Brugmann^^ denies that a single root-idea of the subjunctive can be found. He cuts the Gordian knot by three of futurity
uses of the subjunctive (the
Am.
volitive,
the deliberative, the futur-
Jour, of Philol., Jan., 1909, p. 11.
1
Gildersl.,
2
Cf. Baumlein, Unters. iiber griech.
3
Cf. V.
*
Latin of the Latins and Greek of the Greeks, p. 23. Bergaigne, De conjunctivi et optativi in indoeurop. hnguis.
^
and
D., Handb., p. 321
8
L'optatif grec, p.
*
Jolly,
9
Die Grundl.,
(1846, p. 25
d. vergl. Synt.,
116
f.
f.).
'
xxiii.
Ein Kapitel p.
Modi
f.
lb., p.
iii.
Der Konjunktiv und Optativ,
Cf. Synt., II, pp. 349
p. 119.
ff.
" M. and T., App., Relation of the Optative to the Subjunctive and other Moods, p. 371. " Griech. Gr., p. 499.
MODE
(efkaisis)
927
W.
G. Hale^ identifies the deliberative and futuristic uses Sonnenschein^ sees no distinction between volitive and deliberative, to which Moulton^ agrees. "The objection to the term 'deliberative,' and to the separation of the first two classes, appears to be well grounded." He adds: "A command may easily be put in the interrogative tone." That is true. It is also istic).
as identical.
true "that the future indicative has carried off not only the fu-
but also the volitive and deliberative subjunctives." But
turistic
for practical purposes there
Stahl* sees the origin of
The
will.
is
wisdom
in
Brugmann's
division.
the subjunctive uses in the notion of future meaning grows out of the volitive. Mutzbauer^ all
fundamental meaning of the subjunctive to be the attitude of expectation. This was its original idea. All else comes
finds the
out of that.
mood
is
the
With
mood
this Gildersleeve*^ agrees:
"The
subjunctive
draws a sharp
of anticipation," except that he
between "anticipation" and "expectation." "Anticiif it were present." He thinks that is a "deadened imperative."^ But Monro ^ on the whole thinks that the futuristic meaning is older than the volitive. So the grammarians lead us a merry dance with the subjunctive. Baumlein^ denies that the subjunctive is mere possibility. It aims after actuality, "a tendency towards distinction
pation treats the future as the futuristic subjunctive
actuality."
meaning
At any
rate
it is
clear that
we must
seek the true
of the subjunctive in principal clauses, since subordinate
clauses are a later development, though the futuristic idea best
In a sense Hermann's notion come in the modes (Wirklichkeit, MoglichNotwendigkeit) The indicative is Wirklichkeit, the imperais N otwendigkeit, while the subjunctive and the optative
survives in the subordinate clause.^" is
true that three ideas
keit,
tive
.
I have ventured in my Short Grammar'^^ to call the subjunctive and optative the modes of doubtful statement,
are Moglichkeit.
'
I,
The Anticipatory Subjunctive in Gk. and
p. 6.
See discussion of these three uses of
XVI,
2
CI. Rev.,
3
Prol., p. 184.
p. 166.
Lat., Stud. Class. Phil. (Chicago)* fut. ind.
under Tense.
«
Synt., Pt.
7
lb., p. 148.
I,
p. 147.
« Horn. Gr., p. 231. 235 f. Konjunktiv und Optativ, p. 8 f. ' Unters. liber die gricch. Modi, p. 35. Cf. Wetzel, De Conjunctivi ct Optativi apud Graecos Usu, p. 7. ^^ Hammerschrnidt, tJber die Grundb. von Konjunktiv und Optativ, p. 4. " Pp. 129-131. A3 a matter of fa(!t both Dclbriick and Goodwin fail to establish a sharp distinction between the subjunctive and the optative. Cf. Giles, Man., p. 504. ^
^
Krit.-hist. Synt., p.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
928
while the indicative
is
mode
the
The modes,
way
seen, overlap all along the line, but in a general correct.
is
The subjunctive
Cf. dprjvriv
t6v deov (Ro. 5:1), ri diroo v^xiv; (1 Cor. 11
both positive and negative statements. 12
:
14),
mood
(Txicroj/jLev
iJ.ri
ahrbv,
aWa
Cf
Xaxo^fJ^ev
bihij.ev
.
(Jo.
exco/xeu irpbs
It is
22).
:
as already
this outline
appears in both
in principal sentences
and interrogative sentences.
declarative
and the im-
of positive assertion
commanding statement.
perative that of
rj
19
:
found in
(Mk.
Soj/xev;
fxr]
24).
It is the
of doubt, of hesitation, of proposal, of prohibition, of anti-
cipation, of expectation, of brooding hope, of imperious will.
do best to follow Brugmann. Threefold Usage. The three uses do
We
shall, then, 3.
exist,
whatever their
origin or order of development.^
This idiom
Futuristic.
(a)
ov as in ovde
ISoj/jll,
'I
is
Homer with
seen in
never shall
the negative
an emphatic
It is
see.'
future.^
This emphatic future with the subjunctive is common in Homer with av or Kev and once without. Gildersleeve^ calls this the "Hoit is more than doubtful if the usage was Moulton (ProL, p. 239) quotes P. Giles as does for many dialects what the subjunctive
meric subjunctive," but
Homer.
confined to
saying: "This like
did for Greek, putting a statement in a polite, inoffensive way,
Note the presence
asserting only verisimilitude."
tive in the subordinate clauses with eav
here and there with the subjunctive futuristic sense.
Greek,
Thumb
for ov8ev.
The
and the future This
and the 4
:
is
of the subjunc-
The presence
testifies to
of ov
a feeling for the
See 7/rts ov KaroLKLadfj (Jer. 6:8). In the modern (Handb., p. 195) gives a 8ev TrLarevris, where 8h is practical equivalence of the aorist subjunctive
indicative
particularly those with
8:3).
(et).^
ei,
is
evident in the subordinate clauses,
Iva, 6s
manifest in the
late papyri.^
and
ocrns.
LXX,
Blass^ pronounces
26) "quite impossible" against
Cf. o TrpoaepeyKn (Heb.
the N. T., the inscriptions cos
avdpooTos
^aXy (Mk.
XBDLA. But Moulton''' quotes
redrj from inscriptions 317, 391, 395, 399 al. in Ramsay's Cities and Bishoprics of Phrygia, ii, 392. For the papyri, Moulton (Prol, p. 240) notes B. U. 303 (vi/A.D.) Trapaax^='I will furnish,' A. P. 144 (v/a.d.) e\do}='I will come.' The itacisms in -a-p and -o-et prove less, as Moulton notes. The examples in the papyri of itacistic -aet, -an are "innumerable." In Ac. 5 16, W. H.
ov
:
»
Cf. Giles, Man., p. 505.
5
Moulton,
2
Monro, Horn.
^
3
Synt., Pt.
Gr. of N. T. Gk., p. 321. Prol., p. 240.
*
Brug., Griech. Gr., p. 503.
I,
Gr., p. 198.
p. 153.
?
Prol., p. 240.
MODE print tva
= 7ra;s
—
€7ri
136)
Gr., p.
(B,
some
This
(t)ev^ead€.
better case for
h
to)
Radermacher {N. T.
cursives).
quite prepared to take
is
929
(efkaisis)
(f)vyr)T€ (Mt. 23 33) probably deliberative, but he makes a ^rjpco tI yevrjraL (Lu. 23 Blass^ notes 31). ttcos
:
is
:
that "the mixture of the fut. ind. and aorist conj. has, in comparison with the classical language,
made
considerable progress."
He refers to Sophocles, Lexicon, p. 45, where etTro) aoL is quoted as = epw o-ot.2 In a principal clause in Clem., Horn. XL 3, we have Kal ovTws
—
auTols
8vvr]dfj,
and Blass has noted
We
afxapTia.
rj
also in Is. 33
24
:
cannot, indeed, trace the idiom
yap
acpedfi
all
the
way
from Homer. "But the root-ideas of the subjunctive changed remarkably little in the millennium or so separating Homer from the Gospels; and the mood which was more and more winning back its old domain from the future tense may well have come to be used again as a 'gnomic future' without any knowledge of the It was certainly primitive in its simwas not the most primitive idiom. The use of ov with the subj. did continue here and there after Homer's day. We find it in the LXX, as in Jer. 6 8 (above) and in the Phrygian In fact, in certain constructions it is common, inscription (above) Cf. 2 Cor. 12 20 as in /xt) ov after verbs of fearing and caution. and MSS. in Mt. 25 9 (/U17 Trore ovk apKeay). It is even possible that
antiquity of such a usage." ^ plicity^
even
if it
:
.
:
:
Gildersleeve^ remarks might even seem easier to make ov belong to al(xxvv9ui, thus combining objective and subjective negatives, but it must be remembered that ov with the'subjunctive had died out
the idiom ov
on
iii]
is
to be thus explained.
this point: " It
(except in
ixi]
ov)
before this construction
came
in."
The vernacu-
lar may, however, have preserved ov with the subj. for quite a while. Jannaris^ confidently connects ov in this idiom with the
subj.
and explains
explanations
is
fxij
as an abbreviation of
nrjv.
If either of these
true, the N. T. would then preserve in negative
Burton^ is with ov ni} in subjunctive is used "the aorist clear that anyhow The ancient Greek indicative." emphatic future the sense of an this sense, but subjunctive in present the employed sometimes the N. T. does not use it. But the LXX has it, as in Jer. 1 19. So in Is. 11: 9 we find oh uri KaKowoirjcrovcrLV ov8^ fxrj Svpcovrai. The future ind. with ov txi] is rare in the N. T., but oh fxr] with the aorist principal sentences the purely futuristic subjunctive.
:
1
2 8
«
Gr. of N. T. Gk., p. 208. See also Hatz., Einl., p. 218.
"
Justin Martyr, p. 169.
'
Moulton, Prol., p. 186. Goodwin, M. and T., pp.
»
Hist. Gk. Gr., p. 449. N. T. M. and T., p. 78.
2,
372.
«
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
930
W. H.
subj. appears in the
the origin of this ou
problem
states the
firj
text 71 times. ^
cannot be said that
It
Goodwin ^
construction has been solved.
The two negatives ought
well.
to neutralize
each other, being simplex, but they do not (cf. /x?) ou). The examples are partly futuristic and partly prohibitory. Ellipsis is not satisfactory nor complete separation (Gildersleeve) of the two Perhaps ov expresses the emphatic denial and mi? the negatives. prohibition which come to be blended into the one construction.
At any
rate
proper to cite the examples of emphatic denial
it is
as instances of the futuristic subjunctive. Thus ov fxrj ae avw, ovb' ov iii] (76 eTKaraXtTTCo (Heb. 13 5); ov nij awo'Kecrj] (Mk. 9 41); omeTi :
:
ov
(XT]
cipal
(Mk. 14
Trio:
:
25). Cf.
Lu. 6: 37
and subordinate clauses
in
See ov
etc.
Mk.
13
in
both prin-
See also Tense.
2.
:
ii-q
a rhetorical question in Lu. 18 7 (note also fxaKpoOv/iet) rather than a deliberative one. In Rev. 15 4 we have the aor. subj. and the fut. ind. side by side in a rhetorical question, tIs ov It is
:
:
firi
)tXof
KVpie, Kal So^aaeL to ovoixa; irpos
Kai TTopevcreTaL
avrbv — Kol
See also the etTT]
rts e^ vp.wv
avrQ; (Lu. 11:5).
e^et
It IS
here anything very "deliberative" aljout eixj/ as It may be merely the rhetorical use of the distinct from e^ei. Have the grammars been correct futuristic subj. in a question. difficult to sec
these subjunctives in questions as "deliberative"? Certainly the future ind. is very common in rhetorical and other
in explaining
all
questions in the N. T.
no doubt about the presence of the volitive subjunctive in the N. T. The personal equation undoubtedly cuts some figure in the shades of meaning in the moods, here as Gildersleeve'* would indeed make this "imperative elsewhere.3 sense" the only meaning of the mood in the standard language (b)
There
Volitive.
is
He does this because the deliberative subjuncimperative answer. But, as already seen, that an tive expects Brugmann^ takes pains to remark that question. is a mooted the volitive subjunctive belongs to the "will" in of the element It is purely a matter of the addressed. one the to not speaker, It occurs in both positive and negative sentences and context. The usage is common in Homer. the negative is always after
Homer.
(jltj.
Monro 1
interprets
Moulton,
ton names 74. -
M. and
3
Giles,
*
Synt., Pt.
Prol.,
it
3d
ed.,
He had
T., pp.
Man., I,
389
"what the speaker
as expressing p.
190.
But
given 78 in the ff.
in the
first
Germ,
resolves or in-
ed.,
p. 300,
Moul-
Engl. ed.
See also pp. 101-105.
p. 505.
'
p. 148.
«
Griech. Gr., p. 500.
Monro, Horn.
Gr., p. 197.
:
MODE
931
(efkaisis)
is the same as was a necessity for the first person, Moulton^ ventures to since the imperative was deficient there.
sists
In principle the hortatory subjunctive
upon."
the prohibitive use with
It
nr].
treat this hortatory use of the first person subj under the imperative, since the Sanskrit grammars give the Vedic subjunctive of .
The other first person as an ordinary part of the imperative. persons of the Sanskrit subj. are obsolete in the epic period. Thus hharama, hharata, bharaniu are compared with )epcoju€j', the
(Attic for
4>epbvTwv
Moulton- appeals and second persons in con(Mk. 14:42). This example illus-
Koivi]
combination of the
also to the
structions like eyelpeade iiyoipev
(jjepeTcoaap)
The
trates well the volitive idea in ayuixev.^
TMnev
Kai
Cf. Lu. 9 8,
:
Cor.
(1
text); 4>povCinev (Ph. 3
:
plural
the person
is
Cf. also ayoopev (Jo. 11:7);
usually found in this construction. (t)ay(j)p.ev
.
first
15:32);
5:1, correct Th. 5:6).
(Ro-
excoM^^'
15); yp-qyopQipiev Kai vr]4>o)H€v (1
33 in particular (infinitive and subj.). In 1 Cor. 5 the subjunctive is hortatory and chare is an :
eopTCL^copev,
c!}(TTe
Cf further Heb. 12 1 1 Jo. 4 7. As examples with pri see prj cx'-^^wpev (Jo. 19: 24); p-q KadevScopev (1 Th. 5:6). The construction continued to flourish in all stages of the language.** We have SeDre airoKTdvwpev (Mk. 12 7. Cf. 5e0re In a^es the sinUere, Mt. 28 6) and ac^es Uwpev (Mt. 27:49). gular has become stereotyped.^ This use of a^es was finally shortened into ds in the modern Greek and came to be universal with the hortatory subjunctive of the first person and even for
inferential particle.
:
;
:
.
:
:
the third person imperative in the vernacular (as as Ixxi for In the N. T. a^es is not yet a mere auxiliary as is our exerco).
"let" and the modern Greek Radermacher {N. T. Gr., p. 9, 15.
Sevpo
ds.
It
is
more
134) quotes
like
d(/)es
"do
let
me
person singular the N. T. always has
In the first with the hortatory
1
Prol., p. 175.
'
See
*
Jann., Hist.
6
Blass, Gr. of
1
Cor. 10
subjunctive."'^
Thus ==
7-9 for the change from
:
first
Gk. Gr., p. 447. N. T, Gk., p. 208. But see
KD
here read
&<j>es.
*
Moulton,
Prol., p. 170.
go."^
Epict.
Sel^copev,
a(t>es
I,
or
d^es k/SaXco (Mt. 7
lb.
to second persons.
fit^ere Ucjfxep
(Mk. 15
:
36),
Jannaris (Hist. Gk. Gr., p. 44S) derives
though fis
from
eacre (iaffov), acre. ^ It was rare in Goodwin, M. and
classic
Gk. not to have a7e or
T., p. 88;
Gildcrsl., Synt., Ft.
I,
or p.
some such word. 148
f.
The
Cf.
volitive
is common in mod. Gk. (Thumb, Handb., p. 126) both for exhortations, commands, prohibitions and wishes. It oticurs in the late pap. for wish, as
eubj.
KaTa^Lwffji,
P.Oxy.
I,
128, 9.
So
in the hiscr. roiavra
7rdf)fj,
Poutioa III, 62, S
^
Lu. 6 :42 and 8evpo
4);
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
932
7:34, LXX). Moulton^ from 0. P. 413 (Roman period). We
airoaTelXio (Ac.
cites a<^es eyC} avTrju dp-qvqao)
do not have to suppose the In Jo. 12 7, d^es
auxiliary.
ellipsis of
ha
Iva,
for d^es
avT-qv Iva TT/jprjay, it is
:
is just the hardly prob-
though in the modern Greek, as used with the third person. In the second person we have only the negative construction in prohibitions with the aorist subjunctive, a very old idiom able that
just auxiliary, 2
is
already stated, ds
is
"The
(see Tenses, Aorist).
them
future and the imperative between
carried off the old jussive use of the subjunctive in positive
commands
2d and 3d person. The old rule which in ('Anglimade sileas an entirely grammatical retort dis-
of
Latin
cistic')
courteous to the Public Orator's sileamf" (Moulton, ProL, p. 177). This example reinforces the idiom in the dialect of Elis which "produced such phrases as kTnfxeKeLav -iroLrjdTai. NLKoSpofxop, 'let Nicodromus attend to it,' has no place in classical or later Greek, unless in Soph., Phil., 300 (see Jebb). ''"•
8 (iii/B.c), Tb.P. 414
LXX,
In the
Jer. 18
note
8,
(Thumb, Handb.,
is
p. 127).
135) finds the subj. for wish in late
LXX, Ruth
even in the
1
:
LI. P. 1, vs.
See Moulton, Prol,
p. 178.
with airoarpahave wishes for the fu-
Kal eTnaTpa4)fj, parallel
ture in the subj., since the opt. forbid'
Add doubtfully
In the modern Greek we
in 18: 11.
(}>r]Too
:
(ii/A.D.)."
So 6 6e6s (t>v\a^'[i, 'God Radermacher (A^. T. Gr., p. papyri and inscriptions. It is dead.
9, Swtj kvplos vficcv Kal euprire avcnvavaiv,
In the Veda the prohibitive md is found only with the conjunctive, thus seeming to show that the imperative was originally used only in positive sentences. This idiom beside the optative.
person.
aorist subj. held its own steadily in the second This point has been discussed at some length under
Tenses.
Take
of
/X97
20);
and the
nil vop.iaT}Te
opoLTe
with
as illustrations the following: (5: 17);
and the
fxij
^ii?
aorist subj
.
is
are examples of asyndeton just like elTrns
the'
(Mk.
verb
5) opare
With
1
:
44;
-n-oLriaris
ixrjBeis
jSXeTrere
cf.
is
Mt. 8:4).
is
So also 6pa
not expressed.
ycvwaKeTw (Mt. 9 it
fxi]
(fyo^rjOfis
(Mt.
1
:
The use of 6pa and to be noted. Some of these d0es. Thus 6pa p.r]bevl p-qdeu
eiaevejKjis (6: 13).
:
30),
not always clear
fir]
(Rev. 22
Cf. also 6pa
TroL-fjaeLs
:
9)
where
(Heb. 8
:
and bpaT€ piT} dpoetade (24 6). whether we have asyndeton :
(parataxis) or a subordinate clause (hypotaxis). (Anderson-Cumont-Gregoire). Radermacher (N.T. Gk., Acta Thoraae, p. 129.
liy]dd7]<jav Kal ykvuiPTat, 1
Prol., p. 175.
»
Delbnick, Synt., p. 120; Monro, Horn. Gr., p. 240.
2
lb.
In Lu. 21:8,
p. 128) cites alao crwr
;
MODE we seem
/3X€7r€T€ Ml? Tr\avr]dr}Te,
Heb. 12 25, :
/SXeTrere
have parataxis as
to
vnds
(Mt. 24
IcxTai
parataxis
subj. occurs with
16
:
11);
Trarijo-Tj
Th. 5
1
:
alone as in
/jltj
15, opSre
Th. 2
:
15.
12
tls
clptl
{fxr}
/ca/coD
third person aorist
dvai (2 Cor. 11 16); m^? tls vfids e^aElsewhere fxrj and the aorist imperative
Ml? TLS lie do^ji a(j)pova
(2
KaKov
:
:
/jltj
avTov k^ovdevrjay (1 Cor.
tls ovv
ixrj
Cor. 10
1 tls
jx-q
But the
probable.
is
also, as /SXeTrere
But, per contra, see
4).
In
in Col. 2:8).
TLvl awoSco,
:
possible^ in
:
These forms occur with the third person irXavrjaji
is
Cf. Ac. 13 40; Gal. 5
wapaLTr]ar]<xde.
ixri
933
(efkaizis)
3).
:
occur in the third person. Radermacher {N. T. Gr., p. 134) 3d person aor. subj. from kolvt] writers, inscr. and ixt] and papyri. Careless writers even use fxij ovv aXXcos toltjs, B. G. U. Ill,
quotes
Even Epictetus
824, 17.
has
(II, 22, 24)
/jltj
avTodev
dTro^aii/rj.
No
an example with oh fxri, like ov nij kaeXdrjTe (Mt. 5 20), which is prohibitive. So ov mi? i't'/'?7s (Jo. 13 8); ov ni] Trlri (Lu. fxia Kepala ov }xr\ 1:15). There is an element of will in icora eu In Mt. 25 9, fx-q Trore 18) in the third person. TrapeXdii (Mt. 5 ov uri dpKeaji rifuv Kal vfxtv, the subj. is probably futuristic (or de-
less volitive is
:
:
r)
:
:
In a late papyrus, O. P. 1150, 6 (vI/a.d.), note del^ov where the 3d pers. subj = imperative like
liberative). Triv 8vvap.lv
aov kol e^eXdxi
.
There are examples in the N. T. where tva seems to be merely an introductory expletive with the volitive subjunctive. Thus Iva kirLdrjs (Mk. 5 23); I'm ava^Xepw (10 51); I'm TepLaaevrjTe Note present tense) (2 Cor. 8:7); I'm pvqpovevoopev (Gal. 2 10. Latin.
:
:
:
'iva (j)o^rJTaL
(Eph. 5
33) parallel
:
margin of W. H., Eph. (B. U. 48, ii/iii A.d.) eav
1
with
Cf. I'm
dyaTrdrco.,
Moulton^
17.
:
—
Scotj
(Sw)
finds in the papyri
So and 'iva The modern Greek nr]di Tibv TOKoov d^Ljuip-qa-ys (Cicero, Att. vi. 5). uses m and subj. as imperative for both second and third persons (Thumb, Handh., p. 127 f.). Note also pri 'iva avaaTaTcoarjs Moulton (ProL, p. 248) iipds, B. G. U. 1079 (a.d, 41), not I'm pq. also he cites
avTOV
e'iva
quotes Epict., IV, ek\oi
'iva
(cf.
Mk.
1,
6
:
dva^fjs
ttj
eoprfj
Ml? 8v(TO0Tr]ar]S,
41,
'iva prj
25; 10
:
pcopds
'iva
bpbae yevcopeOa.
F. P. 112 (99 A.D.),
fi,
35; Jo. 17
dXX' :
'iva
padrj.
The use
of
24) preceded this idiom.
Moulton^ even suggests that irpoaevxeade 'iva pi] eXd-qTe els weLpaapov (Mk. 14 38) is as much parataxis as opaTe Kal ^vXaaaeode (Lu. 12 This "innovation" in the kolvt] takes the place of ottcos and 15). :
:
the future ind. kpels,
Moulton (ProL,
p.
177 note) cites ottws poL
tell me,' where O7rcos='in which case.' words of caution and apprehension is probably
Plato, 337 B, 'don't
The use
of
pi]
after
1
But Blass
2
Prol., p. 179.
pij
(Gr. of N. T. Gk., p. 278) holds the opposite view. "
lb., p. 178.
A GRAMMAR OF THE GREEK
934
NEW TESTAMENT
Moulton^ notes the use
paratactic in origin.^
with expressions of warning as well as the 12
15, kinaKOTodvTes
:
of the present subj.
But
tls pi^a TLKpLas hox^fj.
firj
Thus
aorist.
in
Heb.
this construc-
on subordinate clauses, if not clear over be best discussed there. Subordinate clauses show many examples of the volitive subjunctive (as clauses of design, probably paratactic in origin, Moulton, Prol., p. 185). See 81 rjs Xarpevcoixev (Heb. 12:28); oirou 4>a.'yw (Lu. 22: 11). See discussion of Sub. Clauses. tion borders so closely
the
line,
that
it
will
(c) Deliberative. There is no great amount of difference between the hortatory (volitive) subjunctive and the deliberative.
The
volitive
Tt atTi7(Tcojuat;
Tt
interrogative^
a quasi-imperative.
is
possible that
or
pi]
pi]
we have
(W. H. marg. just
pi]
ov
Mk.
12
this
ov)
14, bihpev
:
apKeay
r)
KOi vplv.
i]pl.v
This
is
pi] 8u>pev;
indicative
(Ro. 9
:
Lu. 14
:
28,
:
t'l
So also ov pi] as in Jo. 18 The aorist 7; Rev. 15 4.
:
:
:
:
:
10,
ovv TOLi]ao:pev;
t'l
11:47 and the future
The question may be
14).
34; Jo. 6
but a step to
is
so Xeyw in Heb. 11
roLo^pev;
tI roiovpev; in Jo.
It
68; Ro. 10
:
is
ov
either positive or negative,
or the present tense occurs as in Lu. 3 in Jo. 6
f .,
of hesitating half-
:
Cf. also Lu. 18
11, ov pi] TTiw avTo;
and
24
and the present subjunctive." It construction in Mt. 25 9, pi] Tore
the deliberative question.^ as in
:
Gildersleeve^ notes in
"number
Plato (rare elsewhere in Attic) a questions with
6
Thus TroLriawixev, 'suppose we do it,' and we to (must we) do?' do not vary much.
bOis.
'what are
TroLr](Tcj)(xep;
The
Mk.
connected with the deliberative in
is
6k\w IVa
:
32.
t'l
Cf. the
ovv epovpev
Mt. 26 54 Mt. 6 The kinship between
rhetorical
(cf.
:
14) or interrogative (cf.
18:21; Mk. 12:14; Lu. 22:49).« and delib. fut. ind. is seen in Mk. 6 37, ayopaaoopev Kai Sdoaopev; The first person is the one of most frequent occurrence (cf. Ro. 6:1), t'l ahijacopaL (Mk. 6 24). But examples are not wanting for the second and third persons. Thus ttcos <^vyy]Te 31;
delib. subj.
:
:
a-Ko T7JS Kp'Laecos Trjs yehvtjs;
See further Mt. 26
:
(Mt. 23
14; Ro. 10
:
33);
14.
:
t'l
It is
y'tvqTaL;
(Lu. 23
:
31).
sometimes uncertain
whether we have the subjunctive or the indicative, as in 'hepov TpoadoKupev; (Mt. 11:3) and kiraLveaco vpa^; (1 Cor. 11 22). But note t'l eiTTco vplv; in the last passage. In Lu. 11:5 we have both :
»
Cf. Blass, Gr. of
2
Prol., p. 178.
*
Synt., Pt.
6
Blass, Gr. of
6
Burton, N. T.
I,
N. T. Gk.,
p.
212
f.
»
p. 152.
Monro, Horn. Gr., pp. and T., p. 92.
Cf. Goodwin,' M.
N. T. Gk., p. 211. Moods and Tenses,
p. 77.
199, 229.
MODE tIs e^et
and
eliry.
So
(Mk. 8
tL 8ol
935
(ErKAisis)
:
ACD
37,
5coo-ct)
may
be com-
This ambiguity appears in tI Koiriaw; and lyvoi rl iroL-qaco in Lu. 16 3 f. The dehberative subj. Cf. Mt. 6:31 with Mt. 6 25. is retained in indirect questions,
pared with
tL 5cbo-€t
(Mt. 16
:
26).^
:
:
kinship between the dehberative subj. in indirect questions and the imperative and the vohtive subjunctive is seen in Lu.
The 12
:
The
4
f., fxi] (j)0^r]d^Te
—
VTrodel^oo 8e hyuv
rlva
(fjo^TjdrJTe' (t>o^T]Or]Te
ktX.
deliberative subj., hke the vohtive, has various introductory
These become set words which make asyndeton (parataxis). Thus tov OeKeLs iTOLnao-coixev; (Mt. 26 17), plirases hke a4>es, 6pa. In Lu. 18 41 we have ri col 0eXets 0eXets e'LTconev; (Lu. 9 :54). But the I'ra was not neTTOL-qaw; and tva dj^a/SXei/'co as the reply. 28. In Jo. 18 39, jSovXeade ovv Cf. further Mt. 13 cessary. Some MSS. have cnroXvcrco, we probably have the subj. also. :
:
:
:
ei
22
in Lu.
Trard^o^ixep;
sion of the
sul^j.
:
49."
We may
leave further discus-
to the subordinate clauses.
We
have no ex-
with the subj. in independent sentences (but see kc and the subj. in Homer). In subordinate clauses av (Cf. is very common, though not necessary, as will be seen.^ discussion of d, oorts.) But Jannaris^ gives instances of av with
amples in the N. T. of
iiv
the subj. in principal clauses (futuristic) in Polybius, Philo, PluWith the disappearance of the fut. ind., the tarch, Galen, etc.
and the imper., the subj. has the field as the "prospective mood." It is found in the modern Greek as in tI va yLP-p (Thumb, opt.
Handh.,
p. 126).
The Optative Mode {r\ €\;ktikt| e'-yKXio-is). It has already been shown that the optative does not differ radically from the III.
Jannaris^ calls the optative the "secondary sub-
subjunctive. junctive."
For the facts see chapter on 1. History of the Optative. Conjugation of the Verb. It is an interesting history and is well outhned by Jannaris'' in his Appendix V, "The Moods Chiefly It retreated first from deSince A. (Ancient Greek) Times." pendent clauses and held on longest in the use for wish in independent sentences like jevoLTo. But even here it finally went down before the fut. ind. and subj. The optative was a luxury 1
Blass, Gr. of
2
lb.
'
Cf. Paley,
N. T. Gk.,
The Gk.
p. 210.
Cf. K.-G., TI.
Particles, p. 5.
Gk.
Hist.
6
lb., p.
Gr., p. 564.
450.
On
p. 221.
See Koppin, Beitr. zu Entwick. und
Wiird. der Idcen iibcr die Grundb. d. griech. *
I,
Modi
(1880).
the subj. see further Earle, CI. Papers, p. 221. « lb., pp. 360-367.
A GRAMMAR OF THE GREEK
936
of the language
Certainly
lar.
NEW TESTAMENT
and was probably never common it is
and papyri). march of the subj. tions
very rare in the vernacular It is a literary
mood
in the vernacu-
kolptj
(both inscrip-
that faded before the
In a hundred pages of the Memorabilia of
occurs 350 times. He had a "hyperorthodox love of the mood."^ Plato's Phaedo shows it 250 times in a corresponding space, but Strabo has it only 76, Polybius 37, Diodorus Siculus 13 times in a hundred pages. ^ The 67 examples in the N. T. are in harmony with the kolptj usage. Gildersleeve pithily says: "The optative, which starts life as a wish of the speaker, becomes a notion of the speaker, then a notion of somebody else, and finally a gnomon of obliquity" (A. J. of Phil., 1908, In the LXX the optative is rare, but not so rare as in p. 264). the N. T., though even in the LXX it is replaced by the subj. (Thackeray, Gr., p. 193) as in the late papyri and inscriptions (Radermacher, N. T. Gr., pp. 128, 135). There is no definite distinction between 2. Significance. the subjunctive and the optative in the Sanskrit.^ The Latin put all the burden on the subj., as the Greek finally did. The Sanskrit finally made the optative do most of the work. In a word, the optative is a sort of weaker subjunctive.* Some writers make the opt. timeless and used definitely of the past.^ It is rather a "softened future"^ sometimes flung back into the past for a Standpunkt. We do not' know "whether the opt. originally expressed wish or supposition." The name does not signify anything. It "was invented by grammarians long after the usages of the language were settled."^ They just gave it the name evKriK-f] because at that time the only use it had without av was that of wishing. The name is no proof that wishing was the primitive or the only function or the real meaning of the mode. We have
Xenophon the optative
precisely the
same
difficulty as in the subjunctive.
Indeed, the
* Gildersl., Am. Jour, of Phil., Jan., 1909, p. 19. According to Vandacle (L'Optatif Grec, p. 251) Plato et Xen. "ont donne k I'optatif la plus grande extension possible; Xenophon marque I'apogee." The optative he also de-
"un instrument d'une dclicatesse infinie." See further Kupff, Der Gebr. d. Opt. bei Diod. Sic. (1903); Reik, Der Opt. bei Polyb. und Philo(1907). 2 Schmid, Der Gebr. des Optativs bei Diod. Sic, 1903, p. 2. ^ Whitney, Sans. Gr., In the original speech there was no clear p. 218.
scribes as
distinction
between the subj. and the opt. (Curtius, Temp, und Modi, 1846,
p. 266). *
Goodwin, M. and
6
Biiumlein, Griech. Modi, p. 177.
^
lb., p. 231.
«
Monro, Horn.
»
Goodwin, M. and
T., p. 384.
Gr., p. 229.
T., p. 375.
MODE
937
(efkaisis)
optative has three values, just Hke the subjunctive, viz. the futuristic (potential), the volitivc (wishes) and the deliberative.^ In the first and third kinds av is usually present, but not always. deliberative as
Brugmann^ notes only two, omitting the discourse, but this
and may be
some
He
does reckon a third use in indirect merely the opt. in subordinate sentences
scholars do for the subj. is
either of the three
normal usages.
The
rare fut.
opt. in indirect discourse illustrates the point (not in the N. T.). There is no doubt of the distinction between the futuristic (po-
with negative ov (cf. futuristic subj. in Homer) and the volitive use with /xr] (cf. subj. again) .^ But there was also a "neutral sense" that can hardly be classed either as futuristic or volitive." Gildersleeve^ calls this the "optative in questions," usually tential)
with
is
the deliberative use.
The Three
(a)
the
This
6.V.
3.
Uses.
Futuristic or Potential.
first
the future
The
begin with this whether
use of the negative ov here shows
(cf. fut.
and
ind.
not always present in
aorist subj. in
Homer
mood
of the fancy."
«
its
kinship with
Homer). ^
The
iiv
was
and it is not the av that gives the In poetry the use without av con-
potential idea to the mode. tinued. " The optative is the ideal
the
it is
Delbriick^ has taken several positions on
in time or not.
this point.
We
mood
Moulton^ puts
of the it
Greek language, "It was used
clearly:
and to express a request in from Epictetus, II, 23, 1, Radermacher deferential style." clearly that the opt. showing aKovaeL, paov av tls av ridiov avayvurj (ProL, p. 194) Moulton parallel. somew^hat and the fut. ind. are alternate in ind. fut. and opt. the where cites Dcut. 28 24 ff., Radermacher with agree not do I Hebrew. translating the same (N. T. Gr., p. 128) in seeing in rjOeKov Tvapeivai (Gal. 4 20) a mere
to express a future in a milder form,
cites
—
:
:
See imperfect ind. The presence of av equivalent i° to the verb and makes one think meaning" contingent gives "a the fourth-class condition. The of protasis unexpressed of the of dtKoip-i av.
Man.,
p. 510.
1
Giles,
2
Griech. Gr., pp. 504
ff.
^
Goodwin, M. and
*
lb., p. 4.
T., p. 375.
Stahl (Krit.-hist. Synt., p. 236 f.) notes a "concessive I, p. 154. which is an ovcrrefinement. It is merely a weakened form of wish (K.-G., Bd. I, p. 228) or of the potential use. « Cf. his Konjunktiv und Optativ, Syntaktische Forschungen, Att.-indische Synt. In the last of these he suggests that the potential and wishing functions 6
Synt., Ft.
opt.,"
are distinct in origin. ^
Monro, Horn.
8
Gildersl., Synt., Ft.
Gr., p. 219. I,
p. 153.
»
"
Frol., p. 197. lb., p. 100.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
938
idiom has vanished as a Hving form from the vernacular kolpt] in the N. T. times.^ It appears only in Luke's writings in the N. T. and is an evident literary touch. The LXX shows it only 19 times outside of 4 Maccabees and 30 with it.^ Moulton^ notes one papyrus which does not have iiv (cf. Homer), though he would suspect the text and read as Mahaffy does oWev a[v] eTretTrat^ti, Par. P. 63 (ii/fi.c). But curiously enough Luke has only one instance of'this "softened assertion" apart from questions. That is in Ac. 26 29 (critical text) ev^alixr^v av. This fact shows how obsolete the idiom is in the kolvt). The use of av here avoids the passion:
ateness of the mere optative (Gildersleeve, Syntax, p. 157). other examples in Luke's writings are all in questions and
The
may
be compared with the subj. in deliberative questions. Only two examples appear of the opt. with av in direct questions. They are ttcos 7a/3 av bvva'iiJ.r]v kav fxi] tls 68-qyqaei, iJ.e; (Ac. 8 31. The only instance of a protasis in connection with an optative apodosis in the N. T.) and tL av OeXot. 6 (jirepixoKb-yos ovTos XeyeLv; (Ac. :
Both
17: 18).
and the second has a detI av Bekoi. Moulton from Job 31:31 and holds that it
are rhetorical questions
liberative tone; see
(c).
In Ac. 2
{Prol., p. 198) cites rts av
8(hi]
:
12,
E has
from tIs 8(hr] elsewhere (Num. 11 29). The other instances of av and the opt. are all in indirect questions, but the construction is not due to the indirect question. It is merely retained from the direct. The use of the optative in an indirect docs not
differ
question
when the
junctive
is
:
direct
not the point.
would have the indicative or the subThis
modes
in indirect questions.
Lu. 22
:
is
merely the
See Lu. 8
sequence of
classic
So adds iiv and MSS. vary with some of the other examples (cf. Lu. 18 36). So av is correct in Lu. 15 26. Moulton (ProL, p. 198) cites Esth. 13 3 irvOo/xevov ttcos a;^ axOel-q and inscr. Magnes. 215 (I/a.D.) eirepcoTq, t'l av iroLrjaas d5ecos ^tareXotr?. Moulton 23
(cf. So/ceT
in 24).
Cf. Ac. 21
:
:
:
9, eTrr^pcorcoj/ tIs
33.
In Lu.
1
:
29,
etr].
D
:
—
:
—
{Prol.,
p.
198)
argues for "a
minimum
difference" in the
of
examples of indirect questions with and without av. ence is in the direct question. The examples with text)
Ac. 5
in indirect questions are Lu. :
24; 10
1
Moulton,
^
lb., p. 198.
pap.
a;' is
129). *
:
17.*
In
all of
The cii'
differ-
(W. H.'s
1 62; 6 11; 9 46; 15 26; these instances the deliberative ele:
:
:
:
= Prol., p. 197. 197 f.; Blass, Gr. of N.T. Gk., p. 220. notes also 4 Mace. 5 13, avyyvcoatitv without av. In the usually present with the potential opt. (Radermacher, N. T. Gk., p.
Prol., p.
He
:
Sometimes lo-cos occurs with the opt., as lo-cos — aTrop-qcruev in Joh. Philop. M. and T., p. 80; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 220.
Burton,
MODE ment
is
Lu. 3
:
undoubtedly present; see (c). The same thing is true of in 15 (/ii? TTore), Ac. 17: 27 (d), but Ac. 25 16 (irplv r\
:
indirect discourse for subj. of the direct) (6)
939
(efkaisis)
Moulton^
VoUtive.
calls this
is
futuristic.
use the "Optative Proper," a
curious concession to the mere name.
has been the most per-
It
and
independent clauses) N. T. come under this category.^ Fifteen of the thirty-eight instances belong to juiy ykvoLTo, once in Lu. 20 16, and the other fourteen in Paul's sistent construction of the optative,
(in
thirty-eight of the sixty -seven examples of the
:
Romans,
Epistles (10 in
the rare use of
1 in 1
Thumb
Cor., 3 in Gal.).
considers
yhoiTo in modern Greek (the only
ixi}
relic of
the optative) a literary phenomenon, but Moulton^ notes that Pallis retains
it
in Lu. 20
:
Moulton compares the persistence "be it so," "so be it," "be
16.
of the English optative in the phrase
never so humble," etc*
it
prayers and wishes.^
526
evoxoi d-qjxtv, O. P. COL,
B.
M.
So he notes
it
O. P. 240 (I/a.d.)
21 (ii/B.c.)
x^tpots, L.
(ii/A.D.)
crol
8e
in the papyri for oaths,
ev drj,
yhoLTo.
O. P. 715
Pb.
(ii/B.c.)
(ii/A.D.) os bibolr]
The N. T. examples are all One is a 6va[ixr}v.
in the third person except Phil. 20, eyco aov
curse
iJLr]KeTL /xTjSets (f)ayoL
perative.
"There
is
(Mk.
11
:
14)
and
is
equivalent to the im-
a strong inclination to use the imperative
instead of the optative, not only in requests, where the imperative has a legitimate place in classical
imprecations, where Gal.
iipadttxa ecrrw,
1
Greek as
well,
but also in
takes the place of the classical optative: Cf. 1 Cor. 16 22."6 Only in Mk. 11 8 f it
:
.
:
:
do we have the optative in imprecations in the N. T. The opt. comes very near the imper. in ancient Greek sometimes (Gilderslceve, p. 155). Cf. In Ac. 1 20, where the LXX (Ps. yipoLTo, P. Par. 26 (b.c. 163). 109 8) has Xd/3ot, Luke gives Xa/Serco.'^ There are only 23 examples of the volitive optative in independent clauses outside of prj yhoLTo. Paul has 15 of this 23 "(Ro. 15: 5, 13; Phil. 20; 2 Tim. 1 16, 18; 4 16, and the rest in 1 and 2 Th.), while Mark, Luke, Acts, Hebrews, 1 Peter and 2 Peter have one apiece, and Jude two."^ They are all examples of the aorist optative excej^t th(> present in Ac. 8 20. The negative is /x?7 and ap is not used. In 14 and Ac. 8
:
20, to apyhpibv aov avv aol
elrj,
:
:
:
:
:
'
Prol., p. 194.
2
Burton, N. T.
»
lb., p. 240.
<
Cf. Sweet,
6
Moulton,
8
Blass, Cr. of N. T. C.k., p. 220.
M. and
New
T., p. 79;
Moulton,
Eng. Gr.: Synt., pp. 107
Prol., p.
195
f.
Prol., p. 194.
ff. '
lb.
«
Moulton,
Prol., p. 195.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
940 2 Th. 3
16
:
not the subj.
opt.,
is
ddcrf
context shows that irepLaaehaai
The
middle imperative).^
In
Soj^.
Th. 3
1
12 the
:
aor. inf. nor aor.
opt. (not
is
rare use of the vohtive opt. with
d
N. T., but four belong to indirect questions), If Iva bw-q is the will be discussed under Conditional Sentences. correct text in Eph. 1 17, we probably have a volitive optative, the Iva being merely introductory (cf. examples with the subj.).^ (twelve cases in the
:
with the optative. Blass^ reads In modern Greek Dr. Rouse finds people saying not jut) ykvoiro, but 6 debs va. (pvXa^rj (Moulton, Prol., p. 249), though va is not here necessary (Thumb, Handh., p. 127). The ancient idiom with eWe and el yap is not found in the N. T.,
a case of
It is hardly
5(3
final Iva
here subj. after B.
as stated already several times.
occurs for a future wish (Gal. 5 (c)
There
Deliberative.
gives instances of
tLs
:
with the future ind.
"04)e\ov 12).
more to add here. The LXX^ (Num. 11 29; Judg. 9 29; 2 Sam. in Homer, where a deliberative subj.
is little
8uri;
:
:
without av as would be admissible. See also Ps. 120 (119) 3, tL bodely] aoi koI t'l In Lu. 6:11 Moulton^ remarks that tI av rotr]irpoaTedelr] aot; aaiev in the indirect question is "the hesitating substitute for the Why not rather suppose a "hesitating" direct t'l iroL-qaonev;'' 18
:
33, etc.)
:
(deliberative) direct question like tI av BeKoi 6 (nrepiiokbyos oSros
As already remarked, the context shows 17 18). doubt and perplexity in the indirect questions which have av and the opt. in the N. T. (Lu. 1:62; 6: 11; 9:46; 15:26; Ac. 5:24;
Xkyeiv; (Ac.
10
:
:
The verbs {evkvevov, show this
17).
bLeXaXow, elarjXOev state of mind.
Bavero, dLrjTTopovv) all el
^ovKoLTo in Ac. 25
TOTe avTos
elt]
:
20 after It
6 Xptcrros.
unduly to find remnants
and
airopohixevos.
undoubtedly occurs
liberative opt.
diaXoyLaiJLOs,
.
in Lu. 3
eirvv-
One may note also Cf 27 39. The de:
:
15, bLaXoyc^oiievcov
jiij
not therefore pressing the optative
is
of the deliberative use for
it (cf.
subj.
fut. indicative).
1 They are all exx. of the third person save Phil. 20. Here is the list (with Burton's errors corrected by H. Scott): Mk. 11 14; Lu. 1 38; 20 11; 15 1, 16; Ac. 8 20; Ro. 3 4, 6, 31; 6 2, 15; 7 7, 13; 9 14; 11 :
:
:
5,
13; 1 Cor. 6
17 bis; 3
bis;
2 Th. 2
13
21; 1 Pet. 1
:
:
15; Gal. 2
:
:
:
:
:
5,
:
17; 3
16;
2; 2 Pet. 1
2
Moulton,
»
Gr. of N. T. Gk., p. 211.
*
Moulton,
^
lb., p. 198.
:
:
21; 6
2 Tim.
1
:
:
Th. 3
:
14;
1
:
16,
18;
4
:
:
:
:
:
11,
16;
12 bis; 5
Phil. 20;
:
23
Heb.
2; Ju. 2, 9.
Prol., p. 196.
Prol., p. 194.
Konj. und Opt.,
On
the "development principle" of the opt. see Mutzbauer,
p. 155.
MODE The Imperative
IV.
(r\
941
(etkaizis)
Trpoo-raTiKTi t'-yKXto-is).
Origin of the Imperative. See chapter on Conjugation of the Verb for discussion of the various devices used by this 1.
Giles/ after latest of the modes in order to get a foothold. giving the history of the imperative forms (five separate strata), curtly dismisses it as not properly a mode and declines to discuss
under syntax. So Radermacher passes it by in his TV. T. Gr. Moulton/ on the other hand, takes it up "first among the moods"
it
the simplest possible form of the verb." It is the 'simplest in one of its forms like the interjectional a-ye, but it is also the latest of the modes and is without a distinct set of end-
because "it
is
never dislodged the aorist subj. from the second person in prohibitions and finally gave up the fight all along the The modes were slower than the tenses in making sharp disline. Besides,
ings.
it
anyhow, and in the Sanskrit "no distinction of meaning has been established between the modes of the present-system and those (in the older language) of the perfect- and aorist-systems."^
tinctions
of the imperative persists in the second person
The ambiguity plural present
where only the context can decide the mode. Thus 5
epavvare (Jo.
:
39)
;
iriaTeveTe (14
oiKohonetadt (2:5); rtXeTre (Ro. '^Jo.
12
-the
same
:
The
19.
perfect form
:
1);
13:6);
Ure
a-yaWiaade (1 Pet. 1:6); /ca^ifere (1
(Jas. 1
:
19;
Cor. 6:4);
Heb. 12
:
17)
cf.
shows
situation.
In its original significance it will be shown, it was not But, as was demand-* or exhortation. the notion of command Besides, confined to this simple idea. ways before the imperavarious in (or prohibition) was expressed modes continued to other the of uses tive was developed. These
Meaning of the Imperative.
2.
exist side
by
side with the imperative
till
the
N. T. time.
Ex-
amples of this will be given directly. The imperative itself was extended to include various shades of the future ind., the subj. and the opt. There is a general sense in which the imperative is distinct, as is seen in d7a7rare to us exdpoi's viiO^v (Mt. 5 :44), but this idea of hiroWviJieda
command
(Mt. 8
:
easily softens to appeal as in Kvpit, aSiaov,
25).
Disappearance of the Imperative Forms. It was the It followed the optative into obto get on its feet. last livion save in the second person (Thumb, Handb., p. 154). There 3.
mode
the forms held on in the main, but the present subjunctive with present imper., and nr] came also into use instead of fxi] and the »
Man., pp. 464-473, 502.
"
2
Prol., p. 171.
*
Whitney, Sans. Gr., p. 220. Delbruck, Die Gruudl., p. 120.
A GRAMMAR OF THE GREEK
942
NEW TESTAMENT
finally the hortatory (positive) subj. also
appeared as imper. In the third person (both positive and negative with fxi]) as and the subj. drove out the imperative. Thus the imperative forms in
modern Greek present a wreck, if indeed they were ever much The imperative, like the subjunctive, is always future
else.^
though
in time,
may
it
apply to the immediate future as in
"quit that." 4. Alternatives for the Imperative. These, under all the circumstances, can be logically treated before the imperative itself. Indeed, they have already been discussed in the preceding
remarks on tense and mode, so that little in addition is required. (a) The Future Indicative. See ch. XVIII, Tense, where it is .
shown that the Volitive Future is the equivalent of the imperative. The fut. ind,, like the subj. and the opt., may be merely futuristic or volitive, or deliberative. The volitive future is a matter of context and tone of voice, to be sure, but that is true also of the subj. and opt., and, in truth, of the real imperative. But more of the "tone of the imperative" further on. English, as well as Greek, continues to use this volitive future. Both positive and negative (ov) commands are given by the fut. ind. The negative /xi)
So also fxij
sometimes
is
/xtj
as in
/i?)
(Demosthenes),
(3ov\r]aeade dbkvai
(B. U. 197, i/A.D.), iirjSha m.ai](jeTt (Clem.,
k^ecTrai
ov
fxT]
with the fut. ind.
earai col tovto
commonest
(Mt. 16
:
is
Hom., Ill, 69).^ sometimes prohibition, as in ov
But
Cf. also Gal. 4: 30.
22).
in the simple future like av orpy (Mt. 27
(Lu. 13
om
:
4)
;
it is ifxels
(Mt. 6:5), etc. It is true that this use of ov proves the origin of this idiom to be "a purely futuristic form,"^ as is the case with the question ov irava-Q 8iaaTpe(t)wv; (Ac. 13 10), but the tone of this future is volitive (imperatival). The Latin use of the volitive future coincides with that of the Greek. Gildersleeve^ says: "It is not a milder 6\Jyea6e
(27: 24);
kKoi/^ets
:
9)
;
eaeade
:
A
or gentler imperative. cold
or
prediction
compulsion
indifference,
may
or
imply
resistless
concession."
power
The exact
shade of idea in this volitive future must be watched as closely as in the imperative itself. Cf. kaXeo-ets (Mt. 1 21) with av oypxi (Mt. 27 4). Blass^ denies that this is a " classical" idiom (against :
:
»
322
Cf. Jann., Hist. f.;
Gk.
Thumb, Handb.,
Gr., pp. 449, 451, 555
»
Moulton, Moulton,
*
Synt., Ft.
^
Gr. of N. T. Gk., p. 2U9.
2
Prol., p. 177.
p. IIG.
V. and D., Handb. (Jebb), p.
Cf. Gildorsl., Synt., p. 117.
Prol., p. 177. I,
ff.;
p. 127.
Cf. W.-Th., p. 31G.
MODE
943
(EFKAISIi:)
and rather minimizes its use in the N. T. Many do come from the 0. T. (LXX) legal language.
Gildcrsleeve)
of the examples
Certainly in the
LXX
the fut. ind. often replaces the imperative
under the influence of the Hebrew (Thackeray, Gr., p. 194), But examples occur where the two are equivalent. Cf. ayairrjcxtis in Mt. 5 43, with a-yaTvare in 5 44, epetre in Mt. 21 3, with' etTrare Some MSS. have 'iaroi rather than ecrrat in Mt. in Mk. 11:3. :
:
20
:
26.
:
point.
The Subjunctive. The volitive subjunctive is quite to the In the first person this use of the subj. held its own al-
ways
in lieu of the imperative.
(6)
It
is
needless to repeat the dis-
cussion of this matter (see Subjunctive in this chapter). of (6
'iva :
with the subj, in an imperatival sense
25)
;
Eph. 5 33
is
:
ax'i-fTconev
avrov,
dXXd
Cf
19
:
The use Mk. 5 23 :
Let nii 24) serve as an example. So
there discussed also,
\axoofjLev (Jo.
seen in
is .
Tit, 2
:
4.
in the second person the aorist subj. held its place in prohibitions
times to the practical exclusion of the aor, imper, with constructions existed in the KOLv-q side by side with
past
KOLvi]
fxri.
The two
Thus
the third person. (1
Cor, 16
:
/jltj
Cf, 56s
11).
yvwro: (Mt, 6
and
/xri
:
3)
airoaTpa(l)f]s
and /X17 ns k^ovdevrjay The in Mt. 5 42. :
triumph of the subj. over the imperative (save in the second person) has been shown. Cf, the fate of the opt. before the subj. There is only one example, nrjKeri fj.r]5eis (t)a.yoi (c) The Optative. (Mk. 11 14), in the N. T. The distinction between a curse and a prohibition is not very great. The parallel passage in Mt. 21
final
:
:
19 has^ ou (d)
The
fjLr]KeTL
€K
aov Kapvos yevrjraL (volitive Subj.).
Infinitive.
The idiom
is
very frequent in Homer,^
The command
occurs chiefly after an imperative.
by the
infinitive.
There
is
no need
tion, since the probability is that
the Latin legimini, Homeric is
is
carried
It
on
for surprise in this construc-
imperative forms like
'Keye-fxevai.)
SeT^at (like
are infinitive in origin.^
It
true that the accent of the editors for the aorist active optative
from the aorist active inf. in forms like Karevdvpai, wepLaaevaat (1 Th, 3:11 f.), but the MSS, had no accent. We could properly print the infinitive if we wished,^ So as to irapaKoKeaaL (2 Th, 2 17) where the accent is the same for both infinitive and optative (the imper. form aor. mid. sec. singl. is irapaKaXeo-at), Cf, ^aiTTcaai and jSaTrrto-at, one and the same form. The idiom is less frequent in the Attic ^ outside of laws and maxims, is
different
:
1
2 »
Moulton, Prol., p. 179. Monro, Horn. Gr., p. 162, Giles, Man., p. 468,
*
Moulton,
«
Blass, Gr. of
Prol., p. 179.
N, T, Gk.,
p. 222.
f
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
944
but happens to be the one
infinitive construction that
is ahve in Moulton^ expresses surprise at the use of the inf. in the N. T., since it is common in Cf. I^eimt, nL(jdu>aaL, A. P. 86 (i/A.D.). Moulton
the Pontic dialect to-day. i rarity of this
the papyri.
(Prol, p. 248) notes that Burkitt {Evang. da-Mepharr.
reads raDra
5e
KCLKelva
iroLrjaaL
in
acpelvaL
fxij
notes also a revival of the simple
Mt. 23
:
ii,
and
or the accusative
inf.
252
f.)
Blass^
23.
in-
language in legal phraseology. He explains the idiom as an ellipsis, but Moulton is undoubtedly correct in rejecting this theory. There is no need of a verb of command understood in view of the etjTnology of a form like /3d7rTto-at. The use of xaipeti' as greeting in epistles (with the nominative) is ex-
finitive in. the later
C f.Ac. J 5
plained in the same way.
the absolute use of the
is
in the papyri,
.
as UoXvKpaTrjs
tQil
So Moulton {Prol,
(iii/B.c).
a verb of
ellipsis of
:23; 23 :26
as imperative.
inf.
warpl
xaipeti',
Jas. 1:1.
:
It
very
common
P. Petr.
II, xi, 1
It is
p. 180) denies the necessity of the
command. In Ro. 12 15 xo-lpetv and Kkaitiv mi firi KaTapdade. So in Ph. 3 :16 :
are clearly parallel with evXayeire to be
(TTOLxeiv is
compared with the hortatory emend the text in 2 Tim. 2
needlessly wishes to
read
(l)pov€)fxeu, :
14, so as
Blass*
not to
Xoyo/jiaxelv. This use of the inf. occurs also in Tit. 2 9. probably have the same construction in fxri avmvafxlywadai Th. 3 14), though it may be explained as purpose. In 1 Cor. iJLri
:
We (2
5
:
:
12
KplueLu is
the subject
command).
rect Lua
fxrjSev
W.H.
aipcoaLv,
has
yUTj
In Lu. 9
3 after elwev the quochanged to fxr] re exetp (indiIn Mk. 6 8 f both forms are indirect (one with the other with fxfi kvdvaaadai) The marg. in inf.
tation begins with MrjSev aipere :
and
:
is
.
.
The MSS.
kvbv(jr}ade.
often vary between the middle
and imper. or subj. Winer^ thinks that expositors have been unduly anxious to find this use of the infinitive in the N.T. But inf.
it is
See further chapter
there.
XX,
Verbal Nouns.
Winer ^ found much difficulty in the absolute use of the participle in the N. T. The so-called genitive absolute is common enough and the participle in indirect discourse representing a finite verb. It would seem but a simple step to use the participle, like the infinitive, in an independent sentence without direct dependence on a verb. Winer admits that Greek (e)
The
Participle.
prose writers have this construction, though "seldom."
Thumb,
1
Hatz., Einl., p. 192.
2
Prol., p.
3
Gr. of N. T. Gk., p. 222.
«
W.-Th.,
*
lb.
6
lb.,
179
Cf.
Hellen., p. 130
f.
f.
p. 316.
pp. 350
ff.
He
ex-
MODE plains
it
on the ground of
945
(efkaizis)
ellipsis of
the copula as
is
so
common
with adjectives (cf. Mt. 5 3-11). He passes the poets by (often the truest index of the vernacular) and admits "the Byzantine use of participles simply for finite verbs." T. S. Green* says: :
"The
absolute use of the participle as an imperative
feature of the language of the N. T."
He
is
a marked
an "Aramaism." To this W. F. Moulton^ expresses surprise and admits only "the participial anacoluthon," which, by the way, is very much the same thing. But J. H. Moulton^ has found a number of examples in the papyri where the participle is fairly common for the indicative.
The
explains
it
as
instances in the papyri of the participle
in the sense of the imperative are not numerous, but one of
seems very
clear.
Thus Tb. 59
€TLTa.(T(TovTes fxoL TpodvixoTepov.
It is
h
them
ols eav TpoaSk-rjade
nov
preceded by a genitive abso-
Moulton gives another equally so: G. 35 (i/B.c.) eTZLixekbixevoi Moulton^ cites also the Latin form sequiminl (=
lute. Lv'
(i/B.c.)
vyLaLV7]Te.
middle plural present indicative. The imperative has an infinitive form sequiminl similar looking shown. See chapter XX, Verbal Nouns, for origin, as already further discussion. On the whole, therefore, and other examples there is no reason that per se why the N. T. admit we must tirbiievoi)
for the second
writers should not use the participle in lieu of the imperative. is and anacobut it is not the mark of an uneducated person. In the papyrus example given above Grenfell and Hunt call the Moulton^ also transwriter "an official of some importance." lates Thumb ^ concerning the "hanging nominative" (common in classical and kolvt] Greek) as saying that the usage "is the precursor of the process which ends in modern Greek with the disappearance of the old participial construction, only an absolute form in -ovras being left." In the ellipsis of the copula it is not always clear whether the indicative or the imperative is to be Shall we supply Cf. evXoyrjTos 6 deos (2 Cor. 1:3). supplied. eaTLv or t)tco (earco) as we have it in 1 Cor. 16 22? In a case like 8 f. it is plain that the unexpressed eare would be im1 Pet. 3 perative, but Moulton notes the curious fact that eare (imperative) does not appear in the N. T. at all, though we have ladi. five There are intimes, iarct} or ^tcj fourteen, and eaTooaav twice.''
It
is,
luthon
of course, a loose construction, as ellipsis is,
:
:
dr., p. ISO.
2
* lb. W.-Moulton, p. 732, n. 5. Mr. H. Soott, notes the absence of tare
^
in
Prol., p. 223.
1
V(!it(;h,
in
'
"
lb., p. 225.
«
IlcUen., p. 131.
R. Cone, of the LXX, In Cood^poiHl's Kuhner-Bl., May.ser, Ilelbin^, Tliackeray. in
iho
II.
946
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
stances
more or
5:7), which is Moulton^ now admits. He
less doubtful, as kTnpl\pavTes (1 Pet.
naturally taken with
as
Taxet.vco9r]Te
evidently reacted too strongly against Winer. participle should not be appealed to
This use of the
the principal verb
if
is
pres-
Sometimes it is a matter of puncwhere W. H. give in the margin
ent in the immediate context.
Lu. 24
tuation as in
:
47,
ap^ajitvoL airo 'lepovaaXrifj. vfiels /JLapTvpes tovtoov, instead of 'lepovaaXrjfj.'
The marginal punctuation takes the participle as an imThe MSS. sometimes vary, as when ^{C give hdei^aade 2 Cor. 8 24, while B, etc., have evbeLKvvjxevoL? But a num-
vne2s.
perative. in
:
ber of unmistakable examples appear both in Paul and Peter,
though "Paul was not so fond of
Thus
apostle."^
this construction as his brother
exovTt^ (1 Pet. 2
must be
12)
:
so explained or
So viroraaadnevoL (1 Pet. 2 taken as anacoluthon (cf. aTrkx^adai) 18; 3 1) reminds one of Eph. 5 22, an "echo" according to Moulton. Other examples occur in 1 Pet. 3:7, 9, possibly 16 .
also;
:
:
:
4 8 :
ff.
(5
Ro. 12
16
:
9
f.,
and (XTrovba^ovTes (Eph. 4 2 f.) and Paul the most outstanding example is in These participles occur in the midst of impera-
Besides
viroTaaffOjjLevoL
2
:
f.
avexbixevoi
:
in
f .)
tives or infinitives as imperatives (12
15).
:
The asyndeton makes
impossible to connect with any verb.
it
In verse 6 exopres apMoulton^ adds to these 2 Cor.
pears as a practical indicative.
See also Heb. 13 5. But Lightfoot^ 9 11 f. and Col. 3 16. put in a word of caution when he said: "The absolute participle, :
:
:
being (so far as regards mood) neutral in
itself,
takes
its
colour
from the general complexion of the sentence," The participle is not technically either indicative, subjunctive, optative or imperative.
The context must
In
decide.
non-finite (non-modal) like the infinitive,
itself
the participle
though
it
is
was some-
times drawn out into the modal sphere.
Uses of the Imperative.
5. (a)
Command
or Exhortation.
In general the imperative keeps
within the same limits observed in the classical language, but that
is
not a narrow groove.^
one's will
Index Pat. he finds
He
finds
Napht. 3
it :
It is the
over another or the
it
only in
also in Test.
2 and
in Ign.
XII
1
Clem. 45
1,
:
Pat. Reub. G
Eph. 10 2. former view
mood
of the assertion of
one to exert his
call of
:
will.
and the accent is doubtful here. It could have been used in
1.
:
in Expositor, VI, x. 450.
1
Prol., p. 181, against his
2
lb.
3
lb.
«
On
<
lb.
«
Blass, Gr. of
Col. 3
:
16
Thus
f.
N. T. Gk.,
p. 221.
MODE d7a7rarc to us exdpovs
(Mt. 5
vfxoiv
TravTore
irpoaev^aL (6:6);
947
(etkaisis)
:
xo-lp^re
44) (1
eiaeXOe
;
Th. 5
to Ta/iietof aov Kal
els
Moulton^
16).
:
finds
the imperatives "normal in royal edicts, in letters to inferiors, and among equals when the tone is urgent, or the writer indis-
posed to multiply words." The imperatives in Rev. 22 11 are probably hortatory. This is just a negative command and differs (b) Prohibition. :
no respect save the presence of the negative
in
Thus
nr}.
/x?)
/cpt-
(Mt. 7 :l), fxr] (po^elcrde (Jo. 6 20). Often the presence of the imperative in the midst of indicatives is shown by as in /xi) indeed, have with We do, ov the Cor. imperairXavdaOe (1 6:9). vere
:
ij,r]
tive in
marked
contrast,
where the force of the negative
to that rather than to the mode.
—
Koafios,
dXX' 6 Kpuirrds
tion applies to ov
Thus
Pet. 3
1
— dXXd Kal in
1
is
3, earco
:
given ovx o
The same explana-
KapSias avOpwiros.
rrjs
p.bvov
in
Pet. 2
but
18,
:
uri ixbvov is
because of the absence of dXXd. In dXXd (with participles and imperacases of contrast with oh tives) the reason for ov is thus apparent (H. Scott). In Mt. regular in Jas.
1
:
22, etc.,
—
5
:
37
oi)
ov (like rat rat)
the negative
of
is
the predicate (like a substantive), not
In 2 Tim. 2
eo-rco.
parenthetical expression of
ix-q
:
14
€7r'
ovbh xPWi-f^ov (a
Xoyo/xaxelv used as
an imperative),
the negative goes specifically with the single word xPWi-P^ov. Cf. also 1 Cor. 5 10. The upshot is that ^ut) remains the negative :
of the imperative. (c)
Entreaty.
Cf.
ixi]
p.oi.
A command
kotovs Trdpexe (Lu. 11 easily shades off
The tone
certain circumstances.
of the
7).
:
into petition in
demand
is
softened to
Moulton^ notes that the imperative has a decided "The grammarian Hermogenes asserted harshtone about it. ness to be a feature of the imperative and the sophist Protagoras even blamed Homer for addressing the Muse at the beginning of the Iliad with an imperative."'* The N. T. shows a sharp de-
pleading.2
;
parture in the use of the imperative in petitions (rare in the older in the kolvt]) The prophet pleads with the imperative, not with potential optative or future indicative. Jesus spoke with authority and not as the scribes.'' "Moreover, even in the
Greek and
.
language of prayer the imperative is at home, and that in its most urgent form, the aorist. Gildersleeve observes (on Justin Martyr, p. 137), 'As in the Lord's Prayer, so in the ancient Greek liturgies the aorist imper.
is
»
Pro!., p. 173.
2
Gildersl., Synt., Pt.
3
Prol., p. 172.
I,
almost exclusively used.
p. 158.
*
lb.
"
Mt. 7
:
29.
It is the
;
A GRAMMAR OF THE GREEK
948
true term for instant prayer.' "^
NEW TESTAMENT
Gildersleeve^ denies that the
N. T. shows "the absolute indifference that some scholars have considered to be characteristic of Hellenistic Greek" in the use of the imperative. He credits Mr. Mozley with the observation that "the aorist imperative is regularly used in biblical Greek when the deity is addressed; and following out this generalization Herr Krieckers, a pupil of Thumb's, has made a statistical study of the occurrences of the two tenses in Homer, Hesiod, Sappho, ^schylos, Sophocles, Euripides, Aristophanes, with the result that in prayers addressed by men to men both present and aorist are often used, whereas in prayers addressed by men to gods the
Examples^
aorist largely predominates."
Mk.
petitions appear in
Permission.
(d)
good
22,
:
(So-qdrjaov
h
(Jo. 17: 11) Triprjaop aureus
rifXLV TriffTiv,
A
9
All this
illustration
is
of the imperative in
rifj.7v,
tQ
(Lu. 17
:
wpdades
5)
ouofxaTi aov.
in strict line with the ancient Greek.^
is
seen in Mt. 26
:
45, KadevBere Xolttop Kal dra-
not a question nor necessarily irony. It is too late to do Christ any good by keeping awake. He withdraws his This
Taveade.
is
There
plea for watchfulness.
though
permission
is
(14
our 'Let
it
irony in
struck in eX^drco and
the fut. ind. in Lu. 10 ayuoe'LTO)
is
TrXrjpcbo-are
(Mt. 23
:
be
See further
6.
:
W. H.
38,
Ixto-rpa^iyTco
:
32),
The note
the permissive use of the imperative.
it is
(Mt. 10
x'^ptf^cr^co (1
:
of
Of.
13).
Cor. 7: 15);
In 2 Cor. 12 16 earcc 8e is like or 'Granted.' In Mt. 8 31 aroareiXov is en-
so'
marg.).
:
:
treaty, while vrayeTe
In
permissive.
is
1
Cor. 11:6 KeLpaadoj
is
probably hortatory. (e)
Concession or Condition.
This also
sion to concession.
h
rov vabv tovtov, Kal
same
as kav XmrjTe.
taxis with Kal, but
an easy step from permisTake Jo. 2 19, Xmare
It is
is classical.^
:
Tpicrlu rnxepaLs eyepco aiirbv.
It is not a strict it is
This
command.
is
We
much
equivalent in idea to hypotaxis with
So with
avTlartjTe tc3 5ia/36Xa), Kal (jiev^erac a4>' vpQiv (Jas.
avaara
tC)v veKpcov
e/c
See also
/xi)
Kplvere, Kal oh
KaTadiKaadrJTe'
(Lu. 6 37 :
(LXX),
f.).
awoXveTe,
Moulton,
2
Am.
s
Cf. Burton, N. T.
*
Cf. Gildersl., Synt., Pt.
KpLdfJTe'
paKpodvp-qaov
eir'
Kal
:
(Eph. 5
Kal pi] KaradLKa^eTe, dldore,
4
/cat
kav.
7 :
f .)
14).
ov
p-q
dodrjaerai vplv
epol, Kal irdvTa aTrodcoaco
Prol., p. 173.
Jour, of Philol., Apr., 1909, p. 235.
in the Attic Orators, »
p-rj
Kal aTvoKvdrjaeaOe
Then again
1
Kal kTrL(f)avaeL aoL 6 XpiaTos
the
have para-
Cf. K.-G., Bd.
I,
M. and
Am.
I,
T., p. 80.
p. 158; Miller,
The Limitation
of the Imperative
Jour, of Philol., 1892, pp. 399-436. p. 236.
MODE (Mt. 18
(joi
So also tovto
26).
:
949
(efkaisis) (Lu. 10
ttoUl Kai ^naxi
(Mt. 4
:
28)
'ipx^oQf^
;
Sometimes
o^ecr0e(Jo. 1:39). Cf. SeDre mi two imperatives are connected by /cat when the first suggests conThus Eph. 4 26, opylteade Kai jui? anapTavere. So also cession. 7roii7<^co
Acat
:
19).
:
epavPTjaov Kai
Cf. epxov Kai
7:52).
(Jo.
tSe
This
(Jo. 1:46).
'i8e
seems simple enough. It is a regular classic idiom ^ to have aye, (/) In Asyndeton. "A7e with KXavaare (Jas. 5:1) is imperative. 4)epe with another 21) and SeOre tSere p,oL (Mt. 19 aKoKoWei 8evpo an interjection like More Rev. 19 17. 21 4 12; Jo. 29; also (Mt. 28 6). See imperative. So uTraTe another with virkyiTe and common is viraye See airayyeiXaTe 10). virayere (28 (Mt. 5 :24); KpuiTOv dcaXKayridt, :
:
:
:
:
:
further Mt. 8
4; 18
:
:
15; 21
:
28; 27
:
Mk.
65;
1
:
44; 6
:
38, etc.
Cf. also Lu. 12
15. In Mt. 16 opare Opoetade. So opare 24 fir] in Mt. 6, occurs But asyndeton In Mt. 9 30 the persons and numbers are 15). iSXeTrere (Mk. 8 In Rev. 19 10, opa prj, the verb yLvwaKero). opare fxrjSels different, For 6pa Tronyo-ets see also Heb. 8 5 expressed. not is with fir] (LXX). The simplest form of asyndeton is seen in Ph. 3 2, :
6
we have
opSre Kai irpoaex^re.
:
:
:
:
:
:
:
/SXeTrere,
jSXexcre, jSXtTrere.
(g)
ject here is that
it is
for treating this sub-
The reason
In Subordinate Clauses.
may
so rare that one
not catch
it
in the dis-
It is well established, though cussion of subordinate clauses. rare, in Demosthenes, Lysias, Plato, Thucydides and the tragic
The
poets.2
case of coare at the beginning of a clause is not pertiit is a mere inferential conjunction, as, for in-
nent, for there stance,
Cor. 3
1
:
in 2
Th. 3
(xdai, prjde
Neither
In
yevrfraL after tva,-
1
W.
1
:
1
Pet. 3
:
on
vfilv,
31 there
not a
el tls
oh QeKet epya^e-
probably an
is
ellipsis of
Kavxacrdo} is in the direct quol:Q,epu) ayaWLaaOe (probably H. begin a new sentence, but w points back di-
In
1 Pet.
rectly to KaipQi as its antecedent. in
is
and the imperative
tation after yeypairraL.
imperative),
Cor.
coo-re
the recitative 6rt in point, as
is
10, rovro Kapr]yyeWofiev
:
eaduToo.
Here
21, chare fiv^els Kavxaadco.
hypotactic conjunction.
3 with
./^v
The same
situation occurs
In both examples the imperative
earw.
appears with the relative. Two other instances of this construcThey tion are found in 1 Peter (a peculiarity of this Epistle). are
c5
avriarrjre (5
Heb. 13
:7, cov
—
:
9)
and
fiifielade,
els
w
and
ar^re (5
in 2
Tim. 4
12).
:
:
We
see
it
also in
15, 6v Kai cv (f)v\a(raov.
(ii/A.D.), OOP dkfxa KaBapop aird ivaproiP apadoru).
Cf. 0. P. 1125, 19 1
Gildorsl., Synt., Pt. I, p. 162.
2
lb., p. 107.
A GRAMMAR OF THE GREEK
950
NEW TESTAMENT
was hardly felt as a relabut see 1 Cor. 14 13, 8l6 Trpoaevxtodw} This matter received adequate discussion (h) The Tenses. under Tenses. It may simply be noted here that in positive sentences the aorist imperative is naturally common, especially Ato at the beginning of the sentence
tive (inferential particle),
frequent in the N. T. distinction
:
crov Kal irepLiraTeL
As an example
8.
exwj' (Lu.
19
:
The
17).
(Mk. 4:39).
7re4)ifj.ooao
Cf. eiaeXOe
— wpoaev^ai.
between the present and the
Tov Kpa^aTTov
Ac. 12
:
(Jo.
aorist
5:8).
The
(Mt. 6:6),
well seen in apov
is
See also Jo. 2
:
16
of the periphrastic present note
and 'iadi,
almost non-existent, but note The present imper. second person alone perfect
is
occurs in prohibitions which are forbidden as in course of action or as a present fact ('quit doing
it')." Cf. Ro. 6 13 for sharp between nrj irapLaTaveTe (course of action) and once and for all). In the third person a prohibi:
diiferences in idea TrapaaTTjaare (at
may
tion
be either in the aorist imperative or the aorist subj. mode for further remarks concerning the failure of
See the subj.
the second person imperative aorist in prohibitions.
This subject will receive adequate (i) In Indirect Discourse. treatment under this head (see below). All that is attempted here is to indicate that, when the imperative is not quoted directly (cf. 2 Th. 3 10), it may be expressed in an indirect :
command
by the
either
jreptTrareLv in
Ac. 21
infinitive (cf. Xe7coj'
21) or
:
by a conjunction
irepiTenvetv
fji-qd^
like 'ba as in
Mk.
n-q
6:8, or thrown into a deliberative question as 4>oPT]diJTe
(Lu. 12
:
in uTroSel^oo rlpa
5).
DEPENDENT OR HYPOTACTIC SENTENCES (YHOTAKTIKA
B.
'AHIilMATA) Introductory.
Use of Modes in Subordinate Sentences.
(a)
tial difference in
from the
significance in independent sentences.
made on
not
the basis of the modes at
imperative because of
modes occur
three
There
is
no essen-
the meaning of the modes in subordinate clauses
its
all.
The
division
is
Leaving out the
rarity in subordinate sentences, all other
The
in almost all the suborctinate clauses.
same mode-ideas are to be sought here as there. The subordinate clauses make no change in the meaning of mode, voice or tense.
Burton^ does say: "Others, however, give to the mood or
1
Cf. Drug., Griech. Gr., p. 511.
2
Gildersl., Synt., Ft.
»
N. T. M. and
I,
p. 164.
T., p. 81.
See also Thompson, Synt., p. 190
f.
MODE
(etkaizis)
951
tense a force different from that which they usually have in prin-
Hence
cipal clauses.
moods and
the
arises the necessity for special
tenses in subordinate clauses."
I
this as the reason for the separate treatment.
direct discourse after secondary tenses there
modes
treatment of cannot agree to
Sometimes
may
in in-
be a sequence
Greek with final clauses after secbut that is so slight a matter that it bears no sort of proportion to the subordinate clauses as a whole. Gildersleeve (A. J. of Phil, XXXIII, 4, p. 489) regards the subordinate sentence as "the Ararat in the flood of change" and parataxis and hypotaxis as largely a matter of style. Some of the modal uses have survived better in the subordinate clauses, as, for instance, of
ondary
(true also in ancient
tenses),
the futuristic aorist subj.
(cf. octls apvqaTjTat in Mt. 10 33), but the subordinate clause did not create the idiom. Originally there were no subordinate sentences.^ "In dependent clauses the :
choice of the
mood
case "2 as
true also of independent sentences.
is
is
determined by the nature of each individual
made above about
tion
tional
and
is
The
Luke.
the sequence of
The qualificamodes was always op-
absent from the N. T. except a few examples in
great wealth of subordinate clauses in Greek with
various nuances
demand
separate discussion.
But we approach
the matter with views of the modes already attained. (6)
ter
The Use of Conjunctions in Subordinate Clauses. In chapParticles, full space will be given to the conjunctions
XXI,
(co-ordinating, disjunctive, inferential, subordinating).
Here
it is
only pertinent to note the large part played in the Greek language by the subordinating conjunctions. It must be admitted that the line of cleavage
were
on the
The
not absolute.
is
paratactic conjunctions
Popular speech has always had a fondness for parataxis.* In the modern Greek vernacular "the propensity for parataxis has considerably reduced the ancient Greek wealth of dependent constructions" (Thumb, Handb., p. 185). Hence long periods are rare. So the Hebrew used both as paratactic and hypotactic. In the Greek Kal we see a partial parallel.-' In Mt. 26 15, tL deXerk /xot Sovvai Kay
field.^
"]
:
—
:
Kal
clause
is
(like 6tl) the logical subject of tykvtTo.
use of the recitative
'6tl
The common
illustrates well the close connection be-
tween subordinate and independent sentences. »
Brug., Grioch. Gr., p. 552.
<
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 452.
^
*
Brug., Griecli. Gr., p. 552.
The
6tl
shows
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 451. Cf. Monro, Horn, Gr., p. 194.
A GRAMMAR OF THE GREEK
952
that the clause is
NEW TESTAMENT
the object of the preceding verb, but the clause
is
preserved in the direct (co-ordinate) form. 10
a4)r]ixeh (Jo.
:
36).
Cf. Xkyere 6tl jSXa-
Thus again a subordinate
clause
may
be so
loosely connected with the principal clause as to be virtually in-
dependent.^
Thus the
relative, as in Latin, often introduces
a
oh (Lu. 12 1) and avd' Siv (12 3). But, on the whole, we can draw a pretty clear line between the independent and the dependent clause by means of the conjunctions. The case of asyndeton, treated elsewhere (cf. The Sentence), concerns chiefly parataxis, but some HTev tls (Lu. examples occur in hypotaxis, as in koI eyevero 11:1) where the elwh tls clause is the logical subject of eykvero. principal sentence, a paragraph, forsooth, as kv
:
:
—
Logical Varieties of Subordinate Clauses.
(c)
Each subordinate
clause sustains a syntactical relation to the principal clause after
The normal complete senEach of these may receive chapter X, The Sentence). The pred-
the analogy of the case-relations.
tence has subject, predicate, object. further amplification (see
may have a substantive (as stantive may be described by an icate
This subadverb may be
subject or object).
An
adjective.
used with predicate, adjective or substantive. Thus the sentence is built up around the predicate. In the same way each subordinate sentence
an
like
This
is
6tl clause),
is
either a substantive (subject or object
an adjective
like 6
an adverb
like owou.
therefore a point to note about each subordinate clause
in order to get its exact syntactical relation to the principal clause.
It
may
be related to the predicate as subject or object,
or to the subject or object as adjective, or to either as adverb.
A
may be now substantive, now adjective and In simple truth most of the conjunctions have their origin as relative or demonstrative pronouns. In Kiihner-Gerth^ the subordinate clauses are all discussed from this standpoint relative clause
now
adverb.
alone.
Thumb
questions the
(Handb., pp.
wisdom
of this
186
ff.)
follows this plan.
method, though in
One
itself scientific
Burton^ has carefully worked out all the subordinate though he does not adopt it. Then, again, one may divide these clauses according to their form or their meaning.^ Viteau^ combines both ideas and the result is rather confusion than clarification. There may be a series of subordinate clauses, one dependent on the other. So in 1 Cor.
enough.
clauses from this standpoint,
1
Monro, Horn.
2
Tl. II, 2. Bd., pp. 354-459.
'
Le Verbe: Syntaxe des
Gr., p. 194.
» "
N. T. M. and Monro, Horn.
Propositions, pp. 41-144.
T., p. 82.
Gr., p. 194
f.
.
MODE 1
:
14,
oti ovSeva
evxo.pi.crT(Jj
TLS etTT^
(jLT]
OTL €ts TO
and section 10
vfxoiiv
k/jLov
953
(efkaisis) e/SaTTTicra et
/ii)
ovofia k^aiTTiaOriTe.
in this chapter.
The
^piairov koI Vaiov, Iva
See also
infinitive
Mk.
and the
6
:
55
participle
are used also in subordinate clauses, but they do not directly con-
modes save in indirect discourse. They and partake of the functions of both noun and
cern the problem of the are so important
verb to such an extent that they demand a separate chapter
— XX.
Relative Sentences.
1.
(a)
Relative Sentences Originally Paratactic.
The
relative
6s,
an anaphoric substantive pronoun.' At first the relative clause was paratactic, a principal sentence like the other. ^ Cf. os yap in Homer, where 6s may be taken ^ as demonstrative or relative. In its simplest form the relative was unnecessary and was not even a connective. It was just a rep"The relative force arises where etition of the substantive.* Indeed, the OS (and its congeners) connects and complements."^ relative sentence is probably the oldest form of parataxis.^ It is as
is
well
known, was
first
only by degrees that the relative clause came to be regarded as a subordinate clause.^ As a matter of fact, that was not always the case, as has been seen in such examples as h oh, av6' Siv (Lu. 12 1, 3). But it is not true that this subordination is due to the :
use of the subjunctive mode.^ The effect of case-assimilation (cf. gender and number) and of incorporation of the antecedent was to link the relative clause very close to the principal sentence.^
Heb. 13 11. This is true (6) Most Subordinate Clauses Relative in Origin. of 6, but accusative forms'" and which are of ore merely on not also of other adverbs, like the ablative cos, oxcos, ews. These subordinating conjunctions therefore are mostly of relative origin." Cf.
:
1
Brug., Griech. Gr., p. 556.
'
Monro, Horn.
Gr., p. 186.
the relative sentence *
is
^
lb., p. 559.
Stahl, HLst.-krit. Synt., p. 523, points out that
either "synthetic or parathetic."
Schmitt, tJber den Ursprung des Subatantivsatzes mit Relativpartik. im
Griech., 1889, p. 12. 6
Thompson, Synt.
8
Frenzel, Die Entwick. des relat. Satzb.
'
8
Thompson, Synt., p. 383. Baron, Le Pronom Relat.
9
Brug., Griech. Gr., p. 557.
Herod, or Thuc. Prosa, p. 30 f 10
of Attic Gk., p. 383.
Cf. Reisert,
im Griech., 1889,
p. 4.
et la Conj. en Grec, 1892, p. 61. It was not ahvays done (attraction) either in Zur Attralvtion dcr Relativsiitze in der griech.
Brug., Griech. Gr., p. 561.
" Thompson,
Synt., p. 384.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
954
Cf. ha, oTore
and perhaps
Thus the subordinate
Upiv,
el.
axph
e-n-ei,
are not relative.
yikxpt
Burton/ indeed, includes
clauses overlap.
under relative sentences.
That is not necessary, since thus the subordinate clauses would properly be treated as relative sentences. See the relative origin of various conjunctions ecos
nearly
all
worked out by Schmitt,^ Weber ^ and Christ.'* These clauses are mainly adverbial, though objective (and subject-clause also) well
on
(indirect discourse)
in
Homer with
is substantive simply. The word cos occurs the three values of demonstrative, relative and conjunction (cf. English "that").^ But here we pass by these
conjunctions from relative or demonstrative roots.^ The relative pronoun alone, apart from the adverbial uses, introduces the most frequent subordinate clause, probably almost equal in some
authors to
the other classes put together.
all
tive construction
At any
rate
it is
is
very common.
an instance the period oh,
in Ac. 1
See also
participles.
occur and
X67W
tIvl
is
Note
1-2.
Relative Clauses
by Kiihner-Gerth.^
:
9
:
37; Ac. 16 well
is
(Eph. 6
The
12.
in
1
:
17, aKoiretv tovs
Sidaxw v^ unlets jectival, but in
are so classed
perfectly consistent.
is
fxe
(Lu. 9 :48).
:
tov
16.
Truev/jLaros 6
The
by the use
ecmv
Here the
N. T. M. andT., pp. 12Gff.
*
Entwickelungsgesch. der x^bsichtsiitze.
*
Der Substantivs. und das Rel. ws. Baron, Le Pronom Rel. et la Conjonction en Grec, p. 130. Frenzel, Die J.
8
Bd.
Entw. des
rel.
Satzb. im Griech., p.
pp. 420
ff.
is
in ttjv
ad-
iroLovvTas.
im Griech.
4.
Classen, Beob. iiber don honierischcn Sprachgeb., 1867, p. 6. II,
it
xapd
relative clause
a mere incident between to6s and
tJber den Ursprung des Substantivsatzes mit Relativpartik.
^
deov
prjixa
of the article with
1
8
So
Cf. also
adjectival use of the
2
^
original
was preceded by the
SixocTTacrlas Kal to. aK6.v8a\a
e/xd^ere TvoLovuras.
itself
They
descriptive character of the relative
Tim. 3
tols
:
of the relative clause as subject
T-qv iib.xo-1-pa.v
Cf. 6s in
17).
:
:
shown
relative sentence is accented
Ro. 16
itself
8e^r]TaL Sexerat tou aTroaTeiXavTa
kfie
relatives
Cf. further Ro. 9
use followed the
descriptive
or object like 6 and the participle
clause
as
be repeated indefinitely with or
Usually Adjectival.
The
Thus the use
demonstrative.
Mk.
:
Take
h
where four
1-2,
:
substantive idiom just as the relative
av
wv, axpi
a relative.
like
may
.
05
Peter the rela21-24.
6-12; 2
of periodic structure.^
Cor. 15
1
almost
The relative sentence 4f without Kal. (c)
1 :
wha-s, om, the subordinate clauses in the sentence except infinitive
all
and
means
the chief
In
Cf. 1 Pet. 1
MODE The
clause
comes to be 12
:
simply adjectival with
is
its
955
(ETKAISIZi)
6s in
ttSs
Lu. 12
So with
most usual character.
8l'
:
That
8.
in
rjs
Heb.
28.
Modes
(d)
There
in Relative Sentences.
is
nothing in the rela-
tive pronoun or the construction of the clause per se to have any effect on the use of the mode.^ The relative, as a matter of fact,
has no construction of its own.^ In general in dependent clauses the choice of the mode is determined by the nature of the individual case.3 Outside of relative clauses the choice in the N. T. is
and the subjunctive.
practically confined to the indicative
The optative holds on in one or two examples. With the relative some examples of the imperative occur, as has already been shown. Cf. 1 Cor. 14
13 at
:
all
:
13; Tit. 1
:
13; 2
Tim. 4
Cf. 69ev KaTavorjaaTe (Heb. 3:1).
7.
:
15; 1 Pet. 5
But the mode
:
9;
is
In a word, the relative occurs with
to the relative.
constructions possible to an independent sentence.*
The
Heb.
not due all
the
indica-
if one wishes to make Thus ov8eis tanv 6s a(f)rJKev riju Cf. Jo. 10 12. The various uses of the subolKiav (Mk. 10 29). junctive occur with the relative. The dehberative subj. is seen
tive
is,
of course, the natural tense to use
a direct and clear-cut assertion. :
:
in irov tdTLV TO KaToKvua 4>ayw;
(Mk. 14
:
oirov to iraaxo- iJL^Ta
[xov
Lu. 22
14;
:
11).^
twv
ixadr]T(hv
^lov
Earle, in a fine paper
Prof.
on "The Subj. of Purpose in Relative Clauses in Greek" {Class. Papers, 1912, pp. 213 ff.) shows how Xenophon, Soph., Eurip., Plato and other Attic writers use the idiom. Cf. Xen., Anab., II, See also Tarbell, Class. Re4, 20, ovx e^ovcTLV eKetuot otol (pvycoaiv. view, July, 1892,
The
"The
Deliberative Subj. in Relative Clauses in
may
be volitive as in Ac. 21 IG, ayovTes Trap' and in Heb. 8 3, odev auajKalov ex^LV tl (J In Heb. 12 Kal TOVTOu 6 TrpoaeveyKii (cf. 6 irpo(7(f)epeL in Heb. 9:7). 28, 8l' ^s \arpevo)fxev, the subj. may be conceived as either volitive (hortatory) or merely futuristic, more probably volitive like ixo^Greek."
^epiadibfxtv
subj.
Mvacrwvi
:
tlvl,
:
:
Clearly futuristic
fiev.
is
the subj. in Mt. 16
:
28,
otrtj/es
ov
fiij
These examples appear isolated. The subj. with ware may be noted as in 1 Cor. 5 8, ware lopTa^oijx^v (deliberative). But the futuristic subj., so rare in the independent sentence after Homer, is very common in the relative clause with
yevao^vTai QavaTov.
:
1
2 » "
Le Pronom Rcl. et la Conjonction en Grec, pp. 61 ff. Monro, Horn. Gr., p. 189. " Thoini)son, Synt., p. 383. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 452. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 217, explains this subj. as due to a "final mean-
See, per contra, Baron,
ing."
D
in
Mk.
reads
(pdyofjiai.
. :
and sometimes without
av
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
956
(Mk. 8
OS 5' av cLToKeaii
AKLP
read
:
Cf.
Thus
av.
Cf. oans
35).
(itacism).
rriprjaet.
not the av that determines
It is
av.
the subj., but the subj. usually has
two forms being
See also
:
sense.
In such
Cf. os av
and
and
though
common, the
also very
6aTt,s oixoKoyrjaeL
deX^i
10),
38.
:
is
form and
closely allied in 8).
:
yap kav
Mt. 10 33 and
relative sentences the future indicative
\oyriaet (Lu. 12
6s
(Jas. 2
Trjp-qa-p
6fxo-
oorts apvqarjTat,
(Mt. 10:32f.).
and
Definite
(e)
made popular
Goodwin^ has
Indefinite Relative Sentences.
the custom of calling some relative sentences " con-
He
ditional relatives."
has been followed by Burton.^
Jannaris^
considers conditional relative clauses "virtually condensed clauses
Almost any
capable of being changed into conditional protases." sentence
capable of being changed into some other form as a
is
The
practical equivalent.
may
relative clause
indeed have the
resultant effect of cause, condition, purpose or result, but in self it
expresses none of these things.
it-
It is like the participle in
One must not read into it more than is there. Cf. (Mk. 4: 9) and 6 exo:v SiTa (Mt. 13 9). Cf. d tls in Mk. 4 23. One might as well say that 6 \aix^aviiiv (Jo. 13 20) is the same thing as 6s \afxl3aveL (cf. Mt. 10 38). There is a change from participle to relative clause in Mt. 10 37 f., 41 f. Cf. Mt. 12 30, 32; Lu. 9 50. So then av TLva t€ijl\{/oi} (Jo. 13 20) is a conditional clause.* It is true that 6v nva does not occur in the N. T., but €t rts and oo-rts differ in conception after all, though the point The MSS. sometimes vary between el tls and oorts is a fine one. this respect. 05 exet (Sra
:
:
:
:
:
:
:
as in
Mk.
6
:
22
6 Kexo-pLcrpai
note
e'i
TLS deXeL
el'
8
f.;
and and
OTi av alT7]a7]Te
:
34; 1 Cor. 7
tl KexapLa/xaL
— 6s
:
in 2 Cor. 2
What
eav 6e\y.
In Jo. 14
13.
is
13
note
f.
10. is
that the relative
It is
not a question of
:
true
sentences are either definite or indefinite.
mode nor
:
between In Mk. 8 34 f
Note the
eav tl airrjarjTe.
distinction
:
but merely whether the relative describes a definite antecedent or is used in an indefinite sense. The definite relative is well illustrated by 2 Th. 3 3, ttio-tos 8e of the use of av,
:
eaTLV 6 KvpLOs 6s aTrjpl^eL, or TTjv
bbbv
p.ov.
So also
Mk.
x^-pi-v 8l'
1
:
tjs
2, tov ayyeXov
jjlov
KaTaaKevaaeL
6s
\aTpevoinev (Heb. 12
:
28).
Cf. 6
(Heb. 8:3). But indefinite is os exet, SoOrjaeTaL avTco (Mk. 4 25). In the same verse Kal 6s ovk ex" is indefinite, but nal
TrpoaeveyKj] :
6 exei is definite. 1
«
*
Indefinite also
is ocrot fjyl/avTo
Moods and Tenses, p. 197. N. T. M. and T., p. 119. Cf. Robertson, Short Gr. of the
»
Hist.
Gk. N.
(Mt. 14 36) and
Gk. Gr.,
T., p. 169.
:
p. 470.
MODE oaoL av rixpavTo
and
(Mk. 6
^r]TWV (17: 33) and
That
av
OS
So also with
56).
otTToXeo-et
os 5' av airoKkaH.
(Mk. 8
:
10
in Lu. 12 :
32
:
:
Cf. Ac. 7: 3, 7; Gal. 5
edj/
17.
:
:
The use
from the sense of
ris
of
otrris is
pertinent.
from the sense of Tts='any one' or
= somebody
in particular,' as in
'
:
of the definite use of
28; 22
:
may
oo-rts
The
2; 27: 55, 62, etc.
Lu.
:
12),
seen in
ttSs
:
The
indefinite use of oarts with the subj.
rather frequent, as in
oo-rts kav y
12
17.
50).
is
(Mt. 7:24), oaTis €xet (Mt. 13 12), ocrTts vxpcoaeL (Mt. but apparently no instance of oans av and the future
ind. occurs.
:
be seen in Mt. 7: 26;
indefinite use
oaris OLKOvet
23
:
10)
30, avSpes 8vo avveXaXow avT(2 otrives rjaav Mcomrjs Kal 'HXeias.
Examples 16
:
but in Lu. 8 18 os av yap exv SodrjaeraL avrQ.^ 8 we have ttSs os av ofxoXoyrjaeL ev kfj.oi, but in Mt.
It is either indefinite, as here,
9
(Lu. 12
mode is thus clear. Cf. os tav d'ekxi Thus note in Mk. 4 25 os yap
Tras oarts bixo\oyi)(jei ev efxoL
definite
7ras os epeZ
35).
ex^L 5odr]aeTaL avTw,
So
957
Cf. os eorat (17: 31) with os
8).
:
not a question of
it is
with
:
av o/jioXoyqaei (12
ttSs 6s
(efkaisis)
Cf. Col. 3
:
33),
oo-rts T7]pi]arj (Jas.
1).
In 2 Cor. 8
:
12,
Tos, ov Kado ovK ex€L,
ei
We
2 ri
there
also find
and
10)
:
(Gal. 5
:
ocrrts apv-na-nrai.
otrtves ov
ixi]
yevaoovTai
irpodvixla xpoKetrat, Kado eav exj?,
is
and
10), oo-rts av iroLrjay
av
is
(Mt.
(Mt. 10
:
(Mk. 9
:
evTpoadeK-
a pointed distinction between the sub-
junctive and the indicative modes.^
Thus the
indicative occurs
with either the definite or the indefinite and the subjunctive likewise, though usually the subjunctive comes with the indefinite relative.
definite either.
The
One may make a
positive statement about either a
or an indefinite relative or a doubtful assertion about
The
lines
thus cross, but the matter can be kept distinct.
clearly perceived by Dawson Walker.' The subjunctive with the indefinite relative, like that with orav and
distinction
is
kav, is futuristic (cf.
also future indicative).
argues that, since
186)
this subj.
is
Moulton (Prol., p. and the aorist
futuristic
describes completed action, the aorist subj. here
"Thus Mt. 5 committed murder.' " But ture perfect.
:
21, 6s av
4>ovevaxi,
is
'the
really a fu-
man who
has
seems rather like an effort to introduce the Latin idiom into the Greek and is very questionable. This is the place for (/) The Use of av in Relative Clauses. more discussion of av, though, sooth to say, the matter is not perfectly clear. See also Conditions. It is probably kin to the Latin an and the Gothic an, and had apparently two meanings, this
•
»
Viteau, Le Verbe, p. 139.
2
Cf. W.-Th., p. 307. Elcm. Gk. Synt., 1897,
»
p. 7.
Cf. Biluinlcin, Untcra. etc., p. 315.
A GRAMMAR OF THE GREEK
958 'else'
and
mary
use of
NEW TESTAMENT
Monro ^ argues that the priwith particular and definite examples.
'in that case rather.' iiu
and
Keu is
Moulton (ProL, p. 166) translates Homeric eyoi dk Ktv avTds eXco/xai by the Scotch 'I'll jist tak her mysel'.' There was thus a limitation by circumstance or condition. The use of ap with relative, temporal and conditional clauses "ties them up to particular occurrences" (Moulton, Prol., p. 186). It is not always quite so easy as that. This use of modal au appears rarely in modern
Greek (Thumb, Handb., p. 188). "It is a kind of leaven in a Greek sentence; itself untranslatable, it may transform the meaning of a clause in which it is inserted" (Moulton, Prol., p. That is putting it a bit strong. I should rather say that it 165). was an interpreter of the sentence, not a transformer. Moulton counts 172 instances of modal av (eav) in the N. T. (p. 166). Matthew leads with 55, then Mark 30, Gospel of Luke 28 and Acts only 10, Paul's Epistles 27, the Johannine writings only 20, Hebrews 1, James 1. Mr. H. Scott fears that these figures are not The MSS. vary very correct, but they are approximately so. ind. Moulton finds examples occur with or sul)j. These much. iiv in the LXX (Hatch and Redpath). Of modal 739 cases of ind. aorist, with aorist), with 6 are opt. 56 these 40 (41 (26 ind.), the with subj. Raderfut. rest plup., 1 pres., 7 imp., 1 macher {N. T. Gr., p. 165) finds modal av in the kolpt] decreasing and unessential with ind., subj. or opt. in relative, temporal, final or conditional clauses.
The use with
indefinite or general
statements was rare in Homer, but gradually came to be more frequent. But in the N. T. some examples of the definite use
So in Rev. 8:1, (Mk. 11:25) may be general. There is doubt also about orap d\pe eyhero (11 19). But in Mk. 6 56, oaoL ap r/xpaPTo, the construction is rendered more definite by ap, though ottou ap elaeiropeueTo in the same verse is indefinite. In Mt. 14 36 we have 6aoL rixJ/aPTo, which is not more definite than Mark's construction.^ In Rev. 14 4, 6wov ap vwayei, the construction is indefinite. In Ac. 2 45 and 4 35, Kadon ap ns etxei', we have repetition and so a general statement to that extent. In Mk. 3:11, orap avrop kOecopovp, it is general. In most instances in the N. T., therefore, the use of ap is clearly in indefinite It relative clauses whether with the indicative or subjunctive.^ of ap survive especially in temporal clauses.
oTav
ripoi^tv.
But
orap
arrjKeTe
:
:
:
:
:
p^^ contra see W.-Th., p. 306. ai' awTtkkaovaiv from an inscr. in
1
Horn. Gr., p. 263
'
Blass (Gr. of N. T. Gk., p. 217) quotes as
Viereck's
^
f.
Sermo Graecus,
p. 38.
:
MODE
959
(etkaizis)
cannot be said that av is necessary with the indefinite relative indicative. It does not occur in the N. T. with oaris and the future ind., but we have both oo-rts ofioKoyqaeL (Mt. 10 32)
and the
:
and
airokkaeL
(Mk. 8
Sermone
Pis., p. 38.
As already
21.
ecs fjv
fut. ind. see (A^.
MSS. do not have TYiprjar]
— TTalar}
shown
(cf.
this period.
av
:
av /SouXTjrat (10:22).
^
os
av
Compernass, De
T. Gr., p. 145) cites os 174,
N. 223,
seen, the relative with the subj. usually has av,
av ttoKlv tlakpxricfde (Lu. 10
Cf.
35).
OS
For os av and Radermacher
35).
ap abiK-qati, Inscr. Petersen-Luschan, Reisen, p.
8'
as
:
and
(Lu. 12 :8); 6s earai (Lu. 17:31)
OS av duoXoyrjaeL
as in oaris
av,
2
8e (Jas.
:
8); ort av TpoaSairavqarfs (10
;
:
The
10).
:
In a few examples the best apvy)<jr]TaL (Mt. 10 33) oaris use of eav like av has been
Orthography) to be very common with relatives at It is immaterial which is found. So 6s eav \uari and (Mt. 5
iroLr]<jri
:
19).
The MSS.
often vary between eav and
14; Ac. 7:7. So also ocra eav OeXrjTe (Mt. 7: 12) But in the N. T., as in the av and 6aa airriariTe (Mt. 21:22).
av, as in Mt. 10
papyri, eav
is
:
more common
T. Gr., p. 145) quotes 6aoL
and
OS
avaaTapa^r] (or av dcrx.)
Radermacher
in relative clauses.
(A^.
I.
— eyXlirwaL, Gr. XII,
1,
Inscr. Perg. 249, 2G,
Moulton
671.
{Prol.,
C.P.R. 237 (II/a.D.), ocra ahr^ TpocrreK-qTac. He (lb., quotes oa' dv xdo-xfre F.P, 136 (iv/A.D.), 6aa eav wapep. 168) The av is not repeated with the 'Ka^6pr]v B.M. 331 (ii/A.D.). second verb. So 6s di' TOLrjari Kal 5t5d^r; (Mt. 5 19). There is no instance of av in a relative clause with an optative in the N. T. But in Gen. 33 10 the LXX has ws av tls Uol Trpbawirov deou. So Raderols eav TvxoL, F.P. (see Moulton, CI. Rev., 1901, p. 32). macher {N. T., Gr., p. 131) cites Kad' 6 dv p-epos (XTpecfyoLTo from Philo. There is one instance of dv with the infinitive in the N. T. (2 Cor. 10: 9), iW prj So^u cbs dv eK4>o^eZv i)/xas, but dv is here probably the same as eav and cos dv='as if.' The upshot of it all
p. 169) cites
:
:
is
that dv has no peculiar construction of
its
own.
It
is
more
frequent with the subjunctive than with the indicative in relais not absolutely essential with either mode.* In the Attic the subj. is invariable with dv, l)ut "in the less cultured Hellenistic writers" (Moulton, Prol., p. 166) it occurs with Curiously in the Gospel of John di^ occurs with the ind. also.
tive sentences, but
oarts
only in the neuter (Abbott, Johannine Grammar, p. 304). in the N. T. on 'edv='6TL dv unless in Mk. 6 23 the correct
Always text (cf.
is '6tl 6
:
edv as in
margin of W. H.
Lu. 10 :35; Ac. 3 1
:
The
text
23, etc.).
Cf. K.-G., U(l.
11,
pp. 421, 42
1.
is
probably correct
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
960 (g)
clause
Special Uses of Relative Clauses. As in Latin/ the relative may imply cause, purpose, result, concession or condition,
though the sentence
does not say this much.
itself
This
due
is
The sense glides from to the logical relation in the sentence. mere explanation to ground or reason, as in 6 Kal kawovdaaa avro TovTo
(Gal. 2
TTOLijaaL
:
there
vfiels,
clearly true^ in
Ro. 6
See Gal. 5
wioiiev avrOi.
qui,
A
quippe qui. &v (Lu.
avd'
20; Col. 3
:
5.
construction.^
qui = ut
o'lTLves.
This
rfj
aixapTla,
TToJs
1
41, olrLves
:
good example
:
ev
vofxco
seen in Ro. 8
is
Only the Purpose is
and the com-
ind.
mode
1 25, 32; Ph. 2 the N. T. in this occurs in
also
found
in relative clauses (cf.
Cf. Ac. 10
20).
Cf. Latin
32, 6s ye tov
:
2)
:
is
en
avpe-
(rvvecj)ayofxev Kal
buaiovade.
Cf. also a e/jLeWov (Rev. 3
iSiov vlov ouK h4>dffaTo.
mon
in
areddponev
4, o'lrLves
:
17, 6 vads tov deov ajLos
:
an argument
o'iTLves
2,
:
Cor. 3
1
is
Cf. also Ac. 10
kv avrfj;
^fjCTOiJiev
In
10).
kaTLv oLTLves hare
47; Ro.
:
:
:
Latin used for this
Either the future ind. or the subj. When the subj. occurs it is probably volitive."* So Burton 5 would explain all the cases of subj. of purpose with rela14 is analogous to the tives, but wrongly. The use in Mk. 14 is
is).
construction.
:
retention of the subj. of deliberation in an indirect question. Cf. the subj. of purpose with relative clause in Attic Greek.^
Homeric (like Latin also). The Attic idiom is the future ind., and the future ind. also appears in the N. T. So OS KaTa<jK€vb.aei (Mk. 1 2; Mt. 11 10; Lu. 7:27), with OS vixas avaixv-qaei (1 Cor. 4 17) which may be contrasted the same *in t'^kvov eortv ixov the merely explanatory relative 6s
But the
subj. construction is
:
:
:
So
sentence.
otrLves airodwaovaLV
avrt^
(Mt. 21:41);
:
:
:
—
'iva
p.e
KoXa(f)l^ri,
(Jo. 5
I'm TTLarevaco els ainbv.
aerai,
with
Mk. 4
:
7) ovk exco avdpoiirov tva /3dX7?
Cf. Gal.
kingly compares Mt. 10
The
:
:
22, kav
4:5; Rev. 19
I'm
variety of construction with
(Lu. 21
:
6), OS oh KaraXvdrjaeTaL,
os
is
» 4
Moulton, ProL,
7
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 218. See Vitcau, Le Verba, p. 135.
8
p. 185.
and
«
:
fioi /xe,
aKoXoxp (9
Viteau^
15.
and
:
36)
stri-
o oh yvuiadr}-
tva eXdri eis 4)avepbv.
illustrated
and Mk. 13
Draeger, Hist. Synt., Bd. II, p. 527. Cf. Burton, N. T. M. and T., p. 118. 6 N. T. Cf. K.-G., Bd. II, p. 421.
1
2
:
26, 6 ovk aivoKa\v4>Bi]a erai /xi)
irpoiropev-
ot
11:6) where occurs where a
ovk exco 6 Trapaer]
40; Ex. 32 1) the Attic Greek would ^ have 6tl. Sometimes I'm relative might have been used. So 2 Cor. 12 7 e86dr] GovTai (Ac. 7
;
by Mt. 24 2 :
2, os oh
M. and T., Goodwin, M. and
p.'
jut)
KaTaXudfj.
126.
T., p. 217.
MODE The
(efkaisis)
idiom preferred the
classic
fut.
ind.
relative (Schmid, Atticismus, IV, p. 621),
has
e(/)'
for the
oh
^tXon/iTj^coo-tj'.
KOLVT]
Siv ki,k\u(xi.v;
Purpose
N.
for purpose with the but Isocrates (IV, 44)
Radermacher (V.
T. Gr., p. 138) cites
— aveXri; XIV, — XAjSp, etc.
Diod. XI, 21, 3, 8l' ov rpowov Ach. Tatius, IV, 16, 13, 6aov
8, 3, 8l'
often contemplated result so that the consecutive
is
Only the
idea follows naturally that of design. in the
961
T., unless
one follows Blass^ in taking
ind. future is 6 irpoaevkyKri
used
(Heb.
A
good instance of the future ind. is in Lu. 7 4, which may be profitably compared^ with the ^ non-final use of IVa in Jo. 1 27, Sl^los I'm Xmco. Burton^ prefers to call this a "complementary limitation of the principal clause," 8
:
3) as result.
a^Los €<JTLV
:
Tape^y,
:
a sort of secondary purpose.
But the notion
is
rather that of
contemplated result. The relative denotes a kind of consequence from a particular quality or state.^ See also Ph. 2 20 ovdha ptepLpLvqcreL, Mk. 10 29 ovbeh tcmv 6s acfyrJKev exco iaoxf/vxov octtls Cf. 2 Th. 3 3 rriP oiKLav, Lu. 7 49 tLs ovtos eanv 6s /cat afiaprias^ TicTTOS OS with 1 Jo. 1:9 Trtcrros 'Iva. An example^ of the concessive use of oirLves is seen in Jas. 4 14, :
—
:
:
:
:
olVti^es
The
ovK eiriaTaade
rijs
avpiov ivola
i]
^urj vp-cbv.
conditional use of the relative clause
is
only true in a
The relative 6s and oans, whether with or without av, does not mean rts or eav tls, though the two constructions are very much alike. There is a similarity between el tls deXei (Mk. 9 35) and 6s av deXn (10 :43). But I modified sense, as already shown.
e'i
:
do not agree to the notion of Goodwin^ and Burton^ that in the relative clauses we have a full-fledged set of conditional sentences on a par with the scheme with the conditional particles. That procedure is entirely too forced and artificial for the Greek freedom and for the facts. There is a general sort of parallel at some points, but it is confusion in syntax to try to overdo it with careful detail as Viteau^ does. "Ap is not confined to the relative and conditional sentences, but occurs with ews, Tplv, ws, tva, owcos (temporal and final clauses). The indefinite relative like 6s eav 32) is quite similar deXi^ (Mk. 8 35) or oans opoXoyrjaeL (Mt. 10 in idea to a conditional clause with kdv tls or el tls. But, after all, it is not a conditional sentence any more than the so-called :
:
1
2 » « 5
Gr. of N. T. Gk., p. 218. Blass, ib., cites also Uapds Xvaai in
N. T. M. and T., p. 126. Cf. K.-G., Bd. II, p. 422. Burton, N. T. M. and T.,
Mk.
1 » '
p. 118.
»
:
7.
m. and T., pp. 195 ff. N. T. M. and T., pp. Le Vcrbo,
pp. 13(5
fT.
119
fT.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
962
causal, final, consecutive relativte clauses are really so.
by the context that one
All that
of the relative.
any
inferentially gets
It
by any treatment
only
true about the indefinite relative
is
clauses has already been explained under that discussion. fore pass
is
of these ideas out
there-
I
of the kinds of conditional sentences
in connection with the relative clauses.
Negatives in Relative Clauses.
(h)
negative
Mk. 13 we have XanjSdvtL
as in
is m'7,
2,
:
ov
OS ov
9);
15
fjiii
29.
:
onoXoyeL (1 Jo. 4
Moulton
:
is
IxrjTe
:
3)
;
c5
mi? ^^t
fj-fj
gives also
as in
6s ob
50).
Oc-
:
ravra (2 Pet.
irapecrTiv
use of
fx-lj
B.U. 114 (U/a.d.) jui)
1
:
D in Ac.
So also
a survival of
some papyri examples
C.P.R. 19 (Iv/a.D.) d
bbvarai \a^dv,
(Lu. 9
vjjlwv
(Tit. 1:11).
(Prol., p. 171) calls this
He
is oh,
indefinite the subjective negative
So
a
in relative clauses:
jujj
18),
indicative the negative
relative
literary construction.
239) of
:
38); 6s yap ovk eort Kad'
:
when the
the subj. occurs the
but ob fxt) is found in So in Mk. 9:1 and Mt. 16 28
KaraXvdf}.
occurs with the indicative.
JU17
When
Ixv (Lu. 8
jxri
With the
fxi].
(Mt. 10
casionally
fiii
av
ds
{ib.,
p.
awodeSoiKev abrca
^j^
The
avpe(f)Oi)pr]aa.
use of
more common in the kolvt] than in the clasHe cites examples sic Greek (Radermacher, N. T.Gr., p. 171). from late Greek writers. There is nothing gained by explaining in relative clauses is
fxrj
ov in relative clauses after the fashion of
ob in conditional sen-
el
done by Burton.^ 2. Causal Sentences. These do not properly be(a) Paratactic Causal Sentences. long here, but there are so many of them that they compel The common inferential particle yap introduces an innotice. dependent, not a dependent, sentence. Paul uses it usually to introduce a separate sentence as in Ro. 2:28; 1 Cor. 15:9. In It will be treated in the 17 both 6tl and yap occur. 1 Cor. 10 chapter on Particles. Phrases like av9' cjv (Lu. 12 3), 8l6 (Mt.
tences as
is
:
:
27:8),
didTvep
(1
Cor. 8:13), 6deu (Ac. 26:19),
5t'
aiTlav (2
ifjv
Tim. 1:6, 12), ov x^-P'-v (Lu. 7:47) are not always regarded as formally causal. The construction is sometimes paratactic. Indeed, the subordination of the loose.^
Thus there
the sentence with also
h-Ktibr)
biOTi in
in 1
Ro. 3
:
:
is
W.
22.
20; 8
very H.) in
1
:
7.
1
N. T. M. and
T., p. 180.
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
The
Stort
clauses
1
:
6tl in
causal sentence
p. 274.
is
often rather
between 25 and yap in 2 Cor. 4 6; 7
difference
Cor.
See further
2
p. 98,
on and
little
:
is
Cf. also Burton,
(begins
6tl 1 :
:
26.
8, 14,
Cf.
and
primarily para-
N. T. M.
and. T.,
:
MODE See Mt. 6
tactic.
The subordinate
Lu. 11
5;
:
relative
963
(efkaisis)
:
32; 1 Cor. 15
:
29; Heb. 10
:
2.
a later development.^
is
One may say at once always the indicative. There is no complication that arises save with exei when the apodosis of a condition of the second class is used without the protasis as in Heb. 10 2, kirel ovk av eirauaauTo. Here the construction is not due at all to kirel. In the same way we explain ewel Uet in Heb. With Siihordinating Conjunctions.
{b)
mode
that in the N. T. the
is
:
9
26 and
:
dxpeiXeTe
eirei
apa in
in the rhetorical question in in Ac. 5
38
:
Jo. 14
:
5
18, OTL
:
OTL
10,
:
non
is
/XT]
ov
kirel tL
is
fw
{eav
But and ei,
it
may
be said
Kai u/xeTs ^rjaeTe.
usually ov as in IJo. 2 ireTriaTevKev,
we have
:
jui?,
16.
Once
but
ov is seen in 1 Jo.
in the
N. T.,
''The former states the charge, quod
TreiriaTevKep.
simple
the latter the
crediderit,
In a word,
6rt.
also
is ellipsis
TOLrjaovatv;
used precisely as in the paratactic sentences.
19, oTt eyd}
The negative Jo. 3
29,
:
two complete conditional sentences
f.
that the indicative .
There
10.
:
Cor. 15
and apodosis) occur with
protasis
Cf
Cor. 5
1
1
quod nan credidit"
fact,
(Moulton, Prol, p. 171). Cf. on fxi] Cf. Abbott, Joh. Gr., pp. 162, 535. 5, 8-9.
in Epictetus IV, 4, 11; IV,
The
distinction
is
In Heb. 9 17, eTret subtle, /X17 In B. G. U. 530 jir]. meet likewise /X17 TOTe (or M'? T^oTe) laxvet, we ae, note kirl (et) tireyi^m xpos ovk on (I/a.D.), CTTt nil avT€ypa\j/as avT^ being more subjective and
ideal.
:
—
OTL OVK with true distinction.
and
/U17
tive fact, with
M17
With
the element of blame
we have
ov
((iefj.cl)eTaL)
the objec-
"The
appears.
comparison of Plutarch with the N. T. shows a great advance in the use of 6tl iirj'' (Moulton, Prol, p. 239). Cf. also E. L. Green, Gildersleeve Studies, pp.
He
cites
on
nri excts,
471
ff.;
Radermacher, N. T.
Epictetus IV, 10, 34.
It
is
Gr., p. 171.
making inroads on
OTL ov.
We 20, is
sometimes have
and that
So also
practically causal.
Cor. 5:4; Ph. 4:10.
The
classical
avd' oiv in
a truly causal sense as in Lu. 1 Mt. 14 7. In Heb. 2 18 fi' a)
true also of odev in
is
e<^' cS
re
Cf.
k
:
:
e^'
w
causal in Ro. 5
is
Scbaet,
a)
Oxy. 38
P.
does not occur in the N. T.
See
12; 2
:
(a.d. e0'
w
'on condition that he give,' P. Oxy. 275 (a.d. 66). Then cos has almost the force of a causal particle in Mk. 9 Jo. 19 33; Mt. 6 12 (cf. Lu. 11 4, Kal yap) 2 Tim. 1 3.
same thing Heb. 7 20 :
Lu. 19 9 :
'
:
:
:
true of
is
(9
(cf.
:
27)
1:7).
and
KaOcos in Jo. e<^'
oaov in
In Ac. 17 31
Cf. Nilsson, Die Kaiisalsiitzo
:
:
;
17
:
2.
Mt. 25
HLP.
Ka^' :
6(top is
40, 45.
read
8l6tl.
iin (iriecli. bis Arist.
I,
So
49).
Sdjcret,
:
21;
The
causal in KadoTL in
None
of these
Die Pocsie.
A GRAMMAR OF THE GREEK
964
NEW TESTAMENT
but they come to be so used in cerWe have cos 6tl in 2 Cor. 5 19; cos OTt deds rjv ev Xptcrrco Koaixov KaTaWaaaiov eaurcp (cf. our "since that"). Here the Vulgate has quoniam. But in 2 Cor. 11:21 the Vulgate renders cbs on by quasi, as in 2 Th. 2:2, cos on kuecrTrjKev. Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 321 f. It is found also in Esther 4 14 and is post-classical.^ Alotl is found in the Lucan writings, the Pauhne Epistles, Hebrews, James and 1 Peter. In the modern Greek^ it takes the form yLari. Once (Ro. 8 21) some MSS. (W. H. read on) have 8l6tl in the sense of objective 6tl ('that') as in later Greek (cf. late Latin quia = quod). Instances of causal 5t6n may be seen in Lu. 1 13; Ro. 1 19, etc. It is compounded of 5td and on (cf. English "for that"). In Ph. 2 26 8l6tl is causal and 6tl is declarative. In modern Greek 5t6n survives in 17 Kadapevovaa. The vernacular has a(j)ov, ew€L8r}, yLari (Thumb, Handh., p. 194). particles are strictly causal,
tain contexts in the later Greek.
:
:
:
:
:
:
But
other causal particles are insignificant beside 6tl which
all
grew steadily In
tactic*
1
in use.^
accusative neuter 6tl
more common
is
It
was
Jo. 4: 3 note 6 (cf. 6tl
originally merely relative
— 6tl
and
and para-
Ro. 4: 21. It is av TpoaSaTavrjays in Lu. 10 35) and 6tl
in
:
as the objective particle in indirect discourse
(subject or object clause) than as a causal conjunction. Jo.
5:9
occurs
OTL
twice, once
as causal
In
1
and once as objec-
In 2 Th. 3 7 f exegesis alone can determine the In Jo. 3:19 Chrysostom takes on = because.' Cf. also Jo. 16 8-11 (see Abbott, Johannine Gr., p. 158). The English "the reason that" (vernacular "the reason why") is similar. It is very common in 1 John in both senses. In Jo. 1:15 ff. tive particle.
nature of
:
.
otl.
'
:
causal OTL occurs three times in succession. Xvofiep avTov otl ovk a.Ko'KovdeL fied' rjixdv,
otl ovk r]Ko\oWeL.
5
:
8.
9
:
17,
is
:
49, kco-
used because
In Mk. 9 38 W. H. good example of causal otl is seen in Ro. The precise idea conveyed by otl varies greatly. In Jo.
of a sort of implied
read
In Lu. 9
the present
t'l
(XV
indirect discourse.
:
A
\kyeLS irepl avTOV, otl rjveu^ep aov tous 6<^^aX/iOLis; the use
between objective and causal. Cf. also Mk. 6 17. But we need not appeal to the Hebrew^ for a justification of this balancing of two ideas by otl. So in Jo. 2 18, rt (xripLetov 8hKvvH^ rjfuv, OTL TavTa xotets; Akin to this construction is that in of OTL wavers
:
:
Le Verbe,
»
Viteau,
2
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 454.
*
As Viteau does
1 Kl. 1
:
8, xi
tan
in
aot,
p. 98.
Le Verbe,
otl (cXatets;
'
lb.
Monro, Horn. Gr., p. 189. The LXX does show the idiom, as *
p. 100.
in
1; :
MODE Jo. 14
which
22, TL yeyopev otl,
:
965
(efkaisis) is
shortened into
rl otl in
Ac. 5
a correspondence sometimes between 5td tovto and Oux on may be OTL (Jo. 10 17); ovrm and on (Ro. 9 31 f.). In either objective or causal as in Ph. 4 11, 17; 2 Th. 3:9.
There
4.
is
:
:
:
meant 'not only do I say that, but I also But in the N. T. it either means 'I say this not because' do not mean to say that,' and usually the latter according
the ancient Greek say.'
or 'I
it
to Abbott.i
We
must have a word about
of fact
kivei-br]-Tcep
only in Lu.
1
:
1
:
all
in
read by
'EireLbi] is is
Cf. Lu. 11:6;
.
W. H.
Acts)
un-
is
Lu. 7:
and Paul
Cor.
1
in
Eight other
put in the margin.
Luke (Gospel and
and Philippians)
rinthians
This
(Luke's classical introduction).
doubtedly a literary touch.^ and Ac. 13 46, but exet be
examples remain,
As a matter
kird, eTeid-f], kireibriTcep.
(note the composition) appears in the N. T.
1
21
:
f.
Co-
(1
'Eird,
is almost confined to Luke, Paul, Elsewhere in Matthew, Mark and John. Two of these are examples of the temporal use (Mk. 15:42; Lu. 7 1 W. H. marg.). The ordinary causal sense is well illustrated in Mt. 21 46, eiret ds ir po4>i]Tr]v elxov. The classical idiom of the ellipsis with eireL has already been mentioned and is relatively fre-
obsolescent in the late Greek,^
the author of Hebrews.
:
:
quent in the N. T. Heb. 9 26; 10 2. (Ro. 3 it is
av
:
Cf. Ro. 3
6)
and
:
6; 11
:
22; 1 Cor. 14
It occurs in the simplest
:
:
kird ri (1
Cor. 15
:
In
29).
1
Cor. 14
equivalent to 'otherwise' and in Ro. 11:22 to
The apodosis
€/c/co7n7
curs in
1
Cor. 5
:
10;
:
form :
16; 15
in
:
eTrei
29; iru>s
16, kird kdv,
'else,' eiret koL
of a condition of the second class oc-
Heb. 9
:
26; 10
:
2.
Greek sometimes used el (conceived as an hypothesis) rather than otl (a direct reason).* The N. T. shows examples of davjxa^co el in this sense (Mk. 15 44; 1 Jo. 3 13), though davjid^oi otl is found also* (Lu. 11: 38; Gal. 1 "On is the N. T. construction^ with dyavaKTeco (Lu. 13 14); 6). e^op.o\oyeotiaL (Mt. 11 25); evxapLaTeco (Lu. 18 11); fxeXeL (Mk. 4 Cf. 5n and e4>' 4i in 23). 20); xoXaco (Jo. 7 38); xatpco (Lu. 10 Ph. 4 10. On the possible causal use of ore and oTav see article by Sheppard, The CI Rev., Sept., 1913. Verbs of emotion in
classical
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
This matter received (c) Relative Clauses. under Relative Clauses. For examples of Viteau,
»
Job. Gr. p. 162.
»
Jann., Hiat. Gk. Gr., p. 454.
*
Cf. ib.
•i
Viteau, Le Verbe, p. 101.
«
sufficient discussion 6s
Le Verbe,
take Ro. 8 p. 101.
:
32
A GEAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
966
For oam note Mt. 7:15; Ro. 6:2. See also ov and 8l' riv alriav (8 47). The construction is common in (d) Ata TO and the Infinitive. the N. T., occurring thirty-two times according to Votaw^ as compared with thirty-five for the 0. T. and twenty-six for the Apocrypha. It is particularly frequent in Luke.^ Cf. Lu. 2:4; 8 6; Ac. 4 2; 8 11, etc. It is not in John except in 2 24, 5ta TO avTov jLvuaKeLv. Blass^ rejects it here because the Lewis MS. and Nonnus do not have the passage. Here note that 6tl is used side by side with 5td to. So in Jas. 4 2 f we have 5id to /it) alTeiadaL vfj-as and Stort /ca/ccos aiTeiade on a parity. Cf Ph. 1 7, In Mk. 5 4, 5td to bebkadai Kai dLeairaadai, /cat Kad(j:s and 5td to. (TvvTeTpi4>daL, note the perfect tense and the repetition of the inBurton^ thinks that here 5id gives rather the evidence finitive. than the reason. Why not both? There is one example of the Feb. 12:6.
xapLv (Lu. 7 47) :
:
:
:
:
:
:
.
:
.
:
instrumental use of the infinitive to express cause, (2 Cor. 2
The
13).
:
2 Chron. 28
(cf.
:
text of
B
tc3
ebpetv
firj
No
22, tc3 OXl^t^vul avTov).
jie
LXX^
has six examples in the
examples of
eTri
t<3
occur.* (e)
The Participle.
We
do not have
Greek, to give the real reason. ciple as in SiKatos is
:
But
21.
cos
in
first cos
Mt. 7
:
deXcov avT-qv
28
f., cos
:
Cf. Jas. 2
Prol., p. 234).
:
be the real one or mere assumption. cos ol
ypannaTeis, the
gives the ostensible (and true ground) of the astonishment
of the people.
Cf. also Lu. 16
tov \a6v, Pilate does
Jesus to be true.
So also with
:
1;
cos
2. But in Lu. 23 14, not believe the charge against
Ac. 2
:
:
fxeWovTuv in Ac. 27 30.
Comparative Clauses. The
mar^ forms the basis are
given simply by the partibuy fiaTlaaL (Mt. 1 19). It
e^ovalav exoov Kai ovx
cos airo(jTpkcf)ovTa
3.
aTe, olov, ola, as in classical
occurs with the participle to give the al-
may
leged reason, which
Thus
fir]
is
common" (Moulton,
"exceedingly
25; Ac. 4
cov Kal
That
:
discussion in
my
Short Gram-
The conjunctions employed but the construction deserves separate
of this section.
all of relative origin,
treatment.
The Relative octos. This is a classic idiom and occurs only Hebrews, except once in Mark. In Heb. 1 4 the correlative expressed and the comparative form of the adjective is found
(a)
in is
:
1
The Use
aor. 1 (Mt. 2 * "
24
of the Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
7 times. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 236. Votaw, The Use of the Inf. in Bibl. Gk., Viteau, Le Verbe, p. 101. :
12), perf
Mr. H. Scott notes
pres. 24,
.
"
N. T. M. and
T., p. 161.
p. 29. ^
Chapter XXVIII.
MODE Both
both clauses.
in
aureus
are present in 8
:
and
correlative
instrumental case, roaovTco KpdrTwv (f)Op<j}Tepov Trap'
967
(efkaisis)
relative are here in the
yevofxevos Toiv a/yyekoiv
KeK\r]pov6p.r]Kev 'dvop-a.
save that the correlative
6,
5ia-
6(rix)
The same phenomena In 10
absent.
is
:
25
there is no comparative in the relative clause. The others are examples of koB' oaov. In 3 3 there is no correlative, but the comparative appears in both clauses. In 7 20 f the correlative is Kara touovto, but there is no comparative in the relative clause. :
:
.
This is probal)ly causal in idea, as is true of Kad' oaov in 9 27, where there is no comparative, though we have the correlative The example in Mk. 7 36, oaov be avrols Steo-TeXXero ouTcos Kal. avTol paXXov TrepLaaorepov eKrjpvaeov, lacks the correlative and has no comparative with the relative, but has a double comparison in :
:
In Jo. 6
the principal clause.
:
11
and Rev. 21 16, 6aou is simplycausal and temporal uses of :
The
not a conjunction.
relative,
oaov are discussed elsewhere. (6)
The
Relative 6s with Kara.
Ro. 8
:
26 Kadb
1
SeT,
Pet. 4
singular Kadb
found only in
is
and 2 Cor. 8 12 where a good distinction
13 Kadd KOLvuveire,
:
KaBo iav exd evrpocrdeKTOs, oh Kadd ova exet,
:
drawn between the subjunctive and the indicative. Cf. 0. P. The construction with eav is ixLffdol pepos. The like that of the indefinite relative with eav (av) and the subj. plural Kada is found only once in the N. T. (Mt. 27 10). Ka^dTrep, however, is found seventeen times (three doubtful as compared with Kadoos, Ro. 9 13; 10 15; 2 Cor. 3 18) and all in Paul's It is thoroughly writings save in Heb. 4:2 (without verl)). Attic and a shght literary touch. Cf. 1 Cor. 10 10. The mode
is
1125, 14 (ii/A.D.) KaOo
:
:
:
:
:
always indicative, but cf Kada apeaKri in Gen. 19 8. In Ro. 12 4 the correlative is ourcos. It occurs only twice (Ac. (c) 'KadoTL in a Comparative Sense. 2 45 4 35) and the same idiom precisely each time, KadoTL av tls xpdav elxev. Here av seems to particularize each case from time to time (note imperfect tense), the iterative use of av (Moulton,
is
:
.
:
:
;
:
ProL, p. 167). This usage approaches the temporal in idea. The classic idiom of the aorist ind. with av no longer appears with these conjunctions.
Compounds. These are the most common comparative particles. The most frequent of all is cos itself which has various other uses as exclamatory (
'fis
and
its
:
15), declarative like
(Lu. 12 particle
:
58), (cbs
bn
(Ac. 10
:
28), causal (Mt. 6
:
12),
temporal
with the infinitive (Lu. 9 52; Hel). 7: 9), as a final Ac. 20 24, W. H. text), with superlative :
reXeiwaco,
:
: ;
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
968
with the sense of 'about,' as cos participles (cos iieXKuu, Ac. 23 The richness of this particle is thus illustrated. But the 20). comparative relative adverb is the origin of them all. In Heb.
adverbs (ws
3
4
11;
:
3
:
Ac. 17:
rdxio-Ta,
(Mk. 5
SicrxtXiot
:
may
cos
15),
and with
13)
:
be consecutive 'so,' but cos is more often comelse. Usually cos has a correlative. Thus
parative than anything
—
oiircos
Cor. 7
:
cos
(1
14)
;
Cor. 4
—
cos
1)
:
cibs
;
—
(Ac. 8
ourcos
(Gal. 1:9); tVos
/cat
—
cbs
:
32)
cos
;
—
(2
oiJtcos /cat
(Ac. 11
/cat
:
17)
—
/cat
;
(Mt. 18 :33). But often no correlative is expressed (cf. 13).^ The verb is not always expressed. Thus cos oi viroKpi.This predicate use of cbs is very extensive. Cf. rai (Mt. 6:5). The mode is usually the indicative, as in COS Kat (1 Cor. 7:7).
cos
/cat
Mt. 8
Mk.
:
10
but the subj. occurs in Mk. 4
1,
:
(cf. cbs oi'K
26,
:
avdpwTos ^aXji
cbs
Blass^ considers this "quite impossible," but
oUev).
Some
MSS. add
it is
and others read orav, but surely eav (av) is not "indispensable" to the subj. (cf. Mt. 10 33). In Gal. 6:10, cbs Kaipov ex^o/xej', the temporal cbs is likewise minus av. See Relative Clauses and discussion of av which is by no means necessary in these subj. clauses. Cf. Radermacher, N. T. read by }«{BD.
late
eav
:
In
Gr., p. 164.
Th. 2
1
we do have kav, but
7, cbs kav Tpo4>6^ daXirri
:
the construction in
Mark
reKva,
eavrrjs
to.
not lawless.
is
Ka^cbs
comes next to cbs in frequency (chiefly with Luke and Paul). It sometimes has the correlative. So ourcos /ca^cbs (Lu. 24 24) :
— ovTus
/Calebs
— ourcos
Kat
(Jo. 15
:
9)
The
30.
Col.
1
:
Ka^cbs
pressed as in
1
58).
In the N. T.
;
/cat
(Lu. 17
:
oi5rcos
28),
/cat
(2 Cor.
(Ro.
Kat
1
:
read only once in
signification in Ac. 7: 17.
:
16;
Mt. 3
:
18 (text
Mk.
9
occurs with the participle (had
Lu
in
9
Cf. also Ro. 6 :
is
in
unex-
The word, 1
:
28).
It
as
may
It occurs in indirect
14,
has no verb 36).
So
6).
and is epexegetical in 3 Jo. 3. Ka0cbo-7rep is the N. T. (Heb. 5:4), though W. H. put it in :
the margin in 2 Cor. 3
:
avra in verse
Sometimes the principal clause
occurs only with the indicative.
it
question in Ac. 15
it
to.
/ca^cbs
— Kat
Ka^cbs
;
Tim. 1:3, or only ov occurs, as ov KaQws (1 Jo. 3 It is a late word but is aJ3undant in the papyri.
have a temporal
9
13)
and note Kara
already noted, sometimes has a causal sense (Ro.
(cf.
8:6);
not always expressed (Mt. 21:
is
Kat.
— — Ka^cbs
Ka^cbs
;
13)
:
oMotcos Ka^cbs
;
:
14)
:
(Col. 3
/cat
correlative
6,
12; Jo. 6
(Jo. 3
14, 28, etc.
:
It
13. is
It is
Kadairep). :
but though exovra -n-oifxha (Mt.
'ficret
is classical,
26, etc.) in the
Trpo/Sara uri
N.
T.,
used in the sense of 'about' as
commonest
1
In general correlatives are rare in the
2
Gr. of N. T. Gk., p. 321.
in the
LXX.
Gospels and Acts.
Viteau,
Le Verbe,
p. 142.
:
MODE
969
(ErKAisis)
we have d)s av eK(l)o^tLv (here alone in the N, T. "Qairep occurs with the in=' as if to frighten.' with infinitive) 14 6:2. In Mt. 25 a paralile is thus introMt. dicative as in But have the correlative in correlative. we with no but duced, In 2 Cor. 10
:
9
:
Ro. 5
19 (6 :4),
:
(Mt. 25
cbcraiiTcos
(hairep :
— ovtcos
14-18);
cbairep
So Jo. 5
Kai.
— ourcos
(13
:
So
21.
We
40).
:
cbairep
—
find cbarep
Often the verb is wholly (cf. Ac. 2:2). wanting as in Mt. 6 7. We meet cbcrxepet only once (1 Cor. 15 8) and that without a verb. These are all relative adverbial sentences 4. Local Clauses. and are usually treated with relative sentences, but they are worthy of a separate note. The adverbs (conjunctions) used are With odev only the indicative is found as in Lu, odev, ov, oTTOv. 11: 24, odep t^rjKOop. More common than od^v is ov as in Mt. 2 Cf. past perfect in Ac. 20 8. It occurs mainly 9, OX) rjv TO Tvaiblov. in Luke's writings and always with the indicative save once in Here the indefinite relative natu1 Cor. 16 6, ov kav TropevwfxaL. OS is used with verbs of motion rally has av and the subjunctive. also with the participle
:
:
:
:
:
Cf. also Lu.
as well as with those of rest as this passage shows.
10
1,
:
But
o5 TJiieWev avrds epxec^daL.
oirov is
the usual local con-
junction in the N. T., particularly in Matthew, Mark and John It occurs with verbs of rest as in Mk. (Gospel and Revelation).
2
4, oirov
:
rjv,
indicative
is
and
of
motion as in Jo. 7
the usual mode.
Once,
:
Mk.
34, oirov uTrdyco.
6
:
56,
oirov
The
av eiaeTo-
emphasize the notion of repetition in the imCf. oirov i]6eX€s (Jo. 21 is not necessary. Note the emphatic negative in 6tov ov 0eXcts (ih.). Cf. also 18). oTov av U7rd7ets (Rev. 14 4) where av occurs with the present ind. (indefinite relative). In ottou cfydyu} (Mk. 14 14; Lu. 22 11), as already explained, the subj is prol^ably deliberative, answering to pevero,
we
find av to
perfect tense, but this
:
:
:
.
TTOV 4>aycjo
(Lu. 9 57)
is
Mt. 8 14
:
:
the :
in the direct question.
58).
common
Cf. ovk exet irov
rriv Ke(i)a\r]v kXIvj]
subj. with eav in otov kav airepxv (Lu. 9
futuristic subj.
See further Mt. 24
19.
9, 14.
But the
Curiously enough
all
:
So in the 28; 26
:
13;
:
parallel passage in
Mk.
6
:
10; 9
:
18;
the N. T. instances of otov with
the subj. are found in the Synoptic Gospels. There is ellipsis of the copula in Rev. 2 13, as is not infrequent with relatives. :
used also in metaphorical relations, as in Heb. 9 16. The correlative adverb exet occasionally appears with oirov as in Lu. 12:34; 17:37; Jo. 12:26. Kal is a correlative in Jo. 17:24. "Oirov is
The
use of
:
Greek is confined to indefinite senN. T. shows a frequent use (especially in John)
oirov in classical
tences, but the
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
970
where there 5.
(a)
a definite antecedent.*
is
42; 10 :40; 12
Cf. Jo. 1
:
28; 4 :46; 7:
1, etc.
:
Temporal Clauses. Kin to Relative Clauses
Origin and
in
Idiom.
Blass^
bluntly says that temporal clauses introduced byj^re and orav
"are generally only a special class of relative sentence, and ex-
The same
same constructions."
hibit the
thing
is
true of local
Burton^ carries this conception to such a point that
sentences.
he has no separate treatment of temporal sentences at all. This Thompson'* sees the matter rightly when is surely going too far. original relative import becomes specialized." "The vague he says: find both definite and indefinite temporal expect Hence we to Definite tem-
clauses as with other relative (and local) clauses.
poral clauses
may
be illustrated by Mt. 7 28,
oTe tTektcev 6
:
'Itj-
The indefinite is shown in Jo. 15 26, orav eXdri 6 Trapd/cXTjros. The temporal clause may be indefinite in its futurity, frequency and duration.^ Indefinite futurity is the most common, indefinite duration the least common. The modes used in temporal clauses in the N. T. are aovs
roiis
\6yovs tovtovs, e^eTrXrjaaoPTo
ol
oxXot.
:
These uses conform to the development of the two modes. There is one example of the optative in a temporal clause (Ac. 25 16, vpds ovs aiveKpithe indicative and the suljjunctive. historical
:
drjv OTL oi'K ecFTLV
Wos
Kara
"Pco/xatots xc-Ptr^cr^oit riva
irpoacoTrou
exoL tovs
Xd|8ot Trept Tov eyK\r]paTos).
Here, as
yopovfjLeuos
avOpwirov ivplv
Karr^ybpovs is
tottop
r)
av exv Te
XajSri)
t)
6 KaTt)-
airoXoyias
evident, the optative
to indirect discourse, not to the temporal clause. tive with av {irplv
re
is
due
The subjunc-
occurs rather than the opta-
This sequence was optional N. T. only in Luke's retained in the indicative. This
tive according to sequence of modes.
and a
classic idiom,
writings.
sentence
and so
Observe that is
is
found
eaTLP is
in the
a fine illustration of the Greek subordinate clauses.
In the context in Acts cede the Tp\v
r?
it is
seen that four dependent clauses pre-
clause in the long sentence.
in temporal clauses has very
much
The
use of ap or kav
the same history as in other
The usage varies with different conjunctions be noted in each instance. The point of time in the temporal clause may be either past, present or future. It is a rather complicated matter, the Greek temporal clause, but not so much so as the Latin cum clause, "in which the Latin lanrelative clauses.
and
will
1
Cf. Abbott, Job. Gr., p. 152
f.
*
Synt. of Attic Gk., p. 329.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 218. N. T. M. and T., pp. 118, 126
^
lb., p. 328.
»
ff.
MODE
971
(etkaisis)
guage is without a parallel."* The different constructions may be conveniently grouped for discussion. Just as the optative with temporal clauses vanished, so there came a retreat of vaAs a result in the later Greek the rious temporal conjunctions. construction
is
much
simpler.^
Conjunctions Meaning
(6)
The
When.'
'
use of the op-
classic
tative for repetition with such clauses has .been effectually side-
tracked in the vernacular
Only the
ind.
and
subj.
kolvti
(Radermacher, N. T.
modes occur
vanished^ in this sense, save in Lu. 7
W. H. and
Gr., p. 130).
in these clauses.
where
1
:
has
'ETret
a variant (mar-
it is
Curiously temporal use of kireLbri It is a definite point of time in in the N. T., cTrttSi) eTrXrjpc^aev. the past and naturally the indicative occurs. There are three
gin in
enough
Nestle) for
eirtihi],
the correct text.
this is also the only instance of the
examples of eTav with the subjunctive (Mt. 2:8, e-n-ap evprire; Lu. 11:22, eirap vLK-nay; 11:34, eirav fl where it is parallel with There are only two instances of rivlKa (2 Cor. 3 15, orav fi). :
16, "qviKa av avayuwaKrjTaL, fjulKa eap
nite idea as
nite also
Note
the subjunctive shows.
and with notion
It
eTrL(TTpe\f/ri).
au
is
and
eav (indefi-
(AEH)
Nestle
of repetition).
the indefi-
reads
but W. H. and Souter (}>{BCD) have ore. 'OrdTav does not occur in the N. T. "Ore and orau are both common and in all parts of the N. T. The conneceireipaaev
oTT^re
tion between
Homeric
ore
Lu. 6
in
:
3,
ore (cf. 6-dep,
and
6s
re
Brugmann,
(Monro, Ho7n.
Griech. Gr., p.
254) and
Gr., p. 191) is disputed.^
from 6s and on from oo-rts. Homer used a causal conjunction like on. Only the indicative (see below) mode appears with ore in the N. T., but it occurs with past, present and future. Usually the events are definite, as in Mt. Cf. the conjunction 6 ore as
21
:
ore riyyiaap ds 'lepocroXujua.
1,
ore ykyopa api]p in 1 Cor. 13
:
The present
11; ore
in
ffj
tense
Hcb. 9
:
is rare,
17.
In
as in
Mk.
11:1 kyyl^ovaiv is the historic present. The great bulk of the examples are in the past with the aorist indicative, though the imperfect occurs for custom or repetition, as in Jo. 21: 18; Col. 3:7. The future indicative is naturally indefinite even when oTt is 16.
preceded by a word Incorporated in
W.
like copa (Jo.
H.).
1
W.
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 4GG.
G. Hale, Stud,
4
:
21, 23) or
in Class. Thilol.,
The Cum
'Eirtf
«
Cf.
Goelzer, Synt., p. 411
f.
W.
(Ro. 2
:
H.) has
Constructions, 1SS7, p. 259.
Monro, Horn. Gr:, p. 226. was rare in Homer. Monro, Horn. Gr., pp. ISO ff.; Brug., Grioch. Gr.,
»
y]txkpa
Souier's Rev. Text (so
p.
501; Riem. and
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
972
in Lu. 13
eojs eiTrr]Te
The
text
is
in
but Nestle
35,
:
much
reads ews ^^et ore elwnTe.
still
confusion, but at
any rate here
evidence for the subjunctive with ore without mony with what we saw was true of 6s and
well-known Homeric idiom.^ cites 6t€ ap^TjTat (Vettius, pp.
Radermacher
is manuscript This is in har-
av.
It is also
oo-rts.
"Orav naturally occurs
106, 36).
more frequently with the subjunctive for indefinite future It is usually the aorist tense, as in Mt. 24 33, orav U-qre.
time.
:
present subj. does occur
Mt. 15
as in
of duration
:
2,
when the notion
orav aprov iaeiwuLv.
seems manifest
(Jo. 9
Cf.
a
T. Gr., p. 164)
(A''.
of repetition
Mt. 6
orav kv rw
:
2.
is
The
implied,
Once the idea
but usunot necessary to take the common aorist subj. here as the Latin futurum exactum? Cf orav Trapabdl in Mk. 4 29. The av {ore av) is always present :
5,
ally it is future uncertainty simply.
.
It
Koafjiw &),
is
:
save in the doubtful ore
of Lu. 13 35. "Ore with the subj. found in poetry and in the Byzantine writers.^ So Test. XII Pat. Levi 2 10 ore aveXdrjs eKtt. On the other hand a number of examples occur of orav with the indicative (cf. eav and 6tov av with the indicative). Homer, Iliad, 20, 335, has oTe Kev ^vfjL(3\i]elirriTe
:
is
:
So in Rev. 4 9 we find orav 86:aov(nv. The close affinform and meaning of the aorist subj. with the future indicative should cause no surprise at this idiom. In Lu. 13 28 BD read orav bxpeaOe, though W. H. put 6\}/r}ade in the text. A good many manuscripts Hkewise have orav with the future ind. in Mt. 10 19 and 1 Tim. 5:11. Cf. brav 'iarac in Clem., aeai avrco.
:
ity in
:
:
Cor. 2, 12,
Moulton (ProL,
p. 168) notes in the papyri only a small number of examples of dv with temporal clauses and the
Thus
ind.
B. U. 424
orav e^i^pev in Par. P. 26 (ii/B.c); eirav
(ii/iii
common
is
1.
a.d.); biroTav avaipovvTat in
in the
LXX,
Hist. Gk. Gr., p. 463; {Cit.
and
B.,
ii,
B. U. 607
Polybius, Strabo, etc.
Radermacher,
TV.
It
See Jannaris,
Ramsay
T. Gr., p. 164.
p. 477, no. 343) gives orav efcov
in
kTrvdop.-i)v
(ii/A.D.).
eyw a ''curious
A
anti-Christian inscription" (Moulton, Prol., p. 239). few instances occur of orav with the present indicative. So orav arrjKere in Mk. 11 25. Here^ some MSS. have the subj., as in Ro. :
2 14 some read orav TroteT. Cf also various readings in Mk. 13 4, 7. This construction is not unknown in earlier writers, though more common in the kolvt]. Cf. Ex. 1 16; Ps. 101 3; :
.
:
:
1
» » *
Cf. Mutzbauer, Konjunktiv und Optativ, p. 97. W.-M., p. 387. Viteau, Le Verbe, p. 125. Cf. Jannaris, Hist. Gk. Cf. W.-M., p. 388.
:
Gr., p. 463.
MODE Prov.
1
:
22; Josephus, Ant.,
126.
In 2 Cor. 12
subj.
Cf. 1 Th. 3
:
:
(efkaisiz)
xii, 2, 3;
10, orav aadevib, 8, eav aTrjKeTe.
973
Strabo,
I,
1,
7; Act. Apocr.,
we probably have the present The examples of orav with the
more numerous. In Thucydand diroTe indefinite.^ "Orav with the optative appears in Xenophon.^ The Atticists have kwtibav and biroTav {sic) with the opt. (Radermacher, N. T. Gr., p. 1G5). In the KOLVT] the field of orav is widened, as already shown. Agaaorist or imperfect indicative are
ides ore
was always
definite
thias uses orav with the aorist indicative.^ It is common in the Septuagint to have orav with past tenses (Gen. 38 1 1 1 Sam. 17:34, orav ^pxero; Ps. 119:7, orav kXakovv; Num. 11:9; Ps. 118 32; Dan. 3:7).'' The usual notion is that of indefinite re:
;
:
petition.
Thus we note
kyeveTO to
b'eov.
Strabo
In Tobit 7: 11 observe
in Polybius 4, 32, 5, orav ixh ovtol rjaav,
it I,
7 has oTav
1,
ovrore
avTov Weiopovv, -wpoakinirTOV avrw.
But the
56.
kolv-t]
Cf. also 13, 7, 10.
(prjalf.
Mk.
In
eap.
3
11
:
Cf owov av and
we have orav av in Mk. 6
ocrot
.
:
writers used oTav with the aorist indicative for
This is common in the Byzantine^ writers. In the modern Greek oTav is freely used with the indicative.^ See
a definite occurrence.
Philo II, 112, 23, OTav
els
Blass^ calls this quite in-
evoLa rjXOev.
though the LXX has cos au 'e^rjXOev 'la/cw/S (Gen. 27:30; cf. 6:4) of "a single definite past action.^" There are two examples in the N. T., Mk. 11 19, otuu d^pe kyeveTO, e^eTopevovTo e^w TTJs TToXecos (possible to understand it as repetition), and Rev, 8 correct,
:
:
OTav TqvoL^tv
1,
Tr]v
acppayiSa
But, as Moulton
ttjv i^b6p.r]v.
p. 248) observes, it is possible to regard e^eiropevovTo in
{Prol.,
Mk.
11
:
19 as pictorial rather than iterative and the papyri examples of OTav, as seen above, allow either usage. Simcox^ explains this
"lapse" on the ground that
Mark and
the t^uthor of the Apoca-
lypse are the least correct of the N. T. writers.
belonged to the vernacular fxev
— OTav
kolvt).
See Ex. 16
:
But the idiom
3, 6(f)e\ov airedavo-
eKadiaa/jLev eirl toov XejSrjTwv Kal ri(T6iop.ev ixpTovs.
'Ocrd/cis is
only used with the notion of indefinite repetition. *
It
occurs
Winifred Warren, A Study of Conjunctional Temp. Clauses in Thucydi
1897, p. 73.
reads ^
oirore.
Biiumlein, Unters. iiber die griech.
Modi und
die Piirtik. Kkv
und
df, 1S46,
p. 322. '
Reffel,
*
Viteau,
»
W.-M.,
*
lb.;
'
Uber den Sprachgebr. dcs Agathias, Lc Verbe, p. 123; W.-M., p. 388 f.
p. 24.
p. 389.
Mullach, Vulg., p. 368. Gr. of N. T. Gk., p. 218.
»
W.-M.,
»
Lang, of the N. T.,
p. 389. p. 111.
A GRAMMAR OF THE GREEK
974
NEW TESTAMENT
three times in the N. T. (1 Cor. 11 25 f.; Rev. 11:6), each time with eav and the subjunctive. These points are all obvious. :
common
N. T. as a temporal conjunction. adverb from 6s and occurs in a variety of constructions. The temporal use is closely allied to the comparative. Cf. cos eXdXet -qixlv hv rrj 68Q (Lu. 24 32). So Jo. 12 36. The temporal aspect is sharp in Mk. 9 21 where cos means 'since.' The examples in the N. T. are usually in the aorist is
'fis
It
rather
in the
originally a relative
is
:
:
:
or imperfect indicative as in Jo. 6
In
refer to definite incidents.
1
:
12, 16;
Cor. 12
:
Ac. 8
2, dis
:
36 and chiefly
the imperfect ind. with av for the notion of repetition
So
wc have
av i]yeade,
(cf. orap).
cos av rjv^avro. In modern Greek aav (from used for 'when' (Thumb, Handh., p. 192). The use of
in Aristeas 7, 34,
cos
av) is
cos
ai'='as if
is
that of conditional, not modal,
common
in the papyri
inally
ai'='as soon as').
cos
Rhein. Mus., 1901, Gr., p. 164) gives aiJieLvov edo^ev,
p. 206;
cos
av
Cf.
I,
But
once without av (Gal. 6
Greek
Radermacher
44, 45.
cos is
10),
:
very
(A^.
Dion. Hal. and Dio Chrys.,
cos
cos
T. av
used a few times with the
subjunctive, thrice with av (Ro. 15:24; 23),
is
See Conditions.
cos av=6Tav (origRadermacher, N. T. Gr., p. 164;
Hib. P.
olfxai,
Luc. Alex. 22.
and
av,
(Moulton, Prol., p. 167). As early as i/B.c. the papyri show examples of
1
Cor. 11:34; Ph. 2:
In classical
Kaipov 'Ix^ixev.
would have av (Moulton, Prol., p. construction compare Mk. 4 26. In the
this futuristic subj.
248 f.). With the last temporal use cos av is not TToo-os xpoj^os
—
:
common
In Ac. 17
COS.
of the rather frequent use of
15
:
cos
in Attic.
we have
cos
Mk.
In
9
:
21 note
a remnant
rdxto^ra,
with superlative adverbs.
possible that Kadcos has a temporal sense in Ac. 7
:
17
(cf.
It is
2 Mace.
1:31).
The Group Meaning 'Until' ('While'). The words in this have a more complex history than those in the preceding one. They are axpt, ^expt, ecos and Tpiv. "Axpt (twice in the N. T., cixpts. Gal. 3 19 and Heb. 3 13) is more frequently a preposition (cf. dxpt Kaipov, Lu. 4 13) than a conjunction. It is rare in Greek prose and dxpt o.v only in poetry.^ But Philo (I, 166, 20) (c)
list
:
:
:
—
has dxpis av a(3ea€Le. But the simple conjunction is less frequent than the compound form (preposition and relative), as axpt ov (Lu. 21:24) and dxpt v^ rinepas (Mt. 24:38). Sometimes the MSS. vary between axpi, p^exph and ecos, as in Mt. 13 30 (preposition). Cf. Ac. 1 22. Past tenses of the indicative are used of an actual historical event. No example of the simple cixpt ap:
:
'
Meisterh.-Schwyzer, Gr. d. attisch. Inschr., p. 251.
MODE
975
(ErKAiz:i2)
pears in this construction in the N. T., but (Ac. 7:18)
and dxpt
^s
instance of the present ind. KaXetrat.
Here the meaning
The more common
ecos).
axpi ou afkcrr]
:
The only
13, axpts ou to arjiiepov
'so long' (linear) or 'while' (cf.
is
use
Heb. 3
in
is
we have
(Lu. 17:27).
elarjXdev
rffxkpas
is
with reference to the indefinite
In two instances (Rev. 17:17, axpt reXecrdriaovTai, and 2 25, axpt ov au t/^co. This latter could be aorist subj.) the future Elsewhere we meet the sul)junctive, either indicative is read. future. :
without
(iv
(axpt
in
(j^ypayldwixev
Rev. 7
:
3 and axpt TeXeadfj in
20:3, 5; axpi- ou eXdy in 1 Cor. 11:26; cixpt ^s rin'epas yevrjTat in Lu. 1 20) or with iiv (axpts au l\dii in Gal. 3 19, though W. H. :
:
Here the time is relatively future to the principal verb TrpoaereOri, though it is secondary. The subj. is retained instead of the optative on the principle of indirect discourse. As a matter of fact av occurs only twice, the other put just axpis
ou in
the margin).
instance being Rev. 2
25 above.
:
Cf. axpi-s orav
Mk. 13:30;
MkxpLs (so twice,
1107, 3 (v/a.d.).
TrXripwdrj.
Gal. 4
:
O. P.
and
19,
once (xexph Eph. 4 13) occurs only three times as a conjuncIn Eph. 4 13 it is iJ-expt- simply, in the other examples tion. In all three instances the aorist subj. is used without IJLexpLs ou. :
:
ixu
12
The
for the indefinite future.
Cf. /xexpt 'lo^auov (Lu. 16
frequent. :
4).
It
means 'up
use as a preposition :
16)
and
The
to the point of.'^
a rather varied use of
(cf.
Aiexpt
m^XP^s kolvti
more
is
a'C/jLaros
(Heb.
writers
show
Diodorus, Strabo, Polybius,
They, like the papyri, have /xexpt with and without av (Radermacher, A^. T. Gr.,
Josephus, Justin Martyr).
and
tikxpi-s
140).
p.
ou
"Ecos
preposition
prepositional use
The
much more
is
(cf. ews is
ovpavou,
frequent in the N. T. both as
Mt.
11: 23)
and as conjunction.
The
illustrated also in ews rod eXdelv (Ac. 8 :40).
prepositional use
(more frequent than the conjunctional)
goes back as far as Aristotle and denotes the terminus ad quern. "Ecos is Attic for
nkxPh we
Homeric
and Doric
rjos
As with
as.-
and
axpi-
find ews alone as a conjunction (Mt.
2:9), ecus ou (Mt. 14 22) and cws otou (5 25) It is used both with the indicative and the sul)junctive. When an actual event is recorded in the past only the aorist indicative is used. This is the usual classic idiom.^ So ecos rjXdev (Mt. 24:39). ecos ou ereKev (1 When the present ind. appears 18). 25), ecos OTOU e(t)6iPT](rav (Jo. 9 with ecos the notion is 'while,' not 'until,' and it is either a contemporaneous event, as in ecos aOros awoXuet Tov oxXov (Mk. 6 45. :
:
.
:
:
:
1
Drug., Gricch. Gr., p. 563.
2
lb., p. 200.
8
Goodwin, M. ami
T., p. 235.
A GRAMMAR OF THE GREEK
976
Note dependence on
NEW TESTAMENT
rjuajKaaev, like indirect discourse), or
proleptic future in terms of the present, as in
a lively irpoaexe
ecos 'ipxoiiai
Tim. 4 13) and in Jo. 21 22 f. It is possible to Indeed some MSS. 45 as this proleptic future.^ take Mk. 6 22 the reading (in the In Mt. 14 and -et. here give also airoXvari avaypo^aec (1
rfi
:
:
:
:
parallel passage)
Latin dum.
In Lu. 19
ecos 'ipxofiaL.
Instead of
W. H.
13
:
ecos rip,epa
though keeping
in the margin,
genuine,
Cf. the construction with the
is ecos ou aToXvarj.
it is
h
read
^
earlv (Jo. 9
ecos
Ipxoixai :
4)
is
W.
H. read in the text
cos,
not
We
ecos.
cos
in text (as does Nestle).
clearly 'while,' not 'until.'
ecos
instead of
W. H. have In Jo. 12
have, besides,
:
If
35
otov
ecos
f.
d
in Mt. 5 25. Most of the examples of ecos deal with the future and have only the subj. after the classic idiom.- The future, being identical in form with the aorist subj., is possible in the cases of ecos o5 dmTre/ii/'co (Ac. 25 21) and ecos otov aKa^^cxj (Lu. 13 8), but In Lu. 13:35 some the regular subj. is the probable idiom. MSS. have ecos rf^et (see (6)), but W. H. reject i]^et ore. Both ecos So ecos ov ov and ecos otov are common, but always without av. With 16). aveXcoatu (Ac. 23 21) and ecos otov irXripwdfj (Lu. 22 simple ecos it is more common to have au. So ecos av airoSuis (Mt. :
:
:
:
:
5
26),
:
but note
construction.
ecos
the notion
Trpoaev^o)fj.aL,
(10
e\9ri
Cf. Lu. 12
:
is
14: 22; 26: 36; Lu. 17: 8.
subjunctive. ocjieLXofxevov,
In Mt. 18
the subj.
is
:
23).
:
59; 15
(cf. TTplv),
Tb. 6 papyri
But the note 30, e^aXev avTov
as in Lu. 22:34.
as in the N. T.,
"Ecos
'until.'
the subj.
common
34.
In
Mk.
14
:
32,
Cf.
e'cos
Mt.
of expectancy suits the els
(j)vXaKr]v ecos
dxo5c3 to
G. H. 38 is
occurs after negative verbs
Moulton {Prol, (i/B.C.)
ecos
quotes In the
p. 169)
KaTa(3fjs.
often absent from these conjunctions
Radermacher {N. T.
meaning
not essential in this
is :
retained after secondary tense of the in-
(ii/B.C.) ecos p-hooaLV, av,
"Av
4; 22
rather 'while' than 'until.'
dicative as in indirect discourse. also
:
Gr., p. 140) finds
in the papyri, the inscrs.
and the
kolvt]
ecos
and
writers.
Blass^ thinks he sees a certain affinity with final sentences in the
At any good Attic and should cause no trouble. The kolvt] fully agrees with the ancient idiom. It is, of course, a matter of taste with the writer whether he will regard a future event as a present reality or a future uncertainty to be hoped for and attained. Upiv is a comparative form (cf superlative 7rpco-ros) like the Latin subj. with these conjunctions for the future indefinite.
rate
it is
.
1
Burton, N. T.
M. and
T., p. 128.
better as an expression of the fact. 2
Goodwin, M. and
T., p. 235.
But the proper sense
Radermacher, N. T. Gr., ' Gr. of N. T. Gk.,
of the indie, p. 140. p. 219.
is
MODE prius}
It
is
(efkaisis)
977
the neuter accusative singular.
osition with the ablative
irplv c6pas
It is really the
Pindar uses
in idea as irporepov, 'before,' 'formerly.'
= 7rp6
copas.
The
same
as a prep-
it
original con-
was the infinitive, though the subj. and the optative occur with it in Homer.- Homer has it 81 times with the infinitive, 6 with the subj., once with the opt. and not at all with the indicative.^ The word developed so much importance in the later Greek that Goodwin in his Moods and Tenses gives it a separate extensive discussion (pp. 240-254). In the N. T. there are only thirteen examples of it and all of them in the Gospels and Acts. Eleven of the thirteen are with the infinitive (cf. Homer). struction with
Cf.
irp'iu
irplv airodavetv (Jo.
times
we have
wplp
r/,
4
49), irplv
:
as in
Mt.
1
'
k^paap, yevkffdat (8: 58).
Luke alone
18.
:
Five
uses the clas-
idiom of Tpiv with the subj. or opt. after negative sentences. In both instances it is only relative future after secondary tenses, but in Lu. 2 26, ^ti) ISeLV Bavarov -wplv [r/] av 'idy tov Xplcttov Kvplov, the subj. is retained according to the usual rule in indirect dissic
:
kolvt] (so often in the Attic). In Ac. 25 16, as alXd/Sot after a-KtKpidriv 6tl ready explained heretofore, Tplv ^ txoL ovK earcv is changed from the subj. to the opt. as is possible in indirect discourse, a neat classic idiom found in Luke alone in the
course in the
:
—
N. T.
Some
€ws av here.
MSS. do not have ap in Lu. 2 26 and i< reads few MSS. have Tplv in Lu, 22 34.* The papyri
of the
A
:
rj
:
show the same consistency as Luke in the use of But note p.i]Te StSorco — irplv avT(Jo eTnaTeK\r]TaL, O. P. 34
writers do not irplv .^
(ii/A.D.).
For
'until'
ecos
kept the
field.
Indeed
we
in Lu. 22:34, ov
eojs where Tplv would usually come (Radermacher, A''. T. Gr., p. 164). Very early irpb TOV and inf. also began to displace irplv (see Verbal Nouns). In the modern Greek irplv holds its place (also irpl va, 6ao, irpoTov) with ind. and subj. (Thumb, Handb., p. 193). The N. T. does not have eare, but the papyri show it. Cf. ear' iiv, Amh. P. II, See also Job 13 22 k^. 81, 11 (iii/A.D.). (d) Some Nomiyial and Prepositional Phrases. We have already seen in the case of axPh p.'f^xp'- and ecos how they occur with relative pronouns as conjunctional phrases. The same thing occurs with a number of temporal phrases. Thus d0' ov. In Lu. 13 7 d(/)' ov is preceded by rpta cttj as the terminus a quo. It 4>(j}vr]ffeL
ar]fjLepov
dXe/crcop
ecos
rpis airapv-qcrri,
see
:
:
1 Cf. Sturm, Goschichtl. Entw. der Konstr. mit -n-plv, 1882, p. Die Entw. der Siitzo mit TrptV, 1896, p. 12. 2 Sturm, ib., p. 145. < Cf. Blass, Gr. of N. T. Ck., 3 lb., p. G. 6 Moulton, Prol., p. 169 note.
4; Frenzel,
p. 219.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
978
means
Cf. rplTiqv ravTrjv inxkpav ayei d0' ov in Lu. 24:21.
'since.'
In Rev. 16
18
:
the simple equivalent of
it is
oltto
tovtov ore as in
the Attic Greek and Herodotus.
In these examples the indicative occurs, but in Lu. 13 25, d0' ov av ey^P^v, the construction of cojs is used for the uncertain future, the subj. with av. The con:
ception of
ciTro
TOVTOV 6t€ lias to bc appealed to, 'from that
ment when,' 'when
once' the steward arises.
In
see d^' ^s used for 'since' in Lu. 7:45; Ac. 24
In Col.
1
:
we have
9
6,
always temporal.
It
the form d0' ^s
may
:
like
momanner we
11; 2 Pet. 3
rjnepas.
'Ev
is
a)
:
4.
not
be merely local (Ro. 2:1), instrumen8:3). The temporal use is much
tal (Ro. 14: 21) or causal (Ro.
hke
21
in Jo.
h
but
Mk.
ews in the sense of 'while,' as in
Cf. Jo. 5
vvix4>L0^ I1€t' avToov kcTiv.
In Lu. 19
22.
:
(3
ej'
2
:
19 (Lu. 5: 34)
epxojjLaL
with
the Text. Rec. has
13
:
the true reading.
7,
:
eojs
ecos
ei^
w
6
epxopat epxofJiaL,
l:Qevu) has its antecedent expressed in the preceding sentence and means 'wherein.' In Mk. 2 19 we see 6aou xpovov for duration of time. In Mt. 9 15 the shorter k4>' oaov occurs, while in Hcb. 10 37 note oaov oaov (a Hebraism from the LXX, though paralleled in the papyri). In Ro. 7 1 we read 10' oaov xpovov, the fullest form of all. Moulton if
is
In
1 Pet.
:
:
:
:
{ProL, p. 169) cites C.P.R. 24, 25 (ii/A.D.) €0' bv
sence of
fi
xpovov (note ab-
av).
The Temporal Use of the Infinitive. There are nine examples and the infinitive. In the LXX there are 35 examples (Votaw, The Infinitive in Bibl. Gk., p. 20). These examples all have (e)
of wpo Tov
the accusative with the infinitive, as in wpd tov
(Mt. 6:8.
Cf. Lu. 2:21;
15; Gal. 2
even here Jo. 17
:
:
Jo.
12; 3:23), except Jo. 13
it
is
The
implied.
The
5.
22:15;
sense
is
tense
is
:
v/jlols
alTrjaaL avTov
l:48f.; 17:5; Ac. 23: 19, 7rp6 tov yeveaOai, but
aorist except a present -in
(see before). The inshow scattered examples of vrpo tQ as 'when' or 'while' is much more
quite like
irpiv
scriptions (Moulton, ProL, p. 214)
TOV
and
The use
inf.
common. Xenophon
of ev
It occurs only 6 times in
Thucydides, Plato 26 times,
But it is very common in the Septuagint as a translation of the Hebrew ^ and the infinitive construct. Moulton- admits a Hebraism here in the sense of 'during,' a meaning not found in the vernacular kolvt] so far. The construction
is,
N. T.
16 times.^
however, very
writers,
and
common
in
Luke, the most literary of the It is found both in Usually it is the present tense
in all parts of the Gospel.
the sense of 'while' and 'when.'
that has the notion of 'while' and the aorist that of 'when.' »
Moulton, ProL,
p. 215.
^
xb., p. 249.
So
MODE ill
Lu.
1
:
8 note
ep
rw
979
(efkaizis)
ItpaTihtiv avrou, (2
The examples
:
h
27)
T(2
ehayayeip tovs
numerous (55 in the N. T.), but the LXX shows 500 instances/ undoubted proof of the influence of the Hebrew there, where it is nearly as common
yopeh t6
as
all
iraiblov '\7](rovv.
are
other prepositions with the infinitive. This use of In Lu. 12 15 infinitive is not always temporal.
and the
:
tv tc3 it
is
rather the content than the time that is meant. In Lu. 1 21 it may be causal. Mera to and the infinitive we find fifteen times :
LXX
the construction appears 222 times N. T. In the according to Votaw.^ It has the resultant meaning of 'after' and always has the aorist infinitive except the perfect in Heb.
in the
found in Luke, Paul, Matthew, Mark, Hebrews, Luke. A good example is found in ^tera to airoSee also Ac. 7:4; 10 :41. Mention should KTetvat (Lu. 12 5). also be made of tcos tov k\9elv in Ac. 8 :'40, as in the LXX (Judith 1:10; 11:19). It occurs 52 times in the O. T. and 16 in the Apocrypha. But note ixkxpi tov irXetp, P. B. M. 854 (I/a.d.). On prepositions and inf. see Verlml Nouns. This subject will demand (/) Temporal Use of the Participle. 10
:
and
15.
It is
chiefly in
:
more extended treatment under the head Nouns). Here it may be noted that the self
We may in translation render the participle by a
express time.
temporal clause with the Latin cum.^
of the Participle (Verbal
participle does not of it-
As
'as,' 'while,' 'since,'
a rule the
enough to bring out the idea.
'when,' 'after,'
unadorned participle
The
participle
in translation with the principal verb
may be
by the use
etc., like
in English
is
co-ordinated
of 'and.'
The
merely descriptive and contemporaneous, as The aorist participle has either simula-jrodprjaKUP (Heb. 11 21). (Ac. 25 13), or antecedent, as e/xaaTraaafiepoi as action, taneous ^aPTa (Mt. 13 :2). The wealth of participles gave the Greek a great advantage over the Latin in this matter. In the flourishing period of the language the temporal participle vied with the conIn the kolptj junctions in the expression of temporal relations. this use of the participle is still quite live, as almost any page of the N. T. shows, though it has manifestly in places shrunk before the analytic tendency to use conjunctions and finite verbs. This present participle
is
:
:
tendency to use conjunctions
is still
more noticeable
in
modern
Greek.^ '
Votaw, The
3
Moiilton, Prol., p. 230.
Inf. in Bibl.
it would overdo the emphasis." and D.'s Ilandb., p. 333.
to represent these, as *
Jebb
in V.
» lb. Gk., p. 20. should not usually put a tenii)oral clause
"Wc
A GRAMMAR OF THE GREEK
980
NEW TESTAMENT
Final and Consecutive Clauses.
6.
matter to correlate properly these all have relative adverbs as Often the same conjunction is used indifferently conjunctions. in a number of different kinds of clauses. So cbj in comparative, (a)
Kinship.
It
is
a
difficult
They
subordinate clauses.
nearly
declarative, causal, temporal, final, consecutive, indirect
In
rogative, exclamatory.
the Latin
Cf.
consecutive. tory.
ut,
which
like is
The English
ottcos
comparative,
inter-
has a varied use. apprehensive,
final,
and German da£ have a like histreats "final and object-clauses" toobject-clauses with verbs of care and
that
Goodwin,^ therefore,
gether as pure final clauses, effort, clauses
manner
with verbs of fearing. He gives a separate discusBurton^ practically follows Good-
sion of consecutive clauses.^
win.
Viteau* blends them
all
into one.
Winer
practically ignores
consecutive clauses.' Jannaris^ pointedly says that the popular
speech "avoids the consecutive construction" and uses the infinitive for either final or consecutive
(cf.
and
coo-re
Latin ut and Eng-
"thus confounding consecutive with final clauses." It that. As a matter of fact the various points of view shade off into one another very easily and sometimes quite imperceptibly. It is not always easy to distinguish purpose and result in the mind of the writer or speaker. The very word finis may be the end aimed at (purpose) or attained (result). My colleague. Prof. W. O. Carver, D.D., has suggested grouping these ideas all under result, either contemplated, feared or attained. Some such idea is near the true analysis and synthesis. The later Greek showed a tendency to gather most of these ideas under IVa.^ It seems clear that these final clauses (6) Origin in Parataxis. had their origin in parataxis, not hypotaxis. The conjunctions, when used, were an after-development. The step from parataxis to hypotaxis has already been taken when we meet the Greek of Homer,^ though the paratactic construction continued side by lish that)
was not quite
Examples
side in isolated instances. ^ovKeffde (XTroXucrco; (Jo.
18
:
1
2 » ' ^
Cf. also the possible origin of ov
42),
ixi}
:
as ov-
nrj.
M. and
T., pp. 105-137. > Le Verbe, pp. 217-233. pp. 71-95. ^ Hist. Gk. Gr., p. 455. N. T. M. and T., pp. 83-100. lb., p. 458. Thus onus and cos gradually disappear. lb.,
Brug., Griech. Gr., p. 555.
:
(Mk. 14 12) are idiom rather than of a mere
probably instances of this original ellipsis of tva.^
like a^es k/SaXw (Lu. 6
39), ^eXets eTOLfxaaoo/JLev
»
Goodwin, M. and
T., p. 109.
This
MODE
981
(ErKAi:2I2)
disconnected idiom was felt to be especially bare in the positive form, but the negative paratactic construction with ni] with Gildersleeve^ quaintly is present in Homer.^ which used to be thrust into the background, has come forward and claimed its rights." This grammatical sage, barring the infinitive and participle, adds: "Nihil est in hypotaxi quod non prius fuerit in parataxi." The subjunctive, therefore, in final clauses is merely the volitive subj of parataxis.' It was natural that the parataxis should be plainer in negative sentences, for alongside of ixri (originally the mere negative in para-
verbs of fearing
says: "Parataxis,
.
and the negative conjunction
taxis
oTTcos
fir],
The whole matter
ixT].^
is
came tva worked out by Weber*
in hypotaxis) there
carefully
with careful discussion of each construction in the various writers during the long course of Greek linguistic history from Homer
through the Attic writers. Here conscious purpose is expressed. (c) Pure Final Clauses. This class constitutes the bulk of the examples and they are the easiest to understand.
The Greek
rich
is
con-
in variety of
We
can deal only with the idioms in the N. T. "0(t)pa, for instance, is not in the N. T., nor is the idiom of oTTcos with the future indicative after verbs of striving. The etymology of I'm is not certain. A fragment^ of (a) "Iva. Perhaps IV-a is derived from this form. Hesiod has tv avrca. struction for this idea.
But at any rate in Homer tVa=k€t in Iliad, 10, 127. After Homer, especially in the poets, it has the meaning 'where,' The exact connection between this *in what place,' 'whither.'^ demonstrative
local (ut)
-not
is
Latin
ut,
of the
clear.^
English
and relative sense and the final But we have a similar transition
that,
Roman and
German
Byzantine
to three, viz. the pure
the
Sophocles in his Lexicon
daU.
Periods
tva for the Greek of that era.
'that' in
gives
They may
all
nineteen
uses of
be whittled
down
the object-clauses or sub-final, the
final,
There is no doubt that tva came to be used in all Byzantine period. In the kolvt] of the N. T. these ways abundantly shown. The ecbatic or conare first two time the But each in its order. secutive use is debatable in the N. T. consecutive.
in the
Curioushtiiioit ..gh the Attic inscriptions
make a very
sparing use
lb., p. 108.
'
IMoulton, Prol., p. 185.
2
Am.
"
Goodwin, M. and
'
Entwickclungsgcschichte der Absichtsiitze (1SS4, 1885).
«
Dyroff, Gesch. dea
'
Cf. Brug., Gricch. Gr., p. 5GG.
J
Jour, of Philol., 1883, p. 419.
Pronomcn
rcflexivum, 1892, p. 71. »
lb.
T., p. 107.
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
982 of I'm,
much
poetry
tva is
preferring ottcos and oircos av.^ So in epic and lyric overshadowed by o(/)pa and in tragedy by cos, though Aristophanes uses it in three-fourths of his final sentences and Plato and the Attic orators use it almost exclusively (Goodwin, Moods and Tenses, p. 109). The original use of I'ra, after the demonstrative and the relative stage, was the pure final. It is so in Homer, though Monro admits one instance of the object-clause .^ Only the subj. occurs with it in Homer in this construction. This is
mode
the natural
for the expectant note in clauses of purpose.^
must not be overlooked that IVa in no way controls the mode, for the idiom is at bottom paratactic in origin.* But the indicative had a use also as well as the optative, as will presently be shown. A word further is needed concerning the tremendous
But
it
development as often as
Thucydides used
in the use of IVa.
I'm,
and
cos
oircos
three times
Xenophon
as a final particle only twice.
in
one and a half times as often as I'm, and cos nearly as often as I'm. But Polybius (books I-V) uses I'm exclusively, and the N. T. has I'm about twelve times as often as ottcos, and cos perhaps once. It is thus the
first
three books of the Anabasis has
ottcos
and
but it gradually comes to be almost the exclusive means of expressing purpose, and in the modern Greek vernacular every phase of the subj. and the old future No, is used ind. can be expressed by m (I'm) and the subj.^ also with the ind. The intention in modern Greek is brought out a bit more sharply by 710, m (Thumb, Handh., p. 197). But the All in all it is one of the most distinction is sometimes faint. remarkable developments in the Greek tongue. The eight and a half pages of examples in Moulton and Geden's Concordance bear eloquent testimony to the triumph of ha in the N. T. Nearly a page and a half of these examples are in the Gospel of John. But
not simply that
usurped the
we
are
Here
now
final
displaced
I'm
specifically
I'm is in
ottcos
use of the infinitive also.
concerned with the pure
Iva is really
is
final
use of
the accusative case of general reference.
k\r]\v9a tva iiadoo (cf. veni ut discam, 'I
learn.'
cos,
It
a demonstrative.
The conjunction
in apposition with
is
ixadoo.
predominant mode, as
*I
am come
am come
that I
may
as to this,' viz. 'I
may
supplied to avoid the asyndeton and
As already
explained,
V
>ftpabj. is
in tovto 8e 6\op y'eyovev Iva irXrjpwdfj
Horn. Gr., p. 207.
Meisterh.-Schw., p. 253
Mutzbauer, Konj. und Opt., p. Goodwin, M. and T., p. 107; Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 211. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 416 f.; Jebb in V. and D., pp. 319-323.
f.
Stahl, Krit.-hist. Synt., p. 479;
2
the
(Mt.
»
»
in
learn')
* *
I'm.
Thus
76.
1
MODE Cf. Ph. 3
22).
KpLdrjTe
983
(efkaizis)
The negative with iVa is nrj, as The aorist subj. is the normal tense,
in Iva
8.
:
(Mt. 7:1).
(iri
of course,
as in I'm n€Ta8u) (Ro. 1: 11), though the present occurs to denote
a continuous action, as in
'iva
dSfjs (1
5: 13).
Tim. 3 Cf.
subj.
is
tm
15);
(jOfxev)
Xva
;
Cf, Iva yvaire
19).
:
perfect subj. occurs in
Cor. 2
eiocbuev (1
17: 19, 23;
also Jo.
ireTTOLdoTes
nil
:
-maTevrjTe (Jo. 13
The
Kal jLvcoaKTjTe (Jo. 10: 38).
Cor.
1
irapeaKevaafievoL
1
:
:
12); I'm
10;
as I'm
tlSC),
eldrjTe (1
2 Cor.
^re (2 Cor.
1
:9
Jo. (I'm
The
9:3).
regularly retained after a secondary tense of the indica-
tive as in
dvel^T]
'iva
'idy
Mk.
(Lu. 19
:
4)
eireTiiJLrjaev
;
'iva
fj.T]8evl
eiircoaLV
There is no instance in the N. T. of the optative used with I'm after a secondary tense of the indicative. It is true that W. H. read I'm 8uir] in the text of Eph. 1 17 (I'm 8coT] or 8u) in the margin), but this is after a primary tense, ov jravofxaL. It is the volitive use of the optative and is not due to Iva. It is like the optative in a future wish.^ This use of the opt. with I'm after a wish is not unknown to classic Greek.^ It is the subj., not the opt., that is seen in I'm tXtjpoIs (Col. 4 17), iva Trapa8ol (Mk. 14: 10) and in the sub-final I'm yvoX (Mk. 9 30).^ (Mt. 16
:
20).
Cf.
8
:
6.
:
:
:
Homer and
In
the early writers generally the rule was to use the
opt. with the final clauses after secondary tenses, l^ut in the Attic
two modes (subj. and opt.) are on a par in such a conThucydides prefers the subj., though Xenophon is just the reverse.^ In the N. T. the optative in final clauses after secondary tenses is non-existent. In 2 Tim. 2 25 /xTy xore 8wr] is after a primary tense as in Eph. 1 17, and here again the text is uncertain (cf. Scot? in margin and avavr]\J/oi)aLv in text.) The Attiorators the
struction, while
:
:
cists
(Arrian, Appian, Herodian, 4th
Mace,
Plutarch)
made a
point of the opt. with I'm as "the hall-mark of a pretty Attic style" (Moulton, Prol, p. 197).
Diodorus and Polybius, of
this
»
fail
The N. T.
*'to rival
resuscitated elegance."
Cf. W.-H., vol. II, App., p. 1G8.
more
writers,
like
the litterateurs in the use
Moulton speaks 2
W.-M.,
also
of
"the
p. 3G3.
On the sparing use of the opt. with final sentences in late Cik. see the tables Diel, De enuntiatis finalibus apud Graeearum rerum seriptores posterioris
'
in
aetatis, 1894, pp.
20
(Prol., p. 197) notes
See also Radermacher, N. T. Gr.,
ff.
how
p. 132.
the Atticists revelled in the opt. with
Moulton
VVa, ottojs, ojs.
Josephus has 32 per cent, opts., Plut. 49 (Lives), Arrian 82, Appian 87! Polyb. has only 7, Diodorus 5. These are true Koifi] literati. Moulton finds only one pap. of this period with opt. with tva, O.P. 237 (late ii/A.D.), IVa SvvriOtlrjv. In iii/A.D. he notes L.Pw., tlrji in primary sequence. Tb. 1 (ii/B.c.) actually has Tj^iuiaa xP'?MO'''"''^i7o^otTo.
—
W—
*
Weber, Entwickclungsgeschichtc dcr Al)sichtsatze,
p.
2
13.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
984
On the riot of optatives" in the artificial Byzantine writers. whole subject of final clauses see Gildersleeve on "The Final Sentence in Greek," 1883, p. 419, A. J. of Philol, IV, pp. 416 ff., VI, pp. 53 ff. There is no trouble to find in the papyri, inscr. and KOLVT] writers generally abundant examples of I'm and the subj. in pure design (Radermacher, A^. T.Gr., p. 138). But while the subj. is the normal construction, the indicative is also present. In classical Greek IW was not used with the future ind.'^ It was not com-
mon
even with
ottws,
and
tbs
The
fir].
sense (not to mention itacism of
-??
and
similarity in
-et)
made
form and
the change very
easy and, indeed, the text is not always certain as between the and the future ind. Thus in 1 Cor. 13:3 I'm Kavx'f]-
aorist subj.
supported by {
by
:
:
:
:
But the idiom is well established in the N. T., especially in the Apocalypse. Thus 'iva decoprfaovcnv (Jo. 7:3); 'iva ^vp-rjaovraL 'ia-Q.
(Ac. 21:24); 8(j)(T0vaLV
rai (1 Pet. ri^ovaiv
I'm kpel (Lu.
(Lu. 20
:
10);
'iva
14
:
I'm a4>a^ovaLv
3:1);
— yvQ>GLV (3 may
:
9);
10); I'm
Ktvcoaei.
'iva ecrrat
Orjaco
Cor. 9
(1
Cor. 9
(1
15);
:
(Rev. 6:4);
'iva
Scixret
'iva
Kal daekdcocnv (22
:
:
18); I'm
Kepb-qQriaov-
(8:3);
'iva
This
14), etc.
In some of these examples the In Mk. 6 56 and subj. and ind. future occur side by side. of with 'iva in the N. T.). instances 'av Ac. 5 15 note I'm Kav (only = even Kal (Jannaris, Hist. K'dv as This is not modal 'dv, but In Rev. Prol, 13 15 the 167). p. Gk. Or., p. 165; Moulton,
example
last
be non-final.
:
:
'
'
:
MSS. vary between SoJffLV
and
I'm
(rotet
Scocret
TroL-qari
I'm
'earat 'iva
'eay).^
But
:
6
and
'iva
and
-et,
sub-final).
firm foundation in the N. T. in Lev. 10
and
16 between
in
The usage
It is in the
LXX
in other writers of the
kolvtj
is
also. (Iren.,
occurs also with the present ind.
a rare construction in the N. T. and
is
I'm
thus on a
See
I'm
584 A,
This
not a classic idiom.
is
It
Thayer calls it "a solecism and Byzantine writers." It is too common in the late writers to change the text in the N. T.^ Thus 1 Cor. 4 6 I'm )ui7 4>v(jLova6ej Gal. 4 17 I'm fryXoDre and 1 Jo. 5 20 The first two are possible subjunctives. W. H. 'iva yivuaKOfxev. read 'iva fxrjTLs SyvaraL in the margin of Rev. 13 17, and various occurs only three times in the N. T.
frequent in the
eccl.
:
:
:
:
1
2
Goodwin, M. and T., p. Approved by Blass, Gr.
115. of
N. T. Gk.,
'
p. 212.
"
Moulton, Prol., W.-M., p. 362.
p. 35.
MODE
the present ind. with I'm in Jo. 4
MSS. support Gal. 6:12;.
3;
985
(efkaisiz)
15; 5:20; 17: Pet. 1:10; Rev. 12:6.^ 4:13; Tit. 2:4; 2
ITh.
In the earher Greek writers we do find
iVa
:
used with past tenses
show that the purpose was of the indicative.2 unattained action. But this or wish unfulfilled dependent on an except in two examples T. in the N. appear refinement does not tva in Western Helextension of wide the all With TTws. with
The idea was
to
fjLT]
lenistic,^ at
the heart of
it
the imperative in 1 Cor. 1
there :
31
is
the pure telic idiom.
"Im with
due, of course, to the quotation.
is
In Jo. 11 37, iroLrjaai 7. the Latin facere ut of reminded tva Kal ovTos fir] gives a list of all the f.) 342 {Hebrews, Westcott p. (sub-final). ottojs. Only two of Epistle the in (20). 'ipa of examples "Ira is
repeated three times in 2 Cor. 12 arodavy,
(/3)
6
It is
"Ottcos.
and the
:
adverb
which."
:
of the neuter accusative -relative It occurs in indirect questions
rcbs.'*
20 in the sense of 'how.'
and the interrogative as
:
is
compounded
indefinite
as in Lu. 24
one
in to
ttcos
One notes
also the article
Enghsh "the
(Lu. 22:2) like
between the Thucydides and Xenophon to ha, and Aristotle has tVa only a few times (W.
"Ottws in a sense is the connecting link
various kinds of final sentences.^ preferred oxcos
Schmid, Aiticismus, III, p. 87). Polybius does not use ottcos at all in books I-V. The N. T. has I'm 493 times, ottcos 52 (Jannaris, p. 417) as far as Colossians. I figure Iva 661 times in text of W. H., Thumb does not not "including 6 of I'm ri and 53 of ottcos. OTTCOS as a final particle in modern Greek {Handb., p. 197). Even in later Greek ottcos was a sign of literary affectation.^ As already noted, in the fourth and fifth centuries b.c. ottcos
give
was quite the rule in the Attic inscriptions.'' It and never has Ke or av in pure final clauses language.^
This idiom with
iiv
first,
is
rare in
in
Homer
the Homeric
appears in ^schylus.
In
the great Attic writers and the Attic inscriptions the subjunctive, the future indicative and the optative after secondary tenses, are found.
all
The
future indicative occurred chiefly with verbs of
The negative in pure final clauses.^ with this future indicative was ^i? (ottcos fj-rj), though no example striving,
though sometimes
See further Meyer on 1 Cor. 4 6. Goodwin, M. and T., p. 120. The Mod. Gk. has va with past tenses of the ind. (Thumb, Handb., p. 198). » Moulton, Prol., pp. 41, 205, 211. * Brug., Griech. Gr., p. 56.5; Delbriick, Konj. und Opt., p. 61. 1
Cf. W.-H., App., pp. 167, 1G9, 171.
2
Cf.
6 «
Thompson, Synt. of Attic Gk., Jann., Hist. Gk. Gr., p. 417.
7
Mcisterh.-Schw., p.
2.53
f.
:
p. 348. «
Goodwin, M. and
»
lb., p. 11:5
f.
T., p. 111.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
986
Moulton
occurs in the N. T.
papyri a few survivals of
ottws
177 note) finds in the
(Prol., p.
and the
fxr]
though mostly
fut. ind.,
ousted by Im fii]. Cf. Hb. P. 45, 60, 168 (iii/B.c), Tb. P. 414 Stahl {Syntax, p. 360) calls ottcos fxrj and fut. ind. Attic. (ii/A.D.).
In the N. T. the optative does not occur in this construction. In The fut. ind. with ottws it is revived as with I'm.^
the Atticists in
pure
final clauses
The
has practically vanished from the N. T.
one example Ro. 3 4, ottcos cLp dLKaLcodjjs Kal viKrjaeLs, is a quothe LXX (Ps. 51: 6), but changed from subj. there. from tation But OTTCOS OavaToiaovuLv is a variant reading in Mt. 26 59, and in
:
:
the future ind.
possible in
is
Mt. 2
TpoaKwrjaw, though
Other variant readings where the
probably the aorist subj. is supported with
it is
8, ottcos
:
future ind.
are
ottcos
Cor.
1
1
29, KavxweTai,
:
and Mk. 5: 23, ottcos ^Tjaerai (here W. H. read i'ra fijo-??). But at any rate the use of the future ind. with ottcos in pure final clauses is not quite dead in the N. T. period, though surely dying. Elsewhere the aorist subj. alone occurs save in Lu. 16:26 {his), 28 and Mt. 6 4. "Ottcos no longer^ has av in final clauses save in the quotation from Ps. 51 6 (Ro. 3 4) and three passages in :
:
:
Luke's writings (Lu. 2 35 :
av
OTTCOS
Amos in
'i\Bo)(nv
(so A,
Mt. 6
(A^.
:
— koI
a.TroaTeiX'p,
15
B
but
:
o.TTOKa\v4)do)(jLv
17
ottcos
Ac. 3
eK^rjT-qawaLV
cii'
:
19
f.
from
without av) 9 12). "Av is a variant reading found very often in the LXX. Radermacher 158) finds Sttcos &v in Diodorus XIV, 80, 8, Aris-
5 and
T. Gr., p.
av
ottcos
:
is
teas, § 239, inscr. of Halicarnassus (iii/B.c), Jahrh. d. Ost. Inst.
But it is rare and ottcos steps into the background beThe revival of ottcos in the third and fourth cent. a.d. was Atticistic and did not affect the vernacular. The inscriptions and the papyri for the first century a.d. show the prevalence of tva over OTTCOS (Radermacher, N. T. Gr., p. 157 note). The negative is, of course, always fxrj, as in Ac. 20 16, ottcos fxi] yev-qrat. The XI, 56.
fore tva.
:
subj. OTTCOS
used indifferently after primary tenses (Mt. 6 2, TrotoOcrtj/ Bo^aadQiaLv) and secondary tenses (Ac. 9 34, TraperrjpovvTo
is
:
:
Cf. Ro. 9
oTTws avTov aveXoiaLv).
in the
N. T.
writings.
idiom, but
:
The literary flavour we do not look for
The one example {'Iva iJLrjvva^, ottcos
as in I'm yevrjraL
17.
It
interesting to note that
is
almost confined to Matthew and Luke's
is
ottcos
of
Luke
explains his use of the
literary ear-marks in
John (11:57) occurs TLaacoaiv) and may be used in
ottcos
yevrjTaL (2
»
Moulton,
2
Blass, Gr. of
Cor. 8
:
p. 211.
by
Matthew.
side with
'Iva
for the sake of variety
14).
Prol., p. 197; Jann., Hist.
N. T. Gk.,
side
Cf. also Lu. 16:28;
Gk. Gr.,
p. 417.
MODE 1
Cor.
1
:
29; 2 Th.
1
:
12,
(efkaisis)
though
tva
—
987 'iva
appear
in
1
Cor.
4:6; Gal. 4 5.* In 1 Cor. 1 17 note IVa ^77 and ottws /hij in 1 29. But Iva has "invaded the territory of ottcos, as with (^povriiitLv and o-TTouSafeti-" (Moulton, Prol., p. 206). In modern Greek ottcos has lost all telic force (Thumb, Handb., p. 198). Sometimes OTTCOS represents the main purpose and the infinitive the subordinate purpose, a construction amply illustrated in the papyri .^ :
:
:
So then, though ottcos as a pure final conjunction is disappearing N. T., it yet occurs with the same concept on the whole. It was not a favourite final particle with Thucydides (7) 'fis. (only twice), though Xenophon used it nearly as much as ha. It is not surprising to find only one instance of it in the N. T. and that one not certain. J
in the
:
:
or aorist subj.
Radermacher
(A'^.
T. Gr., p. 158) finds final
cb$
merely a reminiscence in the kolvt], but it is needless to cite Mk. 4: 26 f., cos avdpcoTTos iSaXr/, since this is not final at all, but comparison. On cos av in final sentences see Schmidt, Joseph, eloc, Radermacher quotes F. P. 118 (110 a.d.), p. 409, for statistics. Topevov ecos tov e/cet eKaioJva TTortcT/s, where tcos is used as final cos. Per contra in modern Greek, Moulton {Prol., p. 249) notes that cos takes the meaning of ecos as well as its own. Negative purpose is expressed by 'iva (5) Mr], fir] TTore, nr] ttcos. ixi], OTTCOS fir] also, but originally it was done merely by /197 in a paraIn Homer and the early writers fii] is far in tactic sentence.^ excess of ha p.i], ottcos fxi], but in Aristophanes and Herodotus the
—
reverse
true, while in Plato
is
junction has about gone.
and Xenophon
It is rare in
ixi]
as a final con-
the Attic historians and
Originally a negative adverb (subjective negaalso as a conjunction. Cf. Latin ne. The be used tive) it to idiom /X17 oh appears in Homer in a few final clauses, and after Homer ju?) oh is used with verbs of fearing.^ In the N. T. ha fi-q (1 Cor. 1 17) and ottcos /xr] (I: 29) have the run over the conOnly the sul)j. is used, though in Ac. 27:42 ni] tls junction fxr].
orators generally."*
came
:
is a variant reading, but 8La(f)vyj] is correct after the secondary tense of the ind. In Mk. 13 36, ait) evpj], a primary tense occurs in the principal verb. In Col. 2 4 W. H. read ha fxr]5eis
6ta0i)7ot
:
:
1
lb.
»
Goodwin, M. and
«
lb., p. 112.
="
Moulton,
Prol., p. 220.
T., pp. 107, 112. 6
lb., p. 107.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
988
Trapa\oyi^r]TaL instead of
^117
tls
(the variant reading).
See also
/jlt]
and fxr] ttojs are preserved as Both final conjunctions in the modern Greek (Thumb, Handh., p. 198). M17 ttcos irore and ^117 ttws is practically the same. The use of appears with the subj. both after secondary and primary tenses. So eTrefxxpa ^^^7 ttcos KaTai(JX<JvQu:yLev (2 Cor. 9 3 f Note also Iva y.i} in 9 3, 4) and /X57 ttcos yhcofxai (1 Cor. 9 27). In Gal. 2:2 (/X17 ttcos eSpaiJLov) and 1 Th. 3:5 (mi? ttcos eTrelpaaev) we have a difficult conOne view is to take it as an indirect question. This struction. Even in Gal. 5. 2, but not in 1 Th. 3 is possible in Gal. 2 2 2 there would be an ellipsis of a participle like f tjtcoj' nadelv. Moulton {ProL, p. 201) suggests that Upaiiov as an "after-thought" in Gal. 2 2 has plenty of classical parallels. Of. Goodwin, Mooch and Tenses, §333. In 1 Th. 3:5 we have p.r] ttcos kirelpaa-ev Kal It is better therefore to take rpexco in Gal. ykvy]Tai side by side. 2:2 as subj. also. Thus in both examples we have the subj. and the aorist ind. This is in accord with the ancient idiom where in pure final sentences a past tense of the ind. was used if it is distinctly implied that the purpose was not attained.^ That is precisely the case here. Paul did not run in vain. The Cor. 12
TLs \oyi(jr]TaL (2
:
6).
/jlt]
(jltj
.
:
:
:
:
:
:
:
tempter did not succeed with the Thessalonians. It is thus unpurpose that Paul neatly expresses in accord with the Attic diction. Mij ttotc loses the notion of time in ttotc and has rather the idea of contingency, but perchance rather than lest at fulfilled
'
'
Radermacher
'
T. Gr., p. 158) thinks that Tore
any
time.'
TTcbs
often distinguish deliberative (dubitative) from final
a
(iV.
strictly final particle it occurs either
ind.,
though the
Mt. 7 :Q
iJ,r}
TTore
sul)j. is
KaracFvpri Kal
M17 TTore
occur in Mt. 13 Is.
6
:
10).
fect subj.)
:
Mk.
14
:
2
with the subj or the future For the fut. ind. note .
:
27)
T^ore earaL.
Both fx-q
subj.
fir]
wore avTLKa\eao)aLi>.
fi
aorist
In Lu. 12:58 note
and
wore Ibuiaiv
So also in Lu. 14: 8 f., m^ Trore Kal epel (cf. tm epet in verse 10). :
though the
(correct text,
jui?
aTodcccreL.
15 (Ac. 28
seen in Lu. 14 12,
and As
more common.^
KaTairaTr]crov(ni'
subj. has support),
/jlt].
—
fut. ind. likewise /cat
laaop.ai
K^KK-qiikvos
(LXX,
(note per-
The normal subj. is The opt. in the N. T.
wanting in final sentences as in cases of repetition (Radermacher, N. T. Gr., p. 131). W. H. read fxr] Tore Scot? (opt.) in 2 Tim. 2 25. But even so, if true, it is not a pure final clause but a kind of indirect question as in Lu. 3 15, only in 2 Tim. 2 25 the opt. occurs after a primary tense. It is hardly just to say is
:
:
1
2
Goodwin, M. and T., p. 120 f. Burton, N. T. M. and T., p. 86.
:
MODE
989
(efkaisis)
with Moulton^ that here Paul "misused an obsolete idiom," since the opt. after primary tenses occurs occasionally with I'm in the papyri.^
Oxy.
aov, P.
Cf.
n-q irore
argues, that in 2 Tim. 2
undoubtedly
\pcoaLP
yvwri,
Clem., Paed., Ill,
xp^'i-o-
yevoLTO, eudeoos avrous e^eXa-
more than
it is
we should read The epic Sdcri
p. 193.)
the future ind.
The N.
T. follows the Attic use of the fut. ind.
8oo(Tov(TLv
(Mt. 21:41);
due to
See
'Lva.
(Mk. 14
ottov (fiaycj
(Ac. 21: 16); 6 irpoaevkyKr) (Heb. 8
Radermacher {N. T. evpou yeopybv
e^k\w(n
TO.
6
ovs Karaar-qaonev (Ac.
:
3).
Cf. oiTives inro-
See
1
Cor. 4
:
Blass^ explains the occasional return to the
OS avafivrjaeL.
subj. as
since kvavi]-
had either the subj. or the opt. The Attic added which largely displaced the subj. and the opt.'
like the Latin,
17,
Scot/,
supported by kav
is
(Moulton, Prol.,
1.
Moulton
likely, as
subj.
This construction in the earlier Greek,
Relative Clauses.
(e)
25
:
subj.
is
avTuiv
But
118, 38.
I,
t'ls
(=
Gr., p. 138) 6s)
avra
:
14); Trap'
c3
^evLadoonev
quotes B. U. Ill, 822 Diodorus, XIV,
eX/cucrrj,
The N. T. hardly
relxv-
:
3); 8l' ^s Xarpthwixev (12
28).
:
(ii/A.D.)
8, 3, 8l' Siv
uses the relative clause of
purpose as freely as the Attic Greek.
The
(i")
Infinitive.
A
brief
statement
is
alone necessary here,
since the infinitive receives full discussion in the next chapter. Suffice
it
to say that the infinitive
is
exceedingly
common
in the
pure purpose. Votaw^ counts some 1,285 such instances of the simple infinitive of purpose in "biblical
N. T.
for the notion of
Greek."
He
He
does not give the figures for the N. T. alone.
notes that "this use of the infinitive
is
second only to that of
general object in order of relative frequency of occurrence."
Moulton
common
notes that the
{Prol., p. 205)
inf.
of purpose
N. T. than in Attic, and he agrees with
in the
is
more
Thumb
(Theol. Lit., 1903, p. 421) in the theory that this frequency of the inf. of
purpose in the
kolvt] is
due to the Ionic
dialect.
It has sur-
vived in the Pontic dialect of modern Greek, though elsewhere displaced
by
va
and the
subj.
Cf. hoLiiaaointv
(j)ayelp
(Mt. 26
:
17)
(Mk. 14 12). The tclic inf. is common in the kolpt} writers generally (Radermacher, N. T. Gr., p. 152). Cf. Xenophon of Eph., 393, 28, eXriXWet. Trpoaev^aadaL. It is commonest with ver])s of movement (Moulton, Prol., p. 205), as in eav ava^ui Ka.y
and
eTOLfxaawiJLev lva (f)ayris
:
1
Prol., p. 194.
»
2
lb., p. 197.
»
»
Goodwin, M. and
T., pp.
216
ff.
Gr. of N. T. Gk., p. 217. The Iiif. in Bibl. Gk., p. 10.
21
3, virayoj aXLeveiv, '1
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
990
go a-fishing
; '
Mt. 2
:
2, rikdontv TrpoaKwrjaaL,
easy to see the purpose
'we went up for worshipping.'^ form of irpoaKwrjaaL, but less clear in the locative Moulton" suggests that oXieveLv (probably due to syncretism). result and gradually sort of designed originally a the locative was forms as was true between the two vanished the line of cleavage clear is in all burden of making purpose "The of Lva (and ut). and cannot be said that any the context; it thrown on these cases places." This idiom minimum of in a except results, difficulty in writers and is than Attic Homer range in wider much has a .^ in the Attic A few exthan in the T. prevalent N. more again dXXd irX-qpoxrai. (Mt. Karakvaai, 5 ovk suffice: rfKdov must 17); amples It
is
in the dative
:
—
6 'Irjaovs avrjxdv
rod Sia^oKov (4:1); ovk rjSBov Ka-
TreipacxdrjvaL viro
(Mk. 2 17); irapecy iiev aKomai (Ac. 10 33). Cf. Lu. 11 Ac. 25; 12 13; 13 44, etc. Less frequent is the inf. 18 10; with rov for the idea of purpose. Votaw^ notes but 33 such examples of direct purpose in the N. T., though the 0. T. shows
Xecrai diKalovs
:
:
:
:
:
:
These 33 are almost confined to Matthew, Luke and Acts. Cf Tov airoXeaaL (Mt. 2 13) rod cnreipaL (Lu. 8:5); roD alrdv (Ac. 3:2). See both together in Lu. 1 76 f., 79; 2 22, 24, TrapaaTrjaaL For a full discussion see "Articular Infinitive" /cat TOV SoDmt. (Verbal Nouns). Paul seems to avoid it as a rule. But see Ro. 6:6; Ph. 3 10. The use of coo-re and the inf. for pure purpose is rare in the N. T., some half-dozen instances.^ Only indisputable examples should be claimed. Thus ibare k/SdXXetj^ (Mt. 10 1). Cf. Mt. 15 33; 24 24; 27 1; Lu. 4 29; 20 20. Radermacher (A^. T. Gr., p. 160) cites P. Oxy. I, 52, 7 (325 a.d.), kwiaraXevTos coare For further examples of telic ri]v 8iade
:
.
;
:
:
—
:
:
:
:
:
:
:
It is more frequent in the LXX. Radermacher even cites a case of final ware with the subj. in a late papjTUS, B.G.U. Ill, 874, yeypa4>r]Ka vjxlv coare Tre^ti^Tjre. There are two examples of cos in W. H., cos hoinaaan (Lu. 9 52, other editors cocrre) and cos cttos direlv (Heb. 7:9). In Ac. 20:24 most editors have cos Ttkeiwaai, but not W. H. The articular infinitive with prepositions is very common in the N. T. as in the LXX, about one-half of all the examples of the articular infinitive.^ For a discussion of prepositions with the inf. see Verbal Nouns. Both
vationes granmiaticae, p. 20.
:
ets
and
TO
irpbs
TO occur with the inf. in the papyri, the latter
1
Moulton,
2
lb., p. 207.
»
Blass, Gr. of
Prol., p. 204.
N. T. Gk.,
p. 223.
*
Inf. in Bibl. Gk., p. 21.
*
lb., p. 10.
«
lb., p. 19.
MODE
991
(efkaiziz)
They both seem "to carry the thought of a Moulton cites (Moulton, Prol, p. 220.) purpose." remoter irpos to Tvyj-V, O. P. B. U. 226 (i/A.D.) oTTOJs eiSfj irapecreaTaL (=5ai) The paeyTuxo-veiv. Trpos TO fiij 237 (ii/A.D.) oTTOJs (i)povTi(Jxis
more
frequently.
—
—
pyri have
to kv n-qbevi
els
—
fie/jLcliOfjvat,
as a "recurrent formula."
Cf.
Moulton gives numerous papyri refThe examples with eis to are the most to. erences for telic common of all in the N. T. (72 instances). As a rule these indicate purpose more or less strong, though not always. It is P. Fi. 2 (iii/A.D.) 4 times.
m
common
So eis to aT-qTh. 3:5; Eph. 1: 12; Ph. 1 10). The instances of -Kpbs to are few (12) and chiefly Cf irpbs to deaOrjpai (Mt. 6:1); xpos to bbvaadai in Luke and Paul. particularly
pixOvvaL (Ro. 1:11),
in
eis
Paul (50
exx.,
H.
t6 elvai (8:29).
Scott).
Cf.
1
:
.
(Eph. 6 (d)
:
The
n)} Participle.
The
future participle, so
common
in this
construction in the Attic Greek, has nearly vanished from the N. T. as from the rest of the KOLvq. A few remnants survive like
and iroiqawv So also the present participle Thus dxeordX/caoccasionally occurs where purpose is implied.
epxeTai 'HXetas adoauv (Mt. 27:49), ave^rjv TrpoaKvprjaoiV
(Ac. 24:11, 17).
liev
Cf. Ac. 8:27.
airayyeWovTas (Ac. 15
VII, 26,
9).2
Cf. also
:
27).
Cf.
26, aireaTeikev avTou evXoyovPTa.
eirep.\l/av
ayyeXXovTas (Thuc.
A
Mk. 3:31.
good example is Ac. 3: See Participle (Verbal Nouns) and
for further remarks. Sub-Final Clauses (really object or subject clauses like 6tl clauses ). There are a considerable number of clauses which are
Tense (d)
not pure purpose and yet are not in
They are the bridge, They are found with verbs
result.
a sense, between the two extremes.
commanding, fearing. In some instances the clause is hardly more than an object-clause. The same conjunctions are here used in general, and this shows that no hard and fast line was drawn in the matter. Various divisions are made of these verbs.* Burton* calls them object-clauses of exhorting, of striving, of fearing, of subject and predicate, of complementary and epexegetic clauses, of conceived result. But even
of striving, beseeching,
and run into one another. Here again the main conjunction is ira. All these (a) "Ira. varieties noted by Burton arc seen with tVa save with verbs of
so they overlap
N. T. M. und T., p. 101 N. T. Gk., p. 198. Cf. Goodwin, M. and T., pp. 122 ff. N. T. M. and T., p. 83.
1
Cf. Burton,
2
Blass, Or. of
8 *
f.
NEW TESTAMENT
A GKAMMAR OF THE GREEK
992
As we have seen,^ there were two tendencies in the One was the spread of the Ionic use of the inf. of purpose, the other was the wide extension of I'm in Western Hellenistic. So the iVa in the non-final or sub-final sense, once rare,^ now comes to be exceedingly common. The development came on soon after the close of the classical age.^ But Thackeray (Gr., pp. 24, 194) finds it rare in the LXX. It came to be used in almost fearing. Koivrj.
any sense that the infinitive bore and finally displaced it. This weakened use of tva is one of the characteristics of the kolvti and is richly illustrated in the N. T., particularly in the writings of John. Thus in Mt. 5 29, auju^epet ha airoX-qTat, the ha clause is the subject of avfjicfyepeL and is a subject-clause in the nominative case. There is a great variety of phrases ^ which thus use ha. So :
10 25; 18 6). Cf. 1 Pet. 4 3 (inf.). See also kavos ha (Mt. 8:8), though elsewhere inf.; a^Los ha (Jo. 1 27), but inf. in 1 Cor. 16 4, as often; avvqdeLa vpuv ha (Jo. apK€Tdv tva yeprirai (Mt.
:
:
:
:
:
18 :39);
kXrjXvOev copa
Cor. 4:3);
(1
ha
efxdv /3pco/^d
(Jo.
12 :23);
eanv ha
eis
e/Jiol
4
(Jo.
:
ha
kXaxLarbv eanv
34); Xuo-treXet
— ha
(Lu.
ha e\6rj (Lu. 1 43) ^TjTetTaL ha (1 Cor. 4:2); xo-po-v ha Thus the ha clause is seen to be either nom. or ace,
17:2); tovto, (Ph. 2:2).
:
;
simply, or in apposition with a substantive. sitional use is
So
very frequent.
ha
avr-q
In John^ the appo-
(Jo. 17: 3); ixd^ova rah-
ha{lb 13, ablative); hv tovtw, ha (15 8, locative); x^-pi-v, ha John 4, accusative). Cf. Jo. 6: 39; 1 Jo. 3 1, 11, 23; 4 21; 2 Jo. 6; 1 Cor. 9 18; Rev. 2 21. In Jo. 15 12 ha ayaTare 71}%,
:
:
(3
:
:
:
Some
(subj.) is in apposition \vith hroXr].
mentary or epexegetic
:
:
of these are comple-
In the subject and object (or appositive) clauses the subjunctive is usually found, though occaclauses.
sionally the fut. ind., as in kppedrj
ha
14
:
13 (especially
we have
common
See
abuijaovaLv (Rev. 9:4).
further examples of the fut. ind. in Rev.
3:9; 6
in the Apocalypse).
:
11;
13
:
In Rev. 9
12; :
5
ha cnroKTeivcoaLV aiiTOvs, dXX' ha ^aaavLadrjaovrai. In Jo. 17 3 some MSS. read ha yivioaKovaLV (read by Treg. and Tisch.). Object-clauses with ha after verbs of striving, beseechebbdy]
/jltj
:
ing, etc., largely displace ottws.
Many
of these verbs use also the
and a few retain ottcos.^ Blass'' gives a careful list of the construction in the N. T. with each of these verbs. See also infinitive
1 '^
3 *
'
Moulton,
Prol., p. 205.
Demosthenes (IV, 28). Jebb in V. and D.'s Handb., p. 320. « Blass, Gr. of N. T. Gk., Cf Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 228. It is seen as early as
.
W.-Th., p. 338
f.
^
lb.
p.
225
f.
MODE Thayer under Tov rkKvov
virep
Cf. Acta Pauli
I'm (2).
Theclae, 29, rpocxev^ai
et
With these verbs iW
Iva ^rjaerai,.
fxov,
993
(ErKAisis)
gives the
purport or object rather than the purpose. This use of 'iva is very rare^ in classic Greek, though in itself not out of harmony with
The
the Greek genius.
parallel
between
sense
i'm in this
and
oti
Per contra see 1 Jo. 5: Cf. also on in Mt. 13 13 with IVa in Lu. 13 for distinction. 8 10. It is worth repeating that in the modern Greek (except seen in Jo. 11:50; 1 Jo. 5:3,
is
11.
9,
:
:
in the Pontic dialect)
and
inf.
Handb., to give 32)
It
ottcos.
common
The examples in a complete list. But note 8
56)
:
1:9); d7ra77eXXw (Mt. 28 areXXco (Ac. 16
and
SiaaTeWofxaL
in
H.); k^opKL^o^ (Mt. 26
and
Xe7a; (Ac.
19:4);
f77X60; (1 Cor. 14
;
fxepLixvaoi
20);
(1
7rot€co
Cor. 7 (Jo.
Mt. 16
(Mk. 13:34);
3)
14)
So (Mk. 11
10.
:
36)
:
Mk.
7rapa77eXXco, :
20)
10); ypacf^o:
;
5eoAtat
:
:
1)
34)
11:37);
;
dk\oi
(Mk. 6
fTjr^co (1
(Lu. 9
40)
;
12);
5t5a;jut
:
:
:
25)
;
Utlv ^eX^a (Mt. 18
Cor. 4:2);
ivpoaevxop-ai
:
10);
:
11 57 (13 :34; (Mt. 12:16; 16:20, (Mk. 7: 26); dirov (Mt. 4
wapaKoKea} (Mt. 14
;
(Mk. 9
dTTO:
kirLTLixaw
63); epcordo;
:
6:8);
16); (SovXevofiaL (Jo. 12 :
:
atreo/xat (Col.
;
kvroKriv SiSco^t {Xan^avoi), as in Jo.
hrkWofjiat.
W. ;
after ayyapevo} (Mt. 27
'iva
4); ^Xevrco (1 Cor. 16
:
(many MSS.
(Mk. 10 :37);
:
(Thumb,
the N. T. are too numerous
ay^vl^oixai (Jo. 18
;
36); d0tr7Mt
(Mt. 26
<7UM/3.
15:12);
:
to the exclusion of the
(i^d)
after verbs of saying
p. 189).
ayaXKiaofJiai (Jo.
;
universal
it is
is
K-nphaao: :
36)
;
(Mk. 14:35);
:
(Mk. 6:12);
Treldo}
(Mt. 27
:
awTideyLai (Jo.
9:22 and
inf.); Tidwi (Jo. 15:16); (^vKaaaoixai (2 Pet. 3:17). a most interesting list. Kiilker {Questiones de elocutione Cf. Moulton, Prol., p. 20) has shown how Polyhiana, 1880. Polybius favours 'iva with verbs of commanding like alTeofiai,, iraNo real distinction in sense can here be drawai payykWcj}, etc. between the inf. and IVa. The later kolvti (and so the N. T.) carried this use of 'iva much further than did Polybius, who had more There is no need to appeal affinity with the old literary Greek.
This
is
to Latin influence for this sub-final use of
'iva,
as
Moulton
(p.
208)
abundantly shows from the papyri. So 0. P. 744 (I/b.c.) epcorw ere 'iva fxri ayuviaa^s, N. P. 7 (i/A.D.) 'eypaxj/a 'iva col (j)v\axd cbai, B. LT. 531
(ii/A.D.) TrapaKa\ct3 ae
e'iva
doiawatv.
Moulton
'iva
Karacrxv^j
C).
P. 121 (iii/A.D.)
subj. as sufficient explanation of this use of I'm.
{Rh. M., LVI, 203) and
Thumb
(Hellen., p. 159)
against the Latin influence theory.
De
Polyhii EL, pp. 17 1
It is
found
in
etTrd trot
{Prol., pp. 177, 208) recalls the old jussive
£f.;
Horn.
Radermachcr
support Moulton
Per contra see Goetzeler,
Kalker, Quest.; Viereck, Sermo GraeCf.
Goodwin, M. and
T., p. 128.
A GRAMMAR OF THE GREEK
994
Moulton
cus, p. 67.
scores his point
was not driven out by
inf.
(ii/A.D.), epcoTco
155
afxeXelv
fxr]
and observes
the papyri, see
I'm in
The
inscriptions.
subj.
Cf. A. P. 135 Gr., p.
of non-final Iva in papyri
mode employed even
the usual
is
also that the
(e).
Radermacher (N. T.
juou.
numerous other examples
gives
f.)
and
o-e
NEW TESTAMENT
Thus e^ovXevaavro Iva airoKTeivucTcv (Jo. after secondary tenses. ^de\ev 'iva tls yvoi, we have still the om 9 Mk. 30, In 12 10). noted, 'iva dco-q in Eph. 1:17 is already As opt. the not subj., tense. It is here also the primary after a wish of optative an Moulton^ points out how Cf. Phil. 14; Col. 4 12. subfinal 'iva. :
:
:
closely akin are irpoaevx^ade
(Lu. 12
Kai (pvXaaaeade
struction is 'iva c. c.
oTTcos
Moulton
fut. indie." 2
abrupt use of
this
5)
:
and
38)
dpare
con-
'iva
a moderate number of exSo F. P. 112 (99
in the papyri.
e'iva
avTOV
dvacjoir-qays,
fxi]
letter of
ovv, wpoJTOV ixkv, 'iva Tvavra acbfrjraf Bevrepov
tokwv dXiycopwris, B. U. 48
tojv
juTjS^
ravra
cites
'iva
Zw'CKwl kol
{=oov)
eirexov
'iva
:
"An
thus well illustrated.
Cicero {Alt. 6 8e,
(Mk. 14
paratactic origin of the
innovation in Hellenistic subj. in commands, which takes the place of the classic is
amples of A.D.)
'eKdrjTe
ixi]
The
15).
:
'iva
(ii/iii
A.D.)
6p.6ae
'iva
There is a doubtful ex. of this sense of 'iva in Soph., It appears in Arrian and Oed. C. 155, though oxws was so used.^ In the modern Greek the va clause sometimes "apEpictetus.
yevoiixeda.
proaches the nature of a principal sentence" (Thumb, Handh., But this eUiptical imperative is undoubted in the N. T. p. 198). Cf. Mk. 5 :23, 'iva k\dCov 'eTndfjs. So also Mt. 20 :32; 1 Cor. 7: 7; Eph. 4: 29; 5: 33. With this construction compare the asyndeton without 'iva in Mk. 10 36, H deKere iroL-qaco As already explained, this may be mere parataxis (two vfjLlv; Cf. 'iva in Mk. 10 35 and Gal. 5 17.^ questions).
29; 2 Cor. 8
:
:
:
:
(|3)
"Ottws.
It is
much
rarer in the
N. T.
in these constructions.
no longer occurs with the future ind. after verbs of striving. The papyri show ottcos occasionally in this sense also. Moulton It
{Prol, p. 208) cites B. "d|tco
vav
TO.
all
(ii/B.c.) rj^'Maa ae ottojs aivobod^,
Radermacher
quotes Theoph. ad Autolycum,
f.)
rov Oeov
ecppovTiaev ottoos
are
21
occurs in the same papyrus."
c. infin.
Gr., p. 141
M.
ottcos
34
T.
aoc kptv-
from Magn., 90, 12 (ii/B.c.) The few examples in the N. T.
inscr.
dwrjcreL,
— awoKaraaTcJaLv.
in the subj.
2,
eo-rco
while
(A^.
Burton notes only three (Mt. 12
:
14; 22
:
15;
The
3:6), and all three after avu^ovXiov clause thus partakes of the nature of an indirect deliberative eXajSov
Mk.
1
Prol., p. 178.
«
See
art.
by
2
lb.
»
W.-M.,
{k8l8ovv).
p. 396.
Jann., Expositor, ser. V, vol. IX, p. 296.
MODE question
(cf.
Mk. 11:18,
995
(efkaiziz:)
They
ttws)-
are
secondary-
after
all
There are some instances in the N. T. of ottoos after verbs of beseeching, though many verbs that in Attic had this idiom no longer have it. Thus ottws and the subj. occur with 5eo/iat (Mt. 9 38), atreo/xat (Ac. 25 3), cpcordw (Lu. 7: 3), TrapaKaXeco (Mt. 8 tenses.
:
:
:
34), irpoaevxoiJ.aL (Ac. 8 M17,
(7)
:
15).
The
xcos, nr} Tore.
/X17
usual construction in the nega-
tive sub-final clauses is tua n-q, but a small list of verbs commonly have fir) as the conjunction. This is true of verbs meaning 'to take heed,' 'to care for,' 'fear.'^ It is a much narrower range than the sub-final use of 'Iva. In the N. T. the subj. always oc-
curs with TLs
jLiT?
except in Col. 2 8 ^Xewere
upas
ir\avr](Txi
in 2 Cor. 12
/SXeTTw
(Mt. 24
but
21,
(Mk. 13
:
:
4).
Nestle rightly have
Heb. 12
pres. subj. occurs in
we have
5); opao)
:
10);
10 some
:
:
/SXeTrere
Tairuvoia-Q (cf.
15 eTnaKOTrovvTe^
Thus
only the aor. subj.
(Mt. 18
In Ac. 23
nai (Ac. 27: 17).
Thus
tls eo-rat.
Treg. and Tisch. read the fut. ind.
W, H. and
Elsewhere
epox>^v-
nil
:
The
verse 20).
(jltj
:
fjLTi
o-kottcco
(Gal. 6:1);
MSS. have
after (t>o^eo-
evXa^eofim,
but
This construction with (po^eofiaL is rare in the N. T. (Luke, Paul and Hebrews) and is apparently a literary touch. Cf. Ac. 27 29. In Ac. 5 26, €0o/3o9j^ro yap t6v \a6v XLOaadCxTLv (note subj. after secondary tense), there is a prolepsis correct.
is
)o/3eo/xat
of Tov Xaov.^
M17
/jltj
:
:
TTOJs is
found after /SXexw with the
aor. subj. (1 Cor.
2 in 6, (c), 20). Cf. Gal. 2 9) and cpol^kofiac (2 Cor. 11 3; 12 in the object about an fear is the If Clauses. Final Pure (5) present or past, the indicative is used. Thus in Lu. 11:35, earlv, and in Gal. 4:11, ^o^ovp.ai vp.a.'i fxij ttws eUfj (T/coTret firi
8
:
:
:
:
—
K€KOTrlaKa
els
This
vfias.
in strict
is
accord with Attic idiom.^
So Par. P. 49 N. P. 17 (iii/A.D.) xx^o^povixe p.ri apa hdpoxTKOiv eXaOev v8aTL. Radermacher (A^. T. Gr., p. 141) adds examples of fut. ind., as Enoch 6:3,
The papyri show (ii/B.c.)
aycovioj
it
p.T)
also (Moulton, Prol, p. 193).
Tore dppcoareT,
Chrys., xxxiv, 44, ov yap taTi arepoL do^ere. /X17
TTOJs
to
fxri.
ovx
o'lovs 6e\co eupco
Cf. Col. 2 :S,
ij-tj
MaXXcorcii' ecropevcov aadtvt-
in
:
—
implied, though not expressed
fearing
is
and
/ir}).
ira
1X7]
kIv8vvos,
such a clause is ov. Thus 0oi3o?pai This is to show contrast (2 Cor. 12 20). Sometimes a verb of Kal ov. TLS earaL
The negative
Thus Ac.
explanation of
pi? irore
5 ov
:
(cf.
elliptical
evped^re.
39,
mi? Trore
fxri
apKkaxi (or
p.y]
This
TTore
»
Burton, N. T. M. and T., pp. 88, 95 Cf. Burton, N. T. M. and T., p. 95.
»
Goodwin, M. and
1
T., p. 133.
is
om) in f.
use of
'Iva
a possible Mt. 25 9 :
NEW TESTAMENT
A GRAMMAK OF THE GREEK
996
and
(note negatives)
wore
nr]
with the aorist subj. after (Lu. 3
TrpoaSoKCLO}
(3
:
:
:
used
is 1),
(j)o^eonai
These clauses are also
12).
Mrj irore
25).
:
21: 34; Heb. 2
with (Heb. 4:1), with a pres. opt. after 15, indirect question), with a fut. ind. after
a present subj. after /3X€7rco
Tim. 2
(2
Scot?
Trpocrexw (Lu.
of paratactic origin.^
This
paratactic construction survives in the use of 6pa with the im30; 24 6), but even so the clause may be dependent in actual use as in Mt. 18 10; 1 Th. 5 15. Some doubt^ arises concerning the clauses with /SXeTrco which have a paratactic origin, but are practically dependent. Those in the third person are clearly so (Mk. 13 5; Ac. 13 40, etc.). This argues for a like usage in Lu. 21 8; Gal. 5 15; Heb. 12 25. It is a classic idiom for complemen(8) The Relative Clause. tary relative clauses to be used in a sub-final sense.^ As examples of this idiom in the N. T. note a^tos eariu u> Trape^rj (Lu, 7:4); ovk
perative (Mt. 9
:
:
:
:
:
:
:
exw 6 ax"^
Trapadrjaoo (11
t'<-
:
6);
ypo4'w (Ac. 25
macher {N. T.
:
ovdha
The
(e)
(Ph. 2
jj.epLp.i'rjcreL
ypaxpaL ovk exw
tI
Cf.
20).
:
Rader-
(ib.).
16, 3,
KCiKelvr] Xa^rj.
With verbs
Infinitive.
:
quotes from Achilles Tatius, IV,
Gr., p. 138)
aToyevao/jLai toctovtov baov
exco octtls
and
26)
:
of exhorting, beseeching, etc.,
the infinitive was the normal idiom in the ancient Greek.
In the
occurs twice as often as I'm and
Some
N. T.
it still
of these verbs acTKew,
have only the
/SouXo/xat,
KeXevo),
ooKecc,
4)povTL^(j), (t>o(3eoiJ.aL
Many Thus
Idco,
-Kapaivew,
OKveoo,
\v(T(jo
airovda^co,
(Jo. 1
27)
:
.
(Mk.
Cf.
1
:
:
5 the
clause to express an epexegetic or
a rather
may have
So also
17).
cl^los XOcrai
In 2 Cor. 9
eTrtxetpeco,
and compounds,
raaao:
be afraid to do' (Mt. 2
in the sense of 'to
upas yeveadaL
iroLrjao)
eTLTpewo},
kinTrodeoo,
kindviikoi,
of the verbs that use sub-final i'm
TrpoaevxofJiaL, Xe7co, etc.
together.^
the N. T., as atcrxwojuat, d^tow,
inf. in
Teipaco,
ottcos
:
20).
inf. also.
fiovKehop.aL, alTeoixaL,
(Ac. 13 inf. is
the
and
25)
ci^tos
'iva
used after the
'im
:
complementary purpose
common
(ravTriv
usage. Cf. in 1 Cor. 9 15 both broken sentence. Moulton^ argues that in Paul the majority of cases of tov with the inf. are epexegetic (Ro. 1:24; 7:3; 8: 12; 1 Cor. 10 13) or adnominal (Ro. 15 eToifxrjv
I'm
dvai),
and the
inf.
:
in a
:
23; 1 Cor. 9
:
10; 16
construction (Ro. 15
Lu. 17:
Mt. 21 1 2 3
1 is :
:
4; 2 Cor.
:
8:11; Ph. 3
:
21) or the ablative
22; 2 Cor. 1:8). Certainly tov not purpose, nor tov elaeXddv in Ac. 10 25.
/jltj
:
32, tov iriaTevaaL.
:
Luke uses
Moulton, Prol., pp. 185, 248. Burton, N. T. M. and T., p. 89. Cf. Goodwin, M. and T., p. 217.
tov
and the
*
Burton, N. T.
*
ppoi_^ p,
2I8
f.
inf.
eXdelv in
Cf. also
more than
M. and
T., p. 87.
MODE
(efkaisis)
997
any other N. T. writer. In Lu. 18 1, irpb^ to bttv is not final. Eis TO and the inf. we find chiefly in Paul (44 examples, Moulton, Prol., p. 218. Mr. H. Scott makes 50 by counting the verbs :
The construction is always final in But Paul has non-final uses, as in The papyri show this non-final use of tov
instead of the preposition).
the other N. T. writers.
Th. 2
1
M. (rt
(Moulton, Prol, p. 219 TOV woLrjaaL, B. U. 164 (ii/iii inf.
(ppourjaop
B.
23
(ii/B.C.) irpoadeofxevov
El and on.
(TKavSaXlaiJ,
et=6rt in aixTTrjpos el,
made
4:9.
12;
:
and the
fj.ov
In Lu. 17 2 :
So B. U. 1031
f.).
A.D.)
tov
Tretcrat
(ii/A.D.)
avrou tov eXOdv,
irepLwocrjcrat..
we have
d
XvaiTeXel
epptTrrat
fi
I'm
where d and ha introduce subject-clauses. Cf. also Mk. 9 42. In Lu. 19:21, e0o/3o 6^1771' o-e on avdpwTos :
the rare use of on with
easier
by the
proleptic use of
(polSkofiaL is
to be noted.
The usual
o-e.
It is
object-clause
with 3n belongs to indirect discourse. (e)
Consecutive Clauses.
"Im. It is debatable whether I'm has the ecbatic use in the N. T. There is in itself no reason why it should not have it, since undoubtedly it was so used in the later Greek.^ It occurs also in modern Greek, as ttmt va x^o-j? Kavels to /jlvoXo tov, that is for one to lose his reason' (Thumb, Handb., p. 197). The parallel of the Latin ut may have had some influence on this late Greek. The development, however, was in the vernacular, and out of the subfinal use of I'm, and the Latin influence was not needed. There is not space to follow the long debate in the grammars and commentaries on this subject. Kiihner^ held that I'm had the ecbatic sense, but Thayer^ boldly accepts the verdict of Fritzsche and Winer who " have clearly shown that in all the.passages adduced from the N. T. to prove the usage the telic (or final) force prevails." W. F. Moulton^ agreed with Winer as against Fritzsche (a)
'
in the admission of the sub-final use of I'm,
consecutive idea. is
"But
it
generally equivalent to
still
cio-re:
this use of I'm
is
rather, as
we can
perceive in most cases, an extension of eo consilio ut."
most
in
but he balked at the does not follow that the weakened i'm
cases,
beyond a doubt.
I
Yes,
once had just this feeling and
stood against^ the admission of the consecutive force of I'm. J. H. Moulton^ confesses to a similar development of opinion on this subject. He had once'' committed himself against the ec1
' * 6
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 455.
Lexicon, p. 304. W.-M., p. 421.
Abbott, Joh. Gr.,
=
Gr., § 555, 2,
Anm.
3.
p. 381, hold.s to the strict use of tva.
Short Gr. of the Gk. N. T., pp. 153, 155.
6
Prol., p. 20G.
^
Intr. to
N. T. Gr.,
p. 217.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
998 batic
but now he confesses himself "troubled with unsettling He boldly advocates^ the freedom of commentators to
I'm,
doubts."
interpret Iva as the context
had defended
demands
(final, sub-final,
consecutive).
and he is the most severely grammatical of commentators. The commentator must have grammar, but he needs the grammar of the author on whose work he is making comments. So also Sanday and Headlam on Ellicott^
Ro. 11:11 "'iva
just this principle,
pointedly interpret
iTCTaiaav Iva ireawcTLv;)
{(JLTi
expresses the contemplated result."
it
They appeal
thus:
to Elli-
and Evans in support of this laxer use of tva as Winer and the Germans. They also (p. 143) quote Chry-
cott, Lightfoot
against
sostom's exposition of
tva in
Xoyias ttoXlv ctXX' eKJSaaec^s
Ro. 5
:
20: to 8e
'Iva
evravda
om
aiTio-
Lightfoot admits the consecutive
kcxTiv.
Th. 5 4. He is correct in both In Jo. 16:2, 'tpx^Tai wpa 'lva bb^rj, It is argued that, where 'iva seems to be it is almost temporal. used in a consecutive clause, it is the divine purpose that is to be considered. But certainly no such explanation is possible in Ro. There is such a thing as the divine purpose and it is 11: 11. atadcovTaL seen^ in Lu. 9 45, riv ivapaKeKaXvixjxkvov cltt' avroov 'iva Cf also Mt. 1 22, 'iva T'Xrjpcodyj. But surel}^ no such puravTo. pose'* appears in Jo. 6 7, ovk apKovcnv ai'Tols 'iva 'eKaaros ^paxv XajS;/. Here we have contemplated result, it is true, but it is result just the same. It is probably just out of this idiom (conceived result) that the use of 'iva for actual result came. Burton^ admits this conceived result as in Heb. 10 36, and seeks to explain Jo. 9 2, But the effort is not successful. 'iva tv4)\6s yevvrjdfj; Tts rip-aprev force of
in Gal. 5
'Lva
instances.
:
17;
1
:
See also Lu. 1:43.
/jlt]
:
:
.
:
:
:
—
He
denies that there
is
a certain, "scarcely a probable, instance
N. T. of a clause denoting actual result conceived as He considers^ Rev. 13 13, Trotei ar]pe7a jue7dXa, 'iva Kal Tvp Tov ovpavov Kara^aiveLv, as the most probable instance of in the
such."*^ toltj
:
But
noting actual result. clearer. rias.
Thus
1 Jo. 1
:
Blass^ places this beside
With
HeTev6r]aav,
'iva p-i)
this
Moulton^
TpocrKvvrjaovaLV,
'iva
grew out
agrees.
with
'iva
if
not
rds ap.ap-
ck^tj
(Heb. 6
clSlkos kirCkadkadaL
thinks that the consecutive use of
that sense.
de-
there are others just as plain,
9, tkttos eariv Kal Skatos,
:
10)
Cf. also Rev. 9
ov perevorjaav dovvaL
:
20, ob
avrQ 86^av
1
Prol., p. 209.
«
On Eph.
^
lb.
»
Moulton,
«
Gr. of N. T. Gk., p. 224.
*
Blass, Gr. of
^
Prol., p. 210.
6
:
17.
Prol., p. 210.
N. T. Gk., p. 228. N. T. M. an4 T., p. 92 f.
and
of the infinitive in
2
1
e/c-
'iva
lb., p. 94.
MODE Note
in 16: 9.
accents the ecbatic force of
Mk.
9 36; :
dXX'
(cf.
11
28.
used
'iva)
In
consecutive
2
:
:
:
1,
where the clause
This use
Iva.
Mk. 4
22, kav
and the
like cotrre
Mk.
In
Gk., p. 218).
The
:
IJo. 3
in particular
999
(etkaisis)
iir\
is
'iva 4>avtpoidri,
we have N.
'iva.
Blass, Gr. of
T.
means 'on condition
that.'
inf. (cf.
10 I'm almost
Kal kanev
possible also in Jo.
appears outside of the N. T. as in Arrian rjv, 'iva %. Sophocles in his
'iva
{Diss. Epict., II, 2, 16) ovtco nojpos
Lexicon gives a quite extensive
fjL-q
list
of passages in the
kolvt]
writers
where I'm has the consecutive sense. He has probably claimed too many, but some of them are real instances. Even Josephus has I'm in the sense of conceived result.'^ Radermacher (A''. T. Gr., p. 156) cites Epictetus, IV, 3, 9, eXevdepos
deov
'iv'
uses
we conclude
So, then,
tetus.
tov
d/xL Kal 4>i\os
that I'm has in the N. T.
sub-final, consecutive),
(final,
yap
Several other examples occur in Epic-
eKojv Tret^co/xat avru).
and thus runs a
all
three
close parallel
with the infinitive which it finally displaced .^ Sophocles cites several examples of consecutive I'm from the LXX. One of these* is
certainly pertinent,
Wisdom
of Sol. 13
:
9, for I'm 8vv(j:vTaL fol-
lows ToaovTov and 'iva has the force of axrre. "^aT€. This conjunction is merely cos and re^'and so.' In (jS) Homer ws is both a demonstrative and a relative. Either idea may appear in wcrre. It is really a comparative particle.^ In the early writers the
Thus
was more common than the
inf.
in Euripides the inf. occurs 130 times to
ind.
with
coo-re.
In
20 indicatives.
144 to 82, but in Plato it is 253 to 240. The consecutive sentence began with the inf. and was extended to the In late Greek it returned to the inf. construction. finite verb."*
Thucydides
it
is
Cf. Green, Diodorus
the 83 instances
=^
and
the
Peloponnesian War, 1899, p. 21. Of N. T. probably 30 do not come
of coore in the
up for discussion under either final or consecutive clauses. The word in these examples is merely an introductory inferential parThe structure is wholly paratactic. In this sense ticle like ovv. of 'therefore' the particle occurs with the ind. twenty-one times.
Cf.
Mt. 12
:
'e^ecTTiv. Once the subj. appears, 1 Cor. 5 Radermacher {N. T. Gr., p. 161) even quotes 27(ii/B.c.), coo-r' av tovto ae 0eXco jivcoaKeLv, and there
12, coo-re
:
8, coo-re eopTa^conev.
P.Oxy. IV, 743,
are other instances like
it.
The
1
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
3
Cf. Gildersl.,
The Consec.
*
Cf. Berdolt,
Der Konsckutivsatz
other eleven instances have the
p. 224.
^
Sent, in Gk.,
Am.
Moulton,
in der alt
pp. 21-27. 6
Mr.
II.
Prol., p. 210.
Jour, of Philol., 1SS6, p. 1G7.
Scott makes 95 times by counting the verbs.
1S9G,
1
A GRAMMAR OF THE GREEK
1000
NEW TESTAMENT
Cf. ware (SXexerco (1 Cor. 10
imperative.
12).
:
See
Cor. 3
1
21;
:
Of the hypotactic examples 62 have the infinitive and only two the indicative. In the Attic Greek actual result was expressed by cbare and the indicative, while ajcrre and the inf. (' so as to ') denoted a result naturally or necessarily following the preceding cause.^ In the N. T. there are only two instances 11
33, etc.
:
They
of the ind. with oxTre (as a hypotactic conjunction). Jo. 3
:
16, ouTOJS
'lovdaiOL ihare Kal
actual result
is
rjjaTrrjaev 6
and Gal. 2
edooKep,
(xoPoyePTJ
yap
:
avpVTreKpidrjffap
/cat
Bappa^as avpaivqxdr] avrOiP 16
:
avTui
XolttoI
oi
Here the
viroKpiaH.
ttj
are
top vlop top
Blass^ on the flimsiest grounds
distinctly accented.
seeks to oust wore in Jo. 3
2
13,
:
top Koajdov chare
Beds
by
otl
and to put the
inf. in
13, so as to get rid of this construction entirely in the
Gal.
N. T.
Moulton^ rightly shows small patience with such "summary" methods in textual criticism. The construction with the ind. is
LXX
it is not quite obsolete in the vernacular KOLpi], but in the almost absent. This classic idiom stands, therefore, in the N. T., but only to make the contrast sharper. Of the 62 instances of
with the
coo-re
not
final
with
and
N. T. they are nearly
in the
inf.
Even
nor even sub-final.
coare in
(ii/A.D.).
it
inf.
Cf ware — awoXeXvadaL, a distinct encroachment on the
grew rapidly.
This
is
.
old idiom and has a wider range than in Attic. ^
note ovTWS
consecutive,
Greek the
the sense of actual result was displacing^ the ind.
in the vernacular
B. G. U. 27
all
in the classical
See Mt. 13 32 were ekdelp
ojcrre.
:
Kal KaTa(XKT]Po2p ep rots kXclBols avTov,
TO tXoIop, (Ac. 15
:
39) ware
(Mk. 4
d7roxcop(.(T0J7i'at
tian took chaTe consecutive in Lu. 4
:
In Ac. 14
37) coore
avTovs aw'
:
rod ovpapov
TO, Treretra
ijdr]
yefii^eadat
aXK-fi\o)p.
Ta-
29 (Moulton, Prol., p. 249). too common in the inscriptions and :
Consecutive coo-re and inf. is papyri for Radermacher to mention {N. T. Gr., p. 160). We do not have coo-re after a comparative (^ coare) in the N. T. There is
no example (7)
of
c6o-re
In Gal. 2
that.'
'fis.
:
nor of
94
:
1
11)
wre in the sense of 'on condition
Thayer considers that
the consecutive use of
and
ecf)'
9 tpa has practically that idea.
is
possible,
cos.
in
Heb. 3:11 and 4
a quotation from the
It is
though the simple
Goodwin, M. and T., pp. 223 Gr. of N. T. Gk., p. 224.
:
3
we have
LXX
'as' is sufiicient.^
(Ps.
But
ff.
M. and T., p. 99. N. T. Gk., p. 224. ^ In Xen. us rather than ibare occurs both with the inf. and the modes. Cf. Wehmann, De CbaTe particulae usu Heroditeo Thucydideo Xenophonteo, 1891, 2 3
Pro!., p. 209.
p. 40.
*
Burton, N. T.
5
Blass, Gr. of
MODE has kept
cos
macher,
A^.
place as a consecutive particle in the
its
There
is
e7w
no doubt about the consecutive use of find it in the LXX, as in Ex. 3:11,
ort
The
in-
We
in the later Greek.^ djxi
(Rader-
koivt]
T. Gr., p. 160).
"Ort.
(5)
1001
(eFKAISIs)
Cf. also 2 Ki. 8
oTL Topevaonai. irpos ^apacb;
13.
:
tLs
stances in the N. T. are not numerous, but they are very clear. Thus Mk. 4:41, tIs apa. ovtos eaTiv otl Kal 6 ave/xos /cat 17 daXaaaa
In Mt. 8
viraKoveL avTco;
Heb. 2:6
also
:
27 note
(Ps. 8:5);
Toh anvoh
in Theocritus
:
crov,
otl
fcoi^j'
25 M^Tas
ix,
Abbott {J oh.
Tov OTL.
Jo. 14
Gr.,
Moulton
OTL VTTO yvvaLKos iKLvi]Qr](jav.
diSois
See
Radermacher (A^ T.
quotes Acta Christophori, 68, 18, tolovtol yap
p. 160) vixcov
TroraTros otl (cf. ourcos coare).
Lu. 4:36.
22,
t'l
p.
6tl
deol
ot
It OCCUrs
alwvLOv exovcTLv; Pelagkl, 20.
— ToaovTov
Gr.,
yeyovev otl
elaiv
{Prol., p. 249) gives rl
—
SLeKoxpa, x,
14
es Tocrov-
534) takes otl as consecutive in
Abbott
rnxiv /xeXXets €fjL(j)api^€Lp;
finds
no
instance of consecutive otl in the Egyptian papyri. The idiom Akin to it is the modern Greek use is common in the late Greek. of TToO as consecutive is
(Thumb, Handh.,
found in Jo. 7 35. This (e) The Relative.
The same
p. 197).
idea
:
is
common
a
The mode
classic idiom.
the ind. and the negative ov.^ In Latin the subj. is the mode with qui. The tense is usually the fut. ind., though the conis
struction
is
rare^ in the
Mt. 10 26 and :
But one may note
kolvt].
in particular
24
:
2, ov nr]
a(f)edfj
in the
wSe Xldos
N.
eiri
T.,
\Wov
See also Lu. 8 17; 1 Cor. 6:5; Ro. 8 32. In Jo. 5 7, avdpojirov ovk ex" tva ^a\y, we see i'm usurping this province of the relative. Cf. Rev. 19 15. See "Relative" under OS ov KaToKvdrjaeTaL.
:
:
:
:
Sub-final.
The Infinitive. The inf. with ware has been discussed, but we have left the simple inf., the articular (tov) inf., els to and the There are apparently examples of each construction in the inf. N. T. Thus the simple inf. of result is seen in Lu. 1 54, di/reXdjSero 'la-parjX 7rat56s avTov iJi,vr]adrjvaL e\eovs; at any rate it is used here (f)
:
very
freely.
But
"quite incoherently."
in Ac. 5
tive idea, as has hinXaekaBaL in
5
:
5 and bovvaL in 16:9.
Heb. 6
Cf. Lu.
originally the dative -at in the 1
72 used 1 has a consecu-
Blass* considers the infinitives in Lu.
1
:
:
:
3 xpevaaadaL 10.
76, 78
inf.,
:
See also avol^aL in Rev. f. It is probable that
So^erat as
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 455; Moulton, Prol., p. 249.
opposed to
bbp.ev,
Cf. Compernass, § 38.
See Sophocles' Lexicon. 2 "
Goodwin, M. and T., Jann., Hist. Gk. Gr.,
p.
218
p. 468.
f. *
Gr. of N. T. Gk., p. 224.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1002
expressed "designed result" (Moulton, Prol., pp. 204, 207), but This idiom is found in the this idea shrank into the background. papyri,^ as in O. P. 526 (ii/A.D.), ovk
Meyer on Ro.
ireiv.
never expresses
inf.
evidence
is
7
tov
3,
:
pevecrOaL,
as
as consecutive.
true of rod and
is
chiefly to the
LXX
I
Radermacher {N T.
result. 10,
fxi]
The idiom
is
and Byzantine
Gr.,
.
/Stdo-p
Bappa^av tov
common
not
(Moulton, Prol.,
inf.
But the
once held.^
See Infinitive for distinction be-
resist.
tween actual and hypothetical p. 154) quotes Acta Barnabae,
aXoycos ae aTroKei-
argues that tov and the
a position which
result,
too strong to
TJurjv airadris
elvai,
p.y]
writers,
in the
nrj
tto-
papyri
It belongs
p. 220).
and Moulton puts
it
"the higher stratum of education in the main." The epexedeadai, 0. P. tov getic use occurs, as in C. P. R. 156 k^ovaiav 275 TOV cnroaTraadrjpaL eir'LTeLp.ov. This construction {tov and the inf.) had a very wide development in the N. T. in opposition to the encroachments of Iva. See Lu. 17 1 and Ac. 10 25, where tov and the inf. is practically the subject of the verb (cf. original dative and locative cases). Luke has two-thirds of the examples of tov and the inf. in the N. T. Only half of these (in Gospel and Acts) seem clearly final according to Moulton.^ He holds that of the 13 examples in Paul none are unmistakably final, though Ro. 6 6 and Ph. 3 10 are probably so. In both instances tov and the inf. is epexegetic of a 'iva clause (Moulton, Prol., p. 218). In Paul so as to' will usually express his idea with tov and the inf. A in
—
—
:
:
:
:
'
clear instance in
Luke
seen in Ac. 7
is
tov 7rot€Tv='so as to make.' (1 Ki.
17
:
20), av
e/cdKcocras
instances are Gen. 3
7:3 18
:
is
very
:
clear, tov
23
signification is sult
is
:
20.
22; 19 fxi]
:
21;
dvat.
So with
eis
Is.
idea.
14.
:
The
LXX LXX
case in Ro.
Lu. 9 :51; Ac.
Cf. tov kpcoTrjaaL
and ottcos KaTamost natural
and the
to
Meyer
elvai avTovs dvairoXoyrjTovs, insists
5
Other
aiiTtjs.
It is possible in
aim or purpose, but,
sometimes the
19, eKaaoiaev tovs Trarepas
tov davaToocai tov vlov
10; 20:3; 27: 1; Ro. 1:24.
yayris in Ac.
:
Blass^ cites a parallel from the
inf.
Its
just as with
Iva,
on Ro. that the meaning of in his note
so here re1
:
eis
20, to
eis
to
is al-
In this particular instance divine purpose is probably the idea, though result is a possible conception. See Sanday and Headlam in loco. Ellicott on 1 Th. 2 12, eis to
ways purpose.
:
admits the sub-final use of eis exhorting (cf. 1 Th. 3 of after verbs 10), though TO (cf. Iva) and that on But it is only a step to go ecbatic use. the denying irepiTvaTelv (after TrapaKa\ovvTes ktX.),
:
1
2
Moulton, Prol., p. 210. Short Gr. of the Gk. N. T., p. 156.
'
Prol., p. 217.
"
Gr. of N. T. Gk., p. 236.
MODE the N. T. writers took.
4
•
as in 2 Cor. 8
sought Titus.' tings,
and
See the epexegetic use of eh to in
Winer admitted the consecutive use
9.
:
1003
(efkaisis)
1
:
to irapaKoXecrat.
ets
6,
This idiom
of
eis
T'ltov,
i7/xas
to
1
Th.
and the
inf.
we
be-
'so that
not present in the Johannine wrivery frequent in Paul's writings (especially Ro.
though it is Th.) and Hebrews.
TO XaXTjcrai (Jas. 1
19).
:
is
Notice Taxi's ds to aKovaat, ^pa8vs ds In Heb. 11:3, els to yeyovevai, we have Note the perfect tense with notion of
a clear example of result. permanence.^ See also cf)pove7v els to aoocppovelv (Ro. 12 3), where purpose is impossible. Cf. Gal. 3 17. As to irpos to and the inf. Purpose is undoubtedly present as in the point is not clear. Mt. 6:1; Eph. 6:11, and there is total absence of purpose in Lu. 18 1, wpos TO betv. It is not certain, in spite of Blass' comment,^ :
:
:
that in the N. T. eiridvurjaaL,
7rp6s to
In Mt, 5
expresses result.
either purpose or result
is
possible.
W.
:
F.
28, irpos to
Moulton^
denies that the idiom ever conveys mere result, but admits that
may have
it
subjective purpose as in
ton^ holds that this
is
the idea in
all
Th. 2:9.
1
J.
H. Moul-
the four examples in Paul's
See further 2 Th. 3 8; 2 Cor. 3 13. Wishes. The use of the optative for a future wish like ayiaaai (1 Th. 5 23), p.ri y'evoLTo (Gal. 6 14), is not a h3''potactic construction. This is pure parataxis and has already been discussed under the Optative.^ See Optative Mode. The only hypowritings.
:
:
7.
:
:
tactic sentence for the expression of a wish in the
with
64>e\ov,
ticle.
which comes
Even here
is
it
paratactic, but note
el
in the late
N. T. is that Greek to be used as a par-
possible to regard the construction as
yap and
eWe.
It is the
second aorist ind.
augment. "O(f)e\ov with the inf. occurs in Herodotus, and the form is thus probably lonic.'^ For kolvt] parallels see "Impossible Wishes" under Indicative Mode. Cf. w^ei\ov avviffTaadaL in 2 Cor. 12 11. It is found in the LXX^ as a
of b^e'Ckw without the
:
conjunction, as in Ex. 16
20
:
1
3.
:
3,
b^e\ov airedavoixev.
Moulton^ suggests that
W.-M., p. 413 f. Moulton, Prol., p. 219.
its
Cf.
Num.
14
:
2;
application to the second and 3
Or. of N. T. Gk., p. 23G.
W.-M.,
p. 414 note. Soo further Ogden, De infinitivi finalis vol con.secutivi construolionc apud priscos poetus Graooos, 1913. " See eh. on " Wishes" in my Short Gr. of the Gk. N. T., p. 157. 2
^
Prol., p. 218.
'
Moulton,
<
Pro!., p. 201.
In W.-Sch., p. 29, reference is made to el 6<j)t\ov itpvXa^a^ in Job 14 13 and yap 6
€1
:
:
cient alone. 9
Prol., p. 201.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1004
due to the meaning 'I would' rather than 'thou shouldst.' As a matter of fact its use in the N. T. is very Hmited, though eWe and ei yap are wanting as particles of wishing. For a wish about the past we have the aorist ind. So 6(^tK6v ye k^acnCf. Ps. 118 (119) 5. For a wish about 8). \e{j
is
:
:
aveixecrde, 6(t)e\ov
and Rev. 3
e'iris,
but
it is
for a future wish.
:
15, 64>i\ov
The
rjs.
Text. Rec. here has
However, we do
baseless.
So Gal. 5
find the fut. ind.
Wishes as
12, 6eKov airoKoxJ/ovTai.
:
a separate idiom are vanishing in the N. T. But 64>e\ov appears in Lucian, Athenagoras, Greg. Naz., Socrates. Cf. Sophocles'
To compensate
Lexicon.
ations with ov nv (Mt. 13
(Mk. 8
:
12;
Heb. 4
ciple like the
:
3),
Hebrew
:
14),
et ixrjp
inf.
we have
for this loss
the use of
(Heb. 6
:
el
14),
absolute (Mt. 13
:
the strong assever-
hke the Hebrew
ti»
the use of the parti14).
The
distinction
between wish and supposition with et was sometimes hard to make The relation between wishes and conditions is not in Homer.^ clear.
Conditional Sentences.
8. (a)
this.
Types. No hypotactic clause is more important than For some reason the Greek conditional sentence has been
Two
In truth the difficult for the students to understand. doctors have disagreed themselves and the rest have not known how to go. The theory of Hermann, followed by most Germans
very
(Winer ,2 Blass^), is the one that I learned from Broadus and have expounded in my Short Grammar.'^ It is also that of Gildersleeve.^ This theory in brief is that there are four classes of conditions which fall into two groups or types. The two types are The point in "deterthe determined and the undetermined. mined" is that the premise or condition is assumed to be true (or untrue).
A
positive statement
is
made
in either case
conclusion follows logically from this premise. the one used for this type (the
first
and second
The
and the
indicative
is
class conditions,
and unreal, or fulfilled and unfulfilled). The other type is the undetermined condition. Naturally the indicative is not allowed here. The element of uncertainty calls for the subj. or the optative. The difference therefore between the third and second class conditions is just that between the subj. and the opt. They are both modes of doubtful, hesitating affirmation, but the optative real
1 2 »
Monro, Horn. Gr., p. 227. Cf W.-M., pp. 363ff. Gr. of N. T. Gk., p. 213 f.
.
Gildersl.,
Am.
"
Pp. 161
^
Am.
Jour, of Philol., 1909, p. 14.
ff.
Jour, of Philol., 1882, pp. 435
ff.
MODE
1005
(efkaisis)
more remote than the subj. In this type the premise is not assumed to be either true or untrue. The point is in the air and the cloud gathers round it. But there is less mist over the subj.
is
than the opt.
In broad outline this
conditional sentences which
I
is
the classification of the
hold to he true.
surely right in saying that no division can claim
than that of convenience and
intelligibility,
Thompson any higher
except that
I
^
is
right
should
add that the exposition should be in harmony with the facts of the historical development of the Greek language. There is no nobler achievement in syntax than the Greek conditional sentence before it broke down from the loss of the optative and In the modern Greek it is therefore a the future indicative. wreck, and there is corresponding obscurity between the various like to
classes of conditions, as in English, in spite of special develop-
In broad outline these ReaUty, Unreality, termed four classes of conditions may be is, however, too ProbabiUty word Probability, Possibility. The the subj.). La and {lav condition strong a term for the third-class 3 prefers "objektive Moglichkeit" class and third for the Roche the opt.). and (el class fourth the for "subjective Moglichkeit" and possibihty" "objective Winer,^ of language This is also the Possibility, words the prefers Farrar^ "subjektive possibility." Radermacher Impossibihty, Slight Probability, Uncertainty.
ments to make atonement
for the loss.^
el with ind. "objektiv," eav with subj. with opt. "subjektiv," el with past tenses
(N. T. Gr., p. 142) calls
"an
sich objektiv,"
of ind. "Irrealitat."
el
So
it
goes.
Radermacher thinks
also that,
to understand the Greek conditions, we must distinguish sharply between the vernacular and the kolvt] ("so miissen wir scharf
scheiden zwischen Volkssprache und der Koin^"), a mistaken view in my judgment. It is best to use kolvt] for both the vernacular and literary language. This brings us face to face with
the other theory, the one adopted by Farrar. It was expounded by Goodwin^ and has had quite a vogue in America and EngThis theory calls for "particular" and "general" supposiland.'^ tions as a fundamental element. 1
2 3
Synt. of Attic Gk., p. 296. Jebb, V. and D.'s Ilundb., pp.
This
,3.3011.;
is
a false step in
Thumb,
Beitr. zur griech. Gr., 1893, pp. 14, 18.
He
itself.
As
ITandb., p. 194 f. uses "WirkUchkeit" and
"Irrealitat" (pp. 8, 28) for the others. ^ Gk. Synt., p. 150 f. p. 364. See Proc. of the Am. Acad., vol. VI; Jour, of Thilol., V, pp. 186-205, VIII, pp. 13-38; M. and T., pp. 145 ff. ' Adopted by Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 290.
*
«
W.-M.,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1006
NEW TESTAMENT
Gildersleeve^ shows, each of the four classes of conditions particular or general.
may
be
That point has no bearing on the quality
of the condition. Goodwin's past general supposition, where alone a show of distinct structure is made, is a mixed condition (see later under fourth class condition). But the point on which I wish to attack Goodwin's scheme is chiefly in his definition of the first and second class conditions. That involves the third also, as will be seen.
Goodwin confuses the "fact" with the "statement"
fact.
He
describes the
condition thus:
first
"When
of the
the protasis
simply states a present or past particular supposition, implying nothing as to the fulfilment of the condition, it takes a present or et." The words to which I ob"implying nothing as to the fulfilThis condition pointedly implies the
past tense of the indicative with ject, besides "particular," are
ment
of the
condition."
fulfilment of the condition.
It is the condition of actuality, real-
and not mere "possibility" as Farrar has it (see Goodwin. This is the crux of the whole matter.
ity, Wirklichkeit,
above) d
la
Once
see that the first class condition with the ind. implies the reality of the premise, all else follows naturally. In the discussion of the second class condition
Goodwin^ properly
says:
"When
the
protasis states a present or past supposition, implying that the
condition
is not
or
was not
of unreality as the other
course, used with both. fall
fulfilled, etc." This is the condition that of reality and the indicative is, of Hence the subj. and the opt. conditions
is
apart to themselves as undetermined.
the four classes to note
The
point about
all
that the form of the condition has to do only with the statement, not with the absolute truth or certainty of the matter. Examples will be given directly to show that is
the second class condition just the opposite. tion.
We
and the
must
sometimes used where the fact
is
The same
thing
is
true of the
first class
is
condi-
distinguish always therefore between the fact
The conditional sentence deals only with the statement. This point is clearly seen in KiihnerGerth, II, p. 465, except that the third class is lost sight of and merged with the first. Burton ^ follows Goodwin through all his 1
Am.
statement of the fact.
Jour, of Philol., 1882, pp. 4.35
ff.
Gildersl.
still
objects to the distinc-
and "general" suppositions which Goodwin brought into fashion. That merely depends on the character of the apodosis. Cf. Am. 2 M. and Jour, of Philol., 1909, p. 10. T., p. 147. » N. T. M. and T., pp. 100 ff. FarneU (Gk. Conditional and Rel. Sent., 1892) also follows Goodwin, as does R. H. Smith (The Theory of Cond. Sent, in Gk. and Lat., 1894). tion of "particular"
MODE
A
ramifications.
word further
is
demanded by way
One must not try to explain the Greek or German translation. The English is ous, while the
Greek
perspicuous
is
1007
(efkaisis)
of warning.
condition by the English often hopelessly ambigu-
one
if
will
only give
it
a
chance to speak for itself. The by the approach from the Greek standpoint. And that is by the 'Eav is nothing but d av. The av is not mode, not by d or kav. or apodosis. Homer^ used d with the protasis essential to either The Attic Greek^ sometimes has av. or Ke subj. with or without used el av with the past ind. Demosthenes and d av with the opt. Joh. Philop. De ceterniquotes T. Gr., Radermacher {N p. 127) true explanation
is
only possible
.
—
He gives also (p. 163) kSlv rjBvvaTo iiv. tate 430, 28 (iii/A.D.) el The pvaaiTo, Diod. I, 77, 3. (3or]doir], Diod. XI, 37, 3; eav fxii (Thumb, the ind. of tense any with ixv (for eav) uses Greek modern There is no principle involved in av, simply Handh., p. 194).
—
—
is used, of course, more freely and the opt. have vanished.^ Jolly holds that the ind. was a later development with conditional sentences in Greek and that the first attempt was made with the subj. and the opt. He thinks that the use of the ind. was the result of a
custom.
In modern Greek the subj.
since the fut. ind.
clearer conception of the logical possibilities of the conditional clause.
The
was more common
subj.
the Zend and the Here as always iiv is
in
Sanskrit (and Latin) than in the Greek.*
"Now it has a Sometimes the reference
difficult to explain.
definite reference,
indefinite.
is
now
it is
supplied by the context,
See The Use of av in Relative Sentences in this chapter. We shall first examine the standard forms of the conditional sentence and then note the variations
sometimes by the opposite."^
and
modifications.
(h)
Four Classes.
(a)
Determined as
This class of condition assumes
Fidfilled.
the condition to be a reality and the conclusion follows logically and naturally from that assumption. Gildersleeve (Am. Jour, of PhiloL, 1882, p. 435) observes that this in
argument: "It
is
is
the favourite condition
the favourite condition
fair,
the favourite condition
The
construction
is el
when one
(sometimes
eav)^
is
when one wishes
and any tense
Monro, Horn.
»
Cf. Jann., Hist.
*
Cf. Jolly, Ein Kapitel vcrgl. Synt., 1872, p. 122 Gildersl.,
^
The
Am.
origin of
210 Gk. Gr.,
"
f.
p. 463;
of the in-
Baunilein, Unters., pp. 352
1
Gr., p.
Thumb,
to be
sure of the premises."
Ilandb., p. 194
ff.
f.
f.
Jour, of Philol., 1882, p. 449.
d
ia
uucertuin.
Ei
ia
the
same
as al in
Homer
(and Doric).
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1008
The apodosis
dicative in the protasis. all
depends on what one
command,
diction,
after,
is
varies very greatly. It whether mere statement, pre-
Hence the
prohibition, suggestion, question.
may
be in the indicative (any tense) or the subjunctive There is no necessary correspondence in or the imperative. apodosis
The
tense between protasis and apodosis.
mode
variation in the
on the force of the conThis condition, therefore, taken at its face value, assumes no
of the apodosis has dition.
essential bearing
the condition to be true.
mine the actual
situation.
but since the protasis
The context or other light must deterThe apodosis is the principal clause, the premise, the protasis usually pre-
is
The apodosis may be
cedes the apodosis.
declarative or inter-
rogatory, positive or negative.
This condition
the N. T. that no exhaustive
can be given, but representative
examples must
suffice.
list
Thus
in
Mt. 12
:
27,
ei
so frequent in
is
Beefe/SouX
kv
ctoj
a good 5:11) to begin with, since the assumption is untrue in fact, though assumed to be true by Jesus for the sake of argument. The question is a redudio ad absurdum. In verse €K|8dXXco TO. haijxbvLa, ol viol vfxoju hv tIvi eKJSoKKovcnv ;
example
26,
6
el
This
is
also Gal.
(cf.
Sarams
tou "^aravav k'/3a,XXet,
eavrov
€>'
there
eixeplcrOT],
is
the adchtional point of change of tense in the apodosis. He was already divided against himself, in that case, before he casts himBut the tense may be merely due to a quick change self out.
This
of view-point as accomplished (timeless aorist in reality).
point comes out well in verse 28, TO,
apa
baijxbvLa,
e(f)daaev
For the past
aorist.
ec})'
v/xSs
ind. in
el de ev 17
eyu
xvevfxaTL deov
k/3aXXc<j
Note apa with the
/SacrtXeta.
both clauses see Ac. 11
17
:
(el
UwKev,
Rev. 20 15 {el tls ovx evpedrj, e^\r]dt]). For the present ind. in both clauses note Mt. 19 10 {el ovtws earlp The presence ov (rvfj.4)epeL) Ro. 8 9; Jo. 15 18; 1 Cor. 15 10. Tts rimv)', 1
Cor. 15
:
2;
:
—
:
:
:
;
of the perfect in protasis (15
does not vary the point.
The
the perfect. Cf.
Cor. 3
:
14
Mk. f.
:
14, 17, 19) or
In 2 Cor. 2
:
5,
14
:
apodosis (15
the perfect
is
may, though Mt. 26 33 {el aKavdaXLadrjaouTai, rarely in the
fut. ind.
in both clauses, as in aop-ai).
:
:
29; Lu. 19
But such
:
40;
1
Cor. 3
little niceties
:
N.
(jKavbaKLadi}-
:
:
Lange (Der hom. Gebr. tier Partikel Ei) makes (The Orig. of Subj. and Opt. Cond. in Gk., Harv. is
it
as a demonstrative in the
more probable.
locative
:
12; 1
cut no figure in this con-
There is perfect hberty to mix the tenses ad So past and present (Lu. 19 :8f.; 11 20; 2 Cor. 7 8,
This
by
T., occur
15; 2 Tim. 2
struction.
treats
13, 16)
:
followed
it
exclamatory.
libitum.
14;
Ro.
But Hale
Stu. in Class. Philol., 1901)
case,
meaning
'in
that case.'
.
MODE 4:2; 15 Lu. 16 Ac. 5
27; 1 Jo. 4
:
39; 19
:
past and future (Jo. 13
11),
:
:
32; 15
present and future (Mt. 17:4; Jo. 5 :47;
11),
:
1009
(EFKAISli;)
39; Ro. 8
:
In
11).
:
1
Cor.
9:11
12;
:
eaireipanev
ei
20:
:
11
and
occur side by side. Examples of the imperative in the apodosis occur as in Mk. 4 23 e'i ns ex^L oora aKobeiv, oLKoveTco. Cf Mt. 5 :29; 8 :31; Lu. 4 :3; Ac. 16 15; Jo. 7:4; 18 23. In Lu. el Oeplcrofiev
:
:
:
4
3, €t vlos el
:
Tov
deov,
The
class condition.
eiir'e,
we have a good example would
devil
of the first
not, of course, use the second
(assumed to be untrue), for that would be an affront to The third and fourth classes would throw doubt on the point. The temptation, to have force, must be assumed as true. The devil knew it to be true. He accepts that fact as a working class
Christ.
He
hypothesis in the temptation.
anxious to get Jesus to
is
needed proof for Christ's own satisfaction and If the devil used Aramaic, then we have for his reception. Christ's own translation of it or that of the Evangelist. In Jo. 18 23 (et /ca/cws eXoKrjaa, jxapTvp-qaov irepi tov KaKov), however, the assumption is not a fact, though Christ treats it as such for argument's sake. Cf. Lu. 23 35, 37. In Jo. 20 15 note the aorist as
-prove it,
if
it
:
:
:
ind.
takes
p. 215)
25,
:
Mt. 17
:
the late
4.
Blass {Gr. of N. T. Gk., to be like the French s'il
{elire).
kolvt]
For the
subj. in the apodosis note Gal.
^wp-ev irpevpan, TvevparL Kal aroix^l^^v-
el
the ind.
is
rather
"a mere
to be
dekeLs in
el
Cf.
vous plait. 5
and the imper.
e^aaracras)
{el
Phrygia
more frequent
in the late
In the
literary alternative."^
with the aorist
eav occurs
ind.,
future ind. as well as with the subj.^
unmistakable, as eav
546 (Byz.), eav (ii/A.D.),
(A''.
Eum.
O. P. 1150, 2
for ^
is
like eav
are
U.
eav
8'
elalv
O. P.
(vI/a.D.), eav paxovaiv Par.
Radermacher from the papyri and in-
Par. P. 62 (ii/B.c.).^ cites others
30,
eavirep
p. 137, eav 8e tls
evopxv^
earlv.
d-qa-ei;
Perhaps ex-
are not to be counted as instances, since
rjv
ijv
In general, the difference between el considerably lessened in the Koivi], though it must be
sometimes
eav is
244,
came and and the el
in Pisidia
the pres. ind.
(ii/A.D.j, f.
Koivi]
(ii/B.c), eav ol8ev B.
Tb. P. 58
A. P. 93
of eav with
Finally
The papyri examples
So Heberdey-Wilhelm, Reisen,
Hippiatr., p.
amples
in
eKirXr] puaovcnv
T. Gr., pp. 83, 163)
scriptions.
and
(t)alveTat.
eav KeXeveis
P. 18, eavirep
Set
The use
Koivi].
subj."*
1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 420.
^
Coinpcrnass,
*
lb.,
De
Scrinone, p. 35
LXX see Sterenberg, The Use tateuch, 1908.
of
Moulton, Pro!., p. 168. For the us:iji;e of the the Alex. Version of the Pen*
f.
XVIII, Cond. Sent,
pp. 49, 16S, 187; CI. Rev.,
p. 108.
in
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1010
remembered that kav was never confined to the subj. nor el to the 'Ed^ riada occurs in Job 22 3, and Moulton^ quotes ind. and opt. Cf. also eav rjaav it from Hb. P. 78 (iii/B.c.) as "certainly subj." Tb. P. 333 (iii/A.D.), and a number of undoubted examples of kav with past, present and future tenses of the ind. from kolvt] writers Thayer calls it "a are given in Sophocles' Lexicon under kav. somewhat negligent use, met with from the time of Aristotle on." It was just a normal development in the kolvt] till in the modern Greek av is used indifferently with either ind. or subj. So av to '/caves, 'if you did so,' av dLxpaa-Qs, 'if you thirst' (Thumb, Handb., Theophylact in his Proem to Luke has kav p.i] kdappei, p. 194 f.). In the N. T. we note kav o'iSanev (1 Jo. 5 15); kav aTrjKeTe (1 Th. 3:8), where no mistake is possible between the two modes (ind. and subj.). In 1 Th. 3 8 ^{D have aTrjKTjTe, but in Lu. 6 34 :
:
:
there
in
aTto6vr](XKoiJ.tv
It
YeXiferai.
31; 8 kav
:
:
considerable support for kav
is
Ro. 14:
is
in Ac. 8
31,
:
is
undue scepticism on
fut. ind.
vided, but there
is
no
It is true that the
real
edi' 68r]y7]aeL,
room
is
there
is
no room
(FGKM 2
have
22 kav
:
fii]
:
for
few MSS. read
kav 6i'a7-
MS.
W. H.
are generally di-
read kav
Mt. 18:19
:
40
:
NBCE That
-rj.
jieTavoi](jigs.
kav avix4>covr]aov(TLv,
W. H. and
Nestle
nor in Rev.
kav aLcoir-qaovaiv,
In Mt. 18
neravo-qaovcnv.
willing to follow the
MSS.
although rejected by
-uaiv), nor in Lu. 19
:
Blass' part^ concerning
doubt about following
5 where
for itacism in
J
supported by
for kav re
is
except for possible itacism with
possible also in Rev. 2
But
as there
possible to treat kav fxaprvpui as pres. ind., Jo. 5
There
14.
and the
1:8a
In Gal.
8.
8avell;eTe,
19 the editors seem un-
evidence for the fut. ind.
tradition to feel that kav has to have the subj.
It is
Besides,
Hermas, Mand. V,
mere
we have
2 and Vis. There is at any rate no great difference in the resultant sense between the fut. ind. and the aor. subj. and it was a very natural development. Cf. Homer's use of /ce with both. But, when all is said, as a matter of fact, in the N. T. as in the kolvt] generally, the rule In 1 Cor. is for el to appear with the ind. and kav with the subj. 7 5 we have el htjtl av (bracketed by W. H.) without a verb. It KaraXtTro;, Thus B. U. 326 el tl kav is matched by the papyri.^ O. P. 105 (ii/A.D.) el TL aWo alav (e)xa;, B. M. 233 (Iv/a.D.) el tl av ava\uays, Tb. P. 28 (ii/B.c.) el kclv SvvaTaL. In these the modal av (kav) is separated from el and used as if with 6s, 6tov. Raderkav
ear]
and V.
I, 3. 2,
1.
kav firfKen Trpoadriaw in
In Lev. 22
:
9
we
1
.
find kav ^e^-nXcoaovaLv.
:
—
—
1
Pro!., p. 168.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 215.
»
Moulton,
Prol., p. 169.
MODE macher 85,
19,
(A^".
d
1011
(ErKAI2;i2)
T. Gr., p. 162) cites also Joh. Philop., De cetern., p. Dcissman^ sees no analysis of eav /xt? virapxv-
ovK av
—
though Moulton contends for this explanation. The irepiKHTaL in Mk. 9 42 in the sense of on Blass {Gr. of
TL in this,
use of
ei
N. T. Gk.,
:
215)
p.
Note the irony
not "classic."
He means
"quite incorrect."
calls
in 1
Cor. 14:38,
et
it
is
ayvoei,
tls
ayvoeLTai.
The negative
of the protasis in
the
first
condition
class
is
practically always ov in the N. T. We have ei ov as a rule, not In the classic Greek the rule was to use ei nrj, and ei ov ei fXT].
appeared only where the ov coalesced with a single word (the verb generally) or for sharp antithesis or emphasis.^ But in the
N. T., as in the kolvt] generally and occasionally in the Attic,' we meet ei ov in the condition of the first class. Jannaris'* notes 34 examples of ei ov in the N. T., but Moulton^ finds only 31 of this class of condition. There is only one in the second, so that there a slight discrepancy. In truth ei fit] occurs only five times with the simple logical condition, and the examples are not quite normal except the one in Mk. & 5, ovk edhvaro ei uri eOepairevaev (a is
:
—m
and in 1 Tim. 6 3, et tls instance from the "abnormal" an this (Blass calls see 1 Cor. 15 But "abnormal"). not surely It is
simple past condition),
tiKji
:
eTnaremaTe, 2 Cor. 13
Tives eiaiv.
:
5
et
p.riTL
Elsewhere the negative
the meaning of
01;
and the
ind.
2 kros
:
aboKipol eare, Gal. 1
This
is oh.
mode.
irpoaevxeraL
literary style.
The
is
in
:
7
ei
p.i\
et
/X17
harmony with
definite negative goes
the condition of supposed reality and et ov is the natural combination. In general Blass^ is correct of the other in saying that oh is the negative of the ind. and modes including the inf. and part. This, of course, was not the
with the definite mode.
This
is
m
Attic standard, but that
was hopelessly gone even
for the Atti-
In the modern Greek b'ev (from ohbev) supplants oh with the ind. and p.i]{v) goes with the subj. That is the goal, as Moulton observes,^ which is not yet reached in the N. T., for p.i] occurs in questions of dou])t with the ind. and et p.7] still holds on. Even in cists.'^
the modern Greek, Thumb (Hayidh., p. 195) gives 8h with subj. or ind. in conditions as a Sep inaTevys and a d^v Trr]yaLPa. Rader204.
*
lb.
p. 477.
*
Prol., p. 171.
1
B.
2
W.-Th.,
»
.lann., Hist.
'
8
S., p.
Gr. of N. T. Gk., p. 253. Moulton, Prol., p. 170. Of. Gildorwl., Atn. Jour, of Philol., ISSO, first copy. Cf. P. Thouvc'uiu, Lcs N6gations dans Ic Nouvcau TestaTrol., p. 170.
ment, Revue de
Gk. Gr.,
p. 429.
Philol., 1894, p. 229.
«
A GRAMMAR OF THE GREEK
1012
NEW TESTAMENT
macher (N. T. Gr., p. 172) cites Pap. Wess. xxvi, el oh blboTai. But the point to get clear is that in the first class condition the normal negative in the Kotvi) is el oh. Moulton counts the idiom 6 times in Luke, 3 in John, 16 in Paul, 2 in James, and one each As examples in Matthew, Hebrews, 2 Peter and Revelation. take Lu. 18 4 el koI tov and Jo. 1 25 el ah ohK el
deov oh 4>o^oviJ.aL ohbe avdpoLnrov evrpeTTOixai
:
tive
So in
very emphatic.
is
Lu. 12
:
26; 16
:
In the latter case the nega-
6 XpLcrTos.
:
11, 31; Jo. 3
Jo. 5 :
47
:
et
Cf. further
oh TLarevere.
Ro. 11 21;
12;
:
1
Cor. 15
:
15-
13,
Th. 3:10. Sometimes oh practically coalesces with the verb, as in Lu. 14 26; 1 Cor. 7 9; 11 6; 16 22; 1 Tim. 5:8; Rev. 20 15. The notion of contrast is seen in Jo. 10 37 el oh Note also kclv ix-q TrtcrreuryTe. So in 5 46 f el iriTTOLU), el 8e TTOtco. See further Lu. 11:8; Jas. 2 11; 2 oh TnaTevere. CTevere, el 8e 17; 2
:
:
:
:
:
:
:
.
—
:
2:4. In Mt. 26 42 note el oh hhvaTai tovto wapeXdelu eau firj In Ro. 11:21, el ohK kipelcraTO, ohde aov 4>elaeTaL, it is hardly TTico. possible to translate el oh by 'unless.' The same thing is true in Pet.
1
:
Cor. 9 (13)
:
2 and 15
:
Cf.
29.
'ed.u
Determined as Unfulfilled.
in 9 16. In this somewhat
mi?
:
dition only past tenses of the ind. occur.
The
difficult
The premise
con-
is
as-
may
be true, but it is treated as untrue. Here again the condition has only to do with the statement, not with the actual fact. A good illustration is found in Lu. 7 39 ovtos el tjv 6 Kpo4>r]rr]s, eylucoa-Kev. The Pharisee here assumes that Jesus is not a prophet because he al-
sumed
to be contrary to fact.
thing in
itself
:
lowed the sinful woman to wash his feet. Jesus is therefore bound to be ignorant of her true character. The form of the condition reveals the state of mind of the Pharisee, not the truth about Jesus' nature and powers. As a matter of fact it is the Pharisee who is ignorant. For this reason I cannot agree with Moulton's statement^ that the ind. of contingencies, wishes, tions.
On
p.
is
commands
not suited to the expression or other subjective concep-
201 Moulton recovers himself by saying that "these
sentences of unfulfilled condition state nothing necessarily unreal in their apodosis," and "the sentence itself only makes it untrue
under the circumstances."
I
should add "as conceived by the
speaker or writer." Surely the ind. is the mode for positive and negative statements, for directness of statement and clarity of But one must emphasize the words "statement" expression. and "expression." The ind. does not go behind the face value of the record. 1
Pro!., p. 199.
Most untruths
are told in the ind. mode.
Goodwin, M. and
T. (p. 147), sees clearly
on
The
this point.
MODE
(eFKAISIS)
1013
statement of unreality here from the standpoint of the speaker or writer,
is
and positive as that
as clear cut
The term "unreal"
class condition.
of reality in the first
as applied to this use of the
To him
ind. properly belongs only to the standpoint of the user.
the case effect
impossible and he
is
with the ind.
Whether
it
By the
fulfilled
is
makes a
ind.
mode
positive statement to that
the condition
or unfulfilled
is
a more
is
determined. matter.
difficult
This idea has to be conveyed by suggestion. It is not a question of positive or negative, but of definite assumption of unreality. The "unreality" does not come from the ind. That in its origin is a matter wholly of the context. Take Mk. 6 5, for instance, :
ovK kbvvaro tell
el nrj
which
class of condition
we know.
second,
In the abstract
kdepcnrevaev.
If
we have
the writer
it is
here.
It
not possible to either first or
is
talking about
is
the present
time in terms of past time, then it is a second class condition determined as unfulfilled. The Greek fell upon the use of the past
An
tenses of the ind. as a device to help in this matter. filled
condition about present time
point
is
was expressed
unful-
terms of the imperfect ind. An unfulfilled condition about past time was expressed in terms of the aorist or the past perfect ind. There is the analogy of wishes to justify it, if, indeed, wishes did not come out of this construction (eWe, el yap). The origin of this precise obscure.!
Mk.
In
6
:
context one must seek for light and help.
jj^ ^j^g
5 {ovk ebvvaro
appu}(TTOLs eTidels
in
e/cet
7rotr/o"at
ovdeixiav bvvaiJ.LV,
rds x^tpas edepawevaev)
it
is
el nrj
oXiyoLS
clear that a definite
past event is chronicled. So it is a condition of the first termined as fulfilled. But in Jo. 15 22 (and 24) el
/jltj
:
class,
de-
rfKdov Kal
how is it? Is it a simple hisabout a past situation? Is it a hypothesis about the present time in terms of past time to suggest its unreality? Fortunately here the context shows. The very next words are cXaXr/cra avTols, afj,apTiav ovk etxocrav,
torical narrative
vvv 5^ Trp64>a(nv ovk exovaLV
The
in verse 24). is
made
This
is
irepl rrjs afxaprias
avTwv.
In Jo. 9
in plain terms.
:
41
we have
vvv be
not always done in the context and one
his wits or av
we have
el eK
is
(Cf. also vvv be
contrast with the present and actual situation
added to the apodosis.
tov Koap-ov
rJTe,
is
even after
dz^.
either left to
In verse 18 of John 15
6 Koa/jLos av to Ibtov
e(f)l\ei.
"The
addi-
an indicative hypothesis produced much the same as we can express in writing by italicising 'if "^ or by add-
tion of av to effect '
Cf. Wilhehnus,
longer has 2
tliia
Moulton,
De Modo
idiom.
It uses
Prol., p. 200.
Vooatur, ISSl, p. 3. Mod. Ck. no with the past ind. and 66. in the apodosis for 6.i>.
Irroali qvii
ai^
A GRAMMAR OF THE GREEK
1014
NEW TESTAMENT
ing to the apodosis 'in that case.'
But
This is the definite use of au. a mistake to say, as some writers^ do, that av in the apodessential to the second class condition. Even Moulton^
it is
osis is
"The dropping
says:
of
in the apodosis of unfulfilled conditions
iiv
was classical with phrases like edei, expw> naXov ^p." The absence was so undoubtedly, but was av ever really necessary with these
When
verbs?
ixv
was used with them, there was a
change
slight
The N. T. is in perfect accord with ancient idiom has koXov rjv d ovk eyewridri (Mt. 26 24) kSvvaTO el uri kire-
of meaning.
when
it
;
:
KkK\r]To (Ac.
26
32);
:
el
33), not to menMt. 25: 27; Lu. 19 23; Ac. 22: 22; 27: rjv,
ixr\
tion the apodosis alone in
21; 2 Cor. 2 aov irapeivai
:
3; 12
:
:
:
11; 2 Pet. 2
KaTrjyopelv
/cat
OVK kbvvaTo (Jo. 9
In Ac. 24
21.
:
rt exoiev irpos
el
:
it is
e/xe,
19, oOs eSei
kirl
a mixed cond.
(protasis in fourth class) and the apodosis is itself a relative clause. But the idiom goes further than these verbs of propriety and possibility and obligation, as is seen in Gal. 4 15, ei bwarov, kbco:
Kark
7
Jo. 15
:
22, 24; 19
7, OVK eyvoiv ei
:
5
(jlol;
10,
:
/jlt]
5td
11, ovk elxf^s,
:
and
vo/jlov
ovk ySeLV
ei
p.r]
In
'eKeyev.
Cor.
1
we have the apodosis of this condition. Moul200 note) cites O. P. 526 (ii/A.D.) el /cat /xi) avejSepe, Tapej3epop; O. P. 530 (ii/A.D.) ei Trape/cetro, aweaToXKeLp;
eirel
u4)ei\eTe,
ton
(Prol., p.
€7cb
ov
Rein. P. 7
—
(ii/fi.c.) ovk a-rreaTrji, ei
(jltj
But
ijpayKaae.
in
most cases
the av regularly appears in the apodosis, though not as the
Thus el eyevoPTO, TrdXat au fxeTevorjaav (Mt. 11 21). 14 f. we have the second and first class conditions
word. 18
:
side,
av
:
el /xep rjp dSt/CTy/xd rt
Tov KaQ'
v/jids,
own impatience by his own opinion by av
fj
pabi.ohpyr]fxa iroprjpop,
apecxxop-flP vijlQiV el 8e ^rjrrjiJLaTa
v6p.ov
is
Ro.
aoi beooixevov]
ei nrj rjp
avroi.
6\peade
the
first
ecxTiP
:
sage in Lu. 12
W. H. have
43), :
39
el
it
fjdei,
ovk av in the
is
/cat
by
opohcltwp
/cat
justifies his
condition (second class) and shows
the second condition
but
\6yov
side
Kara \6yov
'lovSatoL,
Here Gallio neatly
repeated with two verbs as in
daaev (Mt". 24
irepl
oo
first
In Ac.
el fi8eL,
(first class).
Sometimes
eypr]y6pr]aep ap
/cat
ovk
Slp
not repeated in the parallel pas-
eyprjyop-qaev av
margin.
"Av
is
/cat
ovk capTJKev,
though
repeated also in Jo.
4 :10. simplest form of this condition is when the imperfect occurs both clauses or the aorist in both. In the former case present time is generally meant, as in Lu. 7: 39 et ^v, eyivcoaKep ap; Jo. 5 46 ei einaTeveTe, eiriaTeveTe ap. So also Jo. 8 42; 9 :41; 15 19;
The
in
:
:
1
Bamberg, Hauptregeln der griech. Synt., 1890, p. 45.; Conditional Clauses Anonymous Pamphlet in Bodleian Library.
in Gk., p. 2, 2
:
Prol., p. 200.
:
MODE 18
d
:
36;
^deLTe
Cor. 11
1
— dv
:
ydetre,
31; Gal.
(eTKAISIS) 1
Heb. 8
10;
:
we have the same
— elxov
av,
4,
1}
In Jo. 8
In Heb. 11:
however, the reference
context makes clear.
:
:
19,
construction, for this past
perfect has the sense of the imperfect. fxovevov
1015
is
15,
el
efxvr]-
to past time as the
an unreal hypothesis in they had kept on remembering, they would have kept on having.' This is a classical idiom, It is descriptive of
the past of a continuous nature.
though uncommon.
'
If
Another example
is
seen in Mt. 23
:
30,
el
Only the context can help one tell the kind of condition in 1 Cor. 12 19 and Heb. 7: 11, for the apodosis appears in the form of a question without dv and the verb. The other normal condition of this class is where the aorist ind. occurs in both clauses, as in Mt. 1 1 ^fieOa ev rats rjixepais
rdv Tarepcov
ovk dv rjneda.
i]iiu)v,
:
:
21
Mk.
eyevovTO, TrdXat dv (/.erevorjaav,
el
13
:
20
el
eKokb^oxrev,
/jlt]
This refers to past time.
Cf. Mt. 25: 27; 1 Cor. 2: Heb. 10 2 (only apodosis). Sometimes one tense occurs in one clause, another in the other: The standpoint is shifted. Thus in Jo. 14:28 el rjyairdTe, exdprjre dv, Gal. 3 21 el eSodf], dv rjv, Heb. 4 8 et KaTewavaev, ovk dv eXdXet. Cf. also Jo. 15 22, 24. It is not always certain that the present reference of ^v can be insisted on, since there was no separate aorist form of Sometimes rjv is aorist. So as to Jo. 11 21, 32, el ^s, ovk dv elfxi. OVK dv kaudr}.
8; Jo. 14
:
2;
:
:
:
:
:
diredavev.
30, 24.
el
rjv
But the point
Cf. also
10,
:
Mt. 24
:
el
ydeis, ovk
43.
In Ac. 18
eoTLv, oxpeade (first class).
in the apodosis
dv
In
1
is
certainly
made
Cf. also Ac. 18
ovk dv Tape8coKaiJ,ev.
TToicov,
In Jo. 4
of difference
firrjaa^,
we have
:
the
Mt. 26 same thing.
14 note in the next verse
:
Jo. 2
el rjaav, fxefxevriKeiaav
:
19
dv,
we have
eyvwKeLre, ovk dv KaTebiKdaare
this as a "real
past perfect
el firj
the solitar}^ example.^
imperfect" like
we
find in Jo.
Moulton'' has given a
list
19
:
.fibeiv :
:
eTeKeKXrjro Kaicrapa.
(Mt. 12
7),
:
el
be
the past perfect
the past perfect occurs in the protasis as in Ac. 26 \va6aL ebhvaTO, 6 dvOpcoiros ovtos
in Jo. 18
14;
But
32, dTroXe-
Cf. also
el
though Westcott^ takes
above.
11 ovk elxes,
The el
fxrj
periphrastic ^v bebofxevov.
of the times that dv appears in the apod-
the N. T. with the ind. imperf. (17 times), the ind. aor. and the past perfect (1). In Lu. 17:6 we have the pres. (24) ind. and the imperf. combined, el exere, eXeyere dv. This is really a mixed condition (first and second classes). Cf. Jo. 8:39, el osis in
'
Cf. Wcstcott on Ileb., pp. Ill
ff.,
for
an excellent euniniary of the second
class conditions. 2
Moulton,
3
On
Prol., p. 201.
IIcl)., ]K
113.
*
Prol., p. IGG.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1016
kark, kroLtLTe (the
margin
W.
of
Radermacher
H.).
e^rjcrev
T. Gr.,
(A^.
—
kKoAvatv Zeus quotes P. Oxy. IV, 729 (137 a.d.) kav 8e with aorist ind. like the eau modern Greek av, where note
p. 163)
/jltj
(Thumb, Handb.,
ap TO il^evpa
p. 195).
The negative of the second class condition is in the N. T. always fxr] except once, Mt. 26 24 (Mk. 14 21) koXov rjv avrQ el :
:
Here the ov is very emphatic. Elsewhere we have ovK kyevvrjdrj. in protasis, ov in apodosis) Jo. 24 22 (note in Mt. et ni} as /jlt]
:
9
33; 15
:
et
is
fir]
:
22, 24; 18
30; 19
:
common
three times as
examples of
of the five
el
jxi]
;
11; Ac. 26
:
:
32; Ro. 7:7.
N. T. as
in the
el ov,
In
itself
but outside above
in the first class conditions
in the third class (Lu. 9 13) el fxi] is confined to the second class condition and to the elliptical use like irXrjv in the sense of 'except' or the phrase el 8^ nr] meaning 'otherwise' without a verb (cf. el ixi] thus in Mt. 12: 4; Lu. 4: 26; el be /xi? in Jo.
and one
14
:
:
See a bit later on this point. As already noted, modern bev in this condition (Thumb, Handb., p. 195).
11).^
Greek uses av
Undetermined,
(7)
This with Prospect of Determination. mode of expectation (Er-
but
class uses in the condition clause the
wartung), the subj.
It is
not determined as
true of the
is
and
first
second class conditions. But the subj. mode brings the expectation within the horizon of a lively hope in spite of the cloud of hovering doubt. W. G. Hale- considers that the subj. in this condition
due "to a fusion
is
Monro^ thinks
subj." subj.).
He
tions)
proves
it is
this.
But Moulton*
from trespassed here from the
this
futuristic subj. in
fxr)
with the subj.
replies that
is
(cf.
prohibi-
"the negative
division of the subjunctive,
earliest times."
subj. with eav (as with orav)
and the anticipatory
the quasi-imperative sense (volitive
argues that the use of
originally excluded
The
of volitive subj.
/X17,
has
So he urges that the
the futuristic, not the volitive, use.
Homer may have
with but usually el ov with the subj.
ov,
ijlt]
the subj. in conditions, and yet some cases of
occur in
Homer when
Iliad 3. 289,
el
ov KaroLKiadfj in B.
this subj.
point
is
is
with the verb as
ov coalesces
el
ovk edeXcocnp,
In Jer. 6 8 we still have vtls The truth probably is that in some instances
ovk elojatp, 20. 139.
:
futuristic, in others volitive or deliberative.
a fine one as one can readily
see.
The
Gildersleeve^ finds the
»
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 254; Moulton, Prol., p. 171.
2
The
Origin of Subj. and Opt. Conditions in Gk. and Lat., Harv. Stu. in
Class. Philol., 1901, p. 115. 3
Horn. Gr.,
*
Prol., p. 185.
p. 230.
Stahl, Griech. histor. Synt., p. 390, ^
Am.
makes
it futuristic.
Jour, of Philol., 1909, p. 11.
MODE
1017
(ErKAISIs)
prevalence of the subj. in conditional (as in temporal) clauses due to the greater exactness of the subj. here. It enables one, since
has a "tendency to realization" {Tendenz zur Wirklichkeit) ,^ to make a difference between the indicative and the optative conditions, though it has more affinity with the optative, except
it
in the case of
some future
come very and sense ^ of a rather fine one
indicative conditions which
The
close to the subj. idea.
kinship
in
origin
the aorist subj. and fut. ind. makes the line between ei and the fut. ind. and iav and the subj.
Indeed, as
we
and the fut. ind. in the first class condition, so we occasionally meet el and the subj. in the third class condition. Radermacher (A''. T. Gr., p. 162) notes ei and subj. at sometimes have
kav
as a "vulgarism," but surely the classic usage answers that. aorist subj. he finds.
first
The inscriptions have usually only eav and But he finds also] abundant instances of and
274,
tius,
11
ei
Demetrius, De vSpevcovraL. ei
So Epictetus,
late writers.
iiri
So
dLepiJLT]vevri,
XoyiarjTaL,
be tls
11
eloc. 21,
in Lu. 9
Ph. 3
:
:
et utitl
ei
11
ei ei
and fxr]
subj. in
kolvtj
tls e^a\ei\l/ji,
Hippiatr., 177, 2
yevrjTai.,
ei
13
12
II, 18,
Pausanias,
ayopaaw/JLev, 1
ei
Vet-
irpoaaxv^,
3
II, 35,
tt
—
Cor. 14 5 kros
KaraM^co (possibly also
:
et irois
Karav-
Rev. 11:5 ei tls deX-nay (text of W. H., but margin deXeL or deXrjaeL). In Ro. 11:14, ei ttojs TrapafTjXcoo-oj Kal In 1 Th. 5 10 we the aorist subj. (TWO-CO, we may also have have e'ire ypr\yopwp.ev e'ire KaOevdwjjLev. It is in the midst of a final in verse 11),
rriaoi
:
In 1 Cor. 9:11 some MSS. read ei deplawnev. This construction occurs occasionally in classical Greek. It was frequent in Homer and in the Attic poets, but is rare in our normalized texts of Attic prose, though a few examples occur in sentence with IW.
Thuc,
Plato, Xenophon.3
like oTe,
This "laxity" increased till finally ei, {av) which is used indiscriminately In is a mere "Uterary alternative."
vanishes before kav
with ind. or subj., while ei modern Greek av has driven
out of the vernacular. In Deut. 8:5 AF have ei tls iraLdevajj. Cf. Judg. 11:9. Moulton^ finds the same construction in the papyri as does Deissmann,^
1
Baumlein, Griech. Modi, p. 177.
2
Gildersl.
(Am. Jour,
of Philol.,
ei
XXXIII,
is
(et and fut. promulgated it in 1876. » Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 420, 4(34. 4 Prol., p. 187. Cf. Goodwin, M. and
dition
^
B.
4, p.
490) complains that in
given to his distinction between the minatory conind.) and monitory condition (tdr and the subj.). lie first
Germany no standing
S., p.
118.
T., p. 107.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1018 though
rare
is
it
the
in
early
Moulton {ProL,
papyri.^
p.
though he^ seems As curiously unwilling to admit the examples in the N. T. to kros et fir] in 1 Cor. 15 2, we have the ind. with this combination. Deissmann (B. S., p. 118) cites inscr. kros el nrj eav It is true that in the N. T. as a rule el goes with the ind. deXrjan. and eav with the subj It is mainly in the future conditions that the line is breaking down. In Mt. 12 29 we have eap fxr{ 8r]aji and then hiapTraaei, but W.'H. break the sentence into two. Besides the normal eav and the occasional el in this condition we have also av (shortened form of eav, not the modal av). Thus Jo. 12 32 av i)i/'6J0co, 13 20 av TLva irefvpiii, 16 23 av tl alTTfarjTe. It occurs in the N. T. only six times (cf. av firj in Jo. 5 19) and all in John. Cf. Ac. 9 2 J<. But note Lu. 12 38, Kav—Kav eXdif] Kal evpri (contraction of Kal-]- eav). Cf. Mt. 21 21 Lu. 13 9. It is absent from the O. P. 496
cites
187)
(ii/A.D.)
^v (=^),
5e
el
:
—
.
:
:
:
:
:
:
:
;
:
:
modern Greek. It is not clear why eav disappeared thus in modern Greek. The Ionic form The future conditions are naturally the most frequent of all. is i]v.^ Just as the second class condition was debarred from the fu-
Attic inscriptions, but supplants eav in
ture, so the third class condition is confined to the future (from
the standpoint of the speaker or writer) covers past, present and future. /caXeT
and
eav tls
distinction
is
In Ac. 5
e'iirr}.
preserved.
:
The
.
first class
Cor. 10
1
38, eav
fj
and
:
—
el
condition
27 note ecrriv,
el
tls
a real
Gamaliel gives the benefit of the doubt
He assumes
to Christianity.
In
puts the alternative that
it is
that Christianity of
men
is
of
God and This
in the third class.
does not, of course, show that Gamaliel was a Christian or an inquirer. He was merely willing to score a point against the Here, indeed, the supposition is about a present Sadducees. situation,
but
eav
(turn out to be). 'Eav OeXys in
and the subj. contemplate the future result So eav exvTe in 1 Cor. 4 15; edj' ^ in Mt. 6 22. :
2
is
future in conception.
fiapTvpoo (possibly pres. ind.),
bear witness.'
may
:
:
Mt. 8 Cf.
also 8
:
In Jo. 5
the idea would be 14.
'if
:
31, eav
perchance
I
In such instances the matter
be looked at as a present reality (so
el
aKavbaki^ei
Mt. 5
:
29)
The Phrygian
Cf. Ramsay, Cities and Bish. of inscr. show similar exx. Burton (N. T. M. and T., p. 105) admits that it is an overrefinement to rule out d and the subj. Cf. Moulton, Pro!., p. 240. 1
Phrygia,
II,
292.
2
ProL, p. 187.
'
Cf. Moulton, Prol., p. 43; Meisterh.-Schw., p. 225
both uses of av (conditional and modal). In Tuv iixaTiwu, not a repetition of modal av, but a
Mk
5
In Jo. 5: 19 we have 28 note kav a
f. :
particle Kav
= '
even.'
MODE or a future possibility (so kav
Mt. 5
1019
(efkai:;!::;;)
Mk.
(jKaphaKlaxi,
9 :43).
Cf. also
46 with el ayairaTe in Lu. 6 32 (in verse In Jo. 13 17 note et ravra otdare, ixaKapioi 33, edj' ajadoiroLrJTe) .^ Here we have the first and third class contare eav TroLrJTe avra. Jesus assumes ditions happily combined with clear distinction. the knowledge as a fact, but the performance is doubtful. The tense is usually the aorist, though sometimes the pros. subj. Thus eau cLKovan (Mt. 18 15); eau bi^a (Jo. 7: 37). In 2 occurs. tav ayairriarjTe in
:
:
:
:
Tim. 2
5 note kav be koI aOXfj
:
rts,
ou aTe(i)avovTai eav
vo/JLLfxcos
fxi]
where the distinction is drawn between the two tenses. I doubt the propriety, however, of reading a future perfect sense a la Latin into this aorist subj. as Moulton^ does. He cites Mt. 5 47, eav aaTraarjade, but surely the simple aorist conception is sufJohn's fondness (see Tenses) for the pres. subj. with eav ficient. has been discussed.^ In Jo. 3 27 we have the periphrastic perThe bebojxkvov. Cf. also Jas. 5:15, kolv y TeTOitjKios. fect, eav (i-q conclusion of this condition is naturally most frequently the adXrjaji,
:
:
fj
Thus Mt. 9 21
future ind. TTopevdu},
28
:
5:38
Ac.
14; Jo. 7: 17; 12
apodosis :
In
Mk.
14
:
iiri
eav
26; 14
:
by no means
is
7 after eav
16
kav
:
Tre/xi/'co;
31 note ob
:
ai/'co/xat,
15; Ro. 2
:
26.
:
:
7 eav
So Mt. 5:13; But this normal
Thus note
See also Jo. 8
ov
in Jo.
'ekdy
/jL-q
Cf. Ac. 13
51.
:
So
15, eav afxapT-fjar), U7ra7e eXey^ov.
:
41.
The imperative may occur
uri airapv-qao/jiaL.
Mt. 18
Jo. 16
(TCjo6T]<70fj.ai;
KaraXvOycreTaL.
universal.
airekdoi.
in the apodosis as in
y,
But 42; Ro. 12 20; 13 4; Ph. 2 1. Mt. 10 13, 18 the present either as in terms of is stated conclusion ofttimes the the future (futuristic into projection vivid or a hope a present :
:
present).
So
17; 26
:
in 2 Cor. 5
:
:
:
I,
is
Paul of the
The
eav KaTaXvdfj, exofxev.
future in conception, but the conclusion confident
:
bliss of
heaven.
condition
a present
is
Cf.
Mt. 18
:
In 18
13.
12 both the fut. and the pres. ind. appear in the apodosis. lively sense of present
need
A
seen in Mt. 8:2.
is
is
reality, so :
A
practical turn
given by the pointed question in Mt. 5 47. In Ro. 14 8 note A maxim often has the pres. ind. in the apodosis. eav re eav re. is
:
:
—
Thus 8
:
oi)
bvvaraL ovbels
16, 54; 11
perf.
is
:
9; 12
:
— eav
24;
1
irpwTOV brjay
jxi}
likewise so used, as in Ro. 14
4)ayji KaraKeKpLTai.
(Mk. 3
Cor. 7: 39,40; 2 Tim. 2
So Jo. 20
:
23; Ro. 2
:
:
27). 5.
Cf. Jo.
The
pres.
:
23, 6 be biaKpLvonevos
:
25; 7
:
2.
eav
]\Iore difficult
seems the aorist ind. in the apodosis. The aor. ind. is sometimes timeless as is always true of the other modes (see chapter on 1
Cf. Blasa, Gr. of
2
Prol., p. 186.
N. T. Gk., 3
p. 215.
Cf. Abbott, Job. Gr., p. 371.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1020
That may be the
Tenses where papyri parallels are given).
It is possible also to explain
planation here.
The
standpoint.
it
protasis looks to the future, while the apodosis
Such vivid changes in language are due See Mt. 18 15, kav aKoixxn,
turns back to the past.
to the swift revolution in thought. tKepbrjdas; Jo. (cf
kdo^aadt]
.
'Lva
:
6, kav
/jltj
eav yrnirj
The
17
ovx
Kal :
k^-qpavBt]
28, eav Kal
riixaprev.
For a
Polycarp 5:2.
to
p. 247) cites Epict., dv nev arpaTivawixaL, airriWayriv.
use of
and
oh
ei
eav
In
pi]
el
ov bbvarai tovto jrapeXde'tv eav
37,
el
ov
and
Mk.
:
we Mk.
30, kau m^ Xa^l7,
by
side
avTO
Trtco.
side pi]
10
Cf. also eav
6s pr}.
42,
TTOtco
irapdevos,
e^co
Cor. 7
1
;
Romans 8:3;
to
See also Abbott, Joh. Gr., p. 586. have eav p-i] almost in the sense of 4: 22.
e^\r]dr]
e/JLoi,
the future)
similar idiom see Ignatius, Ep.
Moulton {ProL,
:
tls iievri kv
^epTjre also of
riiiapTer Kal
ovx
yafx-naris,
15
ex-
as a change of
is
p-q
lva in
seen in Mt. 26
:
Cf. also Jo. 10
:
kclv pi) inaTevrjTe.
Hale^ attributes "the (5) Remote Prospect of Detemiinalion. Greek optative assumption to a fusion of the true opt. and the potential opt."
The
use of the opt. in the protasis of this condi-
probably voHtive, since the negative^ is pi]. That is certainly true of the optative in wishes with el or el yap (eWe).^ But the deliberative use occurs a few times with el in indirect questions. The potential opt. in the apodosis with a;' is more difficult to explain. It is certainly not volitive any more, not more than
tion
is
mere fancy
(Vorstellung), the optative of opinion,^
and apparently
This fourth class condition is undetermined with less likelihood of determination than is true of the third class with the subj. The difference between the third and fourth classes is well So Jesus draws the distinction in illustrated in 1 Pet. 3 13 f. Lu. 22 67. The use of the opt. in both apodosis and protasis accents the remoteness of the hypothesis. And yet it is not in It floats in a the category of unreahty as in the second class. mirage, but does not slip quite away. It is thus suitable not
futuristic.
:
:
merely for real doubt, but courteous address.
It
paratively infrequent.
is
it
also fits well the polite
evident
It is
temper of be com-
that this condition will
an ornament
of the cultured class
used by the masses save in a few set phrases (or It is not strange, therefore, that no complete example wishes). of this fourth class condition appears in the LXX, the N. T. or the papyri so far as examined.^ Radermacher (iV. T. Gr., pp.
and was
1 2
»
little
Origin of Subj. and Opt. Cond., Harv. Stu. in Class. Philol., 1901, p. 115.
Moulton, Pro!., p. 196. Cf. Monro, Horn. Or., p. 227.
Am.
J. of Philol.,
*
Gildersl.,
*
Moulton, ProL,
p. 196.
1909, p. 7.
MODE
1021
(eTKAISIS)
no example of the opt. In the current kolvyj. in the conclusion and condition both in modern Greek it has disappeared completely. In the N. T., as in the LXX, the instances of the protasis are very few. Moultoni notes only 13 in the LXX apart from the Atticistic 4 Maccabees. 133, 143) with all his diligence produces
Of these he observes that 2 are wishes, 5 are cases of ioaiirep) d There are in the N. T. only 11 TLs and 2 are indirect questions. examples. el
Some
The
course.
Thus
of these are indirect questions.
^ovKoLTo TTopeveffdaL (Ac. 25
was
direct
27 39, e^ovKevovTo :
el
bbvatro
el
we have the The same ^ov\n. :
20)
to ifKolov.
e/ccrcoo-at
indirect discourse or purpose
the
(cf.
thing
is
There
is
use of
<3lassic
in eXeyov
opt. of ind. dis-
el
true of
implied for pur-
So we see aim in 'Ac. 17: 27, ^y}Telv el apa ye ypr]'ka(l)T]aeLav and 20 16, eairevbev el Swarov etrj. In 27 12, el bvvaivTo, we have both purpose and implied indirect discourse.
pose) .^
avTOV Kai evpoiev, TTws
:
:
In 24 19, el n exotev, the protasis is more nearly that of the proper fourth class condition, but even so it is a mixed condition, Blass^ vensince the apodosis Uei belongs to the second class. :
tures to suggest
more
exovaLv as
ei tl
But
correct.
it is
needless
These examples are all in Acts, one of the more literary books of the N. T. Paul has only the stereotyped phrase el rvxoi (1 Cor. 14 10; 15 37), which is a true example of this protasis, "if it should happen." The two other examples are in 1 Pet. 3 14 et /cat TaaxoLre Slo. 8tKaL0(XVvr]v, p.aKapiOL, and 3 17 to change the text.
:
:
:
:
KpelTTOV ayadoiroLOVi'Tas,
idiom €t 7 dp
is
a mere torso, as
eiTLiievoiev, ttXtjOos
to deXrifxa tov deov,
OeXoL
el
is
iracrx^i-v.
The
In 0. P. 1106, 7 (vI/a.d.), arpaTLUTLKOv, we have a mixed
evident.
einaTriaeTaL
condition.
The apodosis with
av (the less definite
is
'6.v)
more frequent and Since the potential
occurs both in direct and indirect discourse. opt, in the N. T. never occurs in connection with the protasis,
under The Optative Mode This poiii, 3, (6)). protasis. unexpressed an of apodosis tential opt. is practically the the Twice (Ac. 26 29). save one But the exx. occur in questions the matter
was discussed
sufficiently
in Independent Sentences (see this chapter,
:
questions are direct (Ac. 8:31; (opt. preserved as in the direct).
So Lu. 6
5 :24
Tt
some
of these questions
17.
av yevoiTo.
The MSS. vary
in
is
11.
Cf. Lu.
The
1
:
rest are
62
rt
indirect
av deKoi, Ac.
deliberative element in
well illustrated in Lu. 9 :46; Ac. 10
some 2
:
The
17:18).
:
cases about the presence of av, as
Monro, Horn.
1
lb.
»
Gr. of N. T. Gk., p. 221.
Gr., p. 228
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1022
NEW TESTAMENT
The examples are all in Luke's writings. In Ac. have a protasis, but not of the fourth class. indeed 8 31 we do The disappearance of this opt. condicondition. mixed It is a In of the first and third classes. enlarged use the to tion led in Lu. 18
:
36.
:
Ro. 3
:
6 and
1
Cor. 15
(c)
Special Points.
(a)
Mixed
work
:
35 the
fut. ind. is
used where the po-
would have suited the Attic idiom.^
tential opt.
The human mind does not always however excellent they are. Gram-
Conditions.
in stereotyped forms,
matical construction
merely the expression of the mental con-
is
Freedom must be acknowledged without any apology. I say these somewhat commonplace things because of the bill of "exceptions" which meet us in so many grammars at this point. It would have been a miracle if the four classes of conditions were
ception.
never "mixed," that is, if the protasis did not belong to one In P. Goodsp. 4 (ii/B.c), class, while the apodosis fell in another. et eppojo-ai, el'rj iiv, we have the protasis of the first class and the apodosis of the fourth. Radermacher (N. T. Gr., p. 132) quotes
IX,
Pastor Hermae, Si7n.
Theoph. el
Ad Autolycum
text of
XdjSot
The same thing
W. H.
in Jo. 8
:
is
39,
of the fourth class
asis
elcreXevcreTaL
Thus
d
Xd/3ot,
/jltj
in Lu. 17
first class
:
6,
(determined
of the second (determined as unful-
true of the marginal reading in the ei ecrre, eTrotetre.
crov irapelvai koI KaT-qyopelv
kiri
ov8eis
— eKKamei.
protasis of the
and the apodosis
as fulfilled)
4
12,
yap
we have a
exere, eXeyere av,
filled).
ei
d
In Ac. 24
tl exotev Trpos e/xe,
we
:
19, ovs UeL
find a prot-
with an apodosis of the second
class.
tls odrjyrjcreL pe; Then again in Ac. 8 31, xcos yap av 8vmlpr]v eav we have a protasis of the first class (barring itacism) and an apodosis of the fourth. The examples hke 1 Cor. 7:28 do not amount p.r]
:
it is merely a question of the standpoint though this apodosis does more naturally go with the first class condition. There may be two protases, as in 1 Cor. 9 11, and both of the same class, or the two may belong
to
mixed condition,
since
in time of the apodosis,
:
to different classes, as in Jo. 13
:
17.
hnplied Conditions. Sometimes the apodosis is expressed, while the protasis is merely implied by a participle, an imperaIn such examples one must not think that tive or a question. (/3)
Thus in Ro. 2:27 rethe participle, for instance, means 'if.' a condition of either the first or the
XoOo-a ^vith KpLve2 suggests
third class according as one conceives at,
not stated.
The same .
1
thing
Blass, Gr. of
is
it.
The
condition
is
true of \ap^avbpevov in
N. T. Gk.,
p. 220.
hinted 1
Tim.
MODE
1023
(ErKAI2:iz)
4 :4 and neraTideuhr]^ in Hob. 7: 12. Cf. also Heb. 2 3; 1 Cor. This use of the participle is still very fre11 29; Gal. 6 9. quent* in the N. T. In Mt. 16 26 we have eav Kep8ricr-[i, while in :
:
:
:
Lu. 9 25 note KepS-fjaas. In Lu. 19 23, koljoj ekQdiv avv t6ku) av avrd eirpa^a, the apodosis calls for a condition of the second class (con:
:
The imperative is used where a protasis might have been Thus in Mk. 1:17, Sedre oTriaco p.ov, kol iroLriaoi. The
text).
employed.
has the force of an imperative.
There is an implied So also 11:24, TTLaTevere Kal earaL. Cf. Mt. 7: 7; 11:29; 19:21; Lu. 7:7; Jo. 2:19; 14:16; Jas. 4:7. The imp. may be (Jas. 1 5) the apodosis of an expressed condition and the implied protasis of another conclusion.- In Eph. 5 26, opyi^eade Kal p.r] anapTavere, two imperatives together practically answer as protasis and apodosis. In Mt. 7 10, Kal IxQvv alT-qatt p.r] 64>Lv ewLdcoaeL auT<2; the two questions do the same thing in a rough sort of way (anacoluthon). Cf. 1 Pet. 1 24. In Mt. 26 15, H adverb
bevrt
condition here.
:
:
—
rj
:
:
deXere
/jlol
:
Bovvai Kayco vp.lv TrapaScocrco ai'Tov; the question takes the
Here
place of the protasis.
but in Jas. 5 sentences.
:
the two parts of the sentence,
Kal joins
we have question and imperative
13
These devices are
Cf. also 1 Cor. 7: 21.
in separate
found in
all
the classic idiom.^ Elliptical Conditions.
(7)
An
species of ellipsis or aposiopesis Ellipsis of the asis (Ro.
8
is
copula in the apodosis
common Cor. 12
(1
That
not the point.
17) is
:
incomplete condition
and
is,
is
really
a
to all languages.^ :
19) or the prot-
of course,
common.
So Ro. 4 14; 8 17; 11 16; 1 Cor. 7 5; 1 Pet. 3 14; 2 Cor. 11 16. There may be the absence of either protasis or apodosis. The apodosis is wanting in some instances. The suppression of the apodosis in Lu. 13 9, kclp pep irot-rjar] Kapwop eis TO peWov amounts to aposiopesis.^ See also 19 42, el eypcos Kal av. Cf. further Mk. 7 11 Jo. 6 62; Ac. 23 9. In Lu. 22 42 the aposiopesis disappears from the text of W. H. (wapepeyKe, not TrapepeyKelp). In 2 Th. 2 3, kap p-q ekdri, we have a mere anacoluthon as in Ph. 1 22. These protases belong to either the first, second or :
:
:
:
:
:
—
:
:
;
:
:
:
:
:
:
third classes.
above
(cf. 1
The
Pet. 3
of anacoluthon.
lonely protases of :
14, 17)
The
come
th(i
fourth class discussed
in here also.
We
structure of the sentence
that the corresponding apodosis does not follow. »
^ * "^
have a species changed so
is
In the same
Moulton, Pro!., p. 2m. ' Jann., Hist. Gk. Or., Burttjn, N. T. M. and T., p. 110. Robertson, Short O. of the Gk. N. T., p. 160. W.-Th., p. 000.
p. 401.
way
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1024
is to be explained the use of et like solemn oaths or questions. The apodSod-qaeraL TTj yevea ravry arjueiov (Mk. 8 11). This is 3, 5) eUXeuaoj/rat (Ps. 94-95
(suppression of apodosis)
us in the So el osis is wanting. 11 Heb. 3 (4 12). So
sense of 'not,' in
:
The
aposiopesis.
:
:
:
expression
full
seen in Gen. 14
is
23;
:
Num.
Sam. 14 45. It is an apparent imitation of the Hebrew 14 not un-Greek in itself. Radermacher (N. T. Gr., though idiom, idiom in Mk. 8 12 as due to translation from this treats p. 184) the Hebrew (Aramaic). Analogous to this is ei ixiiv in Heb. 6 14, :
30; 1
:
:
:
not really ri changed by itacism (cf. Ezek. 33 27; 34 8). Hort^ holds to the difference between d fx-qv and rj nqp and would take ei in Heb. 6 14 as the true ei. But Moulton^ makes out a good case from the papyri and the inscriptions for taking it as
if et is
:
:
:
merely a variation of r} fx-qp. He finds eleven papyri examples of Particularly clear is the Messenian el ix-t]v from ii/B.c. to I/a.d. Mysteries inscr., Michel 694, el nav e^eLv. If so, it does not come in
But the use
here.
ot acotdfxevoL;
of
ei
in questions
is
:
23).
Cf.
Ac. 17:27; 19 2. questions = ^ as in Lu. 22 49. :
Thus
pertinent.
Mt. 12 Radermacher {N. T.
(Lu. 13
:
10; Lu. 12
:
et
6X1701
36; 22 :49;
Gr., p. 136) takes
ei
in
on grounds of itacism, but it does not entitle Radermacher to say "werden muB." The use of the condition in the sense of 'to see if borders on this elliptical construction. Something has to be supplied before This
:
is
possible
the protasis in order to make the idea clear. The apodosis is It is a classic ^ idiom and virtually contained in the protasis. reappears in the papyri.** So 0. P. 743, oXos hairovoviia.L ei "E. xaX-
The
Kovs aToXeaev.
condition as in
et
protasis here exei
may conform
(Lu. 14 28) :
;
et
xws
to the first class
rjSr]
wore
XdjSco,
:
the fourth class,
But
in Ac. 27
of
in the indirect question, as in
et
evoSoidrjaofxaL
So Mk. 11:13; Ac. 8:22. In Ph. 3 12, e^ mUarawe have the third class and possibly also in Ro. 11:14.
(Ro. 1:10).
:
12
it is
sponds closely with the preceding. thing
is
true of
et
in the sense of
6rt,
Mk.
et ttojs
3
:
2,
The use
bbvaivTo.
eepairevaeL, corre-
et
Cf. also 11:13.
as in Ac. 26
:
The same This
23.
is
also
true of et with verbs of wonder, as in Mk. 15 44; Ac. 26 8. The protasis itself is sometimes abbreviated almost to the van:
:
without a verb, in the sense of except' (Mt. 5 13). Here et and fi-q seem to coalesce into one word like ttXij/'. Cf. 11:27, oLiSets ewLyLv6)aKeL top vlop el ix-q 6 iraTrjp. This is very
ishing point, as in
'
et fxi]
:
common
Sometimes we have
as in classic Greek. 1
App., p. 151.
*
'^
Prol., p. 46.
*
et /117 l^-ovov
Goodwin, M. and T., pp. 180 ff. Moulton, Prol., p. 194.
as in
;
MODE
(efkaisis)
1025
Mt. 21 19. The origin of this use of el /xri was the fact that the verb was identical with the preceding one in the apodosis and so was not repeated. From this elhpsis the usage spread to mere exceptions to the previous statement, a limitation simply. Et fxrj may make exception to a preceding negative as in Gal. 1 19 :
:
d
trepov 8i tcop airoaToKwv ovk ddov effect here is to
make
el
Mt. 12
For
eav
Cf.
In
4.
:
fir}
seem adversative instead
/jltj
The
'laKujSov tov adeXcpou.
of exceptive.
in this construction see Gal. 2
firj
16.
:
has the sense of 'only' and is not to be construed with TepLTaTeLToo. The use of el jut? occurs in questions expecting a negative answer, as in Mk. 2 7, tLs bbvaraL a4>Levai a/j.ap1
Cor. 7: 17
el
fxrj
:
[av], we have tl (cf. et added and possibly also av. B here omits av, possibly to "ease a difficulty" as Moulton^ suggests. If genuine, it would be a sort of analysis of eav into el av that occurs in the illiterate papyri. For examples see under 8, (&), (a). For el jjltjtl with the ind. pres. see 2 Cor. 13 5 and the subj. aorist. See Lu. 9 13. The use of Iktos el ixi] probably comes by analogy from exros el (cf. Latin nisi), but it occurs in the N. T. without verbs only in 1 Tim. 5 19. Elliptical also are el iiri Iva (Jo. 10 10) et 1X7] on (2 Cor, 12 In Jo. 14 11 13); d /xt) oTav (Mk. 9:9).
Ttas el
iirj
eh
Mt. 18
TL in
In
6 deos; :
1
Cor. 7:5,
el p.y}TL
28)
:
:
:
:
:
note
el be
/xi?
21; Rev. 2:5, 16. el
used
:
in the sense of 'but
For
elliptically are
be
el
et
/jLrjye
not,' 'otherwise.'
if
see Lu. 5
xep (Rq. 3
:
Cf.
Mk.
2
:
Other forms of 30); wcret (Mt. 3 16); uawebe fxr] ye became such fixed :
36.
:
and et phrases 2 that they occur even when the preceding sentence is negative (Mt. 9 17) or where eav would be more natural (Lu. 10 6, where the phrase answers to eav y). Cf. Lu. 13 9. In pel
(1
Cor. 15
Et
8).
:
be
ixr\
/jltj
:
:
:
Jo. 14
:
2, et be
In 2 Cor. 10
fj.r],
:
9
elirov av,
the conclusion
we have
common to have etVe —
cbs
etVe (1
is
expressed.
av without a
verb='as
Cor. 8
:
5)
if.'
It is
The use
without the verb.
of Kav without the verb least.' et
be
K&v
:
fjLT]
—
is also found in the sense of 'if only,' 'at So in Mk. 5 28; 6 56. In 2 Cor. 11 16 we have both ye and kolv (be^rjade to be supplied). In Lu. 12 38 note :
:
:
KOLV.
The suppression
of the protasis occurs in
all
the ex-
amples of the potential opt. already discussed, as in Ac. 26 29. Even in the deliberative questions of the opt. with av the same thing is true. Cf. Ac. 17: 18 (direct); Lu. 1:62 (indirect). The protasis is also suppressed sometimes with cTret. Cf. 1 Cor. 15 29, eTret ti iroLrjaovaLv; Here a protasis of the first or (more probably) of the third class must be supplied. So in Ro. 3:6; 11:6, :
:
1
Prol., p. 169.
2
Burton, N. T.
M. and
T., p.
HI.
:
In
22.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1026
Cor. 14
1
occurs in spite of
16,
:
eav.
apa in
wcfyeiXeTe
Uei,
and 10
10.
:
In 7
:
class, as is
14,
:
still
2, ewel ovk
erret
ixpa
first class.
These
Clauses.
Concessive
(5)
the ellipsis
epet,
ttcos
eirel
Cor. 5
1
the protasis would be of the
kaTLu,
26,
:
would belong to the second
av kiravaavTo, the protasis
true also of exet
eav evXoyfjs
kirel
In Heb. 9
are
really
conditional^
just
and Kal eau {kHv) the sense is 'even if and is chmacteric. Burton- seeks to draw quite a distinction between concessive and conditional clauses. He cites Mt. 26 33, el Tavres aKavdoKLaOrjaoPTai ev aol, e7cb ovdeiroTe aKav8a\t(r9T](70fj.aL, as an instance of the concessive idea without clauses with the addition of
In
Kal.
Kal
el
:
It is possible that
Kal.
we may read
the idea into this passage
because in the parallel passage in Mk. 14 29 we read Cf also kolv 8er] in Mt. 26 35 with eav dey in dXX' eycb. .
The
31.
el
bottom no
at
is
:
use of
{eav) in
Mk.
—
14
the sense of 'though' shows that there
The
essential difference.
the same as the
Kal
el
:
conditional
structure
They
sentence.
is
are,
precisely
to repeat,
nothing but conditional sentences of a special tone or emphasis.
The use With Kal
of Kal Kal
was
to sharpen this emphasis either
the supposition
el
1
el
Cor. 8
1
:
:
W.
Mk.
21
also Gal. :
14
:
21; 26
:
— [dXX]
29 the true text
is el Kal,
:
35.
:
See Jo. 10
:
38,
and the subj. Sometimes^ Kal el and
With
an extreme case. In we have an in-
rifxlv els deos,
not Kal
So in the N. T. we have Kal eav 8. For kHv see Jo. 8 14, Kav
1
or down.
stoutly affirmed in the
In late Greek
el.
clauses with eav tions.
is
It is rhetorically
elirep elalv
H. read simply
Kal av (eav).*
So
yap
5, Kal
In
stance.
3
is
the truth of the principal sentence
face of this one objection.
up
considered improbable.''
Kal
el.
In
Kplvo: (Jo.
8
:
16).
So Mt.
yuaprupco.
be ttoioo, kolv ep.ol Tria Teh-qre.
el
Pet.
1
vanishes before
el
The
are, of course, third class condi-
Kav
can hardly^ be considered as
They may be resolved into 'and if.' So Mt. 11 14; Lu. 6 32; Mk. 16 18; Jo. 8 55; Rev. 11 5. Much more common is el Kal. This phrase means 'if also.'
strong as 'even :
if.'
:
:
:
:
Here the protasis is treated as a matter of indifference. If there a conflict, it makes no real difficulty. There is sometimes a tone of contempt in el Kal. The matter is behttled. There is often some particle in the conclusion in this construction as in
is
Lu. 18
:
4,
el
Kal Tov Qebv oh (f)oj3ovp.aL ov8e avdpcoTrov evTpeirofiat,
TO irapexeiv, kt\. 1 « «
Note 76
as in 11
N. T. Gk., p. 215. N. T. M. and T., p. 112 Paley, Gk. Part., p. 31.
Blass, Gr. of
.
*
:
8.
Cf. Col. 2
:
5, el Kal
8t.a
ye
— dXXa.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 465.
»
Thayer's Lexicon.
«
Cf. Burton,
N. T. M. and
T., p. 114.
:
MODE
There is considerable variety with el have a condition of the first class while in
1
Pet. 3
1
than
:
'also' (cf.
and
13.)
:
:
we
we
In Mt. 18
:
we
2 Cor. 7 8 :
the
find, of course,
Tim. 2
Cf. 2 is
'if
:
5.
even' rather
17 note eav wapaKovaji
irapaKovaji
— eav
There
.
nothing
is
(Cf.
re airodv-qcrKwuev.
with the ind.
etre
in
Lu. 11:8; 18:4, etc.), have one instance of the
subj.
8, eav re ^Cinev
—
Cf. etre
(so
the notion
e/cKXrjatas
ttjs
Thus
Kal.
rrpo\7]iJ.4)dfj.
yafxifajis,
tav yniirj).
/cat
eav 8e Kal
peculiar about Ro. 14
Ex. 19
kau Kal
1,
Cor. 7:28, kap Kal
avTUiP
and the
eav Kal
So Gal. 6
third class.
In
el /cat Traaxot-re,
14,
:
With
fourth class.
1027
(etkaisis)
(1
Cor. 3
23) or the
:
Th. 5 10). The use of the participle for concession (see For Kalwep o}v, Heb. 5 8) will be treated under the Participle. 28. the use of kHv even after eav see Mk. 5 These have no effect on (e) Other Particles with el and eav. they modify the precise though the condition as a distinct class, subj. (1
:
:
:
This point
idea in various ways.
But note
under Particles. (Eph. 4 21); el apa ye (Ac. 17: 27
opt.);
:
hk fxifye
(Lu. 5
:
36);
30); eavirep (Heb. 3
27
:
12,
el
14; 6
:
In
the opt.).
(Mt. 6
olv :
Mk.
3);
8
:
be treated more exactly
will
apa (Mk. 11
el
:
Kal (2
23; Heb. 7:
et ttcos
23
13; Ac. 8
:
dye
(Ro.
et rt is
1
:
11);
22);
:
Cor. 5
ye
e'i
:
3);
et
(Ro. 3
el-irep
10, the fut. ind.;
:
Ac.
in direct question.
Indirect Discourse (Oratio Ohliqua).
9.
Direct quotation
is
more
frequent in primitive language, in the vernacular, and in
all
vivid
(a)
Recitative "Ort in Oratio Recta.
dramatic method of reporting Homer, in the Old Testament and in the Gospels, in Aristophanes and in Shakespeare, and in Uncle Remus. The prolonged indirect discourse in Thucydides and in Livy, in Xenophon and Cgesar, is more or less artificial. In the LXX little use is made of indirect discourse. The direct quotation may not be as verbally exact as the indirect,^ but it is more lively and interesting. As a rule the direct discourse is simply introduced with a word of saying or thinking. The ancients had no quotation-marks nor our modern colon. But sometimes 6rt was used before the It is the
picturesque narrative.
speech.
It is natural in
direct quotation merely to indicate that the find this idiom occasionally with ort,
Attic writers.2
It
is
more
very rare^ in the
words are quoted. sc^ldom with
LXX,
sinc(> tiie
cb?,
We
in the
Hebrew
so
frequently has a special participle like 'saying.' But see Gon. 28 16. In the N. T. Jannaris^ counts 120 instances of recitative on. »
Burton, N. T.
^
Vitcau,
p. 114.
M. and
Le Vcrbc,
^ Goodwin, M. and T., p. 285. but see on the other hand Con. and Stock, Sel., * Hist. Gk. C!r., p. 472.
T., p. 130.
p. 50;
^
A GRAMMAR OF THE GREEK
1028
NEW TESTAMENT
See Mt. 7 23, chiefly in the historical books. on ovSerroTe eyvo^v v/jids. This particular instance can be looked upon as indirect discourse, since the person is the same in both clauses and the tense and mode are unaffected. It is probable that indirect declarative clauses grew out of constructions of But in Mt. 27 43, elwev 6tl deov dju vlbs, there is this nature.^ no doubt at all. See 26 74, bjxvveLv otl ovk ol8a top avOpoiirov, and 26 75, elprjKOTOS on irplv aXeKTopa (t)u>vrjaaL Tpls airapprjari pie. So Mk. 1:37; 2 12, 16; 4:21; 8 :28; Jo. 10 :36; Ac. 25 8; Ro. 4 17. In Mt. 16 7 we have (W. H., but R. V. marg. has cau-
The idiom appears
:
oiJLoXoyriao:
:
:
:
:
:
:
:
sal)
recitative otl (6tl aprovs ovk eXa^opev); while in verse 8 the
In Mk. 6 23 (W. H. marg.) we have a direct quotation with on, in Mt. 14 7 the same thing appears as indirect discourse without 6tl. In Jo. ovk ecmv yeypapphov otl kyco etTra deoi ecrre, note 10 34, cnreKpidr] a treble direct quotation, once with on and twice without. In Jo. 1 50 the first 6tl is recitative, the second is indirect discourse. The on in the beginning of Jo. 20 29 is causal. In Jo. 20 18 It is doubtful whether (cf 3 18) on is recitative and declarative. In Ro. 3 8, on TOLrjacopeu 17. it is recitative or causal in Jo. 21 So in 2 Th. 3 10 on (hortatory subj.), on is also recitative. indirect (probably causal) use, 6tl dprous ovk exere;
:
:
—
:
:
:
.
:
:
:
:
:
occurs wdth the imperative
The
eo-^terco.
tion without OTL are very numerous.
instances of direct quota-
Mt. 8
Cf.
:
3;
26 25. :
Some-
times the same thing is reported with 6tl (Mt. 19 9) or without on (Mk. 10 4). For single words quoted without agreement with the word with which they are in apposition note 6 5t5ao-KaXos and :
:
6 KvpLos in Jo. 13
:
13.
W. H.
seek to indicate the presence of reci-
tative OTL by beginning the quotation with a capital letter as in Cf. Jo. 9 9. This redundant on may occur all their quotations. :
before direct questions as in
Mk. 4
:
21
;
8
:
It continues
4.
common
in the kolutj and the modern Greek uses ttws in this idiom. Sometimes this (h) Change of Person in Indirect Discovirse. in 43. So 16 27 in Mt. 18, Kay
:
:
:
:
:
:
1
2
TTcos
Schmitt, tJber den Urspr. des Substantivsatzes, 1889, p. 66. Thumb, Handb., p. 192. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 472. Kat rdres dire Ae aov to '\eya tyu] 'then he said, Didn't I
tell
you
so?'
:: :
MODE The person may be both ways 4,
irap-qyyeLXev —
1029
(efkaisis)
same sentence, as
in the
eirayyeKlav tov irarpos
-KepiixeveLV T-qv
rjv
in Ac. 1
rjKOvaaTe ixov.
See further under Mixture. (c)
Change
Tense
of
in Indirect Discourse.
Mr. H. Scott objects
to the wide scope here given to the term "uidirect discourse" to cover "object clauses" after bpaw, kt\., but I conceive the principle to be the same. After primary tenses there is, of course, no Cf. Mt. 16 18; 27 43 above. See also on eXa^ere Kai eorat vfxlv. It is only after secondary tenses that any change occurs. Usually even then there Thus owov riKovov 6tl earcv (Mk. 6 is no change of tense in Greek.
change in mode or tense.
Mk.
55)
.
11
:
24,
:
:
TTtcTTeueTe
So with aKOvaa^
—
otl jSaaiKemL
^on€v 6tl avT6s kaTiv (Lu. 24
e<j)0^r]dr]
(Mt. 2
:
22)
So
.
^Xtti-
See also Mt. 21 45; Mk. 6 14; Cf. Gal. 2: 14, eUov 6tl ovk dpdoirodov-
21).
:
Lu. 1: 22; Jo. 2:17; 6: 24. CLV. So Jo. 11 13. In Jo. 21
:
:
:
19 the future ind.
is
:
retained after
Mt. 20: 10. So in Lu. 5 19 the aorist subj. In Mk. 2 16 we have on kadlH twice, the first in ind. occurs. discourse and the second with recitative otl. But sometimes the
direv
Cf.
o-rj/xaij'cov.
:
:
ancient Greek, even the Attic,^ used a past tense of the indicative in ind. discourse where the direct had the tenses of present time.
The N. T. shows like Jo. 1
:
Cf 9
direct.
.
:
on dbbv
9
dpwTTixi,
tfxtWev
So as to the imperfect riu and aorist In Mt. 27 18, f/Set also Lu. 13 2. avTov, the aorist is used for antecedent
Cf
18,
:
OTL 5td cl)d6pop -KapkhoiKav
:
.
Cf. irapabebo^KHcxav in
But
OTL OVK €LTev.
lu Jo. 2
:
TTOLetv (6 :
:
6)
51; 12
;
:
16, 33; 18: 32.
have the present
was no longer
we have
perfect.
living,
just seen.
2; 1 Pet. 1
:
Kai OTL avTbv
12. rjv
See also Mt. 16
10.
:
eaTLv,
not
riv.
rju
t'l
In Ac. 16
may
though
Cf.
Mk.
In Ac. 22 SebeKojs,
Goodwin, M. and
In
we
:
:
:
12,
kv rc3 av-
So with
fjSet tI :
27).
Ac. 19: 32, ovk ribeLaau tLvos
past perfect stands
avTov vTTJpxev, the imperfect
Cf.
15
ovk eyvooa-au otl tov waTepa avTo7s eXeyev (8
eveKa avvtXriXvduaav, the
1
Mk.
:
25, avTOS yap eyiuo^aKeu
the direct form^ would have
Cf. also 11
In a case
the aorist tense belonged to the
ae,
30, 32, 35.
hvk^XexPeu in Jo.
action.
same construction.
occasionally the
50, dirbv aoi
when
the direct would
3, fibaaav otl "'E.XX-qv 6 rrari^p
indicate that Timothcus' father
not the necessary moaning, as 11 32; Jo. 6 22-24; 16 19; Ac. 22 it is
:
:
29,
e^o/Siy^??
:
eirLyvovs otl Twixolos koTiv
see both constructions combined.
In
T., p. 2G3.
As a matter
of fact, the primitive very change of tense as in Eng. We have it more frequently in Horn, than the change of mode or the graphic retention of teuae. Cf. Thomi)son, Synt. of Attic Gk., p. 402. 2
Cf. Robertson, Short Gr., p. 181.
method
in oratio obliqua
was probably
this
A GRAMMAR OF THE GREEK
1030 Jo. 11
:
40, ovK
NEW TESTAMENT
elirov gol otl eav TLcrTevajis
fut. ind. are retained after
the subj. and the
oypii,
secondary tense, unless on
is
recitative.
This preservation of the original tense appears in clauses not In Lu. 9 33, elwev etScbs 6 Xe7et, strictly in indirect discourse.
—
:
the present tense
in the causal clause in 9 tiixCiv.
In Jo. 21 25, :
:
49,
x^piyo-eti^,
e/ccoXyo/zei'
avrdv 6tl ovk oKoKovdel
the future
inf.
In Lu. 20
:
it is iu.e6'
stands for the future
ind. in the direct, as TedprjKevai does in Ac. 14
ind.
fjLrj
retained in the relative clause 6 \eyeL, as
is
:
19 for the perfect
6 etmt really represents the imperfect indicative
of the direct.
The rule with the (d) Change of Mode in Indirect Discourse. Greek was not to change the tense. The mode after past tenses, with more freedom, was either retained or changed to the corresponding tense of the optative mode. The optative, as the most remote in standpoint of the modes, suited this idiom very The imperfect and past perfect indicative were, however, well. retained, though even here the optative sometimes appeared.^ When the aorist optative represented an aorist indicative of the ^
direct discourse the opt. represented past time.^
Usually the op-
and subjunctive are future as to time. We have the optative in the N. T. in indirect discourse only in Luke. It was in the kolvt] a mark of literary care, almost Atticism, quite beyond the usual vernacular. And with Luke the idiom is almost Luke never has the opt. after confined to indirect questions. Once (Ac. 25 16) in a subordinate temporal clause OTL or
:
:
—
r)
change to the optative in the indirect. Similar to this is the use d and the optative with dependent single clause either as protasis with implied apodosis or purpose like el \pr}\a4>r)(xeLav (Ac. 17: Here after 27); et bvvaTov eir] (20:16); el ttcos bvvaLVTo (27:12). primary tenses we should have kav and the subj. or et and the future ind. Cf. Ph. 3 12; Ro. 1 10. Cf. tI Tpai/^co in Ac. 25 26. As already explained also, the indirect questions with el and the of
:
:
:
1 In archaic Lat. the ind. was used in indirect discourse as in Gk. Draeger, Hist. Synt., Bd. II, p. 460.
2
3 *
Goodwin, M. and Madvig, Bemerk. Goodwin, M. and
Cf.
T., p. 263. iiber einige
T., p. 273.
Punkte der
griech. Wortfiig. 1848, p. 23.
:
MODE optative (Ac. 25
would be used
:
20; 27
(22
:
— boKtl
39) are instances
Even
in the direct.
mode
usually keeps the TO TLS
:
(Lu. 22
:
1031
(ErKAIZIs)
Luke
So the indicative as
of the direct.
24), the
where the indicative
in indirect questions
subjunctive as in to
4) or the optative as in to tI av 6k\oi (1
The
62).
:
ttcjs
—
in
clttoocj
indicative
never changed to a subjunctive as in Latin. When the subj. in Greek occurs in an indirect question it does so because it was the is
subj. in the direct.
Mt. 6:25,
31, tL
Thus
4>a.y'nTf,
oh
tL
yap
airoKptOfj (Mk. 9:0). Cf. So Lu. 22:2, 4; Ac. 4:21.
r/Stt tI
4>a-yi^^ix€v.
Cf. subj. with Iva after secondary tenses (Ro.
The
We
course was a Greek development.
Homer. The text,
1
13; 1 Pet. 4:6).
:
use of the optative (as distinct from subj.) in indir. dis-
margin
36,
:
it
in
W. H.
an indirect question where the direct had the drj in 1 29. So 8:9, kirrjpojTcov tIs dr]. kirwdaveTO t'ls elrj Kal tL kaTLV TrevrotTj/ccos, both con-
av) in
Cf. TroTairbs
indicative.
see the beginning of
optative, however, does occur in Lu. (18
In Ac. 21 33, structions occur side by :
:
side.
The
variation here in the
mode
(retention of the ind.) gives a certain vividness to this part of
See Optative in Paratactic Sentences where the In ylvoLTO KpaTdlv iraarjs rjs av aiprjade given.
the question. KOLvrj
parallels are
Par. 26 (b.c. 163), there is no sequence of mode. The with the indefinite relative and the opt. is a wish. It has
xcbpas, P.
subj.
is
been already (under Optative) shown that av and the opt. in an indirect question is there because it was in the direct (cf. Ac. 17 Sometimes, one 62, to tI av deXot. 18, Tt av OeXoL; with Lu. 1 must admit, the difference between the two is reduced to a minimum, as in the papyri occasionally.^ So in Lu. 9 46, to tLs av See also Lu. 15 26; Ac. 10 17. 23). dri (cf. TO tIs dt] m Lu. 22 The manuscripts redifference. shade of But there is always a ind. and opt. as in between variations flect this haziness in the In Lu. 2 3 Ac. 12). 15, tii] Trore drj, we Lu. 18 36; 22 23; :
:
:
:
:
:
:
:
also have the opt. in an indir. question. p. 165) quotes Diod. used it often.
I,
:
75, 5, kireLdav
Radermacher
— irpoaOoLTo.
(A''.
The
T. Gr.,
Atticists
It is not always easy to (e) The Limits of Indirect Discourse. draw the line between indirect discourse and other constructions. Thus Jannaris^ uses it only for declarative clauses with on or cos. Burton-'' confines it to indirect assertions and indirect questions, but admits that it also covers indirect commands and promises. Take Mt. 14 7, ufxaXoy-qaev avT^ dovvai 8 edi^ aLTrjariTai. The in:
1
3
Moulton, Prol., p. 198. N. T. M. and T., p. 131.
^
Hist.
So most
Gk. Gr.,
p.
471
of the Rraimnars.
f.
^
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1032
the direct object of the verb and does not seem
finitive Sovvai is
Mk.
to be in indir. discourse, for in
But, after
5cb(Tw.
all, it is
6
:
23 the direct form has
practical indir. discourse, though the
analogy of tense construction breaks down in this instance. But note fut. infinitive with cbnoaev in Heb. 3 18, according to the principle of indirect discourse. On the whole it is best to consider three classes or kinds of indirect discourse: declarative clauses, :
indirect questions, indirect (/) Declarative
"On and
(a)
commands.
Clauses (Indirect Assertions).
There is no was common
the Indicative.
this sense in the
N. T.
Just as final
retreated before
ottcos
It
clear instance of
so declarative
I'm,
cbs
in
in the ancient Greek.
did before
cos
In late Greek I'm monopolized the field as a final particle and divided it with 6tl as a declarative conjunction. We do have cos in indirect questions a few times as will be shown. This is more likely the meaning even in Ac. 10 28, eTriaraade cos adeixirov. Reeb^ points out that Demosthenes uses cbs for what is false and 6rt.2
:
The German wie is used like cos with verbs With these verbs cbs is more than just 6tl ('that')- "On expresses the thing itself and cbs the mode or quality of the thing (Thaj^er). With this explanation it is possible to consider it as declarative, though really meanOTL for
what
true.
is
of reading, narrating, testifying.
Cf. Lu. 24: 6, npriadr]Te
ing 'how.'
with d7ra77eXXco, 23 55 after 20: 20 with
OTL
12
and
W. H.
TTcbs.
26 and
:
kiviaTafxaL,
Ro. 1:9 with
The manuscripts vary
1:8).
passages
6tl in
it is
bracket
Jude
5,
cbs
Mk.
26),
7 after
12 :41 after
the later Greek
Gradually
Greek
it
KOLVT]
ttcos
:
cbs
Mt. 12 4 :
retained in
In
Mk.
in
all
these
of
on on
ttcos
Mk.
Mk.
5
:
16 after
13 after d7ra77€XXco (so
hriYeoyiaL, 1
:
Lu. 14
:
Th. 1:9).
In Ro. 10
:
15; 11:33,
and the papyri show
1
Goodwin, M. and
'
De
*
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 230
"
Hatz., Einl., p. 19.
T., p. 258. 6tl et ws
this ^
6tl till in
particle.
cbs
is
same
the
See
In otl.^
modern
Thumb, The
exclamatory. retreat of
cbs
before
jann., Hist. Gk. Gr., p. 571.
apud Demosthenum Usu, 1890, f.
is
12
comes gradually to be equivalent to
ttcos
Particulorum
7.^
after avayivccaKco (and
became the regular declarative
writers
Th.
and
as the 'how' of indirect ques-
gained the ascendency over
p. 190.
1 cbs
Ph. 1:8;
(so
The encroachment
^ec^peco,
Ac. 11
ewexoov,
Handb.,
Cf.
fjiaprvs
:
possible to regard
47
:
some passages between in Lu. 6 4 and read ttcos cbs is
:
Ac. 10 38 after oUa, Ac.
in
though
tion rather than declarative. to be noticed also.
So in Lu. 8
eXaXrjaeu.
cbs
^edoyuat,
:
p. 38.
.
MODE and the inroad
OTL
Cf. B. U.,
of
37 (51
I,
6tl
appears in the
it
— xpvt^i-, and
Gr., p. 159).
Epictetus often
however, no doubt of the use of
is,
cos
6tl in
an unclassical combination, (Esther 4 14) and in the kolvy] writers.^
the declarative sense='that.'
but
(Radermachcr, N. T.
A.D.), oUa.'i Tcos
There
after opaco.
on
ttcos
1033
(ErKAIZIs)
LXX
It is
:
hke the Latin quasi in the Vulgate. The late papyri (fourth cent. A.D.) show that cbs otl came in the vernacular to mean simply 'that.' 2 Moulton cites also two Attic inscriptions from the first century b.c. which have cos on. in the sense of cos or otl alone. The editors have removed 6tl from cos on in Xenophon's It
is
Hellen. Ill,
14,
ii,
his use of
won
its
finitive.
on
eliroju cbs
on
stigma of "unclassical"
in 2 Cor. 5
it
The use
use of on
is
of the inf. in indir.
the
it
N. T. N. T.
writers.^
occurs in the N. T.
The
classic causal sense of bibn prevailed.
sometimes doubtful whether on
is
as in Ac. 22
came
:
The context must
29.
There arose also 5t6rt in but no example
late Latin quia = quod),
(cf.
TTcbs
Th. 2:2. But on has but also over the indiscourse^ takes quite a subcbs,
Luke alone uses it to any extent. of making a declaration in inThe periphrasis with on has super-
in nearly all the
the declarative sense ^
It
to Blass'
support for
common way
direct discourse in the
seded
kolvj]
19; 11:21; 2
:
place in the N. T. not only over
ordinate place in the N. T.
The
Moulton agrees
okvolt].
on, but Paul has
cbs
causal or
is
declarative
Finally, as noted,
decide.
to be the normal declarative conjunction in the veras over
and on) as the
nacular (over the
inf.
peared from
The only mode used with on in the In Ro. 3 8 (subj.) on is recitative. At bottom
N. T.
is
the ind.
OTL is just 6
sense (and
Cf.
6).
after
Indeed,
otl
Homer sometimes used 6 re in otl me together in 1 Coi. 12: 2.
:
19); X670S (Jo. 15
:
25); napTvpia (1 Jo. 5:
11); (jLapTvs (2 Cor. 1:23); irapprjaia (1 Jo. 5 (j)a.(TLs
(Ac. 21:31).
(Mk. 9:41). '
We
see
It
is
(Prol., p. 212) gives
iiviiJieXelq. cos
:
14);
ws.
otl
(1
(Ac. 22
:
bvoptaTL
Jo. 3:16).
Some-
Cf. Jann., Hist.
C.P.R. 19 (iv/A.D.)
(j)wvr]
h
in apposition also
also hv tovtco
See Sophocles' Lexicon under
Moulton
the declarative
which otl is used in the N. T. cover a wide comes also after substantives like ayytKla (1
Jo. 1:5); KplaLs (Jo. 3
14);
infinitive disap-
:
n, and
The verbs range.
cbs
indir. discourse.^
-n-purjv
with
Gk. Gr.,
p.
413.
fii0\la kiriSiSoiKa T^ ffg
otl 't0ov\r)d7\v
2
Moulton,
3
Blass, Gr. of
*
Mitsotakis, Praktischc Gr. dcr neugriechischen Schrift-
Prol., p. 212.
N. T. Gk.,
sprache, 1891, p. 235.
p. 231.
<
Moulton,
^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 413.
Prol., p. 211.
und Umgangs-
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1034
OTL itself seems to imply h tovtco (Ro. 5:8) or -rrepl tovtov (Mk. 1:34) or eis eKetuo (Jo. 2 18). Cf. tovto 6tl (Rev. 2:6). Another irregularity of construction is the prolepsis of the sub-
times
:
stantive before 6tl (and change of case) as in
idiom
49; Ac. 9
:
Cor. 15
:
27
common
It is a rather
20.
See especially Jo. 8 1
Cor. 16
1
sometimes called the epexegetic use of
is
In Ro. 9
is
6 note ovx olop
8e is
:
This
15.
Mt. 25
Cf.
almost adverliial, but that
54.
:
on
8rj\ov
idiom.
:
Cf. Lu. 9
6tl.
:
:
24.
In
6tl.
not true
Heb. 7 14. The elliptical tI 6tl (Lu. 2 49) be compared with ri yeyopev on in Jo. 14 22. The elliptical ovx OTL (cf. Jo. 6 46) is like the corresponding English 'not that.' The OTL clause may be in the nominative (subject clause) as in Mk. 4 38, ov /xkXeL ool 6tl airoWv^xeda; More usually it is, of of Trp68r]\op OTL in
:
:
may
:
:
:
course, in the accusative (object clause) as in Jo. 11:27, irewiGTevKa OTL. tive as in
The otl clause may Mk. 9 41. In Gal.
a solemn oath as in 14
:
11). 1
1
:
20,
aXrjdeLa 6tl (2
Cor. 15
:
1
:
23)
;
:
18);
1 13 we either we have one 6ti
In Jas.
12, Xptoros K-qpvaaeTaL OTL.
In Jo. 4
may
:
1
:
be repeated in parallel
22 29; 1 Cor. 15 3. In 1 Jo. 9 we have two examples of otl, but one is causal. In Jo. 1
clauses as in Jo. 6 :
10); tlcttos otl (1
:
otl
bjivvo^
have recitative otl or oratio variata. clause dependent on another. "On 5
we have
hcoirLov 6eov otl,
15011
Cor. 11
(Rev. 10:6); f to kyw, otl (Ro. Sometimes the personal construction occurs with on, Cor.
fxapTvs OTL (2
as in
also be in apposition with the loca-
:
:
22; Ac. 17
:
3;
:
:
:
the three are
15
ff.
in
much
In Jo. 11
causal.
all
the same sense.
Not
so
1
Jo. 5
:
50 we have
:
otl
Cf. I'm in
13.
and
I'm
Jo. 5
1
:
3 with OTL in 5:11.
The verbs ous.
A
'Icoaprjv
that use declarative 6tl in the N. T. are very numer-
few have only OTL 7rpo0i7rr/s
Latinism
6tl.
(note
tjp
^i').
Cf. also
like haheo.
So also
sical construction.
Thus Mk. 11:32, v-iroXaiJL^apcc
XaAeco
airavTes
dxov
Blass^ calls this use of 6tl
(Heb. 11
:
t6v
ex<^
a
(Lu. 7:43), a clas18); aviu^L^a'^o: (Ac.
16:10); acfypayl^w (Jo. 3:33); ypcopi^oo (1 Cor. 12:3); kucpa(Heb. 11:14); e^onoXoyeo: (Ph. 2:11); KaT-qx^cji (Ac. 21: p'l'^oo 21); Kripvaaco (1 Cor. 15 :12); aTro8eiKPviJ.L (2 Th. 2:4); pL-qpvo} (Lu. 20:37); aTroKoKviTTco d-rjfXL
(Ac.
(1
vTo8eiKPviJLL
Pet.
17:3);
1
:
(Ac. 20:35); 4>avep6oixai (2 Cor. 3:3); 12);
Trpo^Tjreuco
7rapa5t5cojut
(Jo.
(1
11:51).
Cor.
The
15 :3);
irapaTl-
great mass of
the verbs of perceiving, showing (contrary to Attic), knowing, believing, hoping, thinking, saying, declaring,
replying,
testify-
ing, etc., use either the declarative otl or the infinitive.
In Lu.
1
Gr. of N. T. Gk., p.
23L
:
MODE 9
18
:
with
f.
we have
\kyo}
also in Ac. 14
:
22 with
course in the N. T.
the
and on
inf.
So
side.
the infinitive in indir. dis-
irapaKoXeoo
Luke and Paul
confined to the writings of
is
by
side
Outside of Xeyco and aPTtKeyo}
Trapa/caXew.
and
KaraKplvoi
eTniJLapTvpku,
1035
(efkaisis)
and Hebrews according to Viteau/ "comme vestige de la langue But even with Luke and Paul the rule is to use on. litteraire." Blass2 has a careful list of the uses of these verbs. In margin of W. H. in Jo. 5 15 we have avayyeKXc^ with 6tl, but the text has (LTov. But see 6tl also in Ro. 2 4 (ayvokco), Mt. 12 5 {avayLPu:
:
:
37 (d7ra77eXXco) Ac. 25 IG {aT:oKp[vop.aL) 1 Jo. 2: 22 {apvko5 {ypacpoS), Mt. fiai), Ac. 17 6 (/Sodw), 1 Pet. 2 3 (yeijo/xat), Ro. 10 Ac. {hajiapTvpoiiai), 16: 21 {SeLKvvco), 1 Cor. 1 11 (StjXoco), Ac. 10: 42 9:27 (5oKeco), Ac. 17 :3 {btavolyJ), Mk. 8 31 (5t5d(T/cw), Mt. 6 7 Lu. 18
,
:
,
:
:
:
:
:
:
:
Lu. 24 21 (eXxtfw), Mt. 6 26 (tM/SXerco), 1 Cor. 11:2 32 {tvayyeKl^oixaC), Lu. 18 11 (euxapicrreco) Rev. (exaiJ'eco), Ac 13 2 4 (exw Kara, tlvos), Lu. 11 38 (Oavnai'w), Jo. 6 5 (deaofiai.) Ac. 4 13 {KaTaXap^avoixat), Lu. 12:24 (Karavoew), 2 Cor. 5 14 (/cpti'co), 2 {bi-nykotiai),
:
:
:
:
,
:
:
:
:
,
:
23 {ixapTvpa Tov {p-aprvpopai),
2 Th. 3
cf.
18
:
74
{opvvoS), Jas.
10 (xapaTTeXXw)
:
:
14
34
:
:
7
,
:
:
18
:
2 Cor. 13 ,
{iiavdavo:)
{paprvpecS),
17
{o'Lopai),
(irvpda.i'opaL)
Ro. 8
(avfx^ovXevoo) ,
1
Mt. 5
Heb. 13
,
(TrXr/po^opeo))
Gal. 5: 21), Ac. 23 :
(pLfjivijaKo:),
:
27
:
Heb. 7: 8
deov €7rt/caXoO/xat),
Ro. 4 21
o-reiico),
:
Mt. 27 63
Mt. 26
(voeoS),
(Xe7w), Ac. 23
Mt. 3 9
Pet. 3:5 (\av9avo:),
{popl^co),
Ro. 9
:
1
2 Cor. 1:
,
Ac. 20
:
26
Mt. 15
:
17
(ou xpehhopai),
Jo. 6
(rei^o/xat),
:
69
(tti-
2 {irpodpriKa Koi irpoXeyu),
:
Lu. 15
:
6,
9 (avyxalpo:) Jo. ,
16 {avppapTvpeco), Mt. 16
:
12 {awlrjpi),
19 ()^mO, Lu. 10 20 (xaW, 1 Tim. claim that this is a complete hst, cannot 12 (xo-pi-v '^X(^ Tivi). I 1 help of H. Scott, Blass, Thayer, the with but it is the best I can do At any rate it gives one list. Viteau's Moulton and Geden, and
Ju. 5
(vTOfntxvi]
Cor. 10
:
:
:
a fairly clear idea of the advances made by 6tl on the classic infinSome verbs still share the participle with on, but itive idiom. not verbs of showing. These no longer appear in the N. T. with the participle.3 16
:
:
Cf. Ac. 19
4).
7 37)
;
go with :
26,
note
6tl
decopkoo
kxlarapaL (Ac. 15
:
7)
;
(SXexco
and
(Heb. 3:19); deupeu (Mk.
So
aKovoj.
ei»pio-»cco
also kinyLvcoaKco (Lu.
(Ro. 7:21);
pvit]povevw
(Ac. 20
Besides some verbs appear with either 6tl, 31); opdco Thus d/coi;co (Mt. 5 21; Jo. 12 18; participle. the or infinitive the Heb. 10 34; Lu. 8 46) \oyi^opai 21 (Mt. 45; yivuiaKoi 4 Lu. 23) and part.); oUa (Ac. 16 3; Lu. inf. 2 both 10 2 Cor. (Ro. 8 18;
(Mk. 2
:
16).
:
:
:
:
:
:
;
;
:
:
:
4 :41; 2 Cor. 12
:
2); bpoKoykoi (Mt. 7
>
Le Vcrbe,
»
lb., p. 233.
p. 51.
^
:
23 unless recitative
Gr. of N. T. Gk., p. 231
f.
on',
;
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1036
we
on used with the inBut it is just the classic mingling of two constructions seen in the more usual form in Ac. 14 22, where a change is made from the inf. to 6tl and 6ei. Different verbs had varying histories in the matter of 6tl. It was not a mere alternative with many. With clkovoo, for instance, on The same thing is true with awoKplvo/iaL, 711/0)is the usual idiom. But with 077/xt, in classical (TKco, /3odco, olda, Xeyoo, vofxl^o:, TLarevo). Tit. 1
:
finitive
In Ac. 27
16; 2 Jo. 7).
:
"quite irregularly" Blass^
10
calls
find
it.
:
Greek almost always with the OTL (1
28
Cor. 10
8
:
I
Th. 3
The
f. :
:
19; 15
:
6tl
with the
on
(N. T. Gr., p. 159) cites
we
8),
inf.
see
— uTrdpxetv
twice have
Mk.
see
inf.
shown in Ac. 27 10. Radermacher from Proklus' /ri rem puhl.,
substantive nature of the 6tl clause
For
6.
infinitive (Ro. 3
For on and then the
50).
:
is
well
:
225, 22.
II,
{(3)
The
With some verbs we have only
Infinitive.
single in-
stances of the infinitive of indir. discourse in the N. T. /3odw (Ac.
25);
25
:
24); jLvooaKOi
(Ph. 3:8);
riyeofiai
only twice (Lu. 20
:
(Heb. 10
voeo)
:
(Heb. 11:3).
Ac. 25 :4).
7;
34);
/caTaXa,u/3di'o/xat '
So with (Ac. 25
has
AiroKplvoixai
:
it
See also d7ra77€XXco (Ac. 12
:
22:34); 8uaxvpi^oiJ.aL (Ac. 12:15); SryXow (Heb. 9:8); kirayyeWoidaL (Mk. 14:11; Ac. 7:5); ewLnapTvpofxaL (1 Pet. 5:12); KaraKplpo: (Mk. 14:64); fxaprvpkoo (Ac. 10:43); 14);
(Lu.
a.irapveoiJ.aL
irpoaLTLa.oiJ.aL
(Ro. 3:9); TpoKarayyeWo} (Ac. 3:18); cqixaivw (Ac.
28); xpwaTtfco (Lu. 2 26). Some of these are words that are not used with any construction very often, some occur only wdth
II
:
:
the infinitive, like
eTrtSet/ci'uco
20
6); vwoKplvofxaL (Lu.
:
(Ac. 18
28); irpoadoKao} (Ac. 3
:
20); viropoeco (Ac. 13
25; 27
:
besides, the inf. with /SouXoyuat, deXco, KeXevoo, etc.,
is,
the simple object inf.
are in the
like apvkoiiaL
list
:
:
27).
28 There
5;
:
more exactly
Other verbs that have occasionally the given under (a), those with either on or the inf. inf.
(Heb. 11
:
'24)
;
7pd)a;
(Ac. 18
:
27)
;
beLKvvw (Ac. 10
:
28)
hbaoKw (Lu. 11 1); biaixapTvpoixaL (Ac. 18 5) biavolycji (Ac. 16 14. Cf. Tov in Lu. 24 45); evayyeXi^opLaL (Ac. 14 15), avu^ovXevco (Rev. 3 18). In Luke and Paul the inf. of indir. discourse is fairly :
;
:
:
:
:
:
common 23)
with
and with
Xe7'«^
vopii^cx}
(Lu. 9 (Lu. 2
In the old Greek the
:
:
inf.
18, 20, etc.
44; Ac. 7
:
Cf.
Mt. 11
:
24;
Mk.
was the favourite construction
The Latin had
3
:
25, etc.).
in in-
but the gradual disappearance of the inf. from late Greek made it wither away. Indeed, it was a comparatively late development in Greek direct discourse.^
it
in all its glory,
»
Gr. of N. T. Gk., p. 233.
2
Cf.
Goodwin, M. and
T., p. 267.
MODE
1037
(efkaisis)
anyhow and is rare in Homer. It is not easy to draw the Hne between ^ovXanaL and /ceXeuco with the inf. on the one hand and Xe7co and vo/jlI^oo with the inf. on the other .^ At bottom the con^
struction
is
the same.
The question
or adjective used with this
inf. is
of the case of the substantive
not vital to the idiom.
It
is
misnomer to call it "the accusative and infinitive." That fact, more frequently the case found with this inf., but it is
really a is,
in
not because the idiom calls for it per se, but simply because the infinitive can have no subject, not being a finite verb (cf. the participle). Hence when a noun (not the object) occurs with the
so,
it is put in the accusative of general referno word in the sentence in another case for it This matter was disnaturally to agree with by apposition. cussed under Cases, but will bear some repetition at this point Clyde ^ correctly sees that, since it is so often misunderstood. since the inf. itself is in a case and is non-finite, it cannot have a
inf. in indir.
ence,
if
discourse
there
is
Monro ^
subject.
thinks that the accusative was a late develop-
to assist the "virtual" predication of the later inf.
ment
times this ace.
itself is
Some-
the direct object of the principal verb (so
Gildersleeve has a pertinent word: "I look etc.). with amazement at the retention [by Cauer in his Grammatica
verbs of asking,
Militans] of Curtius' utterly unsatisfactory, utterly inorganic explanation of the ace. c. inf. in oratio obliqua, against which I
protested years ago (A. J. P., XVII, 1896, 517):
Kvpos Kri(Tep
ei't/CTjcre
becomes
= vLKrj
on
riyyeLKav tov Is.vpov
(A. J. P.,
XXXIII,
i]y'YeL\au 6tl 6
evUrjaev,
but
To go no
4, p. 489).
Gildersleeve shows that the 6tl construction
later
is
ort
than the
But the grammarians went astray and called accusative the "subject" of the inf., and, when some other ace.
c.
hi-
further,
inf.
this
case
an " exception" to the rules of the grammarians, though in perfect harmony with the genius of the Greek inf. Even Moulton^ says: "In classical Greek, as any fifth-form boy forgets at his peril, the nominative is used regularly instead appears with the
inf., it is
of the accusative as subject to the infinitive
the
main verb
is
Now,
the same."
there
presence of the nominative in such an
"instead of the accusative"?
is
when
the subj(>ct of
no doubt about the
instance.
The nominative
is
But why say normal and
This construction probably, almost certainly, antedated the accusative with the inf."^ We still natural in such a construction.
1
2 »
Monro, Horn. Gr., p. Goodwin, M. and T., Gk. Synt., p. 139.
162.
"
Horn. Gr.,
p. 269.
^
Prol., p. 212.
«
Monro,
p. 1G2.
lloni. Gr., p. 102.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1038
meet the
in the
it
The
N. T.
as in Lu. 24
inf.,
:
was
have no noun with
to
23, rfKdav Xkyovaai Kal bivTaalav ayyeKwv ecopa-
The context makes
KepaL.
oldest idiom
NEW TESTAMENT
perfectly clear that the
it
the object of iajpaKhai and the rest
word
oirTaaiau
matter of easy inference. Cf. Ac. 26 9 (with 8elp); Jas. 2 14; 1 Jo. 2:6, 9; Tit. 1 16. In the majority of cases in the N. T. the noun is not repeated or referred to in the predicate. So in Lu. 20 7 we have aireKpldrjaap firj eldevai, but in Ac. 25 4 ^ijaros aireKpidrj rripttadaL top Hav\op eis Kataaplap, eavTOP 8e (xeWeLP. It is easy to see why HavXov has to be in the ace. if expressed at all. We could have had avTos rather than eavrop which probably is just co-ordinated with is
:
is
:
:
:
:
Cf.
Ilav\op.
Ph. 4
:
KptTTjs
elpat
15; Mt. 19 21 reXetos etmt, where the principle is the same,
in Ac. 18
11 enadop avTapK7]s ehai,
:
:
though not technically indirect discourse; it is the predicate nominative. So with /SouXo^tat, ^eXco, fryreco, etc. The personal construction is a good illustration of the nominative. Cf. Heb. The nominative occurs also in 11:4, kpLapTvp7]dr] eipaL Skatos. Ro. 1 22, (j)daKoPTes dvac ao4>oL See further Ro. 9 3; 1 Cor. 3 18; 8:2; 14 37; 2 Cor. 10 2; Heb. 5 11; Jas. 1 26; Jo. 7:4 (W. H. text). In a case like Lu. 20 20 SLKalovs upat is inevitable because of v-KOKpiPOjikpovs. But there are a good many examples in the N. T. where the nominative could have been properly retained and where the accusative has crept in, perhaps owing to a tendency towards uniformity rather than to any special Latin influence as Blass supposed. Moulton^ notes the same tendency :
:
:
:
:
:
:
:
^
in the
kolvt]
Moulton
outside of Latin influence.
(Pro!., p. 249)
268 f., with the note of Sykes and WynneWilson, and to Adam's note on Plato, ApoL, 36 B., for classical examples of ace. with inf. where nom. could have occurred. Cf. Ro. refers to JEschylus, P. V.
6:11, vpeh Xoyi'^eade eavrovs elpat peKpovs. It is rare in the classical Greek for the accusative to occur in such sentences.^ The N. T. undoubtedly shows an increase of the ace. where the nominative was the rule for the older Greek. So Ro. 2 19, Trewoidas aeavrdv 68r]y6p elpai TvcpXcop, where avros (cf Ro. 9 3) would have been suf:
.
ficient.
3
:
Cf. also Ac. 5
:
36
(cf.
8
:
:
9) \eyccp
ehai
nm
eavrop, (Ph.
13) ey(h e/JLavrop oinrco Xoyi^ofxai KaTeL\r]4>epaL, (Hel). 10
:
34) ywb:-
4 22) airodtadai vpa^ (some distance from the verb ebibaxd-qre) See also Ac. 21 1; Ro. 1 20 f Blass thinks that in 2 Cor. 7:11 the classical Greek would have had oPTa?, not thai. Even so, but the N. T. has cKOPTes
exetJ'
eavrovs Kpeiacropa virap^LP, (Eph.
:
.
:
.
:
1
Gr. of the Gk. N. T.,
»
Prol., p.
212
f.
p. »
238
f.
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 237.
.
MODE An example
1039
(efkaizis)
20 (see above) is hardly pertinent, inf. depends is itself in the accuIn Ac. 25 21, rod UavXau kinKaXeaafxevov Cf. Lu. 6 4.1 sative. T-qpdadat avTov, the pronoun could have been assimilated to the elvaL.
Lu. 20
like
:
on which the
since the participle
:
:
So
case of IlauXou {avTov).
lack of assimilation in Ac. 22
—
order in 3
irefxiropTa
:
1
:
74
riixlv
puadhras, 5
:
15
:
W.
H.)
1
rijxlv yevo/JiePOLS
.
jxe
1:3; 9
:
:
:
59; 2 Pet. 2 :
Contrast Uo^k
21.
:
The same
9.
the
Cf.
ixoi
of Lu.
situation applies
Mt. 26
:
32, /zard to
:
:
See further Lu.
1
;
57; 2 :21; 24
easy to show from this use of the articular
3.
It is
inf.
has no proper "subject."
Take Lu. 2
reasons.
So also margin of
not necessary and avrbs could
/xe is
:
airobwaoi aoi.
lie
of the
of case as in Ac. 16:21,
So with Lu. 2 4, 5td to dpat avrop. The avTop is Heb. 7 24.^ Cf. Lu. 10 35, €70) h tw twap'tpx^-
have been used.
18
The Greek
ofiodvnadop eK\e^aiJ,ePOLS {-ovs
Here the
Trpod^w.
superfluous, as in adai
:
—
to the cases with the articular infinitive. eyepdrjpai
:
:
7 ^terexots eXdopras.
3 with Iho^a ifxavTw of Ac. 26
:
same
in 25
accusative retained in verse 22, €K\e^anepovs)
(cf.
TentJ/aL
Cf. also Lu.
and
/xe,
Tvapabexecrdai ov5e woLetp "Pwjuatots ouaip.
rjfxtp
25, eSo^ev
Xeyovruv
to^v
find the
27 In 2 Pet. 3 3, (cf 1 20) as with airkxioOai aTeWofievoi (2 Cor. 8 20). So fiov
N. T. did sometimes have assimilation d ovK e^eaTLP
We
.
— — — 10 avr^ ayayovra.
:
Lu.
9)
:
/xot
17,
:
and in Heb. 2 yLp6}aKovTes is due to anacoluthon exovTes (1 Pet. 2 11 f.) and with not.
Rev. 2:9; 3:9,
also in
'lovdaLovs elvaL eavTovs (different
The
accusative
:
30; Ac.
inf.
that
due to other
is
27, ep rw elaayayelp tovs yopels to waLdlop
:
where the context makes plain that iraLdiop is the object of elaayayelp and yopeU the ace. of general reference. The article 'Irjaovp,
must be considered
Tc3
Cf. Lu. 18
in explaining this instance.
:
3; 27 4; Heb. 5 12 (three accusatives in W. H.'s text). The ace. with the inf. was normal when the substantive with the Cf. Ro. inf. was different from the subject of the principal verb. 5; Ac. 1
3
8, (paalp TLPes
:
:
:
:
fiij.as
Xeyetp otl (note inf. after
4>rini,
and on
after
In Lu. 24 23, Xeyovaip avTop ^rjp, we see Xe7co with the ace. and inf. Typical examples are seen in Mt. 17 4, KaXop eaTLv was oide elpai, Ac. 12 14; 14 19; 16 13; 24 15; 1 Pet. 3 17; 5 12; 1 Cor. 14 5; Heb. 9 8. See further
Xeyco,
but
it is
recitative on).
:
:
:
:
:
:
Verbal Aspects of
The
Inf., (d), in
tense of the original
case like
Mt. 14
^
See also Lu. 23
^
Moulton,
:
:
7, 2,
is
preserved in the
Xkyovra avrov
avTfj
dovvat.
inf.
as a rule.
o eap alT-qarjTaL,
A
may
elvai.
Cf. Zcitlin,
Ivindred Constr. in Eng. (1908).
:
next chapter.
(hiJLo\6yrio-ep
Prol., p. 212.
:
:
:
The Accusative with
Inf.
and some
1040
A GRAMMAR OF THE GREEK
seem a
bit disconcerting since in the direct discourse in
we
find
Swo-oj,
But the future
is
NEW TESTAMENT
aoristic
Mk. 6 23 The fine be-
anyhow.
:
tween indir. discourse and the simple object inf. is not sharplydrawn. Cf. Ac. 23 12. In Lu. 20 6, Treirei(Tnevos yap karLv 'IcodV7]v iTpo(i)y]Triv dvai, the inf. represents riv of the direct. There was no help for this, since there is no imperfect inf. The future inf. in indir. discourse is rare, but see Jo. 21 25; Ac. 23 30 (see TenExamples of the perfect inf. in this idiom occur in Ac. ses). 12 14; 14 19; 16 27; 25 25; Heb. 9 8. Cf. bixoXo-vei d\ricj>kvaL, P. Oxy. 37 (a.d. 49). There is little more to say. The use of tov and the inf. as subject has already been commented on. See tov e\de7p, Lu. 17 1, where rd aKavdaXa is the ace. of general reference while this genitive inf. is itself in the nominative case. See also Ac. 10 25. We do not have av with the inf. in indir. discourse. In 2 Cor. 10 9, ha fXT] 86^00 d)s ap eKcpo^etv, we have cos dz^='as if.' It is not the CLP in apodosis. Nestle in his N. T. gives at 1 Pet. 5 8 ^rjrcbp TLPa Karatnelp, but surely tlvo. is the correct accent. W. H. places even this in the margin. Souter prints Tiva, departing from R, V. which has ripa. But Radermacher (A^. T. Gr., p. 147) cites CalHnicus in Vita Hypatii, 57, 12, wov evpetp, and 113, 11, ri TOifjaaL (cf. German Was tun?). It may be worth while to add that sometimes we meet an inf. dependent on an inf. (cf. inf. on part, in Lu. 20 20). I have noticed the idiom only in Luke and Paul. Cf. Lu. 6 12, e^eXMv avTOP eis to opos wpoaev^aadaL, where the first is in indirect discourse, and Ac. 18 2, 5td to Stareraxerat KXaudiop x^P'-^f'^So.'- TraPTas tovs 'lovdaiovs, where the second is indirect discourse (indir. command). Cf. Ro. 15:8. Middleton^ suggests that the use of the (7) The Participle. participle in incUr. discourse is older than the inf. This may be true, since in the Sanskrit it developed much more rapidly than the inf. But there were cross-currents at work in indirect discourse. Just as the inf. was circumscribed by the declarative otl, so the participle was limited by 6tl or the infinitive. Thus verbs of showing (de'iKvvfXL, 8r]\6cJ) and of manifesting (cpapepooS) no longer occur with the participle in the N. T. However, we have the participle with 4)alpop.ai ('appear'), as in Mt. 6 16. Besides, the participle has disappeared from use with aladaponaL, pavdapoo, pepp-qpai, (Tvuirjpi. The participles ^vith papdapu in 1 Tim. 5 13 are :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
additional statements, as the Revised Version correctly translates. With the inf. papdapw means 'to learn how,' not 'to learn that.' '
Analogy
in Synt., p. 64.
MODE 4 11; Tit. 3 have the participle in Cf. Ph.
:
:
1041
(eFKAISIs)
But some verbs in the N. T. still They are verbs of percep-
14.
indir. discourse.
by the senses (hearing, seeing, knowing). In the ancient Greek the nominative was used when the participle referred to the subject of the verb. Thus opco rmapTrjKoos meant 'I see that I have sinned.' In the N. T., however, we have declarative on in such clauses (Mk. 5 29; 1 Jo. 3 14). Viteau^ rightly insists on a real difference between the participial conception and the detion
:
^
:
clarative oTi or the inf.
If
the idea
is
one of intellectual apprewe have opco 6rt (Jas.
hension merely, an opinion or judgment, 2
:
24).
8
:
24,
If it is cbs
a real experience, the participle occurs as in Mk. So in Ac. 8 23, eis avvSeafiov
8ev8pa opco TepiTarodpTas.
:
There is something in this distinction. Cf. Skkiroi OTL (Jas. 2 22), but the participle in Heb. 2 9, 'l-qaovv earecfiavcoIn Mk. 8 24 we have on with /SXeTrco and the part, with li'evov. opco. The realistic quality of the part, is finely brought out in opco ae bvTa. :
:
:
Mk.
9
:
av
1, ecos
fiaaCKelav rov deov eXrjXvOvlav tv bwajxei.
'i8o)aLV Trjv
—
Note the tense as in Lu. 10 18, Weo^pow t6v ^aravav Teaovra. Cf. 9:49; 21:20; Ac. 11:13; 17:16. See Jo. 19:33, cbs eUov The tense of the direct is preserved. See i]87] avTou TedvTjKora. for decopkoi), Mk. 16 :4 and Lu. 24:39, Ka^cos l/^e dewpeire Ixovra. For kTvlaraixai take Ac. 15 7 and 24 10. Cf. also fjLvrjixovevo: with OTL (Ac. 20 31) and the part. (2 Tim. 2:8). It is very clear in €vp[(XKod (see OTL in Ro. 7 21) which, as in classic Greek, is commonly used with the participle. See Mt. 1 18; 12 44; Lu. 23: In Mt. 1:18 we have the personal construction 2; Ac. 9:2. :
:
:
:
:
:
:
€vpk.dr}
In Lu. 23
'ixovaa.
the N. T. has only the
8
:
So with
22).
n'evov
(Lu. 14
:
r]y'top.aL
18).
:
2
inf.
k
find three participles.
(Ph. 2
:
1
:
28)
6; 3
:
and the
AoKi/idfco in
participle (2 Cor.
Cf. also exe ne
7).
In 2 Jo. 7 note the part, with
verse 4, TreptTraroDvras with
with
we
(Ro.
irapriTr]-
In
dfjioXoyeoj.
the case agrees only in sense
evpiaKoo,
rkKVbiv.
The
part,
clear (2 Cor. 12: 2),
between 6tl with ol8a (Ac. 23 though this is the only instance of the part, with this verb. It prefers on, but may have the inf. (Lu. 4 41). The difference is even clearer in yivdcaKo:. See otl in Mt. 21 45, the inf. in Heb. 10 34. The usual idiom is 6tl, but note Lu. 8 46, 'iyvwv 8vvap.Lv k^ekrfKvdvlav air' epov, where Christ thus graphically describes the terrible nervous loss from his healing work. He felt the power "gone" out of him. In our vernacular we speak of a sense of "goneness." See also Ac. 19 35; Heb. 13 23. But see Mk. 5 29, eyvcj) rco o-cb^an otl XaTaL. In 5)
rcoi'
and the
is
difference
:
:
:
:
:
:
:
1
:
Bla^s, Gr. of N. T. Gk., p. 246.
"
Lc Verbe,
p.
53
f.
Mk.
5
:
30
has the attributive participle after
eiTLyivcoaKCjo
on (Mt. 5
'Akouw also occurs with declarative
the
12
inf. (Jo.
9; 3 Jo. 4; 2
sative
when
18; 1 Cor. 11
:
Th. 3
:
the thing
is
occur in
6
:
it.
21; so usually), :
12; 14
:
These examples have the accu-
understood.
Blass^ curiously calls the
9:4; 26 14. The genitive with (jxnivrj does 11:7; 22:7. Blass has an overrefinement on this
As with the
point.
:
18) or the part. (Ac. 7
:
11, etc.).
ace. incorrect in Ac.
most
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1042
:
with d/couco, so found in the Acts. So 2:6; But see also Mk. 12 28, aKomas avruv crv^-qace. construction of the part,
of the genitive examples are
11; 14
9, etc.
:
So 14
TOVVT03V.
:
58; Lu. 18
:
:
36; Jo.
1
:
The
37.
this construction is seen in Lu. 8 :46; Jo. 19
aorist see Lu. 10
:
In
18.
sentence starts with
i'ra
Mk.
6
:
8
we have
:
perfect part, in
33, etc.
For the
oratio variata.
and concludes with the
inf.
The
Hence the
See the ace. part, in is construed with the inf. Rev. 4 4 as explained by eUov in verse 1, though l8ov and the nominative have come between. One hardly knows whether to treat this con(5) Kat kyhero. struction as indirect discourse or not. It is a clear imitation of the Hebrew "^niii and is common in the LXX with two constructions. It is either Kal eyevero Kal with finite verb (or eyhero 8e) as in Gen. 24 30; 29 13; Josh. 5 1, etc.), or we have asyndeton, For eyevero Kal eyhero plus finite verb (Gen. 22 1; 24 45, etc.). we often find eyeprjdr] (1 Sam. 4:1; 11 1, etc.). This asyndeton is also common in the future as Kal earat with finite verb (Is. 9 16; 10 20, 27, etc.). This Kat earai construction is quoted a few times in the N. T. (Ac. 2 17, 21; Ro. 9 26) from the LXX. For Kat eo-rat Kat see Ex. 13 11 f. W. F. Moulton^ has pointed out that the idiom occurs when the principal sentence has some note of time. J. H. Moulton^ quotes Driver (Tenses, § 78) as describing the '^rr;'! construction in a similar fashion, "a clause specifying the circumstances under which an action takes place." All the examples of these two constructions in Luke fit this description. Luke has in the Gospel eleven of the Kat eyevero Kal examples and twenty-two of the Kai eyevero type. For Kat eyevero Kal see Lu. 17 11; without the second Kat 17 14. See in particular Lu. 8 and 9. It is frequently the case that Luke has ev rcc and the Kat inf. with the idiom. So 9 51, eyevero 8e ev rw avidTrXrjpovadaL avros earrjpLaev. Here Kat is almost equivalent to 6rt. So Kat eye^ etTrei' rts (11 vero ev tc3 elvai We have Kal eyevero Kal also in 1). part. viro8e8enkvovs :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
—
:
—
:
•
Gr. of N. T. Ck.,
»
W.-M.,
p. 24G.
p. 760, n. 2.
^
prcJ., p. 16.
MODE
1043
(efkaisis)
Mt. 9 10. The form Kal kyhero Moulton* counts outside of Luke only twice in Mark and five times in Matthew with the phrase eykpero ore ereXeaev. Cf. Mt. 7 28. Moulton is concerned to show against Dalman that the idiom is not Semitic. He ad:
:
but doubts as to Kai eyhero (asyndeton). But surely the LXX has left its mark in this point The LXX does not have eyhero (or ylveTai) and the infinialso. In the N. T. we TiTpoiaKeadai). tive (but cf. 2 Mace. 3 16 tjv and seventeen Luke in five times find it in Mt. 18 13; Mk. 2 15; mits the Hebraism in
Kal
eyhero
—
:
:
:
Cf.
times in Acts.
Kal,
yivoLTo Kparelv, P. Par.
vixtv
26
(b.c.
163-2).
The other two constructions are absent from the Acts, showing that in the Gospel Luke was more directly using Semitic sources on the point. But even so inf. with eyevero or imitating the
LXX
not ancient Greek, which used ffwe^rj. We do have crvve^r] and the inf. in Ac. 21 35. The modern Athenian vernacular has Moulton finds avpk^T] OTL while the country districts^ use ervxe va. in the vernacurightly sees and papyri in the the inf. with ylveTai is
:
lar KOLvi] the origin of this idiom.
There
is
no
essential difference
with ylverai and kyevero. Cf. Ac. 6:1; 16 16; Outside of Luke (Gospel and Acts) 11 26, etc. 9 32, 37, 43; confined to Mk. 2 23, which Moulton calls is kyevero with the inf. Lu. 6:1." See Ac. 10:25, eyeof assimilation primitive "a
between the
inf.
:
:
:
:
This
vero rov elaeXdelv.
tainly
more
these constructions.^
all
Moulton's presentation, which
is
just than the
ylverai or eyevero in the
is
cer-
mere description of "Hebraism" for We do not have the otl clause with
N. T.
(g) Indirect Questions.
See (c) under Indirect Discourse. It may here be (a) Tense. simply stated that when the principal verb is primary no change in tense occurs. When it is secondary, still no change appears as
a
rule,
though occasionally one does see
as in Jo. 2
it,
:
25; 6
:
6;
But note eirwdavero TTOV yevvdrai (Mt. 2:4); edeojpovv irov Cf. Ac. 10 18. Note difference between T'edeirai (Mk. 15 :47). present perfect in Mk. 15 44 and the aorist in the same verse. 18
:
32.
:
:
For the future ind. see Jo. 21 19; Mk. 11 13. It is only necessary to say that as a rule the same (i8) Mode. mode is retained in the indirect question that was in the direct. Thus see Mk. 5 14; 15 47; Lu. 8 36; 23 55; Ac. 10 29, where :
as primary tenses. lb.
»
As
We
This
is
have the the "
in liurton,
:
:
:
:
:
the indicative occurs.
1
:
ind. after secondary as well
common
idiom in the N. T. as in
lb., p. 17.
N. T. M.
iind T., p.
142
f.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1044
NEW TESTAMENT
instances where a subj. appears in this condue to the fact that the subj. would have been present in the direct (deliberative subj.). Note ri 4)a.y(jiiJ.tv; in Mt. 6 31 and tI 4)ayr]Te (6 25). See also ttov ixevets; of Jo. 1 38 and tlbav TTOV ixevei of verse 39 for the retention of the indicative. The Latin changed the ind. to the subj. in indirect questions, but the Greek did not. This deliberative subj. occurs after primary tenses as in Lu. 9 58, ovk ex^i ttoO ttiv Ke4)aKriv kXIvt], and after secondary tenses also as in Mk. 9 6, ou yap fiSeL tL aTOKpidfj. Cf. also Mk. 6 36; Lu. 5 19; 12 36. So also the optative occurs a few times where it was in the direct. This is the construction with av which has already been discussed twice. See Ac. 17 18, ri av deXoL, for the direct form, and Lu. 1 62, tI av dkXoi, for the indirect. Cf. Lu. 9 46; Ac. 5 24. In 2 Tim. 2 25, ixi, wore 8(hr] (W. H. have SuT] in margin), we have the optative without au after a primary tense if Swt? be correct. Moulton^ considers the subj. here a "syntactical necessity." We need not moralize, therefore, on this instance of the optative even if it is genuine. Radermacher (Neut. Gr., p. 132) shows that the Atticists frequently used the opt. after a primary tense, as copyists often fail to catch the spirit of a thing. The papj^i (jib.) have some illustrations of the same idiom. The other examples of the opt. in indirect questions are all after secondary tenses and the change is made from an indicative or a subj. to the optative. These examples all occur in Luke. As instances of the opt. where the direct had the ind. see Lu. 1 29; 3 15; 18 36. See Ac. 21 33 for both modes. In Ac. 17
the
In
KOLPr].
struction
all
is
it
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
27,
et
:
apaye
:
a primary tense.
:
the opt. represents a subj. with kdv after
xpTjXacfjTjaeLav,
So in Ac. 27
:
12.
In no instance where the
opt. wdthout av occurs in the indirect discourse
In
all
is it
necessary.
these examples the indicative or the subj. could have been
retained.
The
but not by
infinitive
W. H.
with
or Souter.
(y) Interrogative
rlva in 1 Pet.
See under
5
:
8
is
read by Nestle,
(/), {^).
Pronouns and Conjunctions Used.
One notes
at once the absence of oans in this construction, the
We
common
do have on once in Ac. 9 6, XaXrjOrj&eTai aoL oTL <xe del iroulv. Elsewhere the most usual pronoun is tLs and tL as in Ac. 10 29; 21 33. We even have ris ri apn in Mk. 15 24 classic idiom.
:
:
:
:
Tischendorf reads
(double interrogative).
but
W. H. have
older Greek.2
only
As a
ri.
tLs
tL in
Lu. 19
:
15,
This doul^le use appears rarely in the
rule the distinction Cf. Burton,
1
Prol., pp. 55, 193.
^
Viteau, Le Vorbe, p. G8.
between
N. T. M. and
ris
and
T., p. 134.
6s is
pre-
9
MODE
1045
(ErKAiz:i2)
served in indirect questions, as in Jo. 13 24 (cf. 13 12). The occasional confusion between tLs and 6s was discussed under Pronouns. See 1 Tim. 1 7 and Jas. 3 13. Now and then the sim:
:
:
:
pronoun or adverb is used in an indirect question, as was true of classical Greek also. So Mk. 5 19 f. 6aa, Lu. 8 47 14 /ca^cbs, 1 Th. 1 5 oloi, and the various dl riv aiTlau, Ac. 15 ple relative
:
:
:
:
examples of
:
.
:
:
2
:
TTodev (Jo.
4),
(Lu. 8 1
:
:
:
are
6,
:
(Rev. 3
14), irotos
:
:
:
11), irdaos
3), irore
(Lu. 12
(Mt. 16
:
36),
:
ttcos
woraTros (Lu.
9),
correlative words, besides the lone instance of 6rt
The
29).
in Ac. 9
14
8
36), tttiXIkos (Gal. 6
14 (Lu. 22
:
(Lu. 24
ottcos
11) tov
:
Th. 1:9).
20), dwoXos (1
— 6tov ^cfyw;
some
Mk.
In
writers take the oirov
clause as an indirect question with the deliberative subj., but There are plenty of init may be the volitive subj. simply.
in
Mk.
15
:
44 after
31 after
(f)i^w;
14
opaco;
Mk.
:
in indirect questions (see Conditional Sentences) as
d
stances of
3
Ph. 3 :
:
:
:
:
18 after irwdavofxai; 19
:
25 after
:
Th. 2 20; 27
:
besides,
27; 25
trouble.
:
We
12.
:
find
This
is all
19 :
those
13; Eph. 3:2;
:
See also the optative with
15.
:
:
2 after d/couw; 2 Cor. 2
13:5 after Tretpdfco. There are, where a word is suppressed, hke Mk. 11
12; 2
Ac. 4
ol8a;
ytvc^aKw;
passages^ 17
(3ov\evo fxai;
and eTrepcordco; Lu. 14 28 after \p7]Mt. 26 63 after elwov; 27 49 after
2 after irapaT-qpew; Jo. 9
:
after Kpivw; 10 after
davfxa^oj
el
in Ac.
quite classical and gives no
likewise used in an indirect question after
jui?
with the indicative (Lu. 11 35) and ni] wore after SLoXoyiIn Jo. 7 17 an alternative indi15). fo/iat with the opt. (Lu. 3 The only other alternative f). rect question occurs with iroTepov cKoirkoo
:
:
:
—
construction in an indirect question is in 2 Cor. 12 In all these points the N. T. eire. and is etre
—
with the
KOLVT].
The
future ind. (Ac. 25
:
2
f.
after ol8a,
in
harmony
(Mk. 6 36) or the may be compared with
use of ri with the subj.
26 possibly subj. aor.)
:
is
:
In Col. 4 6 ttcos after eidhai is to be 58. of the inf. after oUa ('know how to the use from distinguished 2 In Mk. 24, t8e tL ttolovctlv; the i5e is prob11 13). do.' Cf. Lu. 25 25. For the ace. and the in as Mt. interjection the ably just
TToD after ex^^ in Lu. 9
:
:
:
:
:
ind. question side (5)
by
side see
Mt. 16
:
9.
The Article with Indirect Questions. '
Cf. Viteiui,
Lo Vcrbe,
This classical idiom
p. 02.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1046
appears in Luke and Paul. See to tL (Lu. 1 62), to tI$ (9 46), t6 So Paul has to ttojs in 1 Th. 4 1 and to tL in Ro. xcis (22 4). 8:26 (cf. tL to in 8:27). See also Lu. 22:23f.; Ac. 4:21; :
:
:
:
22
:
is
The
30.
shown
substantive nature of the indirect question
also in Jo.
4
Cf. Lu. 24
10.
:
19
:
is
well
f.
As already explained, this construction (h) Indirect Command. somewhat vague and the line is hard to draw between this and
other idioms. Deliberative
(a)
A
Question.
command may
direct
be turned
into a deliberative question in the indirect with the subjunctive.
The
volitive idea of the imperative thus glides into the delibera-.
In Lu. 12 5, virodel^w 8e vtxtv Tlva (f)o0y]OriTe (f)ol3r]6T]Te top, kt\., we have the point illustrated both in the direct (unperative) and Here the only difference bethe indirect (deliberative subj.). tive.
:
tween the two forms is the accent. Cf. uri cfyojS-qOfjTe in verse 4. In Mt. 10 28 we have 4)o^e"La9e. Obviously this is a natural, though :
not very frequent, turn for the
command
from the
clearly
may be used after This idiom does not differ
might Iva
suffice,
sub-final construction.
but note the following: Mt. 16 20 eireTLiJ.T](Teu
fxrjdep aipoicnv,
atv,
2 Th. 3
XpLaTU)
—
'iva
ecr^tcocrii',
Ac. 25 3 :
Mt. 8 34; Lu. 16
further
:
:
Kal
a species of purpose
is
:
rots iJ.adr]Tdls
:
12 irapayykWoixev
:
It
The examples there given Mk. 6 8 irapriyyeCKev avTols
See Final Clauses).
(or sub-final.
to take.
These
(0) The Co}ij unctions Iva and ottoos. verbs of commanding and l^eseeching.
'Iva
{jirjdevl
irapaKaXoviiev ev Kvpic^
eiTrw-
'Irjaov
See
alTOVjJLevoL ottcos iJ.eTaTreiJL\l/r]TaL.
27; 1 Cor.
1
:
10.
In Lu. 16
:
27
we
f.
and 'Iva which are subordinate to the first 'iva after epwrco. But we cannot follow this use of 'iva after ^eXco and such verbs where it is more or less purely objective. The recitative ort with the imperative in 2 Th. 3 10 is not an instance of indirect command, but simply the direct have the purely
final idea in
both
ottcos
:
command The
(7)
in the
course,
preserved. It seems more obvious and is still common though retreating before 'iva. The negative is, of This use of the infinitive must not be confounded
Infinitive.
koivt), ixi).
with the idiom for indirect assertion (declarative) as in Mk. 12 Note Ac. 21 21, \ky(jiv p.ri 18, o'lTivts XkyovaLV avaaTaaiv p-i] dvai. irepLTtpveLV avTOvs to. TtKva p.r]8e rots WeaLV irepiiraTeLV, where we have
:
:
two accusatives) (same verb as above). So also 23 12, \kyovTes pLrjTe ireiv. Cf. 21 4. Simple enough is the construction
prohibition, not assertion (note incidentally the
with
Xe7coi'
(payetv
p.i)Te
after elira in Lu. 9
:
:
:
54, etircopev irvp KaTa^rjvai;
See also
Mk.
8
:
:
MODE In Mt. 16
7.
:
1047
(efkaisis)
12, avvrJKav 6tl ovk elwev irpoakx^'-v (of. Tpoaex^re in
and 11), we have the declarative on and the indicative followed by the inf. in indirect command. In Lu. 2 26, rjv avrQ verses 6
:
command, but the
direct
See the direct
infinitive.
by
indirect
dom
(Mt. 14:
dovvai
Sojo-co
Mk.
in
There
7).
is
24, ^ocovres
:
6
:
that of in-
23 reproduced in the
the
In Ac. 18
inf. is
26
:
:
2, 5td
dependent on
command
inf. in indir.
5tLV avrbv ^rju,
fxri
like
a certain amount of free-
x^P'-t^^^^o.'- Trdiras,
Other instances of the
inf.
Ac. 25
is
sense comes nearer to the mere object
taken in such transference to the indirect.
TO 5iaT6Tax€i'at K\av8Lov
an
the construction
idelv davarov,
KexP^fJ^o.T'-f^lJ-'^vov fxri
are seen in
20, airrjyyeWov neTavoelv.
6 we have TapayyeWonev aTeXXeaOai, while in verse we have iVa. In verse 10 the direct quotation follows this same verb. In Mk. 6 8 f we have both iVa fii] a'ipoaLv and fxij hdvaaadai (marg. of W. H., Mi) hdvarjade) after wapriyyeLXev. Luke
In 2 Th. 3
:
12
.
:
(9
3-5) gives
:
ar)iJL€Lova6e,
all in
it
mand, but rather the the imperative. But
is
inf.
(cf.
(jwavaiilyvv
jir)
command.
The
also, Oratio Variata,
on
Sentence), but
We have mixture of several sorts as In Ac. 19 1 f., UavXov k\Bt1v Kal ebpelv, :
and the
/cat
—
OTL
In Ro. 3
:
5et,
side.
and the
Cf. Ac. 4
:
:
:
6rt
is
f.
for
19
we
kjufxheLU
inf.
into
dependent on the
inf.
27, dtrjyriaaPTO
Kvpiov Kal OTL ekoK-qaev avTui, Kal ttws ktX.,
5
construction side by
6tl
the construction glides from the
In Ac. 9
:
So in Lu. 9
In Ac. 14 22, irapaKoXovpres
elirav.
8 the recitative
X€7etJ' after ^acri;/.
by
indicative.
infinitive construction
TTto-rtt /cat
OTL.
€ypa\pa vp-lv
indirect
finite clause elrev re side
side after airoKpLdePTes TTJ
5:11,
the infinitive (object-clause subject of eyhero)
followed by
have the
com-
called for here.
we have
and the
14, tovtov
used in the direct as the equivalent of
in 1 Cor.
in the classic Greek. elirkv re,
:
Strictly this point belongs to the chapter
Mixture.
Figures of Speech
a word
inf.
we do have
cdaL (so also verse 9), (i)
In 2 Th. 3
the direct form.
avvavaixiyvvadaL avrcp, the inf. is not in indirect
p.ri
ttcos
eu
rfj
oSco elSev
we have a change from
tov
ind.
question to indirect assertion and then back again to indirect
The change may be from the
question.
as in Ac.
1
Cf. also 23
Mk.
4, TrepijikveLV T-qv :
22.
fjv
rjKOvaaTe
jjlov.
This change appears in But the change may hSvarjcrde.
See also Jo. 12
:
29.
the true text is be just the reverse, from the direct to the indirect, as in Ac. 23 In 27: 10 ort OCCUrs KTr}vr] re irapaaTrjaaL. 23, eLTrev 'Erot/xdcraTe 6
:
8
:
indirect to the direct
kirayyeKlav tov vaTpos
f., if
—
with the
inf.,
a mixture of the
in indirect assertions.
ort
and the
infinitive constructions
This use of on with
tlie
inf.
appears in
A GRAMMAR OF THE GREEK
1048
Xen., Cyr.,
classic Attic (cf.
Moulton
Gk. Gr., p. 570.
O. P. 237
NEW TESTAMENT
(ii/A.D.), 87]\a3V 6tl
a papyrus example,
ei to. aXrjOrj (jyaveir] iirjde
See further Winer-Moulton,
TO irpaytia.
See Jannaris, Hist.
18, etc.).
\, 6,
(Prol., p. 213) gives
KpLcreus bdladai.
p. 426.
Subordinate Clause. A complex sentence may be (j) The quoted in indirect discourse as readily as the simple sentence. This principal clause follows the usual laws already discussed. Secondary tenses of the indicative in the subordinate clause suffer no change at all in mood or tense. ^ This is obviously true after primary tenses, as in Gal. 4 15, /jLapTvpoi vplv 6tl d dwarov Here the copula rjv is suppressed. In Lu. 19 15 eScoKare ijloi. So after primary tenses the prinote elirev 4)covr}dr]vaL oh 5e5co/cei. mary tense follows, as in Mk. 11 23, Xtyw on 6s av dirrj eorcw avrQ. Cf. Ac. 25 14 f. But even after secondary tenses the rule is to retain the tense and mode of the direct much more than in the Attic where the mode was quite optional.^ See Lu. 9 33, elirtv Another example of the relative clause appears in uri ei8(hs 6 XkyeL. irpadrjvaL — /cat oaa ex^i. Even after a conMt. 18 25, eKeXevaev dition of the second class the primary tense may be retained, as in Lu. 7 39, eyivuaKev av ris Kal iroTawrj rj yvpi] r;rts aTrrerat avrov For a causal sentence see kK<x)kvop.ev avrov 6tl OTL d/iaprcoXos ecmv. A temporal clause with the ovK aKo\ovBd fxeO' rmcov (Lu. 9 :49). subjunctive appears in Mt. 14 22, rjvayKaaev irpoayeLv ecoj ov See also Ac. 23 12, avede/jLarLaav ecos ov aTroKTeivojaiV. CLToXvaxi. In 25 16, however, we have the optative in the subordinate clause of time with Trplv (exot, Xd/3ot) after cnreKpidrjv, the sole example. It is in Luke, as one would expect. The change here is from the subj. to the opt. In Lu. 7 43, 6tl w, only the subordinate :
—
:
—
—
:
:
:
—
:
•
:
—
:
—
—
:
:
ri
:
relative clause
is
given.
Series of Subordinate Clauses. It is interesting to observe how rich the Greek language is in subordinate clauses and how they dovetail into each other. It is almost like an endThe series may run on ad infinitum and yet all be in less chain. I have colperfect conformity to the genius of the language. lected quite a number of examples to illustrate this complexity of A typical one is Mk. structure, some of which are here given. 11 23. After Xe7co 6tl we have 6s av etwri which has oratio recta, but the relative clause proceeds with Kal prj dcaKpidfj dXXd TnaTevji 10.
:
OTL 6 XaXet ylveraL.
The
relative 6 XaXet
subordinate clauses after Xeyw.
multiplicity of subordinate clauses 1
Goodwin, M. and
is
the fourth involution of
Cf. also Jo. 17:24.
T., p. 273.
is
A
found in Ac. 25 "
lb., p. 272.
similar :
14-16.
.
MODE After avkOero Xeycov Trept ov
The complications
riiias
19 :
ff.
(wpos to
13 there are
are not, of course, always
—
:
:
So also Mk. 6
\eyeLV otl, ktX.
Utlv
In Ac. 11
:
In Lu. 7 39 the oratio recta has a series of three (rts See the threefold series in Ro. 3 8, /ca^cbs 4)a
many.
—
the rela-
is
r?
Cf. also Ac. 3
6v Set bk^aaQai, uv).
ottcos ap,
five involutions.
T^Tts
—
rj
€^a\L(f)9y]vaL,
so
step
eve(l)avLaav,
involution in the oratio recta.
fifth
The first
oratio recta.
on which hangs irpos ovs aweKpldrjv, turn is followed by 6tl ovk eanv and that by xaptfea^at, clause is the XajSot. The irpiu exot again by Tplf
tive clause
which in and this
we have
—
1049
(efkaisis)
:
55, Kepi(f)kpHV oirov tjkovov oti
So again
(infinitive, relative, declarative).
Here
1
Cor. 11
:
23
f
appo{otl, fi, eLTvev and (inf., In Ac. IW, tL). Cf. Lu. 19 15 clause. sition with the OTL have forms of otl, kt\., we two a8e\cj)ovs (TwihaL tovs 7 25, hofXL^ev dependent on the other. then 6rt), one inf., (the indirect assertion So also OTL follows 5td, to XkyeadaL in Lu. 9 7 f In Ph. 4 10 we have the 6tl clause and then the articular inf. In Jo; 6 24 the In 1 Jo. 5 9 we have OTL clause is subordinate to the ore clause. In Jo. 4 1 we have ojs clause. on otl dependent a clause a OTL In Mt. 16 20 the sequence is 'iva—oTL. So Jo. 16: OTL OTL. 4; 17: 23. In Mk. 14 14 we have two cases of oratio recta, one oratio recta).
also the 6 clause
in
is
:
:
:
.
:
:
:
—
:
—
:
:
dependent on the other. In Lu. 24 14. In Col. 1 9 the 'iva in Gal 3
:
7
it is cos
—
otl.
Cf. tva
—
and the infinitive parallel. The instances are numerous where TrepLiraTTJaaL are Thus e^eXOelv one infinitive is dependent on another infinitive. :
:
irpaev^aadaL (Lu. 6 X^crdaL
(18
(Ac. 18
:
Slol
1);
:
2)
;
/jlol
discourse
In Heb. 9
12)
;
SodrjvaL cjiayeiv (8
eis
:
the perfect
:
9)
to ytyovkvai
eirL^ovXyjs els top
is
:
;
yeyevrjadaL
(Heb. 11
;
rpos to detv irpoaev-
:
els
to jSejSaLoJaaL (Ro. 15
3).
In Ac. 23
:
30,
:
jirivv-
avSpa eaeadaL, the future inf. in indirect
dependent on the participle in the genitive absolute. 8, tovto 8r]\ovPTOS tov TTPev/jiaTOS tov ayiov irecpapepojadaL, inf.
follows the genitive absolute.
These are given as are called for about the using of a series other combinations.
The presence shows the
55)
to Terax^vaL KXavdLOU xwpifea^at, after eXrjXvOoTa
detu TrpS^ai (26
8); KarrjpTiadaL deiarfs
:
I'm clause
of so
many
of
There are various
illustrations.
No
rules
of subordinate clauses.
them in Luke,. Paul and Hebrews more periodic structure.
literary quality of a
CHAPTER XX VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS)
Verb), has
The now been
grammar
allows.
I.
Kinship.
finite
verb, verbum finitum
(das
bestimmte
discussed as adequately as the space in this
Originally there
was no
difference
between
But gradually there was developed a difference. It was done largely by the help of the pronouns which were added to the verb-stems. Nouns also had their own inflection. But a considerable body of words partook of the nature of both verb and noun and yet did not cut loose from either. In a sense therefore the finite verb is a combination of verb and pronoun while the non-finite verb combines verb and noun. These verbal nouns are the non-finite verb, verbum infinitum (das unbestimmte Verb).^ They failed to add the personal pronominal endings of the finite verb and so did not become limited to a subject (finite). And yet they developed tense and voice and were used with the same cases as the finite verb. In so far they are true verbs. On the other hand they are themselves always in a case like other nouns. The verbal sub-
verb and noun (see Conjugation of the Verb).
stantive comes to drop
verbal adjective
is
its inflection (fixed
case-form) while the
and plural These verbal
regularly inflected in the singular
of all three genders just like
any other
adjective.
nouns may be regarded either as hybrids or as cases of arrested development, more properly deflected development, for they continued to develop in a very wonderful way. The Greek of the Attic period would be barren indeed if robbed of the infinitives and the participles. The names are not distinctive, since both are participles^ (partake of the nature of both verb and noun) and both are non-finite or infinitives (are not limited to a subject by personal endings). The root-difference between these lies not 1
K.-Bl., Bd. II, p. 4.
^
In K.-G. (Bd.
dem
Infinitiv
II, p. 1)
und dem
the ch. begins thus: "Lehre von den Partizipialen;
Partizipe."
Both are "participles" and both are
"infinitives."
1050
.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1051
"PIIMATOZ;)
between both are nouns, but one is a substantive and the other is an adjective. These general remarks may help one to understand the history and usage of in the verbal idea,
but in the noun.
both
infinitive
The
II.
and
It is the difference
Both are
substantive and adjective.
verl^als,
participle.
Infinitive
(t>
dTrap€|X(})aTOS e^KXio-is or
to
d'n-ap€|i<})aTov
pftJia) 1.
on
Origin.
There is no real ground however much scholars
this subject,
for difference of opinion
may
argue as to the
sig-
In the Sanskrit the infinitive did not
nificance of the infinitive.^
have tense nor voice. The root used was that of a substantive closely connected with a verb.^ But it is verbal in Sanskrit also in the notion of action, nomina adionis. In the Veda and Brahmana the number of these verbal nouns is very large. They are used with cases, the cases corresponding to the verb, but that phenomenon appears in Latin and Greek. In Plautus "we even find the abstract noun tactio in the nominative governing its case just as if it were tangere. Classical Greek has a few well-
known examples
of a
noun
or adjective governing the case ap-
propriate to the verb with which
same thing occurs
in the
N. T.
it is
closely connected." ^
also.
Cf. KOLvuvia
4>cot'l
The
(2 Cor.
These substantives have enough In the old Sancases.^ "govern" "verbal consciousness" to in any case (except the occur skrit these verbal substantives has only Sanskrit later The real case). vocative, which is not a
6
14).
:
See chapter on Cases.
one such case-ending so used, the accusative in -tuni or -itum But for the developments in other lan(cf. the Latin supine).* guages, especiall}^ in the Greek and Latin, these Sanskrit verbal
substantives would not have been called infinitives. But they show beyond controversy the true origin of the infinitive before
They were originally substantives used as fixed case-forms (cf. adverbs) which were in any which had a verbal idea (action), and which were made on verbal The Latin shows three cases used in this way: the locaroots. tive as in regere, the dative as in regi and the accusative as in the supine rectum.^ The Greek infinitive shows only two case-
tense and voice were added. case,
endings, the dative -ai as in \vaaL
Sanskrit davdne; Homeric 1
2 s
Fibixtvai
(cf.
also boFkvat, bovvai, with
with Sanskrit vidmdm) or the
' lb., i>. 203. Goodwin, M. and T., p. 297. * Whitney, Sans. Or., pp. 347 iT. Moulton, Prol., p. 202. Cf. Moulton, Prol., p. 202; Giles, Man. of Conip. Philol., p. 409; Vogrinz,
Gr. d. horn. Dial., 18S9, p. 139.
NEW TESTAMENT
A GEAMMAR OF THE GREEK
1052
Thus
locative in \v€lv}
in the
Greek and Latin
cases that were used to form the infinitives.^
substantive that the infinitive makes Sanskrit ddvdne vdsundm
aspect 2
is
We
its start.
only oblique
It is
then as a
see this in the
This substantive ^fji/ in Heb.
tQ>v a-yadOiv.^
clearly seen in the use of TavTos with rod
The
15.
:
= Sovpai
it is
firsf*
struction dovvai
TO.
step towards the verbal idea
Moulton^
ayadd.
was
in the con-
illustrates the border-land of
inf. by the sentence: "He went out to work again." we read "hard work" we have a substantive; but if we read "work hard," we have a verbal notion. Strictly speaking, 5oumt
the Enghsh If
= 'for
TO d7a0d
giving the good things,' while
makes
rd d7a0a
= 'in
This was the original etymological sense See further chapter on Conjugation
seeing the good things.'
as the Sanskrit
ISeiv
clear.
of Verb.
In the Sanskrit we see the primitive inwithout tense or voice. In the modern Greek the inoutside of the Pontic dialect, has disappeared save with
Development.
2.
finitive finitive,
auxiliary verbs, 6e\eL
Xuet,
and even so
rJ^eXa
Sedel,
it
is
exco
in a mutilated state, as
remnants of the ancient
8eaeL,
with infini-
dedijvat, bkaai (Thumb, Handb., pp. 162, 167). Between these two extremes comes the history of the rise and fall of the
tives Xvetv,
Greek
infinitive.
We may
sketch that history in five periods.^
The Prehistoric Period. The infinitive is simply a substantive with the strict sense of the dative or locative case. Cf. the Sanskrit. We may infer also that there was no tense nor voice. This original epexegetical use of the inf. as the dative of limitation has survived with verbs, substantives and adjectives. So Cf. our "a wonder to behold." 6 xpovos Tov TeKeZv (Lu. 1:57). (a)
See dvparai 8ov\€veLV (Mt. 6
:
24),
v^plaai (Ac. 14:5), iKavds
op/iri
(Mk. 1:7).
See also Jas. 1: 19, raxus TO reproduces the dative idea.
Xvcrai eis
The
(6)
Earliest Historic Period.
cative) begins to lose its significance. still
of wishing,
to aKovaai,
The case-form In
the usual one for the infinitive, in
With verbs
els
Homer
(dative or lo-
the dative idea
harmony with the
is
probably the original explanation of and
*
Cf. Giles (Man., p. 470) for \v-tLv
2
Brug., Griech. Gr., p. 515.
*
lb.
'
lb.
6
Prol., p. 203.
«
Burton, N. T.
^
is
form.^
commanding, expecting, beginning, being
able, etc., the dative idea
M. and T., p. Gk. N. T., p. 188. Monro, Horn. Gr., p. 154.
of the
where
its
relation to the Sans, -san-i.
143, has four.
But
see Robertson, Short Gr.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOZ)
1053
'knows how to give' 5' for 'going.' But ie>'at=' stepped' has Homer ^ri (for 'giving'). is getting the case-form signs that are there already in Homer Cf. otSare didovai (Mt. 7: 11),
the idiom.
It occurs as apparent subject with obscured or stereotyped. the logical object of verbs of saying in and as verbs impersonal of -n-plv with the inf. is common also use The discourse.^ indirect naturally be used with the ablative, like would Ilpii' Homer. in
purd and the infinitive in Sanskrit,^ and so the Greek idiom must have arisen after the dative or locative idea of the inf. in Greek was beginning to fade.^ In Homer the inf. is already a fixed case-form. The disappearance of -at as a distinct case-ending in Greek may have made men forget that the usual inf. was dative. This dative inf. was probably a survival of the old and once common dative of purpose. Gradually the inf. passed from being merely a word of limitation (epexegetic) to being subject or object. We see the beginning of this process in Homer, though there is only* one instance of the article with the inf.,
But even Odyssey (20. 52), to (f)v\a(xcrav. be demonstrative.^ But in Homer the inf. has tense and voice, a tremendous advance over the Sanskrit inf. This advance marks a distinct access of the verbal aspect of the inf. But there was no notion of time in the tense of the inf. except in indir. discourse where analogy plays a part and the inf. represents a finite mode.^ This use of the inf., afterwards so common in Latin, seems to have been developed first in the Greek.^ But it was the loss of the dative force as an essential factor that allowed
and that here to
is
in the
may
As it came to be, it inf. to become distinctly verbalized.* was an imperfect instrument of language. As a verb it lacked As a person, number and time except in indirect discourse. the
substantive
came
it
lacked inflection (without case or number) after it two cases. Even after the case-idea van-
to be limited to
ished and
it
was used
in various cases
it
was
still
indeclinable.^
^ Whitney, Sans. Gr., § 983. seems a bit odd to find Radormachor (N. T. Gr., p. 145) saying of the inf.: "in seiner urspninglichcn Bcdcutung The inf. is not a mode and the original use was substantival, als Modus."
pp. 157, 159.
1
lb.,
s
Monro, Horn. Gr.,
p. 158.
It
not verbal. *
Monro,
5
Birklein, Entwickelungsgesch. des substantivierten Infin., 1888, p. 2
« '
Monro, Horn. Gk., pp. 158 ff. Goodwin, Moods and Tenses,
8
Gildersl.,
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 568.
ib., p.
Am.
179.
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 515. p. 299.
Jour, of Philol., 1882, p. 195.
f.
^
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1054
The addition
of tense and voice to the fixed case-form of the substantive with verbal root was possible just because of the obscuration of the case-idea.
The Classic Period from Pindar on. The articular infinioften used and there is renewed accent on its substantival aspects. The inf. is freely used with or without the article in any case (except vocative) without any regard to the dative or locative ending. Pindar first uses the neuter article to with the inf. as the subject.^ "By the assumption of the article it was substantivized again with a decided increment of its power." It is to be remembered, however, that the article itself is a development from the demonstrative and was very rare in Homer with anything. Hence too much must not be made of the later use of the article with the inf. Hesiod shows two examples of the article with the inf. Pindar has nine and one in the accusative.^ The absence or ambiguous character of the article in early Greek makes it necessary to be slow in denying the substantival aspect (c)
tive
is
Homeric period.^ Hence it is best more freely with the inf. as made its onward way. The greatly
or character of the inf. in the
to think of the article as being used
with other nouns as the article
increased use of the article with the
inf. did serve to restore the balance between the substantival and verbal aspects of the inf. now that tense and voice had come in. The enlarged verb-force
was retained along with the fresh access of substantival force. "The Greek infinitive has a life of its own, and a richer and more subtle development than can be found in any of the cognate languages."^ The infinitive, thus enriched on both sides, has a great career in the classic period of the language, especially the Orators, Xenophon and Plato. It has a
in Thucydides,
In general, however,
great variety of uses.
the
inf.
was not
style for the very reason that it
KOLVT]
period that the
it
The
inf.
KoLvri Period.
M. and
began to disappear.^
The
inf.
begins to disappear before I'm
Burton, N. T.
2
Jour, of Philol., 1882, p. 195. Birklein, Entw. d. subst. Infinitivs, p. 4 f.
'
be said that
was synthetic rather than analytic, But it was not till the
1
^
may
lacked clearness and emphasis.^
that
(d)
it
as popular in the vernacular as in the literary
Gilders!.,
T., p. 14.3.
Am.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 576.
Hesseling (Essai hist, sur
I'infinitif grec,
1892, p. 5) puts the matter too strongly.
Am.
Jour, of Philol., 1882, p. 195.
5
Gildersl.,
«
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 569.
^
lb., p. 480.
1055
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS)
on the one hand and on on the other. Jannaris^ outhnes the two chief functions of the inf. in its developed state to be prospedive (purpose hke tva) and declarative (subject or object Hke The fondness for analysis rather oTL, and 'iva ultimately also). than synthesis, particularly in the vernacular, gradually pushed the inf. to the wall. The process was slow, but sure. There is indeed a counter tendency in the enlarged use of rod and the inf. in the kolvt], particularly in the LXX under the influence of the Hebrew infinitive construct, and so to some extent in the N. T. So from Polybius on there is seen an increase of rod and the inf. side by side with the enlarged use of 'iva and 6tl. The two contradictory tendencies work at the same time.^ On the whole in the kolvt] the inf. has all the main idioms of the classic age (with the marked absence of e^' w re) and the new turn given to Tov and kv tw. The Hebrew did not use the inf. as much as the Greek and never with the article. Certainly the inf. is far less frequent in the LXX than in the comparatively free Greek of the N. T., about half as often (2.5 to the page in the LXX, 4.2 in the N. T.).^ But the Hebrew has not, even in the LXX, introduced any
new
uses of the
inf. in
The Hebrew
the Greek.
and was thus unlike rod and the infinitives in the N. T., according
no number of to Votaw,* is 2,276. The number of anarthrous infs. is 1,957, of articular 319. The inroad of tva and on is thus manifest as compared with the Attic writers. The writings of Luke show
inf.
construct had
The
inf.
article
total
the largest and most varied use of the writings have the fewest.^ Paul's use
'
inf.,
while the Johannine
very uneven. Votaw^ the apocryphal books. of case in the inequality same the finds The papyri show a similar situation. Different writers vary greatly, but on the whole the inf. is dying save in the use with auxiliary verbs,
use of Iva with
we
and
the N. T.
find i'm with jSouXojuat
later
kolvt]
going even there as
it is
deXoi in
and
As the
writers.^
is
Of.
ShvafiaL in inf.
Mk.
9
is :
seen from the
30.
In the
Polybius, the
kolvt]
LXX
and
disappears in the later Greek
strange combinations appear, as in Malalas and Theophanes
Gk. Gr.,
p. 5G8.
1
Hist.
2
Kiilker, Quostiones
8
we
de Elocutione Polyb., 1880, p. 302. Votaw, The Use of the Inf. in Bibl. Gk., 189G, p. 55.
*
lb., p. 50.
6
11).,
'
Thompson, Synt.
p. .52.
«
of Attic
for hst of verbs with iVa in late
lb.
Gk., p. 248.
Gk.
Cf. Jann., Hist.
Gk. Gr.,
p. 574,
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1056 meet
irpb
tov with the subjunctive {irpo tov
The
kTnppl\poi<jLv,
irpb
tov
never had a monopoly of any construction save as the complement of certain verbs like /3ou\o/xat, dekw, etc. This was probably the original use of the inf. with verbs and it €V(jiB(h(TLv)}
inf.
was true to the dative case-idea.^ It was here alone that the inf. was able to make a partial stand to avoid complete obliteration. (e) The Later Period. Outside of the Pontic dialect the inf. is dead, both anarthrous and articular, save with the auxiliary verbs.^ The use of 0eXco as a mere auxiliary is common enough in Herodotus and probably was frequent in the vernacular then as it was later.* " The fortunes of the infinitive were determined by its nature."^ The increased use of abstract nouns made it less needed for that purpose, as the fondness for I'm and 6tl made it less necessary as a verb. The N. T. is mid-stream in this current and also midway between the rise and the end of this river. The writers will use the inf. and I'm side by side or the inf. and OTL parallel.
Even
we
in the classical Attic
find
ottcos
after xei-
As ottcos disappeared I'm stepped into its place. In Latin ut was likcAvise often used when the inf. could have occurred. The blending of Iva and 6tl in the kolvy] helped pao/jLac
(Xenophon).^
on the process. In the N. T. the exclusive province of the inf. is a rather narrow^ one. It still occurs alone with Sum/xat and yueXXco. It has a wide extension of territory with tov. But on the whole it has
made
The
distinct retreat since the Attic period.
story
is
one of
the most interesting in the history of language.
we have
seen, the infinitive
was a substantive, but a verbal substantive.
This set case of an
Significance.
3.
Originally, as
abstract substantive has related itself closely to the verb.^ Stoic
grammarians^
Tos eyKKiCTLs.
called
it
a verb,
Apollonius Dyskolos^" called
it
the later grammarians followed his error.
grammarians actually took
^
Rueger, Beitr. zur Monro, Horn. Gr.,
'
Jebb
^
in V.
hist.
The
airapeixcpaTou prjixa, airapefKpa-
infinitivus
a
''fifth
Some
in the
mode" and
of the
sense
Roman
perfectus,
Synt. d. griech. Sprache, 1895, p. 11.
p. 154.
and D.'s Handb.,
p. 324.
G. Meyer (Essays und Studien, 1885, p. 101) says that the Albanians are the only Slavic folk "dem ein Infinitiv abgeht." It is due to the mod. Gk. *
lb., p. 326.
^
Thompson, Synt.
6
Blass, Gr. of
8
Curtius, Erlaut., p. 296.
9
Jolly,
of the Attic Gk., p. 247.
N. T. Gk.,
p. 221.
Gesch. des Inf. im Indoger., 1873,
v
p. 16.
i"
Jb., p. 222.
lb., p. 22.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT THMATOz)
1057
they mistranslated yevLKr] by genitivus.^ Bopp^ rightly perceived that the inf. has a nominal origin and was later adjusted to the verb in Greek. It is not a real verb in the very height of its glory .^ And yet the consciousness of the nominal The origin was partially obscured even in the time of Homer.
just as
is so far forgotten that this dative may appear nominative and the accusative. The tenses and voices have developed. But Brugmann^ seems to go too far in saying that already the inf. was "only" a verb in the popular feeling. Moulton,^ indeed, harks back to ApoUonius Dyskolos: "The mention of 'The Verb' has been omitted in the heading of this
original case-form in the
chapter, in deference to the susceptibilities of grammarians
who
wax warm when Xveiv or \vaas is attached the noun. But having thus done homage
pro-
to the verb instead of
to orthodoxy,
we
ceed to treat these two categories almost exclusively as if they were mere verbal moods, as for most practical purposes they are."
He
origin
and part
that
all
is
states, it
is
every schoolboy knows that in
true, that
of the use the inf. is a substantive,
distinctive
verbal."^
is
It is not a
overstating the case.
I
but "nearly
venture to say that this
mere question
is
of the notion of
The
the user of the infinitive in this passage or that.
history
is
development of the inf. we see the blending In this or that example the of both substantive and verb. substantival or the verbal aspect of the hybrid form may be dominant, but the inf. in the historical period is always both substantive and verb. It is not just a substantive, nor just a verb, but both at the same time. The form itself shows this. The usage conforms to the facts of etymology. It is not true that the article makes the inf. a substantive as Winer ^ has it. As a matter of fact, therefore, the inf. is to be classed neither with the noun nor with the verb, but with the participle, and both stand apart as
as
it is.
In the
verbal nouns.
full
The
article did enlarge^ the
French
le
in Arabic.
savoir like the
As a matter
the least capable of pp. 31
1
lb.,
3
Cf. Schroeder,
Greek
to yvuivai.
all
is
und Lateinischen,
just
There
is
no
infinitive
better off with the adjective endings)
parts of speech of 2
ff.
Uber
inf.
das Trinken and
of fact, the inf. because of its lack of end-
ings (here the participle is
scope of the
The Germans can say
as the use of tense did.
fulfilling its functions.^
Vergl. Gr., p. 3.
die formelle Untersch. der Redet.
im Gricchischen
p. 10.
*
Griech. Gr., p. 515.
«
lb.
6
Prol., p. 202.
>
W.-M.,
«
p. 406.
"
Goodwin, M. ard W.-M., p. 399.
T., p. 298.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1058
NEW TESTAMENT
In its very nature it is supplementary. It is either declarative or prospective/ but always a verbal substantive. There is a difference between t6 irpaaaeiv and 17 irpd^Ls. Both have verbal stems
and both are
The
abstract.
But
voice of Trpaaaeiv.
difference^ lies in the tense
wpaaffeLV
has
all
that
is
and
in irpa^Ls plus tense
to divide the infinitive into the popular in the grammars. These anarthrous and articular uses so represent two uses of the inf. in simply uses do exist, but they the verbal side of not affect They do its substantival aspects. under its subproperly be discussed inf. may the inf. at all. The
and
I decline, therefore,
voice.
stantival
and
its
But even
verbal aspects.
so a
number
of uses
cross over as indirect discourse, for instance, or the inf. to express
purpose (with or without the article). We must look at both sides of the inf. every time to get a total idea of its value. A number of points of a special nature will require treatment. 4. (a)
Substantival Aspects of the Infinitive. Case {Subject or Object Infinitive). Here I mean the cases
As a substantive the most part, all notion
this
case.
it
expressions has the
Thus note 9
The
inf. is always in a have to dismiss, for of the ending (dative or locative) and treat as an indeclinable substantive. A whole series of impersonal
of the inf. itself, not the cases
inf.
Cor. 9
1
:
rat eupeiv ahrb,
(3
avve^r] ^aara^eaOaL,
15)
:
irperov
(Lu. 6
CTrjvai.,
(Heb. 9
(Ac. 2
24)
:
^eiv OVK oKvqpbv.
enough.
The
:
rjv
We
:
fxaWov
/xol
ecrrlv
(Heb. 4
aivodavelv,
(Mt. 18
ixira^ airodaveiv,
:
(Ac. 21
irXrjpooaai,
rip.1v
:
14)
avfjL4>epeL
5) ovK ecTTLV vvv 'XeyeLV,
16; 2 Pet. 2
:
articular inf.
is
:
6;
:
35)
:
25) tvKO-
arodapelv,
(Mt. 22 17)
(Ac. 27
24) 8e2 wapa-
bwarbv KpareXadai, (Ph. 3:1)
So Ac. 20
:
13) tav yevr]-
12) eyevero e^eXdelu avrbv, (18
TTwrepov ecFTLV eiaeXOeLV, (Jo. 18
e^tuTLV bovvai,
it.
obvious.
as subject besides the ordinary verbs.
15 koKov
27) awoKeiTaL roTs avdp6)TroLs
:
used with
is
21.
:
:
avra ypa-
to.
All this
simple
is
likewise found in the nominative
as in Mk. 9 10, t'l eanu to €k veKpwv avaaTrjuai. Here the article is not far removed from the original demonstrative. Cf. 10 40, to KadiaaL ovk laTiv hp.bv hovvai, where bovvai is probably the original :
:
One naturally feels that the articular inf. more substantival than the anarthrous, as in Ro. 7 18, Tb de-
dative 'for giving.' is
:
but that is not correct. The subject-inf. occurs freely both with and without the article in the N. T. as in the KOLvr] generally. See Mt. 15 20 to 4)aydv, (Mk. 12 33) to
Xetj/
irapaKeLTai
jjlol,
:
1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 568
Philologie Comparee, vol. 2
Monro, Horn.
XX,
Gr., p. 153.
f.
ii.
Cf. Henry,
:
Revue de Linguistique de
la
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS) ayawau, (Ro. 7
:
and
18) to deXeiv
to KaTepya^eadai.
1059
Add
Cor.
1
7:26; 11:6; 2 Cor. 9:1; Ph. 1:21, 24,29; Heb. 10:31; Ro. 14: 21. The origin of this nominative or subject is probably due to its use with impersonal expressions. Moulton^ illustrates it by the Latin humanum est errare, where the force of the locative form errare may be seen by translating: 'There is something human in erring.' This may have been the original idiom, but it has gone beyond that to mean: 'Erring is human.' English students often forget that 'erring'
here infinitive, not partia step further in the N. T. to see Tov and the inf. used as subject nominative. Cf. Lu. 17 In 2 Cor. 7 11 the substantival as1; Ac. 10 25; 1 Cor. 16: 4.
both in sense and history.
ciple,
is
It is
:
:
pect of the
shown by the use
inf. is
of the
pronoun avTo tovto
to
nominative with KaTeLpyaaaro. Cf. the inf. in the predicate nom. with tovto in Ro. 1 12, tovto 8e kaTiv awirapaKKrjdrjvaL. So in Ro. 13 11, ccpa i]8r] Vfj,a.s e^ vttvov eyepdrjvai, where in the
\vTrr]drjvaL
:
:
the
in predicate apposition
with c6pa. Originally it Th. 4 6 we have both anarthrous and articular inf. in apposition with tovto. Cf. the appositive inf. in Ac. 15 :28; Jas. 1 :27; 1 Th. 4:3; 4:13. inf.
is
doubtless
'
time for
In
arising.'
1
was the
:
also
Ro.
The object-infinitive in the accusative is even more common both with and, particularly, without the article. In the N. T. more than half of the instances of the inf. come in here, the object-inf. with verbs of various sorts.^ In the LXX, however, it is
The accusative
rare in proportion to the other uses.
to us
more manifest when the
apirayp.6v rjyrjaaTo to elpac laa 177770-070.
Kol TO kvepyelv.
Cf. Ac. 25
further
1
Cor. 14
:
Oeco,
So
direct object of
:
in 2
the ace.
tainly in 1 Th.
3:3,
may be
:
2, SkofiaL TO
In Ph. 4
10.
:
:
this is true.
In Ro. 14
13 to
:
aii)
the ablative with
more numerous. that have the
bkoixai.
A
fairly
inf. in
The
we should list
indirect discourse
1
Prol., p. 210.
»
Gr. of N. T. Gk., p. 234.
(/), (/3)). 2
Cer-
Blass^ calls n^erai
is
it
in ap-
In 2 Cor.
naturally look for
instances without the article are
complete
on Modes (Indirect Discourse,
See
10, dfe^dXere t6
that of general reference.
irapchu dappfjaai,
jj.r\
is
ovx
:
position with the accusative tovto, as in 2 Cor. 2:1.
10
6,
where the articular inf. is the 13, with 6 hepywv koI to dekeiv
to aalveadai,
here "quite superfluous."
case :
11, ob TrapatroO^iat to airodavelv.
39; 2 Cor. 8
virlp e/ioD (l)poveiv,
See Ph. 2
article occurs.
Votaw,
N. T. was given in the chapter These infs. are in the ace, of the verbs in the
Inf. in Bihl. Gk., p. 57.
Cf. 2 Esd. G
:
8
r
KarapynOwat.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1060
may
though some of them
possibly preserve the original dative
But the
or locative idea.
with the
ace.
reference, while the inf. itself
is
inf.
that of general
is
in the ace. case, the object of the
verb of saying or thinking. Cf. Lu. 2 44, voiiiaavTes avrov dvai. The occasional use of the nom. predicate, as in Ph. 4 11, efxadov :
:
accents the ace. character of the object-inf.
avTapKTjs elvai,
point
noun
or pronoun
Cor. 5
and the
in the dative
is
the
in the ace, as in 1
inf.
The
11, eypa\f/a vyuv nrj avvavafxiyvvadai.
:
This
commands where
clear also in the case of indirect
is
illustrations are
numerous and need not be multiplied (see list under Indirect Discourse). With ^ovXaiiaL, bvvajiai, deXu the dative makes a good idea and was probably so understood in the beginning.^ It may be questioned, however, the ace. Xa/SeiJ',
(Lu. 18 Tpos,
Mt.
Cf.
(5 :
:
1
19
:
if
usage this idiom
in actual
k^ovXrjdr] dxoXOo-at, (1
34) X€7co vpXv
p.r]
(16
bp.baaL,
(both
1) Trpos TO Selv Trpoaeuxeo-^at
Ac. 27:
ToXiJirjaaL,
(1
Th. 4:11)
qavxa^^LV Kal Trpaaativ
TapaKaXovp.ei> Ibia Kal
to.
See further
of these infs.).
18; Ro. 14: 2; Gal. 3: 2;
1
But the
22
inf.
:
Mk.
^T]p)',
eveKa (2
The
:
(Jas.
clvt'l
4
Cor. 7: 12);
genitive
to.
:
:
15)
ecos
^iXort/xetcr^at
cis
:
(Ro. 1:11); 5id (Ac. 8
:
28).
;
(Heb. 2
5td
(Ac. 8 :40).
infinitive
may
ottio-co
Xcyco
8)
12; Lu. 16: 3; Jo. 5: In the ace. also are the
in It
the N. T.
was
to avTov
Cf.
15,
:
5td
The only
more
is
Heb. 2 15, Greek Plato, Rep. :
TrpaTTeiv,
be found with eTn\avdavoixaL as in
in Ph. 3
:
13).
tov
iraPTos
instance of
rare in classic
14, eireXadovTO Xa^etp (cf. kirCKadkadai tov epyov in
But we have
:
2) Xo7tfo/xat
genitive, for instance, appears with the
and confined to pronouns. 8
Cor. 10:
irepiacreveLV /cat
13.
:
except in apposition with tovto.
The
the ace, one with
occurs in the other oblique cases also with
an attribute with the
433.
13), (2
Tapa-
Trpocrexeii',
(Ro. 15
Selj^),
5: 28; 12
Cor. 10
20); wpos (Mt. 5
or less frequency. prepositions
ovk elirev
infs. in
not also
is
uri 4>o^r]9fjs
epya^eadaL (note the interrelation
articular infs. with prepositions like 11); M€rd (Lu.
20)
12)
:
the other general reference with
XpLffTOV bib-Kovov yeyevrjadaL (cf.
:
At any
Heb. 6
Mk. :
rate in Lu. 1
10. :
9,
we have an undoubted genitive. Cf. also peTepeXridrjTe TOV TTLaTevaaL (Mt. 21:32). The very common use of tov with the inf. must also be noted. Most of these are genitives, as in tov airoXkaaL (Mt. 2 13). The free use eXaxe tov dvpaaaaL
(cf.
1
Sam. 14
:
47),
:
with the inf. where the case is not genitive will be discussed under a special section under the article with the inf. Cf., for instance, Lu. 17: 1; Ac. 10 :25; 20 3; 27: 1. The gen. occurs of TOV
:
1
Monro, Horn.
Gr., p. 154.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1061
'PIIMATO2)
with substantives just as other substantives are used. This is a See Ac. 27 20 eXTrts iraaa tov aoi^eaOai, fairly common idiom. rod nerexeLV, (10 13) tw U^aaiv tov bbvaeXTrtSt evr' 9 Cor. 10) (1 adaL VTrevejKeLV (acc), (1 Pet, 4 17) /catpos tov ap^acrdaL, (Heb. 5 :
:
:
:
:
12)
avTols 6 Beds
TOV
irvevfj.a
where the
nil aKoveLv,
Lu.
1
57, 74; 2
:
Ph. 3
:
21, Kara
:
Note, in particular, Ro. 11:8, Uo^Ktv KaTavv^ew, 6(j)da\fjL0VS tov nij iSXeTeiv, Kai UTa
rod bihaoKeiv.
xpetaj^
6; 10
T-qu
are parallel with
infs.
19; 21
22; 22
:
:
illustrate well
regarded as a real substantive.
Cf.
/cara^u^ecos.
Note
6, etc.
euepyeLav tov 6vvaadaL avTOV
They
these suffice.
:
/cat
especially
Let
viroTa^ai.
how the inf. continued to be The genitive occurs also with
adjectives as in QpaSels tov wLaTevaaL (Lu. 24 25) eTOLp.ol kap.ev TOV aveXelv (Ac. 23 15). The genitive is found with d^tos (the :
;
:
19, 21, cl^los KX-qdrjpaL (cf. Rev. 5 4 tov iropeveadai, may be due to a^Lov, but is probably used as subj. nominative in a rather loose way. The inf. in the genitive is specially common in Luke and also in Paul.^ The ablative illustrations are not very numerous, but they are Thus we have the abl. with verbs of hindering as in Mt. clear.
anarthrous
In
4, 9).
19
14,
:
TOV
nil
fxri
as in Lu. 15
inf.)
1
Cor. 16
:
:
:
and Lu. 4 Greek had also
KcoXuere aura kXdelu wpos
The
TopeveadaL.
classical
[xe,
:
42, KaTtlxov avTOV
to
and the
as
inf.,
in 1 Cor. 14 39, and to nn after verbs of hindering, which last does not occur in the N. T., so that it is probable that an inf. without the art. as in Mt. 19 14 is in the abl., though not cer:
:
tain.
Moulton
{Prol., p. 220) illustrates
19 by B. U. 1031 (ii/A.D.) (fypovriaov tov (Lycaonian inscription) tQ bLxoTonwavTi
Lu. 4
TvoLfjaaL,
(ii/iii
(jTvdpuv.
avTOU, Ac.
:
10
:
22; 2 Cor.
47
bvvaTai dvetv.
pii
^7}v,
B. U.
(iii/A.D.) Ko^XvovTes tov
N. P. 16 See further Lu. 24:16 eKpaTOVvTO tov
KaTeiravaav tov :
J.
42 and Ac. 12 H. S., 1902, 369
tov to Xoe-Kov
A.D.) tov ^riv peTaaTiiaat,
36 ixri
15
p.^
:
KoiKvaai tls tov
/xi)
pii
eirL'yvwvai
14
jSaxrto-^rjrat,
:
18
Cf. also Ac. 20:20, 27; Ro. 11:10;
1:8; Heb. 7
:
23; 1 Pet. 3
:
10.
Cf. in the
LXX,
Gen. 16:2; 20:6; Ps. 38:2; 68:24 (quoted in Ro. 11 10); Is. 24: 10; 1 Sam. 8 7; Jer. 7: IO.2 The abl. occurs also with prepositions as e/c in 2 Cor. 8:11, e/c tov execv and Trp6, in Mt. 6:8 :
:
In Ac. 15 28, TOVTo^v Twv eTravajKes, a-Kkx^aOai, the inf. is in the abl., in apposition with the preceding words. The only instance of the inf. in the instrumental in the N. T. occurs in 2 Cor. 2 13, tc? pii evpeTu pe TLtov. The inf. is not found
TTpo tov aiTTJaai.
:
:
with (xvv in the N. T. Votaw {Inf. in Biblical Greek, p. 29) notes six examples of the instrumental t^ and the inf. in the LXX text 1
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 234.
«
cf. Vitcau,
Le Vcibc^
p. 172.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1062
B
of
(2
Chron. 28
:
22; Eccl.
But other MSS.
21).
(ii/B.c), aXXcos ^6
1
:
NEW TESTAMENT
16; Is. 56
:
Moulton {ProL,
vary.
4 Mace. 17: 20, Pb.
6;
p. 220) cites L.
T(3 pLTjdev' ex^LV.
h as in h rw evXoyetu (Lu. 24 51). extremely frequent in the N. T., especially in Luke. The possible Hebraistic aspect of the idiom comes up under Prepositions with the Inf. There remains, of course, a possible locThe
locative occurs with
:
It is
ative use of a form like \veLv.
idea
is
which
preserved in the N. T.^ is
But one doubts if this original Mt. 16 3, yivco<xKeTe haKpiveLv,
Cf.
more naturally explained
:
as a dative: 'ye have knowl-
edge for discerning,' though 'in discerning' makes sense. But with the dative it is different. There is no instance of the dative inf. with a preposition, but the original dative is clear in all examples of purpose without rov or a preposition. Thus Mt. 5 18, :
ovK fjXdov KaraXDcrat,
for fulfilling.'
dXXd
ir'KrjpciaaL, '1
So Lu. 12
:
came not
for destroying,
but
58, dds epjaalav airr^WaxQaL, 'give dili-
gence for being reconciled.' Cf. Mt. 7: 11; 16 3 with oUa and yivdaKO). See further Mt. 2 2, TjXdofxev rpoaKwrjaaL, 'we came for worshipping'; Jo. 21:3, i;7rd7w aXieveiv, 'I go a-fishing.' So Ro. 3 15, o^els €Kxeat al/xa, 'swift for shedding blood.' The substantive also has the dative inf. in Ro. 9 21, k^ovaiav iroLrjaaL, 'power for making.' See further 1 Pet. 4:3, KareLpydadai, 'for having wrought'; Gal. 5:3, 6)€iXer77s Troirjaai, 'debtor for doing'; Heb. :
:
:
:
11
15, Kaipov avaKapypai,
:
idiom and, with
inal
substantive, the
inf.
'time for returning.'
all
This was the orig-
the rich later development as verbal
did not wholly get
away from the
dative
idea.
We have to cross our tracks fre(6) The Articular Infinitive. quently in discussing the inf. in a lucid fashion. Numerous examples of the articular inf. have already been given in treating the cases of the inf. But the matter is so important that it calls for special investigation. If we pass by the doubtful articular TO (t>v\aaaeLv, in the Odyssey,^
inf.,
a few examples
in the oldest
we
still
Greek (two
find (as already
shown)
in Hesiod, nine in Pin-
The use of the article with the inf. grew with the growth of the article itself. But it is not to be overlooked that in Homer the anarthrous inf. had already developed nearly dar, nine in the Lyrics).^
1
Moulton,
Pro!., p. 210.
Monro, Horn. Gr., p. 179. Gildersl. (Am. Jour, 488) gave this name ("articular infinitive") to the idiom. 2
Cf.
with a benevolent detachment." Birklein, Entwickelungsgeschichte, p. 91.
of mj' httle things *
of Philol., 1912, p.
"I watch the fate
VERBAL NOTJNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs) all
the constructions of this verbal substantive.^
the article
made no
essential
change
in the inf.
both substantive and verb.
But the use
larged the range of the
It
inf.
The
with prepositions.
article
The
1063
addition of
was already
It
of the article greatly en-
extended to new uses, especially was first used with the nom., then
is
The use of tov and tQ with In the Dramatists and Herodotus it is still chiefly in the nom. and ace, though we do find tov and tQ, and we see the inf. used with prepositions also.^ In Thucydides the articular inf. suddenly jumps to great prominence, occurring 298 times,^ especially in the speeches. Of these 163 occur with prepositions.^ He even uses to with the future inf. and with av and the inf. The orators likewise use the art. inf. the ace. and then the other cases.
the
inf. is
wholly post-Homeric. ^
very freely. It was especially in Demosthenes that ''the power of taking dependent clauses" was fully developed.^ Only the Pontic dialects, as already noted, keep the inf. as a living form, and a few substantives preserve a mutilated form, like to (i)ayi ('
eating')
Handh.,
= TO
(i)ayetv,
p. 117).
to
('kissing')
cf)LXL
In the N. T.
we
see
= to
all this
(Thumb,
^tXetz'
power
still
retained
with the further development in the use of tov. The inf. itself, as we have seen, is retreating in the N. T., but it still possesses the full range of its varied uses. The articular inf. has all the main uses of the anarthrous
inf.
Votaw (The
finds 22 uses of the inf. (19 anarthrous,
of these overlap
and are
artificial.
Inf. in Bihl. Gk., p. 51) 1.5
articular),
Moulton (ProL,
but some
p. 214) con-
cludes from a study of the inscriptions that the articular
only invaded the dialects as the essential difference in idea,
inf.
was starting. There is no and the mere presence or absence of kolvt]
the article is not to be pressed too far. Jannaris^ admits that sometimes the verbal character is completely obscured. On that point I am more than sceptical, since the inf. continues to have the adjuncts of the verb and is used with any voice or tense. Jannaris^ thinks that in late Greek the substantival aspect grew at the expense of the verbal and the articular inf. had an increasing popularity. I admit the popularity, but doubt the dis1
2
Goodwin, M. and T., p. 315. Monro, Horn. Gr., p. 164.
Goodwin, M. and
»
*
Birklein, Entwickelungsgeschichtc, p. 91.
^
Gildersl., Contrib. to the Hist, of the Inf.,
T., p. 315.
Transac. of the
Am.
Philol.
Asso., 1878, pp. 5-19. '
Goodwin, M. and
T., p. 315.
Hypereides, he adds, even exceeds
thenes. '
Hist.
Gk. Gr.,
p. 576.
a
jb.^ p, 577.
Demos-
A GRAMMAR OF THE GREEK
1064
NEW TESTAMENT
Jannaris makes the mistake of
appearance of the verbal aspect.
taking "substantival inf." as coextensive with "articular inf." Blass^ questions if the article always has its proper force with the
and suggests that perhaps sometimes it merely occurs to show Here again I am sceptical. Why does the inf. case of the inf. need to be shown any more than other indeclinable substantives? In Mt. 1 the article does serve to distinguish I have never seen an articular inf. where object from subject. the article did not seem in place. Moulton^ considers the use of the article "the most characteristic feature of the Greek infinitive
inf.
the case of the
Blass' seems puzzled over the frein post-Homeric language." quency of the articular inf. in the N. T., since it is chiefly "confined to Luke and Paul, whose writings have most affinity with the literary language.
Jannaris^ notes
how
scarce
it is
in the writings
and inscriptions, doubtful in the mediaeval period, and absent from the modern vernacular. "The articular infinitive, therefore, could not resist any longer the tendency of the -time, whether it was conceived as a noun or as a verb."^ The analytic tendency drove it out finally. Moulton^ has made some researches on the use of the articular inf. in the of
John and
in unlearned papyri
dialect inscriptions. field's
Elis,
He
does not find a single instance in LarHe finds one from Lesbos, one from
Boeotian inscriptions.
one from Delphi, a few from Messene, etc. He notes the Meisterhans on the subject. The conclusion seems to
silence of
be inevitable that the articular
was common
as rare in the Attic ver-
inf. is
It is "mainly a Herodotus and the tragedians, and matured by Attic rhetoric." Aristophanes uses it less than
nacular as
it
in the Attic orators.
literary use, starting in Pindar,
and Aristophanes gives the Attic vernacular. And yet it is not absent from the papyri. Moulton^ counts 41 instances in vol. I of B. U. The N. T. uses it about as half as often as Sophocles
often to the page as Plato. He scores a point against Kretschmer's view that the Attic contributed no more to the kolutj than
any one
of the other dialects, since
from the
literary Attic
"the
articular inf. passed into daily speech of the least cultured people Polybius^ deserves to rank with in the later Hellenist world." ^ his use of the inf. He employs the of wealth Demosthenes in the lb.
1
Gr. of N. T. Gk., p. 233.
»
2
Prol., p. 213.
«
Prol., pp.
s
Gr. of N. T. Gk., p. 233.
^
lb., p.
4
Hist.
*
lb., p. 215.
9
Allen,
Gk.
Gr., p. 579.
The
Inf. in Polyb.
Compared with the
213
ff.
213.
Inf. in Bibl. Gk., p. 47.
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT "PHMATOs)
1065
11,265 times, an average of 7.95 to the page. He has the articular inf. 1,901 times, an average of 1.35 to the page. In the N. T. the inf. occurs 2,276 times, an average of 4.2 times to a page. The articular inf. is found in the N. T. 319 times, an inf. in all
The N. T. shows fewer uses, in than the O. T. or the Apocrypha. Of the 303 (Moulton) instances, 120 are in Luke's writings and 106 in Paul's Epistles. But Votaw^ counts 319 in all. The MSS. vary in a number of instances and explain the difference. Moulton^ gives the figures for all the N. T. books thus: James 7, Hebrews 23, Gospel of Luke 71, Paul 106, Acts 49, 1 Peter The other 4, Matthew 24, Mark 13 (14), John 4, Revelation 1. has all. Luke the most varied use at have it N. T. books do not
average of
.6
times to a page.
proportion, of the articular
of the articular
inf.,
inf.
and Paul's
is
somewhat uneven.^
The use
of the articular inf. in the various cases has already been suf-
In general one may agree with Moulton^ of the articular infin. in N. T. Greek does appUcation that "the what is found in Attic writers." The beyond not in principle go inf. with prepositions is reserved for articular the of special use is little doubt that the first use of There discussion. separate as it was with everything.^ demonstrative was inf. TO with the the article is almost avaaTrjvai, veKpchv eanu TO eK tI In Mk. 9 10,
ficiently discussed.
:
demonstrative, certainly anaphoric is true of 10
:
40 where to
(cf.
verse
9).
The same thing
Kadlaat refers to Kadlawixev in verse 37.
not necessary to give in detail many examples of the articuN. T. I merely wish to repeat that, when the article does occur with the inf., it should have its real force. It
is
lar inf. in the
Often this
will
make extremely awkward
kv TcS daa'ya'yeLv tovs youels to TraLdlov.
English, as in Lu. 2
:
27,
But the Greek has no con-
cern about the English or German. It is simply slovenliness not to try to see the thing from the Greek standpoint. But we are
not to
make a
slavish rendering.
Translation should be idio-
hardly worth while to warn the inept that there is no connection between the article to and the English to in a sentence like Ph. 1 21, e/JLol yap to ^tjv XpLaros /cat to airoOauelp /cep5os. Here the article to has just the effect that the Greek article has matic.
It
is
:
with any abstract substantive, that of distinction or contrast. Life and death (living and dying) are set over against each other. See further Mt. 24 45; Lu. 24 29; Ac. 3 12; 10 25; 16 9; 21 :
:
1
Inf. in Bibl. Gk., pp.
2
Prol., p. 216.
8
Votaw,
50
IT.
Inf. in Bibl. Gk., p. 52.
:
:
"
Prol., p. 215.
^
Monro, Horn.
:
Gr., p. 164.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1066
25:11; Ro. 4:11,
12;
9 :1; Ph. 1:23, 29; 2
Some
special
13, 16, 18;
6;
:
4
:
10; 1
We
cussion.
:
words are needed about rod and the
inf.
The
may
question of purpose or result
be deferred for separate disthe genitive inf. with rod occurs with
have seen how
substantives, adjectives
verbs,
13:8; 14:21; 2 Cor. 8:10f.; Th. 3 2 f.
and
The
prepositions.
ablative
with Tov is found with verbs and prepositions. The ablative use is not here under discussion, since it involves no special difficulties save the redundant /X17. We may note that in Critias tov was very common with the inf.^ We see it also in Polybius in inf.
named
an Attic idiom that became and Byzantine Greek.^ Cf. jui) d/ieXjycTTjs tov ewx^'Jo-at Qoivico, O. P. 1159, 11-13 (iii/A.D.). There is no special difficulty with tov and the inf. with verbs as object except in a case like Mt. 21 32 where tov TrtcrreDo-ai ''gives rather various uses
very
common
above.^
It is
in the postclassical
:
the content than the purpose of
The
fxeTefxeX-qdyjTe.'^'^
instances with substantives like Ac. 14
awdrjvai,
:
9, exet
give no trouble on the score of the article.
(objective genitive) that has to be noted.
As
hepyeiav tov dvvaadai.
doubtful
in 1 Cor. 16
if
to be taken with
:
iriaTLv tov
It is the case
So with Ph. 3:21,
to adjectives, as already noted, 4, kav Be a^Lov
fj
tov
Ka/j,^
iropeveaOaL,
Tr}v
it
is
the
Moulton^ so regards it, But there is a use of tov and the inf. that calls for comment. It is a loose construction of which the most extreme instance is seen inf. is
but
in
it
may
Rev. 12
cl^lov
as genitive.
be a loose nominative, as we shall see directly.
:
7, eyeveTO TroXe/ios kv tc3 ohpavQ, 6 Mlxo-tiX
/cat oi
ayyeXot.
This inf. (note the nom. with it) is in explanatory apposition with iroKefios. Moulton^ cleverly illustrates it with the English: "There will be a cricket avTOv TOV
match
iroXe/xrjaaL fxeTo.
tov dpaKOVTos.
—
the champions to play the rest." It is a long jump to from a case like Ac. 21 12, TrapaKoKovixev tov /xi) ava^alvetv avTov, where the simple object-inf. is natural (cf. 1 Th. 4 10 f.). this
:
:
Cf. also Ac. 23
:
20,
avpedevTO tov
epojTrjaaL
ae
oxcos
KaTayay-QS.
"This loose inf. of design" is found twelve times in Thucydides, Demosthenes and five in Xenophon.^ These writers prefer the prepositions with tov and the inf. Polybius in his first five books has this simple tov and the inf. only six times, all negative.^ six in
1
Birklein, Entwick., p. 9.
2
Allen,
3
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 578. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 578.
7 *
The
Jann., ib.
Inf. in Polyb., pp.
29
ff.
^
Moulton,
^
jb.
«
lb., p. 218.
Prol., p. 216.
Cf. Birklein, Entwick., p. 101.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT The normal
use of rod with the
But many Luke (Gospel
final as it
in the
is still its
of the examples are not final nor consecu-
chief use.^
It is only in
tive.
was undoubtedly N. T. that
inf.
was developed by Thucydides, and
1067
'PIIMATOs)
Tov with the
Acts 21) and Paul
23,
(without prepositions)
inf.
is
(13) that
They have
common.^
And Luke has himself two-thirds of Matthew has six. John avoids it. Moul-
five-sixths of the examples.^
the total in the N. T., ton* shows that of Paul's "thirteen" examples two (Ro. 6 6; Ph. 3 10) may be either final or consecutive, two (Ro. 15: 22; 2 :
:
Cor. 1
1
:
Cor. 9
(Ro.
1
:
are ablative, five occur with substantives (Ro. 15
8) :
10; 16
24; 7
not
final.
We
find
:
:
4; 2 Cor. 8
3; 8
:
:
11; Ph. 3
12; 1 Cor. 10
:
:
:
23;
21), four are epexegetic
In Luke about half are
13).
It is this loose epexegetical inf. that calls for notice.
LXX
Gen. 3 22; 19 19; 31 20; 47: 29, very common idiom in the LXX is due to the Hebrew ^. It does not occur in Polybius.^ In the LXX also we see tov and the inf. used as the subject of a finite verb in complete forgetfulness of the case of tov. Cf. 2 Chron. 6
:
7,
it
in the
eyeveTO
eTrl
1
2
18; Eccl. 3
the
:
:
KapSiav Aavel5 tov Trarpoj
Sam. 12:23;
So :
(cf.
:
It is possible that this
etc.).^
inf.
:
1
12; 1 Esd. 5
had already
/xov
tov
OLKoSoiJirjaaL oIkov.
Ki. 8: 18; 16:31; Ps. 91:3; :
67.^
lost for the
One must
most part the
dative ending -ai and the locative -t
Is.
49:6;
Jer.
recall the fact that
significance of the
Now
{-eLv).
the genitive
both obscured and the combination is used as subject nominative. We have this curious construction tov
1
«
and the dative
-at are
Moulton, Prol., p. 216. Mr. H. Scott gives the following
^
list
for tov
ib., p. 217.
and the
inf.:
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1068
in Lu. 17:
See also Ac. 10: 25, kyeCf. further 20: naturally rarer in the N. T. than in the LXX. Moul1,
avkvbeKrbp eaTiv tov
and 27:
vero TOV daiKdeiv,
It is
3.
ton (ProL,
htj ekOetv.
tov axoirXeLv.
kKpldr}
1,
a papyrus example closely allied to it, See Winer-Moulton, p. 411, for numerous examples in LXX. But closely allied to it is the use of tov as object-inf., with ei^reXXoAtat in Lu. 4:10 (Ps. 90 p. 220) gives
0. P. 86 (Iv/a.d.) Wos tov Trapaax^drjvaL.
:
11); KaTavevcAi in 5
7: 19; 20.
:
eTrto-reXXoj in
Cf. also
7; o-rrjptfo) in 9
15
tTOLfjLos
:
:
51;
20; irapaKoXeco in 21
TOV in Ac. 23
departure from classical Greek." ^
harmony with the genius and
It
:
12; a-vvTideixai in 23
This
15.
:
in Ac. 3:12; KaKoco in
Troteco
surely
is
however, after
is,
history of the
inf.,
:
"a wide in
all
though the
nominative use of tov comes from the LXX. The vernacular papyri show a few examples of tov and the inf. It is found in the inscriptions of Pisidia and Phrygia. Cf. Compernass, p. 40. Moulton^ illustrates Lu. 1 9 with aneXeiv :
tov ypcKpeiv, B. U. 665 (i/A.D.) ext TOV TTcoXeLv,
— QkaOai, C.
;
Mt. 18 25 and :
B. U. 830 (i/A.D.);
P. R. 156; Lu. 22
1
Cor. 9
:
Jo. 5
:
7
(exco)
with
6 with e^ovalav
ip'
— TOV
—
6 with emaiplas tov evpe7v, B. U. concludes that the usage is not common in the papyri and holds that the plentiful testimony from the concurs with the N. T. usage to the effect "that it belongs to the higher stratum of education in the main." This conclu-
46
(ii/A.D.).
:
He
LXX
N. T. and the papyri, but not as to the Hebrew inf. construct had a considerMoulton seems reluctant to admit this obvious
sion holds as to the
LXX, where
obviously the
able influence.
Hebraism. (c) Prepositions. We are not here discussing the inf. as purpose or result, as temporal or causal, but merely the fact of the
prepositional usage. classical
writers
The idiom cannot be
said to be unusual in
Greek.
show
Jannaris^ agrees with Birklein^ that classical some 2,000 instances of this prepositional construc-
The
writers (classic and later) who use the idiom most frequently are Thucydides, Xenophon, Polybius, Diodorus, Dionysius, Josephus, Plutarch, Dio Cassius. The most prolific user of tion.
the construction (651 times) .^ 1
If
Burton, N. T.
came
is Polybius (1,053 instances) and Josephus next the prepositional adverbs be added to the strict
M. and
T., p. 159.
In late Gk. this use of rod and the
to displace the circumstantial participle
die itself in time. ^
ProL, p. 219
3
Hist.
Cf. Jann., Hist. f.
Gk. Gr.,
p. 576.
Gk.
and even
finite clauses,
inf.
only to
Gr., p. 483.
*
Entwickelungsgesch., p. 103.
»
Krapp, Der substantivierte
Inf., 1892, p. 1.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs) list
1069
number is very much enlarged, especially who has 90 with x'^P^v, 115 with a/xa, 504 with 5ta,
of prepositions, the
in Polybius,
160 with Trpos, 74 with eis, 24 with h>, 90 with ext, 33 with /xerd, 41 with Trept, only one with Trapd.^ The idiom was here again later
than the articular
But
literary.
it is
inf.
and was
itself
common
also in the
It is rare in the papyri, according to
ing to Granit.^
save in the recurrent formula, tU to larly in the case of Trpos to. Trpds TO
firi
Votaw^
tv \xr\htvi fxefx4)dr]vaL,
Moulton,^
and particu-
Cf. xpos to tvxIv, B. U. 226 (I/a.d.)
— evTvyxo-veiv, O. P. 237 the prepositional
finds
also Attic in origin and Greek inscriptions accord-
(I/a.d.) inf.
;
rpos to
—
;
Seridijvai (ib.).
almost one-half of
all
the
Apocrypha and the N. T., the proportion being about the same in each section of the Greek Bible. articular infs. in the O. T., the
Not
quite
all
the prepositions were used with the
Greek, the exception^ being dm.
'Ajj-cjii
had
inf. in
ancient
only with the geni-
it
irapd with the ace, Trept with the with ace. and loc, v-rrep with the ablative, utto with the ablative.^ It was not therefore freely used with all the usual cases with the different prepositions. As a rule the article was essential if a preposition occurred with an inf. The reason
tive, KaTo.
ace.
and
with the accusative,
gen., Trpos
between words. It inf. from that of composition of preposition with the verb if the two came in conjunction. Cf. di^Tt toD XeyeLv in Jas. 4 15. A few instances are found without the article. Thus di^Tt 8e apx^cydai (note presence of 8e between) in Herodotus I, 210. 2. It appears thus three times in Herodotus. So also in ^Eschines, Eum. 737, we have TrXiyi/ yafjLov TvxelvJ So Soph., Ph., 100. Winer ^ finds two in Theodoret (cf. IV, 851, Trapd avyKXoodeadaL). The papyri give us CIS jSdi^at, 0. P. 36 (i/A.D.), and the common vernacular phrase^ ets Moulton^o Cf. 56s juot Tetv in Jo. 4 10. Treij' ('for drinking'). D, and one 256 cites also an example of axpi from Plutarch, p. Michel 370) kirl from an inscription of iii/B.c. (O. G. I. S. 41,
was due to the absence was otherwise almost impossible
for this
of division
to
tell this
use of the
:
:
—
Xaii^aveip.
Moulton
The
instances without the article are clearly very few.
(Prol., p. 81) suggests
The
that the significant frequency of
Inf. in Polyb., p. 33.
1
Allen,
2
De
3
Prol., p. 220.
"
Goodwin, M. and
"
Cf. Birklein, Entwi(!kelung8gcsch., p. 104.
Inf. et Part, in Inscr. Dialect.
Grace. Quostiones Synt., 1892, p. 73. " Inf. in Bibl. Gk., p. 19.
T., p. 320.
These preps, "retain
this dis-
qualification in the N. T." (Moulton, Prol., p. 21G). ^
8
Thompson, Synt. W.-M., p. 413.
of Attic Gk., p. 240.
»
"
Moulton, lb.
Prol., p. 216.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1070
in the papyri
eis iretv
is
due to Ionic
several instances of anarthrous
2 Esd. 22 :24;
(cf.
kKdeiv in 1
3 :3); throus
Mace. 16
:
9;
tcos
inf. in
:
The
LXX furnishes
els eKcfyvyelv
in Judg. 6 :11
influence.
els,
as
27; Judith 4
:
15).
o5 oiKTeipTJaai in Ps.
Tob. 11:
ov e77t(Tat in
fj-expt-s
The
38
Sir.
NEW TESTAMENT
Cf. also
1.
Note 122
also
^cos
Ruth
2 (so
:
with anar-
ttXtjv
Polybius, etc.
tenses have their full force in this prepositional construc-
tion, as in
Mk.
5
:
4, 5td to
— dedeadat
/cat
BuairaadaL Kal
— avvreTpi-
Naturally some tenses suit certain prepositions better, as
(pOai.
h
with the present tense.^ The principles of indirect discourse apply also to the inf. with prepositions. Cf. neTo. to kyepdrjval p-e Trpod^w (Mk. 14: 28). In the N. T. the accusative seems to occur always
even when the nominative predicate would be possible,^ as in 5td TO pkvHv avTop (Heb. 7 24). So also Lu. 11:8. But note Xen., :
Cyr.,
It is
not necessary for the article to come next to the
Mt. 13
in
to ^tXo/xa^?)? elpai.
I, 4. 3, 6td
Several words
25.
:
may
inf.
as
intervene and the clause
be one of considerable extent. Cf. Mk. 5:4; Ac. 8:11; Heb. 2. But the N. T. does not have such extended 1 Pet. 4 clauses of this nature as the ancient Greek, and the adverbs usually follow the inf.^ The English "split inf." is not quite parallel. In the 0. T. there are 22 prepositions used with the inf. and the Apocrypha has 18, while the N. T. shows only 10.^ Of these
may
11:3;
:
only eight are the strict prepositions
{clvtI,
5td,
h, k,
els,
peTo.,
and two the prepositional adverbs evena and e'ojs. It remains now to examine each in detail. 'AvtI tov is not rare with the inf. and is chiefly found in the Greek orators.^ But we have it in Thucydidcs, Xenophon and Tp6, Trpos)
Herodotus^ has only 11 instances of the preposition with but 5 of them are with avTl. It does not occur in Polybius. In the N. T. we have only one instance, Jas. 4 15, clvtI TOV Xeyeiv. Votaw gives one for the LXX, Ps. 108 4, clvtI tov Plato.
the
inf.,
:
:
ayairav.
but one (genitive, Heb. Mr. H. Scott reports the 33 exx. thus: Paul 1, Jas. 1, Heb. 4, Mk. 5, Mt. 3, Lu. 9, Ac. 9, Jo. 1. The 0. T. has it with the inf. 35 times and the Aid has 33 instances in the N. T.,
2
:
15,
Slo.
TavTos TOV
^rjv)
all
in the accusative.
M. and
»
Burton, N. T.
"
*
W.-M., Votaw,
6
Birklein, Entwick., p. 104.
*
Helbing, Die Priipositionen bei Herod., p. 148.
T., p. 50.
p. 415.
'
lb., p.
413.
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs) Apocrypha
26,'
so frequent in
stands as 2 to
oTi it
The idiom
with the accusative.
all
Xenophon and Thucydides In later Greek
3.^
comes to displace even 5td va. in modern Greek
and
I'm
is
and Byzantine)
{koivi]
it
finally shifting to
English "for that")-''
(cf.
to
5ta
that as compared with
though
ovrws,
1071
not sur-
It is
N. T. with comparative frequency. It is most frequent in Luke's writings, and once in Paul's Epistles, and rare in the other N. T. writers.'* It is usually the cause that is given by 5ta to, as in Mt. 13 5 f., 5ta to It is not merely the practical equivalent of on and 8l6tl, exetv. but is used side by side with them. Cf. Jas. 4 2 f 5ta to alTtlprising therefore to find
it
in the
/jlt]
:
:
crdaL v/jids
U
7;
8l6tl
2:4; 19
discourse, as in Lu.
The
It
atretcr^e.
/ca/ccos
may
11.
:
Note two
fj.ri
In Mk. 5:4 6:48; Ac. 8 11; 27:9. than the reason that is given.^ Blass :
unnecessarily rejects Jo. 2
common
'is
sense from
evrt
to
:
it
aces, in Ac.
Mk.
perfect tense occurs seven times, as in
Ets TO
.,
stand alone, as in Lu. 9
:
or with the accusative of general reference as in indirect
8,
:
—
5 :4
4
(ter);
:
2.
Lu.
rather the evidence
is
(Gr. of
N. T.
Gk., p. 236)
24.
without much difference in with the inf.^ But the N. T. does
also with the inf.
and
irpbs to
not use €xt with the inf. There is no doubt about the final use of eis TO whatever is true of the consecutive idea. In the late Greek Jannaris^ notes a tendency to use eh to (cf. /3pa5us tt's to \a\rjaaL in Jas. 1 19) rather than the simple inf. Cf. 1 Th. 4 9. But this tendency finally gave way to I'm. The 0. T. has eh to 124, the :
:
Apocrypha 28 and the N. T. 72 times.^ In the N. T. it is more common than any other preposition with the inf., h coming next with 55 examples. Moulton^ counts only 62 instances of els to in the N. T., but Votaw is right with 72. Paul has it 50 times. There are 8 in Hebrews and only one each in Luke and Acts, a rather surprising situation. The papyri '" show scattered examples of
it.
Cf.
Pet. 4:1,
els
els
TO kv to
—
ij.r]8evl iJieix(f)dr]vaL,
that in the N. T.
els
the classic notion of 1
11,
:
ets
TO aTrjpLxOrjvoLL.
Ro. 3:26; 7: 4; 8
:
note the long clause.
This
29; Eph.
1
Votaw,
2
Birklein, Entwick., p. 107.
'
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 375 Viteau, Le Verbe, p. 165.
* 6
is still
1
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
Burton, N. T.
P. Fi. 2 (iii/A.D.) 4 times.
There
In
1
no doubt to has broken away to some extent from purpose. That idea still occurs as in Ro.
l3i.u>aaL,
M. and
f.
T., p. 101.
is
the usual construction.
:12; Ph. 1: 10; 1
Th. 3
:
Cf.
5; Jas.
«
Birklein, Entwick., p. 107.
^
Hist.
« «
"
Gk. Gr., p. 487. Votaw, Inf. in Bibl. Gk., Prol., p. 218. lb., p.
220.
p. 20.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1072 1
3:7; Heb. 2
18; 1 Pet.
:
Heb., to go no further.
Ph.
1
and
in Jas.
23, kindviilav
:
1:19
it
:
mand 2
Cf. also
there final
:
1
10; 2
we
Th. 2
Cor. 8
:
:
sometimes, so
8:6; Gal. 3
:
as the object of verbs of
it
epcoroo/xev
2,
(cf.
:
raxeojs
ixi]
19; 26
2;
:
1
comTh.
1
aakevdrivai.
Cor. 11
:
22
Just as ha came to be non-
eis to.
was with
it
to
els
which seems to express con-
ets to,
tov also) as in Ro. 1
:
20; 12
3; 2 Cor.
:
Cf. the double use of (boTe for 'aim' or 'result.'^
17.
perfect tense can be used with
and Heb. 11
elb'evai.
In
substantive
the content of the verb as in
So in Mt. 20
10.
ceived or actual result
The
find
a really dative idea in
is
Mt. and
in
usages.
occurs with the adjectives raxus and ^paSvs.
or entreaty giving
12; 3
:
Besides,
9.
to avaXvaaL,
els
we notice other we have it with a
also with the verbal adjective deodidaKTOL in 1
It is epexegetic
Th. 4
and other examples
17,
:
In Paul
:
3
the present or aorist
usual.
is
ets
Eph.
to as in
1
:
18
to jeyovevai, the only instances.
ets
occur to some extent in the
ets
to
But
These developed uses of ets to (1 Ki. 22 8; 1 Esd. 2 24;
LXX
:
:
8:84). 'Ev
Tc3
appears in the tragedies.^
cydides, 16 in
Xenophon, 26
the classical writers did not use
tQi
found 6 times in Thu-
But
Blass^ observes that
the temporal sense of
kv 7c3 in
Moulton^ sought to minimize the
'while' or 'during.' in the O. T. ev
It is
in Plato.^
fact that
occurs 455 times (45 in the Apocrypha) and
Hebrew a and held that it did not go beyond what we find in Attic writers. But he took that back in the second edition^ under the suggestion of Dr. E. A. Abbott that we must find Attic parallels for 'during.' So he now calls this "possible but unidiomatic Greek." In the N. T. we have ev tQ and the inf. 55 times and 3/4 in Luke. In the Greek Bible as a whole it is nearly as frequent as all the other prepositions with the inf.'' The Semitic influence is undoubted in the O. T. and seems clear in Luke, due probably to his reading the LXX or to his Aramaic sources.^ Cf. Lu. 1: 8; Jan8 5 (ej; rc3 cnreipeLv); 24 51; Ac. 3 26; 4 30; 9 3, etc. naris^ sees here a tendency also to displace the participle. The that
it
exactly translates the
in principle
:
:
1
Cf. Blass, Gr. of
M. and 2
N. T. Gk.,
:
p. 236;
:
:
Moulton,
Prol., p. 219;
Burton, N. T.
T., p. 161.
Birklein, Entwick., p. 108.
3
Moulton,
* ^
Gr. of N. T. Gk., p. 237. Votaw, Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
*
But Dalman, Worte
»
Hist.
Gk.
Prol., p. 215.
Jesu, p. 26
Gr., p. 379.
f.,
^
PfoL, p. 215.
«
P. 249.
denies that
it is
an Aramaean constr.
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PUMATOS) idiom
not confined to Luke't writings.
is
Mk. 4:4; Heb.
2
8; 3
:
:
12, etc
as in Mt. 13 4; Lu. 8:5; Ac. 3 would have the present participle. :
the aorist
inf.
as in 2
:
h
27
it is
:
4; 13
the present
tQ elaayayttv, (3
21) kv
:
to) ^aTTTLadrj-
One
questions, however, whether the matter so
much
tQ occurs only 12 times in the N. T.^
of simultaneous
Gen. 32
8;
made 13
:
:
mean with
to
4; 27
:
temporal.
:
ception
is
context, like the aorist par-
is
:
40; 9
In Ac. 3
:
26
:
The
29.
Jer. 11
(cf.
idea
13, kv rco \kyeLv, the
notion
not wholly temporal in
Mk,
cf.
kiri TU)
k/jLal
irapafxevLV,
"Ev€Kev Tov appears in
is
4
17),
:
sees content in Lu.
12
kv
Heb. 2
rw should be
:
:
Cf.
30, it is
15;
6 48; Lu. :
inf. In
O. P. 1122, 9
f.
Mt.
not always strictly
more
like
12.
In
Heb. 3
rather causal.
is
preposition occurs in the N. T. with the
But
that
all
either the present or the aorist.
12; Lu. 8
Votaw^
means. Heb. 8
This
19, kv tu) evpetv.
It
Cf. ev tQ virora^at. in
action.
to be
thus presented, leaving the
is
by the
precise relation to be defined
is
The aorist inf. with kv is more correctly just
finesse as that.
the simple action of the verb which ticiple
(cf.
or a temporal conjunction with the aorist in-
'l-qaov ^aTTTLadhros)
dicative.
25; inf.
But
mt, where Blass^ sees the equivalent of the aorist participle
worked out with
:
where the Attic writers in Luke we have also
26,
:
Mt. 13
Cf.
Ordinarily
.
1073
1
:
21.^
:
The con-
No
other
the locative case.
(a.D. 407).
Xenophon, Plato and Demosthenes, usu-
ally as final, but also causal.^ Sophocles in his Lexicon quotes the construction also from Diodorus and Apophth. There is
only one instance of pwdrjvat
in the
it
airovSriv vjxwv,
T-fjv
preceding participles,
where
N.
T., 2 Cor. 7: 12,
it is
tveKtv tov
aSLKrjcravTos,
eveKev
The
part.).
is,
:
inf.
and the
of course, the genitive.
likewise, appears in the
'E/c tov,
(2 Cor. S
case
two
tov adurjOevTOS
good passage to note the distinction between the
(a
tov ^ave-
'iveKev
clearly causal as with the
11, kK tov exeiv),
N. T. only once with the
but the case
is
ablative.
inf.
Its usual
is that of outcome or result.^ Votaw^ gives no from the 0. T., but three from the Apocrypha. Blass* 2 Cor. 8:11, to be equivalent to Kadd av 'ixv- More
idea in Attic prose illustration
takes
1 2
'
it
in
» Inf. in Bibl. Gk., Gr. of N. T. Gk., p. 237. p. 20. " Blass, Gr. Qf N. T. Gk., Burton, N. T. M. and T., p. 50. p. 237. Birklein, Entwick., p. 106. It is found in Polyb. also. Cf. Kiilker, Ques-
tiones, p. 302; Allen, Inf. in Polyb., p. 35.
Att. Rcdn., 1891, p. 18) finds
it
«
Birklein, Entwick., p. 105.
7
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
Lutz (Die Casus-Adverbicn bei
"zucrst bei Antiphon." «
Gr. of N. T. Gk., p. 237.
A GRAMMAR OF THE GREP.K
1074
likely it is
meant
NEW TESTAMENT
to accent the ab'iity growing
"out of" the posIn Polybius k rod with the inf. has a more varied use (departure, source of knowledge, source of advantage).^ He uses it 25 times. "Ecos Tov, hkewise, occurs but once (Ac. 8 40, ews tov kXdelv), and with the genitive. Birklein does not find any instances of session of property, whatever
may
it
be.
:
and the inf. in the classic writers, though he does note and less frequently axpc rov.^ Cf. nexpi rod wXelv, P. B. M. 854 (i/ii a.d.). But in the 0. T. Votaw^ observes 52 instances of ews TOV and 16 in the Apocrypha. Cf. Gen. 24 33; Judith 8 34. We have already noted the anarthrous use of ecos kXdetu in Cf. Gen. 10 19, 30, etc. 1 Mace. 16 9 A. So also ews o5 and )uexpt(s) ov and the inf., 1 Esd. 1 49, and Tob. 11 1 B. It is rather surprising therefore that we find only one instance in the N. T. and that in the Acts. The construction is probably due to the analogy of irplp and the inf. Merd to is found only a few times in Herodotus, Plato and €ws TOV
/xexpt TOV
:
:
:
:
:
Demosthenes.^
It appears,
and usually with the
:
however, thirty-three times in Polyb-
The idea is temporal and a practical equivalent for the aorist participle. In the O. T. Votaw" finds it 99 times and only 9 in the Apocrypha. ius
the aorist
aorist tense.^
is
There are 15 examples in the N. T. and the case is the accusative always. Merd to vanished with the inf. in modern Greek.^ The aorist is always used in the N. T. save one perfect (Heb. 10 15). :
See
Mk.
14; 14
28, ^erd to kyepdfjual
Eight of the examples occur in Luke's writings (Lu. 12 5; 22 20; Ac. 1:3; 7:4; 10 41; 15 13; 19 21; 20 1). See also Mt. 26 32; Mk. 16 19; 1 Cor. 11:25; Heb. 10 15, 26. 1
:
:
ixe.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
IIpo TOV in the ancient writers
the temporal sense. ^
was used much
like Tvplv
and
It gradually
in
invaded the province of irplv, though in the N. T. we only meet it 9 times. It is not common in the papyri nor the inscriptions.^ See Delphian inscr. 220, irpb TOV irapafxeivai. Polybius has it 12 times. ^° In the O. T. we find it 46 times, but only 5 in the Apocrypha." The tense is always the aorist save one present (Jo. 17 5). Cf. Gal. 3 23, irpo TOV ekdtiv ttjv ttI(jtlv. There is no essential differ:
:
34
^
Allen, Inf. in Polyb., p.
2
Entwick., p. 105. Inf. in Bibl. Gk., p. 20. Birklein, Entwick., p. lOS.
3
< «
Allen, Inf. in Polyb., p. 41.
6
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
f.
? s »
i"
jann., Hist. Gk. Gr., p. 386. Birklein, Entwick., p. 105.
Moulton,
Prol., p. 214.
Allen, Inf. in Polyb., p. 33.
" Votaw,
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PUMATOs)
1075
ence in construction and idea between Trpiv and the The use of irpiu with the inf. was irpo Tov and the inf.
and
inf.
common
was used with the inf. The usage and the article never intervened. But the inf. with both rpiv and rpo is in the ablative case. Cf. ablative^ inf. with purd in Sanskrit. Ilpti' was never used as a preposition in com-
Homer
in
became
before the article
fixed
position,
but there
just as
is
much
reason for treating wplv as a
prepositional adverb with the ablative sidering 9)
The
.
TOV,
ecos
not to say
use of the article
ecos
is
the
as there
inf.
alone as in
common
tcos
for so con-
is
Mace. 16
tKOelv (1
The
idiom.
fact of
:
Trplv
and the inf. held back the development of wpo rod. In modern Greek Tpd rod as irpoTov occurs with the subj. (Thumb, Handb., In the N. T. irplv is still ahead with 13 examples. The p. 193). instances of irpd tov are Mt. 6:8; Lu. 2 21; 22 15; Jo. 1 48; :
13
:
19; 17
:
5; Ac. 23
Ilpos TO is
15; Gal. 2
:
12; 3
much
'with a view
the same sense as
The idiom
to.'-
is
:
:
23.
:
the remaining idiom for discussion.
the ancients in to,'
:
els
to
very
It
and
was used by
eiri
common
'looking
to,
in Polybius,^
150 examples, and there are 10 of irpos tw. But in the O. T. we have only 14 examples and 12 in the Apocrypha.^ The N. T. shows 12 also. Some of the LXX examples are of 7rp6s rcS (Ex. In 1 16; 2 Mace. 7: 14), but in the N. T. they are all irpos to. the papyri Moulton^ finds wpos to rather more common than eh In the N. T. Matthew has it five times (5 28; 6 1; 13 30; t6. 23 5; 26 12). These express aim unless 5 28 is explanatory :
:
:
of pXeTcov.^
KB, 3
Mark
where wpos
1,
:
Eph. 6
has
to belv
:
11,
DEFG
"subjective purpose."^ times) tenses occur. (d)
The
once, 13
it
means 'with
MSS. read
while other
13;
:
:
:
:
els).''
els; 1
:
Luke has
22.
it
twice (18
reference to'; Ac. 3
19 only
:
Paul's four examples (2 Cor.
Th. 2
:
Both present
9; 2
:
8) all
and Mt. 6:1.
give the (6
Numerous examples
of
Cf. irpbs to deadrjvai in
Infinitive with Substantives.
Th. 3 times)
aorist
(3
with substantives were given in the discussion of the cases of the inf. The matter calls for only a short treatment at this The use of the inf. with substantives was ancient and point. natural, first in the dative or locative and then in the genitive the
inf.
**
1 Whitney, Sans. Gr., § 983; Monro, Horn. Gr., p. 158. with the inf. after both positive and negative clauses. « lb., p. 218. 2 Birklein, Entwick., p. 107.
3
Allen, Inf. in Polyb., p. 33.
<
Votaw,
6
Prol., p. 220.
Inf. in Bibl. Gk., p. 20.
">
» '
.
Cf. Blass, Gr. of
W.-M., Monro,
p.
Homer
N. T. Gk.,
414 note.
Iloni. Gr., p. 154.
used
irpif
p. 236.
, :
A GRAMMAR OF THE GREEK
1076 with
is
was always common
It
rod.
usage
NEW TESTAMENT
in the classic Greek. ^ The with both the anarthrous and the The same thing is true of the O. T. and the Apocso frequent as not to call for illustration. The
common
articular inf.^
rypha.'
It is
meaning
is
in Polybius
that of complement and the inf. most frequently occurs with words of time, fitness, power, authority, need, etc. It
is
abundantly used in the N. T. both with and without the article. are (Mt. 3 14) xp^'i-o-i' iSaTTTLadfjvaL, (Lu.
Some anarthrous examples 2
:
Wos
dojfxa
1)
aTroypa(j)eadaL,
€VTa4>La^€LV, (Ac.
(Gal. 5
drjvai,
:
LXX.
:
21)
TOV
Tri(TTi.v
common 1
:
23 note
(Heb. 7
rod
:
:
(19
40)
:
11) copa eyep-
5) €VToKy]v airobeKaTotv
(27
:
eTndviJ.iav
eh to avoKvaaL.
and the
inf.,
Cf. (Lu. 1
(10
irepLTeixelv,
aojdrjvaL,
e^ovaiav yeueadai,
These are all real datives and enough in the N. T., more so than
genitive.
is
12)
KptdijuaL, etc.
In Ph.
course, the case TOV
:
15) eXrtSa ^ueXXetj', (Ro. 13
same substantives may have r]p.kpai
1
3) 6(/)etXer7?s TOLrjaaL,
(Rev. 11: 18) Kaipos the construction is in the
24
:
(Jo.
20)
:
57) xpopos tov reKelv, (2
19) e^ovalav
:
eXTrts
eight times in Luke's writings
tov
and nine
The
though now, of
tov iraTetv, (Ac. 14:9)
aco^eadat,
etc.
occurs
It
in Paul's Epistles.
It is
about as common in proportion as in the LXX.^ See further Lu. 1 74; 2 6; 21 22; 22 6; Ac. 20 3; Ro. 1 24; 8 12; 11 8; 15:23; 1 Cor. 9 10; 10:13; 2 Cor. 8: 11; Ph. 3 :21; 1 Pet. 4: 17; Heb. 5 12, etc. Since the inf. is a substantive, the genitive relation with other substantives is obvious and natural. (e) The Infinitive with Adjectives. This idiom is likewise classical and is common from Homer on.^ As already shown, the case varies with different adjectives. This inf. is complementary as with substantives. It is natural with adjectives as any other :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
on longest with Swards, Uavos, but other began to give way to els ro (cf. Jas. 1 19, Taxi's els TO aKovaai, ^pa8vs els to XaXijaai.) rather than the simple inf. and finally this disappeared before IW (cf. Mt. 8 8, kavos Iva).^ In the LXX and the N. T. the inf. with adjectives is less frequent than with substantives. We have it with both the anarthrous and the articular inf. See (Mt. 3:11) Uavos /Sacrrdo-ai, (Mk. 10:40) eixbv hovvai, (Lu. 15 19) a^tos KXrjdfjpaL, (Jas. 3 2) Svsubstantive
is.
It held
adjectives in late
kolvt]
:
:
:
vaTOs xo-^i-vaycoyrjaaL, (1 Cor. 7 dvaepix-qvevTOS XeyeLV, (1 »
2 6
Pet. 4
:
39) eXevdepa yaniqdrivaL, (Heb. :
3) apKerds KaretpyaaOaL, etc.
» Votaw, Inf. Goodwin, M. and T., p. 301. * lb., p. 27. AUen, Inf. in Polyb., pp. 23, 32. Monro, Horn. Gr., p. 155 f For Polyb. see Allen, Jann., Hist. Gk. Gr., p. 487. .
6
:
5:11) It
is
in Bibl. Gk., pp. 15, 26. Inf. in Polyb., pp. 23, 32.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs)
1077
more common with a^ios, Swaros, havos. The only adjective that often has roO and the inf. in the O. T. is eTOL/ios.^ We find it also with adverbs as in Ac. 21 Cor. 12
:
The
14).
(Lu. 24 25)
/SpaSeTs rod
:
Some would add
1
13, deOrjpat awodauelu eroi/xoos
:
ex'«^
TTLaTevetu,
Cor. 16
:
(Ac. 23
:
15)
eTOLfioi.
4, a^iov tov iroptveadai.,
(so
2
But note
articular examples are less frequent.
tov avtkeiv.
but see Cases
of the Inf. (/)
The
This usage came to be, of course, a dative or locative, then
Infinitive with Verbs.
the most frequent of
It started as
all.
a sort of accusative of reference,^ then the object of verbs with whatever case the verb used. It is both anarthrous and articular.
It
is
not necessary to go over again (see Cases of the Inf.) inf. with verbs, whether the object of verbs
the varied uses of the
of saying or thinking in indirect discourse, verbs of
or promising, the direct object of verbs (auxiliary hindering,^ etc.
As a matter
ever the case (ace, gen.,
they are
of fact
abl., dat., instr.).
commanding
inf.),
verbs of
all object-infs.
what-
Votaw'' notes that in
the N. T. this use of the inf. is four times as common as any other. It is usually the anarthrous inf., but not always. Even bbvajxai
and
naris^ has
apxafxat.
made a
came
to be used with tov
careful
list
and the
inf.
Jan-
of the verbs that continued for a
while in late Greek to use the
inf.
Radermacher (N. T.
argues that in general the N. T.
Gr., p. 150)
against the inroads of
'Iva.
with verbs is like that of the Koivrj. The inf. XaXrjaai Th. 2; 2) is not a Hebraism, but a Hellenism. But surely it is not necessary to call this usage an Atticism. In the discussion of Iva (see chapter on Modes) the displacement use of the
with
inf.
kirapprjcFLadaiJieda (1
of the inf.
by
Iva
Schmid'' "shows
even after verbs
how
Aristotle onwards."^
like deXco
was
In the N. T.
it is
sufficiently treated. its
way from
chiefly in the
Gospel of
this 'Infinitivsurrogat'
made
John that we find this use of I'm. "The strong volitive flavour which clung to 'iva would perhaps commend it to a writer of John's temperament."^ But after all, the inf. with verbs has not quite disappeared from John's Gospel. Jannaris^ has worked out the situation in John's Gospel as between this use of the inf. and tva. Votaw, Inf. in Bibl. Gk., p. 27. * Inf. in Bibl. Gk., p. 7. Monro, Horn. Gr., p. 154. ' ^ Hist. Gk. Gr., p. 574 f. » See Jann., Hist. Gk. Gr., p. 487. « Atticismus, Bd. IV, p. 81. Cf. also Hatz., Einl., p. 215. ^ jb, " Moulton, Prol., p. 211. 9 Hist. Gk. Gr., p. 572 f. For an extended li.st of the verbs in the N. T. used with the complementary inf. see Vitcau, Le Vorbc, pp. 157 ff. 1
2
A GRAMMAR OF THE GREEK
1078
He
NEW TESTAMENT
'iva about 125 times and the inf. with verbs about 129 Of these 57 belong to bbva^xai (37) and d'tko^ (20). There are besides, 10 with Set and 12 each with ^Tjrew and with nkWw.
finds
times.
The
rest
airku,
are scattered with apxoixai,
epuTCLCio,
SlScoyui,
€x«,
So/cew,
6(})€i\co,
d0t?;/it,
It is clear, therefore, that the inf.
etc.
by no means dead in the N. T., though the shadow As illustrations of the great wealth of verbs with the inf. in the N. T. note (Mt. 11 20) ^p^aro oveLbl^eiv, (27:58) €Kk\ev(rev awoSodrjvaL, (Mk. 12:12) e^rjrovv Kparrjaai, (Lu. Almost any verb 16 3) crKairTHu om lax^oi, k-JvaLTetv alax^vop-aL. with verbs of Lva
is
across its path.
is
:
:
that can be used with a substantive can be used with the
The use
with
of the inf.
See Lu. 20
13.
:
12, irpoakdero
It is the
do' or 'do again.'
Josephus.
much
TrpoarideixaL is
Cf. also Lu. 20
:
12); eTrta-retXat
It
Tre^i/'ttt.
means
one Hebraism that
11
But note
less frequent.
TrapaLTovfxai to a.ivodavttv (Ac.
3
:
a Hebraism.
25
The
f.
:
'to go
Thumb
finds in
20); Karelxov tov
is
(Ro. 13:8);
6(t>ei\co
11); roD TrepLiraTelp after :
'
:
on and
articular inf. with verbs
rd ayairav after
rod awexco^daL (15
inf.
Cf. Ex. 14
/jlti
Troteco
(Ac.
iropeveadaL
(Lu. 4 42). In 1 Ki. 13 16 we have rod ewLarpexJ/aL with Sura^uat. These are just a few specimens. See Cases of the Inf. The grammars draw a dis(g) The Appositional Infinitive. tinction here, but it is more apparent than real as Votaw^ well :
:
The
inf. in apposition is that with nouns; the epexegetical used with verbs. But at bottom the two uses are one. They are both limitative. With nouns the appositional inf. restricts or describes it. It is a common enough idiom in classical Greek ^ and is found also in the LXX. In the N. T. observe Ac.
says.
inf. is
15
:
28
7rX?7J'
TOVTwv
TLCV
—
eiravayKes,
airex^cydciL,
(Jas. 1
:
27) dpyjaKeia
Cf further Ac. 26 16; 2 Cor. 10 13; Eph. 3 6, 8; 4 17; 1 Th. 4 3 f.; Heb. 9 8; 1 Pet. 2 15 (ourcos). The articular inf. may also be appositional as in Ro. 14 13, tovto Kpivare /jLoXKov, TO ixrj TidevaL. So also 2 Cor. 2:1; 7:11; Ro. 4 13; 1 Th. 4 6 his. In the N. T. and Kadapa Kal a/xlavTos :
ewLaKeiTTeadaL.
eariv,
avrrj
:
:
.
:
:
:
:
:
:
the Apocrypha
it is
:
only to (in the articular use) that
is
apposi-
but in the 0. T. 15 out of the 17 insitances have tov without any reference to the case of the noun.^ It is worth noting that I'm is common also in appositional clauses (cf. Lu. 1:43; 1 Cor. 9 18), especially in the writings of John (Jo. 4 34; 15 8; tional,
:
:
Cf. Moulton, Pro!., p. 233.
1
Hellen., p. 125.
2
Inf. in Bibl. Gk., p. 17.
3
Cf.
*
Hadley and Allen, § 950; Goodwin, Votaw, Inf. in Bibl. Gk., p. 29.
§
1517.
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 17:3; 1 Jo. 3:11,23; 4 :21; 5:3, 2:3;3:16).i
Verbal Aspects of the
5.
ing that the
same
inf. is
does not, of course, have
each
inf.
We find
etc.).
1079
'PnMATO:s)
Infinitive.
on
It is
also in
IJo.
worth repeat-
Each
substantive as well as verb.
inf.
the substantival and verbal uses, but has both substantival and verbal aspects. The uses all
vary with each exaniple. The verbal aspects do not exclude the substantival, though some^ writers say so. Per contra, Jannaris' holds that "the verbal nature of the substantival infinitive was sometimes completely lost sight of." This I do not concede. After tenses came to the verbal substantive
was
fixed.
But, as already shown, the
inf.
its
dual character
did not
come
to the
rank of a mode. (a)
The Sanskrit
Voice.
inf.
already has the voices, so that
had no
In
voice.
Homer
the
inf.
speculative as to the origin.
it is
Greek inf. had no voice. This is an Greek is concerned, but a justifiable one. well by Suwros davixacrai, 'capable for won-
It is possible that the original
inference so far as the
Moulton^ illustrates it dering,' and a^tos OavfxaaaL, 'worthy for wondering,' when the first means 'able to wonder' and the second 'deserving to be wondered at.' They are both active in form, but not in sense. "The middle and passive infinitives in Greek and Latin are merely adaptations of certain forms, out of a mass of units which had lost their individuality, to express a relation made prominent by the closer connection of such nouns with the verb."^ There was so much freedom in the Greek inf. that the Sanskrit -turn did not develop in the Greek as we see it in the Latin supine. Gradually by analogy the inf. forms came to be associated with the voices in the modes. Practically, therefore, the Greek inf. came to be used as if the voices had distinctive endings (cf. the history of the imper. endings)." Thus in Lu. 12 58, 56s kpyaalav aT-qWaxdaL air' avTov, it is clear that the passive voice is meant whatever the origin of the form -adaL. The reduplication shows the tense also. The same remark applies to Mk. 5 4, Slo. to be^kadai /cat duairaadai. :
:
vir'
avTOV ras
See also 5
dXucrets.
special voice significance
See Blass, Gr. of N. T. Gk.,
^
As, for instance, Szczurat,
the Horn.
inf.
came
Gk. Gr.,
3
Hist.
*
In Ac. 26
:
28,
43,
etirev SoOrjvai avrfj (j)ayelv.
manifest in
is
1
:
cpayetv,
which
No
is like
our
He claims
that
p. 229.
De
Inf.
Horn. Usu, 1002,
p. 17.
to serve ahnost all the ideas of the finite verb.
p. 57G. -n-ddeis
strict voice in woiriaai.
*
XpLcmavov
But
it is
Prol., p. 203. woirjaai.,
^
lb.
one notes a possible absence of the
a hard passage.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1080
and
'eating'
turn
is
the ace, of general reference with
the direct object of
is
But
elirep.
8odrjvaL
which
in
has the passive force
8odr]i>aL
Ac. 26 32 and In general, therefore, after the inf. is fully developed, the voice in the inf. appears exactly as in the modes. So tov airex^adat (Ac. 15 20) a-n-oypaipaadai. (Lu. 2:5); kirCKadkuOai (Heb. 6 10); yajJL-qdijvaL (1 Cor. 7: 39); KXrjdrjvai vtos (Lu. 15 19). Cf. deaaaadai. (Lu. 7 24) and deaOfjvaL (Mt. 6:1). See chapter on Tenses for adequate discussion of (6) Tense. Some general remarks must here suffice. As the this point. Sanskrit inf. had no voice, so it had no tense. In the original
beyond a doubt. Cf further .
eveKev rod 4>avepoodT]paL in
airoXeXvadat. edvvaro in
2 Cor. 7
:
:
12.
;
:
:
:
:
Greek there was possibly no tense in the inf., but in Homer the There is no time-element in the inf. (cf. is in full force.^ subj., opt. and imperative) except as the future inf. echoes the tense
expectation of a verb like eXTrlfw (or neWco) or as the
repre-
inf.
sents a fut. ind. in indirect discourse (see Indirect Discourse under
Modes).
It is
probably true that originally there was no distinc-
tion between aorist (punctiliar)
and present
(linear) action in
the
In Sanskrit and Latin the infinitives and supines have no necessary connection with the present stem (cf. supine tactum and inf.
inf. tangere).^
"The
a in XDcrat has only accidental similarity to
with that in eXuo-a."^ Moulton^ tersely adds: "But when once these noun-forms had established their close contact with the verb, accidental resemblances and other more or less caprilink
it
cious causes encouraged
an association that rapidly grew,
till all
the tenses, as well as the three voices, were equipped with
infini-
But even
so at
tives appropriated to their exclusive service." first
the tense of the
inf.
had only to do with the kind
(punctiliar, linear, state of completion), not
of action
with time.
In general, as with the subj., opt. and imper., the aorist inf. came to be the naturaP one unless some reason for the present Cf KaTa^^vai (Lu. 9 54) iradetv (Lu. 24 or perf or fut. existed. .
.
46); KaToKmai (Mt. 5
:
;
:
17); irpoaev^aaOaL (Lu. 18
:
:
10); aKovaat (Ac.
10:33); kxeat (Ro. 3:15), etc. Sometimes, as in e5et TOLrjaaL (Mt. 23 23), the inf. was used to suggest antecedent action. But the timeless aorist may point to what is future, as in Lu. 24 :
:
46 above. neither.
Cf. also Lu. 2
:
26; Ac. 3
Cf. /leXXco with aor. inf.
So
:
18.
Essentially,
/xeXXo^'ra epeyK[eL]p, P.
it
does
Grenf.,
^ ib. Monro, Horn. Gr., p. 160. « jb. Moulton, Prol., p. 204 5 Votaw, Inf. in Bibl. Gk., p. 59, notes 5,484 aorists and 3,.327 presents the Gk. Bible. In the N. T. the ratio is 4 3, in the O. T. 2 1. 1
2
:
:
in
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PUMATOZ)
1081
In indirect assertions the aorist inf. represents the aor. indicative, but the N. T. seems to show no instance like this.^ However, that is a mere accident, for note ev tw elaayaye'ti'
ii,
77
Toiis
(iii/A.D.).
yoveis to iraLdlop rod
principle applies.
Ac. 26
where the same and ireldeLs in XpLffTov, we have
27)
:
TOLrjaai
In Lu. 24 46, TeYpaTrrat wadelv TOP
28.
:
avrovs (Lu. 2
iroLrja-aL
Contrast the tense of :
the timeless aorist in indirect discourse.
with some verbs would accent linear action Some inf. would not draw the point sharply. and the can see One present.^ the for fondness a writers have
The
present
inf.
with others the
force of linear action in
kpyd^eaOaL (Jo. 9
5eT
rifxas
:
and
4)
in to
In 1 prominent (cf. Jo. 3 ^teXXco, with with normal quite is also It verse in 6) atxaprapeL ovx which it occurs 84 times in the N. T. to 6 of the aorist. See Mt. 14 22 for both aorist eMiS^rat and present irpoayeLP in same sentence. Cf. also Ac. 15 37 f. The usual tense-distinction may be
ayaircip avrov
(Mk. 12
:
Cf. also aroLxelu in Ph. 3
33).
9, oy SvvaraL aixaprapetp
:
the linear notion
,
:
16.
is
.
:
:
assumed point
is
though in a case
to exist,
represents the
same tense
like Xeyeip
The present
not to be stressed.
Mt. 22
of the direct, as in
Rarely the present tive as in Lu. 20 6.
:
:
11) the
assertion
23; Lu. 11
represents an imperfect indica-
inf.
18, etc.
(Heb. 5
inf. in indirect
:
The
perfect
same tense
for the 19; 16
inf. is
This
27.
:
common
also in indirect discourse to stand
of the direct, as in Jo. 12
natural enough.
is
:
But the
29; Ac. 12 perfect
:
14; 14
inf. is
:
found
complementary inf. as in Ac. 26 32, XeKvadai edvparo. Note Lu. 12 58, 56s epyaalap dTrr/XXdx^at. But we also find the perfect tense with the articular inf. (so aorist and present) as in Mk. 5 4; Lu. 6 48; Ac. 27 9. In the N. T. there are in all 31 perfect infs. and the same number in the O. T.^ Of the N. T. examples 23 are anarthrous, 8 articular. The papyri show the also in the
:
:
:
:
:
Cf. ewl
articular perf. inf. iiTrep
Tov aToXeXmOaL
ere,
to)
P. Br.
yeyophai, P. Oxy. 294 (a.d. 22);
M. 42
(b.C. 168).
Thucydides even used to with the future inf. The same construction is found in Polybius.* But in the koipt] the future inf. is weakening rapidly. This disappearance of the fut. inf. is partly due to the retreat of the fu-
The
future
inf. is
1
Burton, N. T.
2
Gildersl.,
einigc
Am.
increasingly rare.
M. and
T., p. 53.
Madvig, BemerkunKcn iibor shows how the inf. has only the time
Jour, of Thilol., 1,SS2, p. 193.
Punkte des Gricch., 1848,
p. 321,
of the principal verb. 3
Votaw,
Inf. in Bibl. Gk., p. 59.
••
Alien, Inf. in Polyb., p. 48.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1082
NEW TESTAMENT
ture tense in general ^ and partly to the apparent kinship between the future and aorist forms. In the papyri Moulton^ notes that aorist or
inf. is sometimes used in the kolvt] as equivalent to the even the present, since the sense of the future was van-
ishing.
Cf. x^PW^i-^ in Jo. 21
the future
MSS.
give
25 (KBC), while the other later In the O. T. the fut. inf. (anarthrous always)
xcopjjcrat.
:
occurs only 14 times and only 6 in the N. T.
The Apocrypha
but almost all in 2 and 3 Maccabees.^ Three examples are with ^eXXw (Ac. 11 28; 24 15; 27 10). of the N. T. Another is in Ac. 23 30 and is dependent on a participle after a past indicative. In Ac. 26 7 the margin of W. H. (after B) has KaTavT-qaeLV (text -rjaai.) with eXTrtfei. In Heb. 3 18 note oj/xwaev elaeXevcreadaL (LXX). Another example is in Jo. 21:25, after 1X7) has, however, 54,
:
:
:
:
:
:
ol/jLat.
Moulton
XPV tToiixdaeiv, B. U. 830 (I/a.d.). In general the inf. uses the same
{Prol., p. 219) cites
Cases with the Infinitive.
(c)
So the genitive in Heb. 6 10 1 Cor. 7 39 cS deXei yaiJ.r]dr}vaL,
case that the finite verb does.
:
einXadeaOai rod epyov, the dative in
the ace. in Ac. 23 dpliTTOLs
x^P"'^''
:
15 roD aveXeLv, the instrum. in Mt. 15
:
(jiayelv,
the locative in Ac. 21
21
:
20 to
:
rots eOeacv
fj.r)8e
20 rod dirkxicrBo-i- rcbv oKLayrjixdnominative in Ac. 17 18 KUTayyeXevs dvai, the predicate accusative in Ro. 2 19 irkiroLdas aeavrou dSrjydu dvai, or the ablative in Ac. 15
TrepLiraTeLv,
:
Tuv, the predicate
:
:
the ace. of general reference in ind. discourse in
Mk.
12
this brings us again to the ace. in indirect assertion, a
:
But
18.
matter
al-
ready treated at some length. (See Accusative Case, Indirect Discourse, and the next section.) But the thing to note is the real verbal nature of the inf. in the matter of cases. Note the three accusatives with roD diSaaKeLv in Heb. 5 11 f., two objects, one of The cognate neuter plural is seen in ttoXXo, general reference. :
Tradeiv (d)
(Mt. 16:21).
The
Infinitive in
Indirect
scuration of the cases with the
Discourse.
some additional remarks besides those
The
not
inf. is
finite
clears to
do
so.
The
so,
but
1
Jann., Hist. Gk. Gr., pp. 486, 552 Prol., p.
3
Votaw,
*
Cf. Delbriick, Vergl. Synt., Tl. II, p. 460.
f.
we have
it
By
beclouds more than the
is
ff.
Cf. Hatz., Einl., pp. 142, 190; Kalker, Quest., p. 281.
Inf. in Bibl.
Gk., p. 59.
takes the ace. as originally the obj. of the verb. as
on Modes.
case of the predicate^ with the inf.
2
204
discourse justifies
in the chapter
and, like the participle, has no subject.
courtesy the grammars often say it
The frequent ob-
inf. in indirect
seen in Indirect Discourse.
Brug. (Griech. Gr.,
p. 518)
That was not always
true,
^
1083
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs)
Cor. 10
:
2, Seo/xat to
14
:
with the
21,
See also 2
deXets reXetos elvau
el
where the nominative oc-
But note
of the accusative articular inf.
28, ixera to eyepOi^val inf.
:
irapchv Oappriaai,
(xri
domain
curs within the
Mk.
Mt. 19
Cf.
place to start.
ixe
The
irpoa^oi.
true nature of the ace.
as being merely that of general reference comes out
well in the articular
inf.,
as in Jas. 4
:
2, ovk exere 5td to
ixri
alTelaQai
go over again the steps taken under Modes, but simply to insist on the true nature of the accusative with the inf. It stands, indeed, in the place of a finite verb of the direct statement, but does not thereby become finite with a subject. From the syntactical standpoint the construction is true to both the substantival and verbal aspects of the
vfxas.
It is not necessary here to
subject of the finite verb, when thrown into the ace, takes this turn because of the limitations of the inf. When it is retained in the nominative, it is by apposition with the subject
The
inf.
of the principal verb or
by
attraction
if
Draeger
in the predicate.
matter in Latin than in Greek. frequent more much is where the ace. with the inf. King and Cookson.^ misnomer," say a "The name is confessedly the makes ace. with the and clearly matter Schmid^ also sees the track is taken beaten usual The reference. general inf. the ace. of win. Schmitt* will and its way making is by Jolly,** but the truth admits that the ace. is not the grammatical subject, but only the But why call it "subject" at all? Schroeder^ logical subject. sees this point clearly in his treatment of the
properly likens bibaaKoi avTov
like
the
Enghsh inf.
to the double accusative with diddaKo:, as in
it
TrepnraTfTiv.
"if
The
late Sanskrit
you wish me to
shows a few examples
The
live."^
use of the ace. with
early reached a state of perfection in
Schhcher* notes 130 instances of against 15 with ws, on. We see
it
in
Greek and Latin.
Homer with
(i>T]ixl
alone as
hke Latin. Voin Caesar and in Greek Thucydides and Xenophon the while the 0. T., in construction the of rarity the notes taw^ Apocrypha and the N. T. have some 46 verbs which use the idiom. But even in the N. T., as compared with the ancient Greek, the construction Bd.
is
it
in its glory in historians
pp. 380, 446.
'
Ubcr den
Gr., 1890, p. 214.
*
Gesch. dcs
1
Hist. Synt.,
2
Introd. to
» «
tibor den Urspr. dcs Substantivsatzcs, p. 5. t)bor die forincUc Untersch. dcr Iledet., p. 28.
^
Wilhelmius,
II,
Comp.
De
particular
Infinitiv, p. 40. Inf., p.
247.
Inf. linguaruin Sanscritao, Beoticao, Porsicae, Graecae,
Oscae, Vnibricac, Latinae, Goticae 8 Moods of Indirect Quotation, »
The
greatly narrowed.
Inf. in Bibl. Gk., p. 9.
Forma et Vsv, 1873, Am. Jour, of Theol.,
p. 65.
Jan., 1905.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1084
may
verbs in the N. T. which
use the ace. and the
A
Modes.
assertion were given under
NEW TESTAMENT inf. in indirect
general view of the matter
a rather wide range still. But the idiom, being largelyfound in Luke, Paul and Hebrews. The other writers prefer 6tl. Luke, in fact, is the one who makes the most constant use of the idiom, and he quickly passes over to the direct statement. There is with most of them flexibility as was shown. Blass^ has a sensible summary of the situation in the N. T. There discloses
literary, is chiefly
no
in truth,
is,
whether the pl^ero tX^iv,
Greek construction,
difference in the
essential
without a substantive, as in Ac. 12 15 Suax^ovTO)s ex^i-v, with the acc, Ac. 24 9 4>a(TK0vre% ravTa oOrcos or with the nom. Ro. 1 22
:
:
:
17: 30;
Pet. 3
1
:
Words
17.
may
like Set, avayKrj
be followed by
no substantive (Mt. 23 23; Ro. 13 5). Cf. Lu. 2 26. In 1 Pet. 2 11, we have only the predicate cos TrapoUovs airexeadaL. Freedom also exists. In Mk. 9 47 we have KaXov ae kanv jxovb(pdaXfxov elaeXdeLV, while in Mt. 18 8 we read koXou aol katLV /jlopo:
:
:
—
:
:
:
Even
eiaeXdeXv.
(t)da\iJ.ov
though amples
it
in
Matthew the
might have been dative, as
of the predicate dative
seen in Lu.
1
:
3; 9
59; Ac. 27
:
predicate adj.
in Ac. 16
:
when an accusative 3 (KAB) 2 Pet. 2
:
is acc, Further ex-
21.
;
is :
possible are
21.
But
see
Heb. 2 10. Impersonal constructions may also use the acc. with the inf. There are besides verbs of wiUing, desiring, allowing, making, asking, beseeching, exhorting, some verbs of commanding, the inf. with Tpiv, ware, ro, rod, prepositions and the articular infinitive. With all these the acc. may occur. Ac. 15
A
:
22, 25;
occurs in Ac. 26
difficult inf.
Is
TTOLTJaaL.
'try
fj.€
:
the object of
by persuasion'?
contamination of iroLTiaeLs
h
Prof.
oXlyu)
:
W.
28,
h
dXiyo}
or of
irddus Xpianavov
Can
Tveldets
XptarLavdv dvai
differ.
and
is
be a
kv oXiyco ne
always
KeXeuco, for instance,
while the dative comes with Taaaw (Ac.
inf.,
(Mk. 6 39), and verbs like and impersonal expressions like aiaxpov, etc. As shown above, KaXov
10), iTTtrdcro-co
fxe
Trotrjo-at?
Petersen suggests that this
Teideus
But verbs
XpiuTLavov.
has the acc. and the
22
jue
:
Teideis
:
hreXXofxaL, tTTLrptiru,
wapayyeXXco,
(xvix4>epu,
ade/jLLTou,
eaTLv is
Wos eariv, used either
with the acc. or the dative, as is true of XeTco (cf. Mt. 5 34, 39 with Ac. 21 21; 22 24). Blass^ adds also Ac. 5 9, avve4>wvr]dj) :
:
vplv Treipaaai.
(Ac.
15
:
and
10 2).
:
He
48) as
Even
e^eiTTLu 1
:
notes also that Tpoaraaaco occurs with the acc. eTrtrdo-a-co (Mk. 6 27) and raaaco (Ac. appears with the acc. and inf. (Jo. 18 14)
true of
is
aviJ.4>epeL
(Lu. 6
:
:
4,
:
:
where
D
Gr. of N. T. Gk., pp. 239-241.
has the dative, as 2
lb., p.
240.
is
true of
Mt.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 12
:
With
4).
yeveadai
9
:
(Ac. 22
fie
:
Ac. 20
to' one, as in
The
17).
and the dative
32)
how ckimsy
eyevero Blass^ observes
:
ace.
and
inf.
also in the sense of
In Ac. 22
16.
:
the two constructions are combined.
<j)C}s,
eyevero
is
fioi
—
occurs with kyevero (Ac. it 'befell'
eyhero
6,
1085
"PIIMATOs)
(xol
or 'happened
—
Treptacrrpat/'at
Blass^ further observes
the independence of the inf. in adding an ace. of general reference besides the ace. with a verb of asking, as in Ac. 13 28 fiTrjaavro :
UeLKdrov avaiptdrfvai avTOV, (1 Th. 5
In Ac. 21
T^v einaToKr]P.
ds
'lepovaaX-qiJL,
which
is itself
is
opKL^o)
— tov
/jlt]
dpa^aipeLP avTOP
acc. of general reference with the inf.,
though the no instance in the N. T. of the
is
we
ordinate clause unless
dpayvojadrjvaL
vfj.ds
in the genitive as to form,
There
the verb.
27)
12, TrapeKaKovfj.ev
:
the avrop
:
follow Nestle in
1
Pet. 5
real object of inf. in :
a sub-
8, ^rjToop ripa
There are sporadic examples of such a construction due to analogy of the inf. in the main clause.^ Cf. O. P. 1125, 14
KCLTaTTLelp.
(ii/A.D.), ovs Kal Kvpieueip tojp Kapircbp.
Many verbs and Personal Construction with the Infinitive. personal the impersonal conthe or either adjectives allowed (e)
The Greek developed much more Latin, which was more limited the matter than freedom in the In the N. T. the impersonal conimpersonal.^ the in the use of like Set, Ac. 25 fixed verbs with occurs 24, ^ocopres txri struction as is cominf. dependent on note inf. where ^ijp yurj/cert, avTOP help Heb. Mk. Lu. 7 5 43; 26 5 Ac. 23; (Lu. 34; 6 12; mon 9; impersonal cone^ecrnv, The with etc. also So 8 Lu. 6 12; 55). struction is seen also in Lu. 2: 26; 16: 22; Ph. 3 1; Heb. 9:26, struction with the infinitive.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
with impersonal verbs is somewhat more frequent in etc. the N. T. than in the LXX. On the whole the personal construction with the inf. is rare in the N. T.^ But in the N. T. SoKew has the personal construction, as in Ac. 17: 18, 8oKet KarayyeXevs elpai (cf. Jas. 1 26; Gal. 2: 9, etc.), but we find Uo^k p.oL in Lu. 1 3
The
inf.
:
(cf.
Ac. 15
The
KOLPT]
:
:
28, etc.)
seems to use
Radermacher do^eL
—
and even it
less
ebo^a epLavrus delp rpa^ai (Ac.
(1
x)Trdpxt<-v avTr)P
Th. 2
:4)
kixapTvpi^Ori
Gr. of N. T. Gk., p. 241.
*
Cf. Middlcton,
* 6
9).
frequently than the ancient Greek.
r-qp a'tpeaip.
and
I
clause.
:
T. Gr., p. 148) quotes Vett. Valcns, p. 277, 19,
(A^.
We
have
SedoKLiidafxeda
(Heb. 11:4). compare the personal construction with 6tl (1 Cor. 15
drjpai.
26
Analogy
2
in Synt., p. 9.
Dtirr, Sprachl. Unters., p. 43.
Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 239. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 239.
Maximus
iriaTev-
One may
etpaL
:
12; 2 Cor.
j^.
of
Tyre has
it in
a
rrl.
'
3
3; 1 Jo. 2
:
:
(Heb. 7:26). 11
The personal construction occurs with Trpewti The impersonal has the ace. and the inf. (1 Cor.
19).
both the dative and Winer-Moulton, p. The love of the passive impersonal appears in Ac. 13 the dative and the
13),
:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
108G
the ace. (Heb. 2 402.
:
inf.
W.
Cf.
10).
(Mt. 3
F.
:
15),
Moulton
in
:
28, fjTr]crauTo HeiXaTOv, avaiptOrivai ahrbv, and in axSfjvaL avTovs (Radcrmacher, N. T. Gr., p. 148).
predicate with the
noted
and the nom.
inf.
5
:
21, aTrkaTeCKav
The nominative
in indirect discourse
is
to be
also.
As already remarked, there is no between the appositional and the epexegetical use of the infinitive. The epexegetical inf. is added to a clause more or less complete in itself, while the merely appositional is (/)
Epexegetical Infinitive.
essential difference
simple.^ It is common in the dramatists. This use is probably adnominaP in origin, but it drifts into the verbal aspect We see a free use of the limitative^ inf. in cbs cttos divfTiv, also. which only occurs once in the N. T. (Heb. 7:9). Brugmann does not agree with Griinewald that this is the original epexegetical or
more
limitative
inf.,
though
it is
kin to
merely to the appositional
inf.
Blass^ applies " epexegetical
it.
It is in the epexegetical
'
that
inf.
from the original substantive It is hard to draw the line between bbypa. to the verbal idea. 1) and 7rape5ccKe^ avTOVS eis aTroypa(f)eadaL iraaav r-qv o'iKOViJ.ei'riv (Lu. 2 The first is appoaboKiyiov vovv, iroielv to. fir] KaOijKovTa (Ro. 1 28). instance of the epexegetsitional, the latter epexegetical. A good elvat
we
more
see
clearly the transition
:
:
:
is
often the case.
Vi-
frequent in the Epistles.
Cf.
subsidiary to the I'm clause preceding, as
teau^ notes that the construction
Eph.
1
KTJaat.),
:
is
16-18 (tVa —
els
t6 dbkvai), 3
10 (I'm
—
TrepLiraTrjaaL)
Col. 1
:
54
:
16
4
,
:
is
— /cparaico^Tjmt, kutolFurther 3 (I'm — f.
(I'm
XaXJyo-ai).
72 Ac. 17 27
iroirjaaL /cat /jlvt]examples occur in Lu. 1 ^rjre'iv, 2 Pet. 3 KarevdvvaL, rod 79 e7rt0amt odrjvai, 1 instances of the frequent rather shows LXX^ The 2 pLvqadfjvaL. Ps. Judg. (cf. 8:33; Gen. 3:22; sense in this articular inf. only finds Votaw Indeed, few. very shows The T. N. 77: 18). :
purjadrjuai,
:
:
:
:
one, that in Gal. 3 yeypapp-hoLS
1
ev
rw
:
10, eTTLKaTaparos ttSs bs
jSijSXtw
tov vbp.ov tov
oiiK
TroirjaaL
efx/xeveL
avra.
But
xScrij'
1
Thomspon, Synt.
2
Brug., Griech. Gr., p. 517. Griinewald, Der freie formelhafte Inf. der Limit, im Griech., p. 21
'
4 6
rots
certainly
of Attic Gk., p. 239.
Gr. of N. T. Gk., p. 229. Le Verbe, p. 161.
^
Votaw,
f.
Inf. in Bibl. Gk., p. 26.
:
1087
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs) Tov aTLfia^eaOaL (Ro.
1
:
24) after -KapkboiKev
ical as is Koiitv in verse
28 after
is
iraptdwKep.
just as truly epexeget-
So also Ro. 7:3; 8
looks at the cpoxcgetical
12; 1 Cor. 10 13. Burton ^ indirect object," as in Lu. 10 :40, :
17
dSeX^i? fxov
inf.
:
"an
as
KaTeKenrtv
p-bv-qv jie
haKoveiv. There is no doubt that in such instances the inf. is in the original dative case with the dative idea. See further Mk. 4:23; 6:31; Lu.7:40; 12:4; Ac. 4 14; 7:42; 17:21; 23:17, :
18, 19; Tit. 2
:
8, etc.
but a step from the explanatory or epexegetical inf. to that of design. Indeed, the epexegetical inf. sometimes is final, a secondary purpose after I'm, as in Eph. 1 18; 3 Purpose.
{g)
It is
:
17; Col.
1
:
sub-final or objective use of the inf.
The
10, etc.
is
also a step on the way. This use was very common in the ancient Greek, but was partially taken up by I'm in the N. T.^ But many verbs, as we have seen, retain the sub-final inf. in the N. T. as in the rest of the kolvt]. Blass' careful lists and those of Viteau were given under Indirect Discourse. This notion of purpose is
the direct meaning of the dative case which is retained. It is the usual meaning of the inf. in Homer,^ that of purpose. It goes
Indo-Germanic stock.* It was always more in prose. The close connection between than common that of purpose is seen in Mk. 7 4, a and inf. epexegetical the 'to keep')- So Mt. 27 33, Ua)Kau keeping,' ('for Kparelu irapeXa^ov So Mt. 25 35, eScb'to drink'). drinking,' ('for olvov ine'Lv avTco Kare (xol (iya-^dv. The inf. with the notion of purpose is exceedingly frequent in the LXX, second only to that of the object-inf. with
back to the
original
in poetry
:
:
:
H ^as abundant in Herodotus." Hence Thumb ^ thinks abundant use in the Koti/17 is due to the influence of the Ionic dialect. Moulton^ agrees with this opinion. This is true both of the simple inf. of purpose and tov and the inf. The Pontic dialect still preserves the inf. of purpose after verbs hke ava^alvw, It is noteworthy that the inf. was not admitted into Latin etc. except with a verb of motion. Moulton {Prol, p. 205) cites Par.
verbs.5 its
P. 49 (ii/B.c.) eav ava^w
koltco
irpoaKwrjaaL, as parallel to
1
N. T. M. and
2
Cf. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 255
Lu. 18
:
T., p. 147.
Congress of Arts and Sciences, 1904, ' Monro, Horn. Gr., p. 154.
f.;
Humphreys, The Problems
vol. Ill, pp. 171
ff.
*
Brug., Griech. Gr., p. 510; Delbriick, Grundr., IV, pp. 463
5
Votaw,
8
Thompson, Synt.
7
Theol. Lit., 1903, p. 421.
8
Prol., p. 205.
Inf. in Bibl. Gk., p. 10.
of Attic Gk., p. 240.
ff.
of Greek,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1088
NEW TESTAMENT
— irpoaev^aadat..
Moulton^ notes this correspondence between the ancient and the modern vernacular and agrees with Thumb's verdict again that the result is due to the two conflicting tendencies, one the universahzing of Iva, which prevailed in Western Hellenism and resulted in the disappearance of the inf. in 10, avklSrjaav
modern Greece, while the
localizing of the inf. in
of purpose includes the simple
the
ample
of
e)'
Thus Mt. 2:2
(20
dXXd
rjXdov KaraXvaaL,
(11:7) :
3
:
(Lu. 18
jrero Idelv;
mon
no
is
:
epyjp,ov
ex-
in the original
Homer than
in the
(5:17)
5) 5ta/3Xei/'ets eK^aXetP to Kap-
deaaaaOaL (so verse 8, iSeXv); :
32)
Trepte/SXe-
33) Tapea/xev aKovam; (2 Cor. 11:2)
:
— irapaaTrjaai;
in the
inf., all
and
to
ets
10) ave^-qaav Trpoaev^aadai.; (Jo. 4: 15) Stepx^/iat
:
ixerevbriaav bovvai.
of the inf.
There
inf.
14) airoaTeWri avTovs KrjpvaaeLv; (5
hdaSe aprXelu; (Ac. 10 aap.riv v/jLas
rrjp
inf.,
^Xdofxev irpoaKw^aaL aura);
irXrjpooaai; (7
tI e^rjXdaiTe els
Mk.
28;
and the
This use had a wider range in
dative case.
(f)Os;
inf., cio-re
and the
First note the simple
re.
4?
Attic writers. oi'K
and the
to
inf., irpos
rod
inf.,
Pontus serves
The N. T. use
to illustrate to-day the N. T. idiom.
(Rev. 5
:
5) eviK-qaev
These examples
N. T.
— avol^ai;
will suffice.
It is
(16
ripfjLo:
9) oh
very com-
It is not necessary to multiply illustrations of
The O. T. shows the idiom abundance, though the construction is classic. It was used especially by Thucydides.^ This was a normal use. We have already noticed that Paul makes Httle, if any, use of this idiom.3 It is possible in Ro. 6 6; Ph."3 10. Indeed, Votaw'' notes only 33 instances of tov and inf. of purpose in the N. T., Tov after all the previous discussion.
in great
:
and these are
Matthew, Luke and Acts.
chiefly in
13) ^r}Te1v tov airoXeaaL, (13
tov
irXTjcrdfjuaL Travra,
31; 26
18;
:
of tov
p.i]
p.y]KeTL
bovXevetv
oai,
and
is,
:
:
rj/xas.
1
6:1,
irpos TO deadrjvaL.
:
5, eirefi\pa
els
:
10;
(Lu. 21
See further Ac. 3
Heb. 10
:
7, etc.
same construction.
:
:
:
22)
2; 5
:
The use
Cf. Ro. 6 6, tov In Lu. 2 22 note TapaarTJPurpose is also expressed by eh to
Cf. Ac. 21
in verse 24 tov bovvai.
Th. 3
as in
p-elvaL.
13; Gal. 3
of course, the
Note (Mt. 2
e^rfKdev tov airelpeLV,
3)
(24: 29) tov
Cor. 10
1
:
:
12.
to yvojvai,
:
:
and by wpos
to as in
Mt.
In the N. T. coore with the inf. of purpose is rare. Originally purpose was the idea with cio-re, or conceived result. Actual result with coo-re was expressed by the indicative. ^
only
Prol., p. 205. TOV, uxrre,
Allen gives no ex. of the simple
ec^' 4' re.
inf. of
purpose in Polyb.,
Cf. Inf. in Polyb., p. 22.
2 Moulton, Prol., p. 216. Thuc. was the first to use tov and the inf. for purpose (Berklein, Entwickelungsgesch., p. 58). » lb., p. 217 f. " Inf. in Bibl. Gk., p. 21.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT In the
LXX
the notion of purpose
is still
1089
'PHMAT02;)
common,
especially in
the books of Genesis, Exodus, Leviticus. ^
In the N. T. there are Ac. 20 leaving out according instances, 24, to W. H., and only 7 only 6 if we follow W. H. in Lu. 9 52. See Mt. 10 1, ibo^Kev avHere the notion of cicrre (=c<;j, re, ToTs k^ovcriav chcrre e/c/SdXXeti'. 'and so') is simply 'so as,' not 'so that.' See also Lu. 4 29, ware KaTaKpvfJiPicaL. Cf. further Mt. 15 33; 27 1; Lu. 20 20. Burton^ :
:
:
:
:
thinks that in Mt. 27
:
1
:
:
wore gives rather content than pur-
One must not confuse with tov and the inf. of purpose the somewhat analogous construction of ro d and rod fxr] a fter pose.
This is in reality, as was shown, the ablav erb^ of hinderingCf. Lu. tive and the regular object- inf. (su bstantival aspect). 4 :42; ^^0720 •'277Ro. 15 22. Votaw^ notes 22 verbs in the LXX and the N. T. that use this idiom. The only common one See further Final Clauses in chapter on Modes for is KcoXiio). .
:
papyri examples. (h)
Result.
Purpose
is
only "intended result," as Burton^ ar-
Radermacher (N. T. between purpose and result
gues.
Gr., p. 153) says that the difference
in the inf.
is
often only in the
subjective or objective colouring of the thought.
more
hard to
It is
between conceived result and intended result. Blass^ of examples as result that I have put above under Purpose, as Rev. 5 5; 16 9. It is largely a matter of standpoint. The line of distinction is often very faint, if not wholly gone. Take Rev. 5 5, for instance, hkyjaev 6 Xewu avot^aL. The lion had opened the book and so it was actual result. So
draw a
line
explains a
number
:
:
:
also Ac. 5
:
3, 5ta tI eirXripwaev b
aaravas
TrjP
Kapblav aov, xpevaaadai
Ananias had actually lied. In the ancient Greek also the distinction between purpose and result was not sharply drawn.^ The inf. may represent merely the content^ and not clearly either result or purpose, as in Eph. 3 6, elmt rd Wvrj. Cf also 4 22, dTroThis is not a Hebraistic (Burton) idiom, but falls in nadeadaL. ae.
:
turally with the freer use of the inf. in the
15
:
10 iinQetvaL ^v^bv, (Hel). 5
clearly result, ical is
it
may
Inf. in Bibl. Gk., p. 10.
Votaw,
Inf. in Bibl. Gk., p. 24.
«
^
8
Where it is The hypothet-
The N. T. shows but 12
the natural or conceived result.
1
Cf.
2
W.-M.,
N. T. M. and T., p. 148. Gr. of N. T. Gk., p. 224. W.-M., p. 400. Soe Burton, N. T. Allen, Inf. in Polyb., p. 21.
See also Ac.
kolvt].
5) yevrjQyjmL dpxtepea.
be actual or hypothetical.**
3
•
:
:
.
n. T. M. and
T., p. 150.
p. 409.
»
Bauinloin, Modi, p. 339.
M. and
T., p. 150
f.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1090
instances of the simple
In the 0. T.
Votaw.^
with the notion of
inf. it is
result,
The
common.
quite
according to
12 examples in
the N. T. are usually hypothetical, not actual. So Ro. 1 10 eiio17) KpaTaLcodrjvaL, KaTOLKrjaai., (6 8o:dr](TOfjLai eXdeTv irpos U/uSs, (Eph. 3 :
:
:
4
19) yviiiplcraL, (Col.
:
3) XaX^aat, (4
It is here that the kinship
BkaBau
6) eldhai,
:
(Heb. 6
with purpose
:
10) eriXa-
Cf.
so strong.
is
do occur, as in Lu. Rev. 16:9. But some examples have actual result T.^ we In the 0. 10 40; Ac. 5 3; Rev. 5:5. the in examples occur N. T. Not no inf., but with Tov and the the inf. in Luke, who and of tov examples the of more than one-half of actual result
:
:
gives two-thirds of the N. T. instances, are
Some
final.^
of these
are examples of hypothetical result. See discussion of Result in chapter on Mode for further discussion and papyri examples. It is rather common in the 0. T., though not so frequent in the
N.
It
T."^
There
is
is
possible to regard
Mt. 21
:
32, neTefxeXrjdt^Te tou Tnarev-
in reality it is rather the content of the verb.^
though
aai, thus,
similar ambiguit}^ in Ac. 7
the point seems clear in Ac. 18
:
:
But
19, kdKcoae// tov iroLelv.
10, ovSeis eind-qaeTai aoi tov KaKccaai
If TOV can be ociioLxo.\l8o.. prepared to surrender the point as to ets TO if necessary. It is usually purpose, but there is ambiguity here also, as in Mt. 26 2; 1 Cor. 11 22, where the purpose shades off toward hypothetical result. In Ac. 7 19 we seem to ^woyoveZadaL. So also Ro. 6 12, have hypothetical result, ds to
and
ae,
in
Ro. 7
3, tov
:
dvai avT-qv
ixi]
casionally used for result, one
is
:
:
:
/jlt]
TO viraKoveLv.
els
It
See further Ro. 12 for actual result in is
hard to deny
it
may
3; 2 Cor.
:
Ro.
:
be true also of Heb. 11:3, 1
:
20,
8:6; Gal. 3 els
:
17.«
els
to •yeyovtvai..
Votaw^ argues
to elvac avTovs avairoXoy-qTovs.
in this passage.
But
it is cio-re
and the
inf.
It
that
the usual N. T, construction for this idea with the inf. As already shown (see Mode) nearly all of the 51 examples of waTe and the inf. in the N. T. have the notion of result. Once Votaw* notes an instance of hypothetical result in the N. T., 1 Cor. 13 is
:
2,
Kav exoi iraaav
Tr]v ttIctlv oxjTe opt] yLedicTTaveiv.
ther and includes in this category these debatable examples are in 1
2 fioi's
3 *
6
Burton^ goes fur-
Mt. 10 1; 2 Cor. 2 7. But harmony with the usual am:
:
Inf. in Bibl. Gk., p. 13.
Votaw, (TOV
Cf. Ruth 2 10, rl on tvpov x^pi-" See also 2 Chron. 33 9; 1 Mace. 14 36.
Inf. in Bibl. Gk., p. 25.
rod eiTLyvSival
/le;
:
Moulton, Prol., p. 217. ^ Moulton, Votaw, Inf. in Bibl. Gk., p. 25. Cf. Burton, N. T. M. and T., p. 161; Moulton, Prol.,
'
Inf. in Bibl. Gk., p. 21.
8
lb., p. 14.
9
«" o4>eaX-
:
:
Prol., p. 216. p. 219.
N. T. M. and
T., p. 149.
1091
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT "PHMATOZ)
no doubt about the
biguity as to result and purpose.
There
examples of actual result with
Thus Mt. 13 54 kbibaaKev (Mk. 9 26) ojo-re tovs ttoXXous
avTOVs ware eKT^rjaaeadaL Kai Xeyetv,
(Lu. 12
"KeyeLV,
:
1) chare
is
coare.
:
:
TrepnraTelv aX\r]\ovs, (Ac. 5
:
15) ooaTe k)e-
See also Ac. 15 39; Ro. 7 6; 2 Cor. 7:7; Ph. 1 13, etc. There is one instance in the text of W. H. where cos occurs Here hypothetical result with the inf., Lu. 9 52, cos eroLfxaaat. or purpose is possible. Cf. cos ax^lv O. P. 1120, 19 f. (iii/A.D.). The use of cos eTros eiiretu (Heb. 7:9) is the absolute idea, as peiv.
:
:
:
:
already shown. 'as
A
if.'
oCtcos
—
Different also
is cbs
cii'
:
9)=
1,
50,
Cor. 10
UcpolSeiv (2
clear case of result occurs in Epictetus, IV, airohvpaadai.
(xri
There is only one example in the N. T. of the articular inf. without a preposition in this sense. That is in 2 Cor. evpelu, and it is in the instr. case as already shown. 2 13, Tco The LXX shows a half-dozen examples, but all with variant But it is common with 5td to to have the causal sense, readings. some 32 times in the N. T.^ See Prepositions and Substantival (i)
Cause.
:
tJ.ri
1
Aspects of the Infinitive. Cf. Mt. 13 5 f.; Mk. 5 4; Lu. 6 48; There is one instance of eveKev rod in 2 Cor. 7 12. Jas. 4 2 f Temporal relations are only vaguely expressed by (j) Time. the inf. See Tense in this chapter for the absence of the time:
:
:
:
.
:
element in the tenses of the inf. except in indirect discourse. Elsewhere it is only by prepositions and irplv (an adverbial preposition in reality) that the temporal idea is conveyed by the inf.
Antecedent time Mt. 6 8; Lu. 2
is
expressed by wpiv or
-rrpo
tov.
For Tpo
rod, see
Uplv or Tplv v (so in Mt. 1 18; 21, etc. 14 30; Ac. 7 2; W. H. have irplv r) in the margin in Ac. 2 occurs with the inf. 11 times in the N. T. (all in Gospels :
:
:
:
:
Mk. :
20)
and
We
have it only twice with finite verb after negative sentences, once with the subj. (Lu. 2 26), once with the opt. (Ac. 25 16), both in Luke (literary style). See, for the inf.,^ Mt. 26 34 Tph aXUropa ^covriaai, (Jo. 4 49) irplv airodavelv. See further Mt. 26 75; Mk. 14 72; Lu. 22 61 (five of the instances In Heare pr^ictically identical); Jo. 8 58; 14 29; Ac. 2 20. Acts).
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
rodotus, under the influence of indirect discourse, the inf. occurs with oKcos, txei, eireidr}, el, 8l6tl and the relative pronouns.'* Con1
Votaw,
Inf. in Bibl. Gk., p. 29.
Burton, N. T. M. and T., p. IGl, mentions only 23. 3 The inf. with Trpiv is common in Ilom. See Monro, p. 15S. * lienard, Formes verbales en C.rec; d'apres le Texte d'llerodote, ISOO, p. 196. See also Sturm, Die Entwick. der Konstrukt. niit npLv, 18S3, p. 3. 2
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1092
temporaneous action Cf. Lu. 1:21,
h
further remarks.
Mt. 26
kv tQ, especially in Luke. See Prepositions with Infinitive for
Subsequent action is set forth by fieTo. to as in In Ac. 8 40, ews tov k\ddv, we have 5, etc.
32; Lu. 12
:
described by
is
tQ xpovl^eLv.
:
:
the prospective future.
The Absolute
{k)
Homer,
This idiom is very common in an imperative and in the midst of impera-
Infinitive.
especially as
R. Wagner 2 notes that in Homer this use of the inf. ocThe papyri still show examples like 6 belva rOi 8e2va xatpeti^.^ Gerhard'* holds that in such cases there is ellipsis of \eyeL. The Attic inscriptions^ frequently have the absolute infinitive as imperative. Deissmann (Light from the Ana. East,
tives.^
curs with the nom.
German,
common
in edicts and nomodern French. He quotes from the ''Limestone Block from the Temple of Herod at p. 75) notes that, as in
it
is
Cf. imperatival use of infinitive in
tices.
Jerusalem" (early imperial period): M-qdha aWoyevrj elaTropeveadai evTos rod irepl to lepov rpvipaKTov /cat irepi^oKov, Let no foreigner enter '
See also Epictetus, IV, 10, 18, Iva
within,' etc.
an
TavTa
8e
The imperatival
oh ixLKpa de^aadac ov8^ fiLKpccv o.ttotvx^'lv.
ykvy}Tai,
use was
Indo-Germanic idiom.*' It flourishes in the Greek Burton^ and Votaw^ admit one instance of the imperatival inf. in the N. T., Ph. 3 16, t<2 avTui aToix^lv. But original
prose
writers.''
:
Moulton^'' rightly objects to this needless fear of this use of the It is clearly present in
inf.
of Lu. 9
:
3
is
Ro. 12 where
15, xatpetv, KkaUiv.
:
The
case
comes in between Moulton himself objects on this point that
also pertinent
iii]
re Ix^lv
two imperatives. this inf. is due to a mixture of indirect with direct discourse. That is true, but it was a very easy lapse, since the inf. itself has this there
imperatival use.
accent. to prove that tive
In
1
Th. 3:11; 2 Th. 2:17;
infinitive.
See
we have the optative, not the aorist acMode for further discussion. Moulton ^^
quotes Burkitt as favouring the mere
Mt. 23
:
23, raOra bk TroLrjaaL KaKetva
Syriac MS., and also KavxaaOai 1
* ^
*
not Uei, in
infinitive,
after the
cL(f)e7i>at.,
p.rf
— in 2 Cor.
Monro, Horn. Gr., p. 162. Der Gebr. des imper. Inf. im Griech., 1891,
12
:
1
after
}<{.
Lewis
The
p. 12.
Reinach, Pap. grecs et demotiques, 1905. Unters. zur Gesch. des griech. Briefes, Phil. Zeitschr., 1905, p. 56.
5
Meisterh., p. 244.
6
Brug., Griech. Gr., p. 516.
7
W.-M., p. 397. N. T. M. and T.,
8
3:5
the nominative case and the whole context besides the
is
p. 146.
"
Inf. in Bibl.
Gk., p. 18.
"
Prol., p. 179.
"
lb., p.
248.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1093
'PUMATOZ;)
inf. was common in laws and maxims and So A. P. 86 (i/A.D.) e^elvai,, fxiadojaai. Radermacher (A^. T. Gr., p. 146) quotes Theo, Progymn., p. 128, 12, <j)ep€ ^riTeZv, where the inf. is used as a deliberative subj would be.
imperatival use of the recurs in the papyri.^
.
He
gives also the Hellenistic formula,
Inscr. Pergam.,
Pontic dialect this construction
common
is
The nom.
xalpeiv.
where
in the papyri.
xo-ipeLv is
p. 146) notes
with the absolute
It
inf.
See Ac. 15
:
is
23; 23
:
26; Jas.
inf. 1
:
1,
Cf. 2 Jo. 10,
Radermacher {N. T.
Gr.,
language the ace. comes to be used as in C. Inscr. lat. V. 8733, bowe avTO)v =
in the later inf.,
It is just in this absolute inf. that
dovpaL avTov.
epistolary inf.
the absolute
the nominative absolute also.
is
the object of Xkyere.
how
The
still exists.
has the same origin as the imperatival
This
kfiriv,
Hatzidakis^ notes that in the
13, 34.
13, 31;
dvai t^v
bbva^xLv
els
gradual acquirement of verbal aspects by the
The
the oldest verbal use of the inf .^
inf.
we It
best see the is
probably
construction in Heb. 7
:
9,
but a step further on the way. There is but one instance of this sort with cos in the N. T.^ Cf. roO TroXejurJo-at in
ws
€7ros
tnrdv,
Rev. 12
:
7,
is
where
an independent parenthesis.
it is
The ancient Greek used
jui? chiefly with the inf. except in indirect assertion where oh of the direct was retained.
{I)
Negatives.
But we mer, itself
see oh with the inf. after verbs of saying as early as
(/)77s
ohx
v/ith
Iliad,
viro/jLeLvaL,
the
inf.,
but
XVII,
many
174.
Thus
oh
verbs retained
But
swearing, hoping, promising, etc.
won a /x??
Ho-
place for
as verbs of
have anywhere and strong contrast or emphasis would justify oh.^ Votaw^ finds 354 instances in the Greek Bible where the inf. itself is modified by the negative. Of these 330 have fxi] and the rest have compounds of The anarthrous inf. with iirj he notes 59 times in the 0. T., 32 in the Apocrypha and 47 in the N. T., special phrases could
oh
fx-f].
139 in all. The articular inf. with he finds in the 0. T. 136 times (tov 99, to 37), in the Apocrypha 21 times (roD 10, to 11), in the N. T. 35 times (tov 15, to 20), 192 in all (tov 124, to 68). With the anarthrous inf. the negative more frequently occurs with the fjLrj
principal verb as in oh
OkXoi.
We
do have
as will be shown, but in general directly
is
always negatived by
»
lb., p. 179.
*
For the variety of uses
2
Kii^i^
M. andT., ^ «
uri
it
oh in infinitival clauses,
true to say that the
N. T.
in the
p 192.
s
This
is
inf.
true of
jviotilton, Prol., p. 203.
of the absolute inf. in ancient
pp. 31011". Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 414. Inf. in Bibl. Gk., p. 58.
is
Gk. see Goodwin,
riv
avToU
has
likewise
have
it
elvai
avaaraaiv
:
4, eis to
negative
/xiy
14,
Q'trt
The
1.
:
object-inf.
Kapdiats
tols
kv
vixdv
ixyyeXov
ixrjre
vimv
We
irvevixa.
have
8, XeyovaLv
/xi)
with tov
fxr]
it
and with prepositions as in 2 Cor. auyaaai. With verbs of hindering and denying the not necessary, but it was often used by the ancients
17, rod
:
fj.r]Te
:
fxij
13.
:
:
as in Jas. 5
4
:
in indirect assertion as in Ac. 23
and
ofioaai,
in Lu. 21
as Kpeir-
iir],
both the anarthrous
21),
For the articular accusative with ni] see Ro. 14 with indirect commands as in Mt. 5 34, Xkyio
Tpo/jLeXerav.
We
:
as in Lu. 17
articular
as
ni],
TJiSTAMENT
subject-inf. uses
Pet. 2
tTveyvoiKkvaL (2
fi-q
as above and the
fjLT]
So the
of uses of the inf.
all sorts
Tov
NEW
A GRAMMAR OF THE GREEK
1094
fxri
is
uri
^pe^at,
as a redundant negative repeating the negative notion of the verb, just as double negatives carried on the force of the first
negative.
When
was not always used.
It
negatived, then
was
itself
But we do not
ov could follow.^
/xtj
the verb
find this
idiom in the N. T. Examples of the N. T. idiom have already been given in this chapter. The variety in the N. T. may be illustrated. See Lu. 23' 2 KoiKhovra (popovs KaiaapL bibbvai, (Ac. 4 17) :
:
aurots
a-n-eCK-qaiiixeda
deia
weldeadaL,
fir)
KaTeixov avTov tov jrpos
(1
ixe,
XaKetv, (Gal. 5
;uT?Kert
(Ro. 15
(Mt. 19
Topeveadat,
ixt]
:
22) eveKOTVTbp.r]v
:
Cor. 14:39) to Xakelv
p-rj
:
7)
tIs iimSs eveKoxl^ev dX??-
tov eXOeiv, (Lu. 4
14)
(Ac. 14:18)
/ccoXuere,
dveiv avTols, (Ac. 8
36)
KaTtiravaav tovs oxXous tov
jxi]
to u5cop hbvaTai KwKma'i tls tov
47)
p.y]TL
42)
:
/xoXis
tL KwXuet fie
^a-KTiadrivai, (10
:
:
KcoXuere avTO. k^delv
jui)
p.r)
^air-
Rader20) ovUv virecrTeiXaprjv Tiadrivai, (20 prj with the to Pauline "the illustrates macher (A''. T. Gr., p. 149) and holpa, /SXereti^ prj re to infinitive" by Sophocles' Electra, 1078, tov
:
p-q
avayyelXai.
the inscr. (Heberdey-Wilhelm, Reisen in Kilikien, 170, 2), to pr]bkv We may note also Ac. 4 20, ov Swapeda pri eTretaevevKeLV. aWov
—
:
not redundant. Cf. also Jo. 5 19, second negative is redundant, but the where ov bvvaTai. iroieiv ovbkv, have a redundant negative pi] with MSS. Some it repeats the ov. after otl) and with wpoaTed^22 2 (cf. 1 Jo. 34 dbkvai in Lu. 22
XaXetv, where the negative
is
:
:
:
AP
read avTi.\eyovT€^ in Lu. 20 27. vai in Heb. 12 the same negative is repeated, as in discourse indirect Even in Here ovdev ov TeWopaL oWeu. tovtwv avTov Xavdaveiv Ac. 26 26, :
So
19.
:
:
strictly goes
but
ov is
with Xavdaveiv in spite of
construed with
py]dh or pri8h.
But
in
ireldopai,
Mk.
7
:
its
position after
and so oWev
is
24, ov8eva i]9e\ep
ireldopai,
used rather than yvoiPai, it is not
best to explain ovSha with the inf. in this fashion. This looks like the retention of the old classic use of ov with the inf. which 1
See Thompson, Synt., pp. 425
ff.
1095
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOZ)
the grammars are not willing to allow in the N. T.^ Epictetus inf. as in IV, 10, 18, ov ixiKpa dk^aadat ov8i fxiKpcov
uses ov with the cLTTOTvx^'iv-
As a matter
with the
too
of fact
many
of
oi)
is
the case in Heb. 7: 11,
inf.,
erepov apiaraadai
/cat
we have a number
of other
examples There
to rule out without ceremony.
tLs
tn XPeta Kara
Tr]v
ra^iv MeXxto^eScK
It is true that ou
ov Kara. Tqv Ta^iv 'KeyeaduL;
comes just before Kara r-qv TCL^LP, but it is rather forced to deny it any connection with XeyecrdaL. See also Ro. 8 12, o^etXerat ov rfj :
aapd Tov Kara aapKa ^rjp, where, however, oii occurs outside of rod and is directly concerned with rfj aapd. Other examples of sharp contrast by means of oh are found, as in Ac. 10 40 f., UoiKev avTov ep.(f)avrj yeveaOai, ov iravTl tco Xac3 dXXd ^udprucrt; Ro. 7:6, coore 8ov\eveLV h KaivoTriTL TTPev/jLaTOs Kal ov iraXaLOT-qTL ypaiJip.aTOs; Heb. 13 9, In fie^aiovadaL oi) l3p6)iJLa(nv (but here no contrast is expressed). :
:
Ro. 4
:
12, 16,
with
els to,
we
find ov ixbvov
(m) "Av with the hifinitive.
from the N. T. save is
This
in 2 Cor. 10
:
— dXXd
classic
9, cos
av kK<^o^€tv.
not a clear case, since kK^o^etv depends on
in as a parenthetical clause, 'as if ('as
The treatment twists
Kal.
idiom has vanished
it
56^aj
its
here
it
av
comes
a good
many
cos
were')-
of the infinitive has thus required
and turns due to
Even
and
double nature.
^
The Participle (f |i€TOXil). /'^/r^-A^^r^x*/ - -me-^ 2'^"^^^^ uAMU.s»f^(/k a /»*-< These verbals are not ex- ^"^ 1. The Verbals in -to? and -xeo?. actly participles inasmuch as they have no tense nor voice. They are formed from verb-stems, not from tense-stems, and hence III.
In the broadest sense, are properly called verbal adjectives.^ however, these verbals are participles, since they partake of both
verb and adjective.
Originally the infinitive
had no tense nor For con-
and the same thing was we have limited the term participle to the verbal adThe verbal in -tos goes back to jectives with voice and tense. the original Indo-Germanic time and had a sort of perfect passive Cf. jvojtos, notiis; ayvcoidea.^ This form is hke the Latin -tus. Strictly this this point. overdo But we must not Tos, ignotus. came to have never tense and it nor pro-ethnic -tos has no voice Latin and in it did Greek as in the connections intimate verbal not correspond, hanv do ayarrrjTos est and amatus English.^ Thus true of the participle.
voice,
venience
nor, in truth, does 'he
Latin, a word
is
loved' square with either.
like tacitus illustrates the
N. T. Gk.,
J
Cf. Blass, Gr. of
2
Thompson, Synt.
8
Drug., Gricch. Gr., p. 200.
"Even
p. 255.
of Attic Gk., p. 2G2. *
in
absence of both tense
Moulton,
Prol., p. 221.
'^*'*'"y-
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1096
and voice from the adjective in its primary use."^ Already in the Sanskrit voice and tense appear with some of the participles, but "the division-line between participial and ordinary adjectives is less strictly drawn in Sanskrit than in the other IndoEuropean languages. "2 The ambiguity due to the absence of voice in the verbal in -tos was inherited from the original IndoGermanic time.^ It becomes, therefore, a lexical, not a syntactical problem to decide in a given instance whether the verbal is "active" or "passive" in signification.
In
itself it is neither.
A
compound adjectives like deo-naxoi, (Ac. 5 39), 'fighting God.' In modern Greek the verbal in -tos is rare and is little more than an adjective (Thumb, Handb., p. 151), though the new formation in -dros has more verbal force. problem
similar
is
raised in
:
This ambiguity appears in Blass^ overstates
language.*
Homer and it when he
through the Greek
all
that in the N. T.
saj^s
"the verbal adjective has practically disappeared, with the exception of forms like Swards, which have become stereotyped as adjectives." As a matter of fact the verbal in -tos is still common in the N. T. as in the kolvt] in general. Take, for instance, ajairriTds, Tos, *•'**''
ixyvwros, adwaros, aKarayvc^Tos
,
avaiJ.apTr]TOs, aveKTOs, aop-q-
airo^XrjTos, apearbs, apKeros, yevvrjTos, ypairros, dtdaKTOs,
aTTtcTTos,
dwaros, (vXoyrjTos,
fecrTos, davfj-aaros, dvrjTOS, deoTrvevaros
tendency
is
we have
But
this also
abbvarov
in
Mt. 19
is :
26;
Mk.
10
:
'impossibility' of the law.''
vo/jlov is
There
is
:
:
Ro. 15:
8;
is
'impossible,' as
3,
therefore, it
it
In Ro. 8
27, etc.
point to note
In Ac. 14
'incapable,' whereas usually
doubtful whether to abbvarov tov
was true at the
The
just seen in the Sanskrit.
that the verbal does not denote voice.
1,
oparos, TaOr]-
rather to accent the adjectival aspect at the expense
is
of the verbal idea of these words. start, as
,
It is true^ that the
Tos, TrapelcraKTos, tlcttos, (jiOapTos, xp'?o't6s, etc.
is
the 'impotency' or the
no notion of tense nor of
Aktionsart in these verbals in -tos and so ayawt^T&s does not distinguish^ between
ayaircciJievos,
ayairrjOels
and
Moul-
rjyairrjijLevos.
ton thus properly notes the fact that in Mt. 25 41 we have KaTTfpafxevoL, 'having become the subjects of a curse,' not Kardpa:
TOL,
'cursed.'
^aa/jievy
1 2
It is interesting to note
in 1 Pet.
1
:
8,
but here
Moulton, Prol., p. 221. Whitney, Sans. Gr., p. 347.
is
Kal 5e5o-
active in sense,
*
Stahl, Krit.-hist. Synt., p. 761.
^
Gr. of N. T. Gk., p. 37.
'
Brug., Griech. Gr., p. 200.
^
Cf. Viteau, Essai sur la Synt. des Voix,
'
Moulton,
Prol., p. 221.
xc^P9- aP€K\aXr]TU)
di'e/cXdXrjTos
»
lb.
Revue de
Philol., p. 41.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT THMATOS) The ambiguity comes also alpbixevov in Mk. 2
'inexpressible.'
used for
ciple 'borne'
:
1097
in our English parti-
and the
3,
punctiliar
'brought' used for hexdelaau in 2 Pet. 1: 18. With these Moultoni contrasts vpidepov ('taken away') in Jo. 20 1. It is worth while to study a few more examples from the lexical point of :
In general^ the passive sense
view.
(Mt. 3
Tos
Tim. 3
(2
(XTos
is
more common,
as in ay awrj-
17); eWeros (Lu. 9 :62); 5t5a/
:
:
Th. 4:9);
16); deodldaKTos (1
ypairros
and
kpvttos
used just hke a substantive (neuter adjective in plural). But feo-ros (Rev. 3 15) next is active in sense as is aavveTo
:
15
f.).^
Here (Ro. 2: 15
f.)
KpvirTa is
to.
:
:
is made from the middle (TvvTidep.ai ('covesometimes passive in sense in the old Greek, is always active in the N. T., as in Mt. 11 25, but dvrjTos (Ro. 6 12) is 'liable to death,' not 'dying,' as Tra^j^ros (Ac. 26 23) is 'capable of suffering.' Cf. the Latin adjectives in -hilis. The verbal in -reos is later than that in -ros and does not oc-
to
(paronomasia)
it
^vveTos,
nant').*
:
:
:
probably a modification of the verbal -ros to express the idea of the predicate-infinitive, like this is not to eat It is really a gerundive and is used in the per(to be eaten).' ^ cur in Homer.
It is
'
sonal or impersonal construction, more commonly the latter.^ The personal is always passive in sense, while the impersonal active
is
verbs.''
mon
and may be formed from
transitive or intransitive
It expresses the idea of necessity.
and more
as the verbal in -ros
though not frequent.
It
is
is
It
was never
not unknown
like the
as
com-
in the papyri,^
verb (and participle) than
the verbal in -ros in one respect, that it often uses the cases of the regular verb.^ This is seen in the one example in the N. T. (Lu. 5 38) olvov v'eov eis aaKoiis ^X-qreov. It is the impersonal construc:
This example of Viteau, "Essai -reov in Luke is See Theo, Philologie, 38). Revue de p. sur la Syntaxe des Voix," tion,
though the agent
is
not here expressed.
a survival of the literary style
Progymn.,
1
p. 128, 12,
el
(cf.
yan-qreou.
lb., p. 222.
Riem. and Goelzer, Synt.,
^
p. 707.
In Sans, the verbal adjs. in -td are sometimes called passive participles (Whitney, Sans. Gr., p. 340). This form does not belong to the tense »
system. «
Moulton,
6
Brug., Griech. Gr., pp. 184, 525. Riem. and Goelzer, Synt., p. 707.
6
Prol., p. 222. '
»
Goodwin, M. and T., p. 368 Moulton, Prol., p. 222.
• But even with -ros this sometimes appears as in 5i8aKTol where we have the ablative. Cf. Brug., Griech. Gr., p. 522.
f.
dtov (Jo. 6
:
45)
a grammar of the greek
1098 2.
new testament
History of the Participle.
The Sayiskrit Participle. This was more advanced in its development than the Sanskrit infinitive, which had no voice nor tense. In the Veda the aorist, present, perfect and future tenses have participles.^ The distinction in the structure of the participle as compared with the other verbal adjectives lies just in The mere verbal is formed on the verb-stem, while this point. the participle is formed on the tense-stem.- In the Sanskrit also both voices (active and middle) show these participles. Thus already in the original Indo-Germanic tongue it appears prob(a)
able that the participle existed with voice, tense, Aktionsart
government
of cases.^
pro-ethnic participle
-^os-
and The Greek participle is thus rooted in this as seen by the very suffixes -ni-, -7neno~,
(-Ms).^
Homer^s Time. Already in Homer and Hesiod the participle occurs as a fully developed part of speech. It occurs on an average of 8} times per page of 30 lines.^ In Hesiod the parti(6)
ciple is chiefly attributive, while the predicate participle
common than
is
less
Homer.^
This use of the participle as the practical equivalent of the hypotactic clause is a purely Greek development (copied by the Latin to some extent) within historical times.'
The
in
participle
is
writers of culture
the Greek
"a
a literary device, and flourished best with
who were
(/)tXo/xeroxoi.^
Broadus used to
call
participle-loving language," and, taken as a whole,
this is true. Certainly the participle had its most perfect development in the Greek. The aorist participle died in the Sanskrit and did not appear in the Latin. It is the aorist active participle which made the participle so powerful in Greek. The English, like the Sanskrit and the Greek, is rich in participles, though the German is comparatively poor. "We gain a certain grandeur and terseness by the construction, a certain sweep, a certain Trept/80X57, such as Hermogenes recognises as lying in the participle."' This wealth of participles gives flexibility and swing to the lan-
guage. (c)
The Attic Period.
In Herodotus the participle jumps to
1
Whitney, Sans. Gr.,
'
Brug., Griech. Gr., p. 521
*
Brug., Indoger. Forsch., V, pp. 89
p. 202.
2
Thompson, Synt.
of Attic Gk., p. 262.
f.
ff.;
Giles,
Man.,
p. 473;
Moulton,
Prol.,
p. 221.
The Part, in the Book of Acts, 1909, p. 7. The Part, in Hesiod, Cath. Univ. Bull., 1897,
s
Williams,
6
Boiling,
7
lb.
9
GildersL, Stylistic Effect of the Gk. Part.,
8
III, p. 423.
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 505.
Am.
Jour, of Philol., 1888, p. 142.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1099
"PUMATOi:)
times per page of 30 lines.' But Sophocles has it only 9 Williams^ runs the parallel on with 13
17|^
times on the same scale.
12f for Xenophon, 10^ for Plato, 10| for Deand orators and not the
for Thucydides,
It is thus in the historians
mosthenes. poets, that (d)
The
we
see the participle in its glory.
KoLvr].
styles of writing.
Here we note a sharp-difference in The Atticists like Josephus with
Maccabees with 232, ^^^^ They go beyond them in KOLvr]
the- several
and 2
20,
^^ conscious imitation of the ancients.
But the
fact.
writers of the literary
follow close behind, as Polybius with 17|, Strabo with 13|-
and Plutarch with 14. Certainly there is no sign of decay here. But in the LXX, Exodus, Deuteronomy and Judges give only This confirms the judgment 6 1 while ^ the papyri show 6|. that the vernacular was not fond of the participle and found it Jannaris* quotes striking passages from Thucydides, clumsy. Plato and Demosthenes which illustrate well the clumsiness and ambiguity of the participle in long, involved sentences.
Even
in
the older Greek in unconventional or unscholarly composition the
The
clearer and easier was used instead.^ In the N. T. we see the participle used on the whole more frequently than in the LXX and the papyri. The Hebrew had a In certain restraining influence on the participle in the LXX. the vernacular papyri the participle was held back on the prinIt is Luke who makes most frequent ciple just stated above. use of the participle with 16f in the Gospel and 17 g in the Acts per page of 30 lines.® But 1 Peter follows close behind with 15f and Hebrews with 14. In the other Gospels Matthew has it 12 J, Mark llf and John lOf.'^ James has it 10 per page, while in the Epistles and Revelation it drops back to 8 and 9. On the whole it is much as one would expect. The more literary books
accumulation of participles
is
shunned.
analysis of co-ordinate or subordinate clauses
lead (after Paul with only 9 per page average in Gal.,
Cor.,
1
and Rom.).^ The historical books surpass the Epistles, while Hebrews here reveals its hortatory, sermonic character. For a succession of participles see Ac. 12 25; 23 27; Heb. 1 13 f.; Mk. 5 15. The details of the N. T. situation will come later. The participle more and more came to be (e) Modern Greek. :
:
:
:
>
Williams,
'
II).,
»
lb.
The
Part, in Acts, p. 7.
p. 10.
"
Gk. Cr.,
*
Hist.
8
lb., p. 22.
p. 504.
lb., p. fjOf).
«
Williams, Part, in Acts, p. 23.
^
jb.
Williams did not count 2 Cor. ami the
oilier
Pauline Epistles.
:
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1100
scholastic and dropped out of the vernacular.^ In particular was this true of the circumstantial participle. The classic Greek by means of the participle developed the periodic style (Xe^is KaTtdTpaixu'evii]) and is seen at its highest in Isocrates. See, for
example, the "Ciceronian period" in Isocrates, p. 82. Jebb^ contrasts this with Xe^ts dpojxkvr], simply tacking clause to clause as in
Mt. 7 27 and the colloquial repetition of finite verbs as in Jo. 1 But ^Xeirere, /SXcTrere, /SXcTrere (Ph. 3 2) has rhetorical effect. In the vernacular modern Greek, therefore, we see a retreat :
47; 7 4.
:
:
of the participle all along the line.
It is
not dead as the
infinitive,
some vernacular writers are bringing back the use of the participle for literary purposes (Thumb, Handb., The analytic tendency of modern language is against p. 168). dying, though
but
is
it.
See Jebb's remarks for the various devices used instead of
The only
the participle.
modern Greek are the gerund in Latin), some or -afxevos and perfect pasA few are made from aorist
participles left in
indeclinable present active in -ofras
middle (or passive) parts, in
-ovfxevos
sives like 8efxevos (no reduplication) .^
(cf.
(Thumb, Handb., p. 150). The use of the part, modern Greek is very limited indeed. 3. Significance of the Partici^'le. The infinitive was originally a sub(a) Originally an Adjective.
stems
like ibuiixhos
in the
stantive, as
we have
In the Sanskrit
seen.
it
did not acquire
had the verbal idea of action. The participle, as we have seen, had made more progress in the Sanskrit, but it was also- originally an adjective. It never got away from this original adjectival idea.^ But we are not left to history and logic to prove this point. It so happens that some participles in form never became participles in fact. They are merely adjectives. Homer shows a number of such words. ^ Cf. ac-iievos. We see remnants of this usage in the N. T. like tKwv (Ro. 8 20), aKiJiv (1 Cor. 9 Other participles come in certain uses to be 17). only substantives (adjectives, then substantives), though the true voice and tense, though
it
:
:
Cf. apxc^v, 'a ruler' (Mt.
participial use occurs also. qyovijievos,
'a governor' (Ac. 7
ings' (Lu. 12
:
33).
:
10);
to.
vTapxovra
vficov,
In general "the adjective represents a qual-
ity at rest, the participle represents a quality in 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 505.
3
Thumb, Handb.,
«
Drug., Griech. Gr., p. 522.
5
Monro, Horn.
«
Boiling,
The
20:25);
'your belong-
p. 167.
Gr., p. 54.
^
motion."^
V. and D., Handb.,
But
p. 333.
Cf. also Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 242. Cf. Stahl, Krit.-hist. Synt., p. 681.
Part, in Hesiod, Cath. Univ. Bull., 1897, III, p. 422.
1101
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS) not
all
The mere
verbs express motion.
adjectival notion
is
more
common in the Latin, as in prceteritus, quietus, tacitus, etc. Mt. 17 17, yepea aTTLffTos Kal StecTTpantihr], the verbal adjective :
In
and
participle occur together.
The Addition of
(6)
tense, voice
These functions are There was originally no no-
the Verbal Functions.
and case-government.
tion of time in the tense, nor does the tense in the participle ever express time absolutely. It only gives relative time by sug-
by the use of temporal adverbs or conjunctions.^ The verbal idea in the participle thus expands the adjectival notion of the word.2 But the addition of these verbal functions does not make the participle a real verb, since, like the infinitive, it does gestion or
not have subject.^ (c) The Double Aspect of
The very name partiThe word is part adjective,
the Participle.
ciple {pars, capio) indicates this fact.
Voss calls it mules, which is part horse and part ass.* Dionysius Thrax says: Meroxri e
part verb.
are to look for both the adjectival and the verbal aspects, as in the infinitive we have the substantival and the verbal. The emphasis will vary in certain instances. Now the adjectival will be to the fore as in the attributive articular participle like 6 the verbal side is stressed as in the circumstantial KoXoJv.^
more
Now
participle.
But the
adjectival notion never quite disappears in
the one as the verbal always remains in the other (barring a few One must, therefore, explain in each incases noted above). stance both the adjectival and verbal functions of the participle
he has set forth only one side of the subject. It is true that the verbal functions are usually more complicated and interesting,6 but the adjectival must not be neglected. else
(d)
Relation between Participle and Infinitive.
As already
ex-
though different in origin. both are participial. infinitival; Both are verbal nouns; both are
plained, they are closely allied in use,
But the
participle so-called
so-called has lost its proper
is
inflected always, while the infinitive
inflection.
The
infinitive, besides, ex-
presses^ the action in relation to the verb, while the participle expresses the action in relation to the subject or the object of the »
Brug., Griech. Gr., p. 522.
*
2
lb.
*
3
Monro, Horn.
'
lilasH,
M. and
Gr., p. 53.
Gr. of N. T. Gk., p. 242.
T., p. 357.
Farrar, Gk. Synt., p. 1G9. Brug., Griooh. Gr., p. 522.
« Burton, N. T. M. and T., p. 163. In general, on this point, see Goodwin,
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1102
verb (or some other substantive or pronoun). ^
between the participle and the
Thus
portant.
in Lu. 16
:
The
distinction
thus becomes quite im-
infinitive
3, eTratreTv aiaxvvofjiaL,
the idea
is
'
am
I
and do not do it,' while kiraiTobv alaxvvofxaL would be 'I beg and am ashamed of it.'^ Cf. the analytic expression In Xenophon, Mem., 2, 6, 39, we have alaxovoin 2 Tim. 1 12. /jiaL \eyoiu. So apxoixaL in Attic Greek took the infinitive as a rule, linking the infinitive with the verb. But sometimes the participle occurred, linking the action to the subject (or object) and so contrasting the beginning with the end.^ In the N. T. all the examples have the inf., there being no occasion for the point of In Lu. 3 23, apxofj.evos wael krCiv TpiaKovra, we have distinction.
ashamed
to beg
:
:
Cf. Lu. 14
neither with apxonevos.
macher {N. T.
:
Rader-
30, fip^aro olKoboixtlv.
compares
Or., p. 169)
ap^a.p.evos e^eTtdero
(Ac. 11
:
—
with ap^aixevT] Karexofxai (Xen. of Eph., p. 388, 31). On the other hand, in the N. T. xauoyuat occurs only with the participle, as in Lu. 5 4, tTavaaro XaXwj'. Cf. Ac. 5 42; 6 13; Eph. 1 16; Col. 1:9; Heb. 10 2. But in Ac. 14 18 note Kareiravcrav rod iii] dvHv, which well illustrates the difference between the inf. and 4)
:
:
:
:
:
:
The use of kreXeaep biaTaacruv (Mt. 11: 1) Blass^ calls The part, alone occurs with emaKeo} (Gal. 6 :9; 2 Note also eTrkjievov kpwTOiVTes (spurious passage in 13).
the part.
unclassical.
Th. 3
:
Jo. 8:7),
Ac. 12
:
but
16,
aaiTOL
kire/jLevev
(Ac. 27:33) without
SiareXeZre
Kpovuv,
Radermacher {N. T.
and Lu. 7
the part, with
Gr., p. 169) finds
in "vulgar literature."
He
Cf.
ovres.
45, ov bLeKnrev /cara^tXoOcra.
:
observes that
many
kTnp.kvoo
of these neater
classical idioms with the part, do not appear in the N. T. Contrast with this the inf. in Ac. 20 20, 22, oh yap virecFTeLkanTiv Tov ixr] avayyelXaL. There is no example of the inf. with 4>a'Lvop.aL in the N. T., but the part, occurs in Mt. 6 16, 18 {vrjaTevo^v). :
:
The 7
adjective alone It
13.
:
is
in spite of
is
seen in Mt. 23
:
27, 28.
Cf.
also
hardly on a par with the participle in Mt. 6
Ro. :
17
Thoroughly classical also are (Mt. 17 25) and eXadov ^evLcravTes (Heb. 13
Blass's insistence.^
Tpo€4>9a(7ev avrov 'Keycov
:
specimens of literary occurs in Clem., Cor., II,
2),
:
style. 8,
2.
The The
with TrpocpOavo^ part, with rvyxavoo does
infinitive
In the later kolvt] the inf. takes the not occur in the N. T. place of the participle with Xavdavcc, Tvavoixat and 4>davw (Rader-
macher,
A'^.
T. Gr., p.
169).
part,
is
found with
Schoemann, Die Lehre von den Redet. nach den Alten, 1862,
1
Cf.
2
Robertson, Short Gr., p. 194. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 245.
"
The
^
II).
^
lb.
inrapxoi p. 34.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT (Ac. 8
:
and xpouxapxw (Lu. 23
16)
participle belongs to the verb in
:
It
12).
Tim. 5
1
is
dou])tfiil
if
the
13, apyai ixavdavovcnv
:
not to be understood as
TepLefixofieuaL, l)ut, if so, it is
1103
THMATO::;)
like the inf.^
Tim. 5 4, the inf. occurs with fxapdavo} according 11; to classic idiom. At any rate, if TeptepxoiJLevat, (1 Tim. 5 13) is a circumstantial part., something has to be supplied with apyai. The part, in 1 Tim. 1 12, -wLarbv /xe rjyriaaTo dtixevos, is certainly circumstantial. The distinction between the inf. and the part, comes out sharply in indirect discourse also. The inf. is more In Ph. 4
1
:
:
:
:
Thus note rjKovaav tovto and aKovopev yap nuas
objective.
avTov
weTOLrjKhaL
to
crrjuelov
Th. 3 11). The participle is a descriptive adjective even though in indirect discourse (cf. Lu. 4 23; Ac. 7 12). See 1 Cor. 11 18 for the inf. again. In Mt. 7:11, ol'Sare dopara dya^d 5t56mt, the inf. with (Jo.
12
18)
:
:
ol8a
TrepnraTovi'Tas (2
:
:
:
means 4vnow how to give.' But in Lu. 4 :41, fibaaav elvai, it is mere indirect discourse. For the part,
XpLaTou avTop
2 Cor. 12 3
:
9 note
:
2, olba
— apirayevTa top tolovtop
(cf.
Mk.
6
.'
In Ac.
20).
Here we have the same
el8ep avTop irepLiraTovpTa.
top
see
root,
though a different sense. OUa is common with otl. But yiPwaKij) occurs both with the inf. as in Heb. 10 34, yiPoxjKOPTes exeiv iavToiis Kpeiaaopa virap^LP, and the participle as in Heb. 13 23, ytpo::
:
aKeTC TOP a8eX4>6p
rjpuip
Cf. Lu. 8
Tipodeop awoXeXvpepov.
46, 67w
:
where the tense and participle both acof the experience. But note the inf. in Mt.
eypoip bvpapip e^eXrjXvdv'iap,
cent the vivid reality 16
:
The same
13.
bpoXoyovcTLP eidepai, (cf.
2 Jo.
true of opoXoyeoo as in Tit.
is
1 Jo.
4
:
2, 6
dpoXoyel
1
:
16, dtop
'Irjaovp ep aapKl kXrjXvdoTa
and between
Cf. also Ac. 24: 10 6vTa ae KpiT-qv kincrTdpevos
7).
doKLpd^oo in 1
thing
and
Th. 2
:
4 and 2 Cor. 8 22. :
Note
difference
Ipa evpcoffLV KaTrjyopeip avTOV (Lu. 6 7) and evplaKei avTovs KadevSopras (Mk. 14 :37). Cf. Indirect Discourse. Further examples of the supplementary participle come later. These sufficiently illustrate the difference between the use of inf. and part. The hybrid character of (e) Method of Treating the Participle. :
the participle has led to a great deal of diversity in
its treat-
ment in the grammars. Prof. Williams ^ gives an interesting summary in his monograph. None of them are satisfactory because they do not follow a consistent plan.
Part of the divisions
are from the adjectival, part from the verbal point of view. are not parallel.
Thus we have
Goodwin's attributive, circumstansupplementary; Burton's adjectival, adver])ial, substantival;
utive, adverbial participles; tial,
They
Kiihner's complementary, attrib-
1
W.-M.,
p. 4:36.
2
The
P;irt. in Acts, i)p.
I
IT.
1104
A GRAMMAR OF THE GREEK
Jannaris'
additional
NEW TESTAMENT
and adverbial; Blass' attributive and in Hadley and Allen's attributive and predi-
adjectival clause;
cate; Delbriick-Brugmann's external, objective, adverbial. Then Williams 1 adds another that is no better, ascriptive, adverbial,
complementary. Thompson ^ gives the attributive and the supplementary participle after saying that the nominal and the verbal classification is
more
The only way
elastic.
the treatment of the participle
is
symmetry
to get
in
to follow the line of its double
nature (adjectival and verbal) and discuss the adjectival functions and the verbal functions separately. See the discussion of the
That is to say, each participle must be considered as both adjectival and verbal. Not all the adjectival aspects will be true of any one participle nor all of the verbal, but each one will have some adjectival and some verbal functions. Thus alone can one get a clear statement of the many participial combinations and permutations. As an adjective the participle is attributive (anarthrous or articular) or predicate. It may even be substantival, especially with 6. It is always declinable. As a verb there is always voice and tense and there may be cases. But any given anarthrous predicate participle may be either supplementary (complementary) or circumstantial (additional) or wholly independent (as indicative or imperative). The articular participle is ruled out of this three-fold alternative, though it still has voice, tense and governs cases. The articular participle is always atinfinitive.
The lines thus cross and recross in But a clear statement of all the essential facts can be made by taking the adjectival and the verbal aspects separately. In any given instance there is thus a double problem. Both sides of the given participle must be noted. 4. Adjectival Aspects op the Participle. (a) Declension. The free declension of the participle in number and gender and case (cf. per contra the infinitive) makes the tributive (or substantival).
the nature of the case.
task of noting the adjectival aspects comparatively simple. There are anomalies of agreement in these three points as with other adjectives. TTjs
of
Kaivrjs
Thus 'lep.
in
Rev. 3
:
12
17
Kara^aluovaa in apposition with
does not conform in case.
both case and gender in
ireTvpcjofxhrjs
in
There Rev. 1
is :
a difficulty
15.
See also
where the number and gender both vary. In Mk. 4:31 note 6s du TrdvTwv twv aTepnarcou where 6v takes the gender of c-kkpixa. Cf. also tjv Kad-qnevai (Mt. 27:61). irXrjdos
Kpa^oPTes (Ac. 21
:
36)
—
1
The
2
Synt. of Attic Gk., p. 249.
Part, in Acts, p. 5.
VEEBAL NOUNS ('ONOMATA TOT But
1105
"PIIMATOS)
these matters are discussed adequately in chapter on
The
Sentence. Attributive Participle.
(6)
The article is not of course necessary with the attributive participle any more than with any other attributive adjective. Thus we have vdcop ^ojv (Jo. 4 10), hving water/ Anarthrous.
(a)
'
:
which
just as really attributive as to uScop to ^aiv (Jo. 4 11). the article is used there is no doubt about the participle is
When
:
being attributive.
When
absent,
it is
xaX/cos
throus attributive) participle,!
o^^fi^
(hairep
rixos
also 1 Cor. 13
:
^lalas (Ac. 2
tti/ojjs
1,
as the other uses of the
^^^ wholly absent from the N. T.
yg^^ j^ jg
^epo/xej/rys
common
not so
is
Note
This construction (the anar-
V Kv/jL^aXov aXaXa^ov.
rjxoji'
an open question to
it is
be examined in the hght of the context.
:
2)
and
dvpa
See
•qveuyfikvr\
(Rev. 4:1). It is not always easy to draw the line between the anarthrous attributive participle and the predicate participle of additional statement.
ticiples,
Cf. av-qp
ivoKu Tamxi (Ac. 22
Ijihos 8e kv Trj
we should have the but in 10
pevos IleTpos,
If 6
TapaQ, amTedpa/x-
kv
yeyevv7]fj.epos
3).
occurred before these par-
articular-attributive participle
So
equivalent to a relative.^
is
:
in Ac. 10: 18,
we have
which
6 eTrt/caXou-
Cf. Lu. 6 48, with Mt. 7 24, audpl oaTLS o}Ko86pT](T€v avTov Trjv oUiav. See also Lu. 6 49. Cf. Ro. 8 24, eXTTis ^Xewophr] ovk eaTiv eXwis. Cf Mt. 27 33. The problem is op-OLOS k(XTLV
32, os eiviKoXeLTaL Herpos.
:
avdpcoTCi} OLKobopovvTi
oldav,
:
:
:
.
particularly real in
Mk.
5
:
:
:
W. H.
25, 27.
indicate
by the comma
after ekdovaa that they regard the participles with ywr] (oma, iradovaa, 8aTavr]aaaa, w4>e\r]detaa, ekdovaa)
They
woman who
up
to that point as attribu-
Then the sentence proceeds with the predicate-circumstantial participles {aKovcraaa, tive.
describe the
comes.
eXdovaa) before T]\J/aTo. Luke (8 43) makes the matter plainer by putting a relative clause after the first participle. The anarthrous attributive participle is closely bound to the substantive :
or
pronoun even when
12
:
25, iraaa
it
is
an additional statement.
^aaCkeia pepiaOelaa
Kad'
eavTrjs
eprjpovTai.
See Mt.
See also
Lu. 6 40; 2 Th. 2:4; Rev. 2 15. In Mt. 13 19, iraPTos clkovovwe probably have the genitive absolute and so predicate circumstantial, but even here avTov occurs, though remote. Cf. Tras 6 aKovoiv (Mt. 7: 26) and ttSs- oo-rts d/couet (7: 24), where we see how :
:
:
Tos,
nearly these constructions approach each other.^ 1
Goodwin, M. and
This use of U, p. GOSf. 3
ttos
T'.,
p. 330.
without
art.
But the anar-
Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 242. occurs occasionally in class. Gk. Sec K.-G., «
;
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1106
throus indefinite participle ovv KoXdv TTOietv Kal
may throw some
light
XkyoPTos,
Trpo4)i]Tov
is
found
clearly
on Mt. 12
:
25.
we probably have
in Jas. 4: 17, eiSoTL
This passage In Mt. 13 35, otd rod
avT<2
ttoiovptl, afiapria
ixr]
eanv.
:
the articular attributive
Greeks did not always place the attributive between the article and the substantive.^ The use of 1, el8ov d77eXoys eTrrd exovras irX-qyas. exoiv is interesting in Rev. 15 The anarthrous indefinite participle is seen also in a few constructions like TpoaeridevTO wLcrTevoPTes rw Kvplco (Ac. 5 14), where the participle means 'believing men' and has TXrjdr] in apposition with it. See also 4)uvfj ^oojptos (Mk. 1 3, LXX), e^eXeuo-erat 1770U/xevos (Mt. 2: 6, LXX), ovk eanv avviwv and ovk tariv eK^riTOJV (Ro. 3 11, LXX) where 6 is more common, exeis eKel KparovpTas (Rev. 2 14). It is worth noting in this connection also the fact that occasionally a preposition occurs with an anarthrous participle So x'^^P^s KrjpmaouTos (Ro. 10 14). Here the (cf. infinitive). preaching,' but 'without one preaching,' 'without is not idea 'without a preacher.' For 'without preaching' we must have participle, since the
participle
:
:
:
:
:
:
See once more xo-'-P^'-v fJ-^To. X'^'-povTCjov, KKaleLV (12:15) and kwl TOLovPTas (1 Pet. 3:12). In 1 27, kros tov viroTa^aPTos, we have the usual articular
Tov K-qphaaeiv.
Xcopts p.€Ta
KXaLOPTcov
Cor. 15
:
construction.
The articular participle occurs a few times in ((3) Articular. Homer.2 In general the Book of Acts has the articular participle All in about the same proportion as the great Attic writers.^ But the matter articular participles are, of course, attributive. has some points of interest and cannot be dismissed with this general statement. The examples are very numerous. The substantives may be expressed as in ttjp r]TOLp.a(jp.kvr]v vp.lp ^acnXelap (Mt. 25 34) ol ypanixarels ol airo 'lepocFoKvyLOiP KaTa(3aPTes (Mk. 3 :
;
:
22).
Like other articular adjectives, the participle
may come
be-
tween the article aud the substantive, as in rf) vyLaLPovay 5t5acr/caTim. 1 10); rod (f)aLPop.epov aarepos (Mt. 2 7); Trjs TpoKeLu'epyj^ The substantive may preavTU) xapas (Heb. 12 2). Cf. Jude 3. cede and the -article may be repeated, as to uScop to ^ojp (Jo. 4 11) Xta (1
:
:
:
:
TO
(Tojfxa
57).
TO ykpTjabjiepop (1 Cor. 15
Cf.
Mt. 26 :28; 27:44;
the article
is
rcS OeQi tQ> 8l86ptl (1
Jas. 5 :1; Ro. 2 :11.
40 (apposition) coimnon anacoluthon
repeated as in 12
inative reminds us of the
37);
:
Goodwin, M. and
:
m
T., p. 330.
Cf.
2
Vogrinz, Gr. des hom. Dialektes, 18S9, p. 184.
*
Williams,
Part, in the
Book
:
Mk. 12:38 when the nomIn
1
The
Cor. 15
of Acts, p. 46.
Revelation.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PUMATOS) With proper names note
Cf.
18).
:
(Mt. 1: 16); Tim. 1
6 Xeyonevos Xptaros
'l-qaovs
Uerpos (Ac. 10
6 eTTLKoXovfjLevos
1
Th.
1
—
:
1107
10; 2
:
For a long passage see 6 bibdaKo^v (Ac. 21 28). The order of the words is not insisted on and in long passages the participle 8
f.
may
:
follow without the repetition of the article, as in
TOP xoprop Tov
ay pod
arjfxepou ovto. koI avpiov els
Mt. 6
:
30,
Kki^avov fia\\bp.evov.
See also Ac. 12 10; 13 :32; 26 4, 6; Heb. 2 2; Heb. 12 3, where in the long clause the participle with ToiavT-qv comes in between rbv and vironeixevriKbTa and a good distance from avTCkoylav. Sometimes the article is used with the participle, but not with :
:
the substantive, as in 32)
xpv'^'-ov
;
TOV
4:12); toXvs
apid/xos
note the with the
3)
avOpojiroL ol
;
series of participles
ol
Particularly in
Mt.
16.
:
mon, as
Tras
The use
24).
aae^els parallel
articular parti-
:
9)
;
(Col.
av 6 Kpivwv (Jas. 4
12);
(Mt. 11
6 epxonevos
rts 6 crvXaycoyoJp
:
:
2:8);
12);
nvh
:
:
:
1
Ac. 9
:
(Mt. 5 22) ttSs 6 clkovwv (Mt. 7:26), equal to the relative clause ttSs oo-ris ;
:
is
was 6 :
Kplvcov is
Here
21.
used with
also 6 Topdrjaas
avdpoowe. is
Cf.
continued
were a relative clause. The articular partisometimes occurs where it is followed by an infinitive. Here still further complicated, but it is clear. See Tijv neXKovaav
Kal e\r]\WeL as if it
ciple it is
86^av airoKa\v4>dfivaL (Ro. 8
12
ol
where
The
7.
:
:
This
In Ro. 2
TCLVTes ol cLKovovTes in
b^
4,
25 (but note dative in 6 24); Ac. 2 of the articular participle with xSs is com-
6 dpyi^ofjLevos
Tras 6 \eyociv (7: 21).
(Mt. 7:
tXclpol
(Jude
ttoXXoi
7: 23; 27: 40; Lu. 6
14; 13
ttoXXoi
and one adjective
18 :
:
ol (j)popovuTes (Ph. 3 1:7); 18 f.). address do we find the articular participle, as in
(Gal.
Tapacraovres
11:21);
with pronouns,^ as in av
avTo7s Tots TriaTebovaiv (Jo. 1
(Lu. 7
Kadrjjxkvois
— apvov/xevoL
Cf. also 1 Cor. 2
TLvas Tovs TeiroLdoTas (Lu.
;
ayopa
kv
:
Pet. 1:7); ovona TO btbopikvov (Ac.
TcaTevaas (Ac.
6
participles).
ciple also occurs
rots
7rat5tots
a-K6Kkvjj.'evov (1
o/jLoXoyovvTes (2 Jo. 7)
(xij
:
:
18)
:
Cf. also 2 Pet. 3
22).
special remark.
In Ac. 13
:
2.
;
to.
boKovvTa
The use
1, /card ttjv
:
fjieXr]
of 6
—
chv
VTrapx^i-P (1
Cor.
in Acts calls for
ovaav eKKXrjalav,
we
see this
idiom, which Moulton^ translates 'the local church.'
D, TOV
optos Atos IIpoTroXecos (or Trpo TroXecos).
Cf.
Note 14: 13 Ramsay's remark
Rom. Emp., p. 52, quoting J. A. Robinson), that in Acts 6 cjp "introduces some technical phrase, or some term which it marks out as having a technical sense (cf. 5 :17; 13 :1; 28 :17), and (Ch. in
is
almost equivalent to tov
opopa^o/jLtpov."
An
ingenious person
might apply this in Eph. 1 1 to the text with h 'Ecfyeaip absent; but the usual view needs no defence against such an alternative. :
1
Cf. Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 243.
*
Prol., p. 228.
:
A GRAMMAR OF THE GREEK
1108
With
al ovaai in
Ro. 13
€0' lepeo^v Kal UpeioJv
Tov ovTos
reads
17
Moulton loco) in
well
and 28
a'ipecris,
agrees,
taking
we may compare
1
The passage
we may
6 cbv
kirt
known, the
17 has tous ovras
:
:
(iii/A.D.)
in Ac. 5
:
17
tusv 'lovbalcov Tpwirovs.
Sanday and Heacilam
note, with
-KavTwv (Ro. 9
Par. P. 5 (ii/B.c),
So N. P. 49
ovtcjov Kal ovaoov.
'the cuFreiit month.'
iJLT]v6s
ovaa
:
tuv
NEW TESTAMENT
5) as referring
{in
As
to Jesus.
difficulty here is
a matter of exegesis and the punctuation of the editor will be made according to his theology. But it may be said in brief that the natural way to take 6 (bv and is
apposition to 6 Xpcaros. It is a very common thing in the N. T., as already noted, to have 6 and the participle where a relative clause is possible. But this idiom is common in the older Greek. See Ac. 10 18, 32, and chapter on Article. It remains 0e6s is in
:
then to speak of the frequent use of the articular participle without a substantive or pronoun. This idiom is too common for exhaustive treatment, but some examples are given. Cf. Mt. 10: 40, 6 dexojJievos
v/JLcis
Note
kp.e
dex^rai, Kal 6
efj.e
dexoiJ-evos Sexerat tov airoaTel-
and the next verse and 6s au TTOTian in verse 42. See further Mt. 10 37; Ac. 10: 35; Rev. 1 The question of the tense is interesting in some of these ex3. amples, as in 6 evpuv ttiv ^pvxw olvtov airoXeaeL avrrju in Mt. 10 39, but that will be discussed a bit later. Like a relative clause, the \aPTa.
fxe.
also 6 8ex6p.epos
:
:
may
suggest ^ the notion of cause, condition, as in Mt. 10 37, 39, 40, 41; Lu. 14: 11; Ro. 3:5.
articular participle
purpose,
But (c)
etc.,
:
this notion is
very
indefinite.
Predicate Participle.
From
the adjectival standpoint
all
participles that are not attributive are predicate.
This aspect of
the participle must be elucidated further.
verbal aspegt
comes into
The
prominence with all the predicate participles. They will be touched very lightly here and receive full discussion under Verbal Aspects. It may be said at once that all the supplementary and circumstantial participles are predicate. One must special
not confuse the articular participle in the predicate like av el 6 7 19) with the real predicate participle. Cf. Lu. 16 15; 22 28.^ The predicate participle is simply the adjective
kpxoixevos (Lu. :
:
:
in the predicate position.
are obviously
many
That
is, it
is
not attributive.
varieties of the predicate participle.
predicate adjective has had adequate treatment.
Twevou (Lu. 14 (d)
The
:
18).
Cf. also
:
14; Ac. 9
Cf. exe :
Burton, N. T.
M. and
is
p.e
Tapy-
21.
The adjective, though a sometimes used as a substantive
Participle as a Substantive.
variation from the substantive, 1
Heb. 5
There
But the
T., p. 167.
«
lb., p. 169.
^
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT It
as in t6 ayadop.
not strange, therefore, that the parti-
is
shows substantival
ciple also
throus, as in iipx^^v (Mt. 9
TO,
virdpxovTa
(1 Cor. 7: 35)
virepkxou
irpds to
Cf. further 2
(Heb. 12
oj'Tt,
many examples where Kos).
The
:
27 to tWiankvov tov
avTOJV crvfx4>epou, (Ph.
3
:
5td to
8)
20) to Trepiaaevou toop Kkaanaruv, (Ro.
:
There are also the used without a subst. or
11) irpds to irapov, etc.
:
and the
6
part,
is
:
use of the neuter participle as an abstract substantive
common
TO yeyopos (Lu. 8
Cor.
1
:
N. T. as
in the
kpx6fj.eva (Jo.
(1
33,
:
Mt. 10 39, 6 evp6}v and 6 awoXeaas (cf. 6 ayados, 6 /caThe substantive use of the participle is a classic idiom.
pron., as in
so
V{jlQip
(Mt. 14
TTjs yvi}
7: 23) Tw
Cf. Lu. 12
articular.
is
where the genitive shows the substantival
vnoof,
character of this participle. po/jLOV,
These are sometimes anar(Mt. 2:6). But, as a
uses.
18), rjyoviJLepos
:
a substantive
rule, the participle as
1109
'PIIMATOS)
16
56),
:
to.
yLvbjxeva (9
28), to aUKovp.evov (14
:
7), to airoXooXos
:
13), to vvv txov (Ac.
:
But
in the ancient Greek.^
7), to
24:25),
to.
(19
:
6vTa,
p.i]
not
is
see further
dedo^aa/xhov (2 Cor. 3
10), to. :
to.
6vTa
10
f.),
In Lu. 22 49 note to kaonepop. One is not to confuse with this idiom the so-called "substantive participle" of some grammars, which is a term used for the substantivizing of the verbal force of the participle, not the adjectival. t6 doKovp
(Heb. 12
Thus Burton^ Ac. 5
:
10), etc.
:
:
the supplementary participle like that in
calls
and
42, ovk kiravopTo 8L8a(TKOPTes,
t^eKriKvdvLap aw' epov,
in Lu. 8
:
46, eypwp bvpap.iv
the "substantive participle."
I confess
that
nothing to be gained by applying "substantive" to the purely verbal aspects of the participle. Confusion of thought is I see
See
the inevitable result. (e)
The
from participles
is
(d),
5,
due to
its
The formation
adjectival function.
11:32), dpo'Koyovpepojs (1 Tim. 3 23).
(5).
as an Adverb.
Participle
:
Besides, the participle itself
sometimes has an adverbial
16), virep^aWopToos (cf.
of adverbs
Cf. optoos
(Mk.
(2 Cor. 11
neuter adjective
:
iroXv, etc.)
In particular note tvx6p(1 (Mk. 14:72). This obscure participle expresses coincident action (cf. Moulton, ProL, Cor. 16:6). 131).
p.
See also
Cf. rfKdap
force.
eTr<.0a\wp eKkaiep
airemaPTes (Lu. 2
:
16),
airevaas KaTa^r}di
and
We
cannot always draw a distinction between this use and the circumstantial participle of manner. The verbal and the adjectival standpoints come together. A number of the grammars apply the term "adverbial" to all the circumstantial participles.'* But it is more than doubtful if airevcras KaTe^r]
1
2
(19
:
5
f.).
Goodwin, M. and T., p. 331. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 244.
" *
N. T. M. and T., p. 175 f. So Burton, N. T. M. and T.,
p. 169
f.
;
1110
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
one gains as much as he loses thereby. It is true that logically a sort of adverbial relation may be worked out, an adverbial addition to the sentence.^ But it does not help much from the syntactical point of view to insist on this fact in the exposition of the circumstantial participle. As to form the circumstantial participle is still adjectival.
There
The adverbial notion is inferential and something, however, to be said for the
purely logical. adverbial aspect of the redundant participle in ^Xeirovres (SXeTrere (Mt. 13:14, LXX), which is on a par with aKofj aKomere. Both is
are attempts to translate the
Hebrew
Moulton^
absolute.
inf.
has found the idiom in ^schylus and Herodotus, but the N. T. usage is clearly due to the LXX, where it is very common. Cf. also iBoiv eUou (Ac. 7:34), ev\oyciv evXojwco (Heb. 6:14), from the
LXX
Blass {Gr. of the N. T. Gk., p. 251) calls this There are other pleonastic
again.
construction "thoroughly un-Greek."
(Mt. 3 15) which is says" (Moulton and ups somewhat Xtyei (Jo. 21: elirihu tovto 19), dTreX^wj/ also Cf. f.). 15 Prol, p. also avaaTo.^ sold.' So and gone has 'he 13:46), (Mt. irkirpaKtv \a^ovaa note again Once came.' and arose 'he 15: (Lu. 20), fiXdep This idiom is more kveKpvypeu (Mt. 13 33), 'she took and hid.' participles like the like
common
dxoKpt^eh
the vernacular:
etirev
:
"He
:
Aramaic than Hebraic and is at any rate picturesque vernacular. But it is also Greek. Pleonasm belongs to all tongues. Rader-
macher {N. T. VI, 68,
5, e^r?
Gr., p. 179)
—
quotes Herod. VI, 67, 10, elite <^ds; finds in the Bantu
Mr. Dan Crawford
XcTcoj'.
language "dying he died" for the irrevocableness of death. We turn to the verbal aspects of the participle, which are more
now
complex. 5.
Verbal Aspects of the Participle.
Voice. There is nothing of a distinctive nature to say about the voice of the participle in addition to what has already been The voices run in the participles presaid (see ch. on Voice). (a)
verb itself. We find the voice in the earliest Greek as in the Sanskrit. All the nuances of the voices appear in the participle. Cf. the active in hbaoKoiv (Lu. 13 10), fcov (Jo. 4 10) the middle in xpoadexofjievoLs (Lu._ 12 :36), eTLKoXeaanevos (Ac. 22 cisely as in the
:
:
:
16), (xiraffaixevos
22),
(Mk. 14:47); the passive
Trjv aTOKeKpvfJLuepriv
kTrL
in particular
(Mt. 10
:
1
(1
(Mk. 5:30),
22)
exe
and
/xe
Cor. 2:7), KcoXvdevTes
Trap-QTrjpievov
in \virovnevos
airo\e'\vi^evov
(Ac. 16:6).
Brug., Griech. Gr., p. 523.
(Heb. 13
We may
(Lu. 14:18f.), eaeade
eaeade \a\ovvTes (1 Cor. 14 ^
:
9).
(Mt. 19
In
23),
note
p.L
Mk.
Prol., pp. 14, 76.
:
:
5
:
26,
'
1111
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS) TroWdv
TvaOovaa virb
the active participle has the construc-
larpcoj',
tion of the passive, but this
Cf
voice.
.
also Gal.
4
:
is
due to the verb
iraax^, not to the
9, yvopres dedv jjcdWov 8e yvooadepres viro deov.
Tense.
(6)
Timelessness of the Participle. It may be said at once that the participle has tense in the same sense that the subjunctive, optative and imperative have, giving the state of the action (a)
In the beginning
as punctiliar, linear, completed.
^
this
was
all
that tense meant in the participle. The participle was timeless. Indeed the participle in itself continued timeless, as is well shown
by the it is
articular participle.^
not present time that
is
Thus
in
Mk.
here given
6
by
:
14, 'lo^apris 6 /3a7rrif coj^,
this tense,
but the gen-
John as the Baptizer without regard to time. Cf. ol fryroOires (Mt. It is actually used of him after his death. 2 20). In Mt. 10 39, 6 evpojv aToXeaei, the principal verb is future
eral description of
:
:
but the aorist tense does not mean So in Mt. 25 20 and 24 6 Xa^oop and 6 eiXr;But
is aorist,
past or future time.
6 evpojv
which verb
oLTToXeo-et
is
is
:
above implies that In Ac. 24
future.
:
past, but the participle
lutely past.
the indicative
evpcop is
antecedent to
airoXeaei
11, avej3r]p -irpoaKvvrjaojp, the principal
relatively future,
is
The relative time mode and is able
of the participle
though absoapproximates
to suggest antecedent (aorist,
and
present, perfect tenses) simultaneous (aorist, present tenses) ,
subsequent (present, future tenses) action. The participle must be studied with this distinction in mind. But this notion of relative time "is deeply imbedded in the nature of Certainly this notion the participle and the use is universal." tenses of the
'^
of relative time
the Greek
more obvious in the modern languages.'* is
participle
than in
In the chapter on Tense the Latin or in completeness, reasonable with the participial tenses were treated point. A word this necessary at but some further remarks are
needs to be said about the idiom ovtos rjv 6 eixcbj/ (Jo. 1 15), KaOrjixevos (Ac. 3:10), where the principal verb is ovTos riv 6 :
—
thrown into the
past.
1
BruK., Grioch. Gr., p. 522.
^
Movilton, Prol., p. 126.
IIo notes
Hob. 10
:
14, tovs ayia^onii'ovs, as
ex. of the tiiiK^lcssness of the part. '
Gil(ler.sl.,
«
W.-M.,
Synt. of Class. Gk., Pt.
p. 427.
I,
p. 139.
a good
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1112
The
(jS)
The
Aorist.
Aktionsart of the aorist participle
ficiently illustrated in the discussion of the aorist tense.
of course,
no reason
for not
Schaefer^ argues that in most
cases the participle uses the effective aorist. is
is,
having the constative, ingressive or
effective aorist in the participle.^
though there
suf-
is
There
That may be
nothing in the nature of the participle
true,
to Blass^ thinks that the aorist participle contains the idea of completion, but even so that notion may be merely constative
cause
itself
it.
Goodwin^ holds that the
or ingressive.
aorist participle generally
represents the action as antecedent to the principal verb.
ton^ has ticiple
it
more nearly
correct
when he
insists that
Bur-
the aorist par-
conceives of the event indefinitely or simply.
So Blass^
denies that the aorist tense implies antecedent action.
It is usu-
assumed that the proper use of the aorist participle is antecedent action and that only certain verbs (as exceptions) may ally
But
occasionally express simultaneous action.
hension of the real situation.
this
is
a misappre-
It is doubtless true, as
notes that the antecedent use furnishes the largest
Burton'
number
of in-
stances, but that fact does not prove priority nor originality of
"The
conception.
aorist participle of antecedent action does
not denote antecedence;
it
is
used of antecedent action, where
by the aorist tense as a tense, but in some other way."^ Moulton^ is equally explicit: "The connotation of past time was largely fastened on this participle, through antecedence
is
implied, not
the idiomatic use in which qualify
its action.
it
stands before an aorist indicative to
As point action
is
always completed action,
except in the ingressive, the participle naturally came to involve past time relative to that of the
main verb." It was that
the original use of the aorist participle
From
action.
this
was developed quite
:
2)
probable that
of simultaneous
naturally,
of the various cases, the antecedent notion.
(Mt. 4
is
by the nature
Cf. vrjcrTevaas k-rcdvaaev
where the fasting expressed by the participle
is
given
by the principal verb. For further examples of antecedent action see Mt. 2 14; 2 16; 27: 3; 1 Cor. 6 16. For the articular aorist see Mt. 10 39; Lu. 12 47; Jo. 5 15. While this came to be the more common idiom as the reason for the hungering expressed
:
:
:
:
:
:
^
Schaefer,
2
lb.
*
Das
Partizip des Aoristes bei den Tragikeni, 1894, p. 5. 3
Gr. of N. T. Gk., p. 197.
6
M. and T., p. N. T. M. and
«
Gr. of N. T. Gk., p. 197.
»
lb.
'
N. T. M. and
«
Prol., p. 130.
48.
So Monro, Horn.
Gr., p. 48.
T., p. 59.
T., p. 61.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOz) from the nature of the
1113
case, the original use of the aorist participle
One has no ground for asa necessary or an actual fact with the aorist participle.^ The aorist participle of simultaneous action is in perfect accord with the genius and history of the Greek participle. For numerous examples of both uses see the chapter on Tense. A good instance is seen in Mt. 27 3, 7)/xapTov Trapadovs alfia aOQov. So also hivoKa^div elurev (Lu. 10 30). See Ac. 2 23, tovtou TrpoeTrj^avTes avelXare, where the slaying was manifestly done by the impaling on the cross. The two actions for simultaneous action continued.
suming that antecedent action
is
:
:
:
are identical per
Moulton
se.
{Prol., p. 131)
the verb precedes the aorist participle
530
(ii/A.D.), e^ Siv Swcrets
— Xurpcoaaad
that the N. T. shows a great 15
:
30
Kara^as, (Lu. 2
(Tuiaop
fcaXcos eTTOiTjcras irapayepofxepos. lJLeTaTreiJL(()6e'Ls,
is
He
coincident action.
participle of
the participle
is
number :
it
is
observes that
when
nearly always the
{Prol., p.
132) cites O. P.
ixov to. lixaria.
It SO
of such examples.
happens See
16) rjXOav aTr^vaavTes , (Ac. 10
Mt. 26:
Mk. 33)
:
In Ac. 10: 29, rjXdov antecedent in idea. Acts, however,
Cf.
75-
particularly rich in examples of the coincident aorist participle
See 10:39; 11:30; 13 :33; 15:8, 9; 25 13; 26 10. It is in point of fact a characteristic of Luke's style to use frequently the coincident participle (both aorist and present) placed after the principal verb. This fact completely takes away the point of Sir W. M. Ramsay's argument^ for the aorist of subsequent action in Ac. 16 6, where, however, it is more probably antecedent action, as The argument made against it under 22. is possible in Ac. 23
which follows the verb. 19
:
23
2;
:
22, 25, 30;
:
:
:
:
Tense need not be repeated here.'' Burton assents^ to the notion of the aorist of "subsequent" action in the participle, but no I have examined in detail the N. T. examples adduced and shown the lack of conclusiveness about them all. See chapter on Tense. It is even claimed that subsequent
real parallels are given.
action
is
shown by the
participles (present as well as aorist) in
22; 17 26; 18 23; 28 14, but with no more evidence of reality. Actual examination of each' passage shows the a(!tion to be either simultaneous or antecedent. See also Lu. 1 9, eXa^e rod QvyaaaaL elae\du:v els top paop, where it The same thing is true of Heb. 11 27, is obviously coincident. Cf. also Ac. 7 35 op rjppijcaPTO KareXLirep klyvirTOV, fxri ^o^i^deis.
Ac. 5
:
36; 6
:
11; 8
:
10, 18; 14
:
:
:
:
:
:
:
» s
4
^ gt. P:iul tho Traveller, p. 212. Moulton, Prol., p. i;U. See Hallc^ntine, Bibliothcca Sacra, 1SS4, p. 787, for discussion of N. T. exx. N. T. M. and T., p. G5.
^
1114 eiirovres,
A GEAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT (13
A
22) elTev iiapTvprjaas.
:
case like 1 Pet.
1
:
20
f.
is
However, the common use of the aorist participle in indirect discourse (as with all the supplementary participles) without any notion of time is to the point. So Ac. 9 12, eldep av8pa elcreKdoPTa /cat kindePTa. So Wtoipovp top ^arapav ireaoPTa (Lu. 10 The action is purely punctiliar with no 18). not, of course, pertinent.
:
:
notion of time at
It is true that the articular participle is
all.
occasionally used (see chapter on Tense) for time past tot he time of the writer, but future to the time of the principal verb. As a matter of fact this aorist participle is timeless, as is shown by the use of 6 irapaSovs in Mt. 10 4 and 6 wapadLSovs in 26 25. So :
5
6 elircop in Jo.
:
12; 6 iroLrjaas 5
action alone that
performance.
:
15;
:
aXelxpaaa 11:2.
17
It is the
under consideration, not the time
is
— Kal
See, per contra, 6 ypovs
aas SaprjaeraL (Lu. 12
:
47)
where the
simple action with a future verb.
fxri
eroifxaaas
of its ttoitj-
rj
aorist participle gives the
Cf. Lu. 6
aorist part, with the present indicative.
:
49 for the articular ^ feels the weak-
Burton
ness of his contention for ''subsequent" action in the aorist participle when he explains that it is "perhaps due to Aramaic
There
influence."
no need
is
since the fact does not exist. ticiple that
any contention
for
an appeal to that explanation,
It is only in the circumstantial par-
made
is
for this notion.
It is certainly
gratuitous to find subsequent action in Ro. 4 :19, /jltj aadep-rjaas rfj irlcTei. Kareporjaep, not to mention 4 :21; Ph. 2:7; Heb. 9 12. Burton reluctantly admits that, though in 1 Pet. 3 18 ^coottolt]:
:
is "clearly subsequent to airedapep,'' yet it "is probably to be taken together with dapaTcodeis as defining the whole of the preceding clause." This latter view is, of course, true, since the order
6ds
of the participles aorist participle
is OapaTccdeis, ^cooiroLtjdels. is
well
Xarpelap Tpoaipepeip
shown dew.
tc3
in Jo. IG
:
The
timelessness of the
2, 6 airoKTeipas
Cf. also ayayovra
—
[v/jlcLs]
reXetcio-at
86^ri
(Heb.
2 10). This coincident use of the aorist participle is by no means so rare in the ancient Greek as is sometimes alleged. The action was specially likely to be coincident if the principal .verb was also aorist.^ Like the other articular participles, the :
aorist participle
So
in Lu. 12
by
side.
:
8
may
f . 6s
be the practical equivalent of the
ap ofxoXoyriaeL
2
N. T. M. and T., p. 66. See Leo Meyer, Griech. Aor.,
3
GildersL, Synt., Pt.
'
Part., Trans.
Am.
6 apprjaa/jLepos are
relative.
used side
p. 125.
See Seymour, The Use of the Gk. Aorist Assoc, XII, p. 88 f.
I,
Philol.
and
p. 140.
:
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT aorist participle
so the present participle
is
timeless
is
timeless
and
and punc-
The
diirative.
ahead of the present indicawhich does not distinguish between punctiliar and durative
participle tive,
As the
The Present.
(7) tiliar,
1115
"rUMATO^;)
A
action.
thus, like the infinitive,
is
careful treatment of the force of the present participle
has been given under Tense. The real timelessness of this participle is shown in the fact that it is used indiscriminately with
e(t)epov
(Heb. 5:8);
TrpoaeTidei tovs
(Mt. 10 40)
So
Kpvcpaico airodwaeL
participle also.
(Mt. 6
:
shows the
especially
doKovvres ovdev TpoaavWevro (Gal.
(Ac. 2
:
47)
6
;
uiv
27); eaeaOe XaXoDj/-
SexoAtews Uyuas
TrapaTideneva (Lu. 10:8); 6
to.
c/xe
jSXeTrcoi/
2:6); Sexerat kv
ra3
There will be Aktionsart in this Some of these words are really punctiliar (8exo(Mt. 6
:
18).
But, in general, the present participle gives
for instance).
The present
linear action.
dvvaraL
articular present
ol
cro:^op.evous
eadiere
;
:
fxepLfxvoJv
The
Cor. 14:9).
absence of time.
fiaL,
TrwXoOj'res
(Ac. 4:34); awodvqcrKCOV evKoyrjaev (Heb. 11:21); Kalirep
vlbs ep.adep
res (1
So
tenses of the indicative.
past, present or future
participle
may have
relative
time.
This This relative time is be this relative time may Sometimes, however, is only natural. this idiom were Examples of idiom. ^ antecedent action, a classic given under Tense, but add Jo. 9:8, ol deo^povvTes to -wpbrepov, where the adverb of time helps to throw the participle back of tktyov, as apTL with /SXeTrco makes the verb later than TV(t>X6s wi' in 9 25. Cf also Gal. 1 23, 6 Stw/ccov rinas irore vvv evayyeXl^eTac, where usually simultaneous or coincident.
:
.
and verb have adverbs of time by way of contrast. both hke these see Mt. 9 20; Mk. 5 25; Lu. 8: instances For other 24 Ac. :10; Eph. 2 :13; Col. 1:21; 1 Tim. 1:13, etc. 43; Jo. 5 :5; instances of the present participle to undoubted are also There express the notion of purpose, futuristic in conception, though participle
:
:
present in form. ing:
Mk.
3
:
Add
to the instances already given the follow-
31, e^w arrjKovTes arkaTeCKav KoKovi'Tes.
Here the
first
only noticeable as the usual linear action (with aorist The second participle, however, is practically purindicative). pose. 'They sent to him calling him.' 'They sent to call him.' participle
So
is
also Lu.
13:6
strictly true that
^X0ev
fryroiv,
(13
:
7)
tpxopaL
^tjtcov.
It
not
is
means future or only that the purpose goes on coincident
here the present participle
subsequent time. It is with the verb and beyond. This prosj^ectivi^ j^resent i^art. (cf. present ind.) appears in Ac. 21:3, fjv o.-Ko4>opTi^6iitvov t6v yopov. 'The ship was appointed to unload her cargo.' Cf. Mt. 6 30; :
1
Goodwin, M. and
T., p. 17; CJildersl., Synt., Part
I,
p. 139.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1116
Lu. 7: 19; 1 Cor. 15 :57; Jas. 5 1; Ac. 3 26. "simulated"^ also by the present participle when It is, of course, not the participle it is used for conative action. that brings out this notion. See (Mt. 23 14) ov8i tovs elaepxoixk23) Treivovi d0t€T€ eiaeKdetv, (27 40) 6 KaraXvoiiV rov vabv, (Ac. 28
11:3; 26 :28;
The
future
:
:
is
:
:
d(X)v
:
The notion
avTovs.
also as in Ac. 2
of repetition (iterative present)
occurs
adding those
47, irpoaeTWei tovs aco^ofitvovs, 'kept
:
saved from time to time.' So TrwXoCi'res e(])€pov Kal eridow (Ac. 4: 'They would from time to time sell and bring and place at the feet of the apostles.' There is thus a sharp contrast from 34).
the specific instance of Barnabas, of whom it is said: TrooXrjaas It is not clear, however, why the present partirjveyKev (4 37) .
:
ciple occurs in 3
:
8, e^aXXo/xews earr] Kai TrtptTrdret,
unless
note that he kept on leaping and walking (alternately) notion in verse 8, irepLTarcbp Kal aXKofxevos. Cf also in 5 .
ireaoiv e^e\J/v^ev,
where
Teacov
:
2:8. It present and the Tov avdpcoTTOV
of distribution
to
this
.
5, clkovusv
:
d/coucoj/ is
perhaps pres-
is
14, tovs ajLa^onevovs, 'the objects of sanctification.'^
in
Certainly 6 KkkirT^v is iterative Col.
.
antecedent to the verb, but
The notion
descriptive (linear).
ent in Heb. 10
is
it is
Cf
Eph. 4:28.
Cf. Ac. 1:20;
between the
interesting to note the difference
is
aorist participle in
Mt. 16
:
28,
ecos
av Iboiaiv t6v vibv
and in Ac. 9 12, eUev avbpa eicreXdovTa. The same verb and in the same construction
kpxbiJLevov,
:
perfect participle of the
Mk. 9 1, ecos av ido}
occurs in
:
kv bvvaixei.
be illustrated by the punctiliar notion of the aorist in
ireaovTa in
18, the durative notion of -jnirTovToov in Mt. 15 27 and of TiTTovTes in Mk. 13 25, the perfect notion of ireTTcoKOTa in
Lu. 10
:
:
:
Rev. 9:1. (5) The Perfect. the participle. irpoai^aTcos
(Rev. 9
:
This tense brings
kX7]Xvd6Ta (Ac.
1),
little
that
distinctive in
is
Cf. TeTeXeiwixevot (Jo. 17: 23), xeTrotTjKores (18: 18),
kXrjXvdoTa
18
(1 Jo.
:
2),
4
:
4 6), €^X#ws (Mt. 25
KeKOinaKcos (Jo.
2), 6
:
:
TreTTooKora
The
24).
between intensive and extensive was drawn under Some of the intensive uses have lost the notion of Tense. completion (punctiliar) and hold on to the linear alone in the distinction
Cf. eaTc^s dp.i (Ac. 25
present sense.
with which contrast
ol
eypuKOTes (2 Jo.
:
10), 1),
etScbs
avueLdvlris
(Mt. 12 (Ac.
:
25)
5:2),
(Lu. 7 12), TrapeaTr]K6:s (Jo. 18 22). The periphrastic use of the perfect participle in past, present and future time has been sufficiently illustrated already. So has the rare comTedprjKoos
1
:
:
Gildersl., Synt., Pt. I, p. 140.
^
Moulton,
Prol., p. 127.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT "PHMATOs) bination of perfect and present participle in Eph. 4 1
:
The
21.
perfect participle also
6
:
crvKrju
elx^v ris Te(j)VTevtxkpr]v,
anar-
(Heb. 5
:
in
14)
to.
needs to be noted again that
It
aiadtiTrjpia yeyvfxvacrfjiha exovruv.
18; Col.
:
either articular or
is
For the predicate use see
throus, attributive or predicate. particular Lu. 13
1117
the perfect participle has no time in itself. In the nature of the case the act will be antecedent except where the tense has lost its
But it is only relative Tedv-qKchs, elSojs. and the leading verb may itself be punctiliar,
true force as in earus,
time, not absolute,
linear or perfect, in the past, present or future.^
present participle
may
Just as the
suggest antecedent action and so be a sort
of "imperfect" participle (past time), so the perfect participle is sometimes 2 used where a sort of past perfect sense results. The action was finished and is now no longer the fact, though the So eirl tw avu^elSr}state represented by the perfect once existed.
Ac. 3
KOTi aiirQ in KadrjjjLevov
:
10.
This
ect)oj3r]dr]aav.
Cf.
Mk.
5
:
15, deoipovaiv tov baLixovi'^biJ.tvov
kol aucppovovvTa, tov kaxriKora tov X€7tcl;ra, Kai
i^aTiankvov
The historical by side. The appear side by side. The
a most instructive passage.
is
present and the aorist indicative here occur side attributive
and the predicate
participles
present and the perfect participles fect participles, one,
come
IfxaTLafjLkvov, is still
Of the two per-
together.
true (punctiliar plus linear)
and describes the man's present state; the other, tov kaxvKOTa, is no longer true and describes the state of the man before Jesus cast out the demon, which casting-out is itself in the past. This participle
is
Cf. also Jo. 8
therefore a sort of past perfect. Jo. 11:44,
31.
:
Another striking example is Here 8e8efxevos is still true, though Te6vt]K<^s is not. Lazarus had been dead, but is not now. We see the same situation in 1 Cor. 2 7, 7171^ a.iroK€Kpvnnkvy]v. The widsom of God is no longer e^fjXdev
6 Tedvr]K(hs
5e5e-
nevos.
:
Ro. 16 25 f., nvaTrjplov xpowhere the long silence is sharp contrast in the the Note broken. be said to now expressly between the perfect distinction This vvv. with aorist participle See 2 Cor. 12 21 drawn. clearly often is participle and aorist hidden.
The point
is still
clearer in
:
voLS alojvloLs aeaLy-qnevov (l)avepoidevTos de vvv,
:
TLcv irpor]jj.apTr\KbTO)V /cat
p.r]
fxeTavo-qaavTuv, (1 Pet.
2
:
10) ol
o\jk
rjXeri-
The same act may be looked at from cither One may not always care to add the linear aspect
fxhoL vvv 5e eXe-qdevTes.
standpoint.
to the punctiliar. t6v kaxv^oTc-
^oj/
Cf. 6 yeyevt^nkvos
Xtyicova in
Mk.
5
:
and
6 yevvr]Bds in 1 Jo.
15 and 6
1
Cf. Gildersl., Synt., Pt.
2
Cf. Burton, N. T.
I,
M. and
daLfiovLadels in
p. 142.
T., p. 72.
5
:
18,
5
:
18,
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1118
6 \al36)v in
Mt. 25 20 and :
k^€\rj\vdvlav air' e/ioD (Lu.
(Mk. 5
e^eXdovaav
:
:
Adverbs
30).
25
6 eiX7?0cos in
8 46) and
may
of time
perfect as with other tenses of the participle.
:
35).
after tUov TU3V
occur with the
Cf. Jo. 19
:
33,
ri8r]
a sort of harmony in 6 IwpaKws fj.€fxapTvpr]Kev The difference between the perfect and present tenses
There
Ttdv-qKOTa.
(19
Cf. eyvoov bbvafnv
24.
:
eTTLyvovs ttju e^ avrov SvvajjLLv
is
is
strikingly
ka^ayiJLevoov
(6:9),
shown in Revelation.. Cf. el8ov ras \puxas aWov ayyekov ava^aivovTa (7:2), aarkpa e/c
One must not confuse the
eiSvla.
Tpe/jLovaa,
Mk. 5:33,
Cf. also
ToO ovpavov TreTTTOOKOTa (9:1).
(po^rjdeLaa
perf. part,
Kal
in Gal.
2:11 and Rev. 21 8 with a present like \(/7]\a(f)o:iJiei>cp in Heb. 12:18 ('touchable'). The future participle, like the future tense in (e) The Future. general, was later in its development than the other tenses. It :
usually punctiliar also and has something of a modal value
is
(volitive, futuristic) like the
subjunctive (aorist).^ See discussion under Tense. The future participle is always subsequent in time to the principal verb (cf. the present participle by suggestion), not coincident and, of course, never antecedent. Hence the future participle comes nearer having a temporal notion than any of the tenses. But even so it is relative time, not absolute, and the future participle may occur with a principal verb in the past, present or future. This idiom grew out of the context and the voluntative notion of the future tense .^ This point is well illustrated
by the
parallel use of /xtXXwv to express intention.
6 irapaSuacov aiiTOV (Jo.
6
:
64)
and
As already shown, the future the N. T. (as in
Another
papyri).
LXX) rival
6 iJLeWoov avrov TTapabibbvaL (12
participle
than in the to
the
are anticipatory presents.^
much
Koivi]
future
4).
frequent in
less
generally (as in the
participle
Both
(Jo. 1:9), 6 epxoixevos (Lu. 7:19). etjui)
is
Cf. :
hpxonevo^
is
and epxonai (cf. and fxeWovTa in Ro.
jueXXo)
Cf. ej^earcora
Nearly all the N. T. examples of the future participle (see chapter on Tense for discussion) are in Luke and Paul and Hebrews (the three best specimens of literary style in the N. T.). 8
:
38.
But
Mt. 27:49, crdoacov; Jo. 6 64, For the Gospel of Luke
see
6 Trapadoiaoov;
:
see 22
13, 6 KaKwaoov.
The awv,
of
rest
vqaojv,
(20
(24 1
:
:
his
22)
17)
ret
:
examples are in the Acts, as 8 avvavTrjcrovTa, (22
TTOLrjaccv.
:
5)
a^cov,
For Paul see Ro. 8
:
(24
1
:
27,
:
11)
Brug., Griech. Gr., p. 523.
'
There
is
an expectant note
in rd kKxvvi'o^epov
:
rpoaKv-
irpoaKVpi]-
33, 6 KaraKpLvup (a
Cf. Delbruck, Synt. Forsch., IV, p. 97.
2
Pet. 3
49, to habn^vov.
(Mt. 26
:
28).
1119
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT "PHMATOs) question of editing, but
in verse 34), 1 Cot. 15
cf. 6 airo0av6:v
For Heb. see 3 5, twv TO yivqaonevov. find
(13
XaX-qdriaonepcov,
:
:
37, 17)
In conclusion one must from the later wholly disappeared part, future the that note Instead it all. at know it not does Greek modern The Greek. :
But
uses vd and the subjunctive.^
in general in the N. T. the
used in thorough accord with the ancient idiom In the papyri I note it more so far as the tenses are concerned.^ frequently than in the N. T. Cf. Koivo\oyn(T6fj.evov, P. Goodsp. 4
participle
(ii/B.c);
is still
ra—
P. Tb. 33 (b.C. 112). no need to tarry here to prove the verbal the participle as to cases. Precisely the same cases occur
force of
[a]Tad7ia6tiepa,
There
Cases.
(c)
is
with the participle as with the eK^a\
(Mk. 5
:
and
40)
modes
finite
Kparrjaas
rijs
of the verb.
Cf.
xetpos tov iratdiov (5
:
These illustrations illustrate the point and that is enough. The Supplementary Participle. The term supplementary or complementary is used to describe the participle that forms so close a cormection with the principal verb that the idea of the speaker is incomplete without it. The participle does not differ in reality from the adjective in this respect, and it is still an
41).
{d)
adjective like
(2
xtcrros tikpeu
aspect of the participle that
But it here accented. The
Tim. 2 is
:
13).
is
the verbal
participle
fills
out the verbal notion.
The Periphrastic Construction. The general aspects of this idiom were treated in chapter on Tense (cf. also Conjugation of (a)
Verbs).
between
It is only necessary here to stress the close connection this participle and the principal verb as in rjv U^aWoiv
haiixbvLOV ku4>6p
nepovs virapxeiP,
13
:
In Ac. 19 36, 8eop earlp I'/iSs have two examples of this idiom.
(Lu. 11
we
:
14).
Sometimes we
11.
find
:
the
/cartaraX-
Cf. Lu.
periphrastic participle alone
without the copula as in k^ov (Ac. 2 29), el 8kop (1 Pet. 1:6). But note e^op rjp (Mt. 12 4) and 6eop earlp (Ac. 19 36). So Tp'eirop Particularly interesting is elatp yeyopores (Heb. earlp (Mt. 3 15). :
:
:
:
periphrastic participle, as already noted, was far than in the older Greek. common in the N. T. and the
The
7:23).
LXX more frequently so used in the verbs But the reverse is true of certain commonness of the perithe that Attic. Radermacher^ thinks the rhetorical tendency. to due is T. phrastic participle in the N. Jcbb
1
Cf.
2
The
in
V. and D., p. 335. the inscr.
fut. part, is rare in
Cf. Granit,
Dial. Graec. (iucstionoa Synt., 181)2, p. 122. =»
N. T. Ck.,
p. IGG.
De
Inf. ct Partic. in Inscr.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1120
NEW TESTAMENT
This might apply to Hebrews, but surely not to the Synoptic Gospels and Acts. Moulton (ProL, p. 226) admits that the Semitic sources of part of the Gospels and Acts account for the frequency of the periphrastic imperf. (cf. Aramaic). Certainly the LXX is far ahead of the classic Greek and of the kolvt] in general. The papyri (Moulton, Prol, p. 226) show it often in fut. perfects and
Schmid
in past perfects.
(Attic, III, p. 113
f.)
finds
it
rare in
Moulton finds periphr. imperf. in Matthew 3 times, Mark 16, Luke 30, John 10, Acts (1-12) 17, Acts (13-28) 7, Paul 3. And even so some of these examples are more adjectival than periphrastic. Cf. Ph. 2 26. literary
kolvt]
save in fut. perfects.
:
A
Diminution of the Complementary Participle. This decrease is due partly to the infinitive as with apxoiiai, SoKtu. See discussion in this chapter on Relation between the Inf. and the Participle. But it is due also to the disappearance of the personal construction and the growth of the impersonal with 6tl or Lva. In Mk. 2:1, eiaeXOciiv toXlv els Ka<j)apvaovn 5t' rnxepuiv rjKOvcrdr] (/3)
OTL kv oUco tdTiv,
the personal construction
the circumstantial participle. oTi kari eTLaroXi} XpLarou.
But
is
retained even with
Cf. also 2 Cor. 3 it is
:
2, <^avepovp.evoi
vanishing with the verbs where
it was once so common. See under Infinitive, 5, (e), for further remarks. Jannaris ^ has made a careful study of the facts in the later Greek. It may be noted that dixoixat- does not occur at all in the
N.
though the
LXX
(and Apocrypha) has it 24 times, twice disappeared from the vernacular. As to ru7xam it occurred only once with the participle (2 Mace. 3:9). It has the inf. as well as lva (va) in the later Greek, though it is very abundant with the participle in the papyri.^ Cf. T[vy]xaveL NeTXos peuv, P. B. M. 84 (ii/A.D.). But rvyxo-^^ >tXos without uv occurs T.,
with the
It
inf.
(Radermacher, N. T. Gr., p. 169). Curiously appears once with the participle in the (Tob. 12 13) as in the N. T. (Heb. 13 2). In the kolvt, the inf. supplants the part, as it had already gained a foothold in the old also in the
enough
kolvt]
LXX
Xavdavo: :
Greek.2
:
Note
adverb as in \adpq. kKJ3aK\ovaLv (Ac. 16 37). through the kolvt], but with the sense of 'arrive,' 'reach,' not the idiomatic one 'arrive before.' This latter notion appears in Tpo4)davoo (cf. irpokap^avw), which has it once only in the N. T. (Mt. 17: 25), while the inf. is seen in irpoeXa^ev ixvplaai (Mk. 14 8) As early as Thucydides the inf. is found with also the
:
^davo) continued in use
:
davi)i,
1
2
and
Gk. Moulton, Hist.
.
see also
1
Ki. 12
:
18.
It
Gr., p. 493.
»
Prol., p. 228.
*
is
common
in the
koivt].'^
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 493. lb., p. 494.
The
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOs)
1121
tendency to reverse the construction by using one of these ver])s in the participial form is seen in tvxov (participial adverb) in 1
shows the participial but not in Ro. 7 13, where the participle is circumstantial, not complementary. The impersonal construction gains ^ on the personal in the Koivi}. In the N. T. we no longer have StjXos dtil nor av€p6s el/xi. But we do have evpWrj exovaa in Mt. 1 18. "Apxo/uat has lost the part, in the N. T., but virapxoi holds on to it, but not in the sense of 'begin,' rather of 'existing.' Cf. both adjective and part, in Jas. 2 15 and 1 Tim. Cor. 16
:
It is possible that ^aivoyiaL still
6.
construction in Mt. 6
:
16, 18,
:
:
:
an auxiliary verb with the periphrastic participle, as in Ac. 8 16; 19 36. The same thing is true of xpouTrapx" in Lu. 23 12, but not in Ac. 8 9 where (xayevwv is circumstantial. We have seen that iravoixaL is true to the part. (cf. Lu. 5:4; Ac. 5:42, etc.) and that the part, occurs also with eiTLfxeuo: (Jo. 8:7), reXeco (Mt. 11:1), and that StareXeco 4:3.
It tends to sink into the level of
as
et/xt :
:
:
has the adj. without
u>v
(Ac. 27
See also the part, with
:
Cf. also
33).
:
in Gal.
eT/caKeco
StaXetTrco in
Lu. 7 44. :
6:9; 2Th.3:13.
The
Heb. 11:27 is circumstantial, as is that and with /capj^co in Heb. 12: 3. The doubtful participle with fiavdavo^ in 1 Tim. 5 13 has already been discussed (Relation between Inf. and Part., 3, (d)). Moulton^ is positive that the absolute construction advocated by Weiss is intolerable and that we must either admit the supplementary participle here or boldly insert ehat with Blass. Moulton^is probably right in opposing (7) Verbs of Emotion. the incorrectness of the part, with ev -rrpaaaoi in Ac. 15 29, 4^ o}v SLaTijpovvTes eavrovs ev Trpd^ere. At bottom this is the same idiom as we have in 10 33, KaXcos ewoiriaas -Kapa'yevojxevos. Cf. also Ph. part, with /caprepeco in
with
dj/exo/xat
in 1 Cor. 4: 12
:
:
:
4: 14; 2 Pet.
category
t'l
1
:
19; 3 Jo. 6.
iroLeLTe
riPiapTov irapaSovs
Blass^
(Mk. 11:5),
ri
is
right in including in this
iroLelTe
(Ac. 21
KXalovre^
As a matter
(Mt. 27:4).
of fact
it is
:
13),
not be-
yond controversy that the part, with these verbs of emotion is the supplementary and not the circumstantial participle. At any rate the idiom comes to the border-line between the two constructions. I do not wish to labour the point and so treat the
The connection
construction as complementary. so close with these verbs as lists.
is
is
true of those in the
not, however,
two
iiroceding
Indeed, the connection varies with different verbs and with
the same verb in different contexts. 1
lb.
»
2
Prol., p. 229.
*
It
seems clear enough
228 f. Gr. of N. T. Gk., lb., p.
p. 245.
in
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1122
Ac. 16 34, ^YaXXtdcraro :
ireTnaTevKiOS,
and
The examples with
cLv ^\aa4>ri(jLovPTes.
in 2 Pet. 2
:
10, ov TpefJLOv-
ayavaKTew (Mt. 21
:
15, etc.)
and xatpco (Mt. 2 10, etc.) all seem to be circumstantial. same thing is true of Xvireu. The participle does not occur N. T. with aiaxvponai. The step over to the circumstantial ciple of manner or cause is not very far to take.^ (5)
This participle
Indirect Discourse.
in the
N. T.
cipal verb.
The
and
The
^
:
clearly
is
in the
parti-
supplementary
usually connected with the object of the prinnom.^ of the part, exovaa appears with the pas-
is
Mt. 1 18 as noted above. The active in the N. T. would have had on and the ind., if the reference was to Mary. The classic Greek could have said evpev exovaa, but the N. T. Greek, evpev on ex^t.. Cf. also evpedels ws iivdpojiros in Ph. 2 8. But 1 Tim. 5 13 has to be noted. This subject was treated in detail under Indirect Discourse (see Modes). See that discussion for details about the different verbs, some of which, besides the participial construction, may instead use the inf. or 6tl and the Here it is sufficient to give enough illustrations of indicative. this participle in indirect discourse with verbs of mental action sive evpWr] in
:
:
:
show the
to
real
complementary nature
The
of the participle.
With most tense, of course, represents the tense of the direct. participle the of these verbs (especially* olda, ixavOavw, 6iJ.o\ojecS) common idiom is still the is giving way to the inf. or ort, but in all parts of the
enough to attract notice aavTov e^ovTa, P. B.
M. 356
It
(i/A.D.).
is
N. T.
common
Cf. yeivoiaKe
to explain this
participle as the object of the principal verb after the analogy of
the
inf. in
indirect discourse.
So Jannaris^
calls it
"the objective
participle" and Burton*^ "the substantive participle as object." Blass^ more correctly perceives that it is the substantive or pro-
noun that
is
the object while the participle
tive agreeing with
tliis
object.
indirect discourse occurs, as in
no
is
a predicate adjec-
It is easy to see this point
Heb. 7
:
where
24, airapa^aTov ixei
ttjp
upw(jvvr]v, where exw does not mean to 'opine' and where the verbal adj. occurs. But see the participle in 5 14, rdv to. aicrdr]:
Tiypta yeyvuvacrfxem kxovrwv, or,
TTjuevop,
where €xw means
1
Blass, Gr. of
3
Blass,
*
The
ib.,
N. T. Gk.,
still
better, Lu. 14:18, exe
'consider'
p. 245.
and we have the ^
/xe ivapxj-
participle.
jann., Hist. Gk. Gr., p. 495.
p. 247.
pap. show the same tendency.
Cf. Moulton, Prol., p. 229.
See Ra-
dermacher, N. T. Gr., p. 169. 6
6
Hist. Gk. Gr., N. T. M. and
p. 497.
T., p. 176.
^
Gr. of N. T. Gk., p. 246.
:
VERBAL NOUNS '('ONOMATA TOT Cf. Mk. 3:1; Ac. 9 Then note Ph. 2 3,
:
:
of
IW
21,
1123
'PIIMATO^)
See also 24 27. The addition
deSeixhous avrovs ayayy.
:
aWrjXovs -qyounepoL virepexoPTas.^
does not change the real construction as in tovs 'XoyL^onhovs TrepiTraroO^ras, 2 Cor. 10 2; cos exdpou rjyelade,
cos
r]fxas COS /card crdp/ca
2 Th. 3
:
:
In principle
15.
common
the double accusative, too
it is
with some verbs, only the second ace. is a predicate adj., not a Cf. Ro. 10 9 (margin of W. H.), kav onoXoyrjans substantive. :
and 2
Jo. 7, oiuoXoyovuTes 'Irjaovv XptaTOP kpxontvov tv
The presence
or absence of the copula does not materially
Kvptov 'I-qaovv,
aapd.
change the construction when an adj or substantive .
Thus
ace.
Mk.
6
note 2 Cor. 8 22, ov
:
17: 16.
in classical Greek.
out well in Ac. 8 23. the
hardly necessary to appeal to
It is
The
it.
If
:
is itself
:
predicate force of ovra comes no substantive or adj. is used, the partipredicate and represents the predicate of the
the "ellipse" to explain
full
Cf Mk. 12 28 aKovaas
direct discourse.
:
.
avTcov aw^-qTovvTcov, (Lu.
The point
bvvaixLv e^ekifKvdvlav air' kfxov.
€7J'coj/
:
and
b'tKaLov.
:
:
common
8 46)
the second
So we have no part, after 20, et5cb$ though it occurs in Ac. 8 25 23; Mt. 38, Jo. 1 50; Blass^ calls this an "eUipse" of the participle, an idiom aurdv avbpa
dbov in
ciple
is
edoKLfxaaafxev (nrovSa^ov oura,
:
to note
is
that
even here in indirect discourse, where the participle represents the verb of the direct, the participle is still an adjective though the verbal force has become prominent. The examples are too numerous to discuss in detail or even to quote in full. As representative examples see Mt. 16 28 after el8ov {epxoiJ.evou, but Mk. 9 :
1
has
(cf.
k'\r]\vdv'Lav)
also Lu. 23
7: 56), Jo. 1 yLvwcTKoo,
after
24
:
,
Mk. 5:30
2),
Lu. 10
38 after
:
10 after
:
2 Jo. 7 after
deaofxai,
eTrlaTaixat.,
2 Cor. 8
7ij'cbo-/cco,
:
:
2:11; 24
:
18;
Heb. 2
9 after
:
SoKt^idfco,
/SX^Trco,
Ph. 2
punctiliar idea
is
Mk.
9
:
TreTrrcoKora
38; 1 Jo. 4
substantive participle" (see
h
4
:
39,
and Heb. S
ample
really the attributive participle like rod
is
:
23
ifyeofxai,
(Heb. 10
:
25),
Cf. also Ac.
Burton ^ explains as "the
4, (d)) also Jo.
Tvpovarjs,
:9,
35 after
present as in we-
(Rev. 9:1).
2.
:
:
Heb. 13
3 after
:
18, or the linear as in iyyl^ovaav
or the perfected state as in
after evpiaKco
in particular Ac.
^ecopeco (cf.
7: 32 after ckovco, Ac. 19
22 after
The
d/xoXoyko}.
abvTa in Lu. 10
7:30
after einyLvcoaKoo,
18 after
:
rijs
rinkpa kTriKa^onkvov fxov.
ywaiKbs
The
irpociyriTov
first
fxap-
ex-
Xeyovro^
(Mt. 21:4). The second example is more difficult, but it is a (Jer. 31 32) and is not therefore a quotation from the model of Greek. The iiov has to be taken with 'niitpq. and the
LXX
Goodwin, M. and
:
T., pp.
1
Cf.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 21G.
359 =>
flf.
N. T. M. and
T., p. 17(5.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1124
participle would be a circumstantial temporal use. It is probably suggested by the original Hebrew, as Moulton (Prol., p. 47) admits. Cf. Barn. 2 28, kv "finepg. kvTtCKatikvov aov avrCo. Cf. kivl :
G. U. 287 (a.d. 250). The reference of Burton to Josephus, Ant. 10, 4. 2, does not justify the interpretation which he gives. irapovaip vfxeiv, B.
The Circumstantial Participle or Participial Clauses. The General Theory. There is but one difference between the supplementary and the circumstantial participle. It lies in the fact that the circumstantial participle is an additional statement and does not form an essential part of the verbal notion (e)
(a)
of the principal verb.
moved and
The
may
circumstantial participle
the sentence will not bleed.
It is still
be re-
a true parti-
predicate adjective as well as circumstantial addition to the
ciple,
In point of agreement the circumstantial
verb.
may
be related
to the subject of the principal verb or the object, or indeed
any
may have
also
other substantive or pronoun in the sentence.
It
an independent construction with a substantive or pronoun of its ouTi (genitive or accusative absolute) or have no substantive or pronoun at all. Once again the participle may be so independent as to form a sentence of its own and not merely be a subordinate clause. See the section on The Independent Participle as a Sentence. Here we are dealing with the independent participle in a subordinate clause with various stages of independency from mere addition and agreement with a substantive or pronoun to complete isolation though still subordinate. Some of the grammars. Burton^ for instance, call this the "adverbial" participle. There is a slight element of truth here, but only so far as there is a sort of parallel with the subordinate conjunctional clauses which are adverbial
But
(cf. ore, tva, cbs, etc.).
it is
In
distinctly misleading
a constant tendency to read into this circumstantial participle more than is there. In itself, it must be distinctly noted, the participle does not express time, manner, cause, purpose, condition or concession. These ideas are not^ in the participle, but are merely sugto treat this participle as adverbial.
gested
by the
context,
tWvs, Kalirep,
a/ua,
ttotc,
at
all,
vvu,
cbs.
if
fact, there is
or occasionally
There
to use the circumstantial participle.
by a
particle like
no necessity for one he wishes a more pre-
If
is
note of time, cause, condition, purpose, etc., the various subordinate clauses (and the infinitive) are at his command, cise
besides 1
the
co-ordinate
N. T. M. and
The vernacular
clauses.
T., pp. 169
ff.
^
Blass, Gr. of
increasingly
N. T. Gk.,
p. 247.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1125
'PHMATOi:)
preferred the co-ordinate or the subordinate clause with conjunctions to the rather loose circumstantial participle.^ We see the triumph of this analytic tendency in the modern Greek.^
remains true that the participial clause was one of the great resources of the Greek language and in contrast the Latin seems very poor.' The English comes next to the Greek in its rich
But
it
use of the circumstantial participle. Moulton* notes the failure of the English, even .with the help of auxiliary verbs, to express the precise difference between Xvaas and XeXu/cws d\ri(t)6:s,
for instance, in
Mt. 25
:
20, 24).
He
(6 'Ka^dov
attention to the weakness of the Greek because of participles, since so
much ambiguity
is
though'?
terpret the context correctly.
By means
its
wealth of
Good
or 'al-
and men do not always inOne more remark is necessary. tell,
of the circumstantial participle the sentence
lengthened indefinitely.
6
Does a given
possible.
circumstantial participle bear the notion of 'because'
Only the context can
and
rightly also calls
illustrations of this
may be may
freedom
be seen in the periodic structure in Thucydides, Isocrates, Lysias and Demosthenes. But the N. T. itself has examples of it as is seen in 2 Pet. 2
{0}
:
12-15,
j3\aa(j)7]novvTes, abiKobixevoL, rijovfxevoL, kvrpv-
Varieties of the Circumstantial Participle.
Here are treated
only those examples which have syntactical agreement in case with some substantive or pronoun in the sentence. It may be repeated that this participle does not express the ideas called by the usual classification into participles of time, manner (means), cause, purpose, condition, concession.
The
the examples together.
Hence
it is
proper to group
classification is only justified
by the
context and occasional use of a particle.^ The same classification The is possible also for the absolute use of the participial clause.
examples are too numerous for exhaustive treatment.
must
Time.
It is
not the tense that
is
few
here under discussion, though
naturally the different tenses will vary in the
treated
The
A
suffice.
(antecedent,
way
simultaneous, future), as
point more exactly
is
that time
already
is
shown.
whether a given circumstantial parti-
1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 499.
*
" Moulton, Prol., p. 229. Jebb, in V. and D., p. 333. lb. Cf. Alexander, Partic. Perii)hrasc3 in Attic Orators (Am. Jour, of
*
Philol., IV, p. 6
Certainly
meanings.
291
f.).
we cannot admit
the idea that the part,
Cf. Paul, Prin. of the Hist, of Lang., p. 15S.
itself
has different
A GRAMMAK OF THE GREEK
1126
NEW TESTAMENT
ciple occurs in a context where the temporal relation is the main one rather than that of cause, condition, purpose, etc. It is usually a mistake to try to reproduce such participles by the English 'when,' 'after,' etc., with the indicative. To do this exaggerates the nuance of time as Moulton^ observes. It is generally sufficient
to preserve the English participle or to co-ordinate the clauses'
The
with 'and.'
slightness of the temporal idea
the pleonastic participles avaaras (Mt. 26 15,
very
aireKpidrj
common
in the Synoptic
but very slightly
so.
6).
:
5;
24 47; Ac.
1
:
Kade^rjs,
Kade^TJs
:
the part, as with
In Ac. 11:4,
22. is
is
(Mt. 13
:
46), \a^iov (13
Here the notion seen in Mt. 20
Mt. 20:
Tpcorcov in
:
:
:
temporal,
is
The use
11.
8f.; Lu. 23
:
but note contrast with Cf. epxop.evo[s] tpxov,
8.
Sometimes the temporal idea
P. Tb. 421 (iii/A.D.).
:
ap^ap.evos Ilerpos k^eTidero avrols
slightly pleonastic,^
ecos tcov
(Mt. 3
John usually has
Cf. also Tpoadels elwev in Lu. 19
of ap^afxevos as a note of time
well seen in
is
62), airoKpidds
Gospels.
Kal direv as in 1 :49), airekdbiv
31, cf. verse 33), iropevdepres (21
:
is
much more
prominent, as in diodevaavres (Ac. 17:1), eXduv eKelvos eXey^ei tov Kodfiov (Jo. 16 8). So also Mt. 6 17, av 8e vqaTevwv oKtopaL. Here the descriptive force of the participle is distinctly temporal. In :
:
examples like Mk. 1 7 Kui/'as XDcrat tov inapra, Ac, 21 32 irapaXajSojv arpaTMTas KaTkbpap.ev evr' ainovs, there is precedence in order of time, but it is mere priority with no special accent on the temporal relation.^ Cf. Mt. 2 16; 13 2. In Ac. 24 25 f. we have some interesting examples of the participle. In bioKejopikvov avTou we see the temporal notion of 'while' with the genitive absolute. In tov jieWovTos the temporal notion in this attributive part, is due to yueXXco. In yevoixevos it is mere antecedence with aireKpWr] (almost simultaneous, in fact). In to vvv Ixov the attributive participle again has the temporal idea due to the words themselves. In p.€Taka^6iv we have antecedence emphasized by Kaipov. In aiia Kal eXirl^wv we have the linear notion stressed by a/ia. In TTVKvoTepov avTov p.eTa-Kep.Trbp.evos wfxlXeL avTLo the note :
:
:
:
:
and verb. An example is also seen in Heb. 11:32, tinXelypeL p.e bir]jovfxevov 6 xpovos, where in a poetic way time is described as going off and leaving the writer discoursing about Gideon and the rest. In 1 Pet. 5 10, oXiyov iradbvTas, the adverb of time makes it clear. The note of time may appear in any tense of the participle and with any tense in the principal verb. It is not always easy to of repetition in TVKPOTepov reappears in participle
interesting
:
1
Prol., p. 230.
2
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p. 249.
^
lb., p. 248.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1127
'PHMATO:;)
discriminate between the temporal participle and that of attendant circumstance or manner. Moulton^ and Blass^ make
These two uses are the most frequent of all. A this ambiguity occurs in Ac. 21 32, where TrapaXa^cou (cf. \aj3uv in ancient Greek) may be regarded as merely So also the notion of occasion the attendant circumstance. wavers between time and cause. Cf. aKovopres (Lu. 4:28). For
no distinction. good example
of
:
with this participle see
(I)s
1
Cor. 7 29 :
ff.
,
Manner. The ancient use of ex^ov in the sense of 'with' occurs in Mt. 15 30 exopres iJLeO' eavTOJp x'^^ovs, Mk. 14 3 exovaa dXct/Saarpov iJLvpov, Ac. 21 23 evxw exopres acj)' eavTUP. Cf. also )<pa;v in In Jo. 18 3 we have Xa/Sajj/ used in practically the Jo. 19 39. same sense as ixera in Mt. 26 47. Cf. also Xa^oop in Mt. 25 1. In Lu. 1 64, tXdXet evXojojp, the part, is one of manner, as in Mt. 19 22 aTrrjXdep Xvirov/xepos, (Mk. 1 22) cos e^ovcriap exoiv, where ojs makes the point plainer, (1:4) Kr]pvaawp, where the participle is :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
not the periphrastic construction with (Ac. 3
voi,
:
Tpoa8oKuv
5) h-Ktix'^v avrols
kyepero, (1
tl (a
:
5) e^o/jLoXoyovne-
picturesque bit of descrip-
Th. 3:11) jx-qh^p hpya^ojjLepovs dXXd Teptepya^oixepovs (a real pun). It is hard to tell how to classify a participle like that in Gal. It makes sense as temporal, causal or modal. But 6 3, (iridep UP. there is no douljt in a case like Lu. 19 48 e^eKpefxero avrov clkovcov tion), (2
:
:
or Ac. 2
:
13 diaxXeva^oPTes eXeyop or ws ovk aepa
b'epo:p
(1
Cor. 9
:
This notion of manner appears in the participles that
26).
have an adverljial notion 14: 72), Tvxop (1 Cor. 16 (Lu. 19
:
11).
like a-irevaas (Lu. 19 :
:
5
6), ^Xewopres (Mt. 13
Cf. also apa^Xe\J/as
elirep
:
f.),
eTLJSaXwp
in verse 5.
may
pleonastic participles like airoKpLdeis (see above)
(Mk.
14); irpoaOeis elirep
So also the be looked at
modal or even adverbial. See further Kpe22) as good examples of the Burton^ makes a separate division for the
either as temporal or fxaaaPTes (Ac. 5
modal
:
30), avpi^L^a^wp (9
participle.
:
but this is not necesThese examples are either temporal as in e^eXdopres (Mk. 16:20), UXe^anepovs (Ac. 15: 22) or modal as do^a^ofxepo^ (Lu. 4 15), apaXalSdop (2 Tim. 4:11) Blass' term or pleonastic as aireKpldrjaap XeyouaaL (Mt. 25 9). "conjunctive" {Gr. of N. T. Gk., p. 249) throws no particular light on the point. In 1 Tim. 1 13 aypocjp is manner. In Ac.
participle "of attendant circumstance,"
sary and leads to overrefinement.
:
:
:
de is
1
Pro!., p. 230.
3
N. T. M. and
la
T., p. 173.
Synt. Grccquo, 1888, p.
not necessary to do that.
2 Gr. of N. T. Ck., p. 24S. Cucuel and Riciniinn (Ragles Fond;iiiuMital(-s 110) consider this notion an "exception," but it
A GRAMMAR OF THE GREEK
1128 18
:
we have
18, KCLpanevos,
But
modal.
in truth
NEW TESTAMENT
both the temporal and the
easy to split hairs over the various circumstan-
it is
and to read into them much more than is there. f. See ^awTi^ovTes and StSdo-Kovres in Mt. 28 19 f. as modal participles. So aypoa:u in 1 Tim. 1 13. Cf. Kara ayvoiav tial participles
Cf. 2 Cor. 4
1
:
:
:
in Ac. 3
:
17.
usuaP to distinguish means from manner in the There is a real point, but it is not always clear where manner shades off into means. But some instances are clear. Cf. Mt. 6 27, ris ixepiiJ-voiV dvuaraL TvpoaOelvaL; So also navTevofxhrj Means.
It is
participle.
:
16
in Ac.
masters.
:
16.
Thus the maid furnished the revenue
In Heb. 2
10 ayayovra and 2
:
:
18
ireipaaOels
for her
we may
may
be temporal Jannaris^ blends the treatment of man-
also have instances of this notion, but the
and the second causal. ner and means and notes how
first
this participle disappears in the
later Greek.
Cause.
gested by
of action in the principal verb
The ground
the participle.
Cf. dUaios Kal
firi
may
be sug-
deKcov avr-qv SeLyfiaTlaaL
Mt. 1: 19; rjfxapTOV irapabovs alpa, 27:3; exa.pr](jav ioovres, As a matter of fact this idiom is very frequent. 20: 20. Jo. 2 3, 10; Jo. 4 45; 21 12; Ac. 4 21; 9 26; further Mt. Cf. elVas, Ro. 6 6, yLi>6)aKovTes, and 9, dbbres; 2 Pet. eldcos 24 22, f.; 1 Tim. Col. 1 3 4:8; Jas. 2 25. For ws with this parti3:9; e^ovXrjdr],
:
:
:
—
:
:
:
:
:
:
22 eidoos may be taken as 'wishing to know,' though Felix may also have actually had some knowledge of Christianity (cf. Paul's appearance before Gallio). So also eiSws (24:22) may mean 'wishing to know.' The N. T. no longer has are, olov, ola with the part, as classic Greek did.^ In Jo. 5 44 a causal participle Xan^avoures is cociple see 1 Cor. 7
:
25, ws
In Ac. 24
ijXerjiievos.
:
:
ordinate ^vith
frjreTre.
Purpose. The use of the participle to express aim or design has already been discussed several times from different points of view (Tense, Final Clauses, Tense of the Participle). This fine Purpose is expressed classic idiom is nearly gone in the N. T.
For the future chiefly by I'm or the inf. Mt. 27:49; Ac. 8 :27; 22 5; 24 11, 17. :
:
airoScoaovTes,
there
is
as
much
accepts acrwaaonevoL in Ac. 25
:
part, of purpose see
In Heb. 13
:
17,
cause as purpose. Blass^ wrongly The present part, is also used 13.
purpose where the context makes it clear. So Cf. Lu. 13 :6f.; Ac. 15 26, airkareCKf.v avrov tUkoyovvra.
in the sense of
Ac. 3 1
2
:
Goodwin, M. and T., Hist. Gk. Gr., p. 504,
:
p. 333.
'
*
Cf. Goodwin, M. and T., Gr. of N. T. Gk., p. 248.
p. 335.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS) 27; Ro. 15
Goodsp. 4
But
25.
:
(ii/B.C.)
it
1129
not absent from the papyri.
is
aTrtaToKKaiiev
— KOLVoXoyrjaofxevSu
aoL.
Cf. P.
So also
the present part., P. Oxy. 275 (a.d. 66), OLaKovov[v]Ta Kal TroLo[v]vTa. The use of the conditional disappeared more Condition. rapidly than the temporal and causal in the later Greek.^
only the protasis, of course, which
common
a
KOdnov oKov
Here
6\ov.
is
here considered.
It is
It is still
In Mt. 16 26 we have kav t6v idiom in the N. T. while in Lu. 9 25, we find Kepb-qaas t6v Koafiov :
KepS-ffCTj},
:
the condition of the third class plainly enough.
it is
B. G. U. 596 (a.d. 84). In 1 Cor. 11 29, be the first class condition with ei that is the equivalent, but one cannot always be certain on this point. Cf.
See
liij
Toiriaas ear], kt\., in
SiaKpiviop, it
Ro. 2
:
may
27, reXovaa; Gal. 6
:
Heb. 2:3,
:
9, ^77 kKKvofxevoL;
Tim. 4
1
:
4, Xa/i^avo-
7:12, p.eTaTLQep.'evr]s. Moulton^ denies that the participle stands in the N. T. for a condition of the fxevov;
afxeX^qaavTes;
second class (unreal condition). the condition
In Lu. 19
the participle
:
Kayw kXdwv avv
23,
part of the apodosis, while implied in the preceding question. Moulton'
TOKco av avTo ewpa^a, is
rightly notes that one can
with the participle that has come in the
kolvt]
is
no longer decide by the presence is
it
of
nr/
conditional or concessive, since
/xr)
to be the usual negative of participles.
There is no instance of av with the participle in the N. T., though Moulton {ProL, p. 167) quotes one in a kolvtj inscr., I. M. A. iii, 174, dcKaLOTepov av awdevra (in a despatch of Augustus). For cos ap see Particles with Participles. This
Concession. :
7
11, TOPr]poi opres.
:
9,
Jo. 12 1
Xvirrjdels.
:
37; 21
Cor. 9
:
is
also
The context
14
:
Mt.
Cf.
the adversative idea in See further Mt. 26 60; 14: 5; Mk. 4 31; calls for
:
11; Jas. 3
19; Jas.
a frequent construction.
:
4; Ac. 13
3:4; Jude
make
often used particles to
:
:
28; Ro.
1
:
21, 32; 9
To avoid ambiguity
5.
:
22;
the Greek
the concessive idea plain, and this
—
idiom survives in the N. T. Cf. Kai ye virapxovTa (Ac. 17:27), KaL TOL yeurjdevTcov (Heb. 4:3), Kaiwep more frequently as in Ph. 3 4; Heb. 5 8; 7 5; 12 17; 2 Pet. 1 12. In Heb. 11 12 we also have Kal ravra veveKpwp.kvov. 'Kalroiye occurs only with the finite verb as in Jo. 4 2.'* So /catrot in Ac. 14 17. It is worth while to note the survival of oh with nal ye in Ac. 17:27.^ Moulton {Prol, p. 231) admits Wellhauscn's {Einl, p. 22) claim :
:
:
:
:
:
that XaXeT
^Xa(T(i)r}ix(A.
(Mk. 2:7)
:
:
is
an Aramaism
»
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 502.
•
«
Prol., p. 230.
5
»
lb., p. 229.
for
two Aramaic
Blass, Gr. of N. T. Gk., Moulton, ProL, p. 230.
p. 24S.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1130
participles,
NEW TESTAMENT
"the second of which should appear as a participle" But W. H. punctuate 65, ^\a(x4>r]ixovvTes eXeyov.
as in Lu. 22
:
XaXtt; ^\aa4>r]{jLeL.
The Absolute Participle in Subordinate Clauses.
(7)
It
not
is
strange that the participle should have been used in clauses that stand apart from the rest of the sentence. There it has its adjectival
agreement.
It
but a step further than the ordinary
is
cir-
cumstantial participle wliich makes an additional statement.
All
the varieties of the ciicumstantial participle can appear in the
absolute participle.
Nominative Absolute. It is possible thus to explain some examples of anacolutha in ancient Greek ^ and the N. T., though Trora^tot e/c rrjs KoiXlas avTOv Blass^ demurs. Cf. 6 TLcrTevoiv els efxe
—
pevaovffLV (Jo.
7 38) :
;
eTLyvovres, de
—
(j)Ct}vr]
eykvero
/xta €k
iravTwv (Ac.
and So Mk. 7: 19; Rev. 2 26. At any rate it is the nominativus pendens, and there is not any special In the modern Greek (Thumb, Handb., p. 169) the difference. nominative absolute with the participle occurs, though rare, and usually a conjunctional clause has supplanted the genitive ab19: 34); 6
vLKihv hdoaio avrci
KareadovTes (Mk.. 12
oi
:
(Rev. 3
:
21).
Cf. also tccu dekovroov
40).
:
solute.
Accusative
This construction was used with im-
Absolute.
personal verbs or phrases like
8eov, e^ov, irapbv, etc.
It
was prob-
ably an appositional addition to the sentence.^ It has nearly, if not quite, disappeared from the N. T. The adverb tvxov (1 Cor. 16 6) is really an instance of it, but not so k^bv in Ac. 2 29, where koTlv is probably to be supplied. Cf. k^ov rjp (Mt. 12 4) and 8eov eariv (Ac. 19 36). Cf. also oh crvfi(f)€pop (xh in 2 Cor. :
:
:
:
12
:
1.
But a
possible accusative absolute
is
yvdoarrjp
ovra (Ac.
very rare to see the accusative absolute with a substantive of its own.* In such instances it was usual to have also djs or ibcrwep.^ The accusative is an old idiom, appearing in the oldest Greek title known to us.^ But it came to be rather 26
:
3),
though
common
it is
in Thucydides.''
It
was
rare in the Attic orators.
Luke
avoids the accusative absolute in Ac. 23:30, by an awkward^ Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 259. Gr. of N. T. Gk., p. 251. He calls it "antiquated." common. 1
2
3
* 6 ' 8
It
was never very
Brug., Griech. Gr., p. 524. * Thompson, Synt., p. 261. Goodwin, M. and T., p. 339. Deiss., Exp. Times, 1906, Dec, p. 105. Lell, Der Absolut-Akkusativ im Griech. bis zu Arist., 1892, p. 17. Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 252.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1131
"PHMATOi;)
use of the genitive absolute, nrjwOeiarjs 8e ixol iin^ovkri^ €ts Tov av8pa eaeadai. The papyri use e^opros rather than e^ov.^ We do not have the ace, absolute in Ph. 1 7, since vfj.S.s ofras is a resumption :
(apposition) of umSs before. Genitive Absolute.
It
by no means
is
certain that the
case
always genitive. Indeed, it is pretty clear that some of these examples are ablative. Probably some are real genitives of is
The
time.2
Sanskrit uses chiefly the locative in these absolute It is possible that the Latin ablative absolute
constructions.
may
The
sometimes be locative or instrumental.^
use of the
true genitive in the Greek idiom is probably to be attributed to expressions of time in the genitive case with which parti-
was
Then
were used.
ciples
that
tors,
we
the temporal circumstantial participle
It is in Attic prose, particularly the ora-
right at hand.
see the highest
development
of the idiom."*
The
accusative absolute was just as idiomatic as this genitive-al)lative construction, but it did not get the same hold on the language.^
The kolvt] shows a rapid extension "In the papyri it may often be seen
See Cases for further remarks. of the genitive absolute.
forming a string of statements, without a finite verb for several Unes."^ In the N. T. different writers vary greatly, John's Gospel, for instance, having it only one-fourth as often as the Acts.^ The most frequent use of the idiom is when the substantive (or pronoun) and the participle stand apart with no syntactical connection with any part of the sentence, n'tv-qs d\'ol/e(j)s
5ta)7/xoO
r)
yei'oiievqs 6e rifxepas
rjv
ha
Mk. 4
Cf.
:
17,
tov Xoyov evOvs (XKapSaKi^ovTaf,
rapaxos ovK oKlyo%; 18
:
eUa
yevo-
Ac. 12: 18,
20; 7: 5; Eph, 2
:
20;
These are perfectly Mk, 8 1; 2 Pet. 3 11; Heb. 9 the genitive absosometimes But regular and normal examples. in the sentence. So genitive already a lute occurs where there is
Mt. 6
Mk.
:
3, (TOV be ttolovvtos
we Even
14 3 :
avTov.
when
:
:
:
—
17
6-8, 15, 19.
apiaTepa
cfov;
9
:
10; Ac. 17
find a double gen. absolute ovtos avrov
:
In
16.
— KaraKHixevov
Greek the genitive absolute is found some sul^stantive or the sentence.^ It was done apparently to make the in the classical
the participle could have agreed with
pronoun
in
1
Ow
2
Hrus-, (Jrioch. Gr., p.
*
Cf. Spiekor,
i^bvTo^,
P. Oxy. 275 (a.d. 66). '
ry24.
The Genitive Abs.
Monro,
Tloin. Or., p. 167
in the Attic Orators,
Am.
f.
Jt)ur. of Pliilol.,
VI, pp. 310-343. t-
Bluss,
Gr.of N. T. Gk.,
p.
'
Gildcrsl., Styl. Effect of the
8
Goodwin, M. and
"
2.'-)l.
Gk.
T., p. 338.
Part.,
Am.
Moulton,
I'rol., p.
74.
Jour, of Philol., ISSS, p. 153.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1132
more prominent. The papyri show illustrations same thing/ as in B, U. 1040 (ii/A.D.) xa^pw 6tl ixol raOra
participial clause
of the
Tepi nr]8ev6s.
eTTol-qaas, hfxov neTa/JLeXoixevov
common
It is fairly
in the
We
have it even when the part, refers to the subject of the verb, as in Mt. 1 18, fxvrjcrTevdeiarjs rrjs fxrjrpds avTOv Mapias In Ro. 9 1 the construction is regular, though fxoL evpWr] exovaa. r]Ko\ovdr]and fjLov occur. In Mt. 8 1 we find Kara^avTos avrov Cf. 5:1; 9 18; 17: 22; 2 Cor. 4 18, etc. Likewise aav ahrQ. the genitive and the accusative come together as in Jo. 8 30, Cf. also Mt. 18:25; Ac. eiriaTeuaav eis avrbv. avTOv XaXoOvroj 28 17. Quite unusual is Ac. 22 17 where we have /xot vToarpeThe N. T. occasionally \J/avTL, irpoaevxoiJievov /jlov and jeveaOai fxe.
N. T.
—
:
:
—
:
:
:
:
—
:
:
uses the participle alone in the genitive absolute according to the
In the papyri
occasional classic usage.^ in the
N. T."
it is
common
17:26,
Ac. 21:31,
eiTrovTos;
participle although abrQ
is
h^ovros, P.
^rjTovvTo^v.
eXdoPTos Kal Kpomavros eWkoos avol^ccaiv avrQ,
on
more frequent than
Cf. also 8r]\ccdevTos, B. U. 970 (ii/A.D.).
(a.d. 66). eKdbvTOiv;
In particular note the
nov KLpSeuaavTos
eis
is
:
we have
the genitive
Cf. B. G. U. 423 (ii/A.D.)
present.
daXaaaav
Oxy. 275
See Mt. 17: 14, In Lu. 12 36,
eaojae,
where
the object of
yue
ecrcocre
not expressed. (/)
The Independent
doubt that the use
Participle
in a Sentence.
There
is
no
of the absolute participle (nominative, ac-
is a sort of ''implied predication."^ remains to be considered whether the participle ever forms an independent sentence. We have seen that the inf. is occasionally
cusative, genitive-ablative) It
It is but a step from the independent clause to the independent sentence. Did the participle take it? The nominative absolute as a sort of anacoluthon appears in the ancient Greek.
so used.
Cf. Plato, Apol. 21 C, Kal SLaXeyoiJLepos avrOi, eSo^e (Tocf)6s.
As the
p.OL
6 avrjp elvai
genitive-absolute, like other circumstantial par-
retreated before the conjunctional clauses, there was an increasing tendency to blur or negle'ct the grammatical case agreements in the use of the participles. The N. T., like the kolvyj in general, shows more examples of the anacoluthic nominative participle than the older Greek. ^ The mental strain of so many ticiples,
participles
in
rapid conversation or writing
1
Cf. Moulton, Prol., pp. 74, 236; CI. Rev.,
*
Goodwin, M. and Moulton, Prol., p.
'
XV,
made anacolutha
p. 437.
T., p. 338.
74.
This idiom
is
common
in
Xen.
Roche,
Beitr., p.
128. *
Monro, Hom.
Gr., p. 167.
^
Thompson, Synt.
of Attic Gk., p. 259.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT easy.^
"Hence even
'PIIMATOS)
1133
writers of systematic training could not but
occasionally blunder in the use of the circumstantial participle."
Jannaris had thus concluded that the late Greek showed an independent use of the participle as anacoluthon.^ Blass' would
go no further than this. Vitcau^ found abundant illustration of the independent use of the anacoluthic participle in the LXX. Viteau explains it as a Hebraism. But Moulton^ claims that the subject is removed from the realm of controversy by the proof from the papyri. Thumb ^ finds the idiom in classical Greek and It is kolvt] (in the LXX, N. T., papyri, inscriptions, etc.). easy to be extreme on this point of dispute. In the chapter on Mode (the Imperative) adequate cUscussion appears concerning the participle as imperative. That discussion need not be re-
in the
may be insisted, however, again that the participle never imperative nor indicative, though there seem to be examples in the N. T., as in the papyri, where, because of ellipsis or anacoluthon, the participle carries on the work of In examples like 2 Cor. either the indicative or the imperative. 1 3, evXoyrjTos 6 deos, either kcrTLP or earco may be supplied with
peated.
in itself
It
is
:
the verbal adjective.
must not be forgotten that
It
this is the
work of the interpreter to a large extent rather than of the grammarian. The manuscripts often vary in such examples and the editors differ in the punctuation. But the grammarian must admit the facts of usage. The papyri and the N. T. show that sometimes the participle was loosely used to carry on the verbal function in independent sentences.'' Cf. airocrTv(Ro. 12 9), for mstance, without connection with sentence where we have a complete is ij ayinr-q awiroKpiTOs sentence preceding anything else. The followed by a series of is and it itself) (an independent sentence
YoDj/tcs to TTOvrjpov, KoWcoiievoL TU) ayadca
independent participles (verses 10-13). abruptly
evXayelre — Kal
absolute infinitive
fxij
xaipetz'
be incontrovertible.
:
(imperatival also).
Cf. also Col. 3
:
16.
we have and then the
In verse 14
Karapaade (imperatives)
The
point seems to
It is only necessary to
add a word about the independent participle in the midst of indicatives, since this use is far more frequent than the imperative idiom just noted. In general it may be said that no participle pp. 200 ff. ProL, pp. ISOfT., 222 IT. « HcUon., p. 131. » Gr. of Gk. N. T., p. 283. 7 Moulton, Prol., p. 180, cites Mcistcrh., pp. 244-216, for the use of the imp. part, in decrees. It is the nominalivus pendens apphed to the part. 1
Jann., Hist, Gk. Gr., p 505.
*
2
lb., pp. 500, 505.
'
Le Vorho,
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1134
should be explained in this way that can properly be connected with a finite verb. In Ro. 12 6, exovres 8e, it is clear that we cannot carry on the participle as suborcUnate to exofxev or kafxev in the :
W. H. boldly start a new sentence. In either whether we have comma or period before, we must take exovres as imperatival or indicative, on the one hand, or, on the other hand, supply eapih or oifiev as Trotetre is supplied in Ro. 13 11 with Kai eldores rbv Kaipov} But other examples leave no such alternative. We may first summarize Moulton's satisfactory exposition of the matter. There is a striking similarity between preceding verses. case,
:
the third person plural indicative and the participle in the Indo-
Germanic tongues frequent
noted
(*bheroriti, ferunt,
ellipsis of est in
The
also.
indicative
is
may
is
The to be
probability that the Latin second plural middle
really a participle
the verb inflection
This fact
hairand, etc.).
(t)epov(TL,
the Latin perfect and passive
(cf.
which has been incorporated into
sequimini and
eTrbixevoi)
point to the prehistoric time
also suggestive.
is
when the Latin used
The papyri re-enforce the argument quote a bit from Moulton^: "Tb. P. 14 (ii/B.c), Tcot ovv criixaLVOu'evoii 'Hpart TraprjyyeXKOTes evcoinov, '1 gave notice in person' (no verb follows). Tb. P. 42 (ib.), r]8LKriij.evos (no verb folthe participle as indicative.
We
strongly.
A. P. 78
lows).
This
may
^iav waaxoiv eKaaroTe, etc. (no verb)."
(ii/A.D.),
serve as a sample of
many more
like
Moulton
them.
{ProL, p. 223) adds that use of the part, as ind. or imper. in the
papyri
is
"not at
all
a
mark
of inferior education."
See
1 Pet. 2:
We may now
12 where exovres does not agree with the TrapoUovs.
approach the passages in dispute between Winer ^ and Moulton.* Moulton passes by Winer's suggestion that in 2 Cor. 4 13 This is probable, though exovres is to be taken with Tnarehoixev. awkward. So in 2 Pet. 2 1 the participles can be joined with irapeLaa^ovaiv. But in Ro. 5 11 it is, Moulton argues, somewhat forced to take oh /xovov 8e, dXXd /cat Kavxo^pievoL otherwise than as independent. If we once admit the fact of this idiom, as we have done, this is certainly the most natural way to take it here. :
:
:
Moulton
20. Winer connects and he is supported by the punctuation of verse 19 as a parenthesis by W. H. But even so in verse 19 we have ov ixbvov 8e dXXd Kal x^i-porovrjOeis (cf. Ro. 5 :11) stranded with no verb. Moulton also passes by Heb. 6 8 and 2 Pet. 3:5. In Heb. 7 1 Moulton follows W. H. in reading 6 (not it
with
is silent
as to areWbuevoL in 2 Cor. 8
avveTrkp.\paiiev
:
in verse 18
:
:
1
2
Moulton, Prol., pp. 180, 183 pp. 223 f.
lb.,
f.
=>
*
W.-Th., Prol., p.
351 224 f.
p.
f.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT
1135
'PHMATOi;)
6s) avvavT-qaas on the authority of C*LP against NABC^DEK 17. So he sees no necessity for taking epfxrjvevofxevos as an indicative. In Heb. 8 10; 10 16, Moulton takes 8i.8ovs as parallel with cttiTpdi/'w, whereas Winer would resolve ewcyparl/o} into a participle. Here Moulton is clearly right. In Ac. 24 5, evpovres yap, we have anacoluthon as both Winer and Moulton agree. Moulton adds: :
:
:
"Luke cruelly reports the orator verbatim." Moulton omits to comment on Winer's explanation of the parenthetical anacoluthon in 2 Pet. 1:17, Xa^dsv yap. It is a violent anacoluthon and Winer does not mend it. Note 2 Cor. 5 6, Oappovvres, where after a parenthesis we have dappovnev de (resumptive). But Moulton :
takes 2 Cor. 7:5
d\L^6p.evot. as an example of the "indicative" So does he explain Ro. 12 6 exovres, and ex^^" in Rev. 10 2. In Ac. 26 20 the MSS. vary between dTraTTeXXcoj' and awrjyyeXov. In Heb. 10 1 excov will also be independent if
participle.
:
:
:
:
be read. In Ph. 1 30 exoj'res has vjxtv above and halts in the case agreement. On the whole, therefore, we may conbbvavTai
:
clude that, while every instance is to be examined on its merits, a number of real examples of the idiom may be admitted in the N. T. Viteau^ has entirely too large a list of such instances.
Many 1
them admit a much simpler explanation as in Ph. In Revelation, it is true, there is more than usual the agreement of the participle, especially when it is in
of
30 above.
:
laxity in
There is also a change from nominative to accusative and eUov as in Rev. 4 1-5; 7:9; 14 1-3; 14 14, etc. But there are real examples in Rev., as Kal exoiv (1:16), \kywv (11 1). With all this development along a special line we must not forget that the participle is both adjective and verb. Blass^ has a careful discussion of "the free use of the participle." In Col. 1 26 he notes that the participle airoKeKpufx/jLhou is conapposition.
between
Ibov
:
:
:
:
:
tinued by the indicative Co-ordination
(g)
e^ai/gpaj^?;.
between
Cf. Jo. 5: 44.
Blass^ uses the term
Participles.
"conjunctive" participle instead of a special use of the "circumstantial" participle. It is not a particularly happy phrase. But it does accent the notion that this participle, though an addition to the principal verb,
matical agreement.
may
Blass'*
be expressed by two
is still joined to it in gramshows clearly how identity of action
finite verbs, as well
tic participle of identical action.
Kal
elirav 1
»
(Mt. 15:23
Le Verbe, pp. 201 Gr. of N. T. Gk.,
rjpcoTovv IT.
p.
284
f.
Cf. Jo.
Xeyovres),
1
:
as
25
12:44
by the pleonas-
Kal rjpoiTrjo-av avrou
eKpa^ev
Kal
^
Cr. of N. T. Gk., p. 247.
*
lb., p. 250.
€lTr(i>
(Mt. 8 22
:
29 eKpa^av
aaro Xkyoav), where
But
verb.
18
together.
25
John
Ac. 3
:
:
(Ac. 13
€fxapTvpr]creu Kal elwe
(Mt. 26
:
70
Two
or
Cf,
more
vTveptKxvvvbpevov
pLadriTCLS.
5
:
:
Jo.
participles
may
23, bi.epxbp.evos
Cf. Lu. 6
Tovs
be connected by
But we
:
TaXaTLKijv x'^P^-v,
rijv
38, p'tTpov KoXov
Sometimes
ddocrovaLv.
aeaa-
TV eiTieff jxevov
Kal
only
occurs
15, Kadijpevov Ipanap-evop Kal cco^pofoCvra.
There
be a subtle reason for such a procedure as in Ac. 18
KareXdcbv
els
KaLaaplav, avaj3as Kal aairaaapevos,
ciple stands apart in sense
In a
5
where the
first
:
22,
parti-
from the other two. Cf. also Mk. 5 may be subordinate to the other
:
of participles one
list
Mk.
as in
:
rippr]-
'
8, TrepnraTO^v Kal aXKofxevos Kal aivdv tov debv.
CFTTipL^oiv
Mk.
48, laKo^ev koL e^ddwev,
deep.'
Xevjjiepou
32.
21
prefers the particularity of the finite
have asyndeton^ in Ac. 18
once as in
:
r]pvrjaaTO Kal elirev
he dug and 8:59. There remains the participles to each other when a series of them comes There is no rule on this subject beyond what applies
to other words. Kal as in
:
see also Lu. 6
= deepened' 'he dug relation of
13
"KeyovTes),
fxaprvprjaas),
elirev
may
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1136
:
30, einyvous ev eavrCi
e^ avrov bbvapiv e^eXdovaav
rifp
This accumulation of participles is only occasional in the Synoptic Gospels (cf. Mt. 14:19; 27:48; and, in particular, Mk. 5 25-27), but very common in Acts and the Pauline Epistles. Blass^ concedes to Luke in Acts "a certain amount of ein(TTpa(l}els.
:
refinement" in his use of a series of participles, while
stylistic
it is rather ''a mere stringing together of words," an overstatement as to Paul. Luke was not an artificial rhetorician nor was Paul a mere bungler. When Paul's heart was all ablaze with passion, as in 2 Corinthians, lie did pile up participles like
with Paul
boulders on the mountain-side, a sort of volcanic eruption. 2 Cor. 3:8-10;
But there
Cf.
always a path through these participles. Paul would not let himself be caught in a net of mere grammatical niceties. If necessary, he broke 6:9f.; 9:llff.
is
the rule and went on (2 Cor. 8: 20).
saying that
mar."
all
this
is
But Moulton^ is right in "more a matter of style than of gram-
It is rhetoric.
It is worth noting that in normal negative of the participle, fxrj occurring only once, Od. 4. 684, and in an optative sentence of wish. It cannot be claimed that in Homer has won its place with the participle. In modern Greek fxri alone occurs with the pres(h)
Oil
Homer ^
and
/jlt]
with the Participle.
ov is the
ijlt]
ent participle (Thumb, Handb., p. 200).
It is generally said that
1
Gr. of N. T. Gk., p. 250.
^
Prol., p. 231.
2
lb., p. 251.
»
Monro, Horn.
Gr., p.
262
f.
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT "PUMATOS) in classical Attic ou
is
always the negative of the participle unless
condition or concession if
one looks at
all
1137
when
implied
is
the negative
But
is ni].
the facts up to 400 b.c. he will go slow before
he asserts that mt is proof that the participle shows a conditional Jannaris- claims the rule only for Attic, or concessive force. ^
"though even here
not rarely replaced by
ou is
/xi?,"
that
is
to
even in Attic. The use of "replaced" is wholly gratuitous when it is admitted that the rule does not apply outside of Attic. It is so hard to be historical always even If one takes the long view, from in an historical grammar. to the modern Greek with nothing Homer with its one use of which gradually he sees a steady progress in the use of but marks one the kolvt] anAttic stage, The ousted ov altogether. say, the rule does not apply
fj.rj
/.'t?
iJL-n,
It is true that in the Attic there is a sort of correspondence
other.
between ov and the participle and the indicative with ou on the one hand, while, on the other, ^117 and the participle correspond to the subjunctive or the optative with
Homer
with the subj. and
fxrj
But
/jlyj.
ou
occurred in
The
persisted with the indicative.
was not even, but on the whole the participle. In the N. T., aside from pushed ou gradually JU17 has gone quite beyond development the generally, kolvt] in the as the Attic. In the Attic the use of ou was the more general, while in the kolvt] the use of /xi? is normal. In the N. T. there is no need to explain ^117 with the participle. That is what you expect. Cf. lines crossed and the development
Lu. 12 33 :
nrj
raKaLOUfxepa,
Jo.
5
:
23
6
//17
Tifiaiv,
Ac. 17 6 :
fJLri
In the N. T. it is ov that But it may be said at once that the calls for explanation, not ixr]. N. T. is in thorough accord with the kolvt] on this point. Even in a writer of the literary kolut] like Plutarch^ one notes the inThe papyri go further than Plutarch, but still have roads of
eupovres,
Heb. 11
:
13
/jL-q
KOfiLaajjievoi.
fx-i].
examples of
ov,
like
ou
P. Par. (b.c. 163), t6v ovk
KeKOfiLajj-evai.
\euKaLS eadrjaiv kv dearpa: KaQiaavra 0. P. pcoKOTCOV
ton''
0. P. 491
(ii/A.D.), ou Svvanepos
thinks that in
many
471
h
(ii/A.D.), oubkirc)} ttcttXtj-
A. P. 78
(ii/A.D.).'»
of these papyri examples there
Moulis
"the
lingering consciousness that the proper negative of a downright fact
is ou."
In general
it
may
be said of the
kolvt}
that the pres-
ence of ou with the participle means that the negative 1
Howes, The Use
of
/xr,
with the Part., Ilarv. Stu.
is
clear-cut
in Class. Philol., 1901,
pp. 277-285.
Gk. Gr.,
p. 430.
Blass, Gr. of
2
Hist.
*
See further exx. in Moulton, Prol., p. 231. Prol, p. 232.
6
3
N. T. Gk.,
p. 255.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1138
and
Mt. 22
Cf.
decisive.
42) ov
OVK ovTOS avT(2 TeKvov, (17
22) ovbev eKTOS rpkiroiv, (9
:
KparGiV, poi, (1
Xkyciiv,
26)
(Ph.
nepoi,
3
:
11 ovk h8e8vfxepov epdvfia yafxou, (Lu. 6
(28
Kal
:
— virapxovTa,
27) Kai ye ov fxaKpav
17) ovSep TroLrjaas, (1 Cor.
ovk kp aapKl
8) OVK idoPTes, (2
:
(26
:
14) ovk kp-
8) dXX' ov arepoxcopov-
:
TeTocOoTes,
2
(Col.
(SXiTrofihcov , (11
10)
:
4
4
:
(Ac. 7: 5)
tvoljit^v,
:
(Heb. 11:1) irpajnaToop ov
Pet. 1
o}p
:
ovk akpa depwp, (2 Cor.
cos
4)
:
10: 12) 6 ijnadwros Kal ovk
(Jo.
/SXcTrcov,
:
:
19)
/cat
ov
35) ov Trpoade^afjLe-
In
ol ovk eKeqixkpoL.
these
all
we
have no special departure from the Attic custom, save that in Ac. 17 27 the participle is concessive. But we have just seen that the Attic was not rigid about ov and /xtj Tvdth the participle. In two of the examples above ov and p.r] come close together and the contrast seems intentional. Thus in Mt. 22 11 we have ovk hbebv:
:
while in verse 12
liepop tpbvjia yaiJLov,
The
first
we read
uri
exo^p epSv/jia yanov.
instance lays emphasis on the actual situation in the
description (the
while
plain fact)
apn
idoPTes ayaTTOLTe, eis op
fxrj
the
second instance
is
the
we read
op ovk
opccPTes TTLaTevopres 8e ayaXKiaTe.
Here
hypothetical argument about
it.
In
1
Pet.
1
:
8
harmonizes with the tense of iSopres as an actual experience, while /ii7 with dpoopres is in accord with the concessive idea in con-
ov
trast with TiarevopTes.
of particles here
is
Cf.
Hort in
not capricious.
who holds that the change "Though Blass thinks it arti-
loco
hard to believe that any but a slovenly in so rapid a change without a reason."^ It may be admitted further that "in Luke, Paul and Hebrews we have also to reckon with the literary consciousness of an educated man, which left some of the old idioms even
ficial
to distinguish,
writer
it is
would have brought
had generally swept them away."^ See also to. p.7] KaOrjand Text. Rec. to. ov aprjKopra (Eph. 5:4). Cf. 9. Blass ^ notes that the Hebrew !s)3 is regufXT) and ov in Ac. 9 larly translated in the LXX by ov without any regard to the Greek refinement of meaning between ov and with the participle. Hence in the N. T. quotations from the LXX this Moulton* observes also that, while peculiarity is to be noted. this is true, the passages thus quoted happen to be instances where a single word is negatived by ov. Cf. Ro. 9 25 ttjp ovk where
nrj
KOPTa (Ro. 1:28)
:
i^-f]
:
rjyaTrrjfj.eprjP,
Ac. 19
:
11,
"common
(Gal. 4
:
27)
17
ovk riKTOvaa,
ov ras Tvxovaas,
is,
17
ovk oodipovaa.
A
case like
of course, not pertinent.
vernacular phrase,"^ besides the fact that ov 1
Moulton,
2
lb.
»
Gr. of N- T. Gk., p. 255.
Prol., p. 232.
"
Prol., p. 232.
5
lb., p. 231.
is
It is a
not the
VERBAL NOUNS ('ONOMATA TOT 'PHMATOS) negative of the participle' any more than 21.
Moulton-
that
it is
it is
in Ac. 19
also rules out ovk e^ov (2 Cor. 12
But note
ovk e^ovros, P.
:
4)
Oxy. 275
(a.d.
28
11;
:
:
on the ground
The copula
the equivalent of the indicative.
pressed.
1139
not ex-
is
On
66).
this
count the showing for ov with the participle is not very large in the N. T. Luke has ov five times with the participle (Lu. 6 42; :
Paul leads with a dozen or so (Ro. 9 25; Gal. 4 27 twice; 1 Cor. 4 14; 9 26; 2 Cor. 4 8, Hebrews has two (11 9; Ph. 3 :4; Col. 2 19; 1 Th. 2:4). Ac. 7 5; 17 27; 26 :
:
:
22; 28
:
:
17).
:
:
:
:
:
:
35)
1,
and Peter three
(1
1:8; 2
Pet.
10; 2 Pet.
:
1
:
ov
16,
—
Matthew has only one (22 11), and note /^i) exoov in the The MSS. vary also between the negatives as in Mt. 22 11, where C^D have nrj which Blass^ adopts with At any rate Mathis whimsical notions of textual criticism. almost exclusively with thew, Luke (Gospel) and John use
dXXd).
:
next verse.
:
fxri
the participle, while Mark, James, the Johannine Epistles and
Revelation do not have ov at
8
20, ovx
:
€Kov(Ta,
Heb. 9:11.
all
with the participle.
the old participle
In Ro. 9
:
In Ro. merely an adjective as in
is
25, t6v ov Xaov, the negative occurs with a
LXX).
substantive (quotation from
The
ancient Greek would
usually have added ovra.
Other Particles with the Participle. The ancient Greek ^ list of adverbs (particles) that were used with
(i)
had quite a
the circumstantial participle on occasion to
make
clearer the
precise relation of the participle to the principal verb or substan-
Some
tive.
of these (like are, olop, ola)
part, in the it
N. T.
But some remain
no longer occur with the These particles,
in use.
should be noted, do not change the real force of the parti-
ciple.
They merely sharpen the
usage
is
Tork (Gal. 26).
In
outline.
The
simplest form of this
seen in the adverbs of time like to irporepov (Jo. 9:8); 1
:
Mk.
idiomatic
is
23.
9
:
Cf.
Eph. 2
20; Jo. 5
:
:
13; Lu. 22
:
32); TrvK^drepou (Ac. 24
the use of eWvs as in eiaeKdovaa eWvs (Mk. 6
:
:
More
6 note other expressions of time.
25).
Cf.
Th. 2:5) and apTL eXdouTos TLfxadeov (1 Th. 3:6). Blass^ denies that ana with the participle in the N. T. suggests simultaneousncss or immediate also
i]87}
sequence.
6\plas
He
yevofjieprjs
(Mk. 15:42), en dv
sees in aixa Kal eXiri^ojv (Ac. 24
in the expectation,' not 'at the 1
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
p.
255
f.
same time *
(2
:
26) only
hoping.'
I
'
withal
question
Prol., p. 231.
Gr. of N. T. Gk., p. 255. Cf. Gildcrslceve, Encroachmenta of ^n on o6 in later Gk., Am. Jour, of Philol., I, p. 45 f. < Cf. G(M)(lwin, M. and T., pp. 340 IT. Gr. of N. T. Cik., p. 252. '
<*
A GRAMMAR OF THE GREEK
1140
NEW TESTAMENT
the correctness of Blass' interpretation on this point.
Cf. also
(Col.
4:3), where it requires some overrefinement to refuse the classic idiom Under the concessive participle we saw examples of to Luke. Kai ye (Ac. 17:27), /cairot (Heb. 4:3), KalTep (Heb. 5:8, etc.). There is also the use of o/jlcos in the principal sentence to call at(27:40);
d-vevres
a/xa
irpoaevxoiJievoL
'dfia
Kal
rjnuv
irepl
tention to the concessive force of the participle (1 Cor. 14
So
ovTcos
Worth
11).
manner
points back to a participle of time or noting, besides,
7). :
though
tovto as in Ro. 13: 11,
is Kal
:
(Ac. 20
may be implied. So also Kal ravra veveKpconevov There remain cbs, uael, ihairep. The use of cbo-et (Ro. 6 13) and of coairep (Ac. 2:2) is limited to condition or comparison. It is only with d)s that there is any freedom or abundance. Blass notes the absence of the accusative absolute with cos in the N. T. and its absence from the future participle save in Heb. 13 17, where it is not strictly design. There here a finite verb
(Heb. 11
12),
:
:
^
:
nothing specially significant in the phrase ovx w, 'not as if,' in Ac. 28 19; 2 Jo. 5. The N. T., like the classical Greek, uses cos
is
:
without the participle in al^breviated expressions (Col. 3 etc.,
:
23);
ev
cbs
where the
^pkpa (Ro. 13
participle
is
:
13);
like
cos tc3 Kvplco
Th. 2 2), from the context.^ ijpup (2
cbs 8l'
easily supplied
:
In some instances one must note whether the particle does not belong with the principal verb. But, common as cbs is with the participle, it does not change the nature of the participle with
which
The
may
be causal, tempomay be used to express the notion of the speaker or writer as well as that of one who is reported. In truth, cbs implies nothing in itself on that point. The context alone must determine it.* The various uses There may be nothing but comof COS itself should be recalled. it
occurs.^
parison,
as in
Cor. 9
(1
participle with,
Then
conditional, manner, etc.
ral,
:
cbs
e^ovalav
excov
So also Mk. 6
26).
:
(Mk.
cbs
again
1
:
cbs
22)
34; 2 Cor. 6
cbs
;
:
9
ovk
f.;
1
aepa depcou
Pet. 2
:
13,
In Lu. 22 26 f. observe cbs 6 Smkovcov. The causal idea is prominent in cbs ifKe-qpkvos (1 Cor. 7:25). Cf. Heb. 12 27 and D in Ac. 20 13, cbs p-eWo^v. The concessive or conditional notion 2 Cor. 5 20, cbs tov deov irapaKais dominant in 1 Cor. 7 29 f \ovvTos dt' ripcbv. So also in Ac. 3 12; 28 19; 2 Jo. 5. In Lu. 16 1, cbs dLaaKopTri^oov, the charge is given by Jesus as that of the 16.
:
:
:
;
:
:
.
:
:
:
1 ^
Gr. of N. T. Gk., p. 253. De Particulae cbs
Fiihrer,
Usu Thucydideo, *
«
cum
1889, p. 7.
Goodwin, M. and
T., p. 343.
ib.
Participiis et Praepositionibus
punctae
^
VERBAL NOUNS ("ONOMATA TOT "PHMATOS)
and the context implies that it is untrue (only makes a similar use of ws airo(TTpt4>ovTa t6v \a6v He declines by the use of cos to accept the cor-
slanderer
{Sie^XriOr])
alleged).^
Pilate
in Lu. 23
:
1141
14.
rectness of the charge of the Sanhedrin against Jesus. similar use see ws (xeWovTas (Ac. 23
:
15);
cos
fxeWcov (23
:
For a
20); Trpo-
But in 2 Cor. 5 fxeXKovTcop (genitive absolute 27 30) 20 (see above) Paul endorses the notion that he is an ambassador God of God and cos is not to be interpreted as mere pretence. There is no instance of av with is speaking through Paul. Winer the participle in the N. T. as appears in classic Greek. notes two instances of cos ap with the participle in the LXX To these Moulton^ adds another (2 Mace. 1:11; 3 Mace. 4:1). (2 Mace. 12 4) and a genitive absolute example in the papyri, )do-et cos-
:
.
:
:
Par. P. 26 (ii/B.c),
cos
(ii/B.c),
cos
ap
—
dv
The
TTjs \ifj.r]s dLaKuofxepot.
evraKTridrjaoiievoov.
inscrs.
(xvue(TTr]Kvias.
show
Blass
"*
Cf. also
it also,
lb., cos olp
O. G.
I. S.
finds a genitive absolute
Barnabas 6 11. All this is interesting as shadowing the modern Greek use of cav as a conjunction.^
with
cos
ap in
1
Cf. Blass, Gr. of
2
W.-M.,
3
Prol., p. 167.
p. 378.
:
N. T. Gk., p. 253. " Gr. of N. T. Gk., p. 253. Cf. Moulton, Prol., p. 167; Hatz., <*
vto
90, 23
fore-
Einl., p. 217.
CHAPTER XXI PARTICLES
(AI
IIAPA0HKAI)
Scope. The word particle is a Latin diminutive, particula French particule) from pars. It is a small part of something. Longinus terjns this part of speech irapaOrjKr] with the notion that I.
(cf.
it
No
was a word placed beside another.
treated with so
satisfaction in the
little
portion of syntax
grammars.
is
The gram-
marians are not agreed as to what parts of speech should be called "particles." Riemann and Goelzer^ treat under this term (Les Particules) negative particles, particles of comparison and prepositions.
negative
Jannaris^ includes prepositions, conjunctions and
particles.
prepositions
Kiihner-Gerth^ here discuss conjunctions,
and the modal adverbs, though they use the phrase
"die sogenannten Partikeln."
almost confines the
Blass"*
He makes
cussion of particles to conjunctions.
equivalent: "Particles (Conjunctions)."
dis-
the two terms
Winer^ uses the word
broadly to cover all adverbs, prepositions and conjunctions. Monro ^ limits the designation to certain conjunctions and adverbs "that are mainly used to show the relation between other
words and between clauses." But he does not treat all conj mictions (paratactic and hypotactic) nor all modal adverbs. He passes
by
prepositions.
Brugmann^
sees clearly that, as there
is
between adverbs and prepositions, so there is fast line ("keine feste Grenze") between "particles" and other adverbs. All languages have a large group of words that pass over into the category of particles, but Brugmann cuts the Gordian knot by declaring that it is not a function of scientific grammar to delimit these words. That is a matter of subjective
no no
real distinction
standpoint.
He
of the particles,
takes
1
Synt., pp. 802-820.
2
Hist.
=>
II,
4
little
interest in the various subdivisions
but he extends the term to "
Gk. Gr., pp. 365-433.
«
pp. 113-347. Gr. of N. T. Gk., pp. 250-275.
1142
'
its
widest sense to
W.-Th., pp. 356-512. Horn. Gr., pp. 240-269. Griech. Gr., pp. 525-550.
PARTICLES
nAPAGHKAl)
(aI
1143
modal adverbs, prepositions and conjunctions. Brugmany of these particles go back to the IndoGermanic time and hence their etymology is unknown. He treats the particles from the standp>oint of their origin so far as known. Hartungi takes a much narrower view of particles. He discusses the paratactic conj mictions and the intensive particles. He^ conceives that the greater portion of the particles have no meaning in themselves, but are merely modifications on other words This is not strictly correct. We are or on whole sentences. cover
all
mann
notes that
not always able to discover the original import of these words, but it is probable that they originally had a definite meaning. It
is
the sentence.
in
subordinated to other words it may be stated that there
(verbs,
nouns, pronouns, particles)
In a broad
ways.
four classes of words
are
way
true that the particles are
in various
covers
all
jections.
the
But
From
adverbs, it
is
all
this point
of
prepositions,
impossible, as
view the word particle conjunctions and inter-
Brugmann
make a much over-
holds, to
perfectly scientific treatment of the particles without
The interjections in one sense do not belong to gramThe negative and the interrogative particles cannot be
lapping.
mar.
properly treated imder adverbs, though they are adverbs.
So but a good deal more. Intensive It is not worth while to particles again are adverbs, but more. recount the story of the adverbs and the prepositions at this stage. They are particles, but they have received sufficient discussion in special chapters. In the same way the construction of hypotactic conjunctions came in for somewhat careful treatment in connection with subordinate sentences mider Mode. Hence, hypotactic conjunctions do not here demand as much discussion as the paratactic conjunctions. One has to be, to a certain extent, arbitrary in this field, since the ground is so extensive and so much remains to be done. There is still need of a modern and exhaustive treatise on the Greek Particles. It was in 1769 that the Dutch scholar Hoogeveen^ wrote his book. He was followed by Hartung.^ Klotz^ reworked the writings of Devarius. In also conjunctions are adverbs,
Lehre von den Partikcin dfr grioch. Rpr., Tl. I, 1S:52; Tl. II, 1S33. lb., Tl. I, p. 37. Schrocder (tibcr die forniello Untcrsch. dor Redot., 1874, 35 f.) write.s well on the obscurity of the origin of particles and the use
'
«
p.
of the term. '
Doctrina Particulanim Linguae Graecae.
*
See above.
^
De Graecae Linguae
Particulis, vol.
I,
Ed. Secunda, ISOG.
1S40; II, IS
12.
1144
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1861 Baumlein produced his Untersuchungen uher gricch. PartiPaley^ has carried the work on, as has Navarre.- There are, to be sure, a great number of monographs on special groups keln.
"If any particular section of Greek grammar were taken as a specimen to illustrate the historical evolution of the Greek language, no better representative could be selected than the section of the particles."* Jannaris speaks thus, or on single particles.^
not because the grammars have treated the particles with such skill, but because the particles best show the growth and decay of parallel words before other new synonyms that are constantly coming into existence. The particles come to a sharp point and gradually lose the edge and whittle do^\^l into platitudes. Then they give way to others with more freshness. In general, the particles mark the history of the effort to relate words with each other,
clause
with clause, sentence with sentence, paragraph
with paragraph. language,
They
are the hinges of speech, the joints of
or the delicate turns
of expression,
We
thought that are often untranslatable.
the
7iuances of
must here
confine
our attention to Intensive Particles, Negative Particles, InterrogThis order is ative Particles, Conjunctions and Interjections. chosen for logical reasons simply, not because this was the order of development. That we do not know. The particles that are linked to single words logically come before conjunctions which Interjections stand apart ^vith clauses and sentences. particles are employed the of list. Some the in last put and so are (like apa, 5e, ovv), so that a strict sentences and clauses words, with division on this basis is not possible.^
have to do
Intensive or Emphatic Particles (irapaBTiKaL €|Jici>aTLKaL or irapair\Tipa)|JiaTiKol (n3v8ecr|xoi according to Diomjsius Thrax). Here again there is no absolute agreement 1. Limitations. II.
particles are considered "emphatic" or "intensive." has no separate cHscussion of the intensive parindeed, Winer, He admits'' that, while the Greek of the N. T. Trep. ticles Hke 76,
as to
what
uses adverbs well in an extensive sense, it is defective in the inAdverbs of place, time, manner, all come in abundtensive use. ance in the N. T. Thompson^ follows Winer in the absence of discussion of the intensive particles. 1
2 3 *
B
The
intensive particles, in
The Gk.
Particles, 1881. fitudes sur les particules grecques, R. E. A., VII, pp. 11&-130. 70-87. Cf. Hubner, Grundr. zu Vorlesungen uber die griech. Synt., pp. ' W.-Th., p. 462. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 365.
Monro, Horn.
Gr., p. 240.
^
Synt. of Attic Gk.
PARTICLES
(aI
1145
nAPAOIIKAl)
But as a rule receive poor handling in the grammars.^ part finished Paley^ properly sees that they are "an elaborately
fact,
of a
Poetry, especially
most complex and beautiful machinery."
tragic
poetry,
uses these emphatic
In Homer "they sustain and articulate the By them alone we can perceive that Greek
kinds of writing. pulses of emotion.
was the language
more than other
particles
of a witty, refined, intellectual, sensitive
would be impossible
in
any book
and
to tabu-
passionate people. late the delicate shades of meaning, the subtle, intricate touches of irony or pathos, the indescribable grace and power which the It
many of the grandest passages in ancient literaby a close study of the entire context that these only ture."* can never be fully translated from one lanThey felt. can be it is impossible to reproduce in English Thus another. to guage
particles lend to It is
the various shades of meaning of
and
ixev
when
5e
in contrast.
to translate a particle leads to curious results. Dr. Cyril Jackson used always to render Tpwes pa by 'the Trojans, God help them,' and a former head-master of Eton always
"The attempt
distinguished between
aoi, 'Sir, to you',
and
tol, 'at
Indeed,
(Coleridge, Greek Classic Poets, p. 221)."
your service'" is not pos-
it
put into mere written language all that the look, the gesture, the tone of voice, the emphasis of the accent carried when heard and seen. Cf. a Frenchman in conversation. The
sible to
spoken vernacular thus has all the advantage of the written stjde. Cf. the All the vernacular cannot be reproduced on the page. charm of the actual speech of Jesus and Paul. The N. T. is in the vernacular kolvt], but even so it does not reproduce to any great extent the witchery of the old Greek particles. Time has
worn them down very much.
Still,
we do
There is a good example in Ph. 3 ttcos vSv irore (Ro. 1 So also riyov/xaL. Cf. P. B. M. 42 (b.c. 168) ov ^.w (3:7). there.
:
them here and
dXXd
8,
and
10)
:
e'i
find
dW
/xev
ri
ow
ye Kai
en Kayu ws
and O. P. that Paul shows This 1104, 5 (vi/vii a.d.) ov /jltiv 5e dXXd Kai. thought by of shades at least knew how to indicate the finer comparison in that, notes means of the Greek particles. Blass^ with the Semitic languages, the N. T. seems to make excessive use of the particles, poor as the showing is in comparison with the classic period. "Modern Greek has lost the classical Greek wealth of connective and other particles which lend nicety and The Gk.
Particles, p. vi.
1
Paley,
2
lb., p. ix.
»
Farrar, Gk. Synt., p. 195.
*
lb.
"
Cir.
of
kird Kai
N. T. Gk.,
p. 259.
1146
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OP THE GREEK
precision of thought. Only Kal {ovre, ov8e), and the less commonly used conjunctions dXXd, w\r)v, o/jloos have been retained. The loss of yap, apa has been compensated by new formations; but the ancient Greek re, 8e, /xev — 5e, ixkvroL, firjv, ovv (yovp), Itl, brj, yk, Trap have left no successors" (Thumb, Handh., p. 185). The papyri seem barren of intensive particles in comparison with ri
the older Greek.
Jannaris ^ observes
and
how
these postpositive par-
compounds) tend in the later Greek either to disappear or to become prepositive. The N. T. is in harmony with tliis result. The same thing occurs with apa, wliich sometimes becomes prepositive, but that is not true of yap, 5e, ovv. Dionysius Thrax^ has a very extensive list ticles
(76,
8r},
rot
irep,
ixev,
their
of "expletive particles" or irapawXrjpcoiJLaTLKol 8r),
pa, vh, TTOv,
dXXd,
iJLrjv,
to'l,
Tolvvv,
drjv,
ap, Srjra, irep,
Toiyapovv).
and one might add
7dp,
be)
Some
ttco,
p.riv,
crvuSea-fxoL
(elal 5e
oUe'
av, av, vvv, ovv, Kev, ye,
of these (like dpa, ovv, dXXd,
are so prevailingly conjunctival that
they are best treated under conjunctions. belong to earlier stages of the language. could have come here very well, since
Others
The
(like Kev, pa)
discussion of
iiv
undoubtedly intensive whatever its actual meaning, whether it is blended with ei into eav or used with 6s, oarts, tva, otcos, cos, etc., or used with the verb itself in the apodosis of a condition. It is a modal adverb of emphasis (now definite as in Rev. 8:1, now indefinite as in Mt. 23: It is hke a chameleon and gets its colour from its environ18). ment or from its varying moods. This fickleness of meaning is true of all the intensive particles. Indeed, Dionysius Thrax is it is
rather slighting in his description of these words, oaot wapovres ov8ev io4)e\e7v 8vvavTai ovre p.riv xcoptcr^eiTes XvfxaivovTat.
He
contradicts his
disparagement by the use of /jltjv in this very sentence. The adverbial nature of the intensive particles is well shown by the variety of usage of the modal adverb ovto:s. See Thayer's Lexicon for the N. T. illustrations, which are very numerous
(some 200). In Jo. 4:6, eKade^ero ovtcjs eirl rfj inijyfj, we have a good example of the possibilities of ovtoos. The local adverb xo6 dwindles from 'somewhere' (Heb. 2:6) to 'somewhat' in Ro. 4:19. Cf. also 517 irov ('surely') in Heb. 2:16. Some of the temporal adverbs also at times approach the emphatic particles. Cf. to Xoltov in Ph. 3:1; 4:8 (see Kemiedy in loco) sdmost^ = ovu. But in the N. T. aprt and i]8r] are always strictly temporal. HowGk.
Gr., p. 400.
1
Hist.
2
Cf. Uhlig's ed., p. 96,
3
and Schol. Dion. Thrax
So mod. Gk., Thumb, Ilandb.,
p. 181.
in
Bekk. An., 970.
10.
.
PARTICLES sometimes
ever, Trore
1147
nAPAOirKAl)
(aI
loses its notion of 'once
upon a time'
(Gal.
1:23) and fades into that of 'ever' as in 1 Cor. 9:7; Eph. 5 In rjdr] Tore (Ro. 1 10; Ph. 4 10) it is more the notion of 29. culmination (' now at last ') than of time. But in ni] irore the notion :
:
:
may
be wholly gone before that of contingency (' lest perIn the N. T. we find undoubted instances of the non-temporal use of vvv and wvl where the sense Some of the passages are in doubt. differs little from Si? or ovv. But the logical and emotional use, as distinct from the temporal, 22, 24 where vvv 8k gives the contrast to the is clear in Jo. 15
of time
chance'), as in Lu. 12: 58.
:
preceding conditions, 'but as it is.' Cf. also 1 Jo. 2 28, rat vvp, T€Kvla, where John's emotional appeal is sharpened by the use of :
vvv.
Cf. likewise
vuv 8evpo in Ac.
/cat
7:34 (LXX).
Cf.
/cat
vvv,
In general, the N. T. language, Hke the English, leaves most of the emotion and finer shades of thought to be brought out by the reader himself. "The historical ])ooks of the N. T., and especially their dialogues and discourses, are only B. U. 530
fully
(i/A.D.).
and truly
us in reading them in high voice in
intelligible to
the original Greek text, and in supplying the intonation, the gestures, the movement, that is to say, in reconstituting by the
imagination the scene 2.
The N.
We may
Fe.
(a)
itself."^
T. Illustrations.
begin with
The
ye.
origin of ye
is
by no
In the Boeotian, Doric and Eleatic dialects it is ya. It seems to correspond ^ to the k in the Gothic mi-k (German Brugmann sees also a kinship to the Cf. Greek eixk-ye. mi-ch).
means
certain.
g in the Latin ne-g-otiiwi, ne-g-kgere, ne-g-are. Hartung^ conIt may also be the same word nects it with the adverb fa.
as the Vedic Sanskrit gha, which
further qui in the Latin qui-dem. KOLvrf
used in the same way.'*
is
It is
not so
as in the classic Attic (Radermacher,
A''.
common
Cf
in the
T. Gr., p. 29).
Its
function is to bring into prominence the particular word mth which it occurs. It is enclitic and so postpositive. The feelings are sharply involved
when
ye
is
present.
It suits the Greek,
^
which "delights in pointed questions, irony and equivocal assent."
But
there
is
translated at
no English equivalent and all.
it
frequently cannot be
Hartung'^ sees in ye a comparative element, while
'
Vitcau, fitude sur
2
Cf. Drug., Griech. Gr., p. 541.
»
Partikellehre,
*
K.-G.,
6
Partikellehre,
I,
p.
le grec,
344
II, p. 171. I,
p. 326.
f. »
180G, p.
ii.
Cf. K.-G., II, pp. 171-178.
Paley,
The Gk.
Particles, p. 14.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1148
cumulative and arithmetical. As a matter of fact, ye brings word with which it is used, but adds
Kai is
to the fore the idea of the
no
Hlibner^
distinctive notion of its own.^
particle
on a par with
The
ye.
distinction
But that
o/jlojs.
made by
may
ye
calls it
a concessive
not always true of
is
be either the least im-
The resultant idea portant or the most important (Thayer). may be 'at least,' this much if no more, a concessive notion. AVe find this to be the significance of ye in Lu. 11:8, 5id ye r-qv Here, however, the ye more properly belongs to avaiblav avTov. The avaidiav, since that is the point, not the preposition 5td.
same shght variation from the ye to Trapexftv
5ta
5,
idiom appears in 18
classic
kottov Trjv
MO'^
The
ravT-qv.
XVP^^
:
concessive
minimizing idea comes out clearly in Jo. 4:2, KalToiye 'Irjaovs See further apa ye and /cat ye in Ac. 17 27, and, in particuavTos. lar, dXXd ye hutv el/jii (1 Cor. 9 2) where again the ancient idiom would prefer vfuv ye, 'to you at least' (if not to others). Once :
:
more note el ye in Eph. 3 2; 4: 21; Col. 1 Mt. 6 1 9 17, etc. There is a keen touch :
;
:
means
other hand ye
21, dXXd ye
/cat crvv
and
Mt. 17
much
much,' 'as
'this
So in Lu. 24:
contexts.
23,
3
:
8,
7: 20
dXXd
8
:
and :
ovv ye Kal -qyovpiaL
fiev
/cat
30.
32).
On
26.
ye in Ac. 2
A
So 10
:
20,
the
as this,' in other
where the
reached in
is
same climacteric force of the particles occurs
Paul, 'as far as to consider
Ac. 8
:
iraai toutols,
is accented by /cat, (tvv and not adversative), and the climax of the crescendo
The
ye in
ixr]
dXXd (affirmative here,
ascensive force
ye.
8e
el
of irony in Ro. 9
Cf. iipaye in
fxevovvye crv tLs el;
avdpixnre,
0)
:
:
all
18 (Joel 3:2).
:
example There 18.
fine :
things to be
is 6s
is
ye tov
loss.'
in Ph.
Cf. apaye in
So we have
apa.
l8iov vlov ovk e^yelaaro
irony again in
says
'I go,'
itavTa ^rjixlav elvai.
Mt.
ye in
(Ro.
Kat 6(})eX6v ye e^aaiXev-
of ye apart from /cat. In but in the N. T. pronouns,^ with the Homer ye is very common find e7co ye, but more no We we have only 6s ye (Ro. 8 :32).
aare (1 Cor. 4:8),
and note the position
—
av (3 14), e7co be (5 22), auros eyco (Mt. 3 11), eyoi thirty examples of ye in the N. T. the all of (Ro. 9:3). Indeed (paratactic or hjrpotactic) or other parconjunctions occur with Cf. d/xaprta y'e 18 in Lu. 11:8; those ticles except 5; Ro. 8 32. with particles The i, 1.8. Hermas, Vis., in sin') is eariv ('indeed it ey
:
:
:
:
which ye
is
:
found in the N. T. are dXXd ye (Lu. 24
(Mt. 7: 20); dpd ye (Ac. 8
:
30);
el
ye (Eph. 3
:
2);
:
21); apa ye
€^ 5e m'?
7^ (Mt.
Baumlein, Griech. Partikeln, 1861, p. 54. Grundr., p. 85. Cf. also Nagelsbach, Comm. de particulae yk usu Horn. ^ Monro, Horn. Gr., p. 258. 1830, p. 4. 1
2
PARTICLES 6:1); 3)
;
11:8; 18
ye (1 Cor. 4:8); fxevovpye (Ro. 9
Tap
5.
:
1149
IIAPAOIIKAi)
(Ac. 17: 27); KaiTotye (Jo. 4:2); fx-qnye (1 Cor. 6
ye
Kai
6(t)eKov
(aI
compounded
is
more than an intensive
it
Cf.
particle.
20).
:
Cf. 5id ye in Lu.
dpa, but it will be sometimes not much yap KaKou eiroirjaev (Mt.
and
of ye
treated under conjunctions, though
:
is
tL
27:23). (6)
with
an uncertain etymology.^ It appears vrj, vai) and is seen in composition
It has likev\dse
A17.
in the Attic poets as 5at Stj-tov,
5i?-ra,
(cf.
rj-dr].^
eireL-Sri,
In
i]-8rj
we probably have'
rj
was originally temporal in idea and goes back to are Jannaris^ thinks that 8e and the Indo-Germanic period. one and the same word (cf. fxh and uriv) and holds that the difference is due to the transliteration from the old to the new alphabet when alone a distinction was made between e and e (r?). Thus the spelling 6r] was confined to the intensive particle, It is certain that in while 56 was the form for the conjunction. Homer there is confusion between 8e and 8r] before vowels.* In Homer also 8r] may begin a sentence, but in the N. T. as and
dr].
It
8-fj
elsewhere
all
the examples are postpositive (but not
enclitic).
but as a con-
as an hard to follow Blass' theory of the parLike the other intensive particles it has no English nor ticles. German equivalent and is a hard word to translate. It is
Blass^ does not treat secutive particle.
intensive particle,
it
It is
and indicates that the point is now at last clear and r)5rj (1 may be assumed as true.^ Cf. Latin jam nunc, vvv sense bein similarity The 1 10). Jo. 4:3); r?57? irore (Ro. tween 577 and one usage of 8e may be seen in Ac. 6 3, einaKeCf. Kai av 8k m \paade 8e (Siy), where W. H. put 5t7 in the margin. There are left 12 1. 2 Cor. in genuine is not M] Lu. 1:76. Heb. in 2 16, ov yap 8r} irov counting illustrations, only six N. T. it KapTO(t>ope'L, 6s 5?) In Mt. 13 23, eTrCkaii^aveTaL. ayyeXcov 8r} irov who.'^ The man the just 'who is sentencfe, relative in occurs a climacteric
—
:
:
:
:
:
other examples are
with the hortatory subjunctive (Lu. 2
all
:
15; Ac. 15 :36) or the imperative (Ac. 13 2; 1 Cor. 6 20) in accord with the classical idiom. There is a note of urgency in The pas20). 2) and So^daare 8i) (1 Cor. 6 a(j)opiaaTe 8r) (Ac. 13 :
:
:
:
sage with 1
8i)
irore in Jo.
\h.; Prellwitz, Et.
'
Monro, Horn. Hist. Gk. Gr., Monro, Horn.
6
:
4 has disappeared from the
critical text.
Briis-, Grioch. Gr., p. 547.
2
^
5
Wortcrbuch,
Gr., p. 256. p. 410.
Gr., p. 256.
p. 73.
^
Gr. of N. T. Gk., p. 273 f. Klotz ad Dcvar., H, p. 392.
»
Blass, Gr. of
«
N. T. Gk.,
p. 274.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1150
El
(c)
fxrjp, PT]
and
Somewhat akin
pal.
to the positive note in
14. 5i7 is nrjp which is read by many MSS. in Heb. 6 uncertain, though it quite is again adverb this of The etymology Cf. root as {rjFe, same the riFe).^ have it may that possible is In i]Trep (Jo. 12 43) and rjroi (Ro. 6 16) we have the 8ri (r/Srj). comparative or disjunctive ^. In Homer it was often used in
the use of
rj
:
r;
:
rj
:
connection ^vith other particles.^ We may pass urip for the presIf rj were genuine in Hebrews the usage would be in strict ent. accord with classic construction for a strong asseveration. But
This queer idiom appears a few el fxifp is the true text. (Ezek. 33 27; 34 8; 38 19, etc.). It occurs times in the also in the papyri and the inscriptions^ after iii/B.c. Cf. d ijltjp, P. Oxy. 255 (a.d. 48). So that it is mere itacism between ^ and certainly
LXX
The Doric has
el.
that the distinction
:
:
el is
:
where Moulton^ holds against Hort^
for ^
See further chap-
strictly orthographical.
Orthography and Phonetics, ii, (c). So then el nrjp has to be admitted in the kolptj as an asseverative particle-. It is thus another form of jx-qp. Jamiaris" gives a special section to the "asseverative particles" pi] and jxd. We do not have ij.a in the N. T. and vii ter VI,
rj
1 Cor. 15 31, KaQ' rnx'epap a-Kodp-qoKw pi) rijp vfierepap Kavxw-v- Nt] is a peculiarity of the Attic dialect and is used in solemn asseverations (oaths, etc.) and means 'truly,' 'yes.' It is
only once in
:
probably the same word as pal, the affirmative adverb which occurs over thirty times in the N. T. Nai may be simply 'yes,' as in Mt. 13: 51. It may introduce a clause as 'yea' or 'verily,' as It i^ used in respectful address, Nai, Khpie (Jo. 11: be used as a substantive (like any adverb) with the article (2 Cor. 1: 17) or without the article (Mt. 5 37), where It stands in It occurs with ap.i}p in Rev. 1 7. it is repeated.
in
Mt. 11
27).
It
:
9.
may
:
:
37 and 2 Cor. 1 17. There was an But we do not know the etymology, though Brugmann^ compares it with the Latin tie and nae and contrast with oh in Mt. 5 old form mt-xt
(cf.
:
:
ov-xl).
possibly also with the old Indo-Germanic na-na ('so
We know
— so').
which is postposiIt is only another form of ixr]p which occurs tive, but not enclitic. The Doric and Lesbian use imp in the N. T. only in Heb. 6 14. Se. So then it seems probable^ that p.b.p and the Thessahan ^a {d)
Mev.
a
little
more about
nep,
:
—
1
Cf. Brug., Griech. Gr., p. 541; K.-G., II, p. 144.
2
3
Monro, Horn. Gr., p. 248. Moulton, Prol., p. 46.
«
Hist.
*
lb., p. 46.
^
Griech. Gr., p. 544.
6
App.,
8
lb.
p. 151.
Gk. Gr.,
p. 410.
:
PARTICLES
1151
nAPAGHKAl)
(aI
words of swearing after a negative), nrjp and fxh same word. Indeed, in Homer all three forms the and are one sense. That original sense is affirmative, meansame the occur in
(na used with
^
ing 'surely,' 'indeed,' 'in truth.' It is overrefinement to find in fih (nvv) the subjective confirmation and in 8ri the objective at-
probable that in the change from the old alphabet the transcribers adopted the two ways of spelling, common in Attic and Ionic {fxh and ixrjv) with a notion that ii-qv was merely emphatic with single words, while fxev was correlative It is
testation.^
to the
new
(forwards or backwards)
may at
all
that in
mean
does not
itself nkv
Questions of metre
or antithetical.^
But there
have entered into the matter.
also
no dou])t
is
The
or imply antithesis.
was simply emphatic confirmation of single words, usually the weightiest word in the sentence. This use was gradually left more and more to txriv and other particles, but it is not anacoluthic, as Winer" holds, for fxev to occur without the presence
original use
The
of 5e or dXXd.
original idiom with
older language
but
/xej/,
it
is
naturally richer^ in this
survives in the N. T. and
is
not to
be regarded as unclassical or uncouth. For an example in the papyri see B. U. 423 (ii/A.D.), wpd fxev iravTwv. The old idiom survived best in the vernacular and in poetry, while the literary prose was more careful to use the antithetical or resumptive tiku.
This
solitarium, as the
nh
nev yap 6 kpxofxepos (2 Cor.
is
p.tv
11:4),
fj.ev elfxi,
(28
e5et nkv,
stances of contrast
21) 6v 5eT ovpavov
(17: 12) ttoWoI
elirev,
avOpooTOS
:
:
:
.
not adversative), (3
21)
a concessive
It is seen also rather
often in the Acts.
fxev
may have
call it,
no thought of 8e or dXXd. Cf 1 18 ovtos iitv ovv kKTrjaaro x^pi-ov, (3 13) ov TrapeBuKare (cf. vfieh 8k in next verse which is copulative,
where there buds
d
Cf.
or restrictive force.^
books
oi
is
(23 :
22)
fxev
18) 6
:
fxh odv like
Acts
See
ovv irapoKa^wv
fxev
ivepl (xev
intended.
el
de^acdai, (3
ixev
:
22) Mcoucttjs
ovv e^ avTWV ewiaTevaav, (21:39)
yap 1
:
ixh ovv in
:
41
;
5
:
Heb. 7
41
;
8
-.11
;
:
fi
:
eyo)
31), (27
and the inwhere no
alpeaecos ravr-qs,
Trjs
6; 2
also 23
(cf.
25,
nev evSoKta in
Cf. 2 Cor. 12
12; Ro. 10 1; pevovv as instance of single the also Cf. p'ev. 1 Th. 2 18, eyw The contrast. without obviously is which one word (Lu. 1 1 28) same thing is true of p-tvovvye (Ro. 9 20; 10 18; Ph. 3 8) €>'
:
oaov nkv ovv
dpi
kyo: in 11
13.
:
:
:
:
however point and there is
printed. is
1
Monro, Hoin.
2
K.-C;., II, p. 135.
3
J;inn., Iliwt.
The main word
is
sharpened to a
a hint of contrast in Ph. 3
Cr., p. 251.
Ck. (>.,
p. 409.
:
:
:
it
:
8.
Indeed, most
"
W.-Th.,
^
Jaiin., Hist. (ik. (\v., p.
«
fine
p. bl^^.
Ilartunt!;,
40'.).
I'aitiki4k4irc, II, p. 404.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1152
N. T. are resumptive, not corThere remain the instances where iJih imphes contrast. It is just a step in advance of the original idiom. Cf. Mt, 8 21, kirirp&l/ov fjLOL TrpoJTov aTrekOelv, where there is nothing of the instances of
/jih
ovv in the
relative or antithetical.^
:
to correspond to
The
irpcoTov.
and
—
cTretra is
involved in what precedes.
—
Ro. 1 16 and irpwrov /cat in 2 Cor. 8 5. The /cat does not answer to the xpcoroj'.^ Just so we have rbv p.ev tpojtop 'Koyop in Ac. 1 1 without a devrepov 5k, though the clear implication is that the Acts is the second book. In 1 Cor. 11:18, irpooTov pep yap, the contrast is implied^ in verses 20 ff., but in Ro. 1 8, irpoorop pep ei'xapto-rco, there is no hint of other grounds of thanksgiving. This instance may be a change of thought on Paul's part (anacoluthon) or it may be the original
So with
TrpCjTov
re
/cat
in
:
:
:
:
,
use of
meaning
Cf. irpcoTop p.'ep in Ro. In Ro. 7:12, 6 pep popos, there is no contrast stated, but in verse 14 it is given by 5e, yet without ph. In Col. 2 23, artz^a pep,
'first of all in truth.'
3:2.
:
eaTLP \6yov pep exopra aocplas, the antithesis is really stated in ovk ep TLpfj, kt\.
without an adversative particle.
In
1
Cor. 5
:
3 the
and irapccv are contrasted by 5e. In contrast between the pep clause and the next,
pep stands alone, while cltoop
Heb. 12 9 there is which has no particle (only toXv paXKop). In Ac. 26 4, 6, pep is followed by /cat vvv by way of contrast and by rd pvp in 17:30. Cf. pep Kol in 1 Th. 2 18, pep —- re in Ac. 27: 21, where there is practically no contrast. But see 6 pep Kat erepop in Lu. 8 5 ff., o pep /cat aXXo in Mk. 4 4 ff We have pep evretra in Jo. 11:6; Jas. 3 17; 1 Cor. 12 28. These are all efforts to express antithesis. We see this also in pep -KK-qp in Lu. 22 22 and in p'ep dXXd in Ac. 4 16; Ro. 14: 20; 1 Cor. 14 17. In Mk. 9 12 f. dXXd is independent of the pep. But it is the pep be construction that is the most frequent in the N. T. as in the Attic Greek. There are two and a half pages of examples of pep in its various uses in the N. T. given in Moulton and Geden's Concordance, but even so the particle has made a distinct retreat since the Attic period.'* It is wholly absent from 2 Peter, 2 and 3 John, 2 Thessalonians, 1 Timothy, Titus (critical text) and Revelation. It occurs only once in Eph. (4 11), Col. (2: 23), 1 Th. (2 18), Jas. (3 17). It is most frequent in Matthew, Acts, :
:
—
:
—
—
:
:
:
—
.
:
—
—
:
:
:
:
—
:
:
1
Blass, Gr. of
large 2
:
list
N. T. Gk.,
p. 267.
Jann. (Hist. Gk. Gr., p. 410) gives a very
of illustrations of the original use of
y.kv
from anc. Gk.
Cf. W.-Th., p. 576.
3 But Blass (Gr. of N. T. Gk., and so the original use of ixkv.
p. 267) takes
it
to be 'from the very outset' ^
j^,.,
p. 266.
PARTICLES
(aI
1153
nAPABIIKAl)
Romans, 1 Corinthians and Hebrews. and 5e may contain the roots of one
nh
Paley^ thinks that (fiia)
and two
But
(56o).
certainly the correlative antithesis is not necessary to either of them, though with 8e there is the notion of adcUtion. Cf. in this /cat (Mk. 4:4; Lu. 8 connection ij.h 5) and rote nkv (Jo. 11:6). There are varying degrees of contrast where iikv and 5e occur There may be no emphasis on the (ikv and very little together.
—
on the
which
be,
serve almost
:
not essentially adversative. The ^kv may preidiom while 5e has slight contrast. So
is
its original
Lu. 11 48, apa
jxaprvpes eare Kal avvevdoKeiTe rots epyoLS tuip Tvarkpoiv,
:
The whole senagreement (correspondence), not here accented. In verse 47 we have 5e, but not
OTL avToi ixev airenTeLvav avTOvs y/xets 8e olKoboixeiTe.
tence
quoted to show that
is
opposition, that
is
it is
which is hardly felt in 48. See also Ac. 13: 36 f.; Ph. 3:1; Heb. 7:8. In particular we note this slight contrast when a whole is distributed into its parts as in Mt. 25 14 ff 1 Cor. 9 25. ixkv,
;
:
:
.
Cf. also Ac. 18
14
:
f.
But the
division, as in 1 Cor. 1 '£7(0 be
how
'E7C0 be Xptarov.
KT]
pointed
inherently
cated by
'E7W
12,
:
Mt. 3:
11, €7cb
33, Kal
(TTr}(TeL
^g
—
:
Cor. 15
e-weLTa be
ixh—6 bL
words
juej^
and
may
that
be
be indi-
:
p.'ev
avrov
ol ixev
— rivh
be
p.'ev
ei
iiev
e^ evwvbyLiov.
to. be epicpLa
—
(Ph. 1
oi be
(Ph. 1: 15);
be
p.'ev
39); tovto
(Heb.
See
— dXXot (Mt. 16 14) — tovto (Heb. 10 be (Ac. 19 ovv — 7:2);
ol
;
be^Lccu
e/c
are numerous.
f .)
good illustration of clear baptism and that of Christ in
gee a
his
See further 20: 23; 22: 8; 23: 28; 25:
Tpo^ara
(Jude 22); rivk
be
(Heb. 9 6
be (1
words about
to, jxev
The examples be
YlaiiKov, 'E7cb be 'AttoXXw,
alone as in Mt. 5: 22, 28, 32, 34, 39, 44; 25: 46; Ac.
be
antithesis in John's
— ovs
dya
to sharp
thus the context that decides
Indeed, the contrast
opposition.
12: 9; Heb. 2: 8; 4:13; 6:12.2
ix'ev
p.kv
It is
It is not the
the contrast.
is
mean
may amount
distribution
:
be
el
;
aWr] :
:
16
:
els
ff .)
jiev
jxev
— aXX?;
33); wpcoTou
38
f .)
el
;
oh
;
— eh fiev
p.'ev
—
These examjoles fairly exhibit the N. T. usage of pikv. It is often a matter of one's mood how much emphasis to put on pi'ev and be, as in Mt. 9 37 and Mk.^ 14: 38. In p.evT0L there is always strong contrast. As examples of p.ev dXXd in sharp contrast see Ro. 14 20; 1 Cor. 14 17. So vvv bk (Heb. 11
:
15
etc.
f.),
:
—
:
ph — Tr\r,v
also (e)
Uep.
more
Trepi
usually in
(Lu. 22
It is
:
:
22).
probably a shortened form of
irepl (cf.
perfect) or
both postpositive and enclitic and the N. T. printed as a part of the word with which exactly.^
'
The Gk.
=
Blass, Gr. of
It is
Particles, p. 34.
N. T. Gk.,
p. 266.
»
Drug., Griech. Gr., p. 545.
is it
»
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1154
But
occurs.
in
Homer
is
with the other, for
Germanic
follows Kal only
irkp
-rrepav
or
this particle.^
Cf. wepaLTepoj
irepa.
idea does not conflict
this
It is
the locative of repa.
irept is
original notion of
and the
root,
But
19:39).
irepL-Tr\r]dT]s,
ximttXtj/xi,
not true, while
is
directly ^\dth
it
text in Ac.
(critical
this
no doubt about the etymology of
There Some^ even connect
once.i
irkpi
an Indo-
occurs in
-n-ept-
per-tnanere, per-tinax, sem-per, etc.
nu-per,
to do a thing to the limit (beyond), thoroughly. a note of urgency in wep. It is intensive as ye, but probably tends to be more extensive also.* Sometimes the emphasis in Trep is in spite of opposition ^ as in Kaiirep which occurs six times
means then
It
There
is
N. T. (Ph. 3:4; Heb. 5:8; 7:5; 12 17; 2 Pet. 1 12), and always with participles, as Kaiwep wv vlb$ (Heb. 5:8). The Textus Receptus has ovirtp in Mk. 15 6, but W. H. read only Cor. ov, but hoTip appears twice as an inferential conjunction (1 8 13; 10 14). See 'daTtep, O. P. 1125, 6 (iii/A.D.). The other
in the
:
:
:
:
:
examples are
with conjunctions, as tavwep (Heb. 3: 14; 6:3); Ro. 8 9; 1 Cor. 15 15);
all
elVep (a half-dozen times, all in Paul, as
:
:
(some MSS. in Ro. 3 30, but the best MSS., as W. H. exetS^jrep (only Lu. 1:1); w^P (only the critgive, have dwep) save ical text in Jo. 12 :43); Kaddirep (some 17 times, all in Paul Heb. 4:2), KaOo^airep (Heb. 5 4 and a varia lectio in 2 Cor. 3 18), kirdwep
:
;
:
:
ioairep
chiefly in
(some 36 times,
Mt. 6:2), (hawepd (once only,
1
Matthew, Luke and Paul, as
Cor. 15:
8).
the N. T., but only in composi(/) Tot does not occur alone in It is enclitic as in r/rot, KairoL, ixkvToi, but it comes first tion.
m
Toiyapovv
takes
take
to'lvvv.
to be a fixed
it it
and
The etymology
is
not certain.
Brugmann''
of the ethical dative col (rol).
form
Others^
Kuhner-Gerth as the locative of the demonstrative to. There seems no way it the locative of the indefinite tL
consider
seems to have the notion of restriction and in Homer is often combined with adversative particles. In the N. T. we find titol once (Ro. 6 16), KaiToi. twice (Ac. 14 five 17; Heb. 4:3), KairoLje once (Jo. 4:2), p.ePTOL eight times, Tim. 2 19), in John's Gospel as Jo. 4: 27 and once in Paul (2 of telling for certain.
But
it
^
:
:
:
TOLyapovp twice (1 Th. 4
20
:
25;
1
Cor. 9
:
:
8;
Heb. 12
26; Heb. 13
:
Gr., p. 257.
1
Monro, Horn.
2
Hartung, Partikellehre,
*
Biiumlein, Partikeln, p. 198.
*
K.-G.,
*
Monro, Horn.
I,
II, p. 168.
Gr., p. 257.
p. 327.
13).
:
1),
robw
"Omcos is
three times (Lu.
an adversative par-
«
Griech. Gr., pp. 402, 525.
'
Cf.
»
II, P- 149.
»
Horn. Gr.,
Monro, Horn. p. 252.
Gr., p. 252.
.
PARTICLES
1155
lIAI'AOIIKAl)
(aI
tide that occurs three times in the N. T. (Jo. 12 42, here with 15), twice with a participle. 7; Gal. 3 :
nevTOL; 1 Cor. 14
:
:
Negative Particles ((rT6pT|TiKa I irapaSTiKai).
III.
The
use of the
negative particles has been discussed already in various parts of the grammar in an incidental way in connection with the modes, verbal nouns and dependent clauses. But it is necessary at this point to treat the subject as a whole. It is not the logical negaMany words are negative tive that one has here to deal with.
which are positive in form. Thus "empty" is negative, Aristotle uses o-repr/rt/cos is negative, "death" is negative. It is in reality an ablative idea this negative conception.
in idea
"cold" for
as
(TTepecc
But the grammarian
implies.
make
those words that are used to
This
negative.
concerned simply with
the grammatical negative.
is
in Greek, as in English, negative
mon
is
positive words (or clauses)
negative Greek
post-fixes.^
There
are, indeed,
But there
is
a com-
prefix aiv) called alpha privative, Sanskrit
Gothic un, English un. In Sanskrit this prefix does not occur with verbs and is rare with substantives. It is there found chiefly with adjectives and participles.^ In Greek it occurs with verbs, but chiefly denominative verbs like drt/xafco.^ a(w),
Latin
The
use of d- (dv- before vowels)
common mation
in,
of
Words
Cf.
for details.
The Objective Ou and This
(a) Origin.
is
1
its
unknown.
in the
Greek
still
:
more
See the chapter on For-
adoKLfjLOS, d5t/cia, dxet^ijs,
(Ro.
aveXerj/jLo^v
acTVpOeroSf iicrTopyos, 1.
is
with adjectives and verbals.
aavperos,
28—30).
Compounds.
Hiibschmann^
sees a connection
with the Latin haud as do other scholars.^ Fowler^ takes it as an original intensive particle like pas in the French ne pas and -xl (Indo-Ger. -ghi) in ou-x'i- The Zend ava is also noted and the Latin au {au-fero)J But there is no doubt that ov in the Greek took the place of the Sanskrit nd, Latin ne- {nc-que, ne-scio; the relation of ne ne-quidetn, ne-quam to this ne is not known), Gothic ni. 1
2
The use
of the
Greek
oh
Anon., Notes on Negativo Postfixes in Gk. and Lat., 1SS4, Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 447.
3
Brug., Griech. Gr., p. 529.
*
Cf Das
s
Cf. Gildcrsl.,
.
pp. 43 6
corresponds to the Sanskrit nd.
ff.;
indoffor.
HriiK.,
Vokal-Systom,
Am.
The Negatives
p. 191
.Jour, of Philol.,
Griech. Gr., p.
p. 6.
XVIII, pp.
4,
123
f.;
Horton-Smith,
ib.,
ry2S.
of the Indo-Eviroj). Lang., 1S96.
Cf. Delbriick, Grundr.,
IV, p. 519. ^ But Draeger (Hist. Synt., haud cannot be shown.
p. 133) say.s
that this connection with the Lat.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1156
As
History.
(h)
not hold
its
back as Greek goes we find
far
own with
/jlt]
but
ov,
in the progress of the language.
ov did
Within
the past century ov has become obsolete in
modern Greek outside few proverbs save in the Laconian and the Pontic dialects.^ The Pontic dialect uses kL from Old Ionic oM. But modern Greek has ov8e and ovre (Thumb, Handb., p. 200). In the Boeotian dialect, it may be noted, ov never did gain a place. We have seen ov8h used as an adverb, an idiom that goes back to Homer.^ Jannaris^ explains that the vernacular came to use ovSkv and nrjbev for emphasis and then on a par with oh and /ny. Then ovb'ev dropped oh and y.y]bkv lost b'ev, leaving bkv and ^157 for the modern of a
Greek.
At any rate this is the outcome. Aei- is the negative of modern Greek except after va and final clauses when va fXT] (Thumb, Handb., p. 200). And bh is the regular
the ind. in
we
find
negative in the protasis of conditional sentences both with ind. subj.* The distinction between oh and nrj did become more or blurred in the course of time, but in the N. T., as in the kolvt] generally, the old Greek idiom is very well preserved in the main.
and
less
Buttmann^ even thinks that the N. T. idiom here conforms more exactly to the old literary style than in any other point. Ah
may
(Rendel Harris, Exp., Feb., 1914, p. 163). Oh denies the reality of an alleged fact. It is the clear-cut, point-blank negative, objective, final.*' Jannaris^ comrepresent
(c)
fx-qbh
Meaning.
pares oh to indicative
and
OTL
mode and
are not wholly true.
word
as in ov
0r;/xt
ohK edco (Ac. 16
:
7)
to
fXT] /X17
tva,
while Blass^ compares oh to the
Sometimes, indeed, not merely 'I do not
= = 'I
But these analogies
to the other modes.
forbid.'
with the
oh coalesces
say,'
Cf. oh OeXo:
but
'I
(Mk. 9:
deny.'
So
30); ohK exw
(Mt. 13: 12); ohK ayvoeoi (2 Cor. 2 11). See also t6v oh \a6v in Ro. 9 25 (LXX) where oh has the effect of an adjective or a prefix. Delbriick^ thinks that this use of oh with verbs like the Latin ne-scio was the original one in Greek. In the LXX oh :
:
translates (d)
i^^.
Uses.
Here
it will
since the separate uses
1
Monro, Horn.
*
Thumb, Handb.,
6
Gr., p. 259.
brief
summary,
^
Hist.
Gk. Gr.,
p. 426.
Jebb, in V. and D., p. 339. Gr. of the N. T. Gk., Thayer's TransL, p. 344.
Cf.
p. 194
f.;
Thouvemin, Les Negations dans
229. 8
make a
Farrar, Gk. Synt., p. 182; Jann., Hist. Gk. Gr., p. 425.
2
6
be sufficient to
have already been discussed in detail in
Gr. of N. T. Gk., p. 253.
le
N. 7
»
T.,
Revue de
Hist.
Gk.
Philol., 1894, p.
Gr., p. 427.
Synt. Forsch., IV, p. 147.
PARTICLES
is to show how all the varied true meaning of the particle.
The point here harmony with the
the proper places. uses of ov are in
1157
nAPAGHKAl)
(aI
in both inThe Indicative. We meet ov with the indicative clauses. dependent dependent and Here the negative ov is universal (a) Independent Sentences. (i)
The force of ov with the indicative in declarative sentences. very powersometimes is aspirate) before ovx vowels, (ok before Cf. ovk kbwKart, ovk kiroTiaaTe,
the heavy thud of a blow.
ful, like
(Mt. 25 :42f.). The in the one ob in verse up gathered force against each other. 44. In verse 45 ov and ov8e are balanced over In Cf. ob wapkXa^ov in Jo. 1:1L See ovK lirecxev in Mt. 7:25. airijXeev. Mt. 21 29 see the contrast between kyo:, Kvpie and ovk till ov Note the progressive bluntness of the Baptist's denials alone ob In the N. T. out flat at the last (Jo. 1:21 f.).
ov avvr]yayeTe, ov Trepte/SaXere, ovk kireaKexl/aade
these negatives
of all
is
:
comes
prohibition, though occurs with the future indicative used as a (Mt. 5:21); the classic idiom sometimes had fxr]. Cf ob cj)ovevaei.s nr^Sha quotes Blass^ Still, obK eaeade ws ol vwoKpiral (6:5), etc. nature subjective The volitive uaa-fiaere in Clem., Hom., Ill, 69. .
of this construction well suits
In Mt. 16
suits the indicative. ob
end
at the
of a clause,
it
is
:
22, ob
When
in the prohibitive sense.
tiv
but
jui?,
ob is /xi?
more emphatic and we have
ecrrat aot tovto,
ob occurs alone
written ov as in ov,
fxi]
=
'no,' as
irore
(Mt.
O'i ov (2 Cor. 1:17). always expects in interrogative (independent) sentences ob between ob distinction a answer 'yes.' The Greek here draws
13:29); t6
But the
rather difficult to reproduce in English. The use to expect the anof a negative in the question seems naturally question. This the by challenged swer 'yes,' since the negative is Ob in questions it. to come we till may leave applies to ob. tQ> oQ bvbmn ob Mt. 22, Cf. 7 corresponds to the Latin nonne. whole long the of negative the is where ob
and
tx-h
that
is
m
We
:
kTrpocj^-nrdaa^ceu
kt\.,
not repeated with the other verbs. See further we have ob Mt. 13 55; Lu. 17 17; 1 Cor. 14 23. In 1 Cor. 9 1 in tone. sharper bit is a obxl form The four times (once ouxOone with have we fxv 39 Lu. 6 In 6. 12 Cf. Mt. 13 27; Lu. other the with and obxi bbriyfTiv; TV(l)\6v Tv4>\6s dbvarai
question,
and
is
:
:
question,
:
:
:
:
:
mi? tl
There is a els ^bdwov efireaovvTai; Ac. in ob 13 10, ob of use the in indignation tone of impatient 21 In Ac. 38, ovk ebdelas; ras Kvplov rod bSovs tcls 8La(TTpe(j)U)v (side
by
side) obxl antjiOTepoL
:
jravay
&pa ab
:
d
6 klyb-KTi-os;
the addition of apa 1
Gr. N. T. Gr., p. 254.
means
'as I supposed,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1158 but as of ov
I
now
and
see denied.'
NEW TESTAMENT
In Mk, 14: 60 note the measured use
^
tion of Christ's silence, koL ovk dTre/cpimro ovbkv. ni} TOLTjar}
and the
ov8ev in botii question, ovk airoKpivu ovbkv;
—
we come near having
liaKpoOvfiel ew' ahrols;
/cat
descrip-
In Lu. 18
:
ov
7, oh
in
/ir]
a question with the present indicative as well as with the aorist subjunctive. In a question like firi ovk exofxev; (1 Cor. 9:4) ov is the negative of the verb, while Cf. Ro. 10
:
In
18, 19.
question and ov in the other, 6
we have
the negative of the sentence.
we have
8
:
questions of possibility)
(e.g.
one part of the
Mk. 12 and Mark adds
17 (Lu. 20
used in questions of
is
in
/jlyi
Kara apdpwwov ravra XaXw,
fxt}
^ ov; as the alternative question,
Babbitt 2 holds that "ov questions
:
In Mt. 22
ravra ov Xeyet;
vofjios
is
/ii?
Cor. 9
1
is
ix-q
22;
:
Kal
rj
:
14)
r)
nrj.
while in other
fact,
used."
I
doubt the
correctness of this interpretation.
In declarative sentences the position of ov is to be noted when emphasis or contrast it comes first. Cf. ov and dXXa in Ro. 9:8. So ov yap dXX' 6 in 7: 15. In 7: 18 f. note ov- ov side for
—
by
side.
Cf. also position of ou in Ac. 1:5; 2 :15; Ro. 11 :18 (ov
— dXXd),
ah
(i8)
So dXX'
ovk
in
ky
But
as in independent sentences. tions
Cor. 6 :12.
1
In principle the use of oh
Subordinate Clauses.
there are
some
the same
is
special adapta-
which have already been discussed and need only
brief
men-
tion here.
In
clauses with the indicative oh
relative
as will be seen directly. clauses where pbvov
This
is
as in Mt. 10
:
:
:
where
jlh;
not an encroachment^ on
(Mt. 24:
the old Greek, as
we
Lu. 9
pi]
principal
and
Cf. 6 deXoi
and is
W.-Th., p. 511. Harv. Stu. in Class. W.-Th., p. 4S1.
oh
:
is
pri a4>edfj <S5e
\Wov idiom in
Xldos kwl
common enough
26 (Lu. 12:
2), ohSev kcrnv /cem-
Cf. Lu. 8:17,
where the second
in 10:
and Ro. 15:18
relative clause.
same* construction
'^
It is a
2).
it
ypcoadfj,
ohK exet.
1
Cf. oh
prj.
airoKa\v4)6r](jeraL.
relative has oh
2
see
by no means necessary, 50; 14: 33, etc.). The preceded by a negative
possible, but
is
38, 6s oh XaMiSdj^et (cf.
OS oh Kara\v9r]aerat
\vppkvov 6 ohK
being very few
true both with definite relative
use of oh in the relative clause which is
pi]
obviously natural, as in 2 Cor. 8 10, oinves oh (cf. Ro. 10 14; Jas. 4:14), and in indefinite
it is
— wpoevrjp^aade
relative clauses
almost the only
is
negative used in the N. T., the examples of
In
6 oh OeXcj
Mk.
4
:
for the negative oh in
25 note
(Ro. 7: 15, 19).
os
ex^i
and
with the relative in a question, as
ris
The Use of M17 in Questions, p. 307. Thouvemin, Les Negations, etc., p. 233 f.
Philol., 1901, *
os
Practically the
PARTICLES
(aI
1159
nAPAGHKAl)
Heb. 12:7. For further illustration Mt. 12 2; Mk. 2 24; Jo. 6 64; Lu. 14 27; Jo. 4 22; Ro. 15 21; Gal. 3 10; Rev. 9 4. In temporal clauses with the inflicativc ov comes as a matter of course.^ This is true of a definite note of time as in Ac. 22 11, cos ovK he^Xeirou, and of an indefinite period as in Jo. 4 21, ibpa Ac. 19:35;
eaTLv OS ov in
cf.
of ou with relative clauses see :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
ore ovT€ (cf. also 9
:
4, vv^ ore oi'deis).
comes
In comparative clauses with the indicative the negative outside in the principal sentence, since comparison
made with a
(8:5);
riXirlaafJiev
We
do have
Cor. 10
:
14
So
positive note.
cos
om
et/xt
ibcnrep
ov KaOairep (2 Cor. 3
(Lu. 18
:
11); ovx
ovk aepa depcov in 1 Cor. 9
we have
ov yap,
cos
(j.r}
:
usually
is
13)
m^wj
ou
;
(Ro. 5
:
15
f.).
26 (participle) as in 2
:
e4>iKPovp,epoL,
where the two nega-
tives are in good contrast. local clauses likewise
In
dxev
yrjp iroWrju
the use of ov
(Mt. 13:5);
obvious, as in
is
oirov ov ^eXeis (Jo.
21
:
18.
6Trov ovk
Here the
very pointed); ov de ovk eanv vop-os (Ro. 4: 15). In causal sentences ov is not quite universal, though the usual negative. Cf Mt. 25 45 €0' 6aov ovk eTroirjaare ivl TOVTOiv T<j}V k\axi(yTO}v, (2:18) on ovk elaiv, (Heb. 6:13) evret Kar' ovdepos elx^P, (1 Cor. 14: 16) eTrecdri ovk oUev. See further Lu. 1:34; Jo. 8:20, 37; Ro. 11 6. In Heb. 9 17 eirel /xij rore [mt? TTore marg. of W. H.] taxwet may be a question as Thcophylact takes it, but W. H. do
ov is
:
.
:
:
But it is not a departure from anit so in the text. Greek idiom to have /X17 with the ind. in causal sentences as be shown. Cf. Jo. 3 18 with 1 Jo. 5 10.
not print cient will
:
:
In final clauses with the ind. oh does not occur. The reason for )ui7 in clauses of purpose is obvious even though the ind. mode be used (cf. Rev. 9 4, 20). It is only with clauses of apprehension :
that ov tion.
is
found with the verb when
Cf. 2 Cor. 12
:
20, 4>o^ovixai,
ixij
p.i]
ttcos
occurs as the conjuncovx
^vpo:.
But
this is the
not the ind. Cf. here ovx o'^ovs ^eXco and oloj^ ov deXere. Cf. /cat ov rts eVrat also Mt. 25 9. In Col. 2 8 we have /3X£7rcre Kara XpicTTOV. The Kal ov is in contrast with Kara to. crroix^ici tov Koa/jLov, though as a second negative it would properly be ou anysubj.,
—
fx-f]
:
:
—
—
obb't ouSe. Rev. 9 4 we have ha p,r] aZLK-qaovaiv This^ does seem unusual and is alm-ost an example of Iva ov. No example of a clause of result with a negative occurs in the indicative, but it would, of course, have oh. The use of ov in conditional sentences has already received
how.
But
in
:
N. T. Gk., p. 255. M. and T., p. 181.
1
Blass, Gr. of
»
Burton, N. T.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1160
adequate treatment. See Conditional Sentences, ch. on Mode. The details need not be gone over again here. There is no doubt of the fact that ei oh made encroachments on ei (xii in the later Greek.^ Blass^ puts it "in direct contradistinction to the classical language." Thouvemin^ likewise treats this use of ei oh as " contrairement a I'usage classique ou on le trouve exceptionnellement." It is only the frequency, the normality of d oh in the N. T. that is remarkable. This is in full accord with the kolvy)
—
development, since* in the modern Greek
used in
8ev "is regularly
the protasis of a conditional sentence, alike with the indicative
and with the subjunctive mood." So d 8ev Trj-yaipa, 'if I had not gone' (Thumb, Handh., p. 195). See Mt. 26:42; Lu. 12:26; Jo. 1 25; 3 12; 5 47; 10 35; Ro. 7 9; 8:9; 11 21; 1 Cor. 16:22; 2 Cor. 12:11; Heb. 12:25, etc. They are all condi:
:
:
:
:
:
tions of the first class (determined as fulfilled) save one of the
second class (determined as unfulfilled) in Mt. 26 24. In 26 42 ei oh and eav [xr] stand out sharply. It is so nearly the rule with conditions of the first class in the N. T. that it is hardly necessary :
to follow out the analysis of
accord ^\^th ancient usage. causal in Lu. 12
:
Cor. 16
Cf. also
ei
is
oh
:
make
and
Cf. also 2 Jo. 10, el ttolQi
:
f.,
denial, as
has
made
/cat
as
denial
e'L
tls oh
oh
4>'epei.
where the antithesis
See also the decisive negation in Jo.
all is said, ei oh
oh 8e
ei
9:2a
tls epxerat
el
in Jo. 10 37
take
in 1 Cor.
ei ohic eifxi
There are cases of emphatic 22).
TToioj
quite marked.
when
to bring the examples into
It is gratuitous to
26, or to
of a positive idea. (^tXet (1
Winer ^
:
distinct inroads
on
1
25.
:
ei
But, in the
fxi]
later Greek.
As
to the negative in indirect discourse with the indicative,
only remains to say that the use of oh
'6tl
oh irepl aprcov elirov hixiv;
(ii)
:
:
Cf.
11 note
where each negative has
ttcos
its
it
Mt. 16
:
oh voelre
own
force.
9.
The Subjunctive.
In
Homer
futuristic subjunctive^ as in oh 8e ristic
universal.
In 16
12, avvrJKav otl ohK elirev irpoaexeLV.
Cf. also 1 Cor. 6
is
use of the subj., as
we have
oh
was the negative with the
i'Swyuat,
Iliad,
1,
262.
This futu-
seen (Modes), largely passed over
to the future indicative,'^ so that oh disappears from the subjunctive almost entirely both in principal 1
Jann., Hist. Gk. Gr., p. 429.
•
2
Gr. of N. T. Gk., p. 254. Les Negations, etc., p. 233.
»
«
«
and subordinate
clauses.
Jebb, V. and D.'s Handb., W.-Th., pp. 477 ff. Monro, Horn. Gr., p. 198.
p. 339.
Thompson, Synt. of Attic Gk., p. 498. Cf W. G. Hale, The Anticipatory Subjunctive in Gk. and Lat., Cornell Stu., 1895. 7
.
PARTICLES
One may compare the In Jer. 6
participles.
have
KaTOLKL(jdr)(TtTai
.
noted, that in the
:
final
8
B
(aI
nAPAGHKAl)
1161 with iirj where ^{AQ*
disappearance of ov before reads
tjtis
ou KaroiKLad^
It is to be remembered modern Greek bkv occurs
also,
as already
the
in
protasis
with subjunctive as well as with the indicative, as a biv TrtcT-rei/ps (Thumb, Handbook, p. 195). This is partly due, no doubt, to the obscuration of the oh in bkv, but at bottom it is the futuristic
We
have already noted the use of jui) obx in 2 <j)o0ovfj,aL, where the ov is kept with the idiom) to distinguish it from the conjunctional n-q.
use of the subj.
Cor. 12 20 with eupw after :
subj. (classic
a case of the futuristic subj., not volitive as in final clauses with IVa or orcos. In Mt. 25 9 the margin of W. H. has Tore ovK apKkaxi without a verb of fearing, though the notion It is also
:
IJLT)
The text has /X17 Trore oh fxrj. Jannaris^ boldly cuts the knot by denying that ixr] in oh nrj is a true negative. He Gordian makes it merely a shortening of ij.r]v. If so, all the uses of oh fxr) with the subj. would be examples of oh with the subj. Some of This view of Janthese, however, are volitive or deliberative. there.
is
naris
not yet accepted
is
among
scholars.
It
too simple a
is
though Jannaris argues that oh fj.7]v does occur as in Soph. El. 817, Eur. Hec. 401, and he notes that the negation is continued by ov be, not by jui) 5L Per contra it is to be observed that the modern Greek writes urip as well as ^17, as va niju elxe TrapdSes, 'because he had no money' (Thumb, Handh., p. 200). But, whatever the explanation, we do have oh (xri with the aorist We have had to discuss this point already subj. in the N. T. (Tense and Mode), and shall meet it again under Double Negatives. But in Jo. 18 11, ov ixi] ttico; the answer is in accord solution,
:
with
ov.
The
(iii)
Optative.
In the N. T. there are no instances of the It is only in wishes (volitive) that
use of oh with the optative.
the optative has a negative in the N. T. and that is naturally /X17.2 But this is just an accident due to the rapid disappearance of
There
the optative.
no reason why
is
with the potential optative
was always
ohx o
—
Koa/jLos,
The most
striking instance
:
18,
It is the
aXX' 6 KpvTTOS, kt\.
with dXX' that explains the use of ohx2
should not be found
which
rare.
The Imperative.
(iv) S}v earco
oh
(futuristic) or the deliberative
is 1
Pet. 3
:
3,
sharp contrast
Cf. also oh nbvov in 1 Pet.
where the participle stands in an imperative atmosphere. Gk. Gr.,
p. 433.
1
Hist.
2
RobertsoD, Short Gr. of the Gk. N. T., p. 200.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1162
Cf. also ov with the inf. in the imperatival sense in 1 Cor. 5
:
10;
Elsewhere with the imperative we have fxij (xbvov Ov is used in an imperatival (Jo. 13 9; Ph. 2 12; Jas. 1 22). connection with the fut. ind. (Mt. 5 21) and in questions of like 2 Tim. 2
:
14.
:
:
:
:
nature (Ac. 13
10).
:
The Infinitive. It is common to say that in the N. T. ^ ov does not occur with the infinitive, not even in indirect assertion. In Homer and in the classic Attic we do find ov with the inf. in indirect assertion. This is usually explained on the ground that (v)
the ov belonged to the original indicative in the direct and
is
-Monro {Horn. Gr., p. 262) obSanskrit only finite verbs have the negative in the old serves that particles. This question received full discussion under Mode and Verbal Nouns. Only a brief word is allowed here. The oldest use of the negative in indirect discourse was in the form ov 4>r]aiv Scbcretv where oh formally goes with 4>r]aLv, but logically with dcoaeLv. From this use Monro conceives there came ov with the inf. itself. But the situation in the N. T. is not quite so simple as Blass^ makes it. In Jo. 21 25, ov8' avTov olfiai xo^prjaeLv, the negative does go with olixai. But this is hardly true in Mk. 7 24, nor in Ac. 26 26. Besides ov occurs in a number of clauses dependent on the inf., as in Heb. 7: 11; Ro. 8 12; Ac. 10 :41; Ro. 7:6; For the discussion 15: 20; Heb. 13 9; 1 Cor. 1 17; Ac. 19 27. simply preserved in the indirect.
:
:
:
:
:
:
:
XX,
It is proper to 5, (J). have remnants of the old use of In Ro. ov with the inf., though in general /xi? is the negative. 15: 20 ovx oTTou after evayyeXi^eadat stands in sharp contrast with dXXd Kaddos. In 2 Cor. 13 7 we have //t) TOLrjaai v/jlcLs Kamv H7]bkv, dXX' I'ra where the ovx is clearly an addendum. Burton^ ovx explains eis oWeu XoyiadrjpaL in Ac. 19 27, "as a fixed phrase," but even so it is in use. Besides, there is ^n) Xo7o/xaxeTi' kw' ov8ev See also Kal ov after cocrre dovXevetv in XPWLfjLov in 2 Tim. 2 14. Ro. 7 6. The use of ov8ev with the inf. after ov with the prinCf. Mk. 7 12; Lu. 20 40; Jo. cipal verb is common enough. 3 27; 5 30; Ac. 26 26, etc. Burton ^ notes that in the N. T. ov iibvov occurs always (cf. Jo. 11 52; Ac. 21 13; 26 29; 27: 10; Ro. 4 12, 16; 13 5; 2 Cor. 8 10; Ph. 1 29; 1 Th. 2 8) except once )U77 iibvov in Gal. 4 18. The use of oh ixbvov occurs both in limiting clauses and in the sentence viewed as a whole. (vi) The Participle. There is little to add to what was given on
of these passages see Infinitive, ch.
we
say that in the N. T.
still
:
't-^o.
—
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Gk. Gr.,
1
Cf. Jann., Hist.
2
Gr. of N. T. Gk., p. 255.
p. 430.
'
N. T. M. and
*
lb., p.
183
f.
T., p. 184.
PARTICLES
11G3
HAPAOUKAI)
(aI
the subject of ov and nv with the participle under the Verbal AsGalloway ^ thinks pects of the Participle (see Verbal Nouns). that it was with the participle that ou was first used (as opposed to the Sanskrit negative prefix) before the infinitive had ov. At may simply accent any rate ou is well established in Homer.
We
the fact that the encroachment of nv on oii with the participle gives all the greater emphasis to the examples of ov which remain. Cf. 6 ovK &V TTOLii-qv (Jo. 10 12) cbs ovk Sepcoj/ (1 Cor. 9 26). :
There
no trouble
is
:
;
in seeing the force of ov
wherever we find
it
with the participle in the N. T. Here we see a further advance of the nega(vii) With Nouns. tive particles over the Sanskrit idiom which confined them to the The Greek usually employs the negative prefix with finite verb.
we have
So t6v ov. ctt' (LXX), ov \a6i> in Ro. 9 25 (LXX), ov \a6s in 1 Pet. 2 10 no is by this But OVK Wu€L in Ro. 10 19 (D3> ^)> Deut. 32 21). writers. Greek means a Hebraism, since it is common in the best ova e^ovaia in 5, 50. 3. Cf. oil SictXyo-is in Thuc. 1, 137. 4 and Cf. As Thayer well says, ov in this OVK apxtep€ws in 2 Mace. 4 13. nouns, but in a few instances in the N. T.
:
:
:
:
ri
17
:
construction "amiuls the idea of the noun." The use of ou to deny a single word is common, as in oii Ovaiav (Mt. 9: 13). Cf. In general for ov with exceptions see ovk kv OVK kn'e in Mk. 9 37. :
Cor.
ao4>lq. (1
1
:
17), oh ixkXavi (2
ovbtv xPWi-fJ^ov, it is possible
There
sense.
adjectives like ov ttoKKoI
v/orthy
Greek. 15
:
the litotes so
is
that xPWf-l^ov
of course, nothing
is,
ov ttoXu
Cf. net
ao(j)ol
(1
common (Ac. 27
14);
34);
:
What
12).
N. T. as
(ler'
aarjfxov :
14,
:
with note-
in the
older
wepas (Lu.
Cf. ovk
and
7ras
ov
is
ov TroXXds
(21:39).
Ou
I-k'
in the substantival
unusual in the use of in the
:
(Ac 17:4); ovk ov nerpius (Ac 20
is
Cor. 1:26).
13); ovk 6\iya
Tpov (Jo. 3
In 2 Tun. 2
Cor. 3:3).
ttSs ov
k
/xe-
have
received discussion under Adjectives, and so just a word will Ov iraca aap^ (1 Cor. 15 39) is 'not every kind of suffice. :
Cf. ov TravH Tc3 Xac3
flesh.' Trai'TaJS
(1
Cor. 5
means 'no
:
10).
flesh,' like
10: 41); ov Tavres (Mt. 19 11); oil ovk av kacoOrj Traaa aap^ (Mt. 24:22)
(Ac
:
But the Hebrew
t^^-^i.
The
construction in S>iioptic
both senses
is
more common
Gospels.
is
perhaps worth while to note the use of
It
in
John than
in
the
ovSev or
oWkv (1 Cor. 13 2) as an a])straet neuter in the ])redioate. In general, attention should be called to the distinction made by the Greeks l)etween negativing a word and a sentence. This is :
one reason »
On
why
with the
im])(T., subj.
and
inf.
we
find ov with
the Ubc of M17 with the PurticMplc iu Class. Gk., 1S97, p. 6.
A GKAMMAR OF THE GREEK
1164
words or phrases, where
single
the normal negative of the
is
n-f]
NEW TESTAMENT
clause.
In general when a positive clause is followed by a Kal ov as in classic Greek. Cf. Ro. 7:6 (with as in Heb. 7:11). See also Col. 2 8, 19. So Lu. 8 U, owKal Ov.
(e)
we have
negative inf.
:
we
a peculiar case, 6
37, Kal
:
/JLT]
find Kal
Kplvere Kal ov
:
Mt. 9 13. Once, indeed, in connecting two negative clauses, Lu.
irvlyovTaL Kal ov Te\ea(f)opov(nv.^
fxr]
Cf.
:
Kpidrjre.
There is one instance of ov (/) Redundant or Pleonastic Ov. in indirect discourse where it is pleonastic according to the classic idiom (see also the French ne). It is in 1 Jo. 2 22, 6 apvovfxevos OTL 'Itjctovs ovk ecTLv. Some MSS. have the pleonastic ov in :
Mk.
9
39.
the
tive,
full
Ov.
of
'Icxtlv
€/c
second
the
retained.
is
same
of ov in the
ov irapa tovto ovk
f.,
When
force of each
two examples
find
15
:
Repetition
(g)
It
is is
a single negaseldom that we
clause, as in 1 Cor. 12
tov au/jLaTos, 'It
is
not of the body.' There are instances of ov followed by where both preserve the full force, Ac. 4 20, ov dwafxeda
—
:
Cf
\a\eLv.
.
also ov
—
^117
in 1 Cor.
9:6.
So also
:
not therefore
6
/xt?
p.ri
woLciv 81-
p.rj
eanv e/c tov deov (1 Jo. 3 10). Cf. 5 12. The examples are numerous enough when the second ov is in a dependent clause. So ov8ev yap kaTiv KeKa\vpp.kvov 6 ovk aT0Ka\vcf)6r](T€TaL (Mt.
KaLoavvr]v ovk
10
:
26);
ttcos
:
:
ov voelre otl ov, kt\. (16: 10); ov
XaXelv uv
To\p.r](jco tl
ov KareLpyaaaro XpiffTOs (Ro. 15 :18); ovk oI'5are otl
— ov
KkripovoyLr]-
aovdiv (1 Cor. 6:9). In Mt. 24:2 ov follows ov p.rj. See also Lu. 8 17. The uses of ju?) ov and ov nrj are treated later. But note ov, p.r] TTore kptfcoo-T/re (Mt. 13 29) where ov stands alone. :
—
The solemn
:
repetition of ov
— ou in
Cor. 6
1
:
10
is
rhetorical.
Compound Negative. We have seen how ov can be made stronger by xl (ovxl, as in Lu. 1:60). Brugmann^ considers this an intensive particle and different from The
(h)
Intensifjdng
the Homeric^ ou5e
was
which
kL (ov-kL)
so printed in Homer.* 29.
is
hke
tl (kls,
kl,
tls,
originally just ov 8e ('and not,' 'but not')
The form
ov8eis is
tl).
and
So also is
often
In the sense of 'not even' see Mt. 6
:
intensive also, originally 'not one indeed'^
and was sometimes printed ov8i els (Ro. 3 10) for even stronger emphasis. But ov tls also occurs (Jo. 10:28). Cf. also ov8e :
—
TLS
(Mt. 11: 27);
W. H.
o^»
8{jvri
eTL
(Lu. 16
2); oure
:
—m
(Ac. 28
:
1
Cf.
*
Griech. Gr., p. 528.
*
lb.
»
Monro, Horn.
^
Brug., Griech. Gr., p. 528.
S. Jones., CI. Rev.,
Gr., p. 259.
Mar., 1910.
21);
;
PARTICLES
—
nAPAOHKAl)
(aI
occurs in Homer.
The adverbial form The form oWels (cf. Ac. 26
omen (Mt.
Ovkovv
ov
Pet. 1:21).
TTore (2
1165 occasionally
ov8ev
which flourished for a limited period in the kolvt], has already had sufficient discussion. Various other compound negatives were built up on ovdeiroTe (Mt. 7 23) ou, as oudafxois (Mt. 2:6); ov8eiroi (Jo. 20 9) lost its
:
6).
:
was used so much
negative force (Jo. 18
:
26),
;
:
19
:
37), unless
in questions that
one writes
it
ovkovv.
it
These compound negatives OvTe is, of course, only ov and rt. merely strengthen the previous negative. This emphatic repetition of the compound negative was once good vernacular in both English and German, but
gave way in literary circles It was always good Greek.
it
before the influence of the Latin.^
This discussion does not apply to subordinate clauses (as in Jo. 8 20) where each negative has its own force. The use of ov8e and ovre belongs to the discussion of conjunctions (cf. ovre :
—
ovT€ — ov8e
but the examples in the N. T. of the Farrar^ gives ov are numerous. some good illustrations of old English. *'No sonne were he never so old of years might not marry," Ascham, Scholemaster. Modern in Ac. 24: 12
f.),
compound negatives with
other
English vernacular refuses to give up the piling-up of negatives. "Not nohow, said the landlord, thinking that where negatives
more you heard of them the better" (Felix Holt, ii, 198). Again: "Whatever may be said of the genius of the English language, yet no one could have misunderstood the query of the London citizen. Has nobody seen nothing of never a hat not their own?" So likewise the Hebrew uses two negatives to strengthen each other (cf. 1 Ki. 10 :.21; Is. 5 9). A good example is Mk. 5:3, ov8e omeTi ov8eis. So ovSels ovirco (11:2). The commonest are good, the
:
kind of example
is
like ov 8vva<7de TvoLelv ou8ev (Jo. 15
:
Cf. 2
5).
Another instance of triple negative is Lu. 23:53, The ov is sometimes amplified^ by ovre ovK rjv ov8€ls ouTTO). ov8e as in Jo. 1 25. ovre as in Mt. 12 32, as well as by ov8e Plato shows four negatives, ov8epl ov8a(JLfi ov8aixa)S ovSenlav KOLVWvlav Cor. 11:8.
—
—
:
(Phaedo 78
d).
as ov8€v ov
fxr]
(Heb. 13
power
:
The combinations with (Lu. 10
5); otVert ov
of this
19); ov
fxi}
jxi]
(Rev. 18
I'll
is
/jltj
may
:
14).
There
also be noticed,
txi]
is
at kyKaToKliru)
no denying the
Cf. the English
hymn
never, no, never, no, never forsake."
The Disjunctive Negative.
one thing
ov
ae avw ov8' ov
accumulation of negatives. "
(i)
:
:
We
denied that another
»
W.-Th., p. 499.
'
»
Gk. Synt.,
*
p. 189.
frequently have ov
may
"where Here
be established."'*
Cf. W.-Th., p. 499. Thayer's Lex., p. 461.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1166 there
is
sharp antithesis.
Jas. 2 :11, or
oi;
— dXXd
The
as in
simplest form
Mt. 15
:
11;
Mk.
ov
is
5
:
—
as in
8e
39; Lu. 8:52;
In Jo. 7 22 we have In Ph. 4 11 ovx otl ocIn 2 Cor. 7 9 we have ovx on curs alone without dXXd. dXX' OTL. In 1 Jo. 2:21 we have ovk eypa^pa iifuv otl dXX' 6tl where
Ac. 5
4; 1 Cor. 15
:
— aXKa,
ovx oTL
:
10; 2 Cor. 3
as also in Ph. 4
:
:
3, etc.
:
17.
:
—
:
—
more naturally we might expect eypaxpa ovx Winer makes rather overmuch of the possible 1
— dXX'
6tl.
rhetorical
dis-
otl
between the varying shades of emphasis in the differdXXd occur. Cf further ovx dXXd dXX' 'iva (Jo. 3 17). (Jo. 6 :38); ovx Iva We usually have ov dXXd Kal (Jo. 5:18; Ro. 1:32, etc.), but sometimes fjLopou merely ov novov dXXd (Ac. 19 26; 1 Jo. 5:6). Sometimes the negative is not expressed, but is to be supplied in thought as in Mt. 11 7-9. Then again we may have only the negative as in ov ^pwfxaaLv (Heb. 13: 9), leaving the contrast to be supplied in the thought. The contrast may even be expressed by kuI ov as in Mt. 9 13, eKeos de\co Kal ov dvaiav (LXX). But we have already tinctions
ent contexts where ov
—
'(-'fa
.
—
—
:
—
—
:
:
:
entered the sphere of the conjunctions as in the parallel ovt€
—
So 3 Jo. 10. 2. The Subjective Negative M?; and Its Compounds. The Ionic, Attic and Doric dialects (a) The History of M17. have fxr], the Eleatic has ixd, like the Sanskrit mti. In the old Sanskrit ma was used only in independent sentences, while ned occurred in dependent clauses.^ In the later Sanskrit 771a crept into the dependent clauses also. It was originally a prohibitive particle with the old injunctive which was in the oldest Sanskrit always negative with ma.^ In the later Sanskrit ma was extended to the other modes. In the Greek we see fxi] extended to wish and then denial.^ Wharton^ undertakes to show that is primarily an interrogative, not a prohibitive or negative particle, but that is more than doubtful. Already in Homer "pi] had established itself in a large and complex variety of uses, to which we have to appeal when we seek to know the true nature of the modal constructions as we come to them."^ The distinction between ov and prj goes back to Indo-Germanic stock and has Kai in Jo.
4:11.
fx-f]
1
W.-Th., pp. 495
2
Thompson, Thompson,
'
6
The Gk.
in Questions,
Moulton,
ff.
Synt., p. 448; Brug., Griech. Gr., p. 528. ib., p.
499.
*
Indirect Negative, 1892, p.
Harv. Stu. (Goodwin Prol., p. 170.
Vol.).
1.
Monro, Horn.
Gr., p. 260.
Cf. also Babbitt,
The Use
of Mt?
.
PARTICLES
1167
IIAPAGHKAI)
(aI
survived into modern Greek.
But from the very
inroads on
occupies
ov,
so that finally
fx-f]
much
start
nrj
made In the
of the field.
modern Greek fxi] is used exclusively with participle, in prohibitions and with the subj. except in conditions, and occurs with vd Gildersleeve^ has shown in a masterly way (vd fxri) and the ind.
how
luT]
side of
shows
made el
is
ov,
continual encroachments on
the advance of
ov.
In the N. T., out-
quite distinct, as Gildersleeve
So as to the papyri and the
true even of Lucian.
The exact
tions.
is
/jlti
Attic refinements between ov and
/it?
inscrip-
are not
reproduced, though on the whole the root-distinction remains.^ (6)
Significance
of
Max
Mr].
Miiller^ gives
an old Sanskrit
phrase, 7na kaphaltiya,' not for unsteadiness,' which pretty well It is an "unsteady" particle, a hesian indirect or subjective denial, an effort to prewhat has not yet happened. It is the negative of
gives the root-idea of
ij.r].
tating negative,
vent (prohibit) will, wish, doubt.
If ov denies the fact,
made one advance on
We
see this use of
ma
conjunctional use of
fir}
fxr}
is
denies the idea.
Mri
to be used as a conjunction.
in the late Sanskrit.'' ^^7
•both fear and purpose.^
where
came
It
ov.
But the
origin of this
undoubtedly paratactic in clauses of
It is
suggests 'perhaps.'
obviously so in indirect questions^
CampbelF argues
that "the whole
This is an extreme position, but there is no doubt a border-line between ov and fxT} which is very narrow at times. One's mood and tone have much to do with the choice of ov or nrj. Cf Jo. 4 29, n-q TL ovros eaTLu 6 Xpcaros; where oi) would have challenged the opposition of the neighbours by taking sides on the question whether The woman does not mean to imply Jesus was the Messiah. flatly that Jesus is not the Messiah by using i^-q tl, but she raises the question and throws a cloud of uncertainty and curiosity over In a word, jii] is just the negait with a woman's keen instinct. tive to use when one does not wish to be too positive. M17 leaves the question open for further remark or entreaty. Ov closes the
question of the Greek negatives
indeterminate."
is
.
door abruptly.*^
The
LXX
uses
jjlt]
for
:
b^^.
Encroachments of Mj? on Ov in Later Gk., Am. Jour, of Philol., I, pp. 45 IT. Moulton, Prol., p. 170. Cf. also Birke, De Particularuni ^ui? et ov Usu Polybiano Dionysiaco Diodoreo Straboniano, 1897, p. 14 f. ^ Oxford Inaufjural Lecture, Note C. * Thompson, Synt., p. 448. 6 Moulton, Prol., p. 192 f 1
''
lb. T
On
8
Cf. Postgatc, Contrasts of Oh
Soph. Trach., 90.
and
M17,
Cambridge
Philol. Jour., ISSG.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1168
NEW TESTAMENT
Uses of M17. In general we may follow the outline of ov. Blass^ expounds the two negatives by say(i) The Indicative. ing that "ov negatives the indicative, ixi] the other moods, includ(c)
and
ing the infinitive
participle."
But, unfortunately, the case
"In reviewing Blass, Thumb makes the important addition that in modern Greek bh belongs to the indicative and ^ii}{v) to the subjunctive." ^ But b'ev occurs in the protasis with the subj. in modern Greek, as we have seen. Besides, as Moulton^ adds, "/xi? has not been driven away from the indicative" in the N. T. It may be said at once that ixi] with not so simple as that.
is
the indicative
Homer
already in
The
as old as historic Greek.^
is
gests that originally
was not used with the
/xi?
Sanskrit sug-
But
indicative.
occurs with the indicative in prohibition,
ixi]
"The essence of these idioms is the which shows itself in the combination of the imperative tone particle with the mood proper to simple assertion." But in the N. T. we no longer have p.T] with the fut. ind. in prohibition, wish, oath, fear, question.^
—
—
"^
except in case of oh
ixij.
In independent sentences we have in questions.
and
of oh
is
very distinct from that maintained in the N. T. Greek without real weaken-
In Jo. 21:5,
ing."'^
with the indicative only
^i]
"It's use in questions
iraibla,
tl
fir]
is
Tpo(7(l)ayLov
typical example with the answer ov.
we have a
ex^Te;
Blass ^ expresses needless
Moulton rightly ex4:33; 7:26; and Ro. 11:1, mi? airdiaaTo;
objection to this "hesitant question," as
pounds
it.
Cf.
Jo.
with the answer in verse
2,
ouk
airooaaTo.
See Jo. 7:51, where
Nicodemus adroitly uses nr] in a question and the sharp retort of the other members of the Sanhedrin fxr] Kal av; The difference between oh and in questions is well shown in Jo. 4 33, 35. In the use of fxr] the answer in mind is the one expected, not always ij.r]
:
the one actually received as apostles at the last passover. /3et;
I,'^
much 1
illustrated in the question of the
They
all
asked
^17 rt e7cb el/xi,
pa^-
The very thought was abhorrent to them, 'It surely is not But Judas, who did not dare use oh, received the affirmative
answer, ah
*
is
etvras
like ohxi
(Mt. 26
:
25).
M57 tl
comes to be used intensively
(both chiefly in questions).
In the case of
/xt)
ov
2 Moulton, Prol., p. 170. Gr. of N. T. Gk., p. 253. lb. De ix-q Particulae cum Indicativo Conjunctae Usu Antiquiore, 1876. =•
Vierke,
Monro, Horn.
« lb., p. 261. Gr., pp. 260 ff. Moulton, Prol., p. 170 f Moulton gives an interesting note on the use of iraiBia as "lads" in the mod. Gk. 8 Gr. of N. T. Gk., p. 254. 9 lb., p. 254.
5
^
.
:
PARTICLES in questions (Ro. 10
17f.;
1
terrogative particle while ov
is
:
1169
HAPAOUKAI)
(aI
Cor. 9 :4f.; 11:22)
mi?
the in-
is
the negative of the verb.
In dependent clauses nrj occurs with the indicative with the second class conditions (el idii) always except in Mt. 2G 24 (Mk. 14 21). Cf. d ixrj in Jo. 15 22, etc. There are also four instances with the ind. in conditions of the first class.^ So Mk. 6:5; of d 15 Cor. 2; 2 Cor. 13 5; Gal. 1 7. We have iirj in a few relative 1 :
:
:
fjLrj
:
:
clauses, as a
:
Set (Tit. 1
/xi)
6
m
is
a certain aloofness about
oiJLoXoyel (1 Jo.
4
:
3,
11);
:
W. H. fxi]
w
TrapecTLv ravra (2 Pet. 1:9);
m^?
There
D.
Cf. Ac. 15 29
text).
:
here that one can feel as in Plato
who, "with his sensitiveness to subtle shades of meaning, had in an instrument singularly adapted for purposes of reserve, irony, This use of txrj with the relative and pohteness or suggestion." ^ indicative is clearly a remnant of the literary construction.^ This (jL-q
literary use of
ixr]
with the relative was often employed to characa subjective way the relative. There is a soli-
terize or describe in
tary instance of 18),
may
which
fxi] in a causal sentence, be contrasted with on ov
6tl
fxij
TeirlaTevKep (Jo. 3
ireirlaTevKep (1 Jo.
5: 10).
For OTL ixri exets see Epictetus, IV, 10. 34, and 6tl aoL ov, IV, 10. 35. Radermacher (N.T. Gr., p. 171) quotes ^ao-i;^ on /xri 5eT, Diog. of Oinoanda, Fragm. IV, 1. 9. There is, besides, kwei fxij roTt Laxvei in Heb. 9 17, according to the text of W. H., though they give In that case (the marginal had'eixivo%; in the margin eirel ni] irore reading) fii] iroTe would introduce a question. See further Causal with the ind., as in Clauses. In clauses of design we have iW Rev. 9 4, I'm jut) aSLKrjaovaLv. The margin of W. H. in 13 17 has :
—
/jltj
:
:
with the ind. after verbs of apprehension as not originally a conjunction, but m'? in the sense of 'perhaps' (paratactic, not hypotactic). So Lu. 11:35, 'im
Moulton^ explains
TLs bbvarai.
p.r}
cTKoret
jxr]
to
Gal. 4: 11;
)ajs
1
— aKOTos
ecxTiv.
Th. 3:5.
Moulton {ProL, p. The use (ii/B.c).
The
liT]
Cf. also Col. 2
:
8;
Heb. 3
:
12;
papyri give abundant parallels.
193) cites ajbivLoo
/xi?
Trore appcoffrei:,
P. Par. 49
of /xi? as a conjunction in clauses of design and fear with the indicative is parallel to the use of the negative particle nv, but does not fall here for discussion. After all that has been said it is obvious (ii) The Subjunctive.
that
/X17
volitive
was destined to be the negative of the subj., first of the and deliberative uses and finally of the futuristic also.
The few remnants cussed.
For the
1
Moulton,
2
Thompson,
have already been disnormal and universal negative of the
of ov with the subj.
rest the
Pro!., p. 171.
Synt., p. 441.
'
Moulton,
*
lb., p. 192.
Prol., p. 171.
subj. fxi]
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1170 is
fXT].
Cf.
bOiixev; (cf. o{;
evKaKcciiev
fjirf
just before),
In
(Gal. 6:9).
we
how
see
well
Mk.
12
:
14, dci/xev
rj
suits this delibera-
/itj
The use of /x^ with the aor. subj. in prohibitions need not be further stressed. Wherever the subj. in a dependent clause has a negative (save after the conjunction ixi] after verbs of fearing) the negative is jut?. Cf os av fxri exv (Lu. 8:18); IVa /xt) tive question.
.
e\dT]Te
(Mk. 14:
(iii)
It
The
It
38), etc.
is
more examples.
needless to give
wish that uses
It is only the optative of
Optative.
juiy.
rare to have the negative precative optative in the old
was
is used with the optative for But already in Homer with the a future wish. In the N. T. there is no example of yepoiTo, as in Ro. optative except in wish. It is seen chiefly in 3:4, 6, 31; Gal. 6 14, etc. But note also the curse of Jesus on
Sanskrit.^
/jltj
/x-f]
ij.ri
:
the fig-tree in
Mk.
11
14,
:
ixrjSels
Kaprov
(payoL.
The Imperative. It seems that the imperative was originally used only affirmatively and the injunctive originally only negatively with ma. The oldest Sanskrit does not use 771a with the imperative.2 In Homer we find once ni] evdeo (II., IV, 410) and once nij KaraBvaeo (/?., XVIII, 134) and once nrj a.KovaaTc>3 (Ocl, (iv)
301). The second person aorist imper. in prohibitions did not take root and the third person only sparingly (in the N. T.). See Mt. 6:3, /xi) TJ^wrco.^ The original negative injunctive appears in the form /xi? iroL-qarjs (Latin 7ie feceris). The imperative
XVI,
uniformly.
between
^117
and uses fxr] For the difference
of this construction
Greek follows the analogy
in
nv imol kotovs irapexe. with the present imperative and
Cf. Lu. 11
:
7,
subjunctive see Tenses and Modes.
with Lu. 12 11, (Mt. 10 28, 31).
iJ.r)
:
and
Mk.
For a dehcate turn from
with the aorist
iirj
13
m'7 (f^o^etade
It is obviously natural for
:
the imperative.
fxepLfxprjarjTe,
Cf.
firj
:
21,
with
fxi]
firj
Trto-rei-ere, 4)o(3rjdfJTe
to be used with
oh to nrj see Jo. 10
:
37.
T. Gr., p. 171) cites ovded k^earo: from an inscr. (Benndorf-Niemann, ReiseTi in Lykieti und Karieyi, 129 N.
But Radermacher (V. 102).
The Infinitive. As we have already seen, the oldest Sanskrit did not use the negative particles, and in Homer* oh appears to be the original negative. But there are a few instances of p.i] with the inf. in Homer. They occur when the inf. is used as an imperative (cf. in the N. T. 1 Cor. 5 9; 2 Th. 3 14), for an oath, a (v)
inf.
:
:
thus from the imperative and crept into constant use with the inf.
wish or an indirect command. other finite modes that »
Thompson,
2
Yb ^ p, 495
/xi?
Synt., p. 499. f.
It
is
^
lb.
^
Monro, Horn.
Gr., p. 263.
PARTICLES It
came
IIAPAOIIKAI)
(aI
to be the normal idiom with the
1171
outside of indirect
inf.
and in antithetical or emphatic phrases (see under ov). Thompson! challenges the statement of Gildcrsleeve: "Not till the infinitive came to represent the indicative (in indirect stateassertion
ment) could ov have been tolerated with the infinitive." Thompson adds: ''But this toleration is established in Homer." Just as make inroads on ov in other constructions (cf. partiwe saw ciples), so it was with the inf. Even in indirect statement n-q came to be the rule (cf. the Atticist Lucian). Even in the Attic ov did not always occur with the inf. in indirect statement.^ The facts as to the use of fxij with the inf. in the N. T. have been fjLT)
already given (see Infinitive and Indirect Discourse). instance, \eyov<jLV dpaaraaLP
for
Cf.,
18); aireKpidrjaap
:
firi
In short, Blass^ says that in the N. T. 'V17 used throughout." That is not quite true, as we have seen, but
eldemi (Lu. 20 is
(Mk. 12
elvai
fx-q
:
7).
the limitations have already been given under Tavra
8e eSet TOirjaai naKetva
jjlt]
XaXelv after ov dwafxeda (Ac. 4
fjLT}
Here
fxr)
Cf. Tov dta t6
retains its full value.
(Ac. 21
fjiT]
txi]
(Mt. 13
12); irpds to
:
5); rc3
:
ixi)
:
14.
:
42,
:
The use
of
20) has already
been noticed. need not pursue the matter.
We /jltj
Cf. Lu. 11
ov.
Cf. 21
irapeLvai.
(2 Cor. 3
(2 Cor. 2
:
13);
eis
13); ciare
pi]
:
to
nrj (4:4); (Mt. 8 28), :
The redundant or pleonastic use of pi] with the inf. has likewase come up for consideration under the Infinitive. In Lu. 20 27 some MSS. read avTL-\k.'yovT€s and thus pi] is redundant after avTi-, but ^{BCDL do not have avTL-. Then in 22 34 J
:
:
:
redundant
of the use of the
pi]
in the
N. T.
eKdetv,
(24
biKTov eaTLV TOV
TO.
eiriyvoivaL avTov.
See also Lu. 4: 42;
this pleonastic
15
:
It
22).
note Ac. 10
Here
vai;
pi]
(TKCLpdaXa
pi]
1
Pet. 3
pi]
47, tl
pi] tl
is
Cf. -Lu. 17
:
:
1
avh-
eKpaTOVVTO tov
16)
by no means necessary
is
does not usually occur with :
:
10; Gal. 5 (cf.
kcoXuco in
:
pi]
But
7.
Ac. 8 :36; Ro. the N. T., but
to v8o)p bhvaTai Koikvcfai rts tov
pi] ^aTTTiaOrj-
the interrogative particle expecting the an-
redundant afte^ /cwXueti'. But in Ac. 24: 23 We do not have pi] ov with the inf. in the N. T. Here (after oi) pi] stancis alone and is not redundant (cf. Ac. 4: 20) or is redundant (20 20, 27), as the case may be. The use of pi] and pi] ov was not compulsory in the ancient Greek.'' swer
'no,'
py]bkva is
while^^
is
not pleonastic.
:
jann., Hist. Gk. Gr., p. 430.
'
Synt., p. 414.
s
Gr. of N. T. Gk., p. 255.
*
Cf.
«
Goodwin, M. and
T., pp. :521IT.;
Thompson,
Synt., pp. 425
fT.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1172 (vi)
NEW TESTAMENT
The Participle. We have seen already how the oldest Sannot use the negative particles with the participle. In we have only one instance of ix-q with the participle {Od.,
skrit did
Homer
IV, 684). 1
But
JU17
made
gradually
way with
participles even has driven oh entirely In the N. T. oh still hangs on, as we have its
In the modern Greek
in Attic Greek.
/ii?
from the participial use. but that is all. The drift of the KOLvi] is for ^17, and a writer like Plutarch shows it.^ Mi] is the usual negative of the participle. The details were given in connection with Participles. In the N. T. we need pay no attention to the Attic refinements on this point, which were not always observed even there. We have /X17 with the participle in the N. T. as a matter of course. Cf. Mt. 12 30 6 d)U and 6 nrj awayoov, (1 Tim. 5 bkovra, (Lu. 13) to. 4 35) ixr]Uv ^Xaxl^av, (Ac. 20 22) fiij eiddos. In Mt. 22 11 f. and 1 Pet. 1 8, a distinction, as was shown, seems to be drawn between oh and JU77 with the participle, Cf. Mt. 18 25; Lu. 12 33; Jo. 7:15; Ac. 9:9; 17:6; 1 Th. 4 5 (cf. Gal. 4:8), etc. The do^vnright denial of oh lingered on awhile in the kolvyj (cf. papyri), but nr] is putting oh to rout.^ The ancient Greek* used jui? with substantives as (vii) Nouns. 6 /X17 larpos (Plato, Gorg. 459 b), adjectives as ol /xi] Kadapol (Ant. V. 82), or adverbs as to nij kfiiroSuv (Thuc. ii, 45. 1). In the N. T., so far as I have noticed, fxrj with substantives and adjectives occurs only in contexts where it is natural. Thus in Lu. 10 4, fxri TTjpav, fifi viTodriixaTa, we have just before ^tj) /3ao-Td^ere ^aWavTLov. In Jo. 13 9, p.i] rovs woSas ijlov {jlovov, we have no verb, but vLTTTe is to be supplied from the preceding sentence. Cf. also Eph. 5 15; Jo. 18 :40. So in Ro. 12 11 jui) oKvrjpoi is in the midst of participles used in an imperatival sense. In 1 Tim. 3:3, fxri TrapoLVov, fxr] T\r]KTr]v, the construction is del elvai. This infinitival construction is carried on in verse 6 (in spite of the parenthesis in verse 5) by fxri vt64>vrov. So as to verse 8 and Tit. 1 7. There is no difficulty as to the use of txi] in Col. 3 2 and 2 Th. 3 6. id) The Intensifying Compounds with M77. The same story in the main that we found with oh is repeated with ixij. There is no jx-qxi, but we have /iijrt in this sense. The examples in the N. T. are all in questions (cf. Mt. 7: 16: Jo. 18 35) except one, d ixi}Ti (Lu. 9 13). The position of ni) may give it emphasis as in Jas. 3 1 (cf. oh in Mt. 15 11). The use of the compound seen,
jjii)
:
/jltj
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
1
2
Monro, Horn. Gr., p. 263. Thompson, Synt., p. 255.
:
'
Cf. Moulton, Prol., p. 231
^
Thompson,
Synt., p. 410
f.
f.
PARTICLES
nAPAGUKAl)
(aI
negative as a second (or third) negative
the negative as (Ac. 25
:
24) ewi^ooovTes
(Ac. 27:33),
firjdev
delu avTov 7)
—
/jltj
simply to strengthen
is
11
14
:
/xT/xtrt /x-qdels (payoL,
(Ro. 13
//ij/ceri,
frji'
Besides
etc.
fj-rjdh,
8) firioevl
:
nrjdeis
there
in the sense of 'not even'
ixrjdk
Tim. 3:7), (margin of W. H.
(Mt. 6:1),
AH77€
3),
:
Mk.
Cf.
ov.
(jltj
(2 Cor. 13
fi7]8iv 64)el\eTe,
is
true of
is
1173
(2
ix-q^kiroTe
/x'jSeTrw
(Eph. 5 (Heb. 11: 7),
:
(Mk. 9 25), p-ij-KOTe in Heb. 9 17. Elsewhere in the N. T. a conjunction), firjdafiCJs (Ac. 10 14), /iriTrov (Ac. 27:29), tivwcc (Ro. 9:11), tir,TLye (1 Cor. 6:3), fivrts (2 Th. 2:3). MijTTcos is only a conjunction in the N. T. If nij is MTy/cert
:
:
:
by
followed
ov as in 1 Jo. 3
10, 6
:
ovk
ttolojv 8iKai.oavvr]v
fxi]
So
Tov deov, the last negative retains its force.
kK
i(XTi.v
Ac.
vice versa in
a sharp contrast between tl and fxrjdep (both neuter abstracts referring to a person.). We saw that after a positive statement the nega(e) Kai JU17. tive was carried on by /cat ov. So also we have /cat /xr] as in Eph. 4 26, opyl^eade /cat /zi) d)uaprdv6T€, and in Lu. 1 20; 2 Cor. 12 21 0o/3oi) dXXd XdXet /cat /it) (ncoTrjcrjjs, where In Ac. 18 9 note a positive command comes in between the two examples of /ii). KaraKavxaade Kai xpevSeade Kara rrjs In Jas. 3 14, per contra, a\r]deias, the negative /xiy seems to cover both verbs connected by Cf. also Lu. 3 14. We have instances /cat rather than fxr]8e. also of /cat connecting a clause with the conjunction fii] Trore (Mt. In Lu. 14 29, tva ix-q Trore dhros avrov difxk13 15; Mk. 4 12). ^ ap^oovrai, we have fxr] Trore with ap^oovrat and \iov /cat jut) lax^ovTOS 4 20.
In Gal. 6
:
3 there
:
is
:
:
:
:
fj.ri
iJ.r\
:
:
:
:
:
—
JUT]
with iaxvovTos.
Use
(/) Disjunctive
trast
have 4)o^ov
is
p77
/jltj
oXka
In Lu. 10
XdXet,
Ac. 18
Cor. 6
dXXd
:
Kat.
10
:
20,
yui)
:
We
9.
6rt in
:
12.
simplest form of this con-
x^tpere
— xatpere
Then we
8e.
/xi)
have 6rt
fxi]
—
5^
—
iv\i}v
in Lu. 23
Moulton
6rt.
the N. T., but considers
3 as tantamount to
So Ph. 2
/xt)
tovtov dXXd tov Bapa^l3a.v, Jo. 18:40;
20 we really have
:
240) does not find 1
The
of Mr].
— 8e as in Lu. — dXXd as in
fjL-f]
We
See Jo. 13
it.
:
9 for
/jltj
28.
{Prol.,
fi-qTiye ju?)
:
in p.
(jlopov
—
need not trench further upon the
conjunctions. 3. (a)
Combination or the Mt7 ov.
This
questions where
/iri
tive of the verb. it
is
hsh.
a
Two
Negatives. It is in the
very simple.
is
the interrogative particle and ov
Each negative thus has
it
is
good Greek. 1
own
is
the nega-
though combination into good l^ngMoulton {Prol., p. 192) quotes
bit difficult to translate the
But
N. T. confined to
is
Cf. W.-Th., p. 494.
its
force,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1174
Plato's Protag. 312 A, dXX' ovx'i-
in
Jer.
23
:
ixpa
ixi]
So Ro. 10
24.
Cf. also
ouk viroKaiJL^aveLS. 18,
:
NEW TESTAMENT om
fxi]
riKovaav;
/JL-q
We may
it 'Did they fail to hear?' expecting the answer 'No.' Paul repeats the same idiom in 10 19. See further 1 Cor, 9 1 Cor. 9:8 is not an instance, since fx-q comes in 4f.; 11:22.
render
:
:
We do have nr} but here fxr) is a conjunction and ovx is the negative of evpo:, both retaining their The construction in 1 Jo. 3 10 is not pertinent. full force. The use of ou ^117 in Ac. 4 20 is not under discus(6) Oil fxrj. sion, nor the redundant /Z17 after ov (Ac. 20: 20, 27), but only the with the aorist subj. (rarely present) or occasionidiomatic ov one part of the question and TTcos
ovx
tupco
after
ov in the
other.
in 2 Cor. 12
({)oj3ovfjiaL
:
20,
:
—
:
/jltj
ally the fut. ind.
Cf. ov
P. Oxy. 119
a.d.).
j-LT]
hhvoivTaL.
(ii/iii
/jL-fj
({>a.yoj,
See
Whatever the
Is.
ov
/jL-q
Trdvoj in
11:9, ov
origin of this
the boy's letter,
KaKoiroLqaovcnv
/jltj
ovbi
vexed problem, the neg-
ative is strengthened, not destroyed, by the two negatives. We need not here recount the various theories already mentioned.^ See Tense and Mode. Let it go at Gildersleeve's suggestion that it
was
originally ov
Moulton
firj.
{Prol., p. 249)
quotes Giles to
the effect that this explanation was offered in the Middle Ages (the ancients have all our best ideas) and notes "in one if not both of the best MSS. of Aristophanes it is regularly punctuated ov- nrj." In Mt. 13 29 we have ov- i^rj wore kptfwo-Tjre where fxq is a conjunction. Gildersleeve notes that ov fxr] is more common in the LXX and the N. T. than in the classic Greek.^ But Moulton (Prol, pp. 187-192) will not let it go at that. "In the LXX Nb is translated ov or ov nrj indifferently within a single verse, as in Is. 5 27." It seems probable that the force of ov /iri has worn down in the LXX and the N, T. In the non-literary paHe pyri "ov ixi] is rare, and very emphatic," Moulton notes. urges also that in spite of the 96 examples in the text of W. H.
—
:
:
the idiom in the N. T.
is
as rare as in the papyri
when the
13
LXX quotations and the 57 from the words of Christ are removed, "a feeUng that inspired language was fitly rendered by words of a peculiarly decisive tone." But in these 70 examples the force of ov is still strong. Of the other 26 fj'^^'Oia are probably weakened a bit as in Mt. 25 9; Mk. 13 2; Jo'. 18 11. It is only in the Gospels and the Apocalypse (64 and 16 respectively) that ov It is interesting to observe that on HT] occurs with frequency. this point Moulton gets the Gospels and Revelation in harfj.ri
:
:
Goodwin, M. and
»
Cf.
*
Juatin Martyr, p. 169.
T., pp.
389
ff.;
Thompson,
:
Synt., pp. 431-438.
PARTICLES
1175
IIAPAOIIKAi)
(aI
raony with the papyri by ehminating the 70 passages due to Semitic influence. Cf. Gildersleeve (A. J. P., iii, 202 ff.) and Ballentine
453 ff.)- But Radermacher {N. T. Gr., p. 172) ov8' oh tiri yh-qraL, not as a Hebraism, Mt. 24:21, o'la a "barbarism" like the Wesseley Papyrus xxvi, ov5' ov mt {ib., xviii,
—
explains
but as
He
yePT^Tai hol yvvi).
yvvalnas ov
deXrjs
(Mt. 16
earai
Cf. ov
Even ov /xr] Trkajj. we have owe and ov fxrj So
ae eyKaToXlTrco.
13
:
we have
2
ov
also ixi]
107, 9, kav
II, p.
(Rev. 2
:
11); ov
uri
—
Heb. 13
in
oiiSev
in
a8LKr}drj
is
— ov8i nn that
jut)
ov5k a climax in Rev. 7:16, ov was not strong enough sometimes, so
There
22).
:
quotes also Pap. Lugd.
ax^OrjpaL.
/xi)
ov
:
5, ov
nij abiK-qaei
ae avu ovd' ov
ixi]
(Lu. 10
:
19).
ni)
Mk.
In
both the principal and the subordinate
(relative) clause.
IV. Interrogative Particles (eircpoTTiKal irapaGfiKaL). It is not the mode that we have under discussion here, but simply the particles used in the various 1.
forms of questions.^
Single Questions.
(a)
Direct Questions.
(i)
No
Particle at
So 13 :28 and very
So
all.
avvriKare
ravra iravra; (Mt. 13
Here the inquiry
often.
may
as the tone of voice or context
is
:
51).
colourless except
In
indicate one's attitude.
fact,
most interrogative sentences have no interrogative word at
all.
Cf. Lu. 13
:
2; Jo. 7
:
23; 13
:
6; Ac. 21
:
37, etc.
Hence
it is
sometimes a matter of doubt whether a sentence is interrogative or declarative. Cf. Jo. 16 31; Ro. 8 33; 14: 22; 1 Cor. 1 22; 2 Cor. 3:1; Heb. 10 2; Jas. 2 4, etc. It may be dou])tful also at what point the question ends. Cf. Jo. 7 19; Ro. 4 1. Winer^ :
:
:
:
:
:
:
rightly says that on
grammar cannot speak. Particles. They are used to indicate
this point
the The Use of Negative suffialready had has subject This expected. kind of answer See under ov and nrj. Ov expects the answer cient discussion. and fxi] the answer 'no' (cf. Jo. 7:31). In 7:22) 'yes' (cf. Mt. according to W. H., which has lost its omovv, have we Jo. 18 37 preserve it. Probably Pilate was would omovp but force, negative (ii)
:
hardly ready to go that far unless in
The
greatly in tone.
jest.
The
use of
nrj
varies
precise emotion in each case (protest, in-
dignation, scorn, excitement, sympathy, etc.) depends on the context.
Cf. Jo.
4:29; 6:67; 7:47; Lu. 6:39; Ro. 10:18; 11:1. first part of the question has no negative and the
In Jo. 3 10 the second part has :
ov.
»
Cf. W.-Th., pp. 508
2
W.-Th.,
p. 508.
ff.;
Robertson, Short Gr.,
i)p.
177
IT.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1176
There are not many.
Other Particles.
(iii)
There
dpa (akin
is
to root of ap-ap-iaKco, 'to join'), an illative particle which occurs
with ovK as in Ac. 21 38, firjrL as in 2 Cor. 1 17, or with tLs as in Mt. 18 1. This classic use is not strictly interrogative, but illative in the interrogative sentence. But apa, from the same root^ :
:
:
with more vocal stress, is interrogative. Indeed, it is sometimes doubtful which accent is correct, as in Gal. 2: 17, where dpa is probably correct. In Ro. 14 19, however, W. H. give iipa ovv. We have apa in Lu. 18 8 and apa ye in Ac. 8 30. "Apa looks :
:
:
But the accent
backward, Spa forward.
The use
ing.
of
So is el
in direct questions
el
Mt. 12
Cf.
involves elhpsis.
10,
:
common
Hebraism ^ or
either a
is
e^ean
el
a question of edit-
is
ad^^aaiv
toIs
LXX
depaireveLv;
Gen. 17 17) but foreign to the old Greek. The classic Greek, however, did use in indirect questions, and this fact may have made it easier for also 19
It
3.
:
the direct use of this
el
el
is
:
Gr., p. 136) takes
but the papyri have evTVVxo-VLv; P. Fay. 137 (I/a.D.).
T. does not use
^ /i€X(X)a)
ev j3a/cxtd5t;
fxelvwc
(cf.
Radermacher {N. T.
to arise.
= ^. The N.
in the
it:
rj,
^
So
the question to the oracle.
The most common in the N. T. is Other words are frequently added, as apa (24 The various uses of tI as adverb 45) 'yap (9 5) ovv (Lu. 3 10) (Mk. 10 18, Lu. 16 2); wHth prepositions, as bia ri (Mt. 9:11) (iv) Interrogative
Tis (cf.
Pronouns.
Mt. 3:7).
;
:
;
:
:
:
:
and
els tI
tI 6tl
(Mk. 14
(Lu. 2
:
49)
:
4) or x^pi-^ tIvos (1 Jo. 3
and
double interrogative TTOLos (Tos
.
occur in l.Pet.
see 15
:
We
34.
iVa tL
(Mt, 9
:
4),
:
12)
;
or eUiptically, as
need not detain
Mk.
The
us.
Both
and Mt. 8 27, and woneed not tarry longer on these elementary appears in
rts tL
1
:
For
11.
Trorairos
15
:
24.
see
tLs
:
details.
These are
(v) Interrogative Conjunctions.
Mk. 10 49= 'how' in
:
The
18).
is
sustained
Cf. iroaaKLs (Mt. 18
8
25); ttws (10
:
(6)
:
:
common
besides
possible exclamatory use of
by the modern Greek
21); irSre (25
26); T60ev
Indirect Questions.
:
(Mt. 13
38); :
ecos
ri
tI in
tI
KaXa='how
wdre (17
:
(as
Lu. 12: fine.'
17); rod (Lu.
27), etc.
Here there must be
either a
pronoun
or a conjunction. (i)
Pronouns.
The use
of
ris (rt) is
common.
Cf.
Mt. 6
:
25;
Lu. 9 :46; Jo. 2 :25; Ac. 19 32. We find 6ri so used in Ac. 9 6 and a apparently so in 1 Tim. 1:7. Certainly otoIos occurs :
:
in this construction (1 Cor. 3 ^
2
:
13).
The same thing
Jann. (Hist. Gk. Gr., p. 411) notes the pre-Attic Blass, Gr. of N. T. Gk., p. 260.
rj
pa.
is
true of
PARTICLES (Mk. 5
oo-os
:
19)
and
29); TToaos (Mt. 27
and
rfKiKos
in Gal. 6
and
(Jo.
TTou
Cf. also
birolos (Jas. 1: 24).
11 (margin of
:
:
-kolos
(Mk. 11:
(Heb. 7:4), this reading be ac-
W.
H.)
if
18.
:
(Lu. 24: 20); owov (Mk. 14
oTTcos
1177
These are also common, as ei (Mk. 15 :44); 3:8); Tdre (Mk. 13 33); ttws (1 Th. 1:9);
Conjunctions.
(ii)
TTodev
HAPAGUKAI)
13); TroraTros (Lu. 7:39); TTTjXkos
:
Cf. rl in Ac. 12
cepted.
(aI
:
14);
^i? Trore
(Lu. 3
15), etc.
:
Double Questions. These are rare. There is no instance of Trorepov (i) Direct. We do have ??. (Mt. 9 5; 23 17; 27 17), the later Greek caring little for TLs the dual idea in Trorepov. We more commonly have simply rj with the second part of the question and nothing in the first, as in Lu. 20 4; Ro. 2 3 f. We may have ^ ov (Mt. 22 17) or rj uri (Mk. 12 14). Sometimes we have simply at the beginning of the question with a reference to an implied alternative (1 Cor. 9:6; 2 Cor. 1:17). This r/ may come in the middle of the sentence as in 2 Cor. 9 8. The r; may even precede ris as in (c)
—
—
r?
:
:
:
:
:
:
r/
:
:
Mt.
7
(ii)
:
9.
Indirect.
There
rect question (Jo. 7
V. Conjunctions
had
:
is
one instance of
irorepov
—
tJ
in
an
indi-
17).
(crvvSeo-iioi).
In the nature of the case
much
to be said about the conjunctions^ in the treatment of the
Sentence and also Subordinate Clauses.
The
syntactical prin-
both paratactic and hypotactic sentences have received adequate discussion. But conjunctions play such an important part in the language that it is best to group them all together. They connect words, clauses, sentences and paragraphs, and thus form the joints of speech. They have a very good name, since they bind together (con-jungo) the various parts of speech not otherwise connected, if they need connection, for asyndeton is always possible to the speaker or writer. The point here is to interpret each conjunction as far as possible so that its precise function may be clear. 1. Paratactic^ Conjunctions (crvvBea/jiOL irapara/cTiKoi). (a) Copulative. Conjunctions which connect words and clauses are evidently later in development than the words and clauses. The use of conjunctions came to be very common in the Greek so that the absence was noticealjle and was called asj^ideciples controlling
1
The
distinction
botwoon adv. and conj.
advs. just as the other particles are.
is,
of courso, :irl)itrary.
p. 406. ^
"Co-ordinating"
is
Conjs. arc
Cf. Paul, Principles of the ilist. of Lang.,
from co-ordino, to range
togcthi^r.
1178
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK But
a mistake to suppose that these connectives are fail to use them as a result of rapidity of thought as the words rush forth, or they may be consciously ton.^
it is
One may
necessary.
avoided for rhetorical effect. Cf. (SXewere, ^Xkrere, /SXerere in Ph. 3 2, with Tennyson's "Break, break, break." All this is entirely within the province of the speaker. Cf. 1 Cor. 3 12, xp^<^ou, :
:
apyvpov, Xtdovs
rt/xtous,
^vXa, xoprov, Kokanriv.
Cf. also
1
Cor. 13
:
4-7 where the verbs follow one another in solemn emphasis with no connective save one be. In the same way contrast may be expressed without conjunctions as in 1 Cor, 15 43 f.^ In Luke and John there is a pleasing alternation of asyndeton and con:
Cf. Gal. 5
junctions.
:
22.
The
first
conjunctions were the para-
tactic or co-ordinating, since language
sentences.^
The
copulative
was
(connecting)
originally in principal
conjunctions are
simplest and earliest type of the paratactic structure.
the
They
simply present the words or clauses as on a par with each other.'* The primitive conjunctions were monosyllabic like /cat, re, bkJ' This word appears to be related to the Sanskrit ca, the (i) Te. g"), and the Gothic -h.^ These words and postpositive. The Sanskrit is almost devoid of conjunctions which were so highly developed by the Greek and Latin, but ca is one of the few possessed by this ancient tongue. There is a striking connection between quis, que, quis-que and TLs, re, rts. The Thessalian dialect has ds for tIs and da-Ke. We have tIs re in the old Greek. Te shows this double pronominal origin in its use for and and ever (just like que, quis-que).^
Latin que (with labio-velar
are
all enclitic
'^
The
indefinite use
is
distinctly Homeric.^
The use
of ewei
re, 6s re
was old Ionic and continued in Attic tragedy, as ol6s re did in Attic prose. Cf. Radermacher (A''. T. Gr., p. 5). Indeed, some scholars^" hold that the correlative use (re re) was the original .
—
one, but this
It seems certain that re indicates a than does /cat. This close correlative use certainly very old. Cf. av r' €70; re in Homer.^^ In the N. T. it rare except in the Acts, where it occurs some 175 times. It is
somewhat is is
common
is
doubtful.
closer unity
in all parts of the
book and
*
Brug., Griech. Gr., p. 551.
2
Cf. W.-Th., p. 538.
*
Cf. C. Pitman, Conjunctions., p. 5
5
W.-Th., p. 434. Whitney, Sans, Gr., p. 417.
7
8
Brug., Griech. Gr., p. 530.
9
Monro, Horn.
10
K.-G.,
II, p,
3
6
is
Brug., f.;
thus a subtle argument
ib., p.
552.
Blass, Gr. of
N. T. Gk.,
Cf. K.-G., II, pp. 536
ff.
Gr., p. 242.
246.
11
p. 261.
Brug., Griech, Gr., pp. 529, 541
Brug., Griech. Gr., p, 530.
f.
PARTICLES work
for the unity of the
(aI
1179
IIAPAOHKAi)
(u'c-sections
and
something
It is
all).
We
additional, but in intimate relation with the preceding.
find
where v\pco9eis and Xa/Scov are united byCf. also 10 22, where again two participles are connected. re. In 23 24, kttjut] re irapaaTrjaaL, the change from the direct to the indirect discourse is marked by re, whereas Kai is used twice before to join minor phrases, Te puts irapaarrjaaL on a par with (toluclcare} In the same way in 20 11 the first two participles are joined by nal and then both are related to the next by re. The same idiom occurs in Jo. 6:18, where re gives an additional item somewhat apart from the mt /cat just before. In Jo. 4 41 Kal re are not co-ordinate. Kal introduces the whole sentence and re connects the two parts. Cf. thus 5e re in Ac. 2 37. But T€
alone as in Ac. 2
33,
:
:
:
:
—
:
—
—
— re as —
is strictly
re
:
Cf. the Latin que
— que,
English
See Ac. 2 46 where the two participles are co-ordinated.
50.
:
In Ro. 14 8 :
are here
correlative.
two
we have
re
four times in succession with
The
pairs of conditions.
The
anced carefully.
disjunctive
el're
There
kav.
parts of each pair are bal-
—
(cf.
ei're
1
Cor. 12
:
26)
is
— —
same correlative use of re. So as to ovre ovre The use of re (Mt. 12 32) and ixrire Kat 20). fxrire (Ac. 27 is also common where there is an inner bond, though no hint is at
bottom
this
—
:
:
given as to the relative value of the matters united. pets re Kal ypaniJ.aTe'LS ai>8pes
re
/cat
(Lu. 22
yvpalKes (8
Kalwv re Kat adlKwv (24 re Kat ^ap^apoLS
:
:
:
12);
15)
;
66);
Tvoielv re Kat didaaKeiv
eKivridr]
re
—
/cat
Cf. dpxte-
(Ac. 1:1);
eyevero (21
fXLKpu re Kat fjieyaXo: (26
:
22)
;
30);
:
(Ro. 1: 14); 'lovdalov re TpoJTOU Kal "EWrivos (2
— re
5t-
"FXKrjfflv
— — —
:
9),
re Kat 26 9:15, and for re Kat Kat ('both Kat, we really have the re 20. In Jo. 4:11, ovre Cf. Latin non que — et. We even have oi;re and') construction.
etc.
For
re
Kal
see Ac.
—
— ovTe — Kat
:
37
f.
:
20
—
^ijre stand toPer contra we find 2 and also 3. The manuscripts often varj' bere 5e in Ac. 19 tween re and 5e (cf. Ac. 3 10; 4 14, etc.). We have re yap (common from Aristotle on 2) in Ro. 1 26 followed by 6/xotcos re Kat. In As a rule re stands after the word Kat. Heb. 2:11 note re yap or words that are paralleled, but this is not always so. The etymology of this conjunction is disputed. Cur(ii) Kat. tius^ makes it the locative case of the pronominal stem Ka-, ko-, so
in Jo. 5
In Ac. 27
:
—
urire
gether and both are parallel to re following.
—
:
:
:
:
—
' This classic idiom is a mark of Luke's literary style. But in the kolpt] n on the retreat before Kal. Jann., Ilist. Gk. dr., p. 401. ^ Cf. Hammer, De Te Particulao Usu llerodotco Thucydideo Xenophonteo, » Gk. Etymology. 1904, p. 92.
is
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1180
it would ultimately come from the same root as re (que). would thus mean 'in this respect/ 'this besides.' Brugmann^
that It
The
finds its original sense in kolvos, Latin co-, cum, Gothic ga.
would then be 'together with,' 'in addition to.' The Arkadian, South Achaean and Cypriote dialects use /cds and-Kd = Kat. Whatever the origin, it all comes to the same thing in the end. It is by far the most frequent of all the conjunctions or other It is so common in fact that Moulton particles in the N. T. and Geden do not list it in their concordance. This in itself is in accord with the later Greek idiom, as Thumb ^ notes in Aristotle and in the modern Greek and Moulton^ in the papyri. Moulton
.idea
cites Par. P. 18, ere 8vo rfixepas exofiev
Mk.
parallel to
15
:
/cat
But
25; Jo. 4: 35.
4>da(xoixev
ets
there can be
Yl^\ov(Ji,
as
doubt
little
that the extreme fondness for parataxis in John's Gospel, for is partially due to the use of Kal in the LXX for the Hebrew 1 which "means a hook and resembles a hook in shape."* It was certainly used to "hook" together all sorts of sentences. There is not the same unity in the older Greek in the matters united as is true of re. Kat " connects in a free and easy manner" ^ and the Hebrew i still more loosely. There are three main uses of Kai which appear in the N. T. as in all Greek. The Adjunctive Use ('Also'). This is possibly the original use, though one cannot tell. It is thus like the Latin et-4am, English too (to) = addition to something already mentioned, and is common enough in all stages of the language.^ A good example of this use of Kal is seen in Mt. 8 9, Kai yap eya? avdpioirbs elfXL bird
instance,
:
The
k^ovcriap.
The who
Kal
here points to Christ's relation to the boy.
centurion, like a true soldier, does not say that he
man
a
is
who obeys them. He has the true military spirit and knows therefore how Jesus can cure the boy without going to see him. The Kal is here very significant. gives orders, but rather one
Cf. ovTO)s Kal
v/xeTs
in
to Christ's hearers
(12
:
Mt. 7 by Kai.
:
12,
10) tva Kal TOP Aa^apov.
Luke than elsewhere (Lu. 12 :41);
(Mt. 8:
5e
in the
Kal (12
:
where the Golden Rule
Cf. Jo. 7
:
3 tva Kal
This use of
Cf
N. T.^
.
Kal is
ol
is
ei
Kal (2
Kayo) (Lu.
20
3)
:
Cor. 11:15); Kal
dt
fj
Kal
1
Griech. Gr., p. 542.
HeUen., p. 129.
*
Farrar, Gk. Synt., p. 196.
»
Prol., p. 12.
B
Jann., Gk. Gr., p. 401.
6
Cf.
7
Abbott, Job. Gr., p. 140.
CI. Rev., 1897, vol.
;
in Kal
yap
(Mt. 10
2
M. W. Humphreys, The
aov,
more frequent
54, 57); tI Kal (1 Cor. 15 :29);
9); kau Kal (Gal. 6:1);
applied
/jLadriTal
XI, pp. 140
ff.
:
PARTICLES 18);
(Ac, 11
d)s /cat
24
OS Kal (Ac.
11
:
25); KaOawep
:
17); Kadoos Kal (Ro. 15
:
diioius
8);
6,
nAPAGHKAl)
(aI
/cat
(1
Th. 3
:
6
(Jo.
/cat
12); 8l6
:
7); ovtc^ nal coaavrojs
11);
:
(Lu. 1
/cat
1181
:
(Ro. 6:11); Cor.
(1
/cat
35); 5td tovto Kai
(Lu. 11:49); dXXd
/cat (24:22), etc. So then /cat in the sense of with nouns, pronouns, verbs, adverbs, conjunctions.
'also' occurs
It
may
a word or a clause.
refer to
For the use of
(i/A.D.).
Prepositions.^
It is
6
common
Cf. dXXcos re Kat, B. G. U.
530
and for avu /cat see sum up a sentence that
see the Article,
/cat
for
to
/cat
For the relative and articular participle see the /cat in the sentences in Mt. 5 39^3. Here /cat balances the principal and the subordinate clauses. So in the apodosis of a conditional sentence we find /cat as in Jo. 14 7. Cf. Heb. 7 26, where /cat almost means 'precisely,' and Mt. 6: 10, where it means 'just so.' Cf. Ro. 11 16. So with a we find it in the apodosis (Jo. 5 19). Cf also after ibawep in 15 26. Sometimes the /cat seems to be redundant as in Lu. 11:1, Ka6
:
:
:
:
:
.
:
:
—
:
:
See ol8a Kai
XotTTOts WvecTLV.
— olda
Kai (Ph.
4:12).
The Ascensive Use {'Even'). The notion of 'even' is an advance on that of mere addition which is due to the context, not to Kat. The thing that is added is out of the ordinary and rises to a climax like the crescendo in music.
(Ac. 21: 13; Ro. 13:5). context.
Cf.
(So Lu. 10
46
Mk.
17).
1
:
belongs here.
Kat
27, Kat rots TvevixaaL toXs aKadaproLS kinracratL.
Cf. also Kat
See further Ac. 10
f.
Kttt €t
:
Cf. ov ixovov, dXXd Kat depends wholly on the
Cf. Latin adeo.
This use of
:
TeKwvai
ol
45; 11
(Cf. 1 Cor.
8
1,
:
:
and
Kat ol kdviKoi,
20; Gal. 2
:
13.
Mt. 5
The use
:
of
5.)
The Mere Connective {^And'). The difference between Kat as 'and' and Kat as 'also' is very slight, whichever was the original The epexegetic or explicative use of Kat occupies a middle idea. ground between 'also' and 'and.' Blass^ treats it under 'also.' Cf. Lu. 3 18, TToXXd Kat erepa irapaKoXcbv, where the "connective" force of Kat is certainly very slight. So also Jo. 20 30, TroXXd Kat dXXa ariiieta. Sec further Jo. 1 16, Kat x^-pi-v clvtI xdptros, where the clause is an explanatory addition. Ct. (Ac. 22 25) Kat aKaraKpLToi', :
:
:
:
(1
Cor. 2
idque)
:
2) Kat tovtov eaTavpcankvov,
which
is
our 'and that too' where
'also' ('too') in the Kat, (Hel). 11 »
2
(Ro. 13
:
12)
K-at
we
:
11) Kat tovto (Latin
combiiu^ 'and' and
raOra (frequent in ancient
Cf. Dciss., B. S.; Hatch, Jour, of Bib. Lit., 1908, p. 142.
Gr. of N. T. Gk.,
p. 2G3.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1182
See in particular Eph. 2 8, Kal tovto ovk e^ vncbv, where The simple rovTo refers to the whole conception, not to x^-pi-tl. use of /cat where common most copulative idea is, however, the Greek).
:
words are piled together by means of the connection
is
as close as with
(Lu. 8
Kokfj Kal ayadfj
1:3);
loosely joined in idea, as
Kal
may
15).
all
Thus 6 deos Kal Trarrjp (2 Cor. But the words may be very
after the imperative
(Mt. 16
Kal ZaddovKaZoL
sorts of words, clauses
XeTco "Epxov, Kal epxerat
:
1).
and sen-
The use of The chain with
(Mt. 8:9).
seen in Mt. 11:29.
is
Sometimes
this conjunction.
ol $aptcraTot
be used to connect
Thus
tences.
:
re.
Kal Kal
may
go on indefinitely. Cf. the four examples as the connective in Ro. 9 4; the six in Rev. 7 12 (so 5 12). So in Ph. 4 9; five times in 1 Cor. 15 4 (/cat to connect 6tl three we have Kal 6tl 12-16 every paragraph and most of the senIn Rev. clauses). :
:
:
:
:
tences begin with
In fact
/cat.
lypse.
much
true of
it is
If one turns to First Maccabees,
of the
Apoca-
true even to a
it is
much
In First Maccabees /cat ^ has found this repetition Thumb But 1. Hebrew the translates of Kat in Aristotle so that the Hebrew influence simply intensified Kat. a Greek idiom. We have noted the use of /cat with re (re greater extent than in the Apocalypse.
—
The
Cf. Ro. 1:20).
sense of 'both Cf.
Mk. 4
:
use of
— and'
41; Ph. 2
:
/cat
— Kat
in Ac. 2
as
13; Ac. 26
:
29, Kat
:
Cf.
r).
Kixv
— kHu (Lu.
12
:
eTeXevT-qae
Kal
in the erd^rj.
Sometimes the connection
29.
almost amounts to 'not only, but Kat —
more common
far
is
In Col. 2:16 note
also.'
A. Brinkmann contends that
38).
and late Greek kclv is sometimes 'at any rate' and is never a mere link {Scriptio continua und Anderes, Rhein. Kat — Kat ov Mus. LXVII, 4, 1912). In Lu. 5 36 we have Kat Kat. It is usual to (so Jo. 6 36), and in Jo. 17 25 Kat ov—8^ have Kat ov after an affirmative clause as in Jo. 10 35. Cf. Kat in the papyri
:
—
:
:
— :
In Lu. 12 6 Kat ov See Negative Particles. fXT] follows a question with ovxi- Kat connects two negative sentences in 2 Cor. 9
in Lu. 6
:
:
5.
:
For
37.
ovre
— Kai
see Jo. 4
when the coimection Children use "and" thus often in
gins a sentence
Cf. Kat av rjada in
questions.
Mk.
See also Jo. 9
in
:
Ro.
10
:
1
:
Mt. 26 70 (and :
:
2.
Sometimes
be-
Kat
Et tu, Brute. So also Lu. 10 29;
73) like
:
Cf. also the use of Kat in parenthesis as
13, Kat kKco^Wrjv axpi Tov 8evpo.
The context
gives other
that are sometimes rather startling. It is common where it has to bear the content 'and yet.' So Jo.
Kat
to find Kat
11.
26, Kat tIs Svparai audrjvaL.
36; 2 Cor. 2
turns to
:
with an unexpressed idea. telling stories and asking
is
1
HeUen.,
§ 129.
PARTICLES
1183
IIAI'AOnKAl)
(aI
4 20; 6 49; 7 30; IJo. 2 9. The examples are common See Jer. 23 21. in John's Gospel (Abbott, Joh. Gr., pp. 135 ff.). In 21 we have ov Kal in Kal. 1 Cor. 10 In Mk. 4 4 note /xeu Ph. also Kal av So Cf. also Mt. 3 14, contrast. 'Ipxv t'Pos fxe; This idiom occurs in Plato, and Abbott 1 22, Kol tI alpr]a-oiJ,aL. Cf. 1:5; 2 20; notes a number of them in the Gospel of John. In 24 Kal is almost etc. Lu. 12 27 f.; 8 39 f.; 7 57, 3 13; 5 3
19;
:
:
:
:
:
:
—
:
—
:
:
:
:
:
:
:
:
equal to dXXd, that
— Kai);
the context makes contrast.
is,
Mk.
:
Cf. also
Mt.
Tholuck^ so takes mt in Ro. 1 13 (the parenthetical Kal). Sometimes Kal seems imitative of the Hebrew \ by almost having the sense of oTt or iva ('that') as in Mt. 26: 15; Mk. 14:40; Lu. 9:51; 12: 15. In In particular note Kal eyevero Kal (as in Lu. 5 1, 12, 17, etc.). Mt. 16 6 observe opare Kal. So Lu. 12 15 and Mt. 26 15. In modern Greek Kal has so far usurped the field that it is used not 6
26
:
{ov
12
:
12; Lu. 20
:
19; Jo. 18
:
28.
:
:
only in
:
:
:
all
sorts of paratactic senses like 'and,' 'but,' 'for,' 'or,'
but even in hypotactic senses for va or tov, declarative and even consecutive (Thumb, Handb., p. 184). In Mk. 3 7 Kat comes near taking the place of 6, for in the next verse there are five instances of Kal co-ordinate with each other, but subordinate to Kal in verse 7. Sometimes after Kat we may supply 'so' as in See also Ph. 4 7. Kat Xd/iTret, Mt. 5 15; Kat ^XeiropLev, Heb. 3 19. This is a kind of consecutive- use of Kat. Cf. Lu. 24 18. The 'and
so,'
:
:
:
:
:
fondness for co-ordination in the Gospels causes the use of Kat where a temporal conjunction (ore) would be more usual. Cf. Mk. 15 25, rjv c6pa tpIttj Kal karavpoiaau (Lu. 23 44). But Blass^ :
:
admits that this is a classic idiom. Cf. Mt. 26 :45; Lu. 19 :43, where Kat drifts further away from the ancient idiom. Cf. also In 2 Tim. Kat l8ov in the apodosis, 'and behold,' as in Lu. 7: 12. In Ph. 4 16 note Kat a. be. 2 20 note Kat followed by a ixkv
— — and
:
thrice (one = even,' '
(iii)
Ae.
two = both '
This conjunction
is
:
').
generally ranked wholly as an ad-
Monro^ says: "The adversative bk properly that the new clause stands in some contrast to what
versative particle.^ indicates
has preceded.
Ordinarily, however,
of a narrative."
the matter here
As a matter turned
used in the continuation my opinion, Monro has
it is
of fact, in
round.
The ordinary
narrative
use
(continuative) I conceive to be the original use, the adversative
the developed and later construction. 1
Beitr. zur Sprachorklilrung d.
2
Blass, Gr. of
3
lb.
N. T. Gk.,
N.
p. 2G2.
The etymology
confirms
T., p. 35. •
So Jann., Hist. Gk. Gr.,
"
Iloni. Gr., p. 245.
p. 407.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1184
this explanation,
associates enclitic
it
though
with the
it
is
aksl. ze
ending -5e {oUa-Se,
Brugmann^
largely conjectural.
and possibly
also^ with
8r]
and the
while Hartung^ connects
6-8e, roaos-de),
The enclitic -be thus it with 8vo, Sis, and Baumlein^ with btv-repos. means 'again/ 'back/ while the conjunction 5e would mean 'in the second place' or 'a second comment' or 'an important addition' {bi]). But, however we take it, there is in the word no essential
notion of antithesis or contrast. What is true is that the is something new^ and not so closely associated in thought
addition as
true of re and
is
and
tive
/cat.
begin with the narra-
I prefer therefore to
transitional (copulative) use of
Kiihner-Gerth^
bk.
call
'something new' {etwas Neues) copulative and Abbott has the matter correctly: give it separate discussion. "In classical Greek, be, calling attention to the second of two this use of be for
'^
things,
The
may mean
second
(1)
of these uses
first
adversative.
is
in the next place,
Abbott notes
Matthew and Luke
occurs in
Mark and
on
(2)
the original one and
is
is
the other
hand."
The
copulative.
both senses
also that be in
nearly three times as often as in
mainly in the historical books of the N. T. It is so common there that, as with Kai, Moulton and Geden do not give any references. A good place to note the mere copulative force of be is in the genealogy in Mt. 1 2-16 where there is no notion of opposition at all. The line is simply counted from Abraham to Christ. In verses 6 and 12 there are breaks, but the contrast is made by repetition of the names, not by be, which appears with every name alike. In Mt. 23 4 we have both uses of be. The first is properly translated 'yea' and the second 'but' (adversative). See further 1 Cor. 4: 7 (5e and be /cat) where there is a succession of steps in the same direction. So 15 35; 2 Cor. 6 15 f.; Heb. 12 6; and in particular the fist of virtues in 2 Pet. 1 5-7. Sometimes a word is repeated with be for special emphasis, as biKaLoavvq be in Ro'. 3 22 (cf. 9 :30). A new topic may be introduced by be in entire harmony with the preceding Its use is
John.
:
:
:
:
:
:
:
discussion, as the Birth of Jesus in
The use
Mt.
etc.).
seen in Jo. 3
19 ('And this is/ etc.); 19
For
COS
be
:
1
:
18
('Now the
:
23 ('Now the coat,'
('and when,' 'so when') in John see 2
:
9, 23.
1
Griech. Gr., p. 547.
2
lb.
3
I,
*
Part., p. 89.
«
II, p.
B
W.-Th., p. 443.
^
Joh. Gr., p. 104.
p.
Cf. also Hist.
156
Gk.
birth of
of be in explanatory parenthesis
Jesus Christ,'
Gr., p. 410.
Cf. Klotz
ad Dev.,
f.
274.
II, p.
is
etc.).
In John
355.
PARTICLES
(aI
HAPAOUKAI)
1185
sometimes not clear whether 8e is copulative or 3:1, rjv 8e. Is Nicodemus an illustration or an exception?^ The resumptive use of 8e, after a parenthesis, to go on with the main story, is also copulative. Cf. Mt. 3:1; Lu. 4:1. There is continuation, not opposition, in the use of Kal 5e, as in Lu. 1 76, /cat av 8k, where 8e means 'and' and /cat 'also' Cf. further Mt. 10 18; 16 18; Jo. 15 27. In Jo. 6 51 we have Kal Ae is always 8e in the apodosis of the condition in this sense. postpositive and may even occupy the third place in the sentence (Mt. 10 11) or even the fourth (Jo. 6 51) or fifth (1 Jo. 2 2) or sixth (Test, xiii, Patr. Jud., 91) as shown in chapter on Sentence. In accord with the copulative use of 8e we frequently have ov8e and fX7]8e in the continuative sense, carrying on the negative with as elsewhere
it is
adversative.
Cf.
:
:
:
:
:
:
:
no idea
of contrast.
we have
yap, etc.).
Mt. 6
Cf.
So also 6
ov8€ avvayovacv.
ov8e in
In Mt. 6
:
:
28;
:
:
26, ov cnrelpovcnv ov8€ depl^ovaLV
Mk. 4
:
22, etc.
In Jo. 7
:
15 ov8e
means 'not
also' (cf. also 21
:
in the continuative sense see
in 1 Cor.
Cor. 10
:
For the repetition
5:11. 7-10.
Mt. 7:6.
In
Mk.
It
:
.
fx-qSe
— ov8e), we come pretty close to having ovre — (Jo. 4:11; 3 Jo. continuative sense as we have in ovre — /cat
'AXXa.
'AXXa
ogy.
is
see 1
(some MSS. ovre in the merely
eirlaTafxaL
ovK
(iv)
29,
8e) For means 'not even'
of continuative
14 68, ovre ol8a ovre
:
27, etc.).
All three uses of Kat are thus paralleled in ov8e (merely ov tiTjSe
5, ov8i
the sense of 'not even' as often (Mt. 6
10).
no doubt at all as to the etymola virtual proclitic (cf. ein and cTri), and the neuter
Here there
is
was dXXd (aXXa, 'other things')- Biiumlein^ does take dXXa as originally an adverb. But in reality it is 'this other matter'' In actual usage the adversative came to (cf. raOra and tovto). be the most frequent construction, but the original copulative held on to the N. T. period. It is a mistake to infer that aXXos means 'something different.' In itself it is merely 'another.' Like 8e the thing introduced by dXXd is something new, but not essentially in contrast.^ So the classic Greek used dXXd fxfiv in the plural
emphatic continuative sense.^ Blass^ observes that "the simple dXXd also has this force of introducing an accessory idea." Cf. 2 Cor. 7: 11, Toarju KareLpyaaaTO vplv Girov8'r}v, dXXd d7roXo7tai', dXXd ayapoLKTrjcnv, dXXd (^6j3ov, dXXd iirnrbdriaLV, oXka ^fj\ov, dXXd eK8'LKr]aiv. All these six examples are confirmatory and continuative. Sec further Lu. 24 21, dXXd ye /cat aiiu irdcnv TouTOLs, where it is cli:
1
Cf. Abbott, Job. Gr., p. 105.
^
Untors. iibcr griech. Partikeln, p.
"
Palcy, Gk. Particles, p.
1.
7.
*
K.-G.,
'
lb.
»
Gr. of N. T. Gk., p. 269.
II, p.
286.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1186
The story is carried on by dXXd macteric, not contradictory. In Cor. 2 1:9; Lu. 12:7; 16:21. also 22. Cf. Kal in verse Ph.
1
:
dXXa
18, xo-ipo),
The most
Kal xc^PWo/J-ai.,
example
striking
of all
the connection
Ph. 3
is
:
very
is
close.
dXXd nevovvye
8,
Kal
In 2 Cor. 11:1, dXXd Kal avexeade, the tone of irony ijyovfiai. whether to take dXXd as copulative or adverdoubtful makes it similar passages are not a dropping of the and These sative. adversative idea, but merely the retention of the original copulaAbbott^ sees that "it is hard to find a satisfactory explanation of Jo. 8 26" along the usual line. If one no longer
tive meaning.
:
impelled to translate by 'but,' the trouble vanishes. Just make it 'now' or 'yea' and it is clear. Abbott^ likewise considers feels
dXXd "inexplicable" in 4
23, because
:
has to
it
mean
In 4
oviroj tbvvaade.
dXX' ov8e vvv dvvaade after
:
'but.'
Cf.
The same
Jo. 16:2, dXX' epxerai wpa, 'yea, the hour comes.' use of dXXd occurs also in negative sentences. In
1
Cor. 3
3,
:
dXX' ovbk after
3,
In Ac. 19 2, dXX' ovb', the thought answers clause. the preceding question and is probably adversative, as is possible The dXXd at any rate is negative like the obbL So in 1 Cor. 3 3.
an affirmative
:
:
as to dXX' ovbe 'Hpoj^Tys (Lu. 23 It
Adversative.
{h)
15).
of
all
contrast (antithesis) or opposition, but
mean
these conjunctions
:
should be stated again that not
The modern Greek keeps (Thumb, Handh., p. 185). In Jas. 1 13 f note the two uses of be (continuative (i) Ae. and adversative). Sometimes the positive and the negative are sharply contrasted and then be is clearly adversative as in Mt. the context
dXXd,
o/xcos,
makes the matter but not
Tz\i]v,
23
:
ixkvToi
More obvious
4, avTol bl oh d'e\ov(TLv.
Cf also 6
edi^ be ixr} a4>rJTe.
clear.
and
.
:
—
bk
.
:
So
23.
i^rj
still is
6
:
14
drjaavpl^eTe
f.,
—
eav d0^re
6r](ravpi^eTe
19 f.). Cf. 1 Cor. 1 10, etc. The contrast may he in the nature of the case, particularly where persons stand in contrast as in eTcb be (Mt. 5 22, 28, 32, etc.), av be (Mt. 6 6; 1 Tim. 6 be 11); i7Meis be (1 Cor. 1 23) vixels be (Mk. 8 29); the common 6
be (6
:
:
1
:
45), ol be
(Jo. 2: 24), etc.
of
fjih
:
;
:
(Mk.
:
:
:
(Mt. 2:5); avrds
The
contrast
is
be
(see Intensive Particles) as in
ao4)Lav be oh tov alojvos tovtov,
(Lu. 8
:
37), avrds be 'Irjaovs
made more manifest by In
Mt. 3:11.
an exception
is filed
1
the use
Cor. 2
:
6,
to the preceding.
This adversative use of be is very common indeed. Cf. further Mk. 2:18; Lu. 5 5; 9 9, 13; 24: 21; Ac. 12 15; Ro. 8:9£f. Just as aXXos (cf. 2 Cor. 11:4) can be used in the (ii) 'AXXd. sense of erepos (when it means 'different,' not merely 'second'), so :
1
:
:
Joh. Gr., p. 100.
2
lb., p. 99.
PARTICLES
mean
dXXd can
nAPAOHKAl)
(aI
1187
'another' in contrast to the preceding.
negative the antithesis
sharp as in Lu,
is
1
60, ovxi,
:
—
"With a
dXXd
KXrjOrj-
So Jo. 6 32, ov Mcoi;o-^s dXX' 6 irarrip (cf. 6 38). Cf. Mk. 9:37; 1 Cor. 15:37. In verse 39 of 1 Cor. 15 note dXXd oXXt? fih dXX?7 8e where both dXXd and dXX?? have the notion of difference due to the context. In 1 Cor. 9 12 note dXXd twice. In Mt. 15 11 ov begins one clause and dXXd the other. Cf. 2 Cor. 4:5, ov yap eavrovs Krjpvaaofjiev, dXXd Xptcrrw 'Irjaovj^ Kvpiov. So Mt. 5 17. In Lu. 12 51 note ovxl, dXX' r), and in 2 aeraL 'Iwavrjs.
:
:
—
:
:
:
Cor.
dXXd
:
— dXX'
a sort of pleonastic use of dXXd. This is a classical idiom. ^ Cf. also ov nbvov dXXd (Ac. 19 2G) or dXXd Ktti (Ro. 5:3). See Negative Particles. For ovx otl oWo. 1
13,
:
r/,
—
:
—
see Jo. 7
:
22, for ovx
Cor. 9
osis
see
15.
Sometimes dXX'
1
:
'AXXd alone
8.
:
1
2,
i'^'a
for dXXd
may
I'm
may
expressed, as in Jo. 12
— aXKa
:
Col. 2
be
For dXXd ye
38.
:
:
5,
in
apod-
for dXX' ov, 1 Cor.
Mk.
elliptical as in
4
:
14 :49; Jo.
an interruption in thought not most striking instances of ov yap, dXXd, where ov yap means 'not Kal vvv; just before). Both Winer and
refer to
27.
dXXd occurs in Ac. 16 37, much' with fine scorn (cf. :
W.
see 6
One
of the
Moulton (W.-M., p. 566) felt certain that dXXd never d firj, not even in Mt. 20 23 and Mk. 4 22. But J. H. Moulton (Prol, p. 241) quotes Tb. P. 104 (I/b.c), Kal nrj e^earw F.
equalled
:
yvpa^Ka oKXrjv eirayayeadat. dXXd 'AiroXKwviav,
$tXio-/v'coi
means
:
practically 'except.'
gests that, since
means 'but
ei ixi]
only,' the
See also Gen. 21
:
where dXXd
Moulton sug-
26.
(brachylogy) in Lu. 4 :26f.; Rev. 21:27,
same may be true
of dXXd.
from -wKkov ('more'), but Brugmannfinds its original meaning to be 'near by.' At any rate it was a preposition (Mk. 12:32). Cf. Ac. 15:28, TrXeoi' Tr\r)v tovtwv where the two words exist together. Probably its original use as a conjunction is seen in the combination TrXiiv 6tl (Ph. 1: 18). It is chiefly confined to Luke's writings in the N. T. As a conjunction it is always adversative (cf. Lu. 6 24; 12 31, etc.). In Mt. 26 39 note ttXtj?/ ovx <^^ aXX'
(iii)
Curtius gets
it
:
:
—
:
:
:
:
N. T. Gk.,
»
Blass, Gr. of
2
Gricoh. Gr., p.
'
Blass, Gr. of
p. 209.
.^GO.
N. T. Gk.,
p. 268.
"
lb.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1188
This word is a combination of two intensive parand is used to mean 'however.' Cf. Jo. 4 :27; 12 42. It occurs in the N. T. only eight times. This word is even more rare than fxeuTOL. It occurs (v) "Ofxcos. with two participles (1 Cor. 14: 7; Gal. 3: 15) and once with fxh-
MkvTou
(iv)
Toi),
ticles (nep, :
12:42). This phrase marks an exception, as in Mt. 12 :4; Jo. 17 12. We even have kros d fxr] (1 Cor. 14 5; 15 2; 1 Tim. 5 19). Dionysius Thrax calls this construction avv(c) Disjunctives. TOL (Jo.
Etjuiy.
(vi)
:
:
:
:
was always
It
deais bia^evKTLKi].
any conjunction
ideas without
copulative conjunctions
vernacular
1
vice versa. (i)
Hebrew
(cf.
Kal as in Col.
3
(cf.
common in the may be united by
a construction
(de,
/cat),
)).
Dissimilar things
/cat
as being
or
77
'^
Its origin
"H.
the Latin nolens volens) or by
but we do not have to take
11,
:
express alternative
possible to
are equivalent in
from
rjk
They
held by Brugmann.^
(enclitic) is
Homer. We may have
just
r/
as in
Mt. 5
:
17.
In the sense of 'or' 7) may For fj Kal see Mt. 7 10; Lu. 18 In Ro. 1 21 we have ovx—v 8 35). be repeated indefinitely (Ro. This use in negative (Ro. 9:11). M^jSe 7/ as in 4 13. See juiyxco— In 1 Th. writers. later and Thuc. 122, 1, clauses appears in :
:
11.
:
2
19 note
:
Lu. 20
prove
:
—
:
:
we have
In Mt. 21 23
ovxi nal.
rj
:
2 (parallel passage) the reading
Kal
and
to be
r)
differently.
In
Handh., p. 185).
1
The
synonymous.
The modern Greek
is
rj
logion
retains ovre,
Cor. 11: 27,
while in
Kal tIs,
tIs.
iii]re
6s av eadl-d t6v
This does not
was translated (Thumb, and r?
aprov
to
Trivia
ri
is the true text. TOTrjpLov Tov Kvplov, somc MSS. havc /cat, but of one element partook some that mean not does This, however, element was taken in whatever that, other, but the and some of (' either of use correlative The guilt. was this way, there In Ro. 6 14: Cor. 6. 1 Cf. Mt. 6 frequent.^ 24; also or') is in Jo. -KOTepov have disjunctive we a As 7?Tot 16 note Mt. see For irplp Mk. 35. in 13 and 17 ^ v 7 Mt. Ka\6u, 18 14 after Cor. 8; see 1 OeKo: 19; after for 1 18; Radermacher after xo-po-, Lu. 15:7; for dXX' 7?, Lu. 12:51. ij
rJ
—
—
7?
:
:
— — — —
—
r?.
ij
:
ij
i]
:
ij
:
:
:
{N. T. Gr., p. 27) finds Gk.
1
Jann., Hist.
2
W.-Th., p. 440.
i]
tol
—
v,
B. G. U. 956; ^
rot
—
7^
rot,
Gr., p. 406.
3
Griech. Gr., p. 541.
*
Cf. Margolis,
Lit., July, 1909).
7)
The
Particle ^ in O. T.
Gk. (Am. Jour, of Sem. Lang, and
PARTICLES Vett. Val., time);
rjre
Eire
(ii)
13; 14
:
follows
t;
sive — 7.
— ^ in —
OvT€
(iii)
—
etre {kavTe
:
I-
G. XII,
562, 5
2,
(Roman
Quaest. Barth., pp. 24, 30. These conditional particles are eavTt)
rjre,
Latin
like the
So 12
— —
vre-v,
138, 11;
p.
1189
IlAPAGHKAl)
(aI
.
Cor. 10:31, dre
Cf. 1
sive.
We
eight times in 3
have etre verse 6. For kavre
—
ovTe(iJLr]Te
make
ing inherent in ovre to
— eUe —
— kapre see Ro.
eire.
In 14 7
22.
:
14
it
8.
:
We have seen that there
nr]Te). it
:
is
noth-
Cf. Jo. 4: 11; 3 Jo.
disjunctive,
simply ov and re (cf. ov 5k), a negative copulative con12) ovre (cf. Gal. 1 In Rev. 5 3 f we have ov8k junction. ovre have we f. 12 Ac. 24 In ovre. and the next verse ov8eis In Jo. 5 37 f note ovTt Cf. Lu. 20 35 f ovbk. ovre ovre In ov. ov ovre ovre note 10 6 Cor. 1 In Kol ov. ovre correlathe of example good A question. after Jas. 3 12 cf. ovre In Ro. 8 38 f ovre occurs ten ojjTe is 1 Cor. 3:7. ovre It
10.
is
—
.
:
:
—
— —
:
—
— —
:
:
.
.
— —
—
:
:
—
tive
:
.
—
—
This is also just ix^re. fxijTe times. In Ac. 23 8 we find fxi] In Mt. (/xi? re). 5 34-36 we conjunction negative a copulative Th. 2 we have ^^ 2 2 f^VT^Mi7Te A"7Te M^^^ have Ml? 9:3 fxrjdkv in while fxi)Te, 7:33 ixii Lu. In fjiVTe. iiVTe pLn8k confusion some often is There times. five firjTe by is followed :
:
—
—
in the oi5re
—
—
—
:
—
—
MSS. between
[XTjdk
olbaovre kmaray^ai in
and
Mk.
firjTe,
14
:
ovhk
and
ovre.
Blass^ rejects
68 (kVBDL), but on whimsical
grounds. It is not easy to draw a disConjunctions. There is no between ''inferential" and "causal." doubt about apa and ovv. These are inferential paratactic parWhat about Tap? Monro 2 calls it causal. Kiihner-Gerth* ticles. well to reserve treat all three as causal. Perhaps it is just as (d)
Inferential
tinction
One the term ''causal" for the hypotactic particles on, kwel, etc. (apa, particles has to be arbitrary sometimes. And even so these sense. yap) were originally just transitional or explanatory in conjunctions. Blass'' calls them "consecutive" co-ordinate
ovv,
The etymology seems to be clear, though not acsuits cepted by all scholars. The root dp- (dp- ap- laKu, 'to fit') "arour Cf. .s It means then 'fittingly, accordingly.' exactly correof sort some ticulate" (ar-ticulus). The word expresses (i)
"Apa.
spondence between the sentences or clauses. It was postpositive always so. Cf. in the ancient Greek, but in the N. T. it is not p. 265.
1
Gr. of N. T. Gk.,
2
Horn. Gr., p. 253.
6
Cf. K.-G., II, p. 317
Griech. Gr., p. 539.
»
f.,
H,
p. 317.
Gr. of N. T. Gk., p. 272. So Drug., for the discussion of the theories. *
A GRAMMAK OF THE GREEK
1190
NEW TESTAMENT
Mt. 12 28; Ac. 17: 27. It occurs some 50 times in the N. T., in Matthew, Mark, Luke, Acts, Paul's Epistles, and Hebrews. The original notion of mere correspondence is apparently pre:
served in Lu. 11:48, apa i^aprvpes
hare, 'so ye are witnesses.' Cf. In Mk. 11 13; Ac. 17: 27, el apa has the idea of 'if haply.' Klotz takes apa to describe the unexpected and strange, something extrinsic, while Baumlein considers it a par-
also Ac. 11: 18.
:
what is immediately and necessarily concluN. T. instances seem to be clearly illative. Cf. Mt. 17: 26 f.; Ro. 7: 21. It has ye added several times (cf. Mt. 7:20; 17:26f.; Ac. 17:27). Paul is specially fond of &pa ol>u (Ro. 5 18; 7: 3, 25, etc.). Once he has apa vvp (Ro. 8 1). "Apa giving point to
ticle
sive.
Most
of the
:
:
occurs also in the apodosis (Mt. 12 :28; Gal. 2 :21). /xTjTt apa in a question in 2 Cor. 1 17.
We
have
:
There
Tap.
no doubt as to the origin
of this word. It is always postpositive. It is called abvbeap.os alTLoKoyiKos, but it does not always give a reason. It may be merely explanatory. We have seen that apa itself was originally just correspondence and then later inference. So then ye can accent as an intensive particle either of these ideas. It is a mistake, therefore, to approach the study of yap with the theory that it is always or properly an illative, not to say causal, (ii)
is
a compound of ye and apa and
Thayer wrongly is
common
calls
the illative use the primary one.
John and
first.
The word
books of the N. T. It is least common In Matthew and Luke
in all the larger
in the Gospel of it is
in fact, to note the explanatory use
It is best,
particle.
is
in Revelation.
much more frequent in the discourses and is rare in the strict In Mark and John it is about half and half.^ In gen-
narrative. eral the
N. T. use
of yap
The explanatory use
is
with that of the
in accord
common
is
classic period.
The N. T. examples
Homer.^
in
Cf. Mt. 19 12; Mk. 5 :42; 16 :4; Lu. 11 :30; Here the explanation follows immediately. Sometimes the explanation comes in by way of appendix to the train of thought. So Mt. 4 18, rjaav yap dXtets. Cf. also Mk. 2 15; Ro. 7:2. In questions we have good examples, particularly tI yap. So Mt. 27 23, tI yap KaKov eToirjaev; Cf Ro. 3:3. In Ac. 16 37, ov yap, dXXd, we have to resolve yap into its parts and make the phrase =' not much, but.' In Jo. 9 30, ev tovtco yap, the man
are numerous.
18
:
:
32.
:
:
:
.
:
:
uses yap with fine scorn, 'why, just in it is
illative. »
Cf. also Jo. 7 Abbott, Joh. Gr.,
:
41 Ac. 19 ;
p. 102.
this,' etc.
common
hardly creditable to Pilate's
35;
:
2
In Jo. 19 :6
sense to take yap as
Mt. 9
:
5.
Monro, Horn.
Tap sometimes Gr., p. 253.
"PAKTICLES
gives the major premise (Mt. 26 ise (2 Pet. 1
15
:
nAPAOIIKAl)
(aI
52),
:
sometimes both
f.),
use of 7dp
1191
more often the minor prem(Jo. 3 19 f.). The purely :
simple enough, though the force of the ground or reason naturally varies greatly. See Mt. 1 21, avrds illative
is
:
yap
(6
o-ojo-et;
24)
:
yap; (Ro. 8
fj
:
every sentence with yap in Ro. 8 11: 1; 15
The
3.
text
if
Cf
possible.
(iii)
it is
Ionic also has
ever that
not
Jo.
.
4
:
44.
—
Note yap 6tl in 1 Tim. 6 7. is unknown. Brugmann^ thinks :
The etymology of ovv
Ovu.
probable that
The
18-24.
For Kal between clauses or sentences That must be gathered from the con:
precise relation
not set forth by yap.
is
it
:
Paul begins yap see Ro.
18) \oyl^op.ac yap.
derived from *6
o^v
h
or 6 6v (cf
.
ovtus,
(so Lesbian, Doric, Boeotian).
tQ
ovtl)
.
But, how-
may
be, it is important to note that the particle is nor even consequential in Homer.^ It is merely a
illative
transitional particle relating clauses or sentences loosely together
by way
of confirmation.
though rare
It
was common
in this sense in
in the Attic writers save in jxh ovv.
But
it
Homer, is
very
frequent in the Gospel of John as a mere transitional particle. In this Gospel it occurs about 200 times, nearly as frequent as all
the rest of the N. T., though
it is rare in the other Johannine In John's Gospel, outside of 8 examples in the words of Jesus, the rest occur in the narrative portion.^ Abbott * seems puzzled over the many non-illative instances of ovv in John and
writings.
suggests that "the writer perhaps had in view the objections of
But
controversialists."
this
is
wholly gratuitous and needless in Probably a majority of
the light of the history of the particle.
the instances in John's Gospel are non-illative as in Homer, the original use of the word.^ Luke preserves the literary Attic idiom by the common use of nev ovv as in Ac. 15 3, 30, etc. But John :
boldly uses ovv alone and needs no apology for doing so.
It just
with no necessary thought of cause or because of John's free use, one of the commonest
carries along the narrative result.
It
is,
particles in the
N. T. and
in the epistles.^
note
when
is
oftener in the narrative books than
It is interesting in
ovv is
John
to take a chapter
merely continuative and when
illative.
and
Cf. ch.
11, for instance, verses 3, 6, 12, 14, 16, 17, 20, 21, 31, 32, 33, 36,
38, 45, 47, 54, 56.
So we start
off
again in 12
:
1
with
6 ovv 'Ir]aovs
1
r.ricch. Gr., p. 549.
»
Abbott, Job. Gr.,
2
Monro, Horn.
*
lb., p. 168.
^
Cf. K.-G., II, p. 326.
p. 105.
See also Weymouth, App. A, Rendering into Eng.
Gk. Aorist and Perfect, 1S04. Blaiis, Gr. of N. T. Gk., p. 272.
of the 6
Gr., p. 255.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1192
commonest connective between sendo not feel the same need sentences. The anindependent between connecting-particles for delicate nuances. The inthese point out loved to Greeks cient It is the
(continuative).
We modems
tences in this Gospel.
37. A good instance of Mt. 3 8, TOLriaare ovv Kapwov. It is (Ro. 5:1; 6 12, etc.). Paul is fond and of tL ovv (6 1, 15; 7:7; 8 31,
terrogative ovK ovv occurs only in Jo. 18
the purely illative use
common
in Paul's Epistles
also of apa ovv (Ro. 8
Ovv
etc.).
in
is
is
:
:
12)
:
:
always postpositive.
Hypotactic Conjunctions
2.
:
:
{avvSea-fioi viroraicTLKoi).
The
conjunctions used in the N. T. with subordinate clauses have been See discussed and the constructions given in detail already.
The relative, temporal, comparaand consecutive, apprehensive, conditional and declarative conjunctions make a goodly list. But it is not necessary to go over the same ground again. Most of these con-
Modes (Subordinate
Clauses).
tive, local, causal, final
junctions, as previously shown, are of relative origin.^ All are adverbs. It was necessary to treat at length the paratactic con-
junctions which antedate the hypotactic in origin and were always exceedingly abundant in the vernacular. The hypotactic belong
more highly developed speech, but one must not think that the hypotactic conjunctions regulate the construction of the sentence. They get their meaning from the sentence, not the sentence to the
The other view is a mechanical theory of language out of harmony with the historical growth of both mode and particle.2 Hypotaxis grew out of parataxis. This paratactic
from the conjunction.
origin survives in
many
1 Jo.
3
:
11
f.
Cf., for instance, the relative at
ways.
the beginning of sentences, as
The Greek
is
ev
oh (Lu. 12
:
1).
So also on in
particularly rich in its subordinating
conjunctions as compared with the Sanskrit and the Hebrew. Each subordinate clause possesses a case-relation toward the principal sentence as substantive, adjective or adverb, so that the sentence expansion is on the lines of the word-relations. In general the
disappearance of the ancient Greek conjunctions from
the
modern Greek
kef)'
(3
''have
Thumb 'until.' 1
is
noticeable.
entirely
goes on with the story.
"On
is
gone before
ttoO
We and
p.
^'h
186).
have ws in aav and ware va= though ottcos has revived.
va,
the relative origin of conjs. like on, ore, ottws, ws, fws see Baron, Le Relatif et la Conjonction, 1891, pp. 95 ff. Cf Nilsson, Die Kausalsatze im Griech. bis Arist. See also Gildersl., Am.
On
Pronom 2
'OTrore {diroTav), axpi-s, A^expts,
disappeared" (Thumb, Handb.,
.
Jour, of Philol., 1907, p. 354
f.
PARTICLES
Na has
greatly extended
modified, like d^oD,
The
TTov (oTTov), irpoTov, etc.
into service to
functions.
its
eav, eire
1193
(aI nAPAOIIKAl)
—
Some
survive greatly ws irov
etre, hut, eTretSi?, irplv,
(eojs),
paratactic conjunctions are "pressed
form dependent clauses" as at the beginning.
Parataxis turns into hypotaxis. VI. Interjections,
Winer ^ considers
interjections to
be mere
sounds, and so entirely outside of the sphere of syntax and in-
deed of grammar. But one^ of the imperatival forms (0176) is exclamatory in origin. Or is the interjection an imperative in origin? We see this form still used as an interjection in Jas. 4 13. So also Ue in Jo. 1 29, l'3e 6 iifjLvos rod deov. Cf. devpo (Mk. 10:21), SeOre (Mt. 11:28). Aevpo is very vivid in Jo. 11:43, Adfape Sevpo e^co. 'I8ov is either used absolutely (Mt. 11: 10) or with the nominative (Rev. 4 1) and is of frequent occurrence. Kat I80V is good Greek, but its frequency reminds one of the Hebrew idiom. We have ea in Lu. 4 34. Once ova occurs (Mk. 15 29) with the vocative. So oi^at is found with the vocative in Lu. 6 25. It is found absolutely in Rev. 18 10, 16, 19, oval, oval. Twice it is used with the accusative (Rev. 8 13; 12 12), as the object of thought. Usually the dative is found with oval as in Mt. 11 21; Lu. 6 24 f.; 11 42. The word occurs mainly in Matthew and Luke. Sometimes we have oj with the vocative as in Mt. 15 28, w yvmi.. So Ac. 13 10; Ro. 2 1; Gal. 3 1. There is usually some vehemence or urgency when w is used. But not always. See Ac. 1:1; 18 14. In Ro. 10 15 ws is an exclamatory particle, as tI is in Lu. 12 49. It is not quite true, therefore, to say that interjections lie quite outside of grammar. Indeed, language may come from just these ejaculatory sounds, like ''mama" with the babe. Tragedians' naturally use interjections more frequently. People differ greatly in the use of "Oh" and "Ah." The English audiences are fond of "Hear, hear," while the American crowds love to clap their hands or stamp their feet. Farrar^ follows Scaliger and Destutt de Tracy in regarding them as words par excellence and as having high :
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
linguistic importance.
Grammar can
deal with emotion as well
as with thought. 1
W.-Th.,
'
Miillor, I)c interjcctionum
*
Gk. Synt.,
p. 356.
p. 201.
2
Cf. Moulton, Prol., p. 171
f.
apud Sophoclem, Euripidem que Usu, 1885, p.
3.
CHAPTER XXII FIGURES OF SPEECH (rOPriEIA 2XHMATA) Strictly speaking tliere is no I. Rhetorical, not Grammatical. need to go further in the discussion of the points of syntax. There
are various matters that the
grammars usually
discuss because
no N. T. rhetoric. These points belong to language in general, though in some of them the Greek has turns of its own. Each writer has, besides, his own style of thought and speech. Under The Sentence we have See discussion in chapter IV. there
is
already discussed the
ellipsis (of
subject, predicate or copula),
matters of concord, apposition, the position of words (emphasis,
euphony, rhythm, poetry, prolepsis, varepov Tporepov, postpositive words, hyperbaton, order of clauses), simple and
compound
sen-
between words (polysyndeton and asj^ndeton), connection between clauses and sentences (paratactic and hypotactic) and asyndeton again, running and periodic style, parenthesis, anacoluthon, oratio variata, connection between paragraphs. These matters call for no further comment. They could have been treated at this point, but they seemed rather to belong to the discussion of sentences in a more vital way than the remainFor attraction and incorporation see ing rhetorical figures. Cases and Relative Pronouns. The points now to be discussed have not so much to do with the orderly arrangement ((rvvdeaLsY as with the expression and the thought. The characteristics of the N. T. writers II. Style in the N. T. tences, connection
received treatment in chapter IV. The precise question here is whether \he writers of the N. T. show any marks of rhetorical study. We have seen already (The Sentence, Rhythm) that the Blass^ scholars are divided into two camps on this subject. (but not Debrunner) argues that Paul's writings and the Epistle to the
Hebrews show the
influence of the rules of
literary prose of Asia (Asianism) V
1
^
and
Rome
rhythm
of the
(Pausanias, Cicero,
N. T. Gk., p. 295. Die Rhythmen der asianischen und romischen Kunstprosa, 1905. 1194
Blass, Gr. of
FIGURES OF SPEECH (rOPriEIA L'XIIMATa) Curtius, Apulcius).
Deissmanni
must get
his bearings.
We
can
have none of
will
pretty quarrel and, as usual, there
is
all
1195 It
it.
truth in both views.
is
a
One
agree with Blass^ at once
that the N.T. writers are not to be compared on this point with the literary masters of Attic prose, but with writers like Polybius.
We
are surely not to look for the antithetic style of the Attic
orators (Isocrates, Lysias, Demosthenes).^
If there
is
esthetic
beauty in 1 Cor. 13 or Heb. 11, it may be the natural aesthetic of Homer's rhapsodies, not the artificialities of Isocrates. Blass* admits the poverty of the Oriental languages in the matter of periods and particles and does not claim that the N. T. writers rose above the O. T. or rose to the level of Plato. And yet Norden in his Antike Kunstprosa claims that in his best diction Paul rises to the height of Plato in the Phccdrus. WilamowitzMoUendorff likewise calls Paul ''a classic of Hellenism." Sir W. M. Ramsay is a stout advocate for the real Hellenic influence on Paul's life.^ But Ramsay scouts the word "rhetoric" in connection with Paul: "I can hardly imagine that one who had ever experienced the spell of Paul could use the word rhetoric about the two examples which he mentions from First Corinthians, and Romans."^ There was in Paul's time artificial rhetoric with which Paul evidently had no connection, nor did any of the writers of the N. T. One cannot believe that Paul, for instance, studied at one of the famous schools of rhetoric nor that he studied the writings of the current rhetoricians. This much may be freely admitted about all of the N. T. writers, who wrote in the language of the people, not of the schools. Deissmann^ correctly says: "The history of Christianity, with all its wealth of incident, has been treated
much
too
often as the history
of the Christian literary upper class, the history of theologians
and
ecclesiastics,
1
Thcol.
Lit.,
and most truly
schools, councils
tianity itself has often been 1900, p. 434;
The Expositor,
Paul (1912). 2 Hermcneutik und Kritik, 1892,
p. 198.
willing to see the other point of view.
parties,
whereas Chrisremote
alive in quarters
1908, p. 74.
The
See also his St.
true grauiniariau
Cf. Gildersl.,
Am.
is
but too
Jour, of Philol., 1908,
p. 206. ' * ^
Ilahne, Zur sprachl. Xsthctik der Griech., 1890, p. 4.
Hermcneutik und Kritik, p. 198. the controversy between him and
C'f.
I'riiicipnl (iarvic in
for 1911 anent (Jarvic's book. Studies of Paul "
The
^
Light from the Ancient East, p. 404.
Expositor, Aug., 1911, p.
IT)?.
and His
Tlic lOxpositor
(.iospcl (,1911).
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1196
is all pre-eminently true and we must never was a carpenter, John a fisherman and Paul a tentmaker. And yet Deissmann^ himself will say of John: "St. John has no liking for progress along an unending straight
from
This
councils.'*
forget that Jesus
circling flight, like his symbol, the eagle. something hovering and brooding about his production; repetitions are in no wise abnormal with him, but the marks of a contemplation which he cherishes as a precious inheritance from St. Paul and further intensifies." There is a perfection of
road; he loves the
There
is
form in the Parables of Jesus that surpasses all the rules of the grammarians and rhetoricians. The eagle flight of John makes The passion of Paul the cawing of the syntactical crows pitiful. broke through all the traditional forms of speech. He lacked the punctilious refinements ^ of the Stoic rhetoricians, but he had the cyclonic power of Demosthenes and the elevation of Plato. Even Blass^ sees that "the studied emplojrment of the so-called Gorgian assonances is necessarily foreign to the style of the N. T., all the more because they were comparatively foreign to the whole period; accident, however, of course produces occasional instances
and the writer often did not decline to make use of any This would seem modest enough to Deissmann. In particular Blass* notes "the absence of
of them,
that suggested themselves." satisfy
rhetorical artifice in the Johannine speeches."
that nature in is
some
Mark and
artistic sense
Luke.
of style,"
"But but
it
in
He
Matthew
is
finds little of
there really
"mainly drawn from
Hebrew and not from Greek." The many quotations in this Gospel show a close use of the LXX and the Hebrew O. T. And on the whole, the Greek runs smoothly enough. Konig has a valuable article on "Style of Scripture" in the Extra Volume of Hastings' Dictionary of the Bible, but he deals mainly with the
yet,
There
O. T.
is
in truth little that is distinctive in the style of
the N. T. apart from the naturalness, simplicity, elevation and
passion of the writers.
It is only in the Epistle to the
Hebrews
that Blass^ finds "the care and dexterity of an artistic writer" as shown by his occasional avoidance of hiatus, but even here Blass has to strain a point to
make
it stick.
Bultmann^ draws a
definite parallel between the style of Paul and the Cynic-Stoic '
Light from the Anc. East,
2
J.
p. 410.
Weiss, Beitr. zur paulinischen Rhetorik, 1897, p. 168.
3
Gr. of N. T. Gk., p. 298.
*
lb., p. 302.
*
Dor
Stil
6
lb., p. 296.
der pauUnische Predigt
und
die kynisch-stoische Diatribe, 1910.
FIGURES OF SPEECH (rOPFIEIA SXHMATa)
1197
Diatribe and makes his point, but even so one wonders if after all Paul uses question and answer so skilfully by reason of definite
study of the subject or because of his dialectical training as a It is per se, howrabbi and his native genius in such matters. Paul knew the common that Stoic dialectic possible ever, entirely also as he did the tenets of current Stoicism (cf. Paul's
Athens).
The examples
of figures of speech in the
work
in
N. T. are due
to the nature of speech in general, to the occasional passion^ of the writer, to the play of his fancy, to unconscious expression
We must not make the mistake of Luke, Paul, James and the author of Hebrews as boorish and unintellectual. They lived in an age of great culture and they were saturated with the noblest ideas that ever filled the human brain. As men of genius they were bound to respond
of genius, to
rating
men
mere accident.
like
to such a situation.
They do show a
Heinrici^ has so well shown.
and thought.
Even John,
In
1
distinct literary flavour as
Cor. 13
we have
called aypafxnaros Kal
form
finish of
tStcbrrjs
(Ac. 4
:
13),
Deissmann in his St. Paul goes to the extreme of making Paul a mere man of an untenable position in affairs devoid of theological culture, view of Acts and Paul's Epistles when he says: "His place is with Amos, the herdsman of Tekoa, and Tersteegen, the ribbon-weaver
rose to the highest planes of thought in his Gospel.
—
Miilheim" (p. 6). We may brush aside the artificial rules of Gorgias as too studied efforts for the N. T. Indeed, the men of the time had largely refused to follow the lead of Gorgias of Sicily,
of
though his name clung to the figures of speech. His mannerisms were not free from affectation and pedantry .^ The Attic orators of the fourth century b.c. had their own rules for easy and flexible The writers and speakers of the later time practical speech. modified these in their
own way.
We
are not concerned here to
follow Blass" in his effort to prove that Paul and the writer of Hebrews were students of the current rhetoricians. This we fail to see, but
we do
see that the language of the
organism and exhibits many which the rhetoricians have discussed. we adopt their terminology.
N. T. was a
of the peculiarities of
1
Norden (Die
torical figures as
«
living
speech
For convenience, therefore,
ant. Kunstprosa, Bd. II, p. 508) speaks of Paul's use of rhedue to his "Ton." Hcinrici (Zuni Ilellen. d. Paulus, Komni.
zu II Kor.) sees raul'a "Eijj;enart." 2 Der hterarische Charakter d. neut. »
human
SchiifttMi, 1908.
Gr. of N. T. Gk., p. 295. Die Rhythnien der asianischen und roniischen Kunstprosa, 1905.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1198
ni. Figures of Idea or Thought {
Some
period of Attic oratory.
abundant
'lovSalov; (4 is
are distinctly rhetorical
which Paul makes
question of
use, especially in the Epistle to the
makes a good liveliness and This
them
of
as the rhetorical
character,
in
:
perspicuity, as in Ro. 3
10) ttws ovv eXoylaOr]; ev TrepLTOfxfj ovtl
r)
quite like the diatribe in Epictetus and other
(Radermacher, N. T.
Blass^
dialectical
ri ovv to TvepLaadv
1
:
Romans.
showing
critique of such questions as
kv
rod
aKpo^vaTla;
writers
kolvt]
Other questions are quite emotional, as in 2 Cor. 11 22. In Ro. 8 31-35 we have a "brilliant oratorical passage," worthy of any orator in the world. There are others almost equal to it, Ro. 6, 7, 9, 10, 11; 1 Cor. 3, 4, 8, 9, 12, 13, 15; 2 Cor. 2, 3, 4, 5, 8, 10, 11, 13. Here we have oratory of the highest kind with the soul all ablaze with great ideas. The words respond to this high environment and are all aglow with beauty and light. Certainly the Epistle to Cf.
Gr., p. 182).
1
Cor. 7
:
18
ff.
:
Hebrews
is
oratory of the highest order, as are the addresses in
Blass' thinks that
Acts.
tisch)'' in his iSiwrtKi]
:
manner
4>paaLs,
not
have a martinet
Luke
is
distinctly "unprofessional {idio-
of presenting the great speeches in Acts,
rexviKrj
That
4)paais.
spirit to cavil at
is
true,
but one would
The
the word eloquence here.
Matthew, Luke and John are above all content and spirit. One cannot think that Jesus was a
discourses of Jesus in praise in
technical student of rhetoric, but he sang with the woodrobin's note,
and that
far surpasses the highest
trained voice whose highest praise
is
achievement of the best
that she approaches the
woodrobin or the nightingale. There is perfection of form in the thoughts of Jesus whether we turn to the Sermon on the Mount in Matthew, the Parables in Luke 15, or the Discourses in the Upper Room and On the Way to Gethsemane in John 14-17.
The
consummate skill "Master Preacher" of the ages. There is undoubted use of irony (eipcoveia) in the N. T. We see it in the words of Jesus. See the high scorn in /cat v/jLels TXTjpcocrare to style of the reporters does not conceal the
of Christ as the
neTpov Toov iraTepwv Tr\7]pooaeT€.
OTL 1
So also
ovK evSex^Tai
v/jlcov
(Mt. 23
:
32).
This
is
the correct text, not
koXccs d^eretre Trjv evToX-qv tov 6eov
7rpo(f)riTr]i>
airoXeadaL
e^co
(Mk. 7
'Iepov(raXrj/j.
:
9)
(Lu. 13
:
and 33).
Gr. of N. T. Gk., p. 304.
lb. The " Terminology of Grammar" is not fixed like the laws of the Medes and Persians. Cf. Rep. of the Joint Com. on Gr. Terminol., 1911. ^
3
Gr. of N. T. Gk., p. 305.
:
FIGURES OF SPEECH (rOPriEIA ZXHMATA) There
more
of
1199
in Paul's writings.
Cf. 1 Cor. 4:8; 2 Cor. There was never a more nimble mind than that of Paul, and he knew how to adapt himself to every mood of his readers or hearers without any sacrifice of principle. It was no declaimer's tricks, but love for the souls of is
11: 19f.; 12
it
13; Ro. 11:20.
:
men that made him become all things He could change his tone because he when they had been 1
f.,
16
f.,
and
23)
Cf. also 1 Cor. 7:3; 12
v/jLels,
:
:
instead of
:
all
men
(1
Cor. 9
:
22).
loved the Galatians even
The
20).
a(i>poavvT[j
Ro. 3
:
5,
rhetoricians call (cf.
'Kk'^oi
also 11
Kara apOpwirov Xcyoj.
11; Ro. 8 34; Gal. 4:9. So Paul uses 9:4, /X17 ttcos KaTaiaxvv9a}ij.ev ij^ieTs, tva
/jlt]
:
/jlti
iroTe KaTaicrxvvOrjre.
Paul's innate delicacy of feeling
on
h
21,
epidiorthosis, as in
paraleipsis, as in 2 Cor. Xe7a)/xef
4
led astray (Gal.
prodiorthosis, as in 2 Cor. 11
it
to
As Blass^
suggests,
makes him take the reproach
Xeyu otl koL atavrbv /xot irpoooSo in Ro. 7 4 Paul says Kai vyueTs WavaTcodrjTe toj pouco rather than bluntly assert Kai 6 vofios cnredavev (or WapaTcodri) There is sometimes a lack of parallelism (heterogeneous structure). Cf. 1 Jo. 2:2, IXaafJids irepi twv afxapTLOJv rnxUhv, oh wepl tojv rnjLeTepojv himself.
Cf. also Phil. 19, iVa
fxij
:
.
ixbvov,
aXXa
also Ph. 2
Mk.
12
:
Kai oXov tov Koapiov, :
38
22, Trarpi f.,
7771'
— avv
phovaav
instead of
epoi.
Cf
.
tcoj'
oKov tov Koapov.
irepLiraTelv
Kai
aairacr povs
ev riplv Kai peO' -qpcov ccrrat in
2 Jo.
Cf. in
2.
What Winer ^ "Broken and Heterogeneous Structure" (anacoluthon, oratio variata) has had sufficient discussion under The Sentence. So as to asyndeton. There remain a number of other points which may IV. Figures of Expression (o-xip-aTa Xelcws).
calls
be grouped for convenience.
Parallels and Contrasts (Parallelismus memhrormn). many illustrations of this idiom in the N. T., both in the Gospels and Epistles. The O. T. is full of such words and phrases, particularly in the Psalms. One who read these hymns much would naturally have his eye and ear trained to this form (a)
There are
of rhythm. We do not need to see conscious effort at poetry, though in 1 Tim. 3 16 we probably have a fragment of an early :
Christian hymn.
The Hebrew
parallelism is manifest in Lu. 1 42-45 (the song of Elizabeth), 46-56 (the song of Mary), and 68-79 (the song of Zacharias), 2 29-32 (the song of Simeon). One does not have to go to the Greek rhetoricians. The spirit of rhapsody here shown is due to the Spirit of God moving the heart and stirring the highest impulses of the soul. There are other examples of primitive Christian song in the N. T., as in Eph. 5 :
:
:
1
Blass, C.r. of
N. T. Gk.,
p. 304.
^
W.-Th.,
p. 5(30.
;
A GRAMMAR OF THE GREEK NE"W TESTAMENT
1200
14; Jude 24 f.; Rev. 5 12-14, and often in this book. There is the perfection of poetic form in the noble prose in 1 Cor. 13; 15: 54-7; Col. 1 10-12. One hesitates to think that this use of :
:
antithesis or paralleHsm
is artificial even if it is conscious. This be synonymous (Mt. 10 26; Jo. 1 17; Ro. 11 33) or antithetic (Jo. 3:6; Ro. 2:7).^ There are also examples of Chiasm or Reverted Parallelism (from the letter X) as in Phile-
parallelism
mon
may
:
5, TTiv ayairrjv Kal T-qv Triariv
doubt very much
Paul was at
if
:
exets eis tov Kvpiov 'Irfcrovv Kal els
SoMt. 7:6; Ph. l:15f.;
TzLvras rohs aylovs. I
riv
:
all
1
Th. 5:
6;
Ph. 3:
10.^
conscious of the stilted paral-
lelism that Blass^ sees in 1 Cor. 1: 25
ff.
with anaphora (the
first
— ov iroWol, or antistrophe (the last words alike) as in rod deov — tov deov — — or symwords
alike) as in ov toXXoL
toov avdpd>irwi>
•
rwt' avOpiciroiv,
ploce (both alike) as in e^eXe^aro 6 debs IVa KaTaiaxvvr], e^eXe^aro 6 Beds
Cf. Heb. 2 16. The manuscripts vary a deal in 1 and Blass has to juggle the text in order to make it come out in "rounded periods of three sections." What if this finesse was praised by dilettante rhetoricians when they found it in Demosthenes or Cicero? Surely Paul was not a I'm KaTaicrxvvri.
Cor.
1
:
25
:
ff.,
"stylist" of the fashion of Cicero nor even of Demosthenes. Perhaps no orator "would have regarded the eloquence of this passage with other feelings than those of the highest admiration." Doubtless so, but for the passion and force, not for the mere
word-play.
Just so the three poetical quotations (Ac. 17:28;
do not justify straining after accidental Heb. 12 12 f., or elsewhere. Blass* is so fond of finding poetic parallelism in the Gospels that he actually makes it tilt the scales against the best manuscripts in some passages as in Mt. 5 45; 7 13 f.; 25 35. This seems 1
Cor. 15
lines in
33; Tit. 1
:
Ac. 23
:
:
12)
5; Jas. 1
:
17;
:
:
much
:
:
like eisegesis.
There is the solemn repetition of (6) Contrasts in Words. a word with powerful effect (the epanadiplosis of the rhetoricians), but Blass does not claim this as a rhetorical device in the N. T. It is natural to strong emotion. Cf eTrto-Tara eTrto-rdra (Lu. 8 24) Kupte Kvpie (Mt. 25 11) (XTavpcoaov (jTavpwaov (Jo. 19 6) Rev. 18 2, eireaev eweaev. See Ph. 3 2. Cf. also the two hours of shouting in Ac. 19 34. Climax is as old as Homer. This is again a perfectly .
:
:
;
:
:
;
:
:
natural
method
of emphasis.
Cf. the links in the
list
of virtues
See also Ro. 5 3-5; 10 14. There is a cumulative force in the repetition. Per contra, zeugma puts together in 2 Pet.
1
:
5-7.
:
1
W.-Th.,
2
Green, Handb. to N. T. Gk., p. 355.
p. 639.
:
'
Gr. of N. T. Gk., p. 300
*
lb., p. 302.
f.
:
1201
FIGURES OF SPEECH (rOPriEIA SXHMATA)
words that do not properly go together, as in 1 Cor. 3 2, yaXa So also Lu. 1 64, avecoxOr] to arbtxa avrov vnas kiroTLaa, ov ^pccna. yXwaaa avrov. Cf 1 Tim. 4 3. This construcirapaxpwo- '^^i^ tion is usually explained as elliptical, one verb (as above) being :
:
.
^7
:
used where two are necessary for the full statement. KiihnerGerthi treat it as a species of brachylogij. The use of synonyms of the classic is not absent in the N. T., though not in the richness
h
and the use of (xtqTrdw and (t>L\eoo side by side in Jo. 21 15-17 where Peter makes a point of using )tXeco. See chapter on Formation of Words.^ The play on words takes many turns. The onomato'poetic words like 70776^0) (cf. our "murmur") are very simple. Cf. Jo. 6 41. ExCf. Lu. 8
idiom.
:
15,
KapSla KoXrj Kal ayadfj, :
:
amples of 29);
initial alliteration occur, like Tvov-qpia, irXeove^ia. (Ro. 1
i-jSpio-ras,
(1:30);
inreprjcjiavovs
6.(TT6pyovs, aveXevnovas (1
30
:
It is
f.).
aawdtrovs,
aavperovs,
aireLdels,
hard to
whether
tell
this
is
conscious or unconscious. There are also instances of 'paronomaParonomasia is rather loosely applied in sia and annominatio.
only for words of similar sound, while of the same word or wordrecurrence Blass'' confines it to the -Kavrl TavTore wdaav (2 Cor. h stem, like KaKov^ mKoos (Mt. 21:41);
the books.
Winer ^ uses
it
9:8); 6 vo/jlos wmi/xcos (1 Tim. 1:8), and uses parechesis for different words of similar sound, hke Xiyuot Kal \oLixoi (Lu. 21 11); 'ifxadev aawkrovs aavv(pdovov bvov (Ro. 1 29) a(i>' o)V ewadev (Heb. 5:8); point is a The 11:17. Ro. 10:12; Seealso2Cor. ekTovs{l:dl). with deals annominatio But pressed. be not fine one and need :
;
:
Thus
the sense as well as the sound.
16:18; yivuaKeis a
—
(jw4>poveiv
(Ro. 12
:
3)
;
Tlerpos
(Ac. 8 30)
avajLVCoaKeLS
:
;
and
-werpa in
v-wep^povdv
Mt.
— 4>poveiv
p-n^h epya^ofxevovs, dXXd irepLepya^ofxhovs
Mt. 27 9; Lu. 9 60; Ac. 23 3; 2 Cor. (2 Th. 3:11). 3:2f.; 2 Cor. 4: 8f.; Ro. 1:20; 5: Ph. ll:29ff.; Cor. 3:2; 1 so there is a certain amount of Even 4:1. Eph. 19; 12:15; overlapping in the two figures. The ancients did not smile because a pun was made. It was merely a neat turn of speech and was Cf. also
:
very common. So Jesus says to Thomas, TTLCTos (Jo. 20:27). (c)
Contraction and Expansion.
:
:
firj
ylvov ainaTos dXXa
It is difficult to
draw
lines
between groups among these figures of speech. Zeugma, as we have seen, can very well come in here as a sort of ellipsis. The under ellipsis of subject or predicate came up for discussion 1
II, p. 570.
a
Cf. Trench,
8
W.-Th.,
N. T. Synonyms; Heine, Syncniytnik d. neut. Criech. * Gr. of N. T. Clk., p. 298.
p. 636.
The
But a few more words
Sentence.
So
of the absence of the copula.
Cor. 11:6.
though
It
is
and
dtxl
yivoiiai
:
ovk ev Xoycc
15;
context makes clear what verb
Ac. 18
Ro. 4
6;
:
In 2 Cor. 8
:
:
where Winer
4:6.
It is
4 3
^
Cor. 5
1
Gal. 2
7;
:
Usually the
Rev.
9;
:
Cf. also Ro. 13
idiom.
1
rw top
7,
:
4.
:
6 ac-
Cf. also
Cor.
1
passages like Heb. 1:7 Xe-
6 Beds in
The context
rod deov, dXX'
12.
:
k
(pwvrj ttoXlv
.
must be supplied with
noun
supplies the
a case
in
Cf. Jo. 20
31, ^rjTOvvTCJV re avrov aTOKTetvac.
:
Cf
jSacrtXeta
rj
28, 34; 2
:
to be supplied,
is
supplies d7ro5t56mt KeXevovrL.
easy to supply
e'iprjKe.
:
Ac. 21
Cf.
wanting, as in Mt. 27:25;
is
18; 2 Cor. 9
:
common Greek
(jiopov,
yeL,
5
9;
21;
:
15 the participle excof
cording to a
11; Ac. 19
:
common.
are the most Cf. Jo. 21
Cor. 4: 20.
1
Jo. 14
not always clear what verb
SevTepov irpos avTOV, Ac. 10 dwiL/jLet,
are needed here.
(2 Cor. 1:18); 6 Kvpios €77us (Ph. 4:5) as samples
6 debs
TTLaTos
h
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1202
like
tov
rjpav
2,
:
took away')- In Ac. 21: 16, avpjjXdov nal tojv /xa^jjMany verbs are conTU)i>, supply TLves as in Lu. 11:49, rtvas. So 5ia7aj (sc. jSiov) in sidered clear enough without the object.
Kvpiov ('people
3:3;
Tit.
24
:
Lu. 17
Trpoo-ex^ {sc. vovv) in
Mk.
xoXop) in
6
:
19; avjjL^aWo)
(sc.
3, kirex^ in
:
14
7, evexoi (sc.
:
4
Xoyovs) as in Ac.
15
:
Lu.
(cf.
avTL^aWeTe with object); avWap-^avco in Lu. 1:31.
17,
It is
unnecessary (see Adjectives) to recount again the many instances of the adjective without a substantive where the gender and
A few common examples sufit clear. For the absence of rifxepa note rfj Tplrri (Lu. 13 32); avpLov (Mt. 6 34) ttjs awepov (Mt. 27 8) rfi 'txoixkvrj (Lu. 13 33) ttj r^ is e^r?s (21: 1); t^ erepg. (Ac. 20 15). tTCLovaxi (Ac. 16 11); ^?7pd, and in Heb. 11 26, kv Aiyvireasily supplied in Mt. 23 15, Tov. Supply y\u)aaa in Rev. 9 11, h rfj 'EXXrjvLKrj. So with 656s number and context make
fice.
17
:
;
:
:
;
:
77
:
;
:
:
:
17
:
in Lu. 5
:
3,
17
5e^ta,
more
19, wolas; 19 :4,
and
kv \evKOLs,
17
aptaTepa
serious
is
the
We
eKelvrjs.
Mt. 10 and x^pa
CScop in
ellipsis
:
miss
in Lu. 17
in
Mt. 26
:
:
24,
k
rrjs
the context must supply both verb and subject.
— dXX' there
figure
2 Th. 2
:
3
:
Much
els ttjv. :
12,
13,
where
Cf. also ovx
on
—
oti,
f.,
on
edv
no apodosis expressed. These are but samples of the as to all languages more or to Greek (cf. el 8e It is not worth while to try to bring under this rhetorical Cf. the all the lapses and turns of style in each writer.
common
/jltj)
absence of the verb with
with
like
—
:
Mt. 6
is
ellipses less.
In a case
in Jo. 7: 22.
x^tp in
and Gal. 5
5,
20
ifxaTiov in Jo.
So with
42, \pvxp6v.
ev
8e
in Ph. 3
:
l3, 1
IVa in 1
Cor.
with tovto
1
:
be in
W.-Th., p. 590.
31, with to
2 Cor. 9
:
/xtj
6,
in 4
with
6,
:
I'm
:
FIGURES OF SPEECH (ropriEiA sxhmata) again in Gal. 2
:
Cf. also
9.
Mk.
14: 29;
Cor. 10
1
:
1203 24; 2 Cor.
5:13. Aposiopesis stands to itself since it is a conscious suppression of part of a sentence under the influence of a strong emotion like Curiously enough Blass,^ who sees so many anger, fear, pity.
any instances of aposiodo not consider his objections well founded. We may dismiss Mk. 7: 11 and Lu. 22 :42 because of the true text (see W. H.), and need not quibble over 6pa fxi] in Rev. 22 9. We may agree with Winer ^ that we have simply anacolutha in 2 Th. 2 3 ff But we have left others like Mk. 11 32, N. N. T.
T., denies that
rhetorical tropes in the pesis occur in the
I
:
.
:
dXXd 13
:
e^
e'iirwfiev'
:
avdpo^itcov;
— k4>o^ovvTO
9, Kav fiep TTOfqari Kapirov el 8k
So again 19
:
42,
el
vlbv Tov apdpLOTTOV ava^alpoPTa
23
:
9,
el
So
owov
Jo. 6
rj
See also Lu.
ox^ov.
to jikWov kKKbyptLS avTTjv. :
62, eap ovv dewprJTe t6v
Then again Ac.
to irpoTepov;
rjp
TTPevpa e\a\7]aep avTiS>
de
ets
iiri'ye,
e7J'cos hat <jv.
top
ayjeXos
—
It is possible to
.
regard Ro. 7 24 as aposiopesis. What differentiates these passages from ellipses or abbreviations of other clauses (cf Mt. 25 14; Mk. 13 34; 2 Cor. 3 13) is the passion. One can almost see :
.
:
:
the gesture and the flash of the eye in aposiopesis. We need not follow minutely the various sorts of hreviloquence
Thought moves more rapidly
or brachijlogy that are possible.
than expression and the words often crowd together in a compressed way that may be not only terse, but at first obscure. A
good vlos
illustration occurs in
Mt. 9
:
6, I'm 8e eldrJTe 6tl e^ovalap ex^- b
kirl ttjs yrjs a(f)LepaL a/JLapTlas
TOV avdpoiTTOV
XuTiKo) "E7etp€ apop oov
inserted TOTe Xeyei tw
Trap,
— TOTe
\e'yeL tui irapa-
Here the Evangelist has
kt\.
ttjp kKlptjp,
before the conclusion to
make
it
clearer.
done in the parallel passages in Mk. 2 10; Lu. The argument for a common document for this incidental 5 24 (an
same thing
is
:
:
paragraph).
Mk. 14:49,
Cf. also
dXX' IVa
ir'KrjpcoduiaLv
al
7pa0ai.
where ^p^aTo implies /cai SteSee a similar reXet before iroLe'LV re Kai hhaaKeiP axpi- V^ W^P^s, fcrX. use of ap^apepos in Mt. 20 8, Lu. 23 5. A case like Lu. 24 47, ap^apepoL, amounts to anacoluthon or the use of the participle as a principal verb. Cf also Kaeapii;oiP in Mk. 7 19. Various examples of ellipsis-like zeugma are also instances of brachylogy. No clear line of distinction appears. So in comparisons we sometimes have to fill out the sense. Cf. Rev. 13 11, €ix« nkpaTa Cf. 1 Jo. 3 11 f.; 2 Pet. 2:1. 8vo opoia. apPLU}, i.e. KepaatP applov.
So Jo. 13
:
18; 15
:
25.
Cf. Ac. 1
:
1,
:
:
:
:
.
:
:
Other instances of brachylogy 1
may
Gr. of N. T. Gk., p. 294.
be seen in Lu. 4 :26f.; Jo. »
W.-Th.,
p. 600.
^
1204
A GRAMMAR OF THE GREEK
5
15
:
tio
36;
:
11; Ac. 27: 22; Gal. 2
praegnans belongs here
fiaaiKdav,
though
to Felix
10 :46). Triv eK
23
:
24)
and so saving Paul.
Tim. 4
mean
so-called construc:
18, acbo-et
'into.'
where the notion
is
6
iraTrip
7171'
5ta-
ttjv
ovpavov,
e^
eis
But note
that of taking
Cf. also kd^rjro wapa
See also Lu. 11: 13 6
AaoBLKias.
The
16.
:
Cf. 2
of itself does not
ets
^rj\LKa (Ac.
o-ojo-ojcn Trpos
also.
NEW TESTAMENT
bbbv
(Col. 4
(Mk. :
16)
Blass^ distinguishes brachylogy from elhpsis in
that brachylogy affects the thought rather than the grammatical
Cf.Ro. 11:18. It would be wearisome to endeavour to put a name or tag upon every structure that seems defective from the standpoint of formal grammar or rhetoric, "It will be seen that many of them are due to that agility and acuteness of the Greek intellect which enables
form, but both ideas are usually present.
the Hellene or Hellenist readily to sacrifice the sentence to
its logic,
or in other words
Hence arose the many forms cqixacvoiJLevov,
section
"^
to to
K\r}p.a;
its
of a meaning. to
We
have seen illustraunder Concord (The Sen-
and only a few further are called for here. is largely an illustration of this principle.
avTo. refers
grammar
form to
of the sense-figure (arxwf^ ^rpos
constructio ad scnsmji) ."
tions of this construction /card avvtaiv
tence)
its
Indeed, this
In Jo. 15
in Ac. 17: 16 avrov points to Christ,
:
6
who
has not been mentioned; in 7: 24, rbv kiyh-wTLov, though no Egyptian had been mentioned; in 1 Cor. 7: 36, yafielTcoaav, the subject being drawn from the context (the two young people). Winer was glad to note a decline in emphasis on these overrefinements in his day. These supposed abnormalities were called hypallage. From the present standpoint Winer himself yielded entirely too much to the very thing that he condemned. What is the use in figuring out the various ways that Paul could have expressed
The papyri have taught us John with being ungrammatical in Tr\T]pr]s xaptros (Jo. 1: 14). These matters simply show that the N. T. writers used a live language and were not automata."* It is doubtless true that no other writer used repetition of word and phrase as did the author of the Fourth Gospel, but no one will deny that he did it with consummate skill and marvellous vividness and dramatic power .^ himself in 2 Cor. 3
:
7, for
instance?
to be chary about charging
1
Gr. of N. T. Gk., p. 294.
»
Farrar, Gk. Synt., p. 202.
*
Cf.
1899, p. 26. 6
^
w.-Th.,
p. 634.
Emil Heinxich, Die sogenannte polare Ausdrucksweise im Griech.,
Cf. Abbott, Job. Gr., pp. 401-465.
FIGURES OF SPEECH (rOPFIEIA SXIIMATA) There are many instances of pleonasm It is of
vernacular speech.
many
repeated for clearness as in
tom
in all
(Col. 2
13)
:
a-wobbaaov
;
of the language with
— auT^s
—
This redundancy is usually due to the cusno thought of the repetition/ as in rjs
Tim. 4:9).
raxecos (2
iinas
N. T. as
in the
The same word may be
sorts.
—
viias
1205
(Mk. 7:25);
d
n-q
(1
Cor. 15
—
(2 Cor.
{xaXkov
Trepto-o-orepajs
(Ac. 20 :20, 27); kros
7:13); ov htj \eyuv (Mk.
2); aireKpidrj
:
15 :9); avaaT-qOi Kal iropevov (Ac. 8 26); TcS olKodeaiTOTxi ttjs okias our "church-house" (Lu. 22 11); eireiTa fxeTo. tovto (Jo. 11: :
like
:
(Ac. 2
:
30); apvovp-evos otl ovk
Sevrepov (Ac. 10
dundances
19:4);
(Lu.
ejXTvpoadtv
irpodpaixwv
7);
cb/Jioaeu
:
(24:50);
e^co
(1 Jo.
2
:
opKio
TraXti' €K
22);
Re-
Cf. also the cognate accusative.
15), etc.
like these
e^aYeti' ecrTiv
examples are not
pleonastic to the technical student
linguistic vices.
who
They seem
unwilling to allow for
is
the growth' of the language. Emphatic words have the constant tendency to become less so and to need re-enforcement. This love of emphasis in the N. T. is natural to conversation and to a certain extent has the Oriental richness and wealth of colour.^ We see the same thing in the O. T. and in the papyri letters. It is a sign of life and in particular life in the East. These vivid details give life and beauty to the picture. Cf. eKTelpas ttjp xftpa
(Mt. 26:51); epxerat
'Irjaovs
Kai
Xa/jL^avet
(Jo.
21:13);
ypaxl/avres
6td X€tpos avTOJv (Ac. 15: 23); wixoKoyriae Kal ovk rjpprjaaro (Jo. 1
common.
Epexegetical clauses are
(Ro. 12 ktX.
:
So
1),
1
Cf.
rrjv
:
20).
XoyiKiju \aTpelav vfiuiv
in apposition with the infinitive clause, TrapaarTjaat,
Cor. 7 26, 6rt koKov :
an expansion
dvOpuiru), as'
of tovto
In Jo. 7 35 on is probpbly causal. We meet hyperbole in Jo. 21 25, ov8' ambv olixai t6v Koap-ov Litotes is Cf. also Mt. 13 32. xoopijo-etj' TO, ypa4)6peva /StjSXta.
KoKov virapxeiv.
:
:
:
common
enough, as in Ac. 1:5,
28, xpovop OVK bUyov. 14, 20;
28
:
2.
Meiosis
oh peTo. -iroWas TaiiTas ripepas; 14
:
21: 39; 27
:
See also 15 is,
:
2; 19
:
11,
23
f.;
of course, only a species of hyperbole
by
Paul's use^ of it in 1 Th. 2:15; 2 Th. put together two remarks of Milligan.^ "St. Paul had ef;il'i;:;'ntly not the pen of a ready writer, and when he had once found an expression suited to his purpose found it very difficult to vary it." "St. Paul had evidently that highest gift of a great writer, the instinctive feeling for the right word,
understatement. 3
2, 7.
:
Cf.
We may
and even when
writing, as he does here, in his
N. T. Gk.,
most 'normal
p. 295.
1
Blass, Gr. of
2
Cf. A. J. Wilson, Einiiluisis in the N.T., Jour. of Thcol. Stu., VIII, pp.75
3
Milligan,
Coram, on Thesa.
Epistles, p.
Ivii.
*
lb., p. Ivi
f.
IT.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1206
and with an almost complete absence
style,
figures, so largely practised in his day,
of the
rhetorical
he does not hesitate to
more popular methods of adding point or emphasis to what he wants to say." There is no necessary inconsistency in these two statements. Add another from Milligan^ which will help to reconcile them. "We readily recognise that avail himself of the
the arresting charm of the Apostle's style 'the
man
is
and that the highest form
behind,'
rhetoric of the heart,'
speaking to us."
is
principally due to
of all eloquence, 'the
So
it is
with
all
the
N. T. writers more or less. They are men of genius, of varying degrees of culture, and men of love for Christ and man. Language with these men is not an end in itself. They do not say "pretty" things and toy with them. As the words of Jesus are spirit and life, for they throb and pulse to-day (Jo. 6 63), so the Letters of Paul are ^apetai koL laxvpal, as even his enemies admit (2 Cor. 10 :
:
The Judaizers
10).
at Corinth did not discuss the rhetorical
They
niceties of these Letters.
them even when they
felt
the power of the ideas in
Paul used tropes,^ but he smote hearts with them and did not merely tickle the fancy of the lovers of sophistry .^ Paul denied that he spoke kv ttiOols
the rhetorical flights of the
artificial
orators of the time.
We need not tarry over
Metaphors and Similar Tropes.
(d)
oxymoron, periand the hundred and one distinc-
antiphrasis, ambiguity, hendiadys, hypokorisma, phrasis, polyptoton, syllepsis,
and the joy
Most
anatomy.
tions in verbal
of
it
is
gone.
(M€ra0opd), since little progress could be
the picture of the literal
and spiritual as in 6 metaphor in the N. 1
:
22
The
f.).
use of
ofxoLOS
oiKobecrirbT-Q.
simile
TOLfM-qu
6 koXos (Jo.
made
10
:
Cf. the greatest
11).
T., Paul's use of acona for the
Simile
in
the rattle of dry bones
is
We may
pause over Metaphor in speech without and physical carried over to the moral
of dissection
is
just a bit
Mt. 13
:
more formal,
church (Eph.
p^Jfh,seen in the
52, ttSs ypamxarevs ojioibs k(TTLV avOpdoirw
Parables are but special forms of the metaphor or
and form the most
Jesus in so far as form 1
Comm. on
2
Cf. Heinrici,
3
1
Cor. 2
:
4.
characteristic feature of the teaching of is
concerned.
The parable
{irapa^oXri)
Thess. Epistles, p. Ivif.
Zum
HeUen. des Paulus,
Komm.
zu 2 Kor.
:
FIGURES OF SPEECH (ropriEiA sxhmata)
1207
draws a comparison between the natural and the moral or implies It may be a crisp proverb (Lu. 4 23) or a narrative illustration of much length, as in the Sower (Mt. 13). The Allegory {aWriyopia) is a parable of a special sort that calls for no explanation, a speaking parable (cf. the Good Shepherd in Jo. 10 and the Prodigal Son in Lu. 15). Metonymy (iJ.eToovvfxla) and Synecdoche (crvveKSoxv) are so much matters of exegesis that they must be passed by without further comment. It is certain that no words known to man are comparable in value with those contained in the N. T. Despite all the variet}^ of diction on the part of the reporters, probably partly because of this very fact, the words of Jesus still fascinate the mind and win men to God as of old. Kal eyhero ore ereXeaev 6 'Irjaovs tovs it.
:
\6yovs TOVTOvs, e^eir\T](7aovTO
baaKwv avTovs 7
:
28
f .)
.
cos
ol
oxXot
ctti
e^ovaiap ex^i' nal ovx
rfj
tos
Sidaxf] avTOV'
It is the constant peril of scribes
strain out the gnat
and
rjv
yap
ol ypajjLjj.aTe'is avrcou
5l-
(Mt.
and grammarians to I may have fallen ^
to swallow the camel.
a victim, like the rest, but at least I may be permitted to say at the end of the long road which I have travelled for so many years, that I joyfully recognise that grammar is nothing unless it reveals the thought and emotion hidden in language. It is just because Jesus is greater than Socrates and Plato and all the Greek thinkers and poets that we care so much what Luke and Paul and John have to tell about him. Plato and Xenophon hold us because of their own message as well as because they are the interpreters of Socrates. It matters not if Jesus spoke chiefly in the Aramaic. The spirit and heart of his message are enshrined in the Greek of the N. T. and interpreted for us in living speech by men of the people whose very diction is now speaking to us again from the rubbish-heaps of Egypt. The papyri and the ostraca tell the story of struggle on the part of the very class of people who first responded to the appeal of Paul (cf. 1 Cor. 1 26 ff.). Christianity is not buried in a book. It existed before the N. T. was written. It made the N. T. It is just because Christianity is of the great democracy that it is able to make universal appeal to all ages and all lands and all class(^s. The chief treasure of the Greek tongue is the N. T. No toil is too great if by means of it men are enabled to understand more exactly the 1
Gildersl.
is
scornful of tlioso
who
fcjir
the sacrosanct reahn of syntax, which
omists and statisticians of Philol., 1907, p. 235.
"that anthropology
is fioinj;;
beloiif^s, strictly speakinfj;,
— (ntherwise known
as
Dead Sea
to invade
to tiie niicrot-
Ajjcs."
Am.
Jour.
A GR^iMMAR OF THE GREEK
1208
mind
of Christ.
because
it
If
one
is
NEW TESTAMENT
disposed to think less of the N. T.
stands in the vernacular
kolvt], let
him remember that
the speech of these Christians was rich beyond measure, since out of
it
These were carried in the common and written down from time to time (Lu. Paul was not a rhetorician, though a man of culture, but
came the words
of Jesus.
tradition of the period 1 :l-4).
he cared much for the talk of the Christians that it should be worthy. '0 \6yos v/jLuiv iravTOTt kv x^-P^t'- aXazL rjprviJLevos, elSevai ttcos That was good advice Set ii/xSj evl haaTio aTOKpiveaOai (Col. 4:6).
and and makes a
for the Colossians
included, cians
who
for all speakers
and
writers,
grammarians
hon mot to leave with the rhetorimight care to quibble further over niceties of language.
TaOra ^eXcra,
fitting
kv tovtols ladi.
ADDITIONAL NOTES KaQapit^oi or KaGepil^co (p. 183).
1.
Mr. H. Scott furnishes
the following table for the variations between a and
mented tenses
e
of Kadapl^w: tKaQap
eKadep
N B
A C
D Syr.
For
LXX
2.
0/8 2/7 Mt., Mk. 7/7 4/5 0/6 0/6
.
.
.
.
.
.
8/8 5/7 0/7 1/5
.
6/6
.
6/6
see Helbing and Thackeray.
Prothetic Vowels in the N. T.
(p. 206).
The
following
table of (probable) prothetic vowels in N. T. (supplied
H.
Scott).
Before
me
in the aug-
is
a
by Mr.
text), ohb'
have both
much
is
Mr. H. Scott adds
Elision (p. 208).
3.
W. H.
We
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1210
and Kara
Kad'
els,
W.
ly
but
hav (Lu.
ovd'
16:31,
H.), ov8' avrbv (Jo. 21:25).
(Mk. 6:40).
/card tKaTov
(p. 212).
Mr. H. Scott notes that out
N
remaining 16 7/14,
L
cept in Jo. 11 14, :
5.
N
ev txeaco
6.
Rules
Allen,
14/14,
C
9/10,
Trap- ex-
Mr. H. Scott notes that
[leVco (p. 216).
^{BD never have eju/xeaco,
Hort (Notes on
etc.),
all
But
eufxeaco.
while
for Assimilation of
are given in
Goodwin,
A
always has
occurs 27 times in the N. T., of which 2 (Jo.
of Acts always have
liar rules
B
:
8:3, 9) are in a spurious passage.
observes that
10/16,
In Gospels
In the
only in Jo. 11 14.
Assimilation of kv
the phrase
B
reads irapp- 13/16,
8/9, Syr. 16/16.
40 oc-
of
currences in the N. T. 24 read irapp- without variant.
D
There
variation with prepositions before nouns.
nappT|o-ia
4.
(Tisch., ov8e
ri
C
has
it
Orth., p. 150)
of Gospels
and
E
9/12 times.
Consonants
the school
A
(p. 216).
grammars
and need not be given here
(cf.
in
The fami-
Hadley and detail. Note
only these: Before a t mute a
tt
or k
mute
is
co-ordinated.
Before n a t mute changes to n, " " a K mute changes to 7, " " a T mute changes to a (analogy).
Before o- a tt mute makes \J/, " " a K mute makes ^, " " a r mute drops out. Before a labial v changes to " a palatal v changes to 7 (nasal). " X or p, V is assimilated. fj..
"
o, V is dropped, and the preceding vowel Between two consonants o- is dropped.
The
insertion of a in
some tenses
is
is
lengthened.
treated in the chapter on
Conjugation of the Verb. Metathesis (p. 221). We find aLvb\Lov in P. Oxy. Ill, 531, but also 4>ai\\o\v'iwv, B. U. iii, 816, 24 (iii/A.D.). So the modern Greek (peXopi. ^cltpt] (Lu. 2:7, etc.) is the Homeric and Attic form. Moeris (212, 9) says that iradvn is the Hellenistic form. Modern Greek has iraOvr]. Some LXX MSS. have it so. Cf. Thackeray, p. 106; Blass-Debrunner, p. 20. 7.
14
(ii/A.D.),
ADDITIONAL NOTES and
Enclitics
8.
Proclitics (p. 233
1211 Rules for accent by
f.).
Mr. H. Scott: Encuticb Indefinite, tIs in all its forms.
(6)
Pers. pron.,
(c)
fxov, not, fik]
Enclitics retain their accent:
(jov, ffoi, ak.
Pres. indie,
(except 2d sing,
ei/xt
^rjni,
(f)r](Tip,
tl);
ipaalv.
ivoTk, wov, wkp, ttoj,
the preceding word
(c)
if
proparoxytone, properispomenon,
(c)
a proclitic.
If
dissyllables,
perispo-
after
((/)
after
(e)
if
an ehded vowel; a prochtic.
dissyllables, after
two or more
occur to-
enclitics
gether, each one receives the accent
Enclitics lose their accent
preceding word
they begin or end a sentence; a paroxy-
dissyllables, after
mena;
is
(b)
when the
of
the preceding,
unaccented.
is
oxytone,
(a)
if
-ircos.
when
Enclitics incline their accent
(a)
if
(6)
tone;
-5e. .
(a)
and the inseparable
Particles, ^e, rk
Indef adverbs,
perispomenon, paroxytone.
the last being
Editors
differ
in
practice as to this rule.
Proclitics Art.,
Prochtics receive the acute accent:
6, ^, ol, al.
Prep.,
eis, tK, e^, kv.
Conj.,
ei, cl)s.
(a)
9.
and then
alternately.
to right)
when followed by an
enchtic.
The Greeks
first wrote from right This alternate method (right to
was called ^ovarpocjirjdov, 'as oxen turn at the A Compendious Greek Grammar, 1888, p. xiv.
Cf. Geddes,
plow.'
The Greeks had a For
(b)
Bov(rTpo(j)Ti5o'v (p. 243).
left, left
are at the end of a
sentence;
Negative, ob {om, ovx)-
to left
when they
full
system of abbreviations in frequent use. Thompson, Handbook of Greek and Latin
fine
particulars see
Palceography, pp. 86-96.
Perfect of opdo)
10.
active (indie,
Acts
2;
inf.,
(p. 364).
Mr. H. Scott counts the
John, Gospel 20, Ei)istles 6;
established 5 times, John's Gospel 20.
20/24.
C
2/2,
11.
In
D
1
Ep. John
1/3; -0-
Augment
perf.
N. T. (Luke, Gospel 3, Paul 3). Luke has -co-
part.) 34 times in the
A
B
NACD
so always,
has 6/6 -o-, Paul 3 -co- (N 3/3,
B
B
2/3,
3/3).
in the Past Perfect (p. 366).
Mr. H. Scott notes
that of the 15 out of 22 verbs with past perfects in the N. T. the active verbs are equally divided as to augment.
Of the 7
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1212
BaXXw is augmented OefxeXLoco is imaugmented. but not in the active. Ftw/xat and lariqiiL have both the augmented and the unaugmented forms in the active.
passive verbs only in the passive,
(Purely normal verbs are not Only the tenses are given that occur in the N. T.)
List of Important Verbs.
12.
listed here.
Mr. H. Scott has rendered valuable aid
(Lu.
1
47),
:
(Ps. 15
9)
:
:
:
:
35 {&yaX\La6rji'aL, BL —aOrjvai.). 'A.yyOO\.(o (comp. ai>~, air-, 5t— e^, eir—, irpo-eiv—, Kar—, only in Jo. 20 18 ayyeWovaa, and Jo. 4 51 in i
:
,
The
-riyyeXnai, -^yyk\r]v.
LXX
an
f.),
as in Attic
Kar-dyvfjivt.
and LXX).
LXX
(Mt. 12:20;
Kar-ea$€t
19:32
classic aor. pass. riyyt\Or]v
-o77eXw, -riyyuXa, does not occur in
or N. T.
"AYvvjii (only
The
Simplex
irpo-Kar—).
:
:
act.
it.
8 and Rev. 19 7; aor. act. rjyaXXiaaa but the active does not occur in LXX. The middle is in LXX and the N. T. (Jo. 8 56, etc.). The aor. passive appears in
Pres. act. in 1 Pet. 1
'A-yaXXidw.
in preparing
has
/caTd^co),
aor. pass. Kareayuxxiv (Jo. 19:31.
copyists kept the
pres. act. KaTedao-co
"A-yw (comp. av—,
is
augment where
found.
it
Three forms in N. T.: a an aor. act. Kar-ka^av
fut. (Jo.
Cf. KaTeayfjvat in Plato, etc.).
did not belong, so that even a
Cf. Jann., Hist. Gk. Gr., p. 253.
kir-av—, arr—, avv-air—, 5t— , eia—, wap-elcr—,
The
Trap-, Trepi-, Trpo~, Trpoo— , crvi^, ewi-avif-, vw-).
e^,
eir—,
Kar—, fier—.
principal parts are reg-
ular save the aorist active (usually the redupUcated second aorist form
but sometimes the rare sigmatic aorist
i^yayov,
Alp^o) (comp. &V-,
LXX),
(as
a(f>-, 5t-,
ef-, Kad-, irepi-, Trpo-).
alprjcTOfiaL, —aipedrjaoiiai;
—eiXov
rj^a
as in Hesiod).
Simplex only middle. -eXw
and —eiXa (middle
also); -Tipovurjv,
—(iprinai, -jipWr]v.
Aipw
k^,
(dTT-,
kir-, /xe-r-,
avv-, inrep-).
imperative aor. act. apop and
and
Only note
while ind. aor. act.
is fipa
fut. act. apd.
Only once
Al
'Akovw
Principal parts regular.
inf. aor. act. apai,
(5t-, €10-—, Itt—
,
in
N. T. (Lu. 9:45), aor. mid.
Trap—, Trpo-, vw—).
aiadcjivTai.
'AKovaoo, fjKovcra, aKriKoa
("AttiC perf.
),
aKovaofxaL, aKovaOrjaonai, rjKohadriv.
'AXXd
"AXXo|iai '
,
(«$-,
pass.
Aor.
£)-).
A\i.aprdv
'A|i4)id?w.
'AXXd^co, f/Wa^a, riWa^ap.T]v
6t— , Kar—, awo-KaT—, ner—, avu—).
LXX);
(Ro. 1:23,
'
—)7XXa7Mai, —ijXXdYTjf, -d/xTj^
A/xapTriaci},
So W. H.
and
Cor. 15:51). Confined to Acts save Jo. 4:14.
-6p.riv.
rip^apTov
and
rjixapr-qaa, ^fiaprriKa.
12:28 instead of
in Lu.
&.\\ayr)
aiJ.<j)Lk^u.
r}p.4>lea p.ai.
'A|x4)ie'vvv}J,i.,
'AvaGdXXw (only comp.).
'Are^dXere (Ph. 4:10).
'AvaXC
Other tense-stems from dj'aXdcLi; kua(N. T. forms do not show H. in margin give avakol as present (so Attic
(car-ai'-).
Xwo-co; aor. act. inf. avakuiaai; aor. pass. d^aXco^Tjre
In 2 Th. 2:8
augment).
W.
and LXX). 'Avof-yw (5t-,
J^XX
or
k^, Ac. 12:16 D).
N. T.
avkw^e, ^^^^e.
Acts
(5),
Rev.
The simplex
dlyw, olyw/it does not occur in
Imperf. Sivvoiye (Lu. 24:32); fut. ami^co] aor. act. ^wi^e, The aor. ind. (22 times) is confined (H. Scott) to John (6),
(10),
except
dirivoi^ev
(Lu. 24:45).
The predominant form
is
ADDITIONAL NOTES fjuoi^-
(16 times without v.
9:14),
and
and read by W. H., except
r.)
Afi^^ev (Jo. Pass. fut. AvoixOriffeTai (Lu. 11:9 f. A);
(Jo. 9:17, 32).
rii>(co^(v
1213
(W. H., Mt. 7:7, 8=Lu. 11:9,
AvoiyriaeTai
10). Aor. indie, occurs 9 times: Lu. 24:31); Aftdjixerr- (Lu. 1:64); vvei^xOv(Mt. 3:16; 9:30; 27:52; Jo. 9:10; Ac. 16:26). 2d aor. indie. r,polyrr- (4 times, Mk. 7: 35; Ac. 12:10; Rev. 11:19; 15:5); subj. Mt. 20:33. Perf.
(Rev. 20:12
iivoixd-n-
part,
(only)
{his),
Si-,
times: Si^uoLytikvos (Ac. 7:56); Aveajytiiuos (Ac. 9:8; 10: 2 Cor. 2:12); r,uei^y,xhos (Rev. 3:8; 4:1; 10:2, 8;
11
11; 16:27; Ro. 3:13;
19:11).
'Avrdw
Fut.
infin. KaT-avT-qauu (Ac.
avT-qaovTo. (Ac.
-KTkvvoy (2 Cor.
and
"Atttw
W. H.
3:6
-KTevw/ii
&-rro-KTkvv€CT0ai.
'Apird^w
{ol-k—),
alt.,
occur.
'Apirdaw,
pass.
iipwacra',
2d
Short forms of the imperative dvd^a,
/SaXw
ijpvrjfiai.
k^
16:37);
wap-ep-,
kin-,
W. H.
(Mt. 7:22
pluperf
.
Mid.
€K-j3€/3Xi7K€t.
Ik—,
k/j.—,
eiri—,
ext—
Kara-, fiera—, Trapa-, irap-
,
kir- ffVP-)]
fut.
1st aorist ("Alexandrian") ?/3aXa;' (Ac.
irepi-).
alt.;
14:46); 2d aorist, i^aXov {k^,
dia—,
-fir](joixai, -kfirjv, -fik^riKa.
Imperf. ejSaWov (k^
vpo-, avv-, virep-, viro-).
{he-,
inf.
d;'d/3are.
(dju0t-, di'tt— , avTL—, diro—, Sia—, en—, kfi—, wept.-,
W. H.
aor. rjpTrdyrjf] 1st aor. rjpTrdadTjv;
Kara-, /xera-, Trapa-, wpo-, avp.-, avy-Kara-, vtrep-).
ep.-,
-Krelvo},
ri4)0T)v.
q\p6Lij.r]i>,
2d fut. dpTrayr]CTOfj,ai. Bafvu (only in comp., ava—, wpoa-ava—, avv-ava-, dwa-,
BdXXu
between Lu. 12:4
&Tr-eKTav9r]v.
dpPTjaoixat, —apv-qOrjaoixai, -Tjpvrjcranriv,
(5t-, avp-).
alt.,
fut. cltto-kt woi; aor. air-kKTeiva; pass.
(Rev. 6:11); 1st aor. 'HiZ/a,
Pres. varies
Mt. 10:28 W. H.
(Mk. 12:5);
(ai^, KaO-, Trepi-).
'Apveofxai
The parts, are marg.); fut. part, avv-
occur.
W. H.
26:7,
20:22).
The simplex does not
'A-iro-KTetvw.
alt.)
The simplex docs not
avi^, vw-).
(ctTT-, /car-,
regular.
21:39
W. H.
alt.);
kw- (Ac. 21:27;
irap-, irepi-, avv-, utt-)
kir-,
k-;
Mk.
perf. ^e/3X7;\-ws;
(Rev. 3:5); 2d aor. di^, wept-,
fut. irepi-^aXelTai
pass. fut. ^\r]6r]aopai,
;
1st
aor.
5l-,
k^,
k^X-qd-qv]
j)erf.
PkpXripai, irepi-; pluperf. kjSejSXriTo.
Bapco)
{kiri—,
Kara-).
'E^dp-qva, ^e^dprjpai, k^aprjdrjv
Only passive save Bapvvw.
The
in
is
It is read in
BXaoTdvw. This is (Mk. 4:27). The
aor. «j3Xdo-Tr?(Ta
of the pres. occurring in
BX^irw
(dj'a— , dTro—
,
Lu. 21:34).
ousted in N. T. by /Sapeco except in Mk. 14:40, Lu. 21:34 Rec. ffapwOwcri. the old form of the pres. The pros, in N. T. is /SXaordw
older verb
Kara-^apwopiivoi.
(2 Cor. 1:8,
compounds.
8ia-~,
may
be from
jiXaardco or ^Xaarkio,
a form
LXX.
kp—, kiri-, irepi-, irpo-).
'E^Xeirov,
/SXei/oj,
efiXexf/a]
irepi-
e0XkireTO', irepi-ivpo-^Xeipdpevos.
TayAia.
'Eydixovv, Attic tyr]p,a, late kydp.i}(Ta, yeydnrjKa, kyapr]9r]v.
Tafili^u is
a
form and only pres. active and pass, and imperf. pass, kyapliovro appear in N. T. TaplffKo: likewise in pres. pass, stem appears in Lu. 20:34 (W. H.) and kK-yapiaKu in some MSS. in Lu. 20:34 Rec. F^VOfxai {diro-, dia-, kiri—, irapa—, avp-irapa—, irpo—). Never 7171-0^101 like Attic. 'Eyivoprii'; yevr\(Topai; part. yevTjabpevos (1 Cor. 15:37), eyevSprju and kyevqOqv. late
Opt. ykvoiTo) part, yevbpevos. dTTo-, bia—,
kiri—,
The
irapa-, avv-irapa-,
is
fraiuent use of the part, in comp.,
noteworthy.
Vevapevos
is
a fnHjuent
H. Moulton counts 69 instances of the i)art. (simple and comp.) in Luke's writings, and 48 in remainder of N. T. It does not variant.
J.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1214
"Strong perfect," ykyova, yeyhrjthe Johannine writings. Mace. 14:30 has kykvnv, probably an error (cf. ykyova). Vtiv- is a rather frePluperf. ytybvti (Ac. 4:24), and iytyopei. (Jo. 6 :17). quent spelling, e.g. Ac. 21:14 hB*AD; 23:10 B*; Lu. 22:26 SBD; 42 occur at
all in
A
/xai.
SiBAA;
in
1
Cor. 10:20
1
B*D*,
etc. f7;^coi',
tyvwKa, kyvuKup, eyvw-
Subj. aor. both yvQ (Jo. 7:51) and yvdt (Mk.
kyvuddrip, yvoiadiiaoixai.
ff/xai,
Tvucronai,
Kara-, irpo-).
{ava.-, bia-, kin-,
Tivwo-KW
5:43; 9:30; Lu. 19:15); imper. yvQiOi; inf. yvwvai; part, yvovs. Kara- irpo-). •E7pa0or, ypa^j/o), typaxpa,- yky pa
rpd<j>a) (dTTO-, ky-, eirt-,
kiri-,
ykypa/jLixai, -tyeypanp.-r}v,
kypa
Mid.
irpo-.
1st aor.
a.iro-yp(vpa<jOai
(Lu. 2:5).
and
AciKVV|i.t
SeiKvu'w {ava-, airo-, kv-, kin.-, inro-).
(Heb. 8:5); perf. diro-Sedeiyixkvos; mid. 1st aor. forms from -wixi, and -vvu.
Aei^oj, cdeL^a] pass. kv-edei^afiriv.
The
kSelxOv
pres. has
"ESeLpa, dap-qaofiaL.
Aipa.
{ava-, &iro-,
A€X0fJ.ai
'E5e^a^iT]v^,
'ESeop-riv,
Aio> (irpoff-).
(W. H.
kbktro
alt.)
Ae'w (Kara-, irepi-, k8k9r]v;
k-,
eta—,
5ta-,
mid.
In Lu. 8:38 Impersonal
kbti]dr]v.
or eSteiro.
aw-,
(2d sing.), 3d
-5i5ol
km-, irapa-,
irpoa-,
viro-).
inrcr-).
Arjaw,
W. H. 3et
and
read
kbtiTo
rather than
tSet.
SkdeKa] pass, dtde/xai, irepi-edi8kp.Tiv,
eS-qcra,
kbT\aap.t]v
A£8w|ii (di'a-, dj'r-OTTo-, aTro-, 5ta-, k-, StScos
kv-,
air-eK-,
pass. SkSeynai, -fSexdv-
BEG);
pi. didoaaiv
eirt-,
fiera-, irapa-, irpo-).
(Rev. 17:13); subj. wapaSidQ
(1
imperf. kdldoaav (Jo. 19:3), irap- (Ac. 16:4); fut.
PreS. Trapa-
Cor. 15:24, 5
part.
(Heb. 13:17), irapa- (Jo. 6:64) Scoauv] -Ka aor. Uo:Ka, 3d pi. iSoiKav; 2d aor. 3d pi. wap-khoaav (Lu. 1:2); imper. 56s; subj. 5^, 5c3s (Mk. 6:25),
dTTO-
5(?
3d sing. cont. bol (Mk. 8:37), irapa- (Mk. 4:29), S^t? or Tim. 2:25, Eph. 1:17); opt. 3d sing. 54)7, (Ro. 15:5; 2 Th. 3:16; 2
(Jo. 15:16); subj.
boiXt
(2
18); inf. hovvai; part. Sous; perf. bkhwKa; plup. htboiKtiv; mid. fut. 21 41) 2d aor. e^eSero (s Mt. 21 33 =Mk. =Lu.) with vari-
Tim. 1:16, SdxTo/iai,
k- (Mt.
:
:
;
-oTo in each passage; plur. without variant, dir-eSoo-flt, -kdovro. Pass, pres. and imperf. -kmero, Sl- (Ac. 4:35), irap- (1 Cor. 11:23), with variant -OTO in each case; fut. dodijaonai, dcrairo-, wapa-. 1st aor. kboB-qv, dir-, eir-, Dr. Hort considers the change of the vowels in imperf. irap-; perf. SeSo/xai.
ant
1.
from -oto to -tro as probably euphonic. AiSew (diro-, 5ia-, irapa-). (Rev. 3:9); imper. didov (Lu. 6:30; 11:3); part. diro-SiSoOi' (Rev. (Rev. 22:2); imperf. kdiSow (Mk. 3:6; Ac. 1:20), eir- irap-; fut. Sia-dido^aovai-v 17:13 Rec.) ex fid tone Erasmi. Pres. 2d sing. dOvaaai (Mt. 5:36; 8:2; Mk. 1:40; Lu. 6:42). Opt. Avvafiai. and 2d Pres.
aor.
5t5a)
dwain-nv (Ac. 8:31; 27:12, 39).
and ri8vvk
Mk.
Advo^ai,
2d
of this late
'ESwann" and r)hvvanr,v, bwijaoixai, T,5vvr]dr,v (Mk. 9:22 f.; Lu. 16:2; Rev. 2:2).
sing. dOvv
Greek form
in
B
in present tense in
Mt.
19: 12;
10:39; Ac. 4:20; 27:15.
1:32. («-, dir-fK- [mid.], ki^, kir-ev-, irap-eiff-, km-). Simplex only, Mk. wapeiapass, mid.-tdvaapLTjv; (Mk. idvaa 1:32); eSw, aor. 2d eiri-Suerco; Pres.
Aim
2d
edirqv.
Avvti) (««-).
'Edw
aor. (Ju. 4)
(irpoo--).
'Eyyiltt
Augt. etraf = eaf = ei-. See Jannaris, § 719. myyi^ov, kyylaoi and kyyiti (Jas. 4:8 W. H. alt.), nyyiaa,
Eiuiv, edo-co, etacra.
(irpoo--).
TJyyLKa.
ev-SeSvfjikvos.
In pres. only.
ADDITIONAL NOTES aw-).
"Eyilpo> (Si-, i^-, kir-,
'l^yepQy, f,yupa,
iyvyepnat, vykpOnv, hepdr,aonai. e'7etp6 (cf. a7e, iTcecye)
•E8a<j>££w.
"E9w.
Obsolete in pres.
and ,e8«
El8€o>
and 2
2d
alt.).
inf. i8el,>; part.
imper. tare €150^
and
0:18 Si-vy !ilt ) hut usually intransitive 'Eytcpac not in N. T., nor lypvyopa
5:41.
fut.).
Ei'w^o,
and
aor. el5o,
2d
subj.
iio}Oeii>.
Not used
part.
in pres.
and Ure
imper.
;
(?),
plupcrf.
etScbs;
Fut.
elSvao,
(W. H. text 18 times
elSai>
both complete)
t5ou (ind.
perf. olSa complete,
elSco; inf. el8ei>ac]
have the
ol8a
kyeipov,
1st aor. dSa, dSafxeu, dSare,
150,//.
(?);
Si-eytipero (Jo.
Mk. 2:9
(Att-, ^tt-, vrpo-, .r.,.-, 6,rep-).
LXX).
(Heb. 8:11,
Mk.
as
("Attic"
'E5a<^iw
In
1215
tSe;
subj. Ma,;
Uacriv (Ac.
f,dH,>
2(5 -4)'
complete.
As
sa7ne root they are
put together. It does not seem reasonable to divide the same root between eUop and dpao,. Hec iSco. El|x£ (air-,
iv-, It- Trap-, avu~, aufx-rrdp-). '^Iv and mid. f,pr,,>, imper. pres. UOi, laro^, tJtco, larojaai- (lare 2d pi. does not
f,ada, np^^a; occur); opt. tlrjl
taopai, eaeaOai, kaoutvos (Lu. 22:49).
Only
Elfiu
comp.
in
i^, l^-, abv-). Only pres. (fut. sense) 3d 9:6); imper. da-iOi (Ac. 9:6 B) and imperf. (ri^eiv). 'EXavvw (i.e. k\a-vvo,) (Att-). Pres. inf. k\abvtiv. 1st aor. b.T,-i{kaaa; perf. tX^XaKcos; imperf. pass. tiXawero. pi. -io.<ji,
da-,
(Att-,
da- (Heb.
"E\k«. Pres.
and pass.
act.
«{-; imperf. elXKoi'] other tenses
from
iXKvco.
'EXK{>ao^,
i'iXKvaa.
"EiTuiaPT-,
dTT-, TTpo-).
eiTrdv (?), tiTTdrco, etTTco; inf.
inf.
Pres. not used.
eiwdu; part.
elprjKhai;
Perf.
elTrcI,*'.
part.
eipjjKcbs.
Pass. 1st aor.
tpp-herj
and
•EpY^Sofiai (K-ar-
TTfpi-
(W.
elpriKa,
Pluijerf.
3d
2d
1st aor. elra, etc.; imper.
aor.
eliroi^;
imper.
and -Kaaiu Mid. 1st aor.
pi. -/caj'
6ip,i«t.
ei7r4;
Subj.
(Ac. 17:28); aiv-eiira,xida.
tpp^^,,;
part, prjdds; perf. erpijrot; part, dpij^hos. Etp7af6M7?^ (Ac. 18:3 HIP) and vpya^6,ir,p
7rpo(7-).
H.), vpyaaa/xriu (Gosp.)
sive).
Fut. epS.
-are, -drwaaV, part. «7ras.
and KaT-etpydaaro (2 Cor. 7:11), ttpTaer/xat and rar-T/p- (BDC, W. H. alt.).
(pas-
1st aor. KaT-ei.pyhae'qv
"Epxojiai {av-,
KaT-,wap-,
k-w-av, Att-, 5t-, ela-, ^7r-eto-, Trap-eto-, trui'-eto-, k^-,
iuTi-Trap-,
and ijX^a, kX-nXvOa. 'EpwTdw (5i-, £7r-).
wept-
Trpo-, irpoa-, avv-).
di-e^-,
kw-
•UpxS^rju, kXfOaonai, ^XOol
Plupcrf. kX-nXveeiv. 'Hpajrw;-
and
r,p
kpcorrjaoo,
r,p
1st
aor. pass.
and ?a-e
•Eo-Gfw
EiayveXC^w ^6tx7)v,
Ei8oK€«
Active only, 1st aor. (Rev. 10:7; 14:6).
{irpc^).
tvriyyeXiaaii-qv,
iavu-), (.6, r,b)boKovpev (1
Th. 2:8),
{ev,
the Epistles the reading varies). EvpCo-Kw (Au-). Ei^pcaKou and 7,vp., tvpijaw, elpov
MSS.),
"Ex«
Jlpo-, evvyytXi-
einjyykXiapai, tvt^yyeXiad-qv. 7]v)S6Kvaa (ev- in Gospels.
In
and d>prjaa (some Mid. dpapeuos.
{tvpapei', etc.)
tvpriKa, rju-, fvpiaKoptjv, tvptOyjv, evpeOrjaonai.
(&V-, &UT-, Att-,
^j.-, kir-, Kar- yuer-, Trap-, Trepi-, Trpo-, Trpoa-, <7u»^-, CrTrfp-, Elxou (dxapeu, dxoaav, as well as elxav and elxo.'), 2$w, taxov, taxv^a, eixonTjv, 'i^ofiai; 2d aor. mid. iv-faxonrjp. Zdw (A;.a-, aw-). Pres. fco, f^^, ff); inf. ^iju. "E^c^p, ^^aco,
i-rro-).
^vao^at, i^rjaa.
Zuivvuiii
and
-f^oiaa,
"Hk«
5a,vvva) (i.e.
mid.
fut. Trepi-fwtrojuai.
(d»-, Ka0-).
fiKaaiv
fw-^^H (dm-,
"Ikoj', Tjt^,,
instead of
fiKovatv.
5ia-,
Tr.pt-
^rro-).
•Ei-J,;';
^,l>ac,,
1st aor. k^coaaprji', -kticoanai.
^t„ (in subj.),
f,„a in
Mk.
8:3.
Some MSS. have
A GKAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1216
'Ho-o-ooftai
once
©diTTO) {aw-).
17:8
ixaaonai (Rev.
and mid.
Both
Simplex
and
TiBvix-vai.
Pres. iarai,
6aV'
54B).
©vTJo-Kw (dTTo-, ffwaircr-).
'Idopiai.
rjTTaofxai, riTTr]nai, r}TTi]Br]v.
'Edavna^ov, Wavnaaa, fdavtiaaOrjv, Oavnaadrjcroixai
Qav\iaX,
TtdvTjKa.
Elsewhere
(2 Cor. 12:13).
""EOa^a, kTa4 rel="nofollow">rjv.
mid.
i(!onr]v',
perf. only,
a-n--k6vr\aKov; -davovixat., -iBavov,
(Ac. 14:19), but
rtdvT]Kkvai
pass.
laaotxai, laaafiTjv;
Te6i>r)K0}s.
Mk.
tajuai {tarai
5:29),
laOr]v, ia6r](roiJ.ai..
For
"I8aj obsolete.
2d
aor.
el5oi>
and el8a see el'Sw (tiSew). Simplex not found in N. T.
inf. i(t>-iKecr9ai',
a4>'i.KeTo',
or N. T. forms in 1st aor.
d0-eis.
Medio-pass.
etc.;
pres.
acji-Unai;
Subj.
d<^-£027;
aw—).
{d<j>-,
avv-lwai.; part,
aw-w,
a
dfjy-edriv;
—M
Simplex does not occur in LXX a.4>-, aw-. Fut. 6.4>-, aw-ijaw. 2d aor. imper. d^-es; 2d pi. a4>-,
Kad-, aw-rjKa (complete).
a.4>-,
subj. av-,
1st aor. d;^,
aijy-iKoiJievos.
Pres. "complete, au-,
-/it.
avv-eTt]
eifjikvos.
part.
Ka0-, Trap-, aw-).
*o-t-(r77-M0 (di/-, d(^-,
"Iy\\>.i. (i.e.
Pres. -ikwu/xctoj;
e<^-).
5t-,
(d<^-,
'lK-v€0(j.ai
Pres.
d(^—
inf.
part.
W. H.
20:23
aw-tivai;
Trap-,
Fut.
(Lu. 11:4), Tj^-tei'
ffw-iouo-iv; subj.
d>— ,
(Mk. 1:34; 11:16).
-ew
marg.).
part, av-, a
(Lu. 5:20); part. Trap-
perf. a(f)-koPTai
a<j)-ioti€v
aw-lwv (Ro. 3:11); imperf.
pres. a<}>-iovTai (Jo.
,
Kad-ienevos.
Pass.
d^-eis (Rev.
Pres.
(d<^-).
2:20, 2d sing.). "I
awecj)-,
Karecj)-,
e4>—,
i^av-,
I^,
5t-, Ij/-,
a(f>-,
Simplex has not the pres. and imperf. active or passive,
Both
drjaonai.
and
kitava-, awo-,
ava-,
ixat:
earrjaa (complete),
(complete),
eaTTjv
eTr-[taTatiai],
KaB—, dvTLKad—, diroKad-, ixfB—, irap—, irepi- , Trpo—
karois
etc.
and
'iar-qKa,
Passive dvd-,
kaTTjKus,
ei[l](7Ti7K€ii';
mid. fut.
and
avv—).
Both
karavai.
aor.
arijao-
taTaOr)v,
k^-iaTdjXTtv,
a
e^-earaKevai.
,
2d
^Trjaw;
ara-
'iaraKa
'iaT7)Ka.
KaOatpu)
(5i.a— ,
tKaddpiaa, KeKaddpianai,
The simplex
Ka0€'to[j.ai (vrapa-).
part. Kadi^ofievos] imperf. Kd0T)|Aai {aw-). KadrjaOe
Inf. KaBapai.
—eKoBapa, KeKaOapnai.
£K— ).
Ka^aptw, KaGapf^w (5ta-). (Mt. 8:3=Mk.).
Pres.
2d
hiadaplad-qv
LXX
efo^at does not occur in
and or
eKaOeplaOrj
N. T. Pres.
1st aor. part. irapa-KadtaOds.
kKa6e^6p.-i)v.
sing. Kadrj (Ac. 23:3); imper. KaOov (Jas. 2:3); subj.
(Lu. 22:30); inf. Kadrjadar, part.
KaBrj/xePos;
imperf.
fut.
iKadTifj.r]v;
/ca^Tjtro/xai.
Kafl^tco (dj-a-, l^rt-, Trapa-
LXX or N. T.
Fut.
[Rec], aw-).
KaOLaix)]
The simplex
if« does not occur in
1st aor. kKddiaa] perf. KeKadiKa] mid. fut. KaBlaeaOe
(Mt. 19:28). KaCo)
(k-, Kara-).
KaT-'tKatov, Kara-Kavao:,
eKavBr)v, KaTa-Karjaofxai., Kara-KavBrjaofxaL.
Briaiopai (fut. subj.,
KaXe'u {avTi-,
Kd|J.V(<>-
Kar-tKavaa, 1
KeKavfiaL,
Cor. 13:3
KaT-iKa.r)v,
some MSS. have
e^-
Kav-
Byz.)>
kv-, tla- [-p^ai], ctti-, fiera-,
'EkclXow, KoKkao}, ikokeaa, KeKXrjKa,
Mid.
In
vapa-, awwapa-, irpo-, irpoa-, avy-).
K€K\r]p.aL,
kv-eKkKX7]To,
eKXrjBrjv,
KXriBrjao/xai.
fut. eTTi- , fieTa-KoXeaoiJiai, €7ri— , nera-, Trpoa-eKa\eaafn]v. "E/ca/iOJ',
KeKurjKa.
K€pd-vvv-ixi, Kepa-vvvw {avy-).
The
present does not occur in N. T.
aw—. KcpSaCvco. Pres. and imperf. do not occur. aor. subj. KepSdi-w: a matter of editing.
'EKkpaaa,
KeKepaafiai,
Fut. Kepdavco
(1
Cor. 9:21
W.
H.);
I
.
ADDITIONAL NOTES Kep8d«.
Fut.
9: 19-21).
KXaCcD.
4:13); aor.
(Jas.
KepSrjffo
Pass. fut.
"ExXaioj', KXavaco, eKXavaa, KXavcrofiai
KXdw
(tK-,
KXcCco
{airor-, tK-,
KXCvw
Kara-).
Kara-, avy-).
avy-,
(«/c-
Kd-iTTw (dTTo-,
2d
pass.
KXtiaw,
some MSS.
e/cXettra,
marg.).
KiKXeiafiai, iKXeladr]i>.
tKXiva,
Pass. fut. tva-
(ckXi/ca.
Pass. t^-tKoiii^iTo; mid.
2d
aor. ki-tKoir-qv]
and
Kotiiov-
wpo-Koxl/w,
tKO\pa;
KofiiffofjLat.
in Col. 3:25), tKofxiaan-qv.
Kara-, irpo-, Trpoo—).
tj^,
€/c-,
W. H.
(Rev. 18:9
'Ava-KXiuui,
ko/xicra, avv-).
Pet. 5:4;
ixai (1
Cor.
(1
ava—, Kara—, irpoa—.
KXi6-qaop.ai, —fKXidriv,
Ko|i(tw
KepStjau
1).
e^.
'EKXatra, kKXaaBriv,
k-, Kara-, wpoa-).
(ava-,
subj.
iKkpSriaa;
Pet. 3:
Ktpbt]dnaotxai- (1
1217
"Ekotttoj/,
ck-,
fut. tK-Koirrjaotxai., eKO^'d/xrjv, Koipoixai, awo-.
Kop€vvu(iv, K€Kopecr/xecos, Kopeadeis.
Kpdjo) (dw-).
occur. Kpfvci)
dxo-, avrairo-
Kp€fjid(<>
(dTTo-,
KvXCcD (dj'a—
dTTo-,
,
TTpoa-).
active pres. does not
and
aw-,
-fiaro. vivo-,
avvvTro-).
Mid.
aor.
iKpiva,
1st aor. air-eKpivaix-qv.
wept.-eKpvfiei'
(Lu. 1:24).
[This
KkKpvufiai, kKpv^rjv.
'Airo-KvXiau,
Both presents could give
or Xdo-Kco.
dm-,
Aa|x.pdvu (dm-,
airo—,
irpoa-eKvXicra;
pass.
e/cuXuro,
kXaK-qat (Ac. 1:18).
(jvvavTL- {-p.ai\, kiro-, kin-, Kara-, fiera-, irapa-, avv-irapa-,
TTpo-,
wpoa-, aw-, aw-irept.-,
Ad/3e,
not
1:12).
2d
''E.Kpxnpa;
Kpu/3w.]
2d
d>'a— , aTro—
Ke/CLiXt(7/xoi,
AaK^u
TTepi-).
€£<-,
be the imperf. of
The
(both a question of accent),
KeKpLKa, KeKpLKuv, KiKpifiai, kKplO-qv, KpLd-qaoixai.
may
aor. dLV-Upayov)
k^-eKpe/xeTo
5ta-, tj^, tTrt-, Kara-,
[-p-ai.],
AieKpiva, Kpifd; pass. fKpivonTjv; KaTa-Kpipuf
KpvTTTw
2d
Lu. 19:40.
(««-).
In Lu. 19:48,
'E/cpeMao-a, kKptpcKrO-qv .
(d^'tt-,
eKtKpa^a;
KeKpa^oixai in
and
Kpcfjid^co
and
e/cpa^a
Some MSS. have
Kpe|xavvv«,
KpcVO'H-ciS
/cpd^w,
"E/cpafo;',
perf. KtKpaYo.
viro-).
''EXapi^avov, XTjp.ipop.aL, eXaffov] opt. Xd/3ot.
2:27); irap-eXalioaav (2 Th. 3:6), eXa/Ja;/ (Jo. {Rev. 11:17); -eLXrjppai, kX-np4>eriv. Pass. fut. vapa-
Xa/3e; eXdiSare (1 Jo.
EtXrjfpa; elXij
mid. 2d aor. kXa^oprip; imper.
XT]p(t>eriaop.aL;
AavGdvw (k—,
kir- [-/uai]).
wpoa-Xal3ov.
k-n-i-,
Simplex active only,
eXaOou.
'Ew-eXaOopriv, -XeXjjcr-
pai («K— kin-). ,
Aiya, 'say'
and
(dj/ri-, 5ta-,
pres. mid. only.
imperf.
^L-eXeybiJLijv;
Alyo), 'choose'
ZvX-
is
irpo-)
Imp.
eXeyou, avr-, irpo-; eXtyav (Jo.
.
and imperf.
pres.
11:5G »D).
act.
Pass.
1st aor. bL-tXkxOn^', mid. 1st i«or. BL-eXe^apLtjv.
(t/c-, kirL-,
Kara-, wapa-, avX-).
compound with
the only
The simplex has
km-,
Simplex has not
active forms.
this
meaning.
Fut. avX-\k^u; 1st aor. awk-
Xe^a; mid. pres. Kara-, irapa-, avX-', imperf. e^-, irap-tXty6p.r)v; 1st aor. 5t-, bi-, km-iXt^apriv; pass. pcrf. kK-XeXtypikvo^.
Adira and
i&iro-, Sia-, ««-,
km.-, Kara-, kv-Kara-, irepi-).
pass.) except Tit.
3:13
pass. -XkXttppai, -fXti4>0r)v. pres.
and
AoY^^of'''*'''
imperf., Ac. 8:24.)
(dj'tt-,
Simplex Only pres.
W. H. marg. 'RXeLirov, -Xeti/'w, (Some MSS. have a compound See
dia-, irapa—, avX—).
(act.
-kXeix^a, iXiirov;
of Xi-p-irdvu in
Pet. 2:2.
1
'EXoyi.^6prjv,. kXoyiadprjv,
iXoyladrjp,
Xoyi-
aOrjaopaL.
Aovw
(dTTo-).
'EXovaa; pass. XkXovpai
and
XkXovapai. (Ileb.
10:23); mid. 1st
aor. kXovaap7]v.
MavOdvco {Kara-).
Mi\w.
Only
km-ptXrjaopai. McXXti).
"EpaOop, ptpaOrjKa.
fxkXei.,
^ptXep, ini[)ors()nal.
Pass. ptr-epeXoprjp, km-,
'EpeXXop and fjptXXop, pfXXrjaoj.
Pass. pkXopai, km-, pera-; mid. fut. pLiT-tptXrjOijp; pira-peXijOrjaopai.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1218
Mcvcd {ava—, 5ta— iv—, ,
Kara—, irapa—, avf-irapa— [Rec],
eiri— ,
irpoa—, vtto—),
irepi—,
'E/ievov, /levui, Ijueifa, —p.ep.kvrjKa, p.tp.tvriKtiv Mtyutayjptat,
MiaiV(o< M£*yvu|Jii
and
MifiVTJcTKW (dftt—
,
'Evv^a',
Nvcro-o) {nara-).
'Efii^a,
iTT-ava—, vwo-).
2d
aor. pass. Kar-evvyriv.
Pres. does not occur.
^T^paivw.
The form
nkmynaL.
—pLPrjau), yikixvrjp.ai, ifJivricrBrjv, ixvria6r}aop.ai.
kp.vr](TTevdr]v.
'Ep.vr)(TTevp.aL,
Mvn
Qvpdw.
kfiia.v6r]v.
(aw-ava—).
|Aio-yio
'E^-qpava, k^-qpanfiai, i^rjpavOtjp.
^vpaadai occurs (1 Cor. 11:6),
OlKoSoueo)
—
«i
(«*'">
)
avv—).
'^cKodopLovv,
a)Ko56/x77/uai, wKodoiJ.rjp.riv, <^Ko5opr]driv
"OXXv|ii
may
which
adaL (pres. inf.) or ^hpaaOai (1st aor. mid. inf.).
be accented fupS-
'E^upTjyuai, ^vprjaonai.
(also
wKobop-rjaa
olKodonrjcro:,
oi/co5—),
(also oUod—), olKoSopridrjaopaL.
and oXXvu. Simplex docs not occur in N. T. and part of Jer. (Thackeray, p. 279).
It
is
confined in
Comp.
to Job, Prov.
LXX
dir-, avv-air~.
Pres. act. dTr-oXXuw; pres. pass. air-oWvpai] imperi &.w-u\\vvto (1 Cor. 10:9); .
fut. dTT-oXeffw anddTT-oXco
mid. imperf.
(ICor.
dTr-coXXiijuTji-
1:
19 Q); 1st aor.dTr-ojXeo-a; 2d perf. d7r-oXwXcbs;
fut. a.Tr-o\odp.ai',
;
2d
aor. kir-oiKbprjVy avv-a-K—', inf.
dTT-oXeo-^at; part. air-o\6pevo'S. '0/iOtcbcrco, CcpoiCodriv
'Ouoioco (d<^—).
'Opdw pi.,
(d^-, Kad~, irpo-).
(also bpoioiOrfv), bponoOr)(Top.aL,
Jo. 6:2); perf. eojpaKa
between eo)— and to-)] plup. ewpdKei; pass. pres. Stem 6ir-: fut. 6\popaL', fut. pass. opwpr]v (LXX). aor. mid. subj. o^prj^de (Lu. 13:28).
w4>dr]p; 1st
'^pv^a, €$— di-opuxdv""-'- OT
'Opva-(roi (5i— , e|—).
,
Ua.
mid.
(afa—).
Il6i6a>
imperf.
Kad-oparai', 64>6r](Topai;
Stem
irpo-
1st aor. pass.
18-: see ciSew.
8i.-opvYrjvai
(W. H.
alt.).
'Eiradov, irkirovda.
Simple aor.
Ilatiw {aua—, kir-ava—, (Tvv-ava [-pai], Kara-). eiravaa',
a.(t>-oipoLO}pkvos.
Imper. 6pa, dpare; imperf. ewpwv (3d (Gospels and Acts. In Paul and 1 John variation
Pres. complete.
act.
once only.
Haixro},
iravopai, kiravoprjv, ivavaropai, ewavcraprji', Trerravpai, -^iraijaofxaL. 'ETrtt^oj',
fireiaa,
irtTroLda,
(TrtTroLOtLi'',
pass.
irtTrucrpai,
eTrtidoprjV,
eTreLadr]v, TreicrOrjaopai..
IXid^ci)
and
irU^co, eiriaaa, ireiriecrpai, kmaaOriv.
Pres. part. kpimfKwv,
IIi|iirXT]|j.i.
Tlivo) {Kara—, avp.—).
only
Trie),
tTrXrjaa, kp.-weirXrjap.kvo'i, kirXrjaOrjv, irXriadrjcropai.
Iliop,aL {irleaaL,
Lu. 9:8), imov (both wfiv and
intiv,
but
TrtTrcoKa, Kar-eTrodrjv.
XIiirpdcTKiu, irerrpaKa, Kkirpap.aL, iirpaOrjU.
IHtttw (dra—
,
djTi—
,
airo—,
be—,
'EirtTTTov, Treaovpai,, eirtaov,
In Rev. 2:5
TrkirrcoKts,
kv—,
kiri—,
eveaa (3d
Rev. 18:3
Kara—, irapa—, irepi—,
pi. tireaav.
Gospel
5,
irpocr—,
Acts
avp—).
2), irkirTUKa.
irkirTooKav.
IlXeco (dTTo— , bia—, be—, Kara—, wapa—, viro—, —kirXeoi' (3d sing. k^-kir\ei contracted), —kTrXevcra.
(kp- only comp.), yrXkKopai; aor. act. part. wXk^as',
IIXcKb)
2d
aor.
pass,
t/x-
irXaKiLs.
nXT|o-o-co («K-, km.-).
Act. 1st aor. subj. km-TrXri^ys (1 Tim. 5:1); pass. pres. 2d aor. kwXrjyr} (simplex) and k^-tirXayriv
kK-ir\i]aaeadaL] imperf. k^-tTr\r)<7abpr}v;
(see Veitch).
IIV17W
{airo-, kiTL-, (Tvp—).
Ilpdo-crw.
II\iV0dvo}Jiat..
'PaVT^Jw. kpp).
'Eirviyov, eirvi^a, ki:viybpr)v, iLTT-ewvLyriv.
Ilpa^co, firpa^a, irkirpaxa, irkirpaypat.
'EirwOavbprjv, kirvObprjv.
'EpavTiffa
Mid.
(some MSS.
kppavi.), pepavTiapai (so
1st aor. subj. pavTlaoiviai
(Mk. 7:4).
W.
H., but
some MSS.
,
ADDITIONAL NOTES 'Pi
"Peii(rw;
2d
aor. pass, -(ppvrjv.
and
'Ptjo-o-w (5ta-, irepi.-, irpoa-
and the passive to St-, irepi-, Trpoo— ;
prjyvvpn).
Act. pros,
priywixi..
and
The
active forms belong to prjaacj
prjaaei, Sia-; fut.
pv^w; 1st aor.
ep(p)r]^a,
pass. pres. priyvvvrai; imporf. 8i-fp{p)r]ypvTo (Lu. 5:6).
reading of Lu. 5:0 varies between 2|3€vvv|i,i
1219
dL-fp{p)r]ypvi rel="nofollow">To
stem
o-pevvvw, o-p«vvu|iai.,
a(it{<j)-.
and
The
8L-ep{p)ri(TatTo.
Pres. a^kvwTt, ajik^w,
tcr/3eo-a;
pass. a^kvvvpLai 2e£(o (dj'a-, 5ia-, Kara-).
'Ay-St-KaT-taeKra, vdaoi', pass. pres.
Ist aor.
tcrtio'^jji'.
'^OKaxj/a, — etr/ca/x/iai (Ac. 15:16 Rec). not found in N. T. save in (TriffKeirTeadai (Jas. 1:27; Heb. 2:6 Q), hri.-aKeipop.ai', 1st aor. mid. iir-eaKepa.p.T\v.
SKaTTTu
(/cara— ).
2K€irT0(iai is
2ird(i>
(dva—
dTro— 5ta— tTrt— ,
,
,
irepi-eaTrwp.r]v, —eawaadtji',
mid.
airaaaptvo's (simplex).
Sir£Cp(i> (5ta— , £7rt— ).
aTr-kawaaa',
aTro-trTra;', ava.-aTra.ao},
av—, airo-, 5ta— J perf. inf. bi-tavaaOai.
1st aor.
'EffTretpa, eairapp.ai, kairaprjv, Sl—.
Simplex only
2t€\Xw.
Pres. mf.
irept— ).
,
pass.
Kara—, av{v)—, vwo—).
in
pass. pres.
('Atto-,
k^-airo-, aw-a-rro-,
'Tir-eareWoi', Si.-eaTeWoprji',
— oreXco,
5ia-, kwi-,
—eartuXa, air-iaraXKa
— eo-raXyuai, air-eaTaXrji', Sl—, vir-eaTtLXapriv. modern Greek arkKw from 'iarriKa. Imperf. tarr^Kov in Jo. 8 44 and Rev. 12:4 according to W. H. SxTipttw (Itti-). Srrjpt^w (-iaco in MSS., 2 Th. 3:3, W. H. alt.; cf. -iCb in LXX), kaT-qpL^a and karripiaa, aT-qpi^ai. (opt. and inf.), eaTr)piyij.ai, kaTripixOT]v. {a-KtaToKKav in Ac. 16:36),
Cf.
Sttikco.
:
(dj'a—, dTTo— ,
2Tp€(|>a>
6ta—
Kara—, ixera—, av{v), vtto—).
€7rt— ,
e/c— ,
,
'Tw-iaTpe<{)Ov,
-arpepo}, taTptxpa, —tarpappai, tar pa.4>r)v , p,6Ta-aTpa4>r]aopaL.
Srpuvvufil or (TTpuvvvd) (xara—
,
Present does not occur.
iitto— ).
'Earpwi'vvoi'f
farpicaa, earpcofiai, Kar-earpuO-qv.
Present does not occur.
2i{>a^(o (Kara-).
Sw^ci) (5ta— , tK—).
{ava—
Tdcro-w.
dxo— 5ta—
avri—,
[—fiat.],
S^d^w,
ea(t>a^a, ea4>aynai, iacfyayrjv.
akawKa, taw^opL-qv, aeawapai, ,
'Era^a, 5ta-rerax«»'at, reray-
iiTTo-).
2d
2d)(Ta>, etrwcra,
,
[-pai.];
2d
aor.
(dTTO—
,
5ta—
,
iK—, £7rt— , an;'—).
wpoa-, aw—,
5i-, vw-eTa.yr)v,
mid.
fut. viro-Tayrjaopai', 1st aor. 5ta-raxS«ts; 1st aor.
TtXew
kacodrjv, acoOrjaopat.
e7rt-5ta- [— juat], tTri— , [ttpo— ]
—reXtcrco,
ereXecra,
5i.a-Ta^opai;
era^dpriv.
rerkXeKa,
TtreXtapai, tre-
XkaOrjv, TfXeaOrjaoixai.
T^XXw
Simplex does not occur
(ava-, k^ava-, kv-).
i^av-ireiXa; perf. aua-TeraXKa', mid. pres. kv-T€TaXnai',
T^|ivw
in
N. T.
aor. &i^,
1st
tv-reXXopai; fut. h-reXoupai; perf.
mid. 1st aor. kv-tTtCXapriv. Simplex does not occur.
(irepi-, ffuj'-).
2d
aor. irepi-kTepov; inf. 7r«pi-
Ttpelv; pass, pres., 1st aor. irepL-€TpridT]i>; perf. Tvepi-Terp-qptvos. T£9t)[JH.
(dva— , irpoa-ava-, &Tro-, Sta—, diri-Sia—
fxera-, irapa— , Trept—
and
€tW£i pi.);
fut.
(tTrt-,
mid. and pass.
ha-,
,
t/c— , Itti— , tri'i'-eTri— ,
k-Ki-Oqaopai',
(from
KOTa—
TCktoi.
aor.
triu'-Kara—
Imperf.
TiOeco)' fut. ^lycrco; aor. ^^Tj/ca, -Kas,
-Kav (3d
Trpoo—); .subj.
Ow (complete);
inf.
0errat;part. 0ets; perf.
riOtpai, rkOeipai, aw-tTtOtii'To, tTiOkpriv {k^-, irpoa-)',
2d
mid.
aor. kdkpqv ((complete); imper. dov (xapa-); OkaOe
(diro-); inf. OkaOai (diro— , Kara-); part. Okptvos (dTro-, 5ia-). ffo/xai;
,
Act. pres. complete.
irpo— , irpoa—, avv—, viro—).
kriOfaav, kriOow
imper. 0«
jkOtLKa;
,
krkOrjv', inf. re^^i/ai;
Pass. fut.
rtfli?-
part. Testis.
Te^o/ioi, iTe/cof, erex^l''.
Tpivitt {6.va—, 6,iro-,
kK-, kv—,
«7ri-,
pera—,
TTtpi-, irpo-).
Sinipli^x
1st aor. &i^, kTr-tTpt\pa; mid. pron. inijM'rf. kv-tTptiropqi'', 1st
not
in
N. T.
;ior. p;u"t.
irpo-
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1220
"strong"
Tpepaixevoi] pass.
Tpecbo) (dva—,
fut. €K—,
"Edpe^pa, —e9pe\pdfXT]v. TtOpannai,
e/c— , ep—).
2d
fv-Tpaiirr}crovTa.L',
aor. €k— ,
tir-tTp6iivT]v',
14:34 Rec.)-
perf. kirL-TeTpa-n-TaL (1 Cor.
Tp«\cij {ila—, Kara—, irepL—, Trpcr-, wpocr—,
aw—,
—eTpa.(f)r]i'.
Pres. complete.
vwo-).
i.ivi.-avv—,
'KTpexov, ebpapov.
Tpfpw
Simplex does not occur. Pres.
{5ia-, avv-).
5ta-, avv-; imperf. 5t-4rptj3oj';
fut. avv-Tpbpoi', 1st aor. 5t— , aw-kTpopa; pass. pres. avv-TpiPonai; TpLl3r]cronat.',
Tvyx,dvw
#afv« (dw-, kcjidvrjv,
avv—,
tTTi-).
,
and
(LXX).
(pavod/xai
k(f>ei,crdij.rjv.
awo—, 5ta— eia—, Trap-etcr— ,
"Ecjjepop,
xjTTO—).
rivkxdriv',
^evym
'Etvxov, opt. tvxoi, rervxa. (Heb. (Rec, BE, or even TervxvKa in MSS.). Pres. -e4>dva {(t>ai'r], Rev. 8: 12, 18:23 is variously accented),
^daoiJ.ai,
4'€p(o (di'a—
2d
,
ck— ,
Kara—, Trapa— Trept—
kiri—,
,
—TjveyKa,
o'iaco,
e
indie.
,
fjpeyKoi'',
irpo—, irpoa—,
other parts
perf. act. irpoa-ev-qvoxa..
tK— ,
5ta— ,
(dTTo— ,
aw-
rerevxa.
4>avi]aop.aL
^€iSo|xai.
fut.
vwep-tv—, twL—, irapa—, avi^).
{iv—,
5**AD*KL),
8:6,
2d
perf. inf. avv-Terplcpdai', part. avv-TtTptp.pkvos.
Mid.
Kara—).
fut.
2d
(jt^v^onai',
perf.
kK-Tr€(i>ivykvai,
i.
*edv«
(ttpo-).
4>6£ip(i> (5ta-, /jat,
k4>9dpTjv,
4>pd
4>»5«
(k-,
Th. 2:16
'E^ffao-a, e(i>daKa (1
Imperf.
Kara-).
(?)
W. H.
marg.).
(Rev. 19:2).
t-^Oeiptv
*9epaj, i(f>eeipa, -k4>dap-
(pdaprjcrofiai.
'E<^pa^a,
further form
k4>pa.yr]v,
(ppayrjaonai.
Pres. part.
o-uj'-).
kK-4>vri
)i'coi';
2d
pass.
(Mt. 23:32 =Mk.)
aor. part.
may
(Tvv-
A
(W. H.) and and will then be
be accented
-^ii;?
then be active pres. subj. or 1st aor. subj.; or -(f>vy 2d aor. subj. In this case rd <j>vWa is considered the subject. Simplex does not occuT in N. T. and ^vvvw Xe'w («-, kwi-, Kara-, avv-). or N. T.). Comp. ««-, vtrepeK-, avv-. Active part. (simplex not in will
pass.
LXX
kin- (Lu. 10:34); imperf. aw-kxvpvev (Ac. 9:22); fut. kK-xeco
k-,
KCLT-kxio-',
kK-xkai (Ro. 3:15,
inf.
LXX); 2d
aor. (?)
(LXX);
1st aor.
imper. kK-xkere
(Rev. 16:1), aw-kxeov (Ac. 21:27). Hort. (II, p. 165) would refer the above forms "to an otherwise virtually unknown 2d aor." Pass. pres. kK-xttraL (Mt. 9:17) and kK-avi^, --VTrep-eK-xvvvop.ai.', imperf. k^-ix^^v^TO (Ac. 22:20); fut. kK-xvOijaopai] 1st aor. k^, aw-ex^V'} perf. e/c-, avv-Kexv^ai. XpCw {ky-, kiri-). Aor. explaa, ky-xp't^ai (Rev. 3:18) may be inf. of 1st aor. active (W. H.) or imper. of 1st aor. mid. (eyxpi^o^o-t.). XaCpo)
(cru;^).
XapC^O(Jiai.
'Kxa-Lpov, kxdprjv, xipivtro/iat,
Mid.
some MSS.
x^-P^^
(Rev. 11:10).
pass. Kexd.pi.anai, kxapiadrjv,
x°-Pi-(fof^°-'-)
kxo.pi.aa.ix7]v',
'Expcb/ir;i^,
kxpwdp.r}v, Kkxprip-at.
xapi<76ij
fxai..
Xpdo[xai (Kara-).
Impers. XPV Only once (Jas.
3:10). 'P'xi)(^(o
(di^a— , dTTo— , Ik—,
"flveojiai.
'^vi)adp.r]v,
Kara—;
not
di>—,
£K— , KaT-k\pv^a)
.
'^vyrjaofiai.
kirpLdix-qv.
13. Ablaut. It is important for the student to note the part played in Greek words, both root-syllables and other syllables, by ablaut or vowel-gradation. We find qualitative ablaut, as 0epco,
4)bpos
and
\diTw,
\k\onra.
Then
qualitative-quantitative ablaut, as in
there
'liiev,
etfXL
is
quantitative or
and
Xiireiv,
Xdiro).
ADDITIONAL NOTES
1221
The subject is still more or less obscure as to the precise order of these vowel-changes and the precise factor in each change (accentuation, vowel-contraction, compensative lengthening). For
a brief account see Wright, Comparative Grammar of Language, 1912, pp. 49-61; Brugmann, Kurze vergl.
the
Greek
Gr.,
pp.
138-50; Hirt, Handbuch der griech. Laut- und Formenlehre, pp. 84-105. For a fuller discussion see Hirt, Der indogermanische Ablaut; Brugmann, GrundriB, vol. I, pp. 482-505.
.
INDEX OF SUBJECTS References to pages.
A
complete List of Topics
72
f.;
not attempted.
is
141-
in the N.T., 82; part II,
376. S*
:
Accumulation
see Sinaiticus.
of
personal
nom.
staining 518, of missing, lacking, despairing 518, of differing, excel-
488;
tive,
512^;
f.
;
inf.,
1092
;
by
486-8; inverse
by
antiptosis,
of,
f.;
799
799; transitive or intransitive, f.; effect of prepositions, 800;
variation in tenses, 800
Accent: discussion of, 226-36 (age of Greek accent 226-8, significance of, in the kolvIi 228 f., signs of 229, later developments in 229 f., short-
tive,
801
f.;
with
f .
;
causa-
reflexives,
802;
802; infinitives, 802; as passive of another verb, 802 f See Index of QuotaActs: 120-3. impersonal,
ening stem-vowels 230 f., separate words 231 f., difference in sense
tions,
and passim
in the
volume.
Adjectives: with formative suffixes, 157-60 (primitive, 157 f.; secon-
232 f., enclitics and proclitics 23.3foreign words 5, proper names 235, 235 f .) rules for accent of enclitics
dary, 158-60: from verbs 158, from substantives 158, from adjectives
;
and
;
53, 63.
Abstract nouns: 152, 794.
159
proclitics, 1211.
Accidence: in the vernacular
488;
attraction,
Active voice: endings, 337-9; displacing future middle, 356; meaning
geni-
positive adjective in
absolute sense, 661; participle, 1130-2.
like
.
.
and hearing 519,
accusative, 490
f.;
with the infinitive, 489 f ace. absolute, 490 f., 1130; whh prepositions, 491 and ch. XIII; compared with genitive, 506-10. Achaean: origin, 16; Achaean-Doric, 17, 54, 266; Achsean-Dorian KoLv-q:
parative, 667.
;
f
adverbial,
Ablaut: 1220 f. Absolute: use of cases, 416; nomina.
265
;
with the partitive idea 519, attraction of relative 519 f.); after com-
f
plural,
name, 466 f.; meaning with verbs of motion, 468 f.; exte nt of space, 46 9; for t ime, 469-71 with transitive verbs, 471-7; cognate, 477-9; double, 479-84; with passive verbs, 484-6; 467
of,
459
f.;
in -et, 266; singular of adjec-
tives, 274;
name, 514; meaning, 514; rare with substantives, 514 f.; with adjectives, 515 f.; with prepositions, 516 f. and ch. XIII; with verbs, 517-20 (of departure and removal 518, of ceasing and abf.;
tive,
264
decl.,
Ablative case: form, 248; Doric genitive-ablative, 254; Attic gen.-abl.,
ling 519, of asking
see
accusative, 257; singular in third
names,
171-3.
255
prepositions:
Accusative case: form, 248; double
A: see Alexandrinus. Abbreviations:
of
prepositions.
a-text: see Syrian text.
f.,
jiound,
KOLfij,
1223
from adverbs 160); com161-9 (with inseparable
. ;
A GRAMMAR OF THE GREEK
1224
161
prefixes
or
agglutinative
f.,
juxtapositive
168
of adjectives,
270-6
adjective 270
f.,
declension
f.);
(origin of the
inflection of ad-
jectives with one termination 271
f.,
with two terminations 272 f., with three 273 f., the accus. singular 274, contraction in 274 f., indeclinable 275 f.); comparison of, 276-81 (positive 276, comparative 276-8, superlative 278-81); in pred401; and substantive, 407;
icate,
gender in, 412 f.; with vocative, 464; with genitive, 503-5; with 515 f.; with locative ablative, or instrumental, 523; with dative,
537; distinguished from ad-
verbs, 549
657; syntax
f.,
XIV, 650-75;
ch.
of,
origin of, 650; adjec-
.;
.
NEW TESTAMENT
formation
of,
294-7
294
accus.
294,
(fixed
cases
ablative
f.,
295,
genitive 295, locative 295, instru-
mental 295
f.,
dative 296, 'suffixes
compound adverbs
296,
297, anal-
ogy 297, comparison of adverbs 297); adverbial stems, 297-9 (substantives 298, adjectives 298, nu-
merals 298, pronouns 298, verbs 298 f.); use of adverbs, 299-300 (manner 299, place 299 f., time 300); scope of, 300-2 (relative between adverbs and prepositions and conjunctions 301, adverbs 301 f., adverbs and intensive particles 302, adverbs and interjections
adverbial accusative,
302);
486-8; genitive with, 505; dative with, 537 f.; syntax of, ch. XII,
tival or appositional use of sub-
544—52;
as substantive, 651 f 652-4 (any gender 652, masculine 652, feminine 652 f., neuter 654 f.); agreement with substantives, 654 f
nature
(number 654 f., gender 655, case two or more adjectives 655);
with participles 546, loose relation 546) with other adverbs, 546 with with substanadjectives, 546 f tives, 547 as substantives, 547 f
stantive,
.
;
655,
attributive, 655
f
.
;
predicate, 656
personal construction, 657 cases, 658;
with the
inf.
f.
;
f.
with
and clauses,
658 f.; as adverb, 659; positive, 659-61 (relative contrast 659 f., as comparative or superlative 660 f., with prepositions 661, comparison implied by
t)
661, in absolute sense
special
f
;
.
;
;
;
.
;
.
frequent use style,
548 f distinguished from ad549 f. (different meaning ;
.
jective,
549, difference in ;
ositions,
superlative, 669-
669
f.,
elative 670,
no "Hebrais-
tic" 671); numerals, 671-5; with inf.,
1076
f.;
part, originally, 1100
f.;
adjectival aspects of part., 110410; negatives with, 1163
Adverbs: 160;
with
f.
formative
agglutinative
suffixes,
compounds,
169-71; neglect of adverbs, 293;
Greek and Eng-
idiom 549 f.) adverbial phrases 550-2 (incipient adverbs 550, preplish
out suffixes 663, double 663 f ., without object of 664-6, followed by v 666, by the ablative 666 f., by prepositions 667, displacing the su;
548; as marks of
of,
ositional plirases
71 (vanishing 669, few true in N. T.
of,
adverbs with verbs, 545 f (commonest 545, N. T. usage 545, predicate uses 545 f., with ex'^ 546,
544
661); comparative, 662-9 (contrast or duality 662 f., degree 663, with-
perlative 667-9)
544;
difficulties,
544; narrower sense
of,
551, 1109
f.);
554
550
f .,
participles
the verb, 554 f.;
article with, 765 f Adversative particles: 1187 .ffiollc:
f.;
prep-
adjective as, 659;
f.
lyric odes, 17; persistence of,
52; relation to Doric, 17, 53; influ-
ence on
KOLfT],
and here and
63; on the N. T., 82; there,
ad libitum.
.^schylus: see Index of Quotations. Affixes: 146.
Agent: words expressing, 153 f.; dative of, 542; with passive, 820. Agglutinative: tj-pe of languages, 37;
compounds, 163-71. Agreement: see concord.
.
.
INDEX OF SUBJECTS Aktionsart: 344
f., 823 f., 828 f., 8318o0 f., 858 f. Alexander the Great: 44, 49-51, 53 ff.,
841-3,
1225
relation
to
present
per-
5,
fect 843-5, epi.stolary
60-3, 66-8, 71, 239, etc.
847, variation in use of tenses 847, translation of aorist into English
grammarians,
Alexandrian:
31;
do
not treat adjectives, 650; no Alexandrian dialect, 68, 91, 100, 213, 215, 227, 242.
Alexandrian type of text: 180 and passim.
Alexandrinus 179 and passim. AUegory: 1207. :
tion to the future 846
845 f.,
847 f.); subjunctive and 848-55 (no time-element quency of subj, 848-50, art 850 f., aori.st subj. in
rela-
f.,
in wishes
optative,
848, fre-
Aktionsprohibi-
tions 851-4, aorist subj. with dv (jltj 854, aorist opt. 854 f.); imperative,
Alliteration: 1201.
855 f.; infinitive, 856-8; participle, 858-64 and 1112-4 (Aktiomart
Alphabet: original Greek, 178; law
858
enforcing Ionic alphabet, 181, 209, 222.
745-50 (see distributive); questions, 736 f. Amplification: of subject, 398-400; of predicate, 400 f Anabasis: passim. See Index of pronouns,
Alternative:
Quotations.
Anacoluthon: discussion of, 435-40 (suspended subject 436 f., digression 437-9, participle in 439 f., asyndeton 440); distinction from oratio variata, 440 f kinds of, 1203 f. Analogy: passim. Anaphora: 1200. Anaphoric: see article, demonstra;
.
tive, relative.
f.,
6
and
cedent
action
action
860
f.,
aorist
859
ante-
f.,
simultaneous subsequent action
860,
861-3, aorist participle in indirect discourse 863 f.). Aoristic: see punctiliar, present, perfect, future.
Aphaeresis
205 f Apocalypse: 101, 135 f.; solecisms in, 413-6 and passim. See Index of Quotations. Apocrypha: passim. See Index of :
Quotations. Apodosis: see 921-3 and conditional sentences, 1007-27. Aposiopesis: 1203.
Apostrophe: use of, 244. Appian: see Index of Quotations. Apposition:
Anarthrous: attributive, 782-4; predicate, 790-6; participle, 1105 f. Annominatio: 1201. Antecedent: see demonstrative, rela-
with substantive, 368400; partitive, 399; predicative am-
plifications, 401; peculiarities in, 416; to vocative, 464; genitive of, 498 f appositional use of substan.
tive, preposition.
Antiptosis: 488.
;
651
tive,
f.;
with
olros,
698-700;
Ikuvos, 708; appositional inf.,
1078
f.
Antistrophe: 1200.
Aquila
Antithesis: 1199
Aramaic: 24; spoken by Jesus, 26-9; distinct from the Hebrew, 102;
f.
second aorist of -;ui verbs, 307-11; forms of, strong and weak, second and first, 345-50; passive, 816 ff.; name, 831; Aktionsart in, 831-5 (constative 831-4, ingressive
Aorist:
:
see Index of Quotations.
portions of the O. T. in, 103; the vernacular of Palestine, 103 f Josephus' use of, in his Tl'or, 104; .
signs of, in the N. T., 104
f.;
;
pos-
rekition
by Mark and Matthew, 105; proper names, 214 f., 236; on propositions, 5.56 f. and passim.
to imperfect 837-40, rekition to jiast
Arcadian: 63, 67, 82, 84, 184, pas-
834,
effective
834
f.);
835-48 (narrative or tense 835 f., gnomic 836 perfect 840
f.,
indicative, historical f.,
relation to present
sible use
;
sim.
and the vernacular, See Index of Quotations.
Aristophanes: 66.
shows influence and marks transition to
Aristotle:
58, 128, 146, 148-53,
Ionic
of
koivt),
168
f.,
55,
171,
See Index of Quotations.
passim.
Arrangement: see sentence. Arrian: see Index of Quotations. Article: use by Peter, 127; with vocative,
465
f.;
as possessive, 684; with
possessive, 685; with reflexive, 690;
with
NEW TESTAMENT
A GEAMMAR OF THE GREEK
1226
ovTos,
700-2; with
eKeXfos,
708;
and development of, 754 f. (a Greek contribution 754, derived from demonstrative 755); significance of, 755; method employed by, 756-8 (individuals from individuals 756, classes from classes 757, quahties from qualities 758); origin
758-76 (with substantives, context, gender, proper names, anaphoric 758-62, with advaried usages
of,
jectives, resumptive, adj alone,with .
numerals 762-4, with participles 764 f ., infinitive 765, with adverbs 765 f., with prepositional phrases 766, with single words or whole sentences 766, with genitive alone 767, nouns in predicate 767-9, distributive 769, nominative with = vocative 769, = possessive 769 f ., with possessive 770, with avros 770, with demonstratives 770 f., with oXos, Tras [tiTras] 771-4, with ttoXuj 774 f., a/cpos, fiiJ.L(TVS, ecrxo-Tos, fiiaos 775, with aXXos and ei-epos 775 f., with fiovos 776); position with attributives, 776-89 (with adjectives, normal, repetition, one with several, anarthrous substantives, participles 776-9, with genitive, between article and gen., after gen. without repetition, repetition with gen., absent with both, correlation of article 779-82, with adjuncts or adverbs, between article and noun, repeated, only with adjunct, only with noun, when several adjuncts occur,
phrases
exegetical
of
verbal
questions,
origin,
anarthrous
attributive 782-4, several attribu-
same person or
tives
with
Ktti,
thing,
when
distinguished, treated
as one, point of view, difference in
number
or gender, with disjunctive
particle 785-9) ; position with pred-
789
icates,
f
absence
;
.
names
(with proper
790-6
of,
791, with geni-
prepositional phrases with both preposition and genitive 792 f., titles 793, words in pairs 793, ordinal numerals 793 f., tives
791
in
791,
f.,
abstract words
predicate 794,
794, qualitative force 794, only ob-
kind 794-6) with
ject of
;
inf.,
1062-
8; articular part., 1106-8. Article,
and
indefinite:
el$
674;
as,
ns
eU, 796.
Articular infinitive: 1062-8. Articular participle: 1106-8. Artistic prose
:
see literary
koivti.
Asianism: 60, 73, 87 f., passim. Aspirate: 191, 209; doubling of, 215; aspiration of consonants, 219; ori-
gin of the aspirate, 221
MSS., 223-5;
tions in
varia-
f.;
transliter-
ated Semitic words, 225; use with and pp, 225 f.; question of avrov,
p
226.
Assertion, sentence of: see indirect discourse.
Asseverative particles: 1150. Assimilation: of consonants, 215-7; rules for, 1210.
Associative case: see instrumental.
Asyndeton: 427-44; imperative
in,
949.
Athens losing :
its
primacy in culture,
67, passim.
Attendant circiunstance, participle of: see participle. Attic: 16, 17, 20, 22, 35
umph
of,
f.,
41-4;
tri-
51; vernacular, the base
the
N.
T., 82; Attic inscriptions
KoivT),
on show
60-2; influence
of
indifference to hiatus,
207; geni-
tive-abl.,255f.; "Attic" declension,
260; ad libitum in the book. Attica: 181
f.
Atticism: not part of the
koivt},
50; the
;;
1227
INDEX OF SUBJECTS Atticistic reaction
and
its
influence,
58-60, 73; conservative influence of, 177 f.; pronunciation, 239, pas-
the forms 247
blending of case-
ff.,
endings, sjTicretism of the forma
Attraction of relative: inverse, 488;
249 f., origin of case-suffixes 250); concord in, 413-6 (adjectives 413, participles 413, the Book of Reve-
to genitive, 512; to ablative, 519
lation 413-6, apposition 416, abso-
f.;
732 f. Attributive: adjective, 655 f.; positive See participle. article, 776-89. Augment discussion of, 365-8 (origin of 365, where found 365, purpose of 365, syllabic 365 f., temporal 366 f., compound verbs 367, double
lute 416); syntax of, ch.
367 f.); in past perfect, 1211 Authorized version: influence English language, 92.
cases,
with
OS,
714-9;
6o-os,
:
f.
of,
on
B B
:
p-text: see Neutral text. Bezae, Codex: 179 f., passim. "Biblical" Greek: 5; view of E. Hatch refuted by Deissmann, 24 f.; the new point of view, 30; N. T.
77-9,
not "biblical Greek," 92, 112 f., passim.
88,
Bilingualism: in Palestine, 27-30; in Brittany, Ireland, Scotland, Wales, 30, 69, 102 f. Blending: see cases.
Boeotian: 16, 52; influence
monophthongizing, 204
of, 61, f
.
;
63;
pronun-
f.,
modem
usage 447, synf.,
Green's classification 447
cretism of the cases 448, freedom
448 f.); purpose of the 449 (Aristotle's usage, wordrelations) encroachment of prepositions on, 450-3 (reason 450, no "governing" of cases 450, not used indifferently 450 f., original use
in use of
;
1211.
Brachylogy: 1201, 1203. Breathings: 221-6; use with p and pp, 225 f.; in Ionic, 240. Breviloquence see brachylogy. :
distinctive
;
idea in each case, 453-6 (fundacases not yet
mental idea 453
f.,
interchangeable
454,
vitahty
of
case-idea 454, historical develop-
ment
of the cases
this
grammar
454
f.,
456);
method
of
nominative,
456-66; vocative, 461-6; accusative, 466-91; genitive, 491-514; ablative, 514-20; locative, 520-5; instrumental, 525-35; dative, 53543; functions of prepositions with, 567-71 see discussion of each prep;
and
substantive, 655; with adjectives, 658; OS, attraction and incorporation,
714-9;
oo-ris,
1058-62; with
inf.,
728
f.;
of inf.,
1082; participle,
1119.
Causal participle: see participle and
Brittany, bilingual: 29. see perfect
preserved in N. T. 453)
osition in ch. XIII; adjective
ciation, 240; passim.
Broken continuity:
tribution 446
with "local" cases 451, 567, increasing use of 451 f., distinction
see Vaticanus.
pov(rTpo4>'r|86v :
XI, 446-
543; history of interpretation of, 446-9 (confusion 446, Bopp's con-
and
causal clauses.
Causal
past p(!rfect.
particles:
see
conjunctions
Byzantine Greek: literature on, 22-4,
and causal sentences (hypotactic).
43, 155, 179, 183, 191, 210, passim.
Causal sentences : use of 3s, 724 f paratactic, 962 f.; with hypotactic conjunctions, 963 f .; rohitives, 965 f .
.
Slo. tIi
C= Codex
Ephraemi: passim.
Cardinals:
s(!(!
miinerals.
Cases: number
of,
247-50 (history of
and the
ticiple, 966,
infinitive,
1128;
inf.,
966; par-
1091.
Causative verbs: 150; active, 801 middle, SOS f.
f.;
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1228
Cautious assertion: see
and con-
final
secutive sentences.
Chaldee (Aramaic): 211.
See Ara-
rivative
161, inseparable prefixes 161-3, agglutinative or by juxtaposition 163-71).
Compound sentences
maic.
Chiasm: 1200.
:
order of clauses
423; two kinds of sentences, 425 f.; two kinds of compound or complex, 426; parataxis, 426; in,
Chinese: 250. Christian [element in N. T. Greek: chiefly lexical, 112-6; new connotations of familiar words, 115 f. Chrysostom: passim. Circumlocutions: 330, 648 f. Circumstantial participle: see parti-
hypotaxis, 426 f Conative action: 880, 885. Concessive: imperative
949;
as,
clause, 1026; participle, 1128.
Concord and government, 397 f in person, 402 f.; in number, 403-9; :
;
.
ciple.
"Classical Greek": 5, 89, passim. Clause: paratactic, 428 f.; hypotactic, 429-31; inf. and part., 431 f.; clauses with the adjectives, 658 f.
CUmax:
1200.
Collectives: see gender
and number.
Colloquial: see vernacular.
Colon: 243.
Comma:
origin of, 243.
Common
in gender, 410-3; in case, 413-6. Conditional sentences: apodosis of second class, 921-3; two types, 1004-7; four classes, 1007-22 (de-
termined as fulfilled 1007-12, determined as unfulfilled 1012-6, undetermined, but with possibility of determination 1016-20, remote possibility of determination 1021
speech: see kolvt). Comparative: see adjectives.
mixed conditions,
Comparative clauses: with relative oaos, 966 f.; relative with /card, 967; KadoTi, 967; cos and its compounds, 967 ff. Comparative grammar or philology:
6; concessive clauses,
8-12; the linguistic revolution, 8; sketch of Greek grammatical history, 8-10; the discovery of San-
from Bopp to Brugmann, 10 ff.; importance of, 36; the original Indo-Germanic speech, 38; Greek as a "dialect" of, 39 f.; applied to N. T. word-formation, 144; system of affixes, infixes, prefixes, skrit, 10;
suffixes,
14&-247, 250, passirn.
Comparison: of adjectives, 276-81; of adverbs, 297; s^oitax of, 661-9.
Complementary
infinitive: see infini-
tive (with verbs).
Complementary
participle: see parti-
ciple.
Composition: compound words common in the N. T., 82; compound verbs in -eco, 147 f. discussion of composita in the N. T., 160-71 ;
(kinds of, proper, copulative, de-
conditions, 1022 particles with
el
f.
;
elliptical,
and
f.);
imphed
1022;
1026
f.;
1023other
1027; par-
kav,
ticiple, 1129.
Conjugation of verb: ch.VIII, 303-76. Conjunctions: adverbs, 301; in subordinate clauses, 951 f and all tlirough the discussion of hypotac.
;
clauses, 950-1049; paratactic, 1177-92 (copulative: rk 1178 f., Kal 1179-83, 5^ 1183-5, dXXd 1185 f.; adversative: 8k 1186 f., n-Xiji' 1187, tic
nkvToi 1188,
1188
f)
kdvTe 1189, ovre
ferential: apa
odp 1191
f.);
and
1189
f.,
^77x6
f.,
Ml?
6s,
1188;
and
elre
1189; in-
yap 1190
hypotactic, 1192
Consecutive: use of see final
d
1188,
o/icos
disjunctive:
f.,
f.
724; clauses,
and consecutive.
Consonants: changes, 209-21 (origin and character of the consonants 209 f., the insertion of 210, the omission of 210 f single or double .,
211-5, assimilation of 215-7, inter-
change and changing value of 217aspiration of 219, variable final 219-21, metathesis 221). 9,
;
.
INDEX OF SUBJECTS Constative action: see aorist. Constructio ad sensum: illustrated in,
400-424, 683 f., 1204. praegnans: 1204. discussion of, 203
Becond declension, 260 f
f.
;
in
in third de-
; .
clension, 268; in adjectives,
275
f.;
in verbs, 341-3.
Contrasts: in Greek words, 175
comparison, 662 Co-ordination ciples,
1135
:
443
f.;
in
f f.
;
between parti-
f.
Coptic: 215, 250
f.,
passim.
f
or o declen-
first
; .
sion, 2.54-9 (Doric genitive-aljlative f.,
Attic genitive-abla-
tive 255, vocative in -a 256,
and
in -pa
also prepositions. :
tory of the, 246 singular 254
See
Constructio
Contraction
1229
words
participles in -via 256,
retention of -a in gen.-abl.
256,
double declensions 257, heteroclisis and metaplasm 257-9, indeclinable substantives 259); second or o, 259-63 (the "Attic" 260, contraction 260 f., vocative 261, het-
and metaplasm 261-3, mixed declension 263, proper names 263); third decl., 263-9 (nomieroclisis
Copula: not necessary, 395 f. Copulative conjunctions: 1177-86. Coronis: 244.
native as vocative 264, accus. singular 264 f., accus. plural 265 f.,
Correlation of article
267
Correlative
709
f.,
:
pronouns: 289
298,
f.,
in
the
nominative
gen.-abl.
268,
contraction
peculiarities
see article.
732.
f.,
proper names 268
268,
f.,
hetero-
and metaplasm 269); inde-
clisis
Crasis: 208.
clinable words, 269
Cretan dialect: passim.
adjectives, 270-81; numerals,
Crete: early Greek culture
4; pronouns,
in, 43.
Culture: variations ia N. T. writers,
f
declension of
; .
302.
Defective verbs: in voice, 799.
381.
Cynic-Stoic diatribe: 420
f.,
1196
f.
Cyprus as purveyor of Greek culture, 43; language and N. T. Gk., 82, :
passim.
281-
284-93; adverbs, 293-
See
verbs.
Deictic: see demonstrative.
Deliberative: future, 875
934
tive,
f.;
opt.,
f.
;
subjunc-
940; questions,
1046.
D:
see (Codex) Bezae.
Western text. 248 ff.; syncretism, 535; decay of dative, 535 f.; idea of, 536; with substantives, 536 f.;
8-text: see
Dative:
form,
with adjectives, 537; with adverbs and prepositions, 537 f. and ch. XIII; with verbs, 538-43 (indirect object 538, dalivus commodi
vel in-
commodi, 538 f., direct object 53941, with intransitive verbs 541, possession 541, infinitive in dative
541
f.,
of the agent 542, because of
preposition in composition 542
f .)
ambiguous examples, 543. Declarative clauses: 915
f.,
Delphian: 266. Delta: 91. Demonstrative pronouns: inflection of, 289 f.; nature of, 693; shades of meaning, 693; 6, i), t6, 693-5; 5s, 695 f.; 556, 696 f.; oItos, 697-706 (the deictic use 697, the contemptuous use 697, the anaphoric use 697 f., in apposition 698-700, use of article 700 f., without article f ., contrast with cKeifos 702 f., antecedent of relative 703 f., gender and number 704, adverbial uses
701
704
shift
and
see
indirect discourse.
De-aspiration: increasing, 222
f.
Declensions: ch. VII, 246-302; his-
phrase tout' ianv 705, with pronouns 705, ellipsis 705, in reference 706) inflvos 706-9
f .,
other
;
(the purely deictic 707, the con-
temptuous u.se 707, the anaphoric 707, the remote object 707 f., emphasis 70S,
with apposition 70S,
.
;
.
.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1230 with
antecedent to rela-
article 708,
and number 708
tive 708, gender
f.,
NEW TESTAMENT
or more, contrast, antithetic); article as, 769.
independent use 709); amm, 709; correlative demonstratives 709 f .)
Division of words: not in old MSS.,
derived from, 755; article
Doric: purest Hellenic, 17; tenacity of, 52; Doric- J]]oUc, 53; influence
article
with, 770
f
Demosthenes:
in the
New
Attic, 52;
pronouncing Greek, 238. See Index of Quotations. Denial and prohibition, with ov jiii:
and
see aorist subj.
final.
marks: 226. Diaeresis: 204 f.; marks of, 244. Dialects: fuller knowledge of dialects, 16 f .,
39
f.,
41-4, 46, 52
nacular, 61-9, 82, 178
229-31, 238
ff.;
accent
f.;
on the N.
T., 82;
Doric: 16
193
f.,
52^, 62
82, 118, 184
f.,
211, 224, 229, 240, 249, 254
f .,
f.,
f.,
Double compounds: 160, 165, 565. Double consonants: 211-5. Double declension: 257. Double interrogative 737. Dual: origin and disappearance of, :
the f.,
dialect-coloured ver-
f.;
63;
KOLv-n,
genitive-ablative, 254, -passim.
663, 670.
Diacritical
71, 79, 110
on the
Double comparative and superlative: f.
Derivation: derivative verbs, 147-50.
Design, sentences of: see
f.
267, passim.
fut. ind.
Denominative verbs: 147. Deponents: 332 f., 811-3, 817
243
in,
251
f.
DuaUty:
in the comparative adjec662 f with erepos, 749. Durative (Unear) action: 823 f., 879tive,
;
.
declension
in,
247;
passim.
92.
Diatribe, Cynic-Stoic: 420
f.,
1196
Dynamic:
f.
see middle voice.
Diffuseness: see pleonasm.
Digamma:
209, 223 f. Digraphs: 209. Digression 437 f Diminutives: frequent in the N. T., 82; less common than in modem :
Gk., 155. tations.
Diphthongs: 204
f.
Direct discourse: exchange with in-
1027
442
f
; .
with recitative on,
f
Discord: see concord.
f.,
and
infinitive. :
244
f
Effective action: see aorist.
Egypt: 21, 56; peculiarities of Koiurj in, 68, 91, 100 f.. Ill f., 178, 186, 189, 191, 195 f., 200, 202, 257, passim. Elative: 278 Elean: 266.
f.,
670.
EUsion: 72, 206-8, 223, 226, 1210.
Disjunctive particles: 1165
clauses
Editor's prerogative
Diodorus Siculus: see Index of Quo-
direct,
Ecbatic Zva: see consecutive clauses. Ecbatic infinitive: see consecutive
negative,
1173; conjunctions, 1188
f.
EUipsis: of subject or predicate, 391; of oSros, 705
f.;
in general, 1201
f.
Distributive mmierals: see numerals.
Emphasis: position of, 417 f.; in pronouns, 677 ff., 684 f., 686, 708.
Distributive pronouns: inflection
Enallage: 454.
Dissimilation: see assimilation.
of,
syntax of, 743, 744-50; d^(poTepoL, 744 f.; eKaaros, 745 f.; aWo^, 746-8 (absolutely, for two, adjec-
292
f.;
tive, sis,
with
axXos
rpios);
with
article, aXXos ctXXo, eUip-
and
'irepos,
article,
erepo^, different,
a\\6-
748-50 (absolutely, pair,
different,
three
EncUtics accent :
681
f.;
of,
233
ff .
;
pronouns,
rules for accent of, 1211.
EngUsh: best English' spoken burgh and Louisville, 69. Epanadiplosis
:
1200.
Epexegetic infinitive: 1086 f. Epexegetical apposition 399. :
in
Edin-
INDEX OF SUBJECTS Epic: 185, 204, passim.
985-7, ws 987, /mj, firj iron, ny TToJs 987-9, relative 989, infinitive 989-
Epicene: gender, 252. Epidiorthosis
:
1231
1199.
participle
91,
Epimenides: see Index of Quotations. Epistles: distinction from letters, 70 f., S5 ff., 197, 200, 239.
991-7
final,
nv,
991-4,
996, infinitive 996 oTi 997);
Erasmus on
997-9, w(XT€ 999
:
i)ronunciation of Greek,
994
f.,
relative
f.,
d and
1087-9,
f.,
sub-
f.);
67rwi
995
TTore, nil ttws
ixT)
Epistolary aorist: see aorist. 237, 240.
1128
991,
(iffa
consecutive, 997-1003 (tm f.,
1000
cbs
f.,
5rt
1001, relative 1001, infinitive 1001 fT., 1089-91).
Etacism: 191. Etjmiology work of the philosophers, 31; use of term, 143 f.
Final consonants (letters) 21, 248.
Euphony: 419-23.
Finnish:
Euripides see Index of Quotations. Euthalius: 241.
a declension: 254-9, 267. Foreign words: 108-11, 235 f. See
:
:
Exclamation: 461, 739, 741.
2.50.
Latinisms. lar
of
tions.
words:
in the
72; ch.
KotPT,,
formative Papyri: see Index of Quota-
II,
vernacu-
pp. [143-76;
146-60; by com-
suffixes,
position, 160-71.
Forms, rare see declensions and con:
Feininine
:
see gender.
jugation of verbs.
Figures of speech: ch. XXII, 11941208; rhetorical, not grammatical, 1194; style in the N. T., 1194-7; figures of thought, 1198
(rhetor-
f.
ical question, oratory, irony, prodi-
orthosis, epicHorthosis, paraleipsis,
heterogeneous
structure)
;
figures
of expression,
1199-1208
and contrasts:
parallelism, synony-
mous
219-
First or
Formation
Fayum
194,
:
(parallels
or antithetic, chiasm or re-
Formulas of citation: 1027 f. Fourth Book of Maccabees: see Index of Quotations.
Fourth Gospel and Apocalypse: see Index of Quotations. French: accent, 230; cases and prepositions of,
Future: conjugation of 353
f.,
verted parallelism, anaphora, antistrophe, poetry 1199 f.; contrasts
pated 353
words: epanadiplosis, climax, zeugma, brachylogy, s>'nonyms, onomatopoetic, alliteration, paronomasia, annominatio, parechesis, pun 1200 f.; contraction and expansion ellipsis, ajjosiopesis, breviloqucncc or brachylogy, constructio
sive 356
in
:
praegnans, constructio ad scnsum, hypallage,
pleonasm, hyperbole, mciosis 1201-6; metaphors and similar tropes: metaphor, sim-
litotes,
252; gender, 252; pas-
sim.
active
of,
353-7
(origin
Ionic-Attic 355, syncof.,
of liquid verbs 356,
and middle 356, second pas-
f., first passive 357, periphrastic 357); syntax of middle,
813
f.;
passive, 818-20; relation of
846 f.; punctiliar (aoris870-6 ("mixed" tense, punc-
aorist to, tic),
tihar or durative 870-2,
modal
as-
merely futuristic, volitive, dehberative 872-6, in the modes 876-9: indicative 876, subjunctive pect
of,
and optative 876, participle 877
f.,
infinitive
876,
periphrastic sulv
metonymy
Btitutes for 878 f ); durative (linear), 888-9 (three kinds of action 889,
Final and consecutive clauses: kinship, 9S0; origin in jKirat axis, 980 f.;
periphrastic 889); fut. ind. and aor. subj.,92t f.;fut. ind. as imperative,
ile,
1206
pure
parable,
allegory,
f.).
final,
981-91
(iVa
981-5, owws
.
942
f.,
1118f.
;
A GRAMMAR OF THE GREEK
1232
Future perfect: 361, 906
Gerundive: 157.
f.
modal aspect
Futuristic:
NEW TESTAMENT
of future,
merely futuristic, 872-4; present, 869 f., 881; pres. part., 992; present 898; subj., 928-30; opta937-9.
See verbal adjec-
tives.
Gnomic:
aorist,
836
f.;
present, 866;
present perfect, 897.
perfect,
Gorgian figures: 1197
tive,
Gothic: passim.
Grammar: the
ideal
ff.
grammar,
pre- Winer period,
3; the the service
3;
4; the modern period, the service of DeLssmann, Thumb,
of Winer, 7-text: see Alexandrian text.
Gender:
of adjectives, 156
stantives,
f.;
in sub-
252-4 (grammatical gen-
der 252, kinds of 252, variations in
252 f LXX illustrations 254) no feminine inflection in second declension, 259, 261 f.; concord in, 410-3 (fluctuations in 410 f., neuter singular 409, 411, explanatory o ecTTiv and tout' ecmv 411 f., the participle 412, adjective 412 f.); of adjectives without substantives, 652-4; agreement with substan.,
;
tives, 654; ovTos, 704; iKtivos, 708; 5s,
712
Genealogy
in
Greek grammatical history, 8-10; advance in general Greek grammar, 12; critical editions of Greek authors, 13; grammatical monographs, 13; grammatical commentaries, 29;
new point of view,
30; comparative, 31-48; in Alexander's time, 58-61;
Greek grammarians and Latin, 822; Alexandrian grammarians and adjectives, 650; passim.
Greek authors: 13
Matthew:
270.
Genitive: form, 248, 263, 491
55, 57-9,
f.,
94, 109, 121, 128
729.
ff.; ocTTts,
Moulton, etc., 5-7; the new grammatical equipment, 8-31; sketch of
f.,
203, 218, 227, 238, 251, 265 f.;
Doric
254 f.; Attic geni255 f.; name, 492; specifying case, 493 f.; local use, 494; temporal use, 495; with substantives, 495-503 (possessive 495 f., attributive 496 f., predicate 497 f., appositive or definitive 498 f., subgenitive-abl.,
tive-abl.,
on Formation passim. See Index ter
86
f.,
147, 191, 199,
of
chap-
f.,
Words, and
of Quotations.
Greek language: sketch
of Greek grammatical history, 8-13; relation to earlier tongues, 39; regarded as a
whole, 40-45; unity
ods
of,
43; the
of,
41
f.
Greek point
;
peri-
of view,
46-48; passim.
jective 499, objective 499-501, of
Greek
relationship 501
503); with adjectives, 503-5; with
non-Greek influences, 49, 58,- 67, 75, 84 f.. Ill f., passim. Greek, later: see Byzantine or mod-
adverbs and prepositions, 505 and ch. XIII; with verbs, 505-12 (very
Greek point
position of 502
common
506,
f.,
partitive 502,
concatenation of
f.,
fading
relative
512);
attraction
f.,
of
£f.,
35; subject to
ern Greek. of view: 46-8.
distinction
from ace. 506, verbs of sensation 507 f., of emotion 508 f., of sharing, partaking, filhng 509 f., of ruling 510, of bu3Tng, selling, being worthy of 510 f., of accusing and condemning 511, due to prepositions in composition 511
culture: 14
infinitive,
of
512;
Headings, anarthrous: see
Hebraisms:
article.
24 ff.; Deissmann, 25 f number of, in N. T., 76 ff., 89; the traditional standpoint, 88 f translation, 89 f papyri and inscriptions disprove many, 90 f real, in the
3; the old view,
revolt
of
.
;
.
absolute, 512-4, 1131
f.
.
German: passim.
;
;
.
INDEX OF SUBJECTS N. T., 94-6; greater indirect influence of the LXX, 96-102; transwords,
literated
N. T. tions,
of
€is,
variety
225;
1233
Hypothetical sentences: see conditional sentences.
Hysteron proteron: 423.
in
106-8; on preposi-
writers,
556 f.; o(iel(Tdai 6.ir6, 577; use 595 f superlative, 671 tense, ;
;
.
822; passim.
Identical pronouns see intensive pro:
Hebraists: 76 ff., 88 f., 90 f. Hebrew: proper names, 214; transliterated Hebrew words, 225; accent of
proper names, 236, 259,
263, 268
ff.,
Hebrews:
passim.
nouns. Illative particles : see (inferential) con-
junctions. Illiteracy
106;
of,
Imperative: origin
alone of 132 f the N. T. books avoids hiatus, 206, 218; rhythm in, 1196 f. Hellenism: influence on Paul, 86.
-o-at 329,
Hellenistic: see
son 329
peculiarities
the papyri, 70
in
:
f
.
diver-
;
sity of culture, 85; passim.
quality
literary
•
of,
;
.
Koifii.
328, old injunctive 328
Hendiadys: 1206. Herculaneum: 196, 223, passim. Hermas: see Index of Quotations. Herodotus: 13, 57, 59, 266, passim. Heteroclisis: 257-9 (the first and second decls., the first and third); between second and third, 261 f.; between masculine and neuter of second, 262 f.; third decl., 269.
finitive
Heterogeneous structure:
uses
441
f.,
form
forms in
f.,
in -a-ou 329, first per-
prohibitions 330, perfect
f.,
330, periphrastic 330, circumlocutions 330) aorist,
;
855
perfect,
360
f
; .
use of
present, 890; perfect,
f.;
908; imper. and subj., 925; origin of,
941; meaning
of,
941;
disap-
pearance of imperative forms, 941 f.; alternatives for, 942-6 (fut. ind.
942
f.,
subj. 943, opt. 943, in-
943 f., participle 944-6); 946-50 (command or ex-
of,
hortation 946
1199.
327-30
320,
of,
(non-thematic stem 327, thematic stem 327 f., suffix -Oi 328, suffix -rw
f.,
prohibition 947,
Hiatus: 206-8, 219.
entreaty
Historic present: see present.
concession or condition 948
method
947
f.,
permission
948, f.,
in
31-48; historical element essential,
asyndeton 949, in subordinate clauses 949 f tenses 950, in indi-
grammar,
rect discourse 950); negative with,
Historical
study: ch.
of
31; descriptive historical
II,
41, 71, 78, 173-5; syntax, 386.
History of words: 173 passim.
1161 252,
See Index of Quotations.
:
and
wishes 1003
f.,
consecutive f.,
980-1003, conditional 1004-27,
indirect di.scour.se
to aorist, 837-
doubtful,
direct discourse, 887; periphrastic,
429 f.; hypotactic sentences, 950-1049 (relative 95362, causal 962-6, comparative 9669, local 969 f., temporal 970-9, final
of,
882 f.; descriptive tense in narrative, 883 f.; iterative or customary, 884; progressive, 884; 40;
tive," 885; potential, 885-7; in in-
171-3.
Hypotaxis: 426
1170.
inchoative or conative, 885; "nega-
f.
Hyperbole: 1205. Hypocoristic
f.,
Imperfect: relation
f.
Homer and Homeric Greek: 249, HypaUage: 1204. Hyperbaton: 423
.,
1027-48,
of subordinate clauses 1048
sc-ries f.).
887 f.; past perfect as, 888. Impersonal verbs: active, 802; construction, 820.
"Improper"
prepositions: sec prepo-
sition.s, 5.")4, diU)
IT.
Inceptive action: 150.
Incorporation of antecedent: 718 731, 733.
f.,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1234
Indeclinable words: accent, 236; sub-
words, 269 736;
various
259;
stantives,
foreign
adjectives, 275
f.;
f.; tI,
744.
rt,
Indefinite article: 674
796.
f.,
pronouns: inflection of, 292; tU, 741-4 (accent 741, relation to rh 741 f., as substantive 742, with numerals 742, with substantives 742 f., with adjectives 743, as
Indefinite
NEW TESTAMENT
junctions
and
iva
1046, in-
oTTws
1046 ff.); mixture, 1047 f.; the subordinate clause, 1048. Individuality of N. T. writers: 116-37. Indo-European: see Indo-Germanic. finitive,
Indo-Germanic:
10, 37 ff., 145 ff., 209, See comparative philology (grammar). Inferential conjunctions: 1189-92.
217, passim.
forms
Infinitive: ending, 246;
of,
368-
predicate 743, position of 743, as antecedent 743, alternative 743,
71 (original terminology 368, fixed case-forms 368 f., with voice and
negative forms 743
tense 369
Ti
744);
744;
els,
indechnable
f .,
ttSs,
744; 6
SeXfa,
744.
of inf. 371,
Independent
sentences:
para-
see
no personal endings
f.,
370, article with 371, disappearance
N. T. forms 371);
position, 399
f.;
accusative with, 489
taxis.
Indicative real mode, 320 :
322
sign,
sentences
of
.
meaning
48; future, 876;
kinds
f
;
no mode
use of aor. ind., 835-
f.;
914 f.; using, 915-8 of,
(declarative or interrogative 915-7, positive or negative 917
512; in dative, 541
658
tives,
f.;
in ap-
in clauses, 431 f.
f.;
in genitive,
;
with adjec-
f.;
article with, 765;
and
voice,
802; use of aorist, 856-8;
future,
876
f.
perative, 943
;
perfect, f
; .
908
f.
;
as im-
causal use of 5td
966; temporal use
978
f.;
918-24 (past tenses, for courtesy 918 f., present necessity,
purpose, 989-91; sub-final, 996
f.;
obhgation,
discourse,
uses
special
f.);
of,
919-21, apodosis
etc.
TO,
consecutive,
1001-3;
1036-40;
of second class conditions 921-3,
command, 1046-8;
impossible
1051
923
f .,
wishes
future 924)
1032-6;
course,
1157-60, 1168
442
direct,
863
f.
in indirect dis-
negative
with,
;
f.;
in
indirect
in
indirect
origin of
exchange with
aorist participle in,
inf.,
development, 1052-6 (pre-
historic period
1052,
earliest his-
toric period 1052-4, classic period
1054-6, later period 1056-8)
f.
discourse:
Indirect
;
present
923,
of,
stantival aspects of (case, subject or
inf.,
;
sub-
1058-79
object 1058-62,
imperfect ind., 887; present
articular 1062-8, prepositions with
part., 992; perfect in, 897; inf. perf.,
1068-75, with substantives 1075 f ., with adjectives 1076 f., with verbs
f.;
on
908; recitative
in oratio recta,
change of person in indirect f change of tense in, 1029 f change of mode in, 1030 f.; limits of indirect disc, 1027
f.;
discourse, 1028 .
1031
f.;
.
;
;
declarative clauses (indi-
rect assertions),
1032-43 (on and
indicative 1032-6, infinitive 103640,
1082-5,
participle,
1122-4, Kal kykvtTo 1042
1040-2, f.);
indi-
rect questions, 1043-6 (tense 1043,
mode 1043
1077
f.,
appositional
and
1079-95 (voice 1079 f., tense 1080cases with 1082, in ind. disc. 1082-5, personal construction with 1085 f., epexegetical inf. 1086 f., purpose 1087-9, result 1089-91, cause 1091, time 1091 f., absolute 1092 f., negatives with 1093-5, 1162, 1171, av with 1095); relation between part, and inf., 1101-3. 2,
pronouns used 1044 f.); indirect command, 1046 f., 1082-5
Inflectional languages: 37.
(deUberative questions 1046, con-
Ingressive action: see aorist.
and
f.,
interrog.
conjunctions
epexe-
getical 1078 f.); verbal aspects of,
Infixes: 146.
;
INDEX OF SUBJECTS Injunctive
mood:
Inscriptions: the
14-6, 52, 56
f.,
321, 328
TToIos,
f.
Greek
inscriptions,
66
76-80; more
ff.,
than the papyri, 84, 90 f., f., 106, 116, 130 f., 138 f., 148, ISO, 181-93, 200, 202, ad libitum through the book. See Index
literary
96
100
f.,
of Quotations. Inseparable prefixes: 161-3.
Instrumental case
f.
526; 525 f.; synci'etistic, time, 527 f associaplace, 526 f tive idea, 528-30; with words of likeness and identity, 530; manner,
term,
;
.
.
;
530-2; with adjectives, 523, 530; measure, 532; cause, 532; means,
532^; with prepositions, 534
and
f.
ch. XIII.
Instrumental use of
iv:
See
589-91.
also locative.
Intensive
563
prepositions,
VT]
and
yk, 1*01,
indirect questions);
Troaos,
meaning, indirect, (rare, Trdrepos, 741 indirect questions) irorairos, 741 in indirect questions, 1044 f. Intransitive: 330 f., 797 f., 806, 815 f. Inverse attraction: 488, 717 f. 741 f. (rarity, exclamatory);
;
;
on the kolvt], 62 f on the N.T., 82, 181-93, 200, 203-6, 210 f., 217 f., ad libitum. Iota adscript: 194 f., 209. Iota subscript: 194 f. flu(!nce
.
;
Ireland, bilingualism in: 30.
Irony: 1198
f.
Irrational final
i
and
v: 194, 219-21.
"Irregular" verbs: see list, 1212-20. Isolating languages: 37. Isolation of Greek, not true 36-39. Itacism: 72, 178 ff., 182, 191 ff., 1947, 198-200, 239 f., 265 f., ad libitum. See ch. on Orthography and :
adverbs,
particles:
1144-7;
740 (qualitative, non-quali-
tative,
Ionic: earliest in literature, 16, 17; in-
249
endings,
:
1235
f
1147-9; 1150;
1153f.;roI, 1154
; .
8v,
nev,
302;
limitations,
1149;
el urtv,
1150-3;
irep,
Phonetics.
f.
Intensive perfect: see perfect tense. Intensive
pronouns:
declension
of,
287; nominative use of avrds, 685 f.; varying degrees of emphasis, 686; airos with ovtos, 686; aiirds almost
demonstrative, cases,
686
f.
;
686,
side
by
oblique
in
side with re-
flexive, 687; 6 avTos, 687.
Interjections: 302, 1193.
Interrogative particles: single tions,
1175-7
negative,
(direct,
others,
no
ques-
particle,
interrogative
pronouns,
conjunctions,
pronouns,
conjunctions)
indirect, ;
double
questions, 1177 (direct, indirect).
Interrogative pronouns: inflection
of,
735-40 (substantival or adjectival 735, absence of gender 735, = TToios 735 f., indecUnable tL 736, alternative questions 736 f., double 737, as relative 737 f., predicate tL 738, adverbial 738 f., with prepositions 739, with particles 739, as exclamation 739, indirect questions 739, rts or ris 739 f.); 291
f.; Tts,
James, peculiarities of: 123 f. See Index of Quotations. Jesus, language of: both Aramaic and Greek, 26-9. "Jewish" Greek: see "Biblicar* Greek, Hebraisms, Aramaic, koivti. Jews: 83, 98 f., 102, etc. John, peculiarities of: Index of Quotations.
133-7.
See
Josephus 28 an illust rat ion of At ticistic Gk. in contrast with 1 Mac:
;
cabees, 87, 236, 269, passim.
See
Index of (Quotations. Jude: peculiarities of, 124 f. See Index of Quotations. Justin Martjrr: see Index of Quotations.
KaOapcvovo-a Gre(>k,
3(),
:
IS;
artificial
modern
60, pa.'^sim.
Kinship of Greek words: 174
f.
;;
A GRAMMAR OF THE GREEK
1236
Koiv^: 17, 18, 21-4, 32, 46; 'chapter on, 49-74; term, 49; origin, 49; tri-
umph
of the Attic, 51; fate of the
other dialects, 52
f
the dialects on the
kolvti,
koines,
53;
; .
of
effect
influence of
53 partial Alexander's ;
campaigns, 53 f spread of the 54-60; a real world-speech, 54-56 vernacular, 56 literary, 57 f the Atticistic reaction, 58-60; char.
;
Koivrj,
;
;
.
acteristics of the vernacular
kolvti,
60-73; vernacular Attic, the base of the KoivT], 60-2 the other dialects ;
in the
62-64; non-dialectical 64 f.; new words in, 65;
kolvt;,
changes in, new forms of old words, 65 f poetical and vernacular words, 65; new meanings to old words, 66; I/a.d. the climax of the kolvti, 66; provin. ;
influences in,
cial
66-9;
kolvti
in
Asia Minor and in Alexandria, 67 f.; in Palestine, 69; kolvti a single language, 69; personal equation, 6971 resum(5 of the characteristics of the vernacular Kotj/97, 71-4 (phonetics ;
and orthography 71
f., vocabulary word-formation 72, accidence 72 f ., syntax 73 f .) adaptabihty of
72,
;
the
.
kolvti
to the
Roman world,
74
f.
place of the N. T. in the kolvti, 76-140, 152 f., 159 f., 161-3, 171; accent in, 228 f pronunciation in, ;
.
236-41; ad libitum in the book.
NEW TESTAMENT
the N. T., 108-11, 131, 137, 144, passim. Latin authors: 85, 108 f., 128, passim. See Index of Quotations.
Latin versions: passim. Latinisms: 108-10, 131, etc. Lesbian: 17, 184, 249. See iEolic. Letters: as distinct from epistles, 70,
85
ff.
Lewis Sjriac: passim. Lexical: new knowledge of words, 65 f.; N. T. lexicography needing reworking, 144, passim. Limitative infinitive see infinitive. :
Linear action: see durative. Literary element in N. T. 83-8. :
Literary
koivt)
50, 57
N.
f.
;
:
true part of the
kolvti,
literary elements in the
T., 83-8, 106; high standard of
culture in the
Grajco-Roman world,
85.
Literary plural: 406
677
f.,
f.
Litotes: 1205.
Local cases: 451. See cases. Local clauses: 969 f. Locative: form, 249 f.; name, 520; significance, 520 f.; place, 521 f. time^_522f.; with adjectives, 523; with verbs, 523 f with substan;
.
with prepositions, 524 f. and ch. XIII; pregnant construc-
tives, 524;
tion, 525.
Lucian: see Index of Quotations. Luke: literary element in, 106; pecuharities of,
120-3,
135,
179, 240,
passim.
Labials: assimilation before, 216, 264, 1210.
Language
of Jesus: 26-9, 99, 102 f., See Jesus. Language, study of: the fascination 105.
of, 3;
the
new
See Index of Quotations. Luther's German Bible influence of, :
92.
LXX:
see Septuagint.
Lycaonian: vernacular surviving in KOLvri, 55 f
point of view, 8-12;
M
as history, 31; a living organism, origin of, evolution in, changes in
vernacular, lated, 36;
33
f
.
;
Greek not
common bond in,
iso-
37, pas-
sim.
Late Greek: see Byzantine. Latin: 36, 39, 46 f.; late Latin as in KOLvii, 55, 74, 79, 103; Latinisms in
Macedonian: influence on the 63
f.
;
kolvt;,
words. 111.
Magnesia:
Manner:
196, 200, 208, 223, passim.
see adverbs,
instrumental
case, participle.
Manuscripts of N. T. vary in orthography, 179-89, 191-231; show :
;; ;
.
.
INDEX OF SUBJECTS changes in pronunciation, 239
have beginnings
.
uncials have no f. between words, 242 ff.;
paragraphs, 241 distinction
966-9, local 969
ff
chapters and
of ;
ad libitum. influence
in,
lOG;
Latin, 110; peculiarities of, 118
f.
See Index of Quotations. Masculine: see gender.
Matthew: Aramaic
influence in, 106;
119 f., 135, passim. See Index of Quotations. Means see instrumental case, h, parpecuharities
of,
:
ticiple.
f.,
wishes 1003
f.,
conditional 1004-27,
indirect discourse
subordinate
1048 f.); change of mode in indirect discourse, 1030 f Modem Greek: literature on, 22-4; unportance for N. T. Gk., 44-6; illustrating N. T. Gk., 137 f., 147, 150, 155, 177 f., 557, ad libitum. Mood: see mode.
Music: 228. Mycenaean age 43
f
f.
Metaphor: 1206. Metaplasm: 257-9, 261-3, 269.
N
Metathesis: 221, 1210.
Names
Metonsony: 1207. Middle displacing passive, 333 f giving way to acendings, 339 f tive, 356; perfect, 359; with reflexive pronoun, 690 f.; origin of, 803; meaning of, 803 f acute difference from active, 804; use of not obligatory, 804-6 transitive or intran-
Narrative, tenses
:
.
.
;
;
.
;
sitive,
806; direct, 806--8; causative
or permissive, 808
f indirect, 809 f redundant, 811; dynamic (deponent), 811-3; middle future though active present, 813 f.; retreating in .
;
.
N. T., 814. Minuscules: 217, passim.
Mixed declension:
263.
See declen-
names. Greek: see
of persons : see proper in,
in
aorist, imperfect, present,
present
perfect.
Negative particles in relative clauses, 962; with inf., 1093-5; with participle, 1136-9; objective ov and its compounds, 1155-66 (origin 1155, history 1156, meaning 1156 f., with the indicative, independent sentences, subordinate clauses 1157:
with the subjunctive 1160 f., with the optative 1161, with the imperative 1161 f., witli infinitive 1162, with the participle 1162 f., with nouns 1163 f., Kal ov 1164, redundant or pleonastic ov 1164, 60,
of
repetition
sions.
Mode
1027-48, series
clauses
:
Meiosis: 1205
temporal 970-9,
and consecutive 980-1003,
final
of
Mark: Aramaic
1237
ov
intensify-
1164,
compound 1164
(mood) conjugation of, 32030 (number of 320 f., distinctions between 321 f., indicative 322 f., subjunctive 323 ff., optative 325 ff., imperative 327-30); syntax of, ch. XIX, 911-1049; introductory dis-
ing
cussion, 910-4; in paratactic sen-
tive 1170, infinitive 1171, participle
914-50 (indicative 914-24, subjunctive 924-35, optative 935-
1172, nouns 1172, intensifying compounds 1172 f., Kal HT] 1173, dis-
hypo950-1049 (use of
junctive use 1173); combination of
:
tences,
40, imperative 941-50); in
tactic sentences,
modes
in 950, use of conjunctions
in 951 f., logical varieties of subordinate clauses 952-1049: relative
953-62, causal 962-6, comparative
f.,
disjunctive
and its com1165 f.); subjective pounds, 1166-75 (history of jui? 1166 f., significance of 1167, uses of firi, indicative 1168 f., subjuncii-f)
tive 1169
f.,
optative 1170, impera-
two negatives, 1173-5 ov
fxr]
1174
(m')
ou
1173
f.,
f.).
Negative pronouns: ov5tU, ovdds, oiiSi, ov, 750 f.; ovtis, ni] Tis, eh, els 751 f.; ov Tras, ixij ttS':, 752 f.
—
Neuter: as substantive, 156, 267
f.;
Neutral type of text: 180, 212, 219, material: ch.
I,
Non-thematic
460; in
stems:
present
Northwest Greek: remains
3-30.
Testament, Greek of: place in the Koivri, 76-140; chiefly the vernacular, 76-83; not a biblical Greek, 77-79; proof that in the vernacular, 79-83; the lexical proof from the papyri and inscriptions, 80-2; accidence corroborated by paj^yri 82;
inscriptions,
syntactical
comand papyri, 83; literary elements in N. T. Gk., 83-8; literary quality in the N. T., 84; 82
peculiarities,
mon
parenthetic,
f.;
see
present tense.
passim.
and
459
lute,
exclamations, 461; absolute, 1130.
see gender.
New New
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1238
f
.
;
phrases
to N. T.
controversy
now whether
there
is
KOLvr],
N. T., 82, 266, passim. Nouns: root-nouns, 145; substantive and adjective, 246; verbal, ch. XX; negatives with, 1163
Number:
special
instances
731.
influence, Ust of probable Hebraisms, 94-6; deeper impress of the LXX in vocabulary, accidence and syntax, though great variety in the LXX, 96-102; Aramaisms in the N. T., in vocabulary and in syntax, 102-5; variation in
Aramaic and Hebrew colouring in different parts of the N. T., 106-8; Latinisms in the N. T., names of persons and places, military terms, words and phrases, syntax, 108-11; sporadic foreign words in the N. T.,
f.;
708;
OS,
adjective
409);
and substantive, 654
N. T., 88 f view of Deissmann and Moulton, 89-93; some real Hebraisms in the N. T., 92 f.; little direct
Hebrew
251
403-9 (subject and predicate 403-7, substantive and adjective 407 f., representative singular 408, idiomatic plural in nouns 408, idiomatic singular in nouns 409, in,
eKelpos,
;
1172.
f.,
substantives,
in
concord
appreciable Semitic colouring in the .
the
of, in
53; influence of, 61, 63; on the
704;
ovtos,
f.;
714; ocrns, 729;
Numerals: declension
of,
281-4
olos,
(ori-
gin of 281, different functions of 281, cardinals 281-3, ordinals 283 distributives
284, adverbs 284); syntax (els
and
irpwros
671
f.,
proportionals
284,
f.,
of,
671-5
simplification
of the 'teens 672, inclusive ordinal
672,
distributives
iifTa
673
cardinal
673,
not ex-
substantive
f.,
pressed 674, adverbs with 674, as indefinite article 674 distributive use of
675, Tis
793
els
eI$=Tt$
f.,
el$
675);
with, 742; article with ordinals, f.
Ill; the Cliristian addition, 112-6;
transfiguration of the vocabulary,
Object of verb: see cases.
116; individual peculiarities of N.
Object-clauses: see hypotaxis.
T. writers,
116-37; see separate
by name; N. T. Gk. illustrated by modern Gk., 137 ff.; synwriters
tax
of,
381-3.
Oblique cases: 247. See cases. Old Testament: 99. See Septuagint and Index of Quotations. Onomatopoetic 1201. Optative: origin of form, 320, 325-7; perfect, 360 f., 907 f. use of aorist, 854 f.; future, 876; present, 889 f.; opt. and subj., 925 f.; history of, significance, 936 f three 935 f uses, 937-40 (futuristic or potential :
N. T. authors: 28 f., 76-139. See Index of Quotations. Nominative: nominativus pendens in the vernacular kolvti, 73; form as vocative, 264, 461; N. T. forms in, 267 f.; not the oldest case, 456; reason for, 457; predicate, 457 f.; sometimes unaltered, 458 f abso;
.
;
;
.
.
937-9, volitive 939
f.,
;
deliberative
940); as imper., 943; in indirect dis-
;
1239
INDEX OF SUBJECTS course,
1030
f.,
1043
877 f.; present, 891 f.; per909 f participle as imperative 944-6; causal, 966; temporal use,
negative
f.;
future, fect,
with, 1161, 1170.
Oratio obliqua: see indirect discourse.
Oratio recta: see direct diiioourse. Oratio variata: 440-3 (distinctive from anacoluthon 441 f heterogeneous structure 441 f., icifticiple in 442, exchange of direct aiid mdirect ^
discourse 442
f.).
Oratory: in Hebrews, 11Q8. Ordinals: see number. Orthography in the vernacular koivti, 71 f.; ch. VI, 176-24.5; the ancient :
hterary spelling, 177 f. Ostraca: 17-21; texts of, 22, 91, 191,
Index of
see
Quotations.
f.,
979; purpose, 991; in indirect discourse, 1040-2; history of part.,
1098-1100 (Sanskrit 1098, Homer's 1098, Attic period 1098 f., KOLPr, 1099, modern Gk. 1099 f.); significance, 1100-4 (originally an adjective 1100 f., addition of verbal functions 1101, double aspect of 1101, reflation between part, and
tune
inf.
1101-3,
method
of
treating
1103 f.); adjectival aspects of, 1104-10 (declension 1104, attributive, anarthrous, articular 1105-8,
266, passim.
Oxyrhynchus papyri:
Palatals: 216
. ;
predicate 1108, f.,
bal
aspects
1110
f.,
as
as a substantive
an adverb 1109
1108
f.);
1110-41
of,
ver-
(voice
tense 1111-9, timelessness
1111, aorist 1112-4, present 1115
1210.
Papyri: literature on, 17-22, 52, 56 f., 66 ff illustrate the vernacular Koivi], 69; illiteracy in, 70 f.; and the N. ;
f.,
perfect 1116-8, future 1118f., cases
1119, supplementary 1119-24, peri-
.
T. Gk., 80-3; agreeing with the uncials in orthography, 181 accidence and syntax of, 381; ad libitum ;
through the book. Parable: 1206 f. Paragraph: discussion of, 241 nection between, 444.
f.;
con-
discourse
1124-
32 (general theory 1124, varieties of, time, manner, means, cause, concession
condition,
1125-30, absolute nominative, accusative, genitive 1130-2); inde-
'
in para-
tactic sentences, 914-50, 953,
1122^; circum-
participial clauses
purpose,
ParaUeUsm: 1199f.
modes
direct
stantial,
Paraleipsis: 1199.
Parataxis: 426, 428;
construction 1119 f., diminution of complementary 1120 f., with verbs of emotion 1121 f., inphrastic
980 f
.
paratactic conjunctions, 1177-92.
Parechesis: 1201. Parenthesis: 433-5; parenthetic nom-
pendent
1 1 32-5
,
;
co-ordinat ion
between, 1135 f.; ou and m4 with, 1136-9, 1162 f., 1172; other particles with, 1139-41). Particles: ehsion with, 207; with sub-
6 (name- 371 f., verbal adjectives 372 f., with tense and voice 373 f.,
950-1049; with 1036-41; scope, 11424; intensive or emphatic, 114455; negative, 1155-75; interrogative, 1175-7; conjunctions, 1177-93
in periphrastic use 374-6); gender
(paratactic,
ordinate clauses,
inative, 460.
participle,
Paronomasia: 1201. Participle: in -via, 256; forms of,
371-
in,
412; case, 413; in clauses, 431
in
anacoluthon,
variata, 442;
ace.
439
f.;
in
f.;
oratio
absolute, 490
f.;
gen. absolute, 512-4; adverbs wilh, 546; as adverbs, 551; article with,
764
f.,
777-9; use of aorist, 858-64;
1192
f.);
1177-92,
hypotactic
interjections, 1193.
Partitive: apposition, 399; genitive,
502, 519; ablative, 519; use of .599;
tK,
with UaaTos, 746.
Passive: giving
way
to middle, 333
endings, 310f.; future, second
f.;
and
.
356
first,
origin
of,
f.;
o-
in
with accusative, 484—6; 814 f.; significance of,
syntax of
transitive,
or
intransitive
815;
359;
perfect,
f.;
aorist, 362;
aorist,
passive "deponents," 817
f.;
816
ff.;
future,
818-20; agent with, 820; impersonal
;
.
;
;
.
905
f
; .
in conditional sentences,
906; periphrastic, 906; augment in, 1211 f.
906;
kKtlnTjv,
127-31, 135, 179,
of,
f.;
f'x-Ko,
f.; €7rt,
195, 218, ad libitum.
See Index of
irepl, 61'i('; Trpos,
conjugation
330;
imperative,
f.;
of,
359-62 (name 359, original perfect 359 f., K perfect 358 f aspirated 359, middle and passive 359, decay of perfect forms 359 f., in subjunc.,
imperative 360, in-
tive, optative,
dicative 360-2,
(J
in
middle and in, 363-
f.; virkp,
of culture, 56
of,
242
£f.,
f.
Periodic structure: 432
f.,
1200.
Periods of N. T. grammatical study: 3-7.
Periods
43
of
the
Greek
language:
f.
Periphrasis: with participle, 330, 357, f.,
889, 906,
1119 f. Persian: words in N. T., 111. Person: concord in, 402 f., change in ind. disc, 1028 f. 329,
335;
712;
active,
Personal construction: with adjective, 657 f.; with inf., 1085 f. Personal equation: in the koivt), 69 ff., 179.
Personal pronoxms: question of auroO, 226; inflection of, 286 f.; nominative, 676-80 (emphasis in 676, first 677 f., second 678, tliird 679 f.); oblique cases, 680-2 (originally reflexive i'or
5;
892^
627
61, 63, 2)6, 75, 111, 208, 223, passim.
completed state, 823 f.; relation of aorist to, 843-5; present as perfect, 881; perfect as present, 881
;
<j\iv,
Ik,
613;
tive," S26-8.
Pergamura: a centre
passive 362) reduplication
of,
623;
f.;
irapa,
335-9.
Perfect, past: see past perfect. Perfect, present: of -hl verbs, 319
581
5ta,
f.;
629; "perfective" and "imperfec-
Person-endings:
Quotations. Perfect, future: see future perfect.
idea
576
600; Kara, 606;
374-6, 826, 878, 887
Patronymics: 155. Paul: 54 ff.; and Hellenism, 84-8, 106; pecuHarities
563 596
Period: use
construction, 820.
Past perfect: relation of aorist to, 837-40; double idea, 903; a luxury in Greek, 903 f intensive, 904 exof broken continutensive, 904 f ity,
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1240
815
;
(present, intensive
extensive, time) present perfect in
680
f.,
possessive
avrou 681, genitive 681, enclitic forms
681 f.); frequency of, 682 f.; redmidant, 683; according to sense, 683
f.
;
repetition
of
substantive,
684.
;
894-903 (intensive 894 f 895 f., of broken continuity 896, dramatic historical 896 f., gnomic 897, in indirect discourse 897 f., futuristic 898, "aorisdicative,
extensive
tic" present perfect 898-902, peri-
phrastic
907
f.;
902
subj.
f.);
and
opt.,
908 f. (indu-ect not indirect disc,
infinitive,
discourse 908
f.,
subject or object, preposition 909) participle,
909
f.
and 1116-8 (mean-
PhUo:
see Index of Quotations.
Philology: see comparative
Phocian: 266. Phoenician: words
m N. T.,
grammar. Ill, 182,
209, passim.
Phonetics: in the vernacular 71 f.; ch. VI, 177-245.
ing, time, various uses, periphras-
Pindaric construction: 405. Plato: see Index of Quotations.
use
of
prepositions.
Koiv-q,
Phrygia: old dialect of, 67. Pindar; see Index of Quotations.
tic).
"Perfective":
See
Peter: pecuharities of, 125-7. Index of Quotations.
Play on words: 1201.
INDEX OF SUBJECTS Pleonasm:
in pronouns, 683; ov, 1164,
1205.
Pluperfect: see past perfect.
Point-action: see punctiliar. Polybius: see Index of Quotations.
Polysyndeton: 1194.
Pompeian: 186, passim. Pontic infinitive: see infinitive.
minor words in 418 f., euphony and rhythm 419-23, prolepsis 423, hysteron proteron 423, hyjierbaton 423 f., postpositives 424 f., fluctuating words 424 f., order of clauses
compound
in
sentences
425); of genitive, 502 f.; of article with attributive, 776-89; with predicate, 789 f. Positive: adjective, 276, 659-61.
Possessive pronouns: inflection article
f.;
and second f.;
only
684;
of, first
article,
685; possessive 685; objective use,
685; instead of reflexive, 685; ar769 f article with, 770. Postpositive: 424; some prepositions, ticle as,
.
;
553.
Potential:
imperfect,
885-7;
opt.,
937-9.
390
f.;
essential part of sentence, only predicate, 390 f.; verb :
not the only, 394 f.; copula not es395 f.; one of the radiating foci, 396 f.; expansion of, 400 f. (predicate in wider sense 400, inf. sential,
and
part.
400,
relation
between
predicate and substantive 400, pronoun 400, adjective 401, adverb 401, prepositions 401, negative particles 401, subordinate clauses 401,
and
apposition
looser
amplifica-
tions 401); agreeing with subje(!t, 403-6; position, 417; pred. nomina-
457 f vocative in, 464 f adjective, 655 f.; nouns with article, tive,
.
;
;
.
Prepositional
169
f.,
794;
adverbs:
525,
548
new ones
f.
Prepositions: double in composition, 160, 165; adverbs, 301; encroachcases,
450-3; accusative
with, 491; genitive with, 505; effect of compound preps, on case, 511 f.,
542
with ablative, 516 f.; with locative, 524 f.; with instrumental, 534 f.; with dative, 537 f.; phrases, 550 f.; ch. XIII, 553-649; name, 553 f (some postpositive 553, origf.;
.
inal use not
with verbs 553, expla553 f.); origin of, 554 f. (originally adverbs 554, reason for use of 554, varying history 555); nation
growth
555-7 (once none adverbs in Homer 555, decreasing use as adverbs 555 f., 555,
N. T., 684; emphasis,
in
with
as,
genitive,
Predicate
789
Pregnant construction: 584 f., 591-3.
ment on
Position: of words, 417-25 (freedom 417, predicate 417, emphasis 417 f.,
684
with,
Prefixes: 146; inseparable, 161-3.
See number. Plutarch: see Index of Quotations. Poetry: see rhythm.
and
article
participle, 1108.
Plural: 251.
288
767-9;
1241
in use of,
still
Semitic influence in N. T. 556 f., 557); in composition
modern Greek
with verbs, 557-65 (not the main function 557 f., prep, alone 558, increasing use 558, repetition after verb 559
f.,
different
after verb 560
preposition
second preposition not necessary 562 f., dropped with second verb 563, intensive or perfective 563 f., double compounds ff.,
565); repetition
and variation
of,
565-7 (same prep, with different case 565, repetition with several nouns 566, repetition with the relative 566 f., 721, condensation by variation 567); functions
of, with 567-71 (case before prep. 567, notion of dimension 567, original
cases,
force of the case 567
meaning
f.,
ground-
of the prep. 568, oblique
cases alone with 568, original free-
dom by
568 f., no adequate division cases 569, situation in N. T.
569 f.: with one case, with two, with three, one with four, each prep, in a case 570 f.); "proper"
;
prepositions in N. T., 571-636; dm, f.;
572-4;
6.PTi,
(original significance
ing
"back" 576
Hebraism"
in
f.,
574-80
aw6,
575
f.,
mean-
"translation-
4>o^tia0aL
airb
577,
comcomparison with Ik 577 f parison with irapo. 578 f., compared with i}wb 579 f .) 5t
;
with
use
584
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1242
571
;
f.,
accusative
or
older than ds 585
586, time 586
f .,
among
locative f .,
place
587, in the
of 587 f as a dative 588, accompanying circumstance 588, amounting to 589, instriunental use of 589-91); ds, 591-6 (original
case
.,
static use 591-3,
with verbs of mo-
tion 620
.,
;
.,
(meaning 596, in composition 596 f., place 597, time 597, separation 597 f., origin or source 598 f., partitive use of 599, k and kv 599 f .) e-rtl, 600-5 (ground-meaning 600, in composition 600, frequency in N.
642,
T. 600 f., with the accus. 601 f., with the gen. 602^, with the loc. 604 f., the true dative 605); Kara, 605-9 (root-meaning 605 f., distributive sense 606, in composition
ifKrialov
606, with ablative 606
f .,
with geni-
superiority
irpbs,
639,
f .,
f.,
622-6 (meaning 622 f., in composition 623, originally with five cases 623, with ablative 623 f ., with the locative 624, with the accusative 624-6); avv, 626-8 (meaning 626 f., history 627, in composition 627 f., N. T. usage 628); {iwkp, 628-33 (meaning 629, in composition 629, with genitive 629 f., with ablative 630-2, with accusative 632 f.); vT^b, 633-6 (meaning 633, in composition 633, cases once used with 634 f with the accusative 635, with the ablative 635 f .) the "adverbial" or "improper" prepositions, 636-48 (ci/xa 638, &.vtv 638, avTiKpvs 638, avrlirepa 638 f aivkvoiVTi 622);
time 594, like a dative 594, aim or purpose 594 f ., predicative use 595 f., compared with ctti, irapa and vrpos 596); kK, 596-600 tion 593
cases used with 621,
f.,
place 621, time 621
639 TL
arep
639,
tyyvs
639,
axpi(s)
eKTos 640, 'ifiTrpoadev 640, evav-
f.,
640, tvavTiop 640, iveKa 641, kvTOS
641, tuwirLou 641 iirtKeLPa
642,
e^co
f.,
eao:
642
642, f.,
tTrctj'co
eos 643,
KarkvavTL 643, Karevdoiriov 644, kvkXo6tv 644, kvkK<^ 644, ukaov 644, fxera-
^v 645, fxexpi 645, oTnadev 645, bwiffco
645,
b\pk
645
f .,
646,
wapaTr\i](ji.ov
waptKrbs 646, Tfkpav 646,
646,
ifKrjv
646, vwepavo: 646
virtpk-
f.,
Ktiva
647, vweptKirepicrcTod 647,
KciTco
647, x^ptJ' 647, x'^P's 647
compound
6fop.a,
{p.k(Tov,
f .)
prepositions, 648; prep-
circumlocutions,
ositional
vtto-
Trpbcraiirov,
648
x«'P)
j
f.
^-d-
comparison with, 661,
tive 607, with accusative 607-9);
jectives of
609-12 (root-meaning 609, in composition 609 f., loss of locative use 610, with genitive 610-2, with accusative 612); -rapd, 612-6 (significance 612, compared with irpbs 613, in composition 613, with the locative 614, with the ablative 614 f., with the accusative 615 f.); Trepl, 616-20 (root-meaning 617, in composition 617, originally with
667; article with, 766; ei^ect on ac-
juerd,
tive
voice,
800;
with
infinitive,
1068-75.
Present tense: 73, 119 203;
150,
classes
of
of
-p.c
present
f.,
12.3,
verbs,
stems,
14.5,
311-9;
350-3
(non-thematic reduplicated 350, non-thematic with -pa and -w 351, simple thematic 351, reduplicated thematic 351, thematic with suffix
four cases 617, with the ablative
351, 351-3, with a dropped 353);
with the genitive 618 f., with the accusative 619 f.); 7rp6, 620-2 (original meaning 620, in composi-
relation of aorist to, 841-3; punc-
617
f .,
tiliar
865
f.,
864-70 (specific gnomic 866, historical pres-
(aoristic),
INDEX OF SUBJECTS ent 86C-9, futuristic 869
du879-82 (descriptive 879, progressive 879 f., iterative or customary 880, inchoarativo
(linear)
f.);
indicative,
tive or conative 880, tiistorical 880,
deliberative 880
as perfect 881,
f.,
perfect as present 881, futuristic
881 889
and
durative subj.
1243
Prothetic vowels: 205
1209.
f.,
Psilosis: 191, 222-5.
Psychological treatment of grammar: 32.
Ptolemaic: 210, 220, 256, passim.
Pun:
1201.
Punctiliar
823
action:
830-79
f.,
opt.,
(aorist 831-64, present 864-70, fu-
f.; durative imperative, 890; durative infinitive, 890 f durative participle, 891 f. and 1115-6 (rela-
Pimctuation: discussion of, 241-5 (the paragraphs 241 f., sentences 242 f.,
f.);
;
.
ture 870-9).
tive time 891, futuristic 891, de-
words 243
scriptive 891, conative 892, ante-
24.5).
cedent time 892, indirect discourse
Purists:
892, with the article 892, past ac-
sim.
tion
in progress 892, "subse-
still
3,
76
Purpose: see
editor's prerogative
f.,
90
88,
ff.,
160, pas-
f.,
final clauses.
quent" 892, durative future 892). Principal parts of important verbs in
N. T.: 1212-20. Proclitics:
accent
accent
of,
235; rules for
of,
1211.
see article.
Prodiorthosis: 1199.
"Profane Greek": Prohibition:
see
Qualitative use of anarthrous notins:
Questions: 5,
89.
6s in direct,
725 f.; mdirect 730 f.; direct,
imperative,
aorist
subj., future indicative, infinitive.
olos,
coiu'se, interrogative
terrogative particles,
684
possessive,
personal, f.
676-84;
intensive
;
and
f.,
see direct discourse, indirect dis-
Pronouns: 226, 234; declension of, 284-93 (idea of 284 f., antiquity of 285, pronominal roots 285 f., classi-
XV, 676-753;
os in in-
731; oaos, 733;
Prolepsis: 423.
fication of 286-93); sj-ntax of, ch.
725;
direct 729
oaris,
1043-6;
rect,
mode;
deliberative,
indi-
1046;
1175-7; double, 1177; pardirect, 1175 f.; indirect,
single,
in
ticles
1176
pronouns, in-
f.
Quotations in O. T.
206, 242
:
f.
identical, 685-7; reflexive,
687-92; reciprocal, 692 f demonstrative, 693-710; relative, 710-35; interrogative, 735-41; indefinite, 741-4; ;
.
alternative or distributive, 744-50;
negative, 750-3.
Pronunciation: 71
f.,
236-41.
decl.,
269
f.;
of,
263; in third
article with,
759
ff.,
791, passim.
"Proper" prepositions:
1007-27.
sec
inflection
reflexive as, 690;
f.;
syntax
of, of,
f.
f.;
see direct dis-
course.
Redundance
:
see pleonasm.
Reduplication: discussion (primitive
362,
of, 362-5 both nouns and
verbs 362, in three tenses in verbs
362
f.,
three methods in 363, in the
perfect 363-5). 554, 636
f.
Reflexive
2S7
ripo(ru)8(a: 22S.
Protasis:
292 692
Recitative Sn: 1027
Proper names: abbreviated, 171-3, 184, 205; douliling of consonants in Hebrew and Aramaic, 214 f.; accent of, 235; foreign names, 235 f.;
mixed declension
Reciprocal pronouns:
conditional
clauses,
6S5;
f.;
pronouns:
inflection
(KTsonal originally so, 680 distinctive
use,
687
f.;
of, f.,
no
nominative, 688; indirect, 688; in
;; ;
688
singular,
f
689
in plural,
; .
with,
article
f
Result: see consecutive clauses.
.
reciprocal
in
690;
middle voice, 690 f., 811; use of 181.0s, 691 f.; with active sense, 690; with
:
.
to genitive, 512; attraction to ablative, 519 f.; repetition of preposi-
N. T., 710 f.; name, 711; bond between clauses, 711; 6s, 711-26 (in Homer 711, comparison with other relatives 711 f., with any person 712, gender 712 ff., number 714, case
tions with, 566
in the
f.; list
714-9, absence of antecedent 719£f.,
and
prepositions with antecedent relative 721, plirases 721
nastic antecedent 722 of OS 723
haTLV
ovdels
726);
os
and
OS
f.,
octtls,
idiom 726—31
distinction be-
726
oo-Tis
indefinite
f.,
use 727, definite exx. 727 f., =value of 5s 728, case 728 f., number 729,
729
questions
direct
731
olos,
f.);
f.
incorporation
731,
question 731, 732)
k
double f.
;
(relation to os
indirect
731,
number
oTToios,
indu-ect
f.,
731, ol6v rk
732 (quaUtative,
correlative);
office,
ocros,
(quantitative, antecedent, at-
traction, incorporation, repetition,
with
'dv,
indirect question, compari-
adverbial)
son,
;
734f.;rlsas, 737
ifKlKos,
733
f
.
;
6,
clauses relative
in
usually adjectival,
955
f
; .
definite
origin,
953
955
modes
and
f.;
f.
indefinite,
use of 'dv in, 957-9; special 960-2; negatives in, 962; causal, 965 f.; purpose, 989; subfinal, 996; consecutive, 1001.
956
uses
f.;
of,
Relative time
:
see tense.
Repetition: of substantive, 684; of
723
f.;
of
1198.
Rhythm metrical passages so printed in W. H., 242; position as showing, :
417-23; poetry, 421 f. the koivV) 74 f Romans: passim. See Index of Quo-
Roman Empire and
:
tations.
Roots: in Sanskrit, 38; discussion 144-6; verb-root, 344 f. Running style 432 f
of,
:
ocros,
733.
Sahidic: 202, passim. Sanskrit: the discovery of Sanskrit, 10,
36
f.,
39
f.,
47, 143, 145
f.,
ad libitum. Second Epistle of Peter passim. Index of Quotations. 8; voice in, 798
:
Second or
246-
f.,
See
o declension: 257, 259-63.
Semitic: 37, 88-108, 198, 205, 212, 225, 236, passim.
See Aramaic and
Hebrew. Sentence, the: punctuation of, 242 f.; discussion of, ch. X, 390-445; the sentence and sj^ntax, 390; sentence defined, 390-7 (complex conception 390,
two
essential parts
membered sentence
390
f .,
one-
391, elliptical
only predicate 391-3, only f., verb not the only predicate 394 f ., copula not necessary 395 f ., two radiating foci 396 f ., varieties of the simple sentence 391,
subject 393
f.
Relative sentences: originally paramost subordinate tactic, 953;
in,
924; with the subj., 930; in Paul,
repetition
f.,
725
(varied uses 726,
tween
Rhetorical questions: with the ind.,
pleo-
f.,
direct questions 725,
f.,
questions
indirect
:
consecutive idea 724,
f.,
causal 724
Reuchlinian pronunciation 240. Revelation: see Apocalypse. Rhetoric: figures of speech, 11941208.
voice, 802.
Relative pronouns inflection of, 290 f inverse attraction, 488; attraction
732
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1244
730
.
os,
397) expansion of the subject, 397400; expansion of the predicate, 400 f ; subordinate centres in the ;
.
sentence, 402; concord in person,
402 f.; concord in number, 403-9; concord in gender, 410-3; concord in case, 413-6; position of words in, 417-25; compound sentences, 4257; connection in sentences, 427-44
.
.
Vndex of subjects (single words 427, clauses 428-32, two kinds of style 432 f., paren-
398-400); subject and predicate as to concord, 403-7 (two conflicting
thesis 433-5, anacoluthon 435-40,
principles 403, neuter plural
connection
440-3,
variata
oralio
singular verb 403
between sentences 443,
between paragraphs 444, forecasts 444 f.); independent or paratactic, 914-50; subordinate or hypotactic, 950-
stantives 404
406
LXX,
in the
LXX
f.);
:
aorist,
91; influence of the
889 924
on the N. T., nature of this and character of the LXX
360 f., 907 f.; use of 848-54 future, 876 present, relation to other modes,
perfect,
5;
Hebraisms
f.
;
;
(aor.
ff.
subj.
96-102; " septuagint-Grsecisms" in Luke, 108, 118-26, 18392, 198-204, 208-11, 213-27, ad li-
original
itself,
928 934
Codex: spelHng
of,
179,
See number. 75 f Solecisms: in the Apocalypse, 413-6. Sophocles: see Index of Quota:
Sources for study of
koivt|: see ch. I
Spoken Greek:
,
943; negative
1169 f. sentences:
f.,
Subsequent action in
hypo-
see
participle: see
Substantives: root-substantives, 145; with suffixes, 150-7 (primitive 150 f., derivative 151-7: from verbs 1514,
from substantives 154-6, from adf.); compound, 161-8
143;
dialectic,
f.;
Style: in Scripture, 87;
N.
two kinds
of,
T., 116-39, 1194-7.
See individual peculiarities. Sub-final: see final
and consecutive.
Subject: essential part of sentence, ellipsis
of,
number
agglu-
of,
246-
251 f.; gender in substantives, 252-4; with genitive, 495-503; with ablative, 514 f with locative, 524; with dative, 536 f.; in,
;
.
1197.
in the
(inseparable prefixes, 161
70;
see vernacular.
grammarians,
f.;
as imper.,
tinative 165-8); declension
KOLvr\.
Southeast dialects: 211, passim.
390
f.);
jectives 156
tions.
f.;
926-8;
of,
participle.
Singular: 251.
432
opt.);
taxis.
passim.
Stoic:
ind.,
fut.
and
volitive 930-4, dehberative
ff.,
Subordinate
course.
and
subj.
significance
with, 1160
dis-
Simile: 1206.
Socrates
and
subj.
threefold usage, 928-35 (futuristic
hitum.
Sinaiticus,
;
and imper.,
influence
Sequence, rules of: see indirect
literary plural
f.,
suspended, 436 f. Subjective: see genitive case, possessive pronoun and middle voice. Subjunctive origin of form, 320, 323-
1049.
of Alexandria, 91;
and
collective sub-
f .,
singular verb with
f.,
subject 405
first
Septuagint: influence of Jews in Alexandria, 84; in the vernacular Koivi)
1245
391; only sub-
appositional use
of,
651
f.;
adjec-
tive as, 652-4;
agreement of adjec-
tive with, 654
f.
;
substantival as-
pects of infinitive, 1058-79; wilh
1075
inf.,
f.;
participle as, 1108
f.;
negatives with, 1163f.
393 f one of the radiat396 f expansion of the subject, 397-400 (idea-words and form-words 397, concord and government 397 f., group around 398400, subordinate clause 398, with the article 398, the adverb 398, the
Suffixes: 146; comparative without,
adjective 398, the substantive in
f.;
ject used,
ing
foci,
.
;
;
.
an oblique case 398, or
in apposil ion
063.
Superlative: forms, 278-81; positive as,
660
f
; .
displaced by compara-
tive 667-9; syntax of, 669-71.
Supplementary: see participle. Syncope 203 f Synonjons: in Greek words, 175 phrases, 1200 f. :
;
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1246
Syntax: in the vernacular Koiv-q, 73 f. in the N. T., 82 f.; of LXX, 100; part III, 379-1208; meaning of syntax, ch. IX, 379-89 (backwardness in study of 379-81, N. T. limita-
tendency (periphrasis) 826, "perfective" use of prepositions 826-8, Aktionsart with each tense 828 f.,
interchange of tenses 829 tiliar action,
830-79
p\mc-
f.);
(aorist 830-64,
by Delbriick province of 384-7, the word
present 864-70, future 870-9)
f., f.,
construction of words and
present, imperfect, future 879-89,
tions 381-3, advance
383 384
rative (Hnear), 879-92 (indicative,
clauses 385 regularities
grammar
f.,
386
historical f.,
386,
method
of this
principles
387-9,
ir-
387,
form and development 388,
original significance 387,
function 387
f.,
388
f.,
context
translation
389,
hmits 389); the sentence and syntax, 390.
subj.
and
890,
infinitive
891
f.);
;
du-
889 f., imperative 890 f., participle perfected state, 892-910 opt.
(idea of perfect 892-4, indicative,
present perfect, past perfect, future perfect
907
892-907,
and
subj.
opt.
imperative 908, infinitive 908, participle 909 f.) tenses of imperative, 950; change in ind. discourse, 1029 f f.,
;
Syriac versions: passim.
Syrian text (o-text): 179f., 189, 210f., 214 f., 219, 260, passim.
Textual criticism: passim.
Textus receptus: 199, 213, 217, passim.
Thematic vowel:
see present tense.
Tarsus: new centre of culture, 67; Paul learning Greek in, 239.
Thessalian: 192, 202, passim. Third declension: 258, 263-9.
Temporal clauses: kin to relative, 970 f.; conjunctions meaning "when," 971-4; group meaning "until," 974-7; some nominal and
Thucydides: 265, passim.
prepositional phrases, 977 inf.,
978
f.,
1091
f.;
f.
;
use of
participle, 979,
1125 f. Tenses: of
-m verbs in the N. T., 307-20; conjugation of, 343-68 (term tense 343 f., confusion in names 344, verb-root 344 f., aorist 345-50, present 350-3, future 3537,
perfect
359-62,
reduplication
362-5, augment 365-8); infinitive,
369
f.,
1080-2; participle, 373
ff.,
1111-9; periphrastic tenses in N. T.,
374-6; syntax
of,
ch.
XVIII,
Time: cases used, 460-527
Greek grammarians 822, Hebrew gradual growth of Greek tenses 822, "Aktionsart" of
verb-stem 823, three kinds of action 824, time-element 824 f., faulty nomenclature 825, analytic the
f.,
(nom.
460, ace. 469-71, gen. 495, locative
522 f., instrumental 527 f.); Slo., 580 ff.; h, 586 f.; els, 594; k, 597; Trpo, 621 f.; element in tense, 824 f., 894; temporal clauses, 970-9; timelessness of participle, 1111.
330 f with accu471-7; with genitive, etc.,
Transitive verbs sative,
506 797
ff.;
:
.
;
transitiveness
and
voice,
799 f., 806, 815 f. Translation Greek: in the LXX and portions of Gospels and Acts, 89 f., 91 f 93, 100 ff. Transliteration of Semitic words: 225. f.,
.,
821-910; complexity of subject, 821-30 (Greek and Germanic tenses 821, influence of Latin on influence 822,
See Index
of Quotations.
U Uncials: 179-81, 186, 189, 192
f.,
195,
200, 202, ad libitum.
Uncontracted vowels:
see
contrac-
tion.
Unfulfilled condition: see conditional
sentences.
tNDEX OF SUBJECTS Greek dialects in the 53—4; finally complete, 07. Universal language: the Greek, 49 f.; Panhellenic, 49; origin of, 53 f.; Unification of KoivTJ:
march towards real
universalism, 54; a world-speech, 54-56; limita-
tions in, 64.
1247
Vernacular:
17 f., 22 f., 34 fT., 44; "vulgar" Greek, 50; vernacular
KOii^v,
60-73; vernacular Attic, 60-2;
N. T. chiefly in the vernacular kolpti, 76-83; vernacular writers in the T., 76; dialect-coloured, 178 f.;
N.
indifferent to hiatus,
207; ad
li-
bitum.
Vase-inscriptions
:
see inscriptions.
Vaticanus, Codex: 179, passim. Verbal adjectives: in —reos and -to^, 157 f.; relation to participles, 372 f.;
syntax of verbals in
—ros and
-rios,
1095-7.
Vemer's law: 11, footnote. Verses: see rhythm. Vocabulary: 65 f.; in the vernacular Koiv^, 72, 80-3, 87, passim. Vocative: 247; in first declension, 256; in second declension, 261; in third deck, 204; nominative form, 204, 461 nature of, 461 various devices ;
Verbal nouns: ch. XX, 1050-1141; kinship between infinitive and participle, 1050 f.; the infinitive, 105195; the participle, 1098-1141. Verbs: root-verbs, 145; with formative
462
;
f.;
use of
463
f.; adjectives with, 464; apposition to, 464; in predicate, 464 f. ; article with, 465 f. cL,
Voice: conjugation tive
of,
330-43
and intransitive 330
(transi-
f.,
names
146-50 (primitive verbs 146 f., secondary verbs 147-50); compound verbs, 161-5 (with insep-
planting
arable prefixes 161 f., agglutination or juxtaposition 163-5); conjugation of, 303-76 (difficulty of the
endings 335, cross divisions 335, active endings 335-9, middle endings 339 f., passive endings 340 f.,
suflfixes,
of voices 331, relative age of 332,
"deponent"
332 f., passive supmiddle 333 f., personal
subject 303, nature of the verb,
contract verbs 341-3); with infini-
noun 303 f., meaning of pure and hybrid 304, survival
369 f., 1079 f.; with participle, 373 f., 1110 f.; syntax of, ch. XVII, 797-820; point of view, 797-9 (distinction between voice and transitiveness 797 f., meaning of voice
relation to
304,
of -/xi verbs, cross division 306, oldest verbs 306, gradual disappear-
ance 306, second aorists 307-11, 311-9, perfects 319 f., modes 320-30, voices 330-43, tenses 343-08, infinitive 368-71, presents
tive,
798, names of the voices 798, history of 798, help from Sanskrit 798 f., defective verbs 799); syntax
participle 371-0); accusative with,
of active, 799-803; middle, 803-14;
471-86;
passive, 814-20.
genitive
505-11; ablative with, 517-20; with locative, 523 f.; instrumental with, 528-32; dative with, 538-43; adwith,
verbial
use, 551 f compounded with prepositions, 557-65; syntax ;
.
XVII, 797-820; syntax of tense, 821-910; syntax of
of voice, ch.
mode, 911-1049: inf. with, 1077 f.; verbal aspects of inf., 1079-95; verbal aspects of particij)le, 1110-41; of important verbs in N. T., 1212-20.
list
VoUtive: future, 874
f.; subj., 930-4; 939 f. Vowels: original of vowel svTnbols, 178; the original Greek vowels, 181 f.; vowel changes, 181-203 (changes with a 1S2-6, with e 18691, with 7, 191-5, with i 195-9, with o 199-201, with V 201 f.; with co 202 f .) contraction and syncope, 203 f.; diphthongs and diuresis, 204 f.; ai)lurrcsis and prothetic
opt.,
;
vowels, 205
f.;
ehsion, 206-8; era-
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1248 sis,
208
230
f.
f.;
shortening stem-vowels,
Vulgate: passim.
contrasts
W
243
Wales, bilingualism in: 30. Weltsprache: 44 f., 4^56, 64, 66, 79, passim. See universal or koli^t].
Western 218
f.,
145; with formative suffixes, 14660; composita, 160-71; history of, 173 f.; kinship of Greek, 174 f.;
text (8-text) : 180, 214, 216, 253, 260, ad libitum.
in,
175
.
;
World-language: see
Wish: mode and tense in impossible wishes, 923; ways of expressing, 1003 f. Word-formation: see
formation
of
Words: number
in the
N.
of,
koivt].
X
T., 81, 87,
115; relation of words in origin,
punctuation
Xenophon, forenmner of the koiv^* 55.
words.
f.;
idea- words
and form-words, 397; position of, in sentence, 41725; connection between, 427; wordrelations, 449; glory of the words of the N. T., 1207 f. f
Zeugma: 1200
f.
INDEX OF GREEK WORDS Only words are here given which are discussed, not
many
thousands of which are given in the
words in the Hats of examples, See Index of Quotations.
the
text.
871, 931; part., 891; use of d7«, 941, 949. -a:
voc.
161
ending, 168,
f.,
151,
170,
256; prefix,
273,
516,
vowel-changes with, 182-6, 191, 274, 341 f., 326; Dor. gen, abl., 254 f.; stems in, 258, 267; ace. ending, 264 f.; aor. ending, 305, 337-9,
348
2d
perf. in, 3.58, 801; ad526; prothetic, 1209. -a: dat. ending, 249, 256. f.;
verbs
dSiaXciiTTtos:
1155;
in,
'A8pa(i,vvTT]vds: spelling,. 2 10.
-d^w: verb ending,. 147, 151. aiC: form, 185, 295; use, 300. 'A0^ivT]o-i:
case
249.
of,
vowel-changes, 186, 204, 327, 367; dat. ending, 249, 542; inf. ending,
oi:
249, 370, 542, 1051 aldv: form, 190. dtSios:
d7a\Xid(o: constr., 509; forms, 1212.
-aCvw: verb ending,
d"Yairdft):
and
Koii'i],
art.,
aip€(»:
758; meaning, 768.
alp|j.€vos:
d7ain]Tds: discussed, 1096.
al'ptoa:
d-yairdw: use, 1201.
"A^ap: 254, 411, 759, 766. of,
.
;
compounds
799; constr., 855
of,
compounds and forms in,
f.,
of,
349, 352.
ai(r0dvo|xai: constr.,
1040; form
1003; part., 891.
777.
of,
509; in
or.
obi.,
1212.
and
1102;
use,
al
part.,
1122.
dYvC^to: voice of, 816.
alT^w:
1212.
constr.,
voice
of,
of,
alTiariKiri:
dYopdJw: constr., 483, 510.
480,
482,
850,
857;
805, 814, 820.
name
of ace, 466.
dKaTairdcrrovs: spelling, 185.
"Ayovo-tos: spelling, 185.
compounds and forms,
f
1212.
of,
-ais: dat. ending, 249.
ayiucrvvr]: form, 201.
Siyu:
349,
use, 1097.
-alpm: verbs
338, 1212.
compounds and forms
150,
1212.
on with, 1033. d-yYtWw: compounds and forms
ft-yw)i.i:
147,
806, 809
of,
voice
1097;
ayyekCa:
&7i,os: use,
voice
and forms
152; gen. use, 499;
aYid?u): constr., 855,
form, 272.
352.
use, 1078. in
dYd-TTi]:
1122.
c. part.,
1067; opt.
ff.,
ending, 335.
ayadoxrvvi]: reading, 201.
d^avaKTew:
.
472, 808, 816; use,
of,
878, 881, 889.
*Appd: case, 461. a^aeds: meaning, 176, 276, 653, 661; reading, 201; forms, 273.
form, 295.
voice
d8iK€a):
-dKi-s: suffix, 296.
299,
oKii^v: 488, 546.
302, 328, 330, 346, 348, 363, 368,
dKoXoue^u): constr., 52S; use, 880.
391, 428, 430, 1212; constr., 477; voice of, 799 f.; meaning, 865; use.
dKovw:
1249
c.
rases, 449,
717; voice
of,
506
803; in
f.,
511, 519,
or. obi.,
864,
A GRAMMAR OF THE GREEK
1250
1103,
1035,
1042; use, 881, 901,
1116;
compounds and forms
of,
dKpiPto-TaTos: form, 280. oiKptPeo-Tepos:
use, 424, 841, 855, 887, 920,
and
offos,
meaning, 665.
art.,
aX€t(|>w: constr.,
937
483.
obi.,
1030, 1040, 1044.
232-4;
accent,
negative, 424,
c.
form, 249, 294.
compounds
511;
constr.,
dWTiXovCa: spelling, 205, 225.
form, 292; use, 690;
dXXtjXwv:
cussed, 692
dis-
f.
compounds and forms
a\Xofj.ai:
974;
in condif.,
1129, 1141; in or,
inf.,
-av: ending, 155, 257; verb ending, 336, 338; verb-stem in, 352. -dv: inf. ending, 194, 343. dCd: cases with, 451, 491, 524, 569 f.; in comp., 163, 476, 561, 571; use,
556; in mod. Gk., 557 f.; case-form, 570; discussed, 571 f.; with aw6,
575; with els, 673; in prepositional phrases, 791.
1212.
of,
f.,
c. cbs,
f.;
f.,
and
1013-8, 1021
f.; c.
ff., 443; and asyndeton, 440; in mod. Gk., 1146; discussed, 1185 ff.
and forms
1010
922
967-71;
985
1025
1166; use, 427
dXXdo-o-w:
c. oirws,
tions, 1007,
form, 244, 294; 752,
984;
775.
207;
d\Xd: elision,
956-9,
ff.,
733; meaning, 921;
c. iVa,
-dXii9pov: suffix, 174.
tiXXoi
&v: form, 181, 190; crasis, 208, 984;
935,
1212.
£LKpos:
NEW TESTAMENT
of,
-ava: in verbs, 349, 352. dvaPaivo): forms, 328.
dvapdXXw: use, 863. dvaYivioo-Kw: otl with, 1032.
1212.
&XXos: use, 292, 692; in comparison, 662; with eh, 671; with art., 695, discussed, 746
775
f.;
pos,
749; antithetic, 750. and aXXos, 748.
and
ff.;
ere-
dva-yKd^w: constr., 857.
dvaGaXXw: forms
dvdOeixa: spelling, 153, 187.
voice
dXXoTpios:
dvaK€(j)aXai(5a):
dXo-yos: form, 273. &|ia: origin, 249;
dvaKXCvw: voice
num.
adv.,
295, 301; case with, 534, 638; iiera, 609; and aw, 627; c.
284,
dvaXCo-Kw:
and
1212.
inf.,
of,
of,
809.
819.
compounds and
dva|xi}i.vT)o-Ka>:
forms,
constr., 482, 509.
dva-iAt^: fixed case, 294, 460.
1069; use, 1126, 1139. d|iapTdvw:
348, 1212; constr.,
of,
476.
compounds and forms
348, 1212; constative aor.
of,
of,
833;
dvd|ios: constr., 504.
voice
dvttiravo):
of,
807; use, 873.
dvairC-rmo: forms, 338.
use, 850, 854. d|j.apTia: use,
dva<j)a£vw: constr., 486; voice of, 817.
d(ji£iv«v:
dvtKXdXi^Tos: use, 1096.
780. form, 277; use, 662.
dvtve'YKai:
-djievos: ending, 374.
and
d(w}>C:
in comp., 451, 553,
art.,
759.
555
f.,
558;
use in Homer, 524; case form, 524; origin, 555; original use, 569; disuse, 569; and irepi, 620; non-use
with
inf.,
dji<|)id?w:
1069.
compounds
184;
and forms, 1212. djj.<})ievvv[j.i:
483;
constr.,
form
of,
dfi
use, 251
cussed, 744 dH.<J)«:
f.;
f.,
and
282, 292; dis-
art.,
use, 282, 292, 744.
769.
f.
constr., 508; voice of, 807;
dvc'xoK-O'i-'
c. part.,
1121.
dvTJKw: use, 886.
avoCyot:
forms, 310, 328.
compounds and forms
of,
364, 368, 371, 1212; voice of, 800. dvTdu: compounds and forms, 1213. avri:
1212.
900
&vtv: use, 553, 638.
dvC
reading,
form, 338.
dveo-is: use,
d|iT|v:
elision,
451, 569
f.;
223; cases with, case-form, 524, 570; in 208,
comp., 163, 165, 542, 563, 572; use, 556; in mod. Gk., 557; in conden-
INDEX OF GREEK WORDS sation, 567; avrh in
and
virkp,
base
of
639;
c.
mod. Gk., 570;
572-4; with
discussed,
irpd,
620;
630; and ivriirepa, 639;
compound
prepositions,
causal, 963; with inf.,
Jji'
1060, 1069
f.
fivTiKpvs: use, 638.
diroKaTKrrdvti: reading, 316.
voice
diroKcJTTTw:
diroKp^vojiai:
809, 819.
of,
"deponent, "334; constr.,
160; use, 296; adv., 298. 316.
827
f.
diroXovw: voice of, 807, 809.
d|ida>: constr.,
dirovfirTO(iai:
511.
alius: constr., 505. -cos,
anayyiKXu: in
or. obi.,
267.
of,
807.
or. obi.,
&iras:
and
d7roo-Tp€<|)0|iai:
819; use, 873; in
of,
1036. art.,
338.
use, 639, 644.
916
meaning, 828; use, 866.
548, 550; with 6
135, 414, 459,
ibv,
"translation -Hebraism,"
472; with verbs, 511, 517
f., 559, 562, 566; for "partitive gen.," 515,
519;
827
comp., 164 f., 542, 563, frequency, 556; in mod. Gk.,
in f.;
557; use, 561, 977 tion, 567;
810.
508,
voice
with
f.;
6.ptI,
in
condensa-
574; discussed,
and «, 596; and irapi., and wpos, 624; and vwd, 634;
f.;
425, 429, 916
in prepositional phrases,
791; for
agent, 820.
dpaPuv: spelling, 211 footn. dpeo-Kco: ccnstr.,
487.
dpK€«: forms, 210, 324; constr., 541; use, 889. in or. obi, 1035 f.; compounds and forms, 1213. dpTrd^to: compounds and forms, 1213. apvfo|iai:
iLpira^: use,
272.
dppriTa: breathing, 225.
dpri: use, 548, 1146.
diro9v^o-Kw:
form adv., 546. 257
dpxi-: prefix, 161
f.
f.
-apxos: in comp., 257. of,
dTToScCKWfjLt: constr.,
voice
1146, 1157,
f.
dpa7£: use, 425.
-dpx^is: in comp., 231,
diroSCSwiAi:
f.,
1176; discussed, 1189
613
voice
of,
810.
of,
dpxT]: ace.
d'jro7pd(j)io:
voice
244; in interrogation, use, 1176.
574-80; f.;
853;
compounds and forms, 1213.
-dpa: in verbs, 349, 352.
anticipatory position, 110; cases with. 111, 469, 482, 534, 554, 568, 570; in adv. phrases, 297, 300,
diro:
f.;
constr., f.;
fipa: use,
dir\ovs: use, 284.
574
constr., 476.
of,
dpa: reading,
dircpxofiai: use, 905. dire'xw:
d7ro(f>EVY(o:
dirw96'o|xai:
direXiri^w: constr., 476.
case, 472.
voice
806
ff.
and
diroTi0Tifi.i:
a-irtw:
771
dir€i7rd(i€0a: spelling,
d-ire'vavTi:
forms, 336; use, 893, 896,
816.
637.
voice
diroo-Tt'XXw:
diroo-T€p€w: constr., 483; voice of 808,
&Tra|: use, 284, 296. dirapve'oiJiat:
810.
905.
dfravTao): use, 873. dird,va)6€v: use,
of,
diropeofiai: intransitive, 472.
1032, 1036.
form, 272.
fiirais:
voice
contract verb, 342.
diroirXt'co:
-aos: equal to
voice
obi.,
'AttoXXws: reading, 260.
&|ios: constr., 504, 1077, 1079.
airdYx.o|iai:
802,
use, 635; voice of, 802, 815; meaning, 827; forms, 1213. dirdXXvfii: voice of, 800; meaning of,
avT^ufpa: use, 638.
in,
of,
dTTOKTttvw:
avTiXtYovTes: reading, 1171.
-dvw: verbs
845; use, 635, 869; voice 815.
473, 484, 626; voice, 818; in or. 1036.
-avTi: ending, 336.
fivw: in adj.,
1251
of,
807, 809.
dpX«o: &p^a.neuoi reading, 49; use, 904,
480.
1102, 1121, 1126;
810.
ellipsis,
meaning, 345, 827, 838,
&s: in
c. inf.,
1077; and
1203.
mod. Gk., 430, 923, 931.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1252
-as: ending, 172, 254, 256, 265, 267,
337.
800, 1213.
ending, 336.
-do-i:
and compounds, 305-8,
PaCvu: forms
with
'A
art.,
pdXXta: aor.
788.
862
dcrirdtonai: constr., 853,
voice, 372; use, 1097.
d
307, 338, 836, 847;
f.,
815; meaning, 834,
constr.,
-are: per. end., 308.
592; voice 1111, 1128.
639.
mod. Gk.,
drds: in
389,
of,
807
papEu:
f.
Papvvw: forms, 1213.
-dTwo-av: per. end., 308.
Pao-tXcvs: voc. of, 465;
av^dvco: voice of, 799.
and
form, 294.
Pao-i\€ii(i>:
form, 273.
aires: in
problem of
causative, 801; constative,
Pao-KaCvw: eavrov, 226, 232;
and
cases, 473.
Pao-rd^w: constr., 853.
intensive, 287, 399, 416; semi-de-
-PP-: 213
monstrative, 290; gen. form ad-
P€€X?ePov\: spelling, 210.
verbial, 298; position of gen., 503;
PeXrepos: form, 662.
3d
p€\Tiov: form,
per. pro.,
c.
683
679,
f.;
use of
681, 683; discussed, 685-7,
f.;
and
use, 688-90;
eKeivos,
707
723;
5s,
c.
f.;
c.
oCros,
705;
pXdiTTw: constr., 472, 484.
226; use, 232, 287,
pXa
constr., 480, 483; voice of,
329, 855
forms
of,
f.,
931
f.,
935.
315, 329, 337, 342,
347; constr., 855
f.;
use, 873; aor.,
900. d
forms
a<}>pwv:
of,
315, 335.
voc. of, 463.
pXcirto:
and
case, 473.
and asyn-
constr., 330, 996;
c. inf.,
1074.
-dw: verbs in, 147 341 ff., 351.
ff.,
use of
577;
1110; in
^Xewere,
or. obi.,
932
c.
awo,
f.,
955,
1035, 1041;
com-
pounds and forms, 1213. Podw: in or. ob{„ 1036. PoTiBew: case with, 472, 541. PovXonai: forms, 339; use, 876, 878,
-axov: suffix, 296. dXP<-: with final s, 221, 296; use, 639, 954, 974; in prepositional phrases, 791;
pXatrrdvu: voice of, 799; forms, 1213.
deton, 430; and case, 471;
d4>€s: use,
mean-
PiqpvXXos: reading, 199.
ptpXos: spelUng, 199.
819.
ditTiixi:
294, 299;
f.,
Pipdw: meaning, 865.
289; feminine, 254. d()>aip€0(i.ai,:
277
ing, 665.
in
770, 779;
art.,
of,
f.
pleonastic, 722;
sense-figure, 1204.
avTov: question
760,
833; use, 902.
avTojidTT]:
709
art.,
769.
avT60i: use, 296.
airrov,
590,
1073,
use,
f.;
compounds and forms, 1213.
-drw: per. end., 308.
a,{!piov:
944;
329,
525, 533,
520,
pdpPapos: form, 272.
185.
ending, 277, 279
-ttTos:
form,
^cnrTiaai
PaTrrfJw:
do-vv0€Tos: voice, 372; use, 1097.
ixrep: use,
compounds and
838; use, 905; forms, 1212 f.
f.
meaning, 665.
do-o-ov:
of,
799
voice,
886, 919; in or. obi, 1036 inf.,
1055
f.,
f.;
with
1060.
PpaSvvco: forms, 230. Ppc'xw: voice of, 799.
184, 203, 316,
y: 209, 216, 359.
B
FaXaTiKTi: with art., 788. Yaiie'to:
P:
209
f.,
217, 240, 353.
constr., 1204; forms, 1213.
7dp: use, 424, 433, 443, 962, 1189; in
pdoX: 254, 411.
interrogation, 916;
Bapv\tGv: 494.
1020;
c. re,
c. ei,
886, 1003
1179; discussed, 1190
f.,
f.
INDEX OF GREEK WORDS
1147
and
7€vo)xai:
and
—yi:
507
306
mod. Gk., 570, 982.
of,
658, 829; voice
801, 818, 820; yhoiTo with
ixr,,
1003; imper.
of,
854, 935, 939
896
871,
869,
use,
855;
f.,
905,
f.,
951, 1085, 1202; subj. forms, 890;
900; yeyovev '6tl, 1034; compounds and forms, 1212 f.
perf.,
yivwo-Kcd:
compounds and forms, 210,
308, 324, 328, 330, 346, 1214; use
yvwarbv,
of,
834, 904; aor. in
yXwo-o-a:
of,
and
1041;
f.,
c. part.,
c.
inf.,
1103.
406,
constr.,
1214;
845
f.,
853; in mod. Gk., 851; use, 875, 895; in
or. obi,
1035
and
ellipsis,
652.
yuv^:
1156
ff.,
8€|i6s: in
forms, 342; constr., 519, 1059.
8eo|xai: 8e'ov:
1168.
comparison, 662.
use with
forms
8€'pw: 8£xipo:
881, 1130.
eo-Tt,
1214.
of,
form, 299, 302, 328; use, 430,
931, 949, 1193.
form, 299; use, 330, 430, 931, 949; in conditions, 1023.
8£VT€:
SeuTcpaioi: use, 298.
283
8€VT€pos: ordinal, Stxofxai:
voice
and forms
of,
f.;
813;
of,
and els, 671. compounds
1214.
compounds and forms, 1214. with on, 1034.
8T|irov: use,
and case, 474. and iras, 772. compounds and forms, 346,
362,
mod. Gk., 206, 928, 1011,
in
8€v:
obi, 1036.
8tiia6o-ios: loc.
•yovviraTtco:
ypd(|>
8€Ka: use, 282; in comp., 283.
8t]\6(o: in or.
in comp., 164.
7pa({>T):
307,
f.
8€iva: use, 292, 744.
8fi\ov:
853.
roX^oGd: spelling, 211; form, 259. -yovtr-:
obi, 1035
or.
8^: use, 302, 443; discussed, 1149.
various readings, 204.
yo-yyv?co: constr.,
compounds and forms,
311; in
8^(1):
652, 1202.
ellipsis,
yXwo-cr6KO[j.ov:
827,
843, 856; use, 871;
obi, 1035
or.
1062, 1103;
meaning,
656;
t5«,
311, 327, 1214.
f.,
8€iKvviw:
with KaL, 95, 107, 393, 426, 1042 f.; frequency in Mt., 122; followed by asyndeton, 429; in periphrastic forms, 330, 902; ybeffdai cases with, 449, 497; with f.; 674;'tro,
ff.;
compounds and forms, 174 f.,
8€£kvu|j.i:
eyevtro
advs., 545
nega-
886, 919;
f.
eUipsis, 272, 652, 1202.
'Y^voiiai.:
c.
1183-5; ad-
form, 319; use, 880, 919 c. inf., 1078.
8€i:
f.
case, 473,
in verbs, 351.
yid: pref. in
1025;
y.n,
-8*: suffix, 296, 1211.
reading, 211, 213.
ycvvdw: use, 866
d
c.
versative, 1186.
constr., 510.
•yiynfia:
1145, 1153;
tive, 1164; discussed,
enclitic, 1211.
ff.;
yi\i.ilo>:
•^rj:
1144; discussed,
302, 424,
use,
•y^:
1253
form, 295; use, 691.
302.
8id: c. encUtic, 244; in
comp., 164,
476, 529, 558, 561, 563, 800, 827
f.;
cases with, 491, 534, 565, 569
f.;
frequency, 556; in mod. Gk., 557; verbs, 560; in condensation, c. case-form, 570; discussed, 580-4; and Kara, 606; and v-n-kp, 629;
567;
f.
and
636;
iiTTo,
c.
ixkaov,
648;
c.
ri,
730; in prepositional phrases, 791; for agent, S20; c. inf., 858, 891, 8:
909, 966,
210, 240, 248.
8av€C5u>: 8^:
voice
elision,
of,
207;
conj., 301,
428
8ia?tovvvjJii:
voice
8ia\€iiTto: c. part.,
809. 290, 694
c.
art.,
f.,
440, 443
095
f.;
f.;
post-
f.; c.
ovtos,
positive, 424;
c. 8s,
705;
707; antithetic, 750,
c. tKelvos,
1060,
1069
f.,
1091;
c.
TOVTO, 965.
-8a: adv. end., 295. Saijidvia: COnstr., 404.
of,
810.
1121.
8iafjLapTvpo|iai: constr.,
m,^^^
484; in
f.
ohl, 1035 f. meaning, 564, 828.
SiavoC-yto: in or.
8iao-7Tdu»:
or. obi,
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1254
SiareXeoj: c. part.,
1121.
8vo: forms, 251, 282; Sho Svo
meaning, 828.
Siariipea):
ism
cases with, 455.
8ia(})€p&>:
8ia4)€VY":
(?),
673; and
Suo— in comp., 161
compounds and forms, 1214.
8«8€Ka: use, 282.
1035
8
f
compounds and forms, 307 f.,
fT.,
Bib)-,
spelling, 200.
Swpedv: 488.
335, 337, 347, 409,
876, 1044, 1214; constr., 855, 940,
983
command, 1047;
1135; in indirect
8i6'px,o|Aai:
constr., 477, 869.
8niY€'o|ji.ai:
otl
reduphcation and augment, 363-7; voc. ending, 462 f prothetic, 1209.
with, 1032.
Suo-xvpC^ofiai: in or. obi., 1036.
.
meaning, 176. 8uKaiocrvvTi: with subjective gen., 499; 8iKaios:
'ia.:
€dv:
form,
957, 959;
use, 1154.
SioTi: use, 962, 964.
Idvircp: use,
8iir\6T€pov: form, 299.
€dvT€
8ts:
and
case, 474,
508.
c.
of,
807.
use, 1189.
compounds and
623
compounds
f.;
form, 294, 298; in comparison,
547; use, 549, 558, 639
f.
€76ipw: voice of, 799, 817;
f.
896;
€7KaK€w:
e7Ka\€w: constr., 511.
474.
c.
paxt., 1121.
voice
€7KO[ipdo(jiai:
compounds and forms
of,
230, 234
820; constr., 857; use, 879
with
1055, 1060, 1077
886,
f.
808.
286, 420; interchange
406; iyo^v old form
discussed,
466;
forms
8uvaT6s:
c. inf.,
and
8vvojJLai:
reading, 312.
compounds and
f.,
-nuels,
Svvaixis: use, 176.
1077, 1079.
of,
iyi: crasis, 208; accent with enclitic,
312, 340, 351, 368, 1214; voice of, f.,
use, 866,
compounds and forms, 1215.
8ovX6a>: constr., 540.
forms, 1214.
art.,
form, 296, 298; use, 524.
constr.,
8ov\-: in comp., 164.
8vvw: voice of, 800;
and
f.;
298; constr., 538, 638; adjectival,
8o|d5»: aor. of, 837, 843, 847, 853.
c. inf.,
691
ISlos,
1156;
ovK,
c.
€77115:
spelhng, 153, 200.
-8ov: adv. suffix, 295
920;
c. 6s,
965; in conditions,
k-irei,
and forms, 1214.
form, 336, 343.
8i3vanai:
967, 6(7os,
forms, 1214.
l-^yilo>:
8oKi|id5w: in or. obi., 1041.
8pdo-
208;
1154.
— iavre:
'EPpaio-Ti':
voice
8oK€w: constr., 541, 853, 1085.
8djjia:
and o^ns, 727; and
687-90; and law:
aor. forms, 342;
8oXida):
928,
779; with mid. voice, 810.
283.
Uxo.- adv., 284.
8o7[AaTi|a):
crasis,
850,
lavTov: form, 185, 226; use, 287, 289,
284.
adv., 284; spelling, 296.
8iij/da):
f.;
1005-27.
AiooTKopos: 199.
8i
325,
733; use, 948, 968, 971, 1129;
Aiovvo-os: reading, 200.
81'rrXovs: use,
190
181,
220,
969, 1129;
950.
;
use, 391, 1193.
constr.,
use, 781.
Sio-irep:
vowel-changes with, 178, 183-91,
€:
324; instead of o, 308; inserted by analogy, 349; with Doric fut., 354;
bovvaL, 1052, 1058, 1132.
8i6: use,
E
1032; use, 905, 1062, 1080,
f.,
ff.
:
form, 331; constr., 474, 482, 1083; voice of, 816; in or. obi,,
311, 324, 326
Hebra-
769.
8vpo|xai: spelUng, 206.
meaning, 828; constr., 987.
8i8tto-Kw:
8i8w|xi:
art.,
of,
677
f.;
of,
enclitic
682; use, 685, 689, 693;
e/cetj'os,
707;
and
aXXoj, 746;
position of nov, 779; use of vnCov,
785;
c.
particles,
forms
of,
1211.
1148;
enclitic
INDEX OF GREEK WORDS forms
€8a({>Ct<»: €t:
and \ho), 838,
480, 484, 626, 902;
1215.
of,
1255
or. obl., 1048.
883; use, 930; in
in contraction, 342.
rnXot: form,
tlpuvo-: in comp., 164.
?0w:
€ls:
€t:
205 f.; use, 878, 886, 919. forms of, 1215. vowel-change, 187, 191-4, 195 f.,
481, 484, 491, 524, 535, 569
198, 204, 324, 367. tl:
accent, 233
and
430, 965;
1003
886,
1176; c.
244, 1211; and
f.,
oCros,
699
use,
916,
f.;
6tl,
and
f.;
928,
influence,
540, 542, 559
27, 1129; in or. oU., 1030, 1045; c.
196
-ila: ending, 152,
compounds and forms,
ilBio):
forms,
tI8ov:
366;
use,
1135; in
906
f .,
use, see
and
el
el|ji£:
1069
192
n-q,
f.,
747,
compounds and forms, 312
f .,
supplanting
f.;
188, 194,
325, 327
f .,
330,
i(Ti:
art.,
of,
806; use, 880.
—
dre
eire,
ff.,
950; constr.,
481, 497, 545; earLv
c.
tovto,
705; meaning, 865; use, 874, 945
f.,
1045,
1025,
1179,
1189.
form, 160, 183.
eiris OtXet: 961.
887-90, 906
292; case,
855.
voice
€It€v:
f.,
tIs,
ending, 265.
elo-epxcfiai: constr.,
periphrastic forms, 330, 822, 860,
ff.,
1060,
anarthrous, 1070; prochtic, 1211. and ou, 232, 751; indeclinable use,
337, 340, 350, 395, 908, 1215; in
877 394
ff.,
€lTa: use, 300, 429.
discussed, 1150.
ff.,
1001
997,
1088, 1090; reading, 862;
ff.,
tlo-iroptvoiiai:
220, 232
858, 862, 891,
c. inf.,
f.,
«Is:
-€is:
1188. €l \ii\v:
990
thetic, 750.
form, 221, 283.
\i.-f\:
613;
TrapA,
674, 796; equal to ns, 675, 744; distributive, 675; and aXXos, 747; anti-
f.
EiKovov: speUing, 197.
el
and
460; and irpwros, 671; as indef.
-€iKa: perf. end., 310.
€i'Ko
in
wpos, 624, 626; in prepositional
909,
282 335.
-327,
wish constr., 1003
in
361,
1215.
-€w: opt. end., el'Oe:
1041.
or. ohl,
compounds and forma,
€i:8w:
verbs, 469, 481,
adv. phrases, 550; frequency, 556; rather than 5ta, 582; and h, 584 ff.;
phrases, 792;
1215.
223 f., 325, 344, 360, 413 f., 437, 441, 892,
in
562, 566; in "preg-
nant construction," 525, 1204;
and
326.
f.,
f.; c.
ff.,
discussed, 591-6;
1160, 1187; proclitic, 1211.
JU17,
457
ydp,
rts, 956; c. ov, 962, 1160; 1004; in conditions, 1005-
f.;
mod. Gk., 453, 535, 557; Semitic
997,
c.
n-qv,
meaning, 389, 449,
spelling, 187;
561; in idiom, 401; case with, 451,
sk: in
comp., 163
444;
-5.
f.,
215, 828;
verbs, 510, 517
f.;
titive gen.," 515, 519;
c. tovtov,
for "par-
case with,
1202; Kai iarai in or. obl, 1042; 6 ibv, 1107; encHtic forms of,
534, 570; in adv. phrases, 548, 550; frequency, 556; in mod. Gk., 558;
1211.
use, 561
1030,
tlfii.:
accent, 232
f
; .
compounds and
forms, 313, 350, 396,
1215; use,
;
c.
dx6, 575, 577; discussed,
696-600; and
614; and
Trapd,
636; for agent, 820;
c.
inf.,
1073; proclitic, 1211.
869, 881.
use,
^Kao-Tos:
-«iv: ending, 342.
370
-tiv: ending, 339, 361,
292; discussed, 745
with eh, 746; and
f.
-tivos: ending, 197.
irSs,
art.,
771.
-eios:
ending, 197.
tKardv: use, 283.
tiirep:
use, 1154.
4KpaX\a>: voice of, 803; use, 880.
Att6v: form, 329.
iKtZ:
accent, 229, 231
329, 338, 345
f.,
f.;
769; and
^Kdrtpos: use, 292, 745.
-€iov: ending, 197.
tlirov:
vir6,
1061,
;
forms
of,
327,
363, 368; constr.,
and
295;
aphasresis, 206; loc. form, meaning, 299; constr., 443,
548; as root, 706, use, 969.
A GRAMMAK OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1256 €K£ivos:
Ionic
693;
eKeivrjs
707
f.;
use,
290,
and
vneh,
533
707; dis-
use,
Keivos,
and
702
oItos,
and
cussed, 706-9;
form,
€K€io-€:
and
299;
of,
808,
591-3; and
€1$,
in
Iktos: use, 640.
JvavTi: use,
meaning, 828.
forms, 341.
eKc|)vw:
277
€v8t6|ATi
1215.
double su-
forms of, 342. IXee'w: forms of, 342; transitive, 474. eXevGepos: meaning, 662. IXedw:
¥Xkw:
form, 296, 298.
aspiration constr.,
338;
223
of,
476;
f.;
forms,
use, 877, 884,
€|xds:
art.,
770.
^v:
c.
inf.,
891, 978
in
mod. Gk., 313.
€vv€a: use, 282.
evopKt^w: constr., 484.
of,
684;
LXX,
with
ifioi
ev,
and
evwiriov: constr., 540, 641. tg:
form, 215; in mod. Gk., 557; verbs,
558;
with,
phrases,
122, 431, 490, 858,
1042, 1062, 1069, 1072, f.;
229j 1211; meaning, 449;
accent,
and
case,
2|€ip.i: 'i^iCTTi:
forms, 314, 339.
e^iis:
1084 meaning, 829.
constr., 491,
t^Ti-yeofiai:
constr., 547.
568;
792;
tla^opd^w: voice of, 810.
use, 621, 640.
1092; assimilation, 216
cases
chtic, 1211.
transitive, 474,
f.,
1068.
evTptirw: cases with, 455.
286;
/xov,
682; with avros, 687;
107,
inf.,
340.
evTos: use, 641.
1210.
prepositional
tlATTopeiiofiai.:
?|iirpocr9€v:
476; meaning, 564. meaning, 299; use, 548.
-€VTo: in
forms, 341.
use, 288, 496, k/xov,
c. inf.,
1073, 1091.
evTeXXonai: with
compared with
588;
225; position, 425; use, 641;
€VTav9a: use, 299.
687-90.
assimilation
e/j-ov
1060.
^voxos: constr., 504, 537.
tuPaCvw: forms, 328.
€[ili€o-a):
249; position, 301; use, inf.,
€VKaK€w: use, 1102.
-€na: ending, 188.
€[j[.(3pi[j.do[Ji.ai:
case, 474.
?v€K€v: spelling of, 183, 187; aspiration,
'ivi:
1080, 1082.
IfAavToii: use,
and
'ivtKa: origin,
evOdSe:
€XXo7e'w: forms, 342. eXir^tw:
809.
cv€p-y€w: constr.,
accent, 230.
compounds and forms, 1215.
'EXXtivio-tC:
€ve8p€vu):
of,
spelling, 201.
641; with
perlative, 670.
'A.t7|j.a:
f.
reading, 946.
voice
IvSiJw:
f.
f.
eXdxio-Tos: form, 278, 669;
f.
€v8i8vo-K«: voice of, 810.
458
compounds and forms,
eXaiivw:
kiri,
2v8€Ka: use, 282.
Ikx««: forms, 213, 342, 352. €Kwv: use, 298. IXdo-trwv: form, 218,
639
kvavTiov: use, 639 tvSeCKvviii:
'EXaitSv: case of, 232, 267,
599; and
mod. Gk., 282.
-^vai: ending, 370.
constr., 476;
k-,
accent, 232.
'iva:
€KTivd(rcrw: voice of, 810.
€K<j)£v-yw:
f.,
chtic, 1211. '^v:
form, 342.
sKTrXew:
559
600; and vv6, 636; in prepositional phrases, 792, 978; c. v, 963; pro-
•
802.
of,
505, 521,
540,
510,
562; case-form, 524, 570; in "preg-
and
480; voice
f.
Voice
verbs,
c.
721; frequent
f.,
c. nea-c^,
550; origin, 555; discussed, 584-90;
€kX£ktos: forms, 273. iKirCirTco:
569 556;
f.,
in comp., 164, 542; in adv. phrases,
eKXavOdvw: constr., 509.
810
452
nant construction," 525, 548, 592;
owov, 722.
form, 340.
eKX€'yo|Aai: constr.,
520, 522-5, 527, 531,
f.,
554,
ff.,
1210;
770.
art.,
meaning,
296;
constr., 548;
f.,
€KKXiio-ia: origin, 174.
tKKp€|xa(iai:
451, 484
206;
in Lu., 494;
f.
c.
in
pro-
INDEX OF GREEK WORDS
1257
^Iwrrdvo): voice of, 806.
lirLiiapTvpofiat: in or. obl.,
l^o|AoXo7£w: forms, 188.
iirijieXt'ofiai:
i^opKlt,oi: coiistr.,
forms
ImjUvw: use, 850;
475. of,
342; constr., 853.
form, 296, 301;
adj. stem, 160;
i^o>:
use, 642.
and
tirixdo-CT-u:
intran-
aor.
ciraKOvw: constr., 507.
856; use, 948.
constr., 542, 1084.
542.
€TriTi|Adw: constr.,
form, 371.
€irK}>a£vo):
tTrrd: use,
971.
282; cardinal, 673.
€Travairavop,ai: voice of, 819.
lirrdKfs: use, 281, 298.
tirdvw: use, 642, 666.
'iiro>:
eirdvwOev: use, 637.
Ipavvdw:
k-rni:
use, 954, 963, 965, 971,
tTretSTj-rrep:
voice
?pis:
and
164
f.,
204;
elision,
568 ff.; case-form, 524, 570; in "pregnant construction," 525; with verbs, 540, 542, 559 ff., 562, 566; 550; frequency,
phrases,
556; meaning, 561; and ek, 596; discussed, 600-5; and /card, 607; and irpos,
625;
c. oarov,
733, 963; in prep-
ositional phrases, 792, 963, 978; c. inf.,
mod. Gk., 230. meaning of,
tiri^ivwo-Kw:
909; in tiri-ypdcjxo:
use,
voice
of,
and
tTTiKaXtoj:
voice
1060. t-n-CXvo-is:
1215;
use
1105;
compounds and forms,
cpwrdw:
of
341,
1215; constr., 482; in indirect com-
mand, 1046. -£s:
ending, 266, 337.
compounds and forms, 204,
eo-Olu:
1215;
meaning,
564;
stems
of,
823. ?o-6a):
compounds and forms 279
f.,
of,
1215.
669; and art.,
€
tTcpo^v-y^o):
form, 330.
?T€pos: use,
292; and
with
inf.,
-€TTjs: suffix,
231.
with
inf.,
^Toifios:
abl. use, 514.
f.,
833; use, 869,
of,
tKOovaa,
cussed, 748-50;
809.
^TTiXavOdvofiai: constr., 509;
compounds
800
crepo-: in comp., 164.
cases, 474, 508. of,
f.,
craipos: use, 725.
810.
spelhng, 188.
€Trievp.€co:
327
part., 1118.
'ia-b)9tv:
€in8€iKvvw: in or. obl., 1036. €Tr{0€(ia:
948;
905,
'iiru):
use, 1135.
€Tri8cCKvu|xi:
313, 538;
of,
769, 775.
827;
1035, 1042.
or. obi.,
and forms
?o-xaTos: form,
1069, 1071.
'ivia
use of part., 1135.
constative aor.
223; cases with, 451, 491, 524, 565,
in adv.
form, 272.
form, 267.
?pxo|jiai: constr.,
807.
case, 473.
em: in comp.,
breathing, 223.
kp\i.i\vi-C(»:
of,
meaning,
constr., 474, 484:
compounds and forms, 1215.
¥pT](j.os:
meaning, 828; on with, 1032.
t-mipcd^w:
cp-ydto|j,ai.:
^p-yov:
1154.
use, 642.
€Tr€KT€£vw:
compounds and forms, 1215. compounds and forms, 329.
564;
300, 549.
iTtiira: use,
€Tre'xw:
f.
Use, 965, 1154.
ivtliTtp: use,
t-irjKEiva:
1025
965, 971.
IwtiSri: use,
845;
of,
1068.
IwiTVYxO'Vw: constr., 509.
sitive, 473.
Iirdv: use,
epistolary
inf.,
iiria-rpi^bi: constr.,
case, 472;
or.
1035, 1041.
with
-€os: in contraction, 274.
€irai
forms, 314, 328, 340; in
€irC
eirio-TeXXw:
meaning, 662. with kv, 523.
€|wTepos:
part., 1121.
c.
origin, 159.
€iriovo-tos".
obl.,
^
lopTTJ:
voice of,
820.
^6v: use, 1130. egouOeve'w:
1036.
509;
constr.,
tTovTos: in
fiXXoj,
and
746 f.; dis775 f.
art.,
1068, 1077.
mod. Gk., 290.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1258
form, 268; with iv, 523. vowel-changes, 198, 201 f.
'iros:
iv.
th in comp., 164, 367;
365.
F:
irpaaaoi,
c.
289.
fiSios:
1121. constr.,
eua-yyeXt^o):
799; in
of,
474,
pounds and forms
483; voice
1035
obi.,
or.
of,
com-
f.;
1215.
form, 272.
€i)-y€VTJs:
EuSia: case
of,
460.
forms
of,
eu9ecos: use,
compounds and
837, 842, 1215.
549.
and
forms, 330.
€uo86a):
form, 343.
of,
833
t«vY»'^H^"'=
f.; fut.,
compounds and forms,
314.
forms, 203, 342. 1078.
f.
?wo-: in comp., 164. t<6vvv|xi:
compounds and forms,
314,
1215.
compounds and forms,
327,
loivvvia:
compounds and forms,
?woiroiT)9€ts: use,
1122, 1135; in or. obi, 1035, 1041.
1215.
1114.
H
ending, 272.
eiia-epTis:
H: breathing,
form, 272.
evxapio-Tew: voice of, 474.
origin,
r\:
€uXO(iai: use, 886, 919.
-€uw: in comp., 147
ff.,
152.
€4>to"TTi[i.i:
vowel-changes with,
178;
191-6,
324,
184,
187,
nom.
end., 267; after
e,
361;
341, t,
274;
p,
fut.
pas.,
356.
form, 328.
€(al)t}>vl8ios:
222.
augment, 286, 368; in
form, 295.
"E4>€cros:
gx.w:
1105.
^Ciy,
809; use, 873, 883, 893, 1103,
of,
-€iis:
889;
1097.
speUing, 200
5
1215; aspiration, 225; voice
338,
ing
194,
807; mean-
of,
-?«: verbs in, 348, 352.
case, 473.
ivvoio)-.
vjpCa-Ku:
1215; voice
StiT€'«: c. inf.,
form, 294; use, 549.
€vXo7e'w:
f.,
l-q\6a>:
in comp., 164, 296.
€v9v(s):
341
Seo-Tos: use,
trans., 474;
€uSoK€'a):
compounds and forms,
5dw:
299.
tSye: use,
txidv-:
218, 240.
I:
form, 272.
use, 412, 427, 661, 663, 666, 789,
Jj-.
compounds and forms, 200
1158; and
f.,
-jrapa,
616; in interroga-
917; in mod. Gk., 1146; in
206, 319, 338, 346, 367, 870, 897,
tion,
900
comp., 1150; in double questions, 1177; discussed, 1188 f.
1215; aspu-ation, 223; peri-
f.,
phrastic forms, 330, 360; elxoaap,
use, 1150.
336, 887, 921; in Rev., 414, 441; in
fj:
anacolutha, 439; exet impersonal,
-g: ending, 194, 232, 249, 256, 274.
457; constr., 480, 487, 508, 789, 838, 843, 850; c. adv., 546, 799; voice
of,
799
802; stems
f.,
809, 815;
c.
/ca»cws,
^xw, 881, 1106, 1122, 1126 f., 1134 f., 1202; "Latinism," 1034. verbs
in,
147
ff.,
184, 203, 341
flf.,
•4ior.
in
use, 297, 550, 643, 674, 953, 975;
phrases,
729;
T|7€on.ai: constr.,
c. inf.,
550,
792;
and
odTis,
979, 1060, 1070, 1074,
1092. €(ovTov: Ionic, 203.
198,
324,
or. obi.,
1036,
f.,
480; in
1041. Vfir\:
position, 423; constr., 546; use,
1146. TjSicTTa: i]{.:
form, 294; meaning, 670.
vowel-changes, 193
—»lKa:
351.
194
326.
823; meaning, 828;
of,
use, 879, 902, 906, 930, 946, 1122;
-e'w:
vowel-changes,
Tj:'
•fJKw:
f.
mod. Gk., 898. compounds and forms, 337, 358, in
907, 1215. T|\iKos: use,
733 •fjXios:
291
f.,
710, 741; discussed,
f.
gender
of,
252.
INDEX OF GREEK WORDS compounds and forms,
f\i.ai:
314, 329,
340, 350.
522; and
Btjia: spelling,
ellipsis,
652, 1202.
-e«v: suffix, 296, 300.
use, 286, 288, 684. form, 192, 1024; use, 1150.
(jitiv:
^lAi-: prefix, 161, 163. ij-xio-us:
form, 274
noun
-t)v:
and
f.; c. art.,
775.
end., 256; verb end., 347,
—f\vr\
suffix, 151.
reading,
633;
use,
art.,
760.
-60-: 215.
ex^pw: use of part., 1135.
form, 218, 277. fjo-vx,os: form, 272.
accent, 230.
eXi<J/ts:
evTJo-Kw:
use, 1154.
compounds and forms
OvTjTds: use,
vowel-changes, 205.
of,
319, 1216; meaning, 345, 827, 845; use of inf., 1030.
form, 341, 1216; meaning,
865. 7]v:
verb end., 818.
-6rio-op.ai:
Gi-yYaw: constr., 508.
forms, 1216.
Tjcro-ov:
T|TTdo|xai:
f.
853.
-0i: suffix, 328.
accent, 230.
•r|
340, 356
9r]
296.
suffix,
iJToi:
340, 347.
comp., 164.
Otipio-: in
-Otis: aor. end.,
and
proper names, 172, 214, 255; gen.end., 256, 295; adj. in, 272;
o-Tj:
mod. Gk., 898.
-Ot]v: aor. end.,
abl.
Tj
durative meaning, 838; impf.
843; in
-OiiKa: in
1154. 'Hp«8t)s: -ris:
758, 761, 780, 786, 795;
or. obi., 1032, 1035, 1041. -Oip: aor. suffix, 357.
ViKa: use, 300, 971. disputed
decl.,
Bto^iv: form, 269.
of,
adverbs, 349.
ijirep:
art.,
flfwp^w:
end., 343.
—Hva:
double
2.53;
omitted, 1202.
349. -Tjv: inf.
of,
257; vocative of, 261, 403, 465; reading, 477; use of gen.', 499 f. 516; abl. of, 514; meaning, 70S;
T|(jL6'T€pos:
^
gender
Gtds:
Kal vvKTos: 495.
T|fj.€pas
153, 200. form, 1212.
eefitXido):
gen. use, 295, 497; loc. use,
TJn^pa:
1259
1097.
Gopvpc'w: aor. of, 851.
0pia|xP€vw: constr., 474; voice of, 800.
subj. end., 310.
-9u>: 9:
222, 353.
ed: in
-0w: verbs
149.
in,
mod. Gk., 353, 870, 889, 907,
926. -Oa: ending, 337. edvaros: USe, 784.
vowel-changes with, 187
f.,
195-9, 204
237;
i:
OavaTwOtCs: USe, 1114. GaTTTOj:
eappe'w:
compounds and forms, 1216. in
anacolutha,
440,
1135;
constr., 474.
compounds and
205 f.; con.str., 3.53, 391, 431, 551, 857, 878; use, 919, 923 f., or.
obi.,
1046;
191
f.,
loc.
dat.
f.;
ending,
-la: suffix, 156, 196
1036; in indirect c.
inf.,
f.,
273.
-lavds: suffix, 155.
voice
of,
819;
compounds and
forms, 1216.
f.
e€\«: form,
command,
augment, 366
Idojiai:
eedonai: meaning, 829, 893
933; in
230,
520; prothetic, 1209.
eav|xd5«: various readings, 188; constr.,
474, 532; use, 879; forms, 1216.
207,
ending, 249, 452, 520, 1067; class of verbs, 351; in reduplication, 363; in
6dp
f.,
1055
1060, 1078, 1093; inf. of, 1058
f.
f.,
-Cas: gen. -idco: ISc:
end
verbs
accent,
in,
,
259. 150, 351.
231; adv., 302; intorj.,
32S, 391 l'8ios:
compared with
airos, 2S7; iSiaf
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1260
with Kara, 609; discussed, 691
and
adv. and
l8ov:
f.;
770.
art.,
interj.,
302; in elliptical
sentences, 391, 396; case with, 413,
speUing
225; gender
of,
IT]:
in,
346,
f.,
-(.cria:
ff.
fut. end., 355.
*Iwdv»is: forms, 194, 214.
-C«v: ending, 276
201.
end., 355.
verbs
319
f.,
'Iroupaia: with art., 788,
760.
art.,
i€p»
-Ll^:
compounds and forms, 316. compounds and forms, 225,
-lOTos: ending, 276
Upovp-y^w: constr., 474,
-i€
lo-Tdto: toTTjfjit:
760.
817.
declension, 257.
253; and
of,
155.
359, 366, 1212, 1216; voice of, 800,
Upos: spelling, 223, 225. 'I«poo-6\v(ia:
art.,
231, 305, 310, 315
441, 460; use, 1193. iSw: forms, 1216. 'l€pq, IloXei:
and
-lo-o-a: suflax,
'I<rpa'<]X:
'Iwtriis:
147, 149
ff.,
351, 355.
f.
form, 268.
and
'IwcrriA:
art.,
761.
in opt., 326.
ttiiii:
compounds and forms,
309, 314,
1216. iKavos: c. inf., 1077.
k: 216, 223, 346 f., 358 f., 1210. -Ka: suffix, 296, 308 ff., 319, 358f.,801.
iKavow: constr., 480.
KaO": in
form, 263; and
'ItIo-ovs:
iKveojiai:
compounds and forms, 1216.
'Ik<5viov: spelling,
words
-iKos:
760.
art.,
in,
KaOdirep: use, 967, 1154.
words
augment of, 1209; compounds and forms, 1216. forms and other comKa6«^o(i.ai:
tions, 273; constr. of
in,
504.
VXtws: form, 272.
meaning, 408; and
eUipsis,
I'va:
pounds, 1216. Gk., 292.
KaGTJKw: use, 886.
mod. Gk., 261.
rather than
Ill, 371, 996,
inf.,
1054 f., 1071, 1077; use, 120, 244, 393 f., 400, 430 f., 584, 907 f., 928 f., 933, 935, 940, 943, 950, 960 f., 980, 1054
KaOapi^w:
Ka0€is: in naod.
1202. -uv: in
f.,
constr.,
1087
f.;
c.
201, 203,
Kd9T]iiai:
compounds and forms,
KaOt^w:
compounds
866;
use,
constr., 480.
fut.
ind.,
194;
Kaeio-TT]jii:
292,
325,
330,
Ka66: use, 967.
987; in consecutive clauses, 997-9, 1002; and Sn, 1032, 1049; in indirect command, 1046 f.; and dXXd,
Ka9t6
1202.
-ivos: suffix, 158, 197. -lov:
endmg, 154-6, 197, 273.
'lowirri:
speUing, 214.
-los: ending, 159, 197, 273, 276. -tov
355.
ending, 261, 296.
-i«r€(i):
-{(TKw:
fut. end., 355.
verb
suffix,
869.
and
forms, 1216.
KaOoTu use, 722, 963, 967. Ka9c5s: use, 433, 963, 968; in
ellipsis,
314,
329, 340, 350, 1216.
850; origin, 249, 301; c. o5ros, 699; c. M^, 981, 987, 995, 1169; in final clauses, 981-5, 991-4; and Sttcos,
1187; and
963,
three termina-
f.;
iXa
ijidriov:
f.,
compounds and forms, 1216.
KaOafpw:
197.
158
phrases, 195, 209, 223
967, 1210.
or. obi,
1045.
984; use, 393, 426-9,
Kal: crasis, 208,
432, 443
680, 947
f.,
1136, 1188;
C.
f.,
951, 1041,
avrov, 441;
460, 487, 1140;
c. Kai,
C.
tovto,
427, 566;
c.
numerals, 672; c. art., 694 f., 724; and ovTos, 705; with several attributives,
785-9; and
ws,
968; correla-
tive, 969; in concessive clauses, 1026;
m or. obi., 1047; Gk., 1146;
c.
c. ye,
1129; in mod.
negatives, 1164, 1173;
discussed, 1179-83.
.
.
INDEX OF GREEK WORDS
1261
Kai,v($s:
meaning, 176.
Karap-y^o): aor. of,
KaC-irep:
use, 431, 1129.
KaTacrKT]v6w: form, 343.
Kaipos:
form and meaning, 522
f
meaning
KaTa<})€ii-ya):
KaCroi: use, 1129, 1154.
851.
of,
Kalroiye: use, 1129, 1154.
KartVavTi: use, 639, 643
Katw: meaning, 828;
Karevwiriov: use, 644.
compounds and
forms,- 1216.
and
KUKdw: with
KarecrGCu:
208.
KoiKcivos: crasis,
inf.,
1068.
kAWiov: form, 277 KaXos:
KaTO-iTTpfgw:
f
.
meaning, 665.
;
compounds, 164.
meaning, 661;
c.
forms
of,
1216.
Kaprepsw: forms of, 833;
c. part., 1121. Kara: form, 204, 223; in comp., 163, 165, 476, 511, 558, 561, 827 f.;
cases with, 491, 531, 569
f.;
frequency,
550;
in adv.
556;
in
mod. Gk., 557, 570; with verbs, case-form,
560;
with
&va,
contrasted
570;
571 contrasted with ;
523; discussed, 605-9; and
tional phrases, 792; with
with
inf.,
KaraPatvw:
6s,
of, 316, 350, 375; voice of, 813; special use of, eKeijjLrjv, 906.
K€tvos: Ionic, 206.
form, 197.
K€(.p(a: KiCpo)-.
voice
673;
967;
1069.
forms, 328, 330; constr.,
1036
f
KcXXw: speUing, 206.
Kepdvvufii:
Kcpavvvw:
compounds and forms, 317, compounds
838.
of,
of,
forms
Kt^JoXi]: use,
802.
KTjpvg:
KaraKaCw: meaning, 828.
-KI-: 742.
KaraKpivb): constr., 784;
meaning, 828;
in or. obi, 1036.
voice
812; in
or. obi.,
1036.
of,
1217.
781.
use of part., 1106.
KivSwfvw: use, 884. kIs (kC):
of,
Thessahan Gk., 291.
-KK-: 214. KXatw:
KaToKiyoi: form, 341.
KaraXvo): meaning, 828; constr., 857. inf.,
1068.
Karavrdw: use, 863. KaraTravw: voice, 800. Karapdofjiai:
and
forms,
accent, 230.
Kt]pii(r
with
and
K€p8aCvw: forms of, 1216.
Karai: case-form, 296, 605.
KaTav€\iw:
958.
1216.
K£p8dto:
KaraYeXdw: meaning
KaTaXafi,|3dv(o:
809.
1216.
856; use, 895.
KaraSouXdw: voice
of,
KeXevw: constr., 541, 1084; in or. obi,
K€v-: in verbs, 164.
preposi-
in
mod. Gk., 206. compounds and forms
in
K€ifiai:
K€v: in rel. clauses,
els,
967;
341, 876; constr.,
use, 354.
avri,
with
733,
of,
Trapd,
616; and vwip, 630; with oaop,
forms
475.
Kci:
mod. Gk., 292.
phrases,
298.
Ke:
Kd|Av«: c. part., 1121;
voice of, 810. stem, 160; case, 296; use,
KavSa: spelling, 211.
eifxi,
form, 248, 295; use, 299.
Kavtfs: in
Kdrto: adj.
Kav^doixai:
Ka\6i>
886, 1084. KoXtSs:
meaning, 564. meaning, 564.
KaTOTricrOev: use, 647.
constr.,
KttXo-: in
f.
KaTTj-yopew: constr., 511.
case, 473.
480; use, 885; compounds and forms, 907 f., 1216.
KoXe'o):
f.
KarepYd^ofjiai:
KaK-: in comp., 164.
KaKo\o-y€(tf:
827
form, 342.
KOLTaxioi-.
case, 473.
Kardparos: USC, 1096.
constr., 475, 834; forms, 1217. KXavSa: form, 211. KXdo):
kX«Iw:
853;
meaning,
compounds and forms, 1217. compounds and forms, 340,
1217. kXt]povoh^w: constr., 475. KXtfia: spoiling, 230.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1262
A
compounds and
kXivw: voice of, 800;
forms, 1217. Koindw: voice of, 817, 819; aor. of,
848.
XaKcw or
Koivos: readings, 202; use, 691.
Hellenism, 1077.
817, 819.
of,
KoXoo-o-aC: form, 184
Xa|x|3dv(o:
210, 231, 327 use, 897,
forms, 1217. voice
constr., 475;
KoiTTw:
compounds and forms,
809;
of,
in or. obi, 1035
compounds and forms, 325,
compounds and forms, 348,
mean-
Xtjo-ttjs:
299, 669; su-
perlative of, 670; Kpeiaaov with
compounds and forms, 316 f.,
Kptfiavvvo), Kpeftd^w
and
Kpejjidw:
com-
pounds and forms, 1217.
constr.,
use,
905;
gender
of,
253; reading, 718.
Xijios:
gender
of,
253.
-XX-: 214.
on with. compounds and forms, 1217, XoYos: forms, 327; on with, 1033. Xoi8op£(d: and case, 473. Xovw: compounds and forms, 340, 1035;
form, 186, 230.
KpCvb>:
X(0os:
XoYi^ofiai: voice of, 816, 819;
Kpi: root, 175. Kpt|ia:
XiOo-: in comp., 164.
-Xiir-: root, 197.
1217.
3.50,
meaning, 828;
511;
compounds and forms,
1217.
1217. KpCcris: oTi
KpviTTos:
Xv|iaCvo|j.ai:
with, 1033.
and
art.,
817;
764.
Kpv<j)d:
voice
constr., 483;
of,
compounds and forms,
ttSs,
forms
of,
328, 333, 347; constr., 856; in
871.
M
compounds and forms, 1217.
KuXvu: use, 838, 863. constr., 521,
Kvpios: voc. of, 466; gen. or abl., 503;
761, 785
pi:
210, 216, 362.
-jia: suffix, 151, 153, 230. f.;
644.
art.,
mod.
Gk., 870; meaning, 828.
772.
kvkXw: case-form, 295
and
part., 1122.
Xvw: accent, 230; reading, 202; form,
kvkX60€v: use, 644. KuXiw:
c.
gen., 515.
XvTpov: discussed, 175.
Kxi^w: use, 896.
and
case, 473.
807,
1217.
Doric, 249.
KTdopiai: voice of, 810;
KTt
and
use, 871;
Xvirt'ti):
Xvirt):
KpvTTTw:
forms, 409.
AiPepTivos: constr., 788.
riv,
886. Kpc|iaH-ai:
f.
1217; constr., 541.
ing, 865. f.,
1039, 1048
f.
KpaT€«: constr., 455, 475, 511;
277
ff.,
-XciTT-: root, 197. XiliTO):
348, 361, 907, 1217; use, 895
Kp€iVo-wv: form,
and forms, 329,
339, 1217; constr., 480, 484, 626, 1084; and tlwov, 838, 883; use, 866;
Kpd|3aTos: spelling, 213. Kpd^o):
compounds
Xe'Yw:
796.
art.,
com-
XaTp€v(o: constr., 540.
forms, 1217.
and
Kdo-|ios:
1127, 1135; perf.
meaning, 829.
ff.;
pounds and forms, 1217.
use, 777.
KO(r|i,iKos:
899
XavGdvo): constr., 551, 1102, 1120;
1217.
Koiridw: forms, 341. Kopevvvfi,!,:
of,
939, 1217; use of
f.,
aor. part., 859,
compounds and
878;
use,
compounds and forms
f.
KoWotJpiov: readings, 202. Konf^w:
form, 1217.
Xdo-Kco:
use, 873; in or. obi., 1048; a
XaXe'io:
Koivcovos: constr., 504.
KoXXdu: voice
X: 211, 216, 352, 356. Xa-: in comp., 164.
f.,
795.
KwXvw: constr., 1089, 1171.
|ia0>iT£vw: constr., 475; voice Ma09aios: speUing, 215. -fitti:
of,
800.
per. end., 340.
(xdKap: adj., 272. fjiaKpdv:
adv., 294; adjectival, 547.
INDEX OF GREEK WORDS (laKpo-: in
comp., 164.
comp., 164, 561;
|A€Td: in
IxdXicTTa: use, 279, 298, 663, 670.
jidWov: constr., 276, 278
elision,
223;
in phrases, 226; origin, 249; cases
298, 663.
f.,
12G3
Mavao-o-fjs: form, 268.
with,
491,
524,
531,
569
533,
f.;
and aOv, 526, 626 f. frequency, 5.56; in mod. Gk., 557; c. verbs, 560, 562; case-form, 570; and iv, 588; and Kara, 607; discussed, 609-12; and wpos, 625; with radra, 704; c. ;
jiavedvw: in or. obL, 1040; c. inf., 1103;
compounds and forms, aor.
(Aap-rupew: or. obL,
1036.
on
[lapTvpta:
with, 1033.
with
(j.dpTvs:
1217.
850; use, 894; in
of,
inf.,
136, 414; 6rt with,
art.,
1033. \i.i:
(xeraPatvw: forms, 328.
prep, in
mod. Gk.,
|A€"yaXw(rvvT): spelling,
570.
.53.5,
p.€Ta8t8wp.i: constr.,
201.
tive of, 670.
854.
spelling, 206.
forms
368
of,
periphrastic
use, 882, 921,
1217; and
f.,
forms,
877
891;
889,
1082, 1126;
ff.;
c.
inf.,
1056, 1078; use of part., 1118.
^Li^l.vr]^i,al.
in or. obi., 1040.
(i.€fi(f)op.ai:
constr., 473, 475.
(j.ev:
428,
c.
695
OS,
747;
erepos,
c.
1145;
1183;
c.
c.
694;
aXXos,
1150-3;
c.
Kai,
ow, 1191.
and
comp., 164.
s, 221, 296; and axPh 639; use, 645, 954, 975; in prepositional phrases, 792; c. inf., 979,
|i€xpi:
final
401,
423,
874 f., 929, 934, 962, 1004, 1156-66; in interrogation, 917 f.; meaning, 930; in prohibitions, 947; 951;
c. t's, ff.,
c. tva,
995
-|A€vai: inf. end.,
987 ff., 995 1016 ff.; c.
^i.ivovvyi•.
use, 425.
iUvroi: use, 424, 1154, 1188. fitvw:
constr.,
compounds and
475;
forms, 475, 1218; aor. p.6pi(j.vda):
[lepos: use, fA€'crov:
art.,
775;
6t,
c. irwj,
985
995 f.;
in
f.; c. Trore,
in condition.s,
1024
985,
f.;
in
1011 or.
f.,
obL,
command, 1046;
1045;
in indirect
1061, 1066, 1093
ff.; c.
part.,
1136ff.; discussed, 1166-77. use, 428, 1173, 1185.
iir]Si:
form, 219; use, 282, 292, 750
f.,
1094, 1156ff.
with
use, 550;
f.;
ff.,
c. inf.,
liTlSeCs:
use, 644, 648.
Mio-a-lar-
433.
850, 856.
487.
Mto-oTTOTafxCa: ji«Vos:
of,
constr., 853.
987
983; Sttwj,
c.
f.;
final clauses,
370.
751,
f.,
oi>,
987
373.
436
430,
850-4, 890, 916, 925, 931, 933 f., 937, 941 f., 962 f., 981; c. oi, see
-H«v: per. end., 370.
-fjitvo-: suffix,
509.
form, 244; c. ttSs, 292, 752 f.; c. yhoLTo, 325, 854, 939 f., 1003; use,
749; antithetic, 750,
discussed, c.
424;
art.,
705;
c. ovTos,
f.;
use, 879.
JIT):
747, 749,. 1145, 1186;
4.32,
and asyndeton, 440; and
fierpio-: in
330,
particle, 302; postpositive,
5e,
|i£TaT(0Tj[ii:
1074.
compounds and forms, 1217.
\U\
819.
fi€Toxos: constr., 505.
tense, 824; constr., 857, 870,
in
of,
use, 645.
|i€T€X(o: constr.,
p,e\avT
voice
reading, 1010.
with verbs, 562; origin, 626;
|i«Ta^v:
forms, 272, 274, 277; in comparison, 663.
iidloiv:
|ji€ipo|iai:
(ji6Ta|i€7^.o(iai:
fitTavoe'w:
(AeOuo-Kw: constr.,
510.
fi.€TaXa|ipdvw: constr., 510, 519.
forms, 294; use, 661; superla-
fjte'Yas:
858, 909, 979, 1060, 1069, 1074,
1092.
art.,
with
M«<7f, c. iv,
spelling,
214
788.
581; and 1210.
8ca,
f.;
use, 416,
firiStv:
use, 1156ff.
fXTjeti's:
form, 219, 282; use, 282, 750
1094, 1156 HTJv:
form, 929, 1151; 1161.
c.
c. ov, fiT|-iroT€:
f.,
ff.
use, 203, 1173.
d, 1004, 1024;
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1264
use, 1173.
(xirjircos:
|x^Tis:
vCiTTw:
verbs: use, 147, 335
discussed,
f.;
345
of,
350
ff.,
ff.,
|iiaCv(o:
forms, 1218.
\Lly\ua:
spelling, 230.
480; in
780; and
voice
or. ohl.,
1036
f.
796.
art.,
810.
of,
votJV€X"s: use, 297.
317,
-vs: ace. end., 265.
-VT-: part, end., 373.
1218. 487,
constr.,
IxiUVTJo-Ka):
com-
509;
pounds and forms, 1218. [iCa-yta: compounds and forms, 1218. voice
fiio-Odw:
806.
voew: in or. obi., 1036.
vo
compounds and forms,
(xCyvdhi:
MitvXtjvt]: readings, 199.
509; in
constr.,
or.
ohl.,
1035, 1041.
p.6\is: use,
in,
constr., c. 5^,
470, 495.
311.
546
f.;
use,
1117,
548,
1013.
wvl: use, 290, 1147; loc. form, 523. vv|: dat. form, 249; gen. merging into adverb, 295; with eu, 523. vvio-crw:
compounds and forms, 1218.
-vu: verbs
forms, 1218.
Hvrio-T€vw:
T||i€pav:
-wni: verbs 1147;
-iHL~: 214. p.vT]fj.ov€va):
in verbs, 147, 351.
vvKTa Kal
vw:
809.
of,
-W-:
MiTvXtivaios: use, 199.
in,
147.
296.
-fjiovTJ: suffix,
151.
use, 423, 549, 657, 659; nSvop
and
adv., 657, 659; c. 6v,
1161
-|i.6s: suffix,
jiocrxo-: in ixvpioi:
of,
-vvw: in verbs, 352.
vofios: use,
306.
-jii: suffix,
243, 414;
fT.
voixC^w: constr.,
358.
(iovos:
voice
-VV-: 213
form, 292; use, 743, 751.
306-20; forms
art., 136,
865.
use, 1172.
p.'qTi:
with
viKU)v
forms, 203; constr., 475; meaning,
constr., 501.
|iTJTiip:
-|ii
viKau:
use, 427, 1179; discussed, 1189.
jji^T€:
f.;
151
novov
art.,
c. nT],
776;
ixovov
1162.
^:
209, 216, 230.
levi^ofAai: constr., ^T]paivo>:
f.
comp., 164.
836,
847, 12ia.
use, 283.
Mcocrfis: spelling, 203,
475.
compounds and forms,
205; forms, 268.
|w: form, 626 f. ^upaw: forms of, 342, 1218; voice
of,
809. -|a: aor. in, 349.
N medial, 214
v:
f.,
final,
264
274, 296.
vd: in
f.,
340, 352, 356, 362,
216,
1210;
219-21,
258
f.,
o:
994.
6,
370
f.,
196, 198-201,
'H,
to: c. vtKuv, 136, 243,
414; crasis
of Tov, 208; as demonstrative, 290;
-VO-: in verbs, 351. vaC: discussed, 1150. -vai: inf. end.,
vowel-changes, 189
308, 324, 367; prothetic, 1209.
mod. Gk., 923, 933, 940, 982,
c.
ea-TLP,
411; constr., 502;
c.
inf.,
122, 287, 512, 584, 587, 599, 659,
f.
990,
996,
1001
1039
-v€-: in verbs, 352.
858,
v€av£as: type, 256.
1042, 1054-69, 1078, 1080; reading,
v€os:
meaning, 176; comparative
VT|:
discussed, 1150.
VI1-: prefix,
of,
599; discussed, 693-5, 754-96; ovTos,
664. 161, 163.
vii<ms: form, 275.
ff.,
700;
c. eKelvos
and
6Xos,
f.,
c.
708;
relative, 734 f.; with aXXos, 747; and aor, part., 859 f.; in relative clauses,
in
Homer, 711; as
c. Tis,
739;
INDEX OF GREEK WORDS 956; in
forms
c. ibf,
1107;
1211.
of,
289
and
f.;
693
f.,
702
o5ros,
and
f.;
art.,
oSn-yew: reading, 1010.
and
contraction
o/v.
of,
contraction
of,
325, 342.
contraction
of,
308.
524, 588; in or.
dat. end.,
520.
-ov: per. end., 335, .348.
compounds and forms,
317,
forms, 310.
otSa: forms, 239, 319, 329, 337, 357,
1035
f.,
1045;
801;
c. inf.,
olKoSo(t£b):
gvirep:
obi.,
-ovTo: per. end., 340. 6vT«s: form, 295, 298.
1062, 1103.
of,
g-n-ep:
ottCo-w:
oliiai:
use, 406, 1082; c.
oii,
with verbs, 562; use, 645. 291, 1176 f.; and toioDtos,
710; discussed, 732;
1162,
291; and tolovtos, 710; dis6rt,
1034; in
or.
oiroTc: use, 8-Trov:
266; loc. ending,
disputed
reading,
use, 1120.
om, 199.
6k: for
compounds and forms,
compounds and forms,
317,
compounds and forms, 1218.
8\os: with Kara, 607; with ouros, 705;
TTOXUS,
art.,
774.
708, 768, 771
f.,
994; in final
indirect
command, 1046; with
f.;
in or. obi., 1045; in inf.,
8pa: use, 330, 430, 874, 932, 935.
compounds and forms,
1211,
1218;
823; in
1218; use, 893.
with
992
994
188,
324, 339, 344, 348, 364, 368, 876,
oXC^os: use, 660.
oXXvw:
IVa,
clauses,
opdu:
f.
iiXXvfjii:
980, 987; discussed,
fiv,
1056.
oKTw: use, 282. 6\€9p€tla>:
548; use, 712, 722, 1045.
731, 933, 953, 980,
use, 430,
982; with
985-7; and
469.
f.,
or. obi.,
oirrdvw: voice of, 820. gTTws:
452. irapaXCav:
740;
300, 971.
adv., 298
969; in
1045.
-ois: dat. ending, 249,
irolos,
oTTorav: use, 971.
-oio: archaic gen. end., 494.
and
and
in or. obi., 1045.
-olv: inf. end., 194, 343, 371.
ol'xo|iai:
710.
use, 645.
oirotos: use,
adv., 295.
189
LXX,
use in
889.
T'fjv
on
oo: use, 202.
oilKoi:
obi.,
649;
reading, 291, 710, 1154.
838,
SiTia-Qtv:
f.;
circumlocution,
or.
compounds and forms
cussed, 731
"pregnant construction,"
in
in apposition with, 1033.
365, 1218; constative aor.,833; fut.,
olos: use,
in
use,
904; in
form, 296.
ol'KaSr.
iivo|x,a:
525;
1212.
473, 475, 480.
oveiSC^to: constr., ov(vT)|ii:
voice,
1035, 1041.
obi.,
mod. Gk., 1146.
and augment, 367; old
406;
298;
295,
1140, 1154, 1188; in
use, 423,
«(i«s:
vowel-change, 195, 198, 204, 326;
1128; meaning,
from,
constr., 475, 480, 541, 1103; c. kv,
«9ev: constr., 548, 969.
363,
forms
6|j.oXo-y€(o:
01]:
01
compounds and forms, 1218.
6|Aotdw:
325, 342.
thematic vowel, 147, 323, 356.
oi!7vv(j.i:
form, 295, 296. 530, 1206.
gjxoios: constr.,
oi]:
oi:
317,
1032; with h,
588; use of aor. part., 859. 6|j.o0u|xa86v:
652, 1202.
ellipsis,
68vvdw: forms, 341. oe:
compounds and forms,
371; constr., 475, ©nvvw: constr., 484.
770.
68os:
per. end., 200.
6(iw|ii:
709; discussed,
f.,
form, 206.
o(i€fpo|iai: -o|j.€v:
uncontracted, 275.
8-y8oos:
gSe: use,
696
obi, 1045;
or.
proclitic
12G5
ff.;
with
or.
voice,
819
f.;
stems,
obi, 864, 1035, 1038,
1041; use, 871, 893, 901; use of 5pa
and
dpart,
lllS;perf. 6p-yt]^o|jLai:
932 of,
f.,
949; use of parts.,
1211.
meaning. 834.
.
.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1266
508.
6pe70|iai,: constr.,
708; use, 724, 951-3, 962-5, 967, 997, 1054 f., 1085 f., 1122, 1176,
6p0o-: in comp., 164. opOds: use, 549, 659.
1192
6p9«s: use, 549, 659.
gation,
bpClm: constr., 863.
c.
opKtJw: constr., 475, 483.
ttXtju,
opvt^: spelling, 219.
and
6pos:
8
760.
art.,
-opos: ending, 199.
ov, ovK, ovx:
and
c.
jiev
710; in Homer, 711;
iffTLv,
713; and ocrns, 726;
728; and
of,
with
731; and
olos,
and
antithetic, 750;
820; with
attraction,
959; and
kdv,
961;
S.y,
Kara, 967; in consec. clauses,
1001; in
obi, 1044
or.
-os: ending, 157,
260
f .,
263, 268, 274.
-oo-av: per. end., 63, 335, 343.
8
732
discussed,
710;
956
ff.;
f.,
in or.
obL, 1045; use, 1177. 8cP'Tr€p:
use, 291.
So-Tis:
form, 290
T0I.OVTOS,
and
Tts,
710;
959-61; in
use, 693, 928;
1044
and
726-31;
956
rel. clauses,
or. obi,
f.,
f.
clauses,
957
and
489
f.,
oZ: accent,
ff.;
1136ff.;
1183;
/cat,
229; use, 286, 298
f.,
301,
ovd: use, 1193.
gender, 270, 410; interjection, 302; in eUipsis, 391; case with, 487 use, 1193. elision, 207, ff.,
1210; and eh, 751
1185.
form, 219; use, 282, 292, 1094 726; discussed, 750.
1156 ff. form, 219; use, 282, 750, 1094.
ovSev: use, oieets:
ovKoOv: accent, 233, 1165, 1175; use,
ofiv:
part, end., 374.
443
use, 424, 434,
f.,
841; in in-
terrogation, 916; discussed, 1191
f.
-ovv: verb end., 341, 343.
form, 296.
-ovpos: ending, 199. -ovs: adj. end., 274. oijTc.
use, 428,
ff.;
ff.,
1179; discussed,
form, 292; use, 743, 751.
oStos: c.^cTTt, 207, 223 f.,244, 411, 416;
and
233; and 6
rt,
hia-
243,
291; Sn-clauses, 393, 400, 426, 430, 1001; and ovtos, 699;
1156
1189.
ff.
Ill, 120, 371, 437, 442,
kffTip,
c.
1016
717, 722, 969; discussed, 679.
oiJTis:
584, 966, 1054
tus, 206; c.
f.,
f.;
Kai,
proclitic, 1211.
ovtos,
compar. end., 278. inf..
1154-77;
discussed,
temp,
8 T€: in Attic, 290.
gri:
962,
— aXXd
part.,
c.
ff.;
in
970 ff. adv., 300 f.; use, 953, 970
-6T€pos:
c. fj.6voi>
and f.;
clauses, «T€:
850, 854, 942,
ovpavos: use, 408.
Srav: use, 300, 325, 968; rel.
1093
inf.,
oii-iTto:
ocrrpaKivos: form, 158.
700; in
^r,,
933,
f.,
c. els,
917, 1165, 1175.
discussed,
737; in
c.
929,
947; in conditions, 1011
-oi)|j.€vos: f.;
751;
Tts,
889,
c. eo-xti' OS,
in rel. clauses,
f.;
c.
ff.,
965, 995;
f.,
987, 1004; in interrogation, 917
oiSeCs:
291.
form, 291; and ovtos, 698; and
966
937, 962
use, 1156
reading, 710.
TOIOVTOS,
751;
873
ovU:
8s dv 9«Xti: use, 961.
6o-8T|iroT€: use,
f.,
ovai:
f.
oo-dKis: use, 973.
6(r8T|ir£p:
ff
401, 418, 423
use,
meaning, 930;
with
c.
see oo-ns.
vowel-changes, 199, 202
953 f., 956, 959; discussed, 695 f., 711-26; and odros, 698, 703; 928,
6
1182;
c. /cat,
1187.
928
value
1027-49;
obi,
or.
negatives, 1173;
with CLP and edv, 72, 191; with ye, 244; with re, 290; 6p not expressed, 425; reading, 438; wv with verbs, 511; w with ki>, 587; use, 693, 706,
gs:
ToiovTos,
730; in interro-
otrrts,
916; in
-ov: in gen., 255, 295; in ace, 265.
compounds and forms, 1218.
opvo-o-w:
Ti:
ov:
and
f.;
and keiws,
use, 290, 401, 411, 419, 437,
693,
and 65e, 696; discussed, 697-706; and eKelvos, 708; pleonastic, 722 f.; and 6aos, 732; TovTo with Ti, 736; and art., 770; c. 720, 843;
c. a(jT6s,
686;
.
INDEX OF GREEK WORDS 771; and 6s, 723; c. iroXvs, 774; 6rt with prep, and, 1033 f.; c. inf., 1059; in idioms, 1111; c. Kal,
8,ira^,
1181.
and
298, 710;
oiros,
adv., 286,
f.;
705; use, 965,
968, 1140, 1146.
6^iXov: use, 923, 940, 1003
f.
©xXos: with
in, 147,
gen. form, .301.
xttp<5s:
meaning,
f.;
149, 342
351.
f.,
210, 223, 353, 1210.
tives,
c.
oWos,
705;
meaning, 865. meaning, 865.
7raTT|p:
irdXai: form, 296.
c. OS,
•ireSd:
x€5fj:
irdvTOTe: use, 300.
tTiCQu:
423.
comp., 165; origin, 249; case.301, 482, 570; cases with,
451, 491, 524, 534, 554, 565, 567, 569 f.; constr. in comp., 477, 542;
with verbs, 517 f., 560, 562; in "pregnant construction," 525; in adv. phrases, 550; frequency, 556; in mod. Gk., 558, 570; use, 561; €K,
and
596; and
eis,
596; discussed, 612-6; and
irpos,
625; and vwo, 636; with comparatives, 667; in prepositional phrases,
792; for agent, 820; with irapa8C8wfii: forms, 309,
inf.,
1069.
347
and
art.,
788; use, 1038.
1102, 1121;
compounds
constr.,
540,
form, 260, 296, 301, 537.
c. inf.,
1084; voice
of,
compounds and forms
871, 1218.
of,
Ktivau: aor. form, 342, 371;
and
case,
474, 508. irtipd^w. TT^fiira):
voice
of,
802.
epistolary aor. of, 845
f.
use, 272.
ir€VT]s:
trevOtw: constr., 475.
nip:
intensive,
cussed, 1153 ir^pav
and
302, f.;
617,
1144; dis-
enclitic, 1211.
avrCirtpa: use, 646.
in comp.,
165, 477, 487, 542, 564; form, 301 f., 524, 570; with cases, 471, 491, 509, 524,
•Tr€p£:
562,
with verbs, 511, 560, 566; 556; in condensation, 567; and Kara, 608; discu.ssed, 616f.;
and Trpos, 626; and i-Trep, 629, 632; in prejxisitional phrases, 792; with inf., 1()()9; use, 616. 20;
irapaiWoiAai: voice of, 810.
irapaXajipdvco: readings, 336.
609.
fiera,
fr(K]uency,
irapaivtw: constr., 475.
irapaKaX^u: form, 943;
of,
464; art. with voc.
f.,
Case of, 249; for form, 295.
569
irapaOaXao-o-Ca: form, 273. irapal:
voc, 461
801, 810;
f.;
c.
woXvs,
and forms, 1218.
irovTaxoii: form, 296, 300; use, 299.
578
c.
957.
•n-avw: c. part.,
wavTaxTJ: form, 526.
&ir6,
732;
ocros,
compounds and forms
IlavXos: 197.
iravoiKcl: spelling, 197.
and
c.
1107;
ff.,
465.
of,
iraXiv: use, 300, 551.
form,
727;
1163;
708, 771
art.,
ndrtpa: use, 183.
xaGtiTos: use, 1097.
n-apd: in
751-3,
437, c.
292,
/xri,
327, 1218; with kukCs, 802; constr., 858.
irayaCvo):
irdvTctfs:
spelling,
nega-
ffdcrxw:
Tra(«rXii9e£: spelling,
1033;
c.
774;
n ird-yw:
with,
indecUnable Trap, 274; c. 752 f.; use, 419, 436, 744;
offTts,
it:
on
Trds:
645
517,
517.
-6u: verbs
meaning, 950. constr., 542, 855.
1210.
774.
iroXvs,
constr.,
646.
irap€xw: voice of, 810; constr., 853.
trappr\(rla:
6\\q—. in comp., 165.
6}\ii:
forms, 341.
irapeKTrfs: USC,
irapto-TT]fi,i:
use, 841, 886; constr., 1003.
o(j)€(\o):
TrapaxpTJfia: U.se, 550.
irapioT-dvw:
form, 290; use, 391, 917.
ovrxC:
TrapdXios: form, 273. 7rapaTrXT|aiov: U.se, 646.
irapeio-Svco:
form, 221, 295
oiiTco(s):
1267
1068.
irepid-yio:
constr., 480.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1268
voice
485
constr.,
•ircpipdXXo^ai:
S55;
f.,
voice
•jrepipXe'irw:
mean-
809, 813;
of,
ing, 838.
TTipit,o)vvv\i{,:
form, 330.
of,
485; voice
of,
815.
ircpiXaiipdvo): constr., 483.
etymology voice
of,
of,
constr.,
iT-vew:
and compounds, 317.
irt]\£Kos:
use, 292; discussed, 741; in
508; forms, 1218.
317,
774
iriirpdcrKw:
338,
329; aor.
of,
;
Trto-re^ere,
mood
850, 856; in or. obi,
origin,
159
—irXao-twv:
iricrTet.
voice
iroo-os: use,
of,
670,
compounds and forms, 1218. compounds and forms, 1218. in
discussed, 1187.
816, 820; constr.,
292; discussed, 740
f.,
f.;
in
160; use, 292; disobi.,
1045.
adv., 298, 300; with
TTore:
fxr,,
1173; meaning,
adv., 300; in or.
irdTcpov: in
987
ff.,
1147; en-
mod. Gk., 1146;
obi.,
1045.
double questions, 1177.
jTOTepos: use,
292; and
t/s,
736; dis-
cussed, 741; TvoTtpov an adv., 741,
1177. -iroTC^w: constr.,
irXTjOvvw: use, 871.
use, 646;
788.
of,
1045.
or. obi.,
iroTc:
775; in idiom, 775.
irXTiv:
230.
art.,
chtic, 1211.
proportional, 284, 673.
constr., 516.
665; superlative
art.,
856; use, 869, 874.
995
11, 533.
TrXeCwv: use,
irX^to:
and
cussed, 741; in or.
f.
gen. use, 499, 515, 704;
Heb.
IIovTos:
iroTairos: origin,
1036. -irioTTiKos:
294; constr., 532,
f.
irop€vo[j.ai:
m
ace. form,
660; in comparison, 664; with irofia: Spelling,
forms, 1218.
compounds and forms,
843, 1218; parts., 864, 1116.
•jrXeiov:
obi.,
TToXXdKis: form, 296.
340, 343, 371, 1218; use, 838, 883.
in
woias in
498; with k, 578.
TToXiis:
irtoTis:
f.;
732; equal to
form, 204; with Qvareipa,
iroXis: dat.
1206.
compounds and forms,
compounds and forms, 318. compounds and forms of, 204,
of,
oiroios,
1045.
1218.
trCvra:
and
291
735; discussed, 740; in or.
Tts,
-irCp.irpTjiAi:
trlva:
and
1068.
inf.,
interrogative,
Lu., 494;
forms, 1218.
ir^fXTrXrini.:
1045.
473; constr., 480, 850, 852,
923, 934; with irotos:
forms, 268.
iriOos: use,
or. obL,
548; in
form, 295.
854, 856; voice, 802, 812; use, 884,
1045.
irid^w: constr.,
compounds and forms, 1218.
ird0£v: constr.,
KttKws,
TTTiYvuiAi:
irifjxvs:
299.
iroUw: forms, 325, 327; with eu
form, 295.
ir^pa: use, 1201.
or. obi,
art.,
form, 342.
irvlyoi:
constr., 483, 485; voice of,
iroi:
iripva-i:
and
436, 590, 709;
7rv£v[iaTiKtos: use,
516; in
815.
•n-it^o):
compounds and forms, 1218.
761, 795.
comparison, 664. ir€piT£0T)|Ai:
form, 294; use, 646.
irXTJo-o-w:
irv«v|Aa: use,
form, 940.
use, 279;
irepicro-os:
851; use, 948.
•irX-qo-iov:
-ttXovs: adj. end., 284.
810.
irepippaivw: reading, 211. •7r€picr
325, 343; constr.,
of,
rrXoidpiov: constr., 521.
159.
855.
irspiiraTto): constr.,
iT€piirowa»:
forms
483, 510, 857; meaning, 834; aor.
U96, 1103.
ircpiovo-tos:
413, 464;
£f.,
constr., 1204.
f.;
xXtipo-: in comp., 165. irXi]p6w:
7r€pi£'pxoH^
ireptKeiiAal: constr.,
188, 274
irXVjpTis: indecl.,
voc, 463
807, 809, 819,
of,
TTov:
484.
accent, 234; use, 291, 298
mod. Gk., 723;
in
(yr.
obi.,
f.;
1045.
in
INDEX OF GREEK WORDS 298
TTov: use,
—TTovXos:
f.,
1146; enclitic, 1211.
suffix, 146.
TTpao-iat: distributive,
use of
-irpdo-o-w:
673.
1058;
of,
c.
970, 1049;
c.
in periphrastic forms, 822.
7rpo4>9dvu): use,
1103, 1121.
ij,
irpwt: use,
295; and
700.
638.
d/za,
irpwivos: readings, 201.
position, 110; elision, 206; cases
comparison,
irpwTos:
283
constr. in comp.,
f.;
1120.
•irpox«Lpt<J"a(r9ai: constr.,
976 f., 1053; c. inf., 1074 f., 1091.
with, 451, 569
constr., 480; voice of, 810;
•irpoTC6Ti|it:
irpovirdpx^co: C. part.,
comparison, 277, 664.
use, 431, 954,
irpCv:
«5,
spelling, 201.
ij-p€crpvTT]s:
283; meaning,
280,
662; use, 669.
constr., 541.
n-pe-irto:
irpto-pvTepos: in
•jTpd:
inf.
649.
irpoTtpos: form,
compounds and forms, 1218.
1121;
comp., 165.
"TTpdcruTrov: use,
readings, 200; form, 274.
•irpdos:
Kpo
accent, 231.
irovs:
1269
280; ordinal, adverb, 294, 297,
ttpCtop
f.;
165, 477; separation implied, 517;
460, 657,
frequency, 556;
meral, 298; meaning, 516; use, 549,
and
620-2;
cussed,
and
phrases, 792;
622
irpos,
prepositional
c. inf.,
858, 891, 977,
978, 1061, 1074
f.,
1091.
TrpoSrjXov:
of,
irw: enchtic,
with on, 1034.
TTciiroTe:
p:
separation
implied,
517;
with verbs,
524,
542, 560
566; in mod. Gk., 570;
ff.,
airo,
570;
575; and
els,
596; and
613; discussed, 622-6; with 682; in prepositional phrases,
211-4, 216
-pa: words
ff.,
995
f.;
741, 985,
1032
f.;
in
in or. obl, 1045.
c. inf., 8,58,
990
f.,
1003, 1060,
peo)-.
225, 1218;
ending, 256, 275.
compounds and forms,
pTJo-
212,
318, 1219.
forms, 211,
874. 'PiijiTi: initial
Trp6
f.,
compounds and forms, 1219.
pCirrw: 3I^0\'^'i.a\!,
352, 356, 364.
piina: breathing, 225.
trpoo-SoKdu): in or. obl.. 1036.
form,
f.,
voice, 807.
-pT]s:
•7rpo(r€iJX.o|J.ai.:
225
256.
^avrCtw: forms of, 211
1069, 1075, 1088. irpocravaPafvw: form, 328.
f.,
in,
pappct: 41b, 433.
TTopd,
792;
302,
mod. Gk., 1028;
case-form,
fi€,
987
comp., 165; accent, 234; final of, 248; frequency of use,
f.;
and
use,
ir«s:
451, 491, 556; cases with, 491, 524,
569
/xr],
enclitic, 1211.
477.
irpooptjw: constr., 480.
letter
f.
form, 249; use, 896.
use, 298; with
-TTws:
irpoKaTav-ytWoj: in or. obl., 1036.
rrpds: in
212
1211.
-ir«: origin, 296.
338.
jrpo«pxo|xai,: constr.,
671.
els,
meaning, 834. meaning, 665.
iTru))(^ivo):
Tr\jpp6s: spelling,
845.
irp6So|Aa: spelling, 200. irpoeiirov: spelling,
and
f.;
in verbs, 351, 353.
iruvBdvofAai: forms, 1218.
7rpoaiTido|xai: in or. obl., 1036.
epistolary aor.
—ITT-:
nu-
TrpJjrws
irvKvorepos:
irpoaYw: constr., 857, 871.
•iTpo7pd<{)u:
1152;
659,
657, 659, 662, 669
f.;
in
630;
iirkp,
verbs, 560; dis-
c.
188. ^«4vv\j|xi:
2.30.
212.
/i,
forms, 318, 330, 908.
irpoo-KaXtw: voice of, 809. Trpoo-KvXtw: constr., 543. irpoa-KWiot: constr., 455,
476 f ., 540, 990.
Trpoo-Xa|xpdv«: constr., 510, 519; voice
irpoo'<|>^p(<>:
s:
210, 214
267, 296,
of, 80!).
form, 338.
f.,
34(),
-o-a: per. end.,
218, 220
f.,
223, 248,
354-6, 362, 1210.
305.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1270
o-dppaTov: with
kv,
523.
verb end., 329, 340
-o-ai:
o-jrdto: f.,
369
f.
form, 210.
etymology, 158 f. etymology, 158.
o-apKiKos: o-oLpKivos:
o-ardv: in papyri, 287. o-pevvu[Jii:
forms, 318, 1219.
-o-e: suffix,
verbs
-o-€iw:
in,
928.
in,
150, 351.
gender
o-eXrivTi:
of,
o-eo/e: fut. suffix, -o-Ti:
itacism
orTjixa^vw:
in,
252.
354
forms,
use, 176.
o-T)p.€pov:
form, 294.
compounds and forms,
voice
compounds
o-rpwvvvw:
801.
voice
verb end., 186, 370.
jTTvXos: accent, 186.
-a-Qa: per. end., 328.
pronominal suf-
forms, 268.
denoting action, 151
o-itoTrdw: use,
883, 908; reading, 1010.
forms,
1219.
o-KviX\aj:
-o-koj:
voice
verbs
of,
in,
-o-o: per. end.,
use, 693;
in or.
voice
807.
150.
340.
form,
kKelvos,
1043.
ohl.,
811; in
or. ohl.,
528.
460;
distributive,
constr., 1084.
(rv|i(f>
o-vji<J)va):
562,
reading, 1010.
comp., 165, 216
827
f.;
LXX
frequency,
and
kv,
528
f.,
451;
556; with verbs,
588; and
cussed, 626-8;
form, 286, 288; use, 682, 684,
f .,
use,
558,
case
with, 53?,"^J'^:.; use in Attic, 553;
nera, 526, 610;
-orov: per. end., 329.
528.
form, 341.
2oXo[nov: spelling, 268.
689; with avTos, 687.
of,
o"u |i|xop(}>os: constr.,
-tro/e: fut. suffix, 355.
o-c5s:
and
f
meaning, 829. verb suffix, 352.
o-KTivdco:
-o-Ko:
418; voc, 461; dis-
o-vn<j)VTos: constr.,
352.
compounds and
f.;
673.
compounds and forms, 1219.
o-K€TrTO(Aai,:
forms,
314.
suffix,
of,
1036
ff.
o-Kdv8aXov: liistory of, 174.
verb
and
1211.
of,
o-v|iPo\)Xev(o:
verbs, 352.
-
forms,
position of, 779; encUtic
0-0 0,
«ru5'^7VV|Ai:
meaning, 834; constr., 857.
o-KaTTTw:
707;
forms
306.
-cridw: verbs in, 150.
o-k:
position
cussed, 678
-o-0«
-o-L-s:
and
1219.
-(r0€: per. end., 186.
o-ivairi:
compounds
800;
of,
and forms, 1219. compounds o-Tptovvv|jii: 318, 1219.
o-tjitcd:
o-i^dto:
230,
1068.
inf.,
use, 649.
oTpt^xo:
-
fix,
320,
o-Tparo-: in comp., 165.
f.
-o-i: dat. ending, 249;
315,
224,
188,
a~Toi\iu: use, 329.
928.
crTi(A€iov:
346,
1219; reading, 1010.
1219; with
in or. ohl., 1036.
of,
compounds and forms,
o-TTipi^w:
compounds and forms, 1219.
crei'w:
form, 275.
oT^Kw:
296.
itacism
-
form, 198.
1219; use of part., 1134.
form, 226; use, 288, 687-90.
o-€avTov:
erreipto:
o-T€XX«:
forms, 1219.
o-pevvvo):
299.
form, 296.
o-TTOvSfj:
784.
o-dpt: use,
of,
compounds and forms,
compounds and forms, 1219.
o-iretpw:
mod. Gk., 974.
o-dv: in
meaning, 564, 828; voice
805, 810;
1219.
o-aXirC^w: constr., 853. 2a(A
NEW TESTAMENT
Kara,
and -wpbs, 625; and ana, 627.
o-uvavrdw: use of part., 1135. (rvvep-yos:
substantival, 504.
560;
606; and dis-
INDEX OF GREEK WORDS 1097.
o-uv€t6s: use,
voice
o-\ivex«:
ending,
-
compar. end., 277
-rtpos:
808; meaning, 828.
of,
1271
T£(r
o-vvio-rdvw: constr., 480.
T€TapTos: form, 284.
form, 296.
TerpdKis'-
meaning, 828. orvvTt9€|xai: with inf., 1068.
T'qXtKoo-Sc: use,
(rvvTt]pi(o:
compounds and forms, 1219. com-
pounds and forms, 1219.
and
o-wTT|pios:
constr.,
meaning,
850;
598,
828. 154.
153
-TTis: suffix, 151,
156,256, 272.
f.,
t£ dv BeXou in or. obi, 1044.
786.
art.,
771.
art.,
-Tifipiov: suffix,
use, 1206.
crwTTJp:
and TT]p«'<«):
constr., 598; part., 891;
709.
TTiXtKovTos: form, 290; use, 709, 731;
oXsSdv: form, 295. o-ci^w:
form, 183.
T€Tpa-: in comp., 165.
use, 896.
ar<^aX,<ji:
298, 600.
Tco-trapecTKaiSfKaTOs: form, 284.
1.56.
(Tuv^iii: in or. obi., 1040.
f.,
reading, 266, 282.
T€'(r
form, 272.
compounds and forms,
tC0t)|ii:
310,
318, 347, 1219; constr., 480; use,
900.
T t:
TiKTw: forms, 1219.
218, 223, 248, 352, 1210,
Ta8€: use,
289
696.
f .,
TLjAdo):
forms, 305, 334.
tCs:
and
t'l
hiatus, 206; interrogative,
—rai: per. end., 340.
291
TaX€i0d: voc.
395, 539, 730; with gen., 515; dis-
of,
465.
1084;
compounds and
and
670; in mod.
Ti c.
forms, 1219. f.,
tIs: tl
rdxiov: form, 278
T€':
f.,
rel.,
position,
427
f.,
Tl
290; conj., 424;
c.
re,
301,
427;
1178
f.;
Kai,
c.
432, 566, 789; use, 434; in
Homer, 711;
TtXeidu: reading, 987. 8.34;
use,
901;
c.
compounds and forms,
1219.
Te'tAvw:
-r€os:
372
form,
verbal 4,S();
157,
with gen., 515; 584; and
tl c. 5td,
698; in Homer, 711; and
with
750;
1164; and
tis,
negative, art.,
751,
art.,
987
f.,
156
f.;
778, 796.
185; denoting quota-
ToiYttpovv: use, 425, 1154.
Tolvvv: use, 425, 1154.
1219.
771.
1219.
ToioiiTos:
304,
discussed, 1095
T^pas: use, 176.
f.,
425;
739; discussed, 741-4; antithetic,
Toido-8*:
compounds and forms, compounds and forms, f.,
adverb, 547;
234
sentence,
in
tion, 243; with ''Ayap, 254, 411; forming adv. phrase, 294 f., 487; with Xonrou, 470, 487; with inf., 966. Tot: use, 302; discussed, 1154 f.
with gen., 497, 651. T€KTo~: in comp., 165.
meaning,
hiatus, 206; enclitic,
position
not the
T€Kvo-: in comp., 165.
reXXw:
f.;
1040;
rlva,
to: sub.stantivized neut. adj.,
enclitic, 1211.
T€Kvov:
part., 1121;
and
ovTos,
-T€: ending, 296.
TtKio)-.
1176; in subj., 9-34
f.,
1034; accent of
TLva constr., 490;
297.
form, 294, 298.
c.
916 oTi.,
1211;
use, 664.
rdxitTTos: form, 294, 669. Taxvi:
740;
in or. obi., 1044.
Gk., 668. TavPTd: crasis, 208. Tdx,€i.ov:
c. ttoTos,
739, 741; tL in interroga-
TI.S,
tion,
-raros: form, 277, 279
916, 933, 940; rl in idioms,
cussed, 735-40, 1176;
-rafios: early end., 279. Tdo-o-«: constr.,
f.,
ff.
320,
form, 290; use, 709; and use,
Siroios, ToXfj.d
290,
732; and
stems
-ros: verbal
of,
710,
art.,
731;
art.,
and
771.
S23.
form, 157
f.,
304,
320,
.
372
f.;
comparison of verbals
in,
276; superlative ending, 283; adv. end., 296; constr., 504; discussed,
1095
ff.
709.
TocrocrSe: use,
Too-ovTos: use, 290, 710;
and
art.,
771.
pronominal, 298; use, 300; constr., 429; in Mt., 443, 549.
TOTt:
—row: gen., 262.
TpaxwvtTis: with art., 788. Tpeis: forms, 282.
compounds and forms,
Tp^TTw:
359,
1219. Tp€'<j)w:
use; 203
;
compounds and forms,
compounds and forms,
Tpexco:
870,
tp-irdpxw: c. part.,
1102, 1120.
meaning, 634. xiir^p: in comp., 165, 477; adverb, 293 450; constr., 784; cases with, 491 569 f.; separation implied, 517 frequency, 556; with verbs, 560 in condensation, 567; with avri 573 f.; and kiri, 600; and /card, 607 and Trept, 616, 618; and irpos, 623 discussed, 628-33; with comparavirdKbi:
with
inf.,
iiirepdvw: USB, 550,
646.
tives, 667;
1069.
uirepdvtoGcv: use, 647.
297
f.
viTrepKdrwGev: use, 647. virepeKeiva: USe, 647.
1220.
uTr€p€Kir€picr(rou: use,
TpiaKOvra: form, 283.
compounds and forms, 1220.
TpC^w:
viravrdw: meaning, 634.
iiircppaXXovTws: origin,
359, 1220.
Tp£s:
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1272
iiirepPCav: use,
form, 284, 296.
uTTo:
form, 223, 226; constr. in comp.,
165, 477, 542; cases with, 491, 517,
Tpwrx^Xioi: use, 283. rp^Tos: in
647.
550.
mod. Gk., 284.
534,
532,
524,
569
536,
case-
f.;
frequency,
556;
-rpov: nominal suffix, 174.
form,
Tpoiro-: in comp., 165.
with verbs, 560, 562; in condensation, 567; with aird, 575, 579; and
Tvyxavw:
constr.,
509,
1120;
com-
pounds and forms, 1220.
5td,
524,
570;
582; and
iiri, 600; and irapa, 630; discussed, 633-6;
Tvx6v: adv. ace, 488, 490, 1130.
615; and
—rw:
in prepositional phrases, 792; for
per. end., 328.
agent, 820; with inf., 1069. {nropdWw: meaning, 634,
—rwcrav: per. end., 328, 336.
v:
inrkp,
-inroStiKvuixi:
aor. of, 848.
{iiroSe'xoiAai:
meaning, 633. meaning, 633.
vowel-changes, 185, 195, 198-202,
tiTTo^wvvvni:
205, 230, 265; stems in, 247, 249.
v-iroKdrw: Use, 647.
v^Llo):
tiTToKdrwOcv: use, 637.
case, 473.
gen. use, 495; loc. use, 521, 533,
•590.
—uia: -v£iis:
forms
in,
of,
274
viroXa|ipdv(o:
f
463; with gen., 497
form, see
f.,
195
f.;
discussed,
288, 684.
—u|Ai: verbs in, 311. —uv«: in comps., 147, itrayia: COnstr.,
855
meaning,
constr., 483, 509;
inroirXe'w: xiiro-irve'to:
150, 213.
f.;
use of vwaye,
949. viraKovw: constr., 507; meaning, 634.
mean-
ing, 634. virovoe'w: in or. obi.,
678. v(iiT€po5: use,
480;
meaning, 634.
iiroXeCirw:
{iirofii(xvT|(rK«:
cb,
constr.,
633.
275.
501, 651, 781. i|icts:
meaning, 633. meaning, 633.
iiTTOKpio-is:
viroKpiTTis:
participles in, 256,
mds: voc.
1036.
xiTTOKpCvojAai: in or. obi.,
275.
t>-yiir]s:
iiScop:
and
iiiroo-ToXT):
uiroTa'YTi
:
1036.
meaning, 634. meaning, 634. gen., 515.
use, 819.
inroTdo-a-o):
use, 946.
voice
of,
807,
809,
817;
INDEX OF GREEK WORDS viTorCBr\\L\.
:
{i-iroTpt'xw:
meaning, 633. meaning, 634.
iio-Ttpew: constr., of,
807.
voice
4>iia>:
in or. obL, 1033, 1042.
<}>wvT|: <J>ws:
gen. use, 496
X: 215
f.
form, 340; use, 883, 1063.
(jxi-yu):
compounds and forms,
4>atva):
1040;
or. obi.,
and
4)avep(5s:
328,
1220; use, 868; in
341, 349, 871,
c.
art.,
part., 1102, 1120.
and forms, 295, 298, 1220. compounds and forms, <|>€'pw:
338,
363, 430, 1220; stems, 823; constr.,
855; use, 882, 1097; use of
(f>kpe,
compounds and forms,
<{>€VYa>:
forms
clitic
1120; 4>96ipw:
<|>i(j.6(o:
305, 310,
1036,
1211.
and
577; aor.
of,
1046. <}>opos:
and
<j>oivi|:
accent, 230.
758.
mod. Gk., 284.
spelling, 201.
^opTClo): constr., 484. 4>pd(r
*pv-y(a:
forms, 1220.
with
art.,
788.
4)U7ds: use, 272. 4>\)\aKT|-.
with
e:>,
and
652, 1202.
ellipsis,
X€u: X06's:
compounds and forms,
XtXioi: use, Xis':
1220.
form, 206.
281
f.
283.
Xoivi|: accent, 230.
Xopa^tv: spelling, 205.
compounds and forms,
Xpdo|iai:
319,
XPTH-aTi^w: in or. obi., 1036.
reading, 330; use, 908.
4)opd: in
1069.
920.
comp., 105.
art.,
inf.,
341, 1220; constr., 476, 530, 532,
249.
airo,
647; with
X?s': 283.
case,
852
871, 995, 997; in indirect
<j)op6'a>:
1039;
1156, 1162; en-
551; use, 842, 1102,
^o^ioi: accent; 232;
with
xdpiv: position, 425; prep., 488; use,
XeCp: use, 649;
use, 1003, 1201.
<}>iXo-: in
Xapd: gen., 515. Xapt^ofAttt: forms, 341, 1220.
346,
compounds and forms, 1220. compounds and forms, 1220.
-4)i: suffix,
obi,
c. oi,
of,
constr.,
c|)0dva):
or.
compounds and
1122;
part.,
of,
X«tpwv: form, 278, 669.
compounds and forms, 905; in
c.
X«^Kappos: forms, 275.
319, 337, 342, 346, 434, 899, 902;
constr., 1083;
use, 871; use of xaipt"',
949.
828, 1220; constr., 476.
use,
329 817 944, 1093
sense,
855; voice
509,
Xa|iaC: case-form, 296, 521, 537.
compounds
origin, 295, 298;
<J)£C8ofi.ai:
constr.,
forms, 1220.
764.
OTL with, 1033.
<})do-is:
222, 359.
f.,
"Xa: adv. suffix, 296. Xatpo: inf. with imp.
215, 222, 353, 359.
<J)T)fiC:
compounds and
constr., 480.
vi\i6it):
<},:
800;
of,
forms, 1220.
form, 294; meaning, 662. form, 279, 669.
i!4/i«rTos:
spelling, 203, 342.
4>x)ori6a):
476, 519, 541; voice
814.
vcTTcpos:
constr., 477, 483; voice of,
<|>uXdoro-
ending, 202.
-vppiov:
1273
523.
Xpio-(j.a:
472 f.;
f.;
use,
command,
accent, 230.
Xpio-Tos:
spoiling,
192, 230; accent,
with h, 587, 784; with th, 592; and art., 760 f., 795; and 'lri
XpCw: constr., 483; forms, 1220. xpc'vos:
with
if,
compounds and
523; case, 527
f.,
543.
Xpovo-: in comp., 165. Xpi)o-6s:
form, 202; reading, 274.
Xu>pa: form, 248;
and
ellipsis,
form, 369; use of reading, 10S2.
\o)pi(a:
272, 1202.
inf.,
XupCs: position of, 425; use, 647
1030;
f.
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1274
aSpa: icpav acc. of
^. 209, 230. constr., 854.
\|/T]\a<}>d,
opt. form, 327; constr., 508.
xlrux^xos: origin, 158.
tj/tofjit^a):
t|fvX«>:
431, 481, 661,
674; and toiovtos,
710; use, 953, 963, 967 982, 1032;
c.
constr., 484.
compounds and forms, 1220.
1093;
1091,
1000
f.;
f.,
974, 980,
on, 964, 1049;
966; discussed, 987;
use, 689.
ijnixTi:
kv,
is: origin, 295, 301; constr., 302, 401,
x|/dXX«: use, 874. \|;£v8ojj.ai:
time, 470; with
523.
c.
consec.
in
c.
part.,
inf.,
990,
clauses,
in conditions, 1021, 1025;
in Lu., 1030;
c. iiu,
1040; use, 1130,
1140, 1193; procUtic, 1211.
a «: 178, 196, 199-203, 324, 367.
compar. end., 276; verb end., f ., 335, 350 f. &: use with voc, 463, 1193. wSe: pronominal, 298; use, 299, 548;
-«:
306, 315
reading, 696. w/tj:
thematic vowel, 323.
-ojXos: adj. end., 157. -t>)(i€v:
-tov:
per. end., 200.
nom.
end., 154, 272; gen. end.,
-ws: adv. end., 160, 295, 297
forms, 1220.
f.;
neut.
substantives, 267; part, end., 274. tocravTws: adv., 298. ibo-tC:
use, 674, 968, 1140. use,
dio-irep:
431,
969,
1130,
1140,
1154. use, 1154.
wa-TTipfC:
inf., 431, 909, 990, 1088, 1090; with subj., 931, 955; and Xva,
S
c.
999; in consecutive clauses, 999 compar. end., 278.
-(OT€pos: wii:
257. a>vio|xai:
-ws: names, 172; adv., 248.
203, 205.
w<}>€X€a>:
constr., 472,
483
f.,
541.
f.
INDEX OF QUOTATIONS Complete for Scripture references and reasonably so for the other sources quoted. (Figures at end of lines refer to pages.)
(a)
NEW TESTAMENT
Matthew 780,793,795
1:1 1:2
1:2-16 1:4 1:6 ... 1:10 1:11 l:llf 1:12 1:15 1:16 1:17 1:18 .
.
763 760,788,1184 269 255, 268 6is, 501, 1184 263 6is 269,603 501
494,781,1184 215 1107
576,643,773 514, 977, 1041
.
6is,
1091,
1121,1122,1132,1184,1188 .... 817,966,1060,1128 261,334,350,418,463,
1:19 1:20
.
.
.
464, 514, 541, 817, 820, 852, 932, 1060
...
1:21
287,302,459,575,679,
779, 872, 874, 889, 942, 1191
1:22
.
.
.349,517,534,567,582,
636, 705, 774, 820, 982, 998
1:23 1:24 1:25 2:1
505,611,713,881 541
459,975
...
2:2
...
2:3 2:4
...
.
255, 263, 408
.
760,762,791 234,366,370,419,540,
bis,
575,
2:12 2:13
561,747,800,816 313,476,513,828,868, 882,990,1060,1088 2:14 1112 2:15 636 2:15,22 299 2:16 231,297,298,834, 1112, 1126 2:17 255 2:18 475,1159 2:20 392, 406, 892 bis, 996, 1111 2:21 559 2:22 510,574,1029 2:23 593 3:1 587,697,868,1185 3:2 ... 408,609,652,762,895 3:3 255,697 3:4 ... 231, 577, 620, 686 bw, 709, 883 3:5 ... 255,624,652,773,883 3:6 271, 525 Ms, 5S6, 636, 651, 760,791,883 3:7 .. 213, 602, 735, 848, 883, 916,1176 3:8 504,835, 1192 3:9 598,834,853,1035 3:10 418,423,771,881 3:11 .418,428,516,520,586, 590,645,658,679,889,1076,
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
542, 840, 915, 990, 1062, lOSS
2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10 2:11
.
...
695,1186
3:13 3:14
.
255, 559, 587, 652, 669, 729, 1106, 1 109, 1165
3: 15
.
530,762,1103 366,479,860,971,986
3:16
517
... ... .
.
.
.
1148, 1153, 1186
3:12
253,263,760,772,774 627, 773, 795, 866, 1043, 1045
6is,
.
260,355,533,562,575, 581,606,683,722 575 235,677,682,885,1076,
1148, 1183 221, 309, 315, 393, 491, 772,
881,1058,1086,1110,1119,1126 .538,561,575,578,968, .
.
408, 642, 714, 810, 969, 975
258,477,484,1122
1025, 1213
3:17
593 1275
...
372,460,597,697,837, 842, 1097
635,820,880,990 349,860,1112
4:1 4:2 4:3
781
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
853, 857, 858, 932, 990, 1080, 1088, 1187, 1188
6:22
.
.
.
5:25
.
.
.
5:26 5:27 5:28
.
.
604, 649, 889
756 4:5 221,548,625 4:6 311,319,874,883,895 4:7 ... 311,419 4:8 705 4:9 391 4:10 540,838,847,883 4:11 219,273,593,61.3,759 4:13 469,500,646 4:15 576 4:17 269,615,656,1190 4:18 4:19 ... 480,517,645,949 770 4:20 263,501,586,747,770,780 4:21 477,499,562,617,655 4:23 428 4:23-25 4-24 412,799 28,788 4:25 561,593,597,756,1132 5:1 .. 885 5:2 417,523,762 5:3 6-3-10 757 945 6:3-11 6-3-12 443 5-4 533,764,872 5-6 474, 508 395,523,871 5:8 394, 485 6:9 234,392,473,505,551 6:11 621,855 6:12 269,534,590,7.39,751, 5:13 . 768,1019,1024 505,642 5:14 ...221,263,428,491,633, 5:15 635, 757, 766, 1183 640,710,782 5:16 231,427,789,83-3,834, 5:17
5:19 5:20 5:21
5:23 5:24
329, 993
4:3,6 4:4
5:18
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1276
... .
.
.
.
186,405,406,-561,677, 751, 933, 1062 660, 669, 698, 712, 959 bis .
516,666,667,854,933
...
212, 342, 349, 504: bis, 538, 541, 658, 844, 850, 889, 957, 1035, 1042, 1157, 1162 .
.
.
219,502,535,537,541,
677, 744, 772, 1107, 1148
5:22,28 5:22,28,32 6:22,28,32,34,39,44
...
866 1186 1153
849 428,470,529,621,640, 657, 690, 882, 949 375,488,573,729,890, 975, 976 255,976 889 .474,508,573,842,1003, 1060, 1075 6is
502,539,575,681,779, 834,992,1009,1018 687 6:29f 779 5:30 5:31 850 5:32 348, 517, 646, 764 bis, 773 224,3.33,889 5:33 5:34 .... 475,588,1060,1094 594 5:34 f 1189 5:34-36 1084 5:34,-39 5:35 633 5:36 853,1214 5:37 279,516,618,660,947, 1150 bis 5:39 727, 746, 747 1181 5:39-43 5:40 ... 437,529,538,683,802 183,562 5:41 5:42 311,809,855,943 5:43 ... 330,-547,646,889,943 5:44 630, 889, 941, 943, 947 .392,757,764,799,801,1200 5:45 735, 1019 5:46 1181 5:46 f 5:47 687, 850, 1019 bis 429,678,889 5:48 244,394,542,626,818, 6:1 ... 820, 8-58, 991, 1003, 1075 &is, 1080,1088,1148,1148-9,1173 6:2 .. 349, 429, 577, 633, 687, 853, 866 6ts, 969, 972, 986, 1154 652,662,856,943,1131, 6:3 .. 1170, 1202 437, 471, 653, 764, 986 6:4 ... 6:5 ... 552, 828, 874 6is, 942,
5:29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6:6 6:7 6:8
.
.
.. ..
963, 968, 986, 1157 204, 777, 835, 855, 947, 1186 .
184,589,-591,969,1035
452, 482, 720, 726, 857, 881, 895, 978, 1061, 1075, 1091 459, 464, 779 6:9 .
855 6:9-11 6:9-13 422, 852 .334,350,396,600,818,1181 6:10 159,779 6:11 538,677,963,967 6:12
INDEX OF QUOTATIONS 6:13
.
.
.
6:14f 6:15 6:16
.
.
518,575,593,652,653, 853, 932 1186 1185 395,427,854,1040,1102
7:21 7:22
1121
7:24
6:16, IS
....
6:17
683, 779, 811, 1035, 1102, 1126 589, 891, 1115
6:18 6:19 6:19f 6:20 6:21 6:22
231,40.5,853,875 286, 687, 1186 792 523 284, 768, 1018 849
6:22, 23
....
6:23 6:24
.
.
.
740,917,1027,1186 251,573,748,749,751, 890, 1052, 1188, 1191
...
6:25
6:25, 31
6:26 6:27 6:28 6:29
.
1031 561, 581, 1035, 1183, 1185
.515,561,733,891,1115,1128 341,606,619,799,1185
.
6:30 6:31 6:32 6:33 6:34 7:1 7:2 7:3 7:4 7:5 7:6
.
539,564,738,853,917, 935, 1028, 1044, 1176
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... .
.
7:7
.
.
.
.
1213
7:7, 8
439, 482, 917, 1177
7:9,16
7:10 7:11
.
7: 12
.
7:13 7:13 7:14 7:15 7:16 7:17 7:19 7:20
5 5,
8
f
917 231, 1023, 1188 740, 1053, 1062, 1103, 1129 427, 704, 732, 733, 959, 1180 800 1200 730, 739
...
272, 477,
....
589, 727, 72<), SOO, 96()
.'")4S,
392,566,576,1172
425, 1148 bis,
221 402 1190
1035, 1165 468, 479, 602, 727, 772, 905,9.57, 1105 6j.s, 1107
361,366,606,905, .
.
727,
7.52,
11.57
772, 957,
1107 1100 350 532, 835, 883, 970, 1043 966, 1207 394, 656 ,
f.
.
.
.
.
.
183
9 11
20 21
22 23 24 25 26 27
8:28 8:29 8:30 8:31 8:32 8.34 9:1 9:2 9:4 9:5
9:6
597, 683, 11.32
.
391, 1018, 1019, 1214 391, 684, 770, 102S, 1216 330, 338, 430, 595, 683, 849, 854, 932, 949
.... ....
.
8 .
.
932 258
329, 473, 635, 653, 657, his 681, 819, 992, 1076 391, 817, 1180 his, 1182 710, 844 334, 357, 408, 819
658
773, 866
7:8 7:9
1213
110.5,
7:27 7:28 7:28 7:29 8:1 8:2 8:3 8:4
12 13 14 15 16 18 19
203, 538, 763, 853, 875, 988, 1185, 1200 357, 1023
1107
708, 917,
548, 5.59, 575, 1028,
.
7:25 7:26
532, 1107, 1115
542 411,509,547,594,765, 853, 1202 853, 890, 947, 983 534, 590, 718, 721 471, 685 bis, 738, 782 234, 286, 430, 596, 931 582, 659, 1088
7r^2ter, .525,
11.57, 1175,
10
404, 419, 705, 771
.... 367, 524,
7:23
502, 515, 746, 807, 1164, 1185
738,934,935,1028,1044
1277
,
....
.
.
278, 298, 803 818, 968
....
1026 367 392, 533, 653, 773 491, 646 282, 674, 675, 796, 969 737, 757 his, 800 748, 1152 690, 858 525, 560, 585, 683 679, 883 828, 879, 941 738, 813
.... .
.... ....
.... .
.
....
292, 507, 543, 741, 917, 1001, 1176 597, 634, 708, 1171 348, 621, 702, 1136
499 948, 1009 339, 570, 607 528, 609, 628, 771, 995, lOU) .
.
.
.
.
.
.
691, 692, 770
....
315, 603 244, 395, 739 his, 916, 1176 1S6, 617, 737, 916, 917, 1176, 1177. 1190 119, 319, 434, 443, 562, 907, 1203
9:8 9:9 9:9 ff 9:10 9:11 9:12 9:13 9:14 9:15 9:16 9:17 9:18 9:20 9:21 9:22 9:24 9:25 9:26 9:27 9:29 9:30 9:31 9:35 9:36 9:37 9:38 10:1 10:2 10:4 10:5 10:6 10:8 10:9
409,710
10:28
.
.
314, 602, 800
215
...
316bis, 529, 1043, 1131
352, 472 6is, 473, 577 bis, 1046, 1213
10:28,31 10:29 .
.
.
10:31 10:32
.
.
.
.
.
244,916,1176 316 261,844,1163,1164,1166 '. 402 300,497,559,722,733,978 214,278,604 ... 251,292,342,352,745, 880, 1025, 1220 433,842,1109,1132
.
.
.
....
212, 1115
1019 .
.
.
264,433,462,517,575 512
300,508 708
6is
463 609
.368,430,932,949,996,1213
.
.
.
.
70S 477,65.5,773 211, 212, 364 6zs, 619, 968 1153 995
500,809,990,1089,1090 657,767 760,859,1114 495,500 358,800,881 488,799 810
10:9f 10:10
852fei;s
10:11 10:13 10:13 6is 10:14 10:15 10:16 10:18 10:19 10:20 10:21 10:22
395 1185
874,948,1019 849
.
.
.
.
.
.
437,517,642,813,959 214,257,587,663,666 648,653
.
.
.
7.38 bis, 739, 972,
.
.
.
1180,1185 1045 401 403 357,437,584,792,871,
889,891,1110 10:23 10:24 10:25 10:26
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1278
748
bis,
393,537,740,992 .
.
.3.34
bis,
727,951,957,959,968 956 603
284,581,607 633, 1108
1108 10:37 f., 41 f 956 .'956,962,1158 10:38 10:39 859,1108,1109,1111,1112 10:40 859,1108,1115 10:41 356,389,525,-595 10:41 f 593,649 10:42 484,653,1108,1202 11:1 683, 1102, 1121 11:3 748,934,1107,1116 11:4 194,258,726 652,816 11:5 11:7 765,820, 1088 1166 11:7-9 11:8 364,589,653,1088 1150 11:9 11:10 698,703,960,1193 11:11 516,587,668 11:12 548,816 367 11:13 1026 11:14 11:16 186,477,748 204 11:19 279,670,1078 11:20 11:21 .269,923,1014,1015,1193 646 11:22 11:23 505, 643, 6.53, 792 6is, 975 1036 11:24 11:25 337,419,523,682,696,
10:37,39,40,41
...... .
....
....
.... .
.
.
.
.
11:26 11:27
.
.
.
.
.
.
.
.
709,965,1099 461,465,769 682,742,752,842,878, 1024,1164 235,625,682,91.5,
11:28
924,1193 11:28 11:29
873 bis 200,523,537,687,
f
1023, 1182
472, 473, 485,
575,577,726,816,853,960, 10:26,28 10:27
.
776, 976
632 .
10:32 f 10:33 10:33,38 10:34 10:35 10:37
1170 355,356,510,515,603, 637,638,751 437,519,853 108,436,475,524,541, 588,957,959,961 956
1001,11.58,1164,1200 472 603,705
11:30 12:1
12:1,12 12:2
....
262 696 262
392,523,587,1159
INDEX OF QUOTATIONS 12:3 12:4
.
726,844 491,611,714,776,1016,
.
1025, 1032, 1039, 10S4-5, 1119, 1130, 118S
12:5 12:7 12:9 12:10 12:12 12:13 12:14 12:15 12:16 12:18 12:19 12:20 12:21 12:23 12:24 12:25
.... .
1035 261, 904, 923, 1015 683
511,512,916,1024,1176 292,740,999 401,656,746 119,994
.
994
.
541,993 474,842 752 365,1212 889 292,697,917 590 319,406,413,817,1105,
.
1106, 1116
12:26 .602,750,842,876,1008 12:26 f 452 12:26,28 847 12:27 1008 12:28 425,429, 1008, 1190 6u 12:29 742, 757, 1018 12:30 607,611,1172 12:30,32 956 12:31 494, 500, 655, 779, 873 6is 12:32 594,607,1165,1179 12:34 880,924 12:35 408,7.57,776 12:36 436,439,459,718 12:38 515,579,742,923 12:39 25.5,411 12:40 429 12:41 453, 525, 561, 593, 828 12:42 268 12:43 418, .560, .582 12:44 300,548,1011 12:45 516, 611, 749 12:50 679,957 13:1 314,367,61.5,813 13:2 602,979,1126 13:3 512,652,7.57,764,1088 13:4 ... 107,490,564,606,695, .
.
.
.
.
.
.
....
.
.
.
.
.
.
765, 1073 «er
13:4 f 13:5 13:5f 13:5-8 13:6 13:8 13:9 13:11
747 11.59,1171 891, 1071, lO'Jl
746,749 794 838,883 956 707
13:12 13:13 13:14
1279 727, 957, 11 50
233.315,993
...
94, 531, 539, 1004 bis,
1110, 1127
13:15
201,376,533,844, 988, 1173
13:17 13:18 13:19 13:21 13:23 13:24 13:25
339,367 501
...
.
315,744,773,1105 623,1136 1149 835 244,5.56,571,762, 1070, 1073 695,
feis,
13:26 348,762,799 13:27 418,917,1157,1176 13:2S .418,430,878,924,93.5,1175 13:29 534,637,638,1157, 1164, 1174 13:30 479,482,626,639,645, 974, 1075 13:31 656,836,1126 13:31 f 713 13:32 194, 343, 372 feis, 1000, 1205 13:33 503,1110 1126 13:34 517, 648 13:35 791,1106 13:.37, 39 233 13:39 ... 768 13:40 969 13:41 598 13:44 562,580,71.5,837,868 13:44,48 715 13:45 f 847 13:46 735,837,844,897, 1110, 1126 13:48 561, 763, 837 13:49 5.50,578,648,775 13:51 310,1150,1175 13:52 399,475,539,5.59,656,
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
.
.
.
727, 1206
13:54
1091 757,917,11.57 625 760
13:.55 13:.56
14:1 14:2 14:3 14:4 14:5 14:6 14:7
f
694,840,842 508,585,840 485
481,817,1129
....
648 611,877,963,1028, 1031, 1039, 1047
14:8 14:9 14:13
233,434,604,866 1129
520,550,609
14:14 14:15 14:17 14:19 14:20 14:21 14:22 14-23 14-24 14-25 14:25 f 14:26 14:28 14:29 14-31 14-33 14:34 14:35 14:36 15:2 15:2, 3 15:3 15:4 15:5 15-6 15-9 15:11 15:14 15:16 15:17 15:18 15:19 15:20 15:22 15:23 15:25 15:26 15:27 15:28 15:29 15:30 15:32 15-33 15-34 15:35 15:36 15:37 16-1 16:2 16-1 f 16:3 16:5 16:6 16:7
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1280
568
546,613,842 265
....
350,367,561,1136 392,1109 419, 648, 674 477,857,891,975, 976 bis, 1048, 1081 224,656,657 469,644,775
523 603 580 601 601
508,739 546 219 546,827 732,956,958,993 564,811,972 739 477 531
485,789,875 845, 874
1028
16:8 16:9 16:10 16:11 16:12
16:13 16:14 16:14 16:16 16:17 16:18
506, 1045
f
16:19 16:20 16:21 16:22
235,678,768,781 255,419,682,842 .
.
174,255,408,457,510,
.
562, 604, 682, 780, 791, 875, 889, 1028, 1029, 1185, 1201 231, 265, 361, 907 485, 679, 983, 993 bis,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
224,787,788 405,562 .425,490,538,661,750,
.
.
.
16:23 16:24 16:25 16:26 16:27 16:28
.
1046, 1049 311, 579, 587, 1035, 1082
.260,272,396,541,942, 1157,1175 174,498,562 690, 742, 878, 890 425 485,501,935,1023,1129 576,745,882 489, 743, 794, 955, 957, 962, 1116, 1123
482 .
.
559,1166,1172,1187 488,849 488,546 773,1035
.
561 408 bis, 427 1058, 1082 261, 463, 464
....
341,484,645,1135 541 757
519,577,1116 463,464,1193 615
.... .
.
.
212,615,749,1127 266,275,460,602,623, 720,737 710,990,1089
17:1 17:3 17:4
1009 bis
17:5 17:6 17:8 17:9 17:10 17:11 17:12 17:14 17:15 17:16 17:17
311 219, 502 1182
657 596, 597
487 870 484, 588 bis, 815 513,1132 802
17:19 17:20
213, 460
147
1062
bis
812
....
472, 949, 1047, 1183
1028
.bis
17:22 17:22 17:24 17:25 17:26 17:26 17:27 18:1 18:2 18:3
367,396,697,776,837 409
.
.
740, 1176
491,561,602
Ws
1164 1047,1160 1029,1035,1047, 1060, 1160 781 bis, 1103 695, 749 bis, 1103 695
334,350,368,817 300,548,643,917, 1101,1176 224,487,739 .268,300,308,328,548, 849, 889 594,870,1132 681 580
f
....
551,748,1102,1120 513, 1132, 1148
1190
f .
.
.
bis
425, 573, 593, 687, 792
668,916,1176 216 551
INDEX OF QUOTATIONS 18:4 18:5 18:6 18:7 18:8
244, 281
525,710 317, 594, 620, 992 537, 577, 580
400,537,593,658, 601
18:9 18:10 18:12 18:12 18:13 18:14 18:15
bis,
687, 1084, 1188
270,496 995,996 541 ff
.
.
.
870, 1019
bis,
213 1019,1043,1058 993 339,348,428,505,562, 645,687,842,846,949, 1019
18:16 18:17
18:18 18:19 18:20 18:21 18:22 18:23 18:23 18:24 18:25
6is,
1020
604,649,840 231,539,757,846, 1019,1027 362,375,733,907 715,716, 1010 .
593,656,685,767 281,333,356,548,674, 889,917,934,1176
.
673
6is
611,837 109
f
.
.
.
233,283,674 .514,735,1048,1068, 1132, 1172
18:26 18:26 18:27 18:28 18:30 18:31 18:32 18:33 18:34 18:35
538,568,570,949 605 509 538,883,1025
f
309,834,885,976 689,690 464,708 886,919,968,1181 773 746
19:1 19:2 19:3 19:4 19:5 19:6 19:8 19:9 19:10 19:11 19:12
19:14 19:10 19:17 19:18f 19:20
6?;.s
517,763 774 609, 916
bis,
1176 574
458,595,819 314,845,1165 626 646,649,747,1028 545, 1008
706,720,752,1103 233,312,307,727, 1190, 1214 710, 1001 6i,s, 1094 675, 735
653,661,738,768 766
....
419,476,478,1216
19:21 19:22
.
.
12S1 949, 1023, 1038, 1083
.
110,1127 192, 666 1096 309 Ws
19:24 19:26 19:27 19:28 19:29 19:30 20:1 20:2 20:3
314, 565, 601
673
bis
280,669 ... 548,638,658,728,809 470,510,562,599,611,769 586,620 20:3,6 320 20:4 190 20:0 470,738 .
20:8 643, 1126 Ws, 1203 20:9 673 20:10 ... 706,876,1028,1029 20:12 530,658,842 20:13 472,510,881 20:10 769 20:17 224 20:18 532,794 20:19 349,522,595,1072 20:20 482 20:20,22 805 20:21 597,750 20:22 291,343 20:23 685,721,765,1153,1187 20:24 619 20:25 1100 20:26 190,943 20:20 f 874 20:28 175,507,573,1088 20:29 561 20:30 463,464,491,615 20:32 994 20:33 1213 21:1 267,834,971 21:2 644 21:3 742,874,943 21:4 1123 21:5 536,560,633 21:6 968, 1126 21:7 409,477 21:8 .279,318,404,600,090, 774, 779, 838 21:9 525,670 21:10f 697 21:11 219 21:15 1122 21:10 049,845 21:19 594,003,074,943, 1024-5 21:21 767,840,1018,1020 21:22 959 21:23 053,740,1188 .
.
.
....
.
.
.
....
A GRAMMAR OF THE GREEK
1282 21:24 21:25 21:26 21:27 21:28 21:29 21:31 21:32 21:33
482,740 300,613 443,481 1185 949 1157
291,737 334,996,1060,1066,1090
.
.
.
308, 340, 367, 399
.
bis,
575,617,727,1214 696
21:35 21:36 21:37 21:38 21:39 21:40 21:41
.
.
484,880 .119,355,727,873,960,
21:42
.
.
.254,410,458,587,615,
516,667 473,485,819,873 330,697 1213
989, 1201, 1214 655, 704, 718
43 45 46
873
...
.
787, 1029, 1035, 1041
481,965 409,860 408,957 885, 919
1
2 3 4 5 7 8
10 11
22:11 f 22:12 22:13 22:15 22:16 22:17 22:23 22:25 22:27 22:28 22:30 22:34 22:36 22:37 22:38 22:39 22:40 22:42 22:43 22:44 23:2 23:3 23:3, 10
788
399,691,695 834, 835
1153 424 485, 818, 113S bis, 1139 bis 1172 1138
486,828 148
392,550,619 269, 1158
6zs,
1177
891, 1081
348 488,668 833 392 840 660, 740 774:bis
411,661,669 232, .530
317 760 480
310,314 758,786,837,866 733,866 1128
NEW TESTAMENT 560,1184,1186 542,1075
23:4 23:5 23:12 23:14 23:15
957
892,1116 204,278,299,652,
763, 1202 424,475 23:16 720 23:16,18 1177 23:17 737 23:17,19 1146 23:18 23:20f 859 317 23:21 f 23:23 .261,309,310,337,347,845, 886,919,944,1080,1084,1092 23:24 205,606 642,765 23:25 23:26 517, 640, 641, 642, 765 23:27 203,260,267,506,530,548 1102 23:27, 28 23:28 505, 633, 1153 23:30 312, 340, 394, 922, 1015 538 23:31 948,1198,1220 23:32 23:33 476,929,934 23:34 266, 333, 356, 515, 599 23:35 213, 255, 645, 715, 789 23:37 120,204,486,531,689, 718, 917 548 23:39 24:2 565, 601, 828, 960, 1001, 1158, 1164 224 6zs, 787 24:3 430,933,995 24:4 604 24:5 24:6 430,500,889,932,949,996 24:9 353,889 24:12 357,660,858,966 698 24:13 320,434 24:15 24:17 .. 231,307,328,599,856 24:18 453,548,586,645,856 24:20 495, 522, 523 24:21 207, 244, 731, 793, 1175 24:22 .... 752, 772, 1016, 1163 990 24:24 409 24:26 792 24:27 24:28 871,969 24:30 334, 356 Ws, 603, 611, .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
819, 873, 891
24:31 24:32 24:32-51 24:33 24:35
611, 775
232,341,640 443
525,604,792,972 757
1283
INDEX OF QUOTATIONS 24:36 24:38 24:39 24:40 24:40 24:41 24:42 24:43
776
621,639,717,974 975 675 750,869
f
1157 312,1157
f
1157, 1159 272, 1153
595,612,809,870, 1072,1090 263,693,811,993
154,231,233,675 292, 522, 740 .
.
Ws
.349,708,740,870,922, 1014, 1015
24:44 24:45
25:42 25:43 25:45 25:46 26:2
.
.
.
718 768,777,783,792,845, 916, 1065, 1176
891 24:46 604 24:47 24:49 bis 849 24:50 715,716,718 25:1 727,1127 272 25:2,4,9 611 25:3 611 25:4 25:5 349, 367, 838, 883 25:6 ... 495,522,775,793,897 25:8 318,879 25:9 .244,334,689,818,929,933, 934, 995, 1127, 1159, 1161, 1174
25:10 25:11 25:14 25:14ff 25:14-18 25:15 25:16 25:17 25:19 25:20 .... 25:20,24 25:21 25:21,23 25:24 ....
272,763 1200^ 969, 1203
1153 969
282,696 746,813 747 652
835,910,1111,1118 1125 337,601 299,604 718,909,910,1034, 1111, 1116, 1118
25:24,26 25:25 25:27
548 1045 .
886,919,922,1014,1015
.
.
873 559 408,1153 504, 516, 777, 793, 1106
.
.
.
25:29, 32
25:32 25:33 25:34 25:35 25:35-39 25:.36
25:37 25:38 25:39 25:40 25:40,45 25:41
.
.
340,347,1087,1200 '.
.
915 234
334,339,357,819 917,1123,1176 234 733 963 777,792, 1096
26:4 1202 26:5 26:6 263, 595 26:7 512 739 26:8 26:9 510, 886 26:10 484,842 26:12 603, 1075 26:13 842,873,969 934 26:14 26:15 .... 951,1023,1183618 674 26:16 26:17 400,935,989 26:18 234,292,491,625,744,870 316 26:20 26:22 675,743,746 917 26:22,25 26:23 525, 559, 585, 698, 707 Ws 26:24 707, 886, 887, 920, 1014, 1015,1160,1169 26:25 859,915,1028,1114,1168 842 26:25,64 768 26:26,28 26:27 519 26:28 213,352,567,595,618, 1106,1116,1118 523 26:31 26:32 490,563,858,1039, 1074,1092 1008,1026 26:33 26:34 873, 1091 26:35 208, 628, 849, 875, 1026 bis 26:36 976 26:38 617, 643, 856 26:39 .... 469,653,737,1187 26:42 1012, 1019, 1020, 1160 bis 26:43 906 26:44 597 26:45 807,882,890,948,1183 26:40 312, 428, 439, 799 bis 26:47 774, 1127 26:.50 002 bis, 69ti, 725, 917 26:51 496,805,810,1205 26:52 524,534,859,1191 26:53 276,312,666,681,1214 26:.54 851,934 26:55 602,813,884 26:56 705 2(i:.57 694 26:.')8 883 .
.
.
.
.
.
.
.
.
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1284 26:59 26:60 26:61 26:62 26:63
505,883,986 1129
.
.
.
581,697 562,738,1126 475,607,781,865,883, 993, 1045
26:64 26:65 26:66 26:67 26:69 26:70 26:71 26:73 26:74 26:75 27:1 27:3 27:4
27:5 27:7 27:8 27:9 27:10 27:11 27:12 27:13 27:14 27:15 27:17 27:18 27:19 27:20 27:21 27:22 27:23 27:24
678,679
374,891 307,419,746 .
.
.
504
.
.
.
bis,
658
212,561,694 313,337,674 517,1136,1182 547,697 28,103,653,1182 1028,1035 .910,1028,1091,1113
653, 990, 1089 b?s 609,817,858,859,860, 1112, 1113, 1128 ... 109,290,339,626,736, 859, 860, 874, 942 bis, 1121 409, 807, 860 510, 537, 599 .... 643,848,962,1202
...
1201
967 .
.
.
678
bis,
768, 769, 915
473,484,1073 512,741,1177 473,738,751 606,608,884,888 330,737,1177 583, 841, 888 bis, 898, 1029 396,707,842 805,835,993 515,577,737 484 .... 279,845,1149,1190 516, 576, 639, 644 <er, .
.
.
.
1202 562, 593 483 465, 474, 598
.
.
593,884 483 bis, 840 528,993 411,714,881,1087,1105 611
690,811 604 697 27:37,47,54 27:38 675,750,792 27:39 473 27:40 308,465,581,781,892, .
.
.
1107, 1116
317, 1028 bis, 1029 409,473,480,482,487,
1106
27:45 27:46
602, 643, 772
....
212, 802, 842
678,770,874,810,942 27:25 27:27 27:28 27:29 27:30 27:31 27:32 27:33 27:34 27:35 27:37
27:41 27:42 27:43 27:44
29,95,215,219,261,
412, 463, 705, 739, 842
27:47 27:49-.
235,1136 .430,877,931,991,1045, 1118,1128 27:51 297, 300, 580, 593, 643 bis 27:52 1213 27:54 258,780,781 27:55 548,727 27:55,62 957 27:56 263 27:57 208, 263, 475 bis, 487, 697, 800 27:58 697,1078 27:60 542,681,715 27:61 405, 505, 639, 747, 1104 27:62 653, 728, 765 27:63 816,870,1035 27:64 280,669,775,794 27:65 949 2^7:66 611 28:1 ... 517 bis, 519, 522, 622, 646,775,841 841-2 28:2 28:3 197 28:6 430,845,931,949 28:7 842,889 28:10 949,993 28:11 233 28:14 871,1019 28:15 614 28:17 694 28:18 772,842 28:19 475,525,592,649,684 28:19f 1128 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Mark 1:1 1:2 1:3 1:4 1:5 1:6 1:7 1:8 1:9
1:10 1:11 1:12
.
.
.
781,793,795 606,621,960 774,1106 .496,595,782,891,892,1127 592,791,1127 .• 118,204,485 231,656,722,961,1052,1126 524 497,525,592 .
.
.
.
.
517
bis,
561, 577, 597
532,768,837 880
INDEX OF QUOTATIONS 13 14 15 16 17 19 21
22 23 24 1:27 1:29 1:31 1:32 1:34 1:36 1:37 1:38 1:39 1:40 1:42 1:44 1:45 2:1
255,0)11
1074
...
119,453,536,540,601 188
.
.
.
.
.
.
.
.
.
996,1023 659 262,559,880 1127,1140 589,784 118,263,395,488,738, 762,916 334,540,1181 255,611 860 341, 348, 1109, 1214 Ws 195,315,319,367,546, 1034, 1216 606,766 1028
299,424,477,595 118,593 1214 183,559 118,430,619,932,949 300,604,1186 119,525,559,581,586, 593, 1120 119, 625 392,1097 604, 969 866 474, 849
.
.
...
.
.
ter,
2:2 2:3 2:4 2:5 2:7 .118,221,697,705,1025,1129 737,1215 2:9 119,434,907,999,1203 2:10 428,855 2:11 1028 2:12,16 119,596 2:13 316,393,1043,1190 2:15 730,917,1029,1035 2:16 990 2:17 786,787,1186 2:18 2:19 528, 587, 718, 733, 879 fczs, 978 6Js lis 2:20 212,1025 2:21 214,373 2:22 523,720,763,1043 2:23 523,738,1045,1159 2:24 679 2:25 603,628,714 2:26 584 2:27 439 2:28 656,789,902,1123 3:1 1024, 1045 3:2 775 3:3 368,813 3:5 .
.
.... ....
....... .
....
1285
994,1214 3:6 3:7 596, 611, 624, 838, 1183 Ws 3:8 28,620,733,898 3:11 118,404,884,922,958,973 3:14 611, 1088 441,459,488 3:16 434 3:16,17 3:17 411,434,713 530 3:18 3:20 627,792 614 W.s, 842, 845 3:21 3:22 210,778,1106 1036 3:23 3:24 817,879 602 3:26 1019 3:27 3:28 479, 732, 733 3:29 504 ter 589 3:30 3:31 991,1115 404 3:32 3:34 521,524,617 4:1 525,615,625,670 431 4:3 4:4 107,339,1073,1153,1183 1152 4:4 ff 4:5 747, 749 915 4:7 4:8 589,592 232 4:8, 20 720,956 4:9 4:10 244,341,482,550,653,765 4:12 233,315,1173 876 4:13 4:17 300,880,1131 4:21 789, 917, 1028 bis 883 4:21,24,26,30 4:22 653,764,960,999,1020, 1185,1187 4:23 956, 1009, 1087 4:24 392,471,718 4:25 .392,720,956,957,1158 4:26 603,928,968,974 987 4:26 f 470,1213 4:27 4:28 160,183,273,275,276, 549,687 309,800,972,1214 4:29 4:30 407,678,736 4:31 516,782,1101,1129 4:32 343,371,635 710 4:33 884 4:33 f 224 4:34 549 4:36 4:37 231,501,800,868,1000 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
.
.
.
f
427, 602, 623, 879, 965, 1034 330, 360, 428, 908, 950 405, 468, 699, 1001, 1182 223, 1165 231, 581, 636, 765, 828, .
.
.
.
909, 966, 1070 bis, 1071 bis, 1079, 1081, 1091 244, 582, 793
5
300
6 7 9
279, 475, 483, 670
656 624
11
13 14 15
bzs
283, 580, 607, 674, 884, 968 476, 910, 1043 868, 900, 1099,
.
1136 1032 1117 624, 733, 901, 1045, 1177 625, 733 1117
16 18 19 20 23
.
.
...
bis,
297, 299, 324, 546, 933, 943, 986, 994
774, 838 779,892,1115 1105 1136 015, 635, 1110-11 619 208, 1018, 1025, 1027, 1060 ... 232, .524, 1041 bis, 1216
24 25 25,27 25-27 26 28 29 30
.
....
508, 599, 1042, 1110, 1123, 1136
....
32 33 34 35 36 39 40
.
.
.
838, 883, 1088, 1136 542,726,858,897,1118 462, 596 502, 845 845
1166 1119
...
;41
6:10 969 6:11 257, 517, 647 6:12 993 6:13 483 6:14 694, 1029, 1111 6:16 698,719 6:17 964 6:19 539,542,800,1202 6:20 1103, 1123 6:21 408, 523, 786 6:22 f 482, 956 6:22-25 805 6:23 ... 275,502,643,655,729, 775, 959, 1028, 1032, 1040, 1047 6:24 934 6:24 805, 934 6:25 431,611,933,943,993, 1139, 1214 1084 6:27 6:29 310, 347 6:30 733 6:31 ... 224,367,488,654,1087 6:33 530 6:34 482, 1140 6:36 279,640,670,737, 1044, 1045 6:37 ... 201, 309, .580, 876, 934 6:38 916, 949 6:39 ... 460,487,604,673,1084 6:39 f 284 6:40 ... 460, 487, 673 6is, 1210 613 6:41 6:45 259, 975, 976 6:46 542, 684 6:47 550, 686, 775, 884 6:48 ... 400,477,528,640,1073 6:.52 604, 806 6:53 214,623 6:55 ... 234, 477, 604, Gil bis, .
.
...
6:56
....
308, 1079, 1085, 1214
880
1
:2
.
.
3
.
.
.
202, 705, 710 his, 735, 771 255, 263, 697, 768, 785
.
269 368,682,751,1011 1013 his, 1169 212 797 284, 673 438,441,657,944,950,
.
4 5
13
5,
6 7
8
.
.
.
993, 1042, 1046 f
10
17 his
413, 43S, 033
884, 953, 1029, 1049 7.33, 806 6is, 922,
318,
957, 958, 969, 973, 984, 1025
497,531,1190
:42 :43
.
29, 104, 465, 684, 714,
866, 881, 1119, 1215
8 9
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1286
7:1 7:2 7:3 7:3 f 7:4 7:5 7:6 7:9 7:10 7:11
7:12 7:13 7:15
562 2.34,
.
.
.
399, 416, 705
806 439 256, 791, 807, 1087, 1218 790 367,546 1198 793 233, 270, 4.3.3, 599, 1023, 1203 484, 1162 715, 716
642
INDEX OF QUOTATIONS 7:18
233, 43S, 548
7:18, 21, 23
300
7:19
118,413, 438 fcis, 1130, 1203
7:20 7:22 7:24
707 408
...
27, 15G, 334, 350, 368,
1094, 11G2
7:25 7:26 7:28 7:30 7:31 7:32 7:33 7:34 7:35 7:36
7:37 8:1 8:2 8:3 8:4 8:6 8:7 8:11 8:12 8:14 8:15 8:17 8:18 8:19 8:22 8:23 8:24 8:25 8:28 8:28 8:29 8:31 8:34 8:34 8:35 8:36
560,683,722,1205 155, 487, 884, 993 633, 634, 647 1123 491, 596, 775 210, 770
.
... ...
190,841, 1060 471, 541, 577, 949 360, 409, 789
508
bis,
902 292, 535 259, 807 916, 1027
423, 1041 bis 170, 368 f
f
8:38
9:6 9:8 9:9 9:10
.
278,279,488,546,663, 680, 733, 967 171, 297, 546 407,696,708,737,1131 460, 726 266,275,337,1215 508,1028 561, 983 339, 1046-7 529, 614 94, 1004, 1024 bis
8:.37
9:1 9:2 9:3 9:4 9:5
231 29, 215, 714 349, 549, 835, 838, 885, 1213
.
.
747,1028 1036 861, 1186 350,579,1035 727, 956 956 ... 193,956,957,959,961 472, 485, 689 309,573,935,1214 472, 485, 523 742, 957, 962, 1041, 1116, 1123 428 375, 723, 890, 903 268, 529 750 .
1287
9:11
7.30
9:11, 28
244, 917
...
9:12
149, 219, 224, 31(), 342,
602, 993
9:12f 9:13 9:14 9:15 9:17 9:18 9:19 9:20 9:21 9:22 9:22 9:23 9:25 9:26 9:28 9:30 9:31 9:33 9:34 9:35 9:36 9:37 9:38 9:39 9:40 9:41 9:42 9:43
1152 732 620 407, 597 624 184, 318,850, 969 264, 464 ... 436, 603 6is, 883, 1139 300, 740, 741, 963, 974 bis .
312,472,948 340,1214
f
118, 491, 766 465,769,1173
412,968, 1091 224, 514, 730
....
308, 983, 994, 1055, 1156, 1214
815,870 118
f
334, 529, 668, 811, 818 775, 874, 961
800 .
.
710, 771, 954, 1163, 1187
....
964,1123 726,1164 630 484, 795, 1033, 1034 663,997,1011 218,1019
9:43, 45
9:43-47 9:45 9:47 9:48 9:49 9:50 10:1 10:2 10:4 10:7 10:9 10:10 10:11 10:12 10:13 10:16 10:17 10:18
473, 738, 1028, 1031, 1044 657, SO!) 1025, 1065
20
1058, 1065
22
21
;
661 849 231,850 849, 1084 318 269, 534 145, 269 trr, .534 .
.
.
801,904,968 794, 916
1028 574 314 593 747 747
.
.
.
392,538 318 4\S his, 474, 675 176,276,298,479,480, 656, 661, 916, 1176 bis 597, 842
...
302,476,541,834, 1193 S8S
A GRAMMAR OF THE GREEK
1288 10:23 f 10:24 10:25 10:26 10:27 10:28 10:29 10:30 10:32 10:33 10:34 10:35 10:35,38 10:36 10:37 10:38 10:38 f 10:39 10:40 10:42 .• 10:43 10:45 10:46 10:47 10:51 .
.
741 302 780 1182
542,1096 309 427,726,955,961 611,673,727,1020 376, 541, 888 533,539,882 333,356
405,501,933,994 805 430,994 750,993,1065 426,478,485,879 715,717 312,356,1214
:
.
.
721, 1058, 1065, 1076
510 961 573,632,815 1204 760 933 259,624,971 505,1165 738,874,943
11:1 11:2 11:3 11:5 11:6 11:8 11:9 11:10 11:13
.
.
11:14
.
.
1121
309 198,593 620,786 279 877, 1024
.
bis,
1027, 1043, 1045, 1190
854, 913, 939
6is,
940,
943,1170,1173,1215 11:15 11:16 11:18 11:19 11:20 11:21 11:22 11:23 11:24 11:25 11:28 11:29 11:31 11:32 12:1 12:2 12:4 12:5
.
.
.
787 315,431,993,1216 786,838,995 392, 922, 958, 973 bis 362 473 500
.
732,1023,1029 150,188,351,958,972 292,740,916,999
880, 1048 6ts
.
.
1177 613 .
.
295, 443, 551, 887, 1029, 1034, 1203
190,308,409 519,614 149, 551 .
.
.
213,394,694,696,1213
12:6 12:7 12:8 12:10 12:11 12:12 12:13 12:14
NEW TESTAMENT 334 430,768,789,931 339 718 .
.
.. .
.
.
.
234,254,410,655,704 .858,1060,1078,1183 233,786 792, 850, 928, 934 6is,
.
1158, 1170, 1177
12:17 12:18 12:19 12:20 12:23 12:24 12:26 12:28
597 1046,1082.1171 309,348 669 497,587 700 .
12:30 12:30,33 12:31 12:32 12:33 12:34 12:37 12:38 12:38 f 12:38-40 12:40 12:41 12:41-44 12:42 12:43 13:1 13:2 13:3 13:4,7 13:5 13:9 13:10 13:11 13:13 13:14 13:15 13:16
.
.
199, 253, 603, 1032 5is
410,516,669,740, 1042,1123 774 774 667, 688 1187
....
789, 890, 1058, 1081
297,546,551 660,774,775 441,589,1106
.
1199 458
.... .
.
.
.
.
.
13:19 13:20 13:21 13:22 13:24-27 13:25 .
.
13:27 13:28 13:29
.
.
233,413,1106,1130 839,844,883,884,1032 838 411,674,713 700 413,741 638, 960, 962, 1174, 1175 224,593,644,930 972 751,995,996 593,603 535 233,709,738,768 859.889 320,429 308,599 453,525,536,547,548, 586,593,645 547, 710, 715 6is, 722, 731 424,584,752,818,1015 1170 1075,891 873 .
.
.
353, 375, 782, 889,
.
.
1116,1180 599,775 232, 341, 350, 614, 827 601
INDEX OF QUOTATIONS 13:30 13:31 13:33 13:34 13:35 13:36 13:37 14:1 14:2 14:3
.
.
873,975 873
14:48
1177 993,1203 185,495,1188 987 720 408, 590 988 .253,339,342,499,512,
14:51 14:54 14:55 14:58
607, 1127, 1131
739,916,1176
14:4 14:5
.
.
341, 368, 511, 538, 541,
.
642.666.674 484,564 299,473,879 551,845,1120
14:6 14:7 14:8 14:9
593 969 675,983 309 1036
14:9,14 14:10 14:10f 14:11 14:12 14:13 14:14
522,980,989 333,356,499,573,873
.
.
.
234 bis, 442, 737, 955, 960, 969, 989, 1045, 1049, 1177
14:15 14:19
14:20 14:21 14:24 14:25 14:27 14:28 14:29 14:30 14:31 14:32 14:34 14:35 14:36 14:37 14:38 14:40 14:41
.
.
.
.
.
.
185,260,538 105,282,450,460,555, 568.606.675
231,525,560 432,1016,1169 213,618,629,632 708,854,930 538 355, 681, 756, 871, 1070, 1074, 1083
.
.
.
.
.
.
394, lOOS, 1026 bis, 1203 522 bis, 550, 873, 1091
.
529,819,850,875, 1019,1026 976 856 603,883,993 .
29, 186, 461, 465, 561, 737
426,1103 933,994,1153,1170 319,339,1183,1213 391,392,470,487,577,
.... .... .
.
.
800, 842, 866
14:42 14:43 14-44 14:45 14:46 14:47
.
.
.
312,931 526,786 .... 679, 905 606 339,684,1213 292,564,684,742,805, 810,828,1110
14:4!)
14:60
1289 526 550,625,1187,1203 485,529 314,548,625,643,807 367,607,883
.... .
.
.
.
.
.
1042 550,648,738,775,792, 917, 1158
14:61 14:63 14:64 14:65 14:67 14:68 14:70 14:71 14:72
695, 917
212 1036
391,530,617 118, 313 620,1185,1189 612 317,371 .
.
509
550, 800, 861 bis,
bis,
1091, 1109, 1127
787,802,812 367,511,884 292,917 473,484 291,608,710,884, 922,1154 905
15:1 15:3 15:4 15:5 15:6
'
15:6-10 15:7 ... 255, 339, 366, 727, 841 1205 15:9 366,841,1029 15:10 255 15:11 484,718,720 15:12 232,411,505,643,712 15:16 318,483 15:17 465,898 15:18 203, 542 15:20 183, 791 15:21 259, 411, 483, 714 15:22 311,695,885 15:23 737,916,1044,1176 15:24 793,1183 15:25 231,1193 15:29 307,802,861,1113 15:30 308,856 15:32 793 f., 794 15:33 15:34 29, 205, 261, 714 320 15:35 430,742,931 15:36 300 bis, 548, 550 15:38 597,649,652,697 15:39 297, 300, 501, 780 15:40 529 15:41 965,1139 15:42 430. 845, 916, 965, 15:44 1024, 1043, 1045, 1177 579,760 15:45 542 15:46 501, 1043 bis 15:47 .
.
.
....
A GRAMMAR OF THE GREEK
1290 16:1 16:2 16:3 16:4 16:5 16:6 16:9 16:10ff 16:12 16:18 16:19 16:20
501
1:40
523, 602, 672
1:41 1:42
596, 597 1035, 1041, 1190 408, 485 817, 842 578, 672, 905
708 293, 749, 792 208,472, 1026 561,1074 891,1127
Luke 367, 841, 965, 1154 107, 121, 418,
1:1
1:1-4
432
1:2 1:3
1:4 1:5 1:6 1:7 1:8 1:9 1:10 1:12 1:13 1:14 1:14 1:15 1:16
1208 308, 347, 687, 1214 .
221, 244, 279, 392, 463, 464, 670, 771, 1039 bis, 1084, 1085
719 292, 395, 743, 760 505, 641 523, 587, 906, 963 .
.
.
.
148, 505, 640, 658, 979, 1072
.231,509,1060,1068,1113 888 418, 560, 602 480, 964
356,357,541,871 889
f
...
270, 505, 642, 871, 933
889 679 255,477, 562,683 739
f
1:16, 17
1:17 1:18 1:20 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1
21 22
23 24 25 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39
bis,
. 208, 353, 594, 714, 717, 721, 728, 889, 960, 963, 975, 1173 .260 bis, 532, 979, 1073, 1092
....
.
582, 680, 888, 1029
658 351, 617, 1217 224, 566, 721, 792 364 611 741, 9.38, 1031, 1044, 1045 614, 647 480, 1202 602 1159
.... .
409, 560, 764, 1181 256, 267, 272, 275, 701, 790
752 940 255, 652, 708
NEW TESTAMENT 255 506 417, 660 422, 1199 235,398,699,992, 998, 1076 615, 689 242, 422 1199 532, 605, 1212 355, 547, 560 594 590, 793 837 510 508, 1001, 1086 535, 562, 628 1039, 1052, 1076 1061 530, 610, 611 480, 523, 605, 885 391 bis, 1187
1:42-45 1:43
1:45 1:46-55 1:46-56 1:47 1:48 1:50 1:51 1:51-53 1:53 1:54 1 56 1:57 1:57, 74 1:58 1:59 1:60 1:61 234,726 1 62 683, 739, 766, 884, 890, 938, 940, 1021, 1025, 1031 bis, 1046 1:63 457 1:64 297, 550, 885, 1127, 1201, 1213 1:66 409, 736, 739 1:67-79 422 1:68-79 1199 1:70 107, 762, 783 1:71 649 1:72 509, 1001, 1086 1:73 475, 479, 488, 718 1:74 540, 1039, 1076 470, 527 1:75 1:76 560, 678, 694, 1149, 1185 1001 1:76, 78 f 990 1:76 f., 79 1 79 231 bis, 340, 349, 371, 1086 497 1:80 2:1 .. . 185, 417, 561, 708, 793, 809, 1076, 1086 2:2 82, 510, 657, 669, 701, 704, 790 417, 746 2:3 2:4 ... . 417, 578, 72S bis, 729, 966, 1039, 1071 2:5 .. 216, 364, 804, 807, 809, 1080, 1214 1061, 1076 2:6 541, 1210 2:7 376, 477 2:8 542 2:9 538 2:10 :
:
.
....
.
:
.
.
....
.
INDEX OF QUOTATIONS 350 701
2:11 2:12 2:13 2:14 2:15 2:16 2:18 2:19 2:20 2:21
.
272,404,407,412,655,656 242, 792
.
.
.
.
.
Ws
393,714,1149 759,760,861,1109,1113 532,619,838 828,884 429,716,717 457,480,621,858,978, 1039, 1075, 1076, 1091
2:22 2:22,24 2:24 2:25 2:26 .
491,561,609,1088 990 204, 1088 395, 602, 770 362, 816, 858, 977 bis, 1030, 1036, 1047, 1080, 1084, .
.
1085,1091 .47,490,504,619,858,979, 1039, 1065, 1073, 1081, 1109 473, 593 2:28 2:29-32 1199 210 2:32 2:33 405, 412, 605 2:35 687, 986 723 2:36 2:37 .232,495,518,559,576, 680 bis 2:38 523, 541, 574, 686 2:39 766,800,841 2:41 ... 224,279,523,608,884 497 2:42 2:44 269, 469, 479, 496, 1036, 1060 491 2:46 883 2:47 2:48 402, 879 2:49 ... 502,586,739,767,884, 1034, 1176 680 bis 2:50 828, 884 2:51 3:1 189,255,510,523,788,793 255 bis, 501, 603 3:2 458, 595, 652 3:5 772 3:6 853 3:8 870 3:9 850,916,934, 1176 3:10 213, 996 3:12 187,667 3:13 3:14 ... 409,532,541,582,626, 853, 1173 939, 910, 9S8, 996, 3:15 1031, 1044, 1015, 1177 355,521,722,828 3:16 200,503 3:17
2:27
.
.
.
3:18 3:19 3:20 3:21 3:22 3:23 3:23-38 3:24 3:25 f 3:27 3:29 3:32 3:33 3:35 3:36 3:37 4:1 4:3 4:6 4:7 4:9 4:10 4:11 4:13
.
1291 474, 749 Ms, 1181
.
.
258,512,619,717,719
....
60'} his
371,771,1073 795, 837 6i«
1102
236,761 215,263 215 214,236 215, 236 214 255 236 236 184 396, 880, 1185 781, 1009 bis
701,771 234, 540
834 582,642,762,1068 762
.
.
.
5:1 5:1, 12
375,615 393
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1292
1183 559 597, 733
5:1, 12, 17
6:2 5:3 5:4 5:5 5:6 5:7 5:9 5:10 5:12 5:14 5:17 5:19
.. ..
.
.
... ...
431,860,891,1102,1120 339, 582, 604, 774, 1186 212, 318, 885, 1219 feis .
.
... .
.
.
...
529,616,745,748,769, 1039, 1068
433,628,717 353,504,528,765,889 334,792,817,849 442,537 323,393,788,888,906 494,506,550,561,636,
652, 740 feis, 1029, 1044, 1202 5:20 342, 1216 315 5:20,23 703 5:21 502 5:22 896 5:23 434,907,1203 5:24 642 5:25 845 5:26 263,612 5:27 263 5:29 611 5:30 844 5:32 478 5:33 264,978,1085 5:34 5:36 560,1025,1027,1182 356 5:37 5:38 157, 373, 486, 1097 6:1 .. 168, 393, 533, 560, 1043 235,425 6:2 6:3 300,726,971 1045 6:3 f 6:4 ... 714,1032,1039,1084 6:6 393,684,748 1103 6:7 6:8 680, 800 6:11 327,854,885,938, .
.
.
.... .
.
940bis, 1021
6:12
...
6:13 6:13-17 6:14 6:16 6:17 6:17 f 6:18, 20f 6:20 6:21 6:22 6:23 6:24
.500,582,1010,1049, 1058,1085 477,577 428 480
501,767 28,273,613 714 910 593,681,683,770 333,356 641,834 208,523,687,855 1107, 1187
6:24 6:25
1193
f
333, 355, 459, 466,
1107, 1193
6:26 6:27 6:27 f 6:28 6:29 6:30 6:32 6:32 f 6:33 6:34 6:35 6:37 6:37 f 6:38 6:39 6:40 6:41 6:42
208 473 428 473
bis
518
855,890,1214 1019,1026 740 850,1019 .... 576,720,721,1010 223,476 930,1164,1182 948 184,213,718,828,1136 .
.
.
917
1157, 1175
tcr,
520, 1105
691
...
312, 597 6ts, 686, 932,
980, 1138, 1139, 1214 676, 762, 763
6:45 6:47 6:48
436 .212,214,232,256,365,530, 551, 779, 909, 1071, 1081, 1091, 1105, 1136
6:48 6:49 7:1 7:3 7:4 7:5 7:6 7:7 7:8 7:9 7:11 7:12
712
f .
.
...
212,648,785,1105,1114 .
546, 841, 965
6is,
971
582,995 872, 884, 961, 996 367,724 518,807 '.
1023
...
767,856,865 290,474 523,530,547,660,774 232,536,537,680, 1116, 1183
7:16 7:17 7:18 7:19
7:19f 7:21 7:24
7:24f 7:25 7:27 7:28 7:30 7:32 7:33 7:34 7:35
842 586
...
194,258,742 292,1108,1116,1118 748 818 1080 857 364,816 872,960 234,504 535 778,792,1107 519,1189 594 837
INDEX OF QUOTATIONS :36 :37 :38 :
742 586, 1035
...
525, 533
bis,
262
...
:39
.292,727,736,741
...
:41
:42
515, 737
:42f
....
:43
47
:43,
:44 :45 :47 :49
... .
581,653,717,978,1102 647,722,774,777,962,966
:47
703, 724, 735, 961
:48 :49 :50 :51 :52 :53 :54 :55 8 :56
587, 608
22
680 743 214, 215, 599, 749 313, 505, 583
:2 :3 :4 :
668 393,659, 1034, 1048 720 701, 1121
1
:1,
bis,
887, 923, 1012, 1014, 1048, 1049, 1177 742, 1087 201, 668, 749, 750, 920
:40
:
645, 799
44
38,
5
.
.
.
107, 478, 695, 990, 1072,
1073, 1153
:5f :5£f :6
:6-8 :7 :8 :9
:10 8 :11 :12 13 :14 14 :15 :
:
:
f
.
:18 :19 :20 :21
:22 :23 :24 :25 :26 :27 :28 :29
29 30 31
749 1152 966 350, 949 216, 341, 644 284, 777 736, 938, 1031 993 704 233 625, 793 1164 704, 728 176, 1182, 1201 318, 634 726, 764, 1001, 1158, 1164 957,962, 1170 530 349, 881 700, 870 675 834, 838, 884, 885 787, 879, 1200 541, 697,917, 1176 573, 6.38, 639, 728
.........
16
8 :17
.
...
527, 528,
718,809,841
234, 463, 464, 519
... f
:33 :34 :35 :36 :37 :38 :39 :40 :41 :42 :43 :45 :46
212,262,318,392,527, 581, 827, 905 543 244, 404 252
1293
....
107,
607 339 339 1043, 1045 1186 203, 342, 1214 608, 733 587, 891, 1073 697 232, 680, 827
367, 1105, 1115
828
....
234, 742, 910, 1035, 1042, 1103, 1109, 1118, 1123
9 :1 9 :3 9 :3-5 9 :5 9 :6 9 :7 9 :7f 9 :8 9 :9 9 :9, 13 9 :10 9 :11 9 :12 9 :13 .
...
.718,721,726615,966, 1045 bis, 1032 264, 462
...
742,827,867,890,895
549 752 .... 475, 809,853, 1166 341,827, 838 264, 465, 769 1049, 1085 1109 427 571, 944, 1072, 1092, 1189 1047 437, 733 299, 608 506, 729, 1071, 1109
.
743, 750, 1(M9 233, 636, 747, 1218
710 1186 691, 733 367 800 .
.
201, 666, 751, 762, 1016,
1017, 1025, 1172
9 14 9 14, 18 9 :15 9 :16 9 :18 9 :18, 20 9 :18f 9 19 9 -.22 9 :23 9 :24 9 :25 9 :27 9 :28 9 :29 9 :30 :
:
:
482, 487
968 771 561 371, 375,431, 891
1036 1035 695, 1047 579, 762 681, 688, 690, 811 641. 688, 689, 698 816, 1023, 1129 473 107, 434, 460 163, 748, 1073 957
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1294
9:31 343,884 9:32 529,533,582,628,766 9:33 .720,726,750,931,1030,1048 299 9:33,41 885 9:34 9:35 507,818 9:36 337,364,657,680,720, 776, 834, 897 bis 9:37 393, 529, 774 232,541 9:38 231,296 9:39 993 9:40 9:41 264,463,464,623 212,818 9:42 537,716,717 9:43 9:43-45 883 9:45 509,812,998,1212 9:46 424,491,585,726,739, .
.
.
.
.
.
.
.
766, 890, 938, 940, 1021,. 1031, 1044, 1046,' 1176
9:47 9:48 9:49
9:50 9:51 9:52
614
668,698,954 611,838,864,885,892, 964, 1030, 1034, 1041, 1048 ... 607, 720, 956, 962, 1158 .... 349,426,951,1002, 1042, 1068, 1183 621,967,987,990, .
.
.
1089, 1091
9:54
...
561
bis,
858, 878, 935, 1046, 1080 731, 740 6is
9:55 9:56 9:57 9:58 9:59 9:60 9:61 9:62 10:1
10:19
.
.
.
.
.
.
748 969
969,1044,1045 1039,1084 582,1201
10:20 10:21 10:22 10:24 10:25 10:26 10:27 10:28 10:29 10:29,36 10:30 10:31 10:31 f 10:34 10:34f. 10:35 .
965, 1035, 1173 6is
464,524,709,764,788 845, 959
339,678,843 743,796 423,917,1176 765 949
....
234,547,1182 646,765 521,524,542,1113
....
565,572,613 508,691,817,1220
.
10:36 10:37 10:38 10:39 10:40
.875,890,1061,1076, 1165,1175
165
219 107,243,291,602,681, 688, 729, 959 bis, 964, 1039 '.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
501,561,585,593,908 611,802 633,743 289,613,696 529, 560, 565, 573, 618, 627, 816, 1087, 1090
10:40f 10:41 10:42 11:1
620 816 .
518,559,562,728,810,819
...
371, 375, 429, 742 bis, 891, 952, 1036, 1042, 1181
11:2-4 11:3 11:4
.
.
.
.
.
.
852 159,487,766,855,1214 315,335,541,744,773,
11:5 11:6 11:7
... ... ...
185,738,875,930,934 720,726,960,965,996 330,340,362,593,853,
11:8
.
853, 880, 963, 1216
536, 593
1097
....
284,299,571,655, bis, 749, 884, 969 644 608,853,1172
.
.
244, 518, 733
1026,1027,1070,1071, 1148
673 10:3 10:4 10:5 10:6
537 .
.
.
10:6,8,10 10:7 10:8
.
.
.
334,357,394,561,819, 874,948,1025 849
408,561,615,709,757 959,1115 437
10:8, 10
10:11 10:15 10:16 10:17 10:18
.......
401,539,699 643,678,870 418 543,1181
.
.
843,864,883,910,1041, 1042, 1114, 1116, 1123 bis
947, 1170 feis, 1012,
11:9
436,490,573,738 439
f
ll:15f 11:17 11:18 11:20 11:21 11:22 11:24 11:26
1149 1213
11:9, lOf
11:11 11:11 11:13 11:14 11:15
bis,
357, 1213
f
.
.
.
.
548,599,1045,1204 1119 515 749 750
750,891,1081 1008
690,779 .231,366,580,904,971,1181 969 775
INDEX OF QUOTATIONS 11:27 11:2R 11:29 11:30 11:32 11:33 11:34 11:35 11:38 11:39 11:40 11:42
219 500 1190 963
231,764 284,971 995,1045,1169 532,621,808,965,1035 399,459,505,642,643,786 547,642 315,477,499,500,800,
.
.
.
.
642 473 484, 751 1153 529, 1153 6zs, 1190 1181, 1202
213,796
.
789 265 474 231,577,587,623,696,
.
.
.
.
627, 818 6is, 1158 696,722,724,818,952,962 472,577,704,752,935, .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
802, 807, 933, 949, 979, 994, 1073, 1183 Ws
349 699
12- 16
12:18 12:19 12:20 12-21 12:23 12:24
1160
.
.
.
594,902 264,392,406,463,464, 523,-541,816,820 689 411,516,6.54,917 606,1035,1183
6i.s
184,352,1212 609 419,705
.
.
.
12:34 12:35
.
.
.
12:36
.
.
.
12:38
....
158,523,794,1018,
12:39 12:40 12:41 12:42 12:43 12:44 12:46 12:47
....
471,740,922,1014
1187
231,261,465 .215,504,1100,1109, 1137,1172 969 313,314,328,330,360, 375,890,908
.
1046, 1087, 1213 232,560,818,858,950, 979,1046,1074,1092 751,818,917,1157,1182 12:6 818 Ms, 1186 12:7 108,193,459,475,524,541, 12:8 588, 684, 955, 956, 957 bis, 959 1114 12:8 f 439 12-8,10 642,812,818,819 12:9 436,459,473,594,718, 12:10 728,818,957 334,561,739,787,1170 12:11 523,709,726,776 12:12 742 /ns 12:13 480 12-14 472,476,543,598,772, 12:15
12:5
669, 670, S70, 1012,
12:28 12:29 12:30 12:31 12:32 12:33
.
.
714, 722, 727, 801, 818, 952, 953, 1091.1192
12:2 12:3 12:4
....
1151
919, 1171, 1193
11:44 11:45 11:46 11:47 11:48 11:49 11:50 11:51 11:52 11:54 12:1
12:26
1295
597, 1024, 1044, 1045, 1110, 1132 1025, 1182
718 1180 604 891
604,866
718 479,485,626,859, 1112, 1114 653 12:47 f 12:48 436,477,485,659,718,720 12:49 302,739,917,1176,1193 302,729 12:50 1187, 1188 12:51 361,375,907 12:52 605 12:52 f 1180 12:54,57 109,686 12:57 12:58 559,909,967,988,1062, .
.
.
.
.
1079, 1081, 1147
12:59 13:1 13:2 13:3 13:4 13:6
.
.
.
.
616
775,976 290,317,611,613,686 6is,
661, 801, 1029, 1175
849
...
.
253, 283, 616 Ws, 724
906,1115,1117 1128
13:6f 13:7 13:8 13:9
.
.
.
.
.
.
739
bis,
879, 977, 1115
528,620.976 208,394,594,874,924,
942, 1018, 1023, 1025, 1203
13:10 13:11 13:12 13:13 13:13,17 13:14 13:15 13:16 13:17 .
1110 627,1119 264,518 367,770 885 920,965 746 .
.
283,460,518,887,919 542,605
GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
A
1296 13:19 13:19,21 13:21 13:23 13:24 13:25 13:25,26 13:27 13:28 .
.
.
458,595,596,690,791 715 656 916,1024 434
188,319,800,978 324
559, 773 188,324,339,348,876, 972, 1218 13:29 254 13:32 653,1202 13:33 .... 393,652,1198,1202 13:34 204,219,267,348,635, 689, 718 972 6zs, 976 13:35 14:1 613,811 743 14:2, IG 787 14:3 14:4f 818 14:6 574 14:7 477,800,811,883, 1032,1202 14:8 907 988 14:8 f 14:9 360,910 14:10 186,308,328,338,561, 910, 984, 988 1108 14:11 14:12 988 192 14:13(21) 14:14 574 14:15 356 262 14:16 14:17 186,65? 14:18 109,360,375,480,550, 653, 1108, 1122 1110 14:18f 809 14:18,19 14:18-20 842 14:19 818 14:19f 748,902 14:21 427, 787 bis 14:23 789 14:24 473,506 14:25 774 14:26 688,789,1012 14:27 1159 14:28 1024,1045 14:29 1173 14:30 770,1102 14:31 281,531,589,748,1045 14:32 546 14:33 515,720,744,1158 14:34 269,889,934 14:35 535 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15:2 15:4
529,697 976 213
15:4, 7
15:4,8 15:6 15:6,9
738
562,563,786,805 1035
15:7 15:9 15:11 15:13 15:14 15:15 15:16 15:17 15:18 15:19
661,1188 787, 805 743 771,1163
253,410,608,680 675,817 208,716,883,885 510,532,741,828 594, 874 658,1076,1080
15:19,21 15:20
1061
1110 845
15:21 15:22 15:24 15:25 15:26
483,649 701,904,906 507,792 407,411,736,890, 938
6ts,
940, 1031
15:27 15:29 15:30 15:31 15:32 16:1 16:2
834,842,887 529,652,697,703,1140 .... 312,736,916,1164,
16:3
.
16:3f. 16:4 16:5
...
881,885,893 470,477,879 697 685
...
16:6 16:8 16:9 16:10 16:11 16:11,31 16:12 16:13 16:14 16:15 16:16 16:17 16:18 16:19 16:20 16:21 16:22 16:23 16:24 .
.
1176, 1214 .480,483,559,600,1060, 1078, 1102 935
308,518,827,842,893 201 499
.
.
496,633,651,667,779 254,510,598 658, 660, 782 bis
1009 1012 288 bis
251,508,748 472,705,778 1108
221,645,975 579
186,921 bis, 910
485,810,883 361,364,366,905 1186 1085
408,502,586 495, 775
INDEX OF QUOTATIONS 16:25 16:26 16:26 16:27 16:27 16:28 16:29 16:30 16:31 17:1
341, 696 548, 561, 800, 896
28
ftis,
986 1046 1046 986 268
f
18: 9
.
.
.
18: 10
.
.
.
1088
12 13 14 18 22
505, 646, 769, 880 231, 561, 756, 858
25 29 28 29 30
192, 1058-
393, 720, 721, 996, 1002, 1040, 1059, 1060, 1068,
1094, 1171
...
17:2
212,472,485,560,661, 992, 997 ... 477,542,689,802,1202 505, 769 310, 948 .... 887, 921, 1015, 1022 338 340,738,869,976, 1045, 1215 349 728,930 550,560,562,565,581, 648, 791, 1042 367 1042
17:3 17:4 17:5 17:6 17:7 17:8
17:9 f 17:10 17:11
17:12 17:14 17:15 17:17 17:21 17:22 17:23 17:24 17:25 17:27 17:28 17:29 17:29 17:30 17:31 17:32 17:33 17:34 17:35 17:37 18:1 18:2 18:4 18:5
18:6 18:7 18:7 18:8
.
.
.
611
917,1157 505,J641
f
.
f
.
.
224 392 652,792,1202 579 717, 884, 975 968 791 522, 718 208, 968 308,440,442,708,724, 957, 959 506 193, 957 748, 749 602, 889 969 626,997,1003,1049, 1060, 1075 743 688, 1012, 1026. 1027 201,244,1039, 1148 hi.% 1149
....
....
495,930,934, 1158 802 589,916, 1176
661, 703, 708
675 541
234 310 641, 726 284, 673 539 1190 762
31 32 33 34 35
751 743
36
890, 938, 1022, 1031
bis,
1042, 1044
18 :37 18 :38 18 :39 18 :41 19 1 19 :2 19 3 19 :4
1035 463, 464 532, 664,
800
924, 935 472, 476, 563
:
162, 457, 679, 723 423, 488, 580, 738
:
186, 201, 472, 476,
.
494
?)is,
547, 652, 983, 1202, 1205
19 :5 19 :5f 19 :7 19 :8
...
19 :8f 19 9 19 :10 19 :11
....
19 :12 19: 13 19: 14 19::15
328,861,1127 1109, 1127 614 199,275,502,742,870, 880, 892 1008 963 411,764, 1109 551, 640, 800, 1071, 1126, 1127
272 690, 976, 978
:
879, 886, 919
:
.
107,308, 737,841, 1044, 1048, 1049, 1214
.
749
19: l(y-20 19: 17
.
.
.
20
.
.
.
19:
299, 330, 375, 890, 950 361, 375, 776, 906 bis
19: 21
997
23 19: 29
922, 1014, 1023
19:
496, 651 f
748, 990, 1080, 1087-8,
502, 697, 700, 965, 1035, 1159, 1188
791 .
342, 540, 605, 778, 1107
18:11
819,871,1210 .
1297
19:
30
19: 31 19:
35
.
.
.
154
bis,
232, 259, 267, 458, 780
644 850 212, 799
318 154,412,619,623, 624 bis, 719
19:36 19:37
19:40
325, 333 6is, 356, 361, 801,
.
873,907,1008,1010,1217 19:41 19:42
.
.
.
19:43 19:46 19:47 19:48 20:1 20:2 20:3 20:4 20:6 20:7 20:9 20:10 20:11
20:llf 20:12 20:14 20:15 20:16 20:17 20:19 20:20
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1298
834 483,523,793,834,835, 842, 1023, 1203 617,873,907,1183 480 470,487,550,888 190,317,766,771, 1127, 1217 523
118 1180 117 163, 903, 1030, 1040, 1081 1036, 1038, 1171 308, 470
.
.
.
•
.
.
.
.
324,519,522,872,984
748 551,1078 94,822, 1078 497 876 939 bis, 940 718,870 626,1183 481,508,787,990,1036, 1039, 1040, 1089, 1177 1158 393 425,767,1177 508,573 458,1094,1171 849 150 509,598,782 1189 879 253,1034 1162 199,686 564 743 153,187 416,439,459,565,601,960 932-3,996 219,1201 622
20:22 20:24 20:25 20:26 20:27 20:28 20:34 20:35 20:35! 20:36 20:37 20:40 20:42 20:47 21:2 21:5 21:6 21:8 21:11 21:12 21:12,17 21:14 .... 21:15 21:16 21:17 .
641
334,818,1094,1171 573 599
375,636,878,889
21:18 21:19 21:20 21:22 21:23 21:24 21:25 21:26 21:27 21:33 21:34
597
681,683,871 1041
.
.
.
.
.
.
1061,1076,1088 216,870 534,889,974 262, 419, 794 5is, 795 566 876 873 186,272,400,542,550, 657, 708, 996, 1213
21:36 21:37 22:1 22:2 22:2-4 22:4 22:5 22:6 22:6,35 22:7 22:10 22:11 22:12 22:14 22:15 22:16 22:18 22:19 22:20 22:22 22:23
154
.
6is,
feis
476 232, 267, 458, 470
416,498 427, 766, 985
1031 766, 1031, 1046
350 .
.
.
517, 1061, 1068, 1076
639 887
.
.
.
.
333,356 934,955,969,1045,1205 185,260 219
.
.
.
.
531
bis,
621, 978, 1075
976 577 685 213, 1060, 1074 1152, 1153 427,430,739,766,890, 938, 1031 bis
22:23 f 22:23,24 22:24 22:25 22:26 22:26 f 22:27 22:28 22:29 22:30 22:32 22:33 22:34 .
22:35 22:37 22:38 22:40 22:41 22:42 22:44 22:45
.
1046 739 766,938,1031 510 1214 1140 737 1108 581 232,1216 300,1139 659 548, 90S, 976 bis, 977 bis,
1036,1094,1171 219,750 401,611,766,818 411
.
603,853 469,559 193,339,1023,1203,1214 231,339 580
INDEX OF QUOTATIONS 22:47 22:48 22:49
.
.
.
477 311,533 374,450,502,590,620,
876, 878, 916, 934, 935, 1024 bis, 1109, 1118, 1215
22:50 22:52 22:53 22:54 22:55 22:56 22:58 22:59 22:61 22:63 22:65 22:66 22:67 22:70 22:71 23:1 23:2
150,675,742 611 704 559
617,644 697
612,653,678 550,697,743,746 483,509,873,1091 628 1130 1179 1020
678,695,915 519,649 404,412
....
339, 1039, 1041 6is,
1094, 1123
23:4 23:5 23:6 23:7 23:8 23:11 23:12
786
....
413,548,1126,1203
916 561 597, 884 483,628 220,289,405,025,686, 690, 888, 1103, 1120 .511,560,720,750,966,1141
.
.
.
23:14 23:15 .534,542,794,820,903,1186 23:18 170,348,530,760 23:19 323,375,860 23:21 695 23:23 805 23:20 517,045 23:28 475,1173 23:29 219 23:30 338 23:31 195, 587, 588, 929, 934 23:32 749 23:33 696,792,794 23:35,37 1009 23:38 159,604 23:39 409 23:41 720 23:44 1183 23:45 775 23:47 700 23:49 366, 560, 778 23:50 176 23:51 434,529 23:53 316,375,906,1165 23:54 493,885 .
.
.
1299
....
23:5',
24:1 24:2 24:3 24:4 24:5 24:6 24:7
.
720,720,1032,1043 274,495,522,672,718,841 575 225 267 611 1032 649,1049
24:10 214,501,767 24:11 404,540 24:13 263,424,469 24:14 529,625,883 24:14,25,31 680 24:16 .... 518,765,1061,1171 24:17 .572,625,703,735,835,1202 24:18 172,235,549,656, 657, 1183 24:19 399, 419, 651, 735, 740 bis 24:19f 1046 24:20 731,732,985,1045 24:21 216,244,392,424,028, 679,701,771,884,978,1029, 1035, 1148 bis, 1185, 1186 24:22 550,057,1186 24:23 .489,1028,1038,1039 24:24 968 24:25 487,658,659,716, .
.
.
.
.
.
.
.
1061, 1077
24:20 24:27 24:28 24:29 24:30 24:31 24:32 24:34 24:35 24:38 24:39 24:41 24:42 24:45 24:46 24:47
.
.
887,919 367,566 297, 298 625,765,792,1065,1088 1039 575,682,1213 367,888,974,1212 334, 842, 1213 ?)is 534,587,726 587,739 203,200,1041 580, 743 159 315, 1036, 1212 858, 1080 bis, 1081
413,491,535,946, 1126,1203 643,683,1205 561,581,1072
24:50 24:51
John 1:1
...
.
135,273,579,623,625,
758, 761, 767, 792, 794, 795, 883
1:1-18 1:2 1:2,7 1:2-8
915 441,028 700 91S
A GRAMMAR OF THE GREEK
1300 1:3 1:4 1:5 1:6
751
243,768,801 1183
...
416,434,460,534,615, 707, 723 583,703,707,850 1:7 915 1:7 f 619 1:7,22 505,707,708,1187 1:8 777,891,1118 1:9 762 1:9,41 1:10 834 1:11 502, 691 ier, 767, 834, 1157 563 1:11 f 1:12 339,732,778,834,1076, 1107, 1217 1:13 408, 534 1:14 ... 275,276,394,407,413, 505, 767, 794, 818, 829 «er, 1204 1:15 ... 280,434,438,473,484, .
NEW TESTAMENT
1:41 (42) 215 1:42 255,376,411,678,835 1:44 578,598 1:45 578,782 1:46 428, 478, 720, 743, 875, 949 1:46 f 598 1:47 1100 1:48 621, 634, 635 bis, 765, .
.
.
.
.
.
.
1:48 1:49 1:50
f
.
.
.
.
.
.
516, 640, 662, 670, 801, 887,
l:15ff 1:16 1:17 1:18
...
895,896,1111 964,1034 407,505,574,829,1181
1200 364,536,586,593,614, 656,707,708,829,893,896,906 1:19 704,905,915 l:19ff 897 1:20 1205 918 1:20 f 1:21 233,768 1157 1:21 f 1:24 905 1:25 1012, 1135, 1160 6is, 1165 1:28 505,550,644,720 1:27 503, 658 6is, 961, 992, 996 1:28 970 1:29 391,1193 1:29-42 868 1:30 234,629,632,677 1:31 904 1:32 408, 440, 602, 792, 893, 897 896 1:32,34,41 1:33 440,677,707,724 1:34 893 1:35 366
...
.
.
1:51 1:52 2:1 2:2
2:2,12 2:3 2:4 2:5 2:5-8 2:6 2:7 2:9
2:9,23 2:10 2:11 2:12 2:14 2:15 2:16 2:17 2:18 2:19 2:20
1184 .
.
218,277,643,678 216,701-2,704,771,781 470,680,681,686 265,427
...
.
2:20,27 2:21 2:22 2:23 2:24
.
.
1:39
.
.
40
.
1:41
.
1
:
.
1042 411,416,433,465,875, 1044, 1123 299,470,714,813,871, 949, 1044 519, 614 bis, 762, 779, 785 .
.
416, 433, 549, 657, 691 bis, 714, 762 bis, 770, 795, 881, .
893,897
427 855,950 500,903,1029 311,433,964,1034 586,856,948,1023 283,365,367,495,523, 527,833,1183 230 399,498,707,708 715
.
.
.
bis
523,760 226,287,476,686,688,
689, 765, 885, 966, 1071, 1186
.
1:37 1:38
858,1075 978 769,781,1126 277,396,476,634,871, 1028,1029,1123 423 364 762 428 405 700 539,736 243,729 855 571,906 510 474,506,507,841
2:25 3:1 3:2 3:3 ff
584 1029,1043,1176 .395,434,460,599,782,1185 611 6is, 793 857
3:3,5 3:5 3:6 3:7 3:8 3:10
751 795 1200 852 bis 299, 342, 548 bis, 800, 1177 678,768,1175
2:24f .
3:11 3:12
.
.
407,653 654,1012,1160
INDEX OF QUOTATIONS 3:13 3:14 3:16
...
3:17 3:18
600,859,1183 968 135,437,753,758,762, 770, 1000 /«s
4:22 4:23
1166
.4:26
897,898,963,1028,
4:27
....
4:25
1159, 1169
...
3:19
426,663,666,699,789, 964, 1033, 1183, 1184
3:19 3:21 3:22 3:23 3:24 3:25 3:26 3:27 3:28 3:29 3:30 3:31 3:32 3:33 3:34 3:35 3:36 4:1
1191
f
364,795 438, 884 392 905
433,515,598,610 539
....
94, 531 bis,
707 550
218,707,708 243,598 S59
4:1-3 4:2 ...
.
4:2, 12
4:4 4:5 4:6
857,907,1019,1162
.
.
bis,
901 his 1034
597,1163 585,643 540,879 438,666,684,841, 1034,1049 434 1129,1148,1149,1154 680
393,582,887,919 428,505,547,596,646,715
...
.
4:7 4:7ff
367,549,599,604,778, 909 6is, 1116, 1146 598 4,34
343 905 ... 204, 371, 482, 530, 678 ... 418, a.'56, 678, 922 6is, 1014, 1046, 1069, 1105, 1110 4:11 394, 656 /m-, 777, 778, 1105, 1106,1166,1179,1182,1185,1189 667 4:12 599 4:13 4:14 519,J20, 716, 813, 889, 1212 4:15 201,985, 1088 299 4:16 856 4:16,35 699 4:17 4:18 ... 657,720,790,833,843 426,842-3,1183 4:20 919 4:20,24 1159 4:21 971 4:21,23
4:7,9 4:8 4:9 4:10
.
.
.
4:28 4:29 4:31 4:33 4:33,
4:34 4:35 4:36 4:37 4:39 4:39,
4:40 4:41 4:42 4:43 4:44 4:45 4:46 4:47 4:49 4:50 4:51 4:52 4:53 5:1 5:2 5:3 5:4 5:5 5:6 5:7 5:8 5:9 5:11
1301
233,429,678,713,1159 234,400,470,540,566, 710,1186 ........ 215,707,708 778 424,604,611,756,791, 1154, 1188 433 251, 917, 949, 1167, 1175 587,645,884 292,743,917,1168 35 1168 685,992,1076 422,626,678,870,1180 299,659 786 1123 53 709 762 1179 686 762 691,1191 1128 •. 970 368,597,884 977,1091 715 6rs, 841 1212 206,470,546,665,834 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
566, 680, 721
782
...
.
104,169,524,604,760
427 291,585,710,719,1149 892,1115 428,879 .. 879,960,978,1001,1068 681, 855 bis, 950 681, 838, 855, 890 ... 258,274,480,481,656, 695, 707, 769, 855 275 5:11,15 5:12 778,1114 841 5:13 5:14 234,890 5:15 ..836,859,1035,1112,1114 5:17 681 5:18 .... 396,884,1060,1166 5:19 ... 190, 707, 70S, lOlS /)w,
...
.
.
1094, 1181
5:20 5:21 5:23 5:24 5:24,38
188,311,325,985 969 1137 593, 897, S98
453
1302 5:25
GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
A .
.
135, 234, 333, 356
fets,
5:25, 28 5:25, 29
5:27 5:28 5:28 5:29 5:30 5:31
781,802 890 859 500 685,828,890,1162 890,1010,1018 677 479,746,764 897 896 110,866 334,625,1212 220, 265, 274 6is, 516,
f
5:31, 34
5:32 5:33 6:33, 36
6:34 5:35 6:36
.
ff
.
781 333 859
.
667, 686, 789, 894, 1204
6:37 5:37 5:38 6:39 5:39 5:40 6:41 5:42 5:43 6:44
893,896 1179,1189 678,703
f
...
.
329
6is,
678, 707, 941
1183 878 110
f
499,500 762 437,442,771,857, 1128,1135 678 707,
5:44 f 5:45 5:46 5:46 f 5:47 6:1 6:2 6:2,5 6:5 6:6 6:7 6:9 6:10 6:11 6:12
779,853,890,895 540,1014 1012 1009, 1012, 1160
44,503 368,404,604,1218 774 1035
891,950,1029,1043 745, 921, 998 407,674,704,713,736,762 486 732,762,967,1181 618,751 6:12, 16 974 6:13 598,762,777 6:14 444, 718 bis, 768 6:15 287,480,657 6:16 602,841,904 6:16-21 904 .
.
6:17 ... 361, 366 bis, 904, 1214 6:18 367, 1179, 1215 6:19 263,469,603,904 6:20 890,947 6:21 603, 857, 886, 919 6:22 437,444,776,887,1034 6:22-24 1029 .
.
.
6:23 6:24 6:25 6:27 6:28 6:29
232 887, 1029, 1049
.
.
6:29, 39,
896 471,595 850,880,889,923,934 567,706,708,720,721,850 400 40 850 375, 903 bis .
.
6:30 6:31 6:32 1187 6:34 300 6:35 349,850 235 6:35,37,44,45 6:36 889,1182 6:37 409,682 6:37,39 653,713,773 6:38 895, 1166, 1187 bis 6:39 437,439,684,718,753, 769,775,992 6:40 ... 520,522,586,708,762 6:41 ... 444,561,853,859,1201 6:42 697,698 6:43 610,853 6:44 520, 523, 586 6:45 504, 516, 859 6is, 1097 6is 614 6:45 f 6:46 1034 6:47 653 6:48 677 6:49 1183 6:50 599,768 6:51 6:52
.
.
.
.
.
.
.
.
234, 768, 872, 1185 6is
811 444 856
6:52,60 6:54 6:57 6:58 6:61 6:62 6:63 6:64
584
.
.
.
.
374,550,597,792,878, 1118
6:65 6:66 6:67 6:68 6:69 6:70 6:71 7:1 7:2 7:3 7:4 7:4, 10
7:5 7:6
6is
968 587 470, 487, 550, 1023, 1203 768,1206
.
.
.
.
.
.
6is,
1159, 1214
234 444,597 878,917,923,1175 790,791,876,924,934 423,652.163,895,1035 779
501,884 444,885 399 308,328,1180 752,1009,1038,1100 764 1185 770 bis, 777
1303
INDEX OF QUOTATIONS 833 429,444
7:9 7:10 7:11 7:13 7:13,17 7:14 7:15 7:16 7:17
.
7:18 7:19 7:22 7:23
.
.
.
.
707 Ms
491,500 619
444,838,885 1172 496 292,551,741,757,878, 1019 Ws, 1045, 1177, 1188 698 762, 1175 .
.243,434,1166,1187,1202 275,418,541,656,774, .
965, 1175
27,444,698,703
7:26, 35, 47, 51
7:27 f 7:30 7:31 7:32 7:33 7:34 7:34,36 7:35 7:37 7:38 .
7:39 7:40 7:41 7:41 7:42 7:44 7:45 7:47 7:48 7:49 7:51 7:52
.
.
.
f
135,845,1168 917 1183 231,905,1183 716,720,1175 44,1123 659 969 232,233
495,501,581,1001,1205
.
f
8:3,9 8:5 8:7 8:9 8:12 8:14
feis
478
7:24 7:25 7:26
234, 444 333,355,356,437, 459, 1130 368, 433, 795, 859 bis 599 bis 1190 578 970 857 444 1175 599 404,407 308,1168,1214 866,949 1210 405 1102,1121
282,294,602
....
768 208,866,870,1010, 1018, 1045
;16 :16,
54
922, 1015
19 :20 :20,
:23 :24
208,424,1026 1019
37
586,905,1165 1159 547 6ts, 548, 765 356
8:25
.
.
244,294,419,470,487,
.
546, 550, 729, 730 6w, 738, 917
698,1186 473,1029 698,837
8:26 8:27 8:28 8:28,32 8:29 8:30 8:31 8:32 8:33 8:38 8:39 8:42 8:44 8:49 8:51 8:52 8:53 8:54 8:55 8:56 8:57 8:58 8:59 9:1 9:2 9:3 9:4 9:5 9:6 9:7
871
.
537,549,611,659,845
.
.
1132 234,453,1117 872 872,896 614 921,1015-16,1022 579,708,881,1014 .224,551,683,768,1219 690 850,1019 473,507 441,728 1034 505,530,1026 993,1212 310,337,1183 394,880,977,1091 350,581,807,817,1136 784 998 404 976,1081,1159 684, 972 420,681,779 253,592,714,855 253 9:7, 11 503,768,866,887,1115,1139 9:8 1028 9:9 339,419,420,503,1213 9:10 420,681,779 9:11 708 9:11,25 234,707 9:12 368,718,1213 9:14 681 9:15 710 9:16 779 9:16,40 9:17 964 420 9:17,26,30 1213 9:17,32 291,841,975,1029 9:18 9:19f 76S 9:20 524 733 9:21 9:22 366,480,811,816,905,993 9:24 597, 097, 700 9:25 .... 866,892,1045,1115 9:27 878 9:28 268, 473, 707 /)is 9:30 433,1190 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1029 698 597
9:30,32,35 9-31 9-32 9-33 9-34 9-35 9-36 9:40 9-41 10-1 10-3
920,1014,1016 656,678,768,774 841 960,999,1182 611 1013, 1014
.'
300,708 608 428 358,404,801 355,356,418,889 500,708,736,880 501,768 507,622
10:3,9,12 10:4 10:5 10:6 10:7 10:8 10:10 10:11
'.
.
10-11 14
10:ll'l5 10:12 10-13 .
.
1015ff 10-17 10:18 10:22 10-27 10:28 10:30 10:32 10-33 10-34 10:35 10:36 10:37 10:37 10:38 10:39 10-40 11-1 11:2
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1304
.
.
1025 398,418,429,656,776, 865,1206 762 632 434,764,955,1138,1163 509 870 965 420,579,845 408,760 762 333,356,752,875,1164 402,677 740, 845, 880 bis 480 1028 .
.
.
.
434,480,708,1160,1182 425,437,442,781,952, 1015,1028 1012,1020,1170 .
1160 425,850,983,1026
f
...
.
11:3, 6, 12, 14 eic
11:4 11:6 . 11:7 11:8 11:9 11-10 11:11 11-11-13 11:12 11:13 11:14
.
.
....
.
.
.
.
409,885 487,659,833,970 256,578 859,1114 1191 632
470,706,718,1152,1153 931,1205 885 587,800,1019 587 895 905 1009 498,905,1029 1210 bis
.
.
.
.
^
.
580 11:16 266,800 11:17 11:18 283, 424, 469, 575 5ts, 760 619,620,905 11:19 521,791 11:20 420,841 11:21 313,922,1015 11:21,32 676,684,733 11:22 420 11:23 669 11:24 356,768 11:25 915 11:26 f 391,781,891,1028, 11:27 1034,1150 861,881 11:28 841, 905 bis 11:30 596 11:31 11:32 420 6is, 681, 706, 722, 779 391,834 11:35 302,339,741,884 11:36 698,857,920,985,993 11:37 341,559,560,593,596,604 11:38 657 11:39 856 11:39,44 1030 11:40 541,856 11:41 477,617,843 11:42 328,1193 11:43 193,197,361,366,486, 11:44 11:47 11:48 11:49 11:50 11:51 11:51,53 11:52 11:.54
11:55 11:56 11:56 11:57 12:1
f
.
.
905,910,1117 880 6is, 923, 934 681
675,742 631
bis,
993, 1034
688,1029,1034
709 581,593,1162 205,640 517,621 1217 905 134,234,308,905,986,993 ... 110,424,598,621,622, 702, 762 bis, 970, 1191 627 510, 598, 859 .
12:2 12:3 HI 12:4 932 12:7 656,777 12:9 774 12:9,12 811,993,994,1180 12:10 243,528,595,838 12:13 264,462 12:15 487,550,605,653,765,905 12:16 1029 12:16,33 892 12:17 .
INDEX OF QUOTATIONS 12:18 .909,1035,1042,1101 12:19 843,943 243 12:19,21 27 12:20 12:21 923 12:22 405 12:23 895,992 1019 12:24 317 12:25 969,1019 12:26 12:27 598,843,895,1187 12:28 462,845 90S, 1047, 1081 12:29 12:30 584 12:32 190,597,889,1018 740bis 12:33 12:34 679,704,735 976 12:35 f 12:36 133,807,974 1129 12:37 12:39 699,875 12:42 1155, 1188 6is 301,633,1150,1154 12:43 1135 12:44 753 12:46 234 12:47 698 12:48 698 12:49 13:1 498,691,843 435 13:1 ff. 13:1-5 435 13:2 309, 799 562 13:3 13:4 188,314,597 716, 757 13:5 13:6 ... 418,420,880,915,1175 915,933 13:8 1162,1172,1173 13:9 234 13:10 481,1045 13:12 270,416,458^,466,1028 13:13 399,845 13:14 633 13:15 516 13:16 850,890,1019,1022 13:17 560,84.5,1203 13:18 765, 978, 9S3, 1075 13:19 13:20 190, 956 his, lOlS 675 13:21 739 13:22 703,724,1045 13:24 (:02, 707 13:25 707,708 13:26 488, 6()4, SSO 13:27 626,739 13:28 13:29 235,442,595,706,720 .
.
.
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
13:31 13:32 13:33 13:34 13:36 f 13:37 14:1 14:2 14:2 f 14:3 14:3 f 14:4 14:6 14:7 14:8 14:9 14:11
1305 843,847 1009 548 845, 993 857 879
329,941 424, 1015, 1025
869 353,690,846
....
299 731 249, 583, 769 923,1181 393 419,528,879 287,395,856,1016, 1025, 1202
243,727,729,850
14:13
14:13f
956 14:15 1019 14:16 613,747,1023 14:17 233,614,857 709 bis 14:17,29 14:19 395,963 14:21 635, 688, 707, 708 6is, 769 14:22 739,916,965,1001,1034 802 14:23 14:24 685 14:26 418,482,483,509,634, 708 6is, 709, 795 14:27 315, 777 234,817,923,1015 14:28 109 14:29 308 14:31 777 15:1 15:2 243,437 437 15:2,5 584 15:3 15:4 586,587 437,442,1165 15:5 15:6 ... 392, 820 Ws, 828, 836, 837 6is, 847, 850, 1020, 1204 850 15:7 ... 324,699,837,843,984, 15:8 .
.
.
.
.
.
992.1076 856,968
15:9 15:10 15:11
779 784,1204 699
15:11, 17
15:12 15:13 15:14 15:15 15:16 15:18
.
.
.
393,699,992,993 272,401,429,699,992
.
480,769,845 300,327.729,993,1214
681 .
.
....
28,
670,
lOOS,
1013
A GKAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1306 15:19 15:20 15:21 15:22 15:22,24
.
.
.
559,598,921,1014 509,716,1009 484 921,1013,1169 336,339,887,922,
1014, 1015, 1016, 1147 921, 1013 feis 15:24 1033,1203 15:25 561,708,795,970,1181 15:26 879,1185 15:27 859,998,1114,1186 16:2 834,845 16:3 1049 16:4 1019 6^s 16:7 566,1126 16:8 964 16:8-11 857 16:12 698,708,709,1109 16:13 393,515,599,698 16:17 703,719 16:17 f 738 16:18 610,659,699,875,1029 16:19 458 bis, 595, 871 16:20 871 16:20,22 866 16:21 424 6is 16:22 16:23 190, 482 6is, 708, 1018 709 16:23,26 325,360,375,848,907 16:24 618 16:26 579,614 16:27 598 16:28 579,589,699 16:30 1175 16:31 657 16:32 135,677 16:33 801 17:1 462 17:1,5,11 17:2 .193,309,348,409,411,437, .
.
.
598 Us 768 439
17:15 17:17 17:18 17:19 17:19,23 17:21 17:21,24
360,908 983 234, 395, 461
17:21,24,25 17:22 17:23
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
500,713,718,876,963,984 17:3
17:4 17:5
.
.
.
.
.
203,699,718,776,984, 985, 992 bis, 1079
.234,418,677,682,843
418,461,678,682,716, 765, 891, 978 bis, 1074, 1075 17:6 337,598,894,895 337 b?:s, 820 17:7 310 17:7 f 234,337,423 17:8 566,567,618,619,720,721 17:9 685,770,898 17:10 464,948 17:11 716 17:11 f 599,1188 17:12 902 17:13 598 17:14,16 .
.
.
17:24 17:25
.
.
.
.
.
.
17:26 18:1 18:2,5 18:3 18:5 18:6 18:10 18:11 18:13 18:14 18:15 18:16 18:17 18:18 18:20 18:21 18:22 18:23 18:24 18:26 18:28 18:29 18:30 18:32 18:34 18:35 18:36 18:37
213,275,627,680
... ... ...
18:40 19:1 19:2 19:3 19:6 19:7 19:11 19:12
.
.
.
859 548,1127 888 521 457,762 459,683,850,934, 1161,1174 255 529,1035,1058,1084 405, 529, 537, 707 bis 764, 747 bis, 775, 777 708 909 bis, 910, 1116 589 726 1116 1009 bis 841
575,706,720 1183 500 1015,1016
....
531,740,1029,1043 288,688 1172
.
.
.
.
.
18:38 18:39
264 462 898 360,593,677,908, 1049,1116 653,713,933,969,1048 264 Ws, 419, 461, 464, 843, 1128 478 6zs, 482
922,993 233,599,915,917,1165, 1175,1192 411,736 430,541,876,878,924, 935,980,992
.
1172, 1173
801 .
.
.
.
.
.
408,483,883 311,465,969,884,1214 1190,1200 480 885, 887, 906 bis, 921, 923,1014,1015,1016 521,542,573
INDEX OF QUOTATIONS 19:13 19:14 19:17 19:18 19:19 19:20 19:21 19:22 19:23 19:24 19:25 19:26 19:27 19:28 19:29 19:31 19:32 19:32 19:33
104,367 501,793 104,539 300,775 362,375,603 28,104,205 707
.
.
.
.
525
502,586,691 425,898 365,392,1212 530,746,747,775 f .
.
.
.
.
.
f
1212 546,602,909,910,963,
1041,1042,1118 707,1118 260,704 293,594,706,720,721, 772,871 578 495,1127 533
.
.
1076
.
.
593 155,623,917,1168
408,580,593,652 716,810 .
.
.
21:9 21:10 21:11 21:12 21:13 21:14 21:15 21:15ff 21:15-17 21:17 21:18 314 .
.
.
.
21:19
.
.
868 133,868 443 683,1009 869 416,462,465,714 259 561,853 438,1028,1212
20:16, 18
20:17 20:18 20:19 20:19,26 20:20 20:21 20:22 20:23 .
21:20 21:21 21:22 21:22f 21:23 21:24 21:25
.
.
395,736,978 976 593,703,1216 137,406,416,785
234, 369, 729, 877 brs, 891, 1030, 1040, 1082 6is, 1162, 1205, 1210 .
.
.
^^ .
1:1
..
.
280, 419, 440, 463, 663,
669,716,954,1152,1179, 1193,1203 1:1-5 1:2 1:3 .. 1:4 ..
121 .
767,841 147,581,820,1039,1074
.
442, 475, 507, 519, 578,
618,688,715,717,1029,1049 1:5
.
.
.
.
522, 653, 708, 722, 779
593 1128 429 207 190,315,1019
268,469,499,520,521, 533, 543, 575, 802 841 519,577,716,843,845 672,1129 437,885,949,1128 1205 702,843 187,516,659,667
501 255,1201 1028 bis, 802, 884, 969 ftis, 971, 1199 531,740,876,891,1029, 1043, 1110 724 395,411,697,705, 736 62s, 1202
589, 624, 653, 868, 906, 1202
20:13 20:14 20:14-18 20:15 20:15-18 20:16
258,259 882,1201 2G1, 461, 466 ?;i.s, 779 859,895,1028 362,655,1181 540 bis' 603
405,501,767 .353,627,882,923,990,1062
316, 762, 905
522,762,868,1097 392,566,845,1202 747 20:2,3,4 20:3 775 20:3f 746,838 20:4 278,401,549,656,662,669 20:5-7 868 20:7 593,603,648 20:8 868 20:9 1165 20:11 525, 624 feis 20: 12
.
214, 254
19:35 19:36 19:37 19:38 19:39 19:39 19:40 19:41 20:1 20:2
bis
358,801,895 212,408,1184 619,690,811,931,943 235,255,501,614,767,904
20:25 20:27 20:28 20:29 20:30 20:31 21:1 21:2 21:3 21:4 21:5 21:6 21:7 21:8
1307
1:6 1:7 1:8 1:10
l:10i
.
110, 389, 418, 420, 533, 612, 656, 702, 1158, 1205
316
^i^s,
523, 695, 916, 1151
497 418,787 267 904
A GRAMMAR OF THE GREEK
1308 1:11 1:12
1:13 1:14 1:15 1:16 1:17 1:18 1:19 1:20 1:21 1:22 1:23
.
398,701,718,771 154,232,267,269,458,
.
.
469,640,778,780 501,629,760 623
283,434,602 399,651,859 509 472,510,599,775,834, 1151, 1217 28, 219 272, 939, 1116, 1214 721 413,639,717,974,1126 214 215
...
.... .
.
.
1:23,26
678,706,861 561,692 261,376,966,969, 1105,1140 748 212,593 498,1042 224
1:24 1:25 2:2
2:4 2:5 2-6 2:7 2-9
186 788 770, 1123 692,747,883,1031 749,903,1127 1107 793,1158
2:9f 2:11 2-12 2:13 2:14 2:15 2:17 2:17,21 2:18 2:20 2:21 2:22 2:23 2:24 2:25 2:26 2:27
393,531,577 1042 1148 561, 1091 bis
.
2:27, 31
2:28 2:29
.
720,744 399,427,534,579,698,716 317,339,698,1113 122,1058 234 Ms, 367, 594 224, 604 591,593,792 502 510 .
2:30 2:31 2-32 2:33
.
.
2:34 2:36 2:37 2:38
.
.
234, 587, 612, 881, 1119,
.
.
1130,1182 497,531,877,1205 593 701,714 448,498,533,625,781, 1179 652 772 350,1179 389,592,595,780,781, 782,795
NEW TESTAMENT
2:39 541,593,733 666,813 2:40 283,1151 2:41 542 2:42 541 2:43 2:45 581,722,884,922,958,967 2:46 508, 519, 608 ^is, 609, 1179 2:47 .... 318,891,1115,1116 602 3:1 3:1-10 905 3:2 .. 318, 392, 480, 884, 891, 990, 1088 429 3:2 f 313,559,877,884 3:3 538,828,1036,1127 3:5 698 3:6 210,508 3:7 3:8 423, 1116 bis, 1136 1103 3:9 3:10 ... 262, 626, 885, 887 6is, 1111, 1117, 1179 269,407,604,655 3:11 3:12 334,423,818,1065,1068, 1078, 1140 649,707,1151 3:13 399,651,785,818 3:14 714 3:15 517,639,644 3:16 609,1128 3:17 409,858,877,1036,1080 3:18 649,1075 3:19 986,1049 3:19f 716,1151 3:21 733,1151 3:22 3:23 ... 184, 189, 598, 727, 959 732 3:24 625,716 3:25 3:26 538, 549, 800, 891 ftis, 991, 1072, 1073 6is, 1116, 1128 587,966,1071 4:2 538 4:3 1047 4:5 f 214 4:6 4:7 648, 655, 678, 740 500, 703, 780 4:9 .656,698,705,715,1015 4:10 656 4:10,16 698,703,769 4:11 635 6is, 749, 751, 778, 1107 4:12 127,415,691,812,887, 4:13 1035, 1197 1087, 1179 4:14 202 4:15 656,665,880,1152 4:16 531,538,1094 4:17 546,550,607 4:18 .
.
.
.....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 4:19 4:20
516,606,1045 312,677,1094,1164, 1171 bis, 1173, 1174, 1214 766,905,966,1031,
....
4:21
1046, 1128
4:22 4:23 4:24 4:25 4:27 4:29 4:30 4:31 4:32 4:33 4:34
.
.
.
268,498,602,666,905 733 419,1214 739 905
224,560,765,772 1072,1073
311 587,884,891,892, 1115,1116 190,312,318,612,
4:35
922,967,1214 4:36 487, 530, 579 feis, 714 4:37 891,1116 5:1 215, 256 bis, 457 5:2 256, 319, 517, 627, 810, 1116 5:3 1001, 1089, 1090 5:4 541,965,1166 739 5:4,9 5:5 833,1116 5:7 460, 581 bis 5:8 308,510,710,810 5:9 529,601,1084 5:12 2m bis 5:13 529 5:14 435,453,1106 5:15 194,214,984,1091 5:16 404,412,617,929 5:17 261,1107,1108 5:19 408,581,791 5:20 497,706 5:21 635,1086 5:22 800 5:23 601,603,621 5:24 405, 736 bis, 789, 938, 940, 1021, 1044 5:25 233,881 531,995 6:26 5:28 224, 253, 510, 531 bis, .
.
.
.
.
.
.
.
.
697,760,878,895 5:29 5:30 5:31 5:34 5:35 5:36
5:38
547,1018,1019
5:3Sf 5:39
995, 1009, 1096
963
632,884,1151
5:41 5:42 6:1 6:2 6:3 6:4 6:5 6:8 f 6:11
1102, 1109, 1121
104,626,782,1043 348 816,989,1149 435 173,235,275,276 788 594,634,801,897, 1042, 1113 1102
905
688,691,751
.
.
.
405, 747 317,603,1127 480,526,1088 653 605 172,233,411,540,542,
6:13 6:14 7:1 7:2 7:3
732 835
701
546,800,916 215,419,1091 464 957 7:3,7 7:4 ... 561,566,721,979,1074 7:5 .... 1036,1131,1138,1139 889 7:6 203,959 7:7 7:8 522, 760 308 7:9 7:10 ... 339,480,481,640,1100 7:12 .... 262,536,1042,1103 537,587 7:13 .
7:14 7:16 7:17 7:18 7:19 7:20 7:21 7:22 7:23 7:24 7:25 7:26 7:27 7:28 7:29 7:30 7:31 7:34 7:35
5S9
bis
367,510,561,716 716,968,974 639,748,975 .
.
.
477, 703, 1068, 1090 bis
537,671,718 339,401,482,680,811 772 207,392 805,1204 .... 315,885,1036,1049 522,739,861,885 244,367
...
206, 718
589 760 474 .
.
.
.
187,430,932,1110,1147 .253,268,649,698,778, 860, 863, 1113
698 794 778 537 436,459,541,697,701, 703, 960 367 bi-s, 532 463,800,1087
7:35,36,37,38,40 7:36 7:37 7:39 7:40
581, 743, 1038, 1113
6:36,37 5:37
1309
7:41 7:42
.
.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK
1310 7:43 7:44 7:45 7:48 7:49 7:51 7:52 7:53 7:56 7:57 7:58 7:60 8:1 8:2 8:3
.
244,355,517,550,642,647 268 367, 409, 582, 716 424
735,740 300,523,542,573 502
482,591,728 1123,1213 339,789 255,811 834 581,782,787 802 174,419,473 696
8:4, 25
695 684 8:5 8:9 316, 743 feis, 888, 1038, 1120 704,769 8:10 1113 8:10,18 ... 523,527,533,906,909, 8:11
8:4,40 .
.
966,1060,1070,1071 1179
12 15 16 17 19
367, 995 .
.
375,560,906,1103,1121 318
bis
706 940 541,640 .... 430,576,1024,1027 .458,536,593,865,1041, 327, 939
20 21 22 23
.
6is,
.
27 28 30
.
8:32 8:34 8:35 8:36 8:38 8:39 8:40 9:1 9:2 9:3 9:4
.
.
.
.
.
.
f
..
9:4,7
.
9:6, 34 9:7 ... 9:8 9:9 9:11 9:11,17 9:12 9:13 9:15 9:17 9:18 9:20 9:21
.313,729,731,739,1044, 1045, 1176, 1215 310 .
213,449,472,506,529
1213 1138,1172 310 762 .... 189,864,1114,1116 484,733 496,704,1179 716,721 559 698,885,1034 .699,769,860,905,1107,
9:22 9:24 9:26 9:27 9:31 9:32
.
.
.
.
.
6is,
1108, 1123 891, 1127, 1220
820 1128
....
244,367,1035,1047 524,607,787 1085 1043 866, 986 269
9:32,37,43 9:34 9:35 9:36 9:38 9:39 9:42
213
.
.
.
.
.
.
714,716 256,505,538,568,640 311,529,542,732,810 607 258
1176,1201 .194,628,890,938,1010, 1021, 1022 bis, 1214 715,968 748 367,474 602,743,974,1094,1171 578,597 349,479 .218,593,643,975,979, 1060, 1074, 1092 216,507 190,482,497,1018,1041 538 506,1042 762
623 315,603,1213 752,1173 396,1202,1205 579,602,890,910,938, 940,1021,1031 1043,1045,1105,1107 10:18 1108 10:18,32 571 10:20 735 10:21 561,614,1179 10:22 833 10:22 f 809 10:23 10:25 98,393,996,1002,1040, 1043, 1059, 1060, 1065, 1068 686 10:26 314,665,967,1032,1036 10:28 1045 10:28, 38 .212,739,1043,1044,1113 10:29 471,645,793 10:30
630,706,720,1217 474,1151 328,602,608,698,703, 792, 1205 374,877 6is, 991, 1118, 1128 562 571, 916, 1148
8:31
.
.
.
.
..
10:1 10:2 10:3 10:5 10:6 10:7 10:9
1123 6is
24 25 26
9:6
NEW TESTAMENT
6is,
10:10 10:11 10:14 10:15 10:17
,772
471,864 609 615 272,892 538,793
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 10:31 10:32 10:33
10:35 10:36 10:37 10:38 10:39 10:40 10:40 10:41 10:41 10:42 10:43 10:44 10:45 10:47
233 399,792,794,1105 .
.
f .
.
f
8G1 Ws, 990, 1080, 1088,
1113,1121 1108 438,718,723 413,458,607 219,533,1032 339,1113 537,794 1095 .612,752,960,979,1074, 1162, 1163 833 419,1035 1036 891 578,782,897,1181 231,728,960,1061,
....
1094, 1171
10:48 11:1
1084 608 1181
11:1,20 11:2 11:4 11:5 11:6 11:7 11:11 11:13 11:14 11:15 11:17 11:18 11:19 11:21 11:22 11:23 11:24 11:25 11:26 11:28
599,766,885 1102,1126 315,498,639 787,838 1042 188
.
.
.
.
1032,1041,1049 402 566 658,736,968,1008,1181 1190 605,657,696
1107 643 530 405 990 160,192,298,659,774, 833, 1043 253, 410, 603, 728, 877 bis,
.
.
891,1036,1082 11:29 11:30 12:1 12:2 12:3 12:5 12:6 12:7 12:8 12:9 12:10
367 714,861,862,1113
578,608 533,534 411, 434, 551
629
408,620,621,878 310,328,559,597
... .
.
.
314, 807, 811, 855, 950
855,1153 477,550,762,777,794, 1107, 1213
12:11 12:12 12:13 12:14
1311 339,772
255 990 .231,319,358,580,621,908, 1036, 1039, 1040, 1081
12:15 12:16 12:18 12:19 12:20 12:21 12:25
.
.
.695,1036,1084,1186 551,1102,1212 224,411,484,736,739,916, 1131,1177 .
.
1061
.
.
.
13:1 13:2 13:3
235,906 522,603 235, 431, 835, 859 bis, 862 <er, 1099 608, 1107 bis 566, 816, 1149 bis
682 862 440,686 13:5 214, 258, 269, 480, 828, 885 13:6 639 13:7 574 13:8 279,433 13:9 734,761 13:10 264, 330, 463, 464 «er, 791, 874,917,942,1157,1162,1193 13:11 639,800 218 13:12 13:13 620,766 836 13:13f 234 13:15 1107 13:16 611 13:17 13:18 165 bis, 219, 528 523,527 13:20 13:22 458,482,501,780, 1114, 1136 13:24 94, 621 13:25 .720,736,738,916,996,1036 497 13:26 608,858 13:27 1085, 1086, 1129 13:28 429,602,728 13:31 423,474,483,1035,1107 13:32 861,1113 13:33 392 13:34 560 13:36 1153 13:36 f 706 13:37 566,720,721 13:39 409,430,933,996 13:40 597,849,1019 13:41 13:42 313, 314, 409, 594, 645 990 13:44 261 13:45 810, 965 13:46
13:3,5 13:4
.
'
.
.
.
.
.
.
13:47 13:49 13:50 13:51 14:1 14:3 14:4 14:5 14:6 14:8 14:9
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1312
221,482 582 578,788 6is
15:22
413,439,655
f
15:22, 25
15:23
.
.
,
197
...
197,502,710,789,1000 649, 833 695 424, 628 6is, 1052 257 257,521,523,1096 .... 1042 bis, 1066, 1076 14: 10 423, 549, 656, 659, 789, 838 14:11 28,104 14:11-13 428 14:12 258 14:13 621,1107 14:14 212 14:15 482, 736 feis, 738, 789, 1036 14:16 521 14:17 204,210,300,1129,1154 14:18 606,800,1061,1094,1102 14:19 319,489,859,908,1030 1039, 1040, 1081, 1216 14:21 475 14:21 f S92 bis 14:22 524,562,1035,1036, 1047,1113 14:23 905 14:26 905 14:27 611 14:28 224,1205 15:1 530,780 15:1 f 760 15:2 515,788,1084,1205 15:3 787 15:3,30 696,1191 15:4 788,818 15:4,20 789 788 15_i6 15:7 475,1035,1041 15:8 861 15:8, 9 1113 15:9 219,282,580,645,750,861 15:10 1089 15:11 487,531,718 15:12 834 15:13 834,857,1074 15:14 968,1045 15:15 529 15:16 1219 15:17 683,713,723,986 15:19 613 15:20 .518,788,1068,1078, 1080,1082 15:22 173, 214, 628, 808,
15:24 15:24-26 15:25 15:27 15:28 15:29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
....
....
.
.
.
.
1039, 1127
15:32 15:35 15:36 15:37 15:37 f 15:38 15:39 15:41 16: If 16:2 16:3
.
1084 582,649,696,787,944, 1093, 1205 897 432 1039
.686,891,991,1128-9
186, 187, 518, 646, 1059,
1061,1078,1085,1187 212,299,318,330,360,364, 80S, 908, 962, 1121, 1160 349, 686 ier 477,655 546,714,1149 565 857,884,1081 576 1000, 1091 788 863 566 394, 428, 801, 887, 1029, 1035
311,476,562,788,1214 16:4 524 bis 16:5 16:6 788, 862 bis, 863, 1110, 1113 781,1156 16:7 863 16:7 f 561,581,1065 16:9 1034 16:10 16:11 .159,244,257,367,652,1202 263,412,497,728, 16:12 729 bis, 954 .* 792,1039 16:13 498,1036 16:14 537,1009 16:15 728,810,1043,1128 16:16 ... .
.
.
.
.
442 578,884
16:16f 16:18 16:21 16:22 16:23 16:24 16:25 16:26 16:27 16:28 16:30 16:31 16:33 16:34 16:36 16:37
16:39
.
.
.
1039, 1084 212, 609, 618, 628, 883
861,863 278,710 507,608 262
.
bis,
367, 1213
431,909,1040,1081,1213 299,484,688 880,924 402
.
.
.
518, 576 bis, 771 170,453,530,1122 336,993,1219 339,530,653,659,686 1120, 1187, 1190, 1213 573
INDEX OF QUOTATIONS 17:1 17:2 17:3 17:4 17:5 17:6
1126
408,576 442, 1034
.
17:6,8 17:7
.
.
.
.
.
.
17:9 17:10
17:10,15 17:11 17:12 17:13 17:14 17:15
.
,
17:16
.
.
6is,
1035
224,669,1163 165,885 572,1035,1137,1172 258 639 763 313,760 314 487,890 ;
1151
760 643 279, 313, 316
6ts,
339, 488,
669,760,968,974 169,224,408,613,760,
885, 1041, 1123, 1131, 1204 17:16-34 121 17:18 .201,529,695,787,788,890, 938,940,1021,1025,1031, 1044,1082,1085 17:19 187,701,785,879 17:20 559,736,742,878 17:21 665, 749, 751, 773, 1087 17:22 187,399,464 17:23 362,561 518 17:25 17:26 772,863,1113 17:27 327, 508, 939, 1021, 1027, .
.
.
.
.
1030, 1044, 1045, 1086, bis, 1138 bis, 1139, 1140, 1148, 1149, 1190 bis
1129 17 28 :
17:29 17:30 17:31 17:32 17:34 18:2
.
.... .
550,589,590,716,860,963
.236,459,487,530,909,
.
.
bis, .
4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
920 487,629,1084,1152 333 187
.
.
.
1040, 1047, 1049, 1116
367,471,486,1039,1215 885 529,808,1037 810,1202 263,529 453,884 .
583, 792, 890, 1173 bis
477,1002,1090 672,833 269,510 616 .
.
368, 877, 1014, 1015
bis,
1153,1193 18:15
.
19:1 19:2
256,539 342,1127 1131 1136
788,891,892,1113,1136
.
.
110, 608,
686
bis,
766, 1038
6w
172, 189
485,524,619,816,1136 665 818,1036 311,529,582,1036 189,233,260 1047 .207,234,537,816,916,1024, 1045,1113,1179,1186 739,1179 399,416,993 773 431,811
.
f
19:3 19:4 19:7 19:8 19:9 19:11
.
.
891
253,1138,1139
19:11, 23
1205 192
f
19:12 19:13 19:14 19:15
.475,484,617,759,762,791 236,255,742 736,762,777,791
19: 16
.
19:17 19:19 19:21 19:22 19:23 19:24 19:25 19:26
252, 559, 560, 607, 745 bis
.
.
418 674,828 310,476,688,787,1074 586,593,800 224 224, 810 620, 710
.
.
295, 494, 643, 697, 701, 1035,
.
195, 422, 608, 694, 1200, 1215
910 18: 3
18:17 18:18 18:20 18:22 18:23 18:24 18:25 18:26 18:27 18:28 19:1
1313
1 166, 1
187
.219,253,257,410,518,750,
19:27
1162 bis 395 19:28 1202 19:28,34 510 19:29 19:30 423,885 19:31 258,537 19:32 301,425,641,665,692,747, 898, 1029, 1176 515 19:33 19:34 436,439,1130,1200 19:35 68,253,260,653,726,892, .
.... .
1041,1123,1159,1190 19:36 19:37 19:38 19:38 19:39 19:40 20:1
.
.
212, 375 bw, 881, 909, 1119 bis, 1120, 1130
.
253
bis,
257, 410
541 1153
f .
.
545,618,1009,1154 .229,511,547,815-16,820
.
.
.
1074
A GEAMMAR OF THE GREEK
1314 20:3 20:3,7 20:4
.
.
.
497,1002,1060,1068,1076 877 173, 205, 235 <er, 236, 501, 529,639,813
20:5
471 475 657
20:5, 23
20:6 20:7 20:8 20:9 20:11 20:12 20:13 20:14 20:15
.
.
.
313,529,653,672,792 969
...
235,579,580,835,891 1140,1179 116
235,1140 199 .
20:16
.470,472,613,905,986,1021, 1030,1058,1085 20:17 508 20:18 .299,312,334,561,566,717, 721, 773, 793 20:20 1032,1094 20:20,27. 1061, 1102, 1171, 1174, 1205 20:22 374,523,765,878, 1118, 1172,1213 20:23 262,646 20:24 480,499,811,990,1089 20:26 515,576,765,987,1035 20:27 807,1089 20:28 480,510,589,810 20:30 687,689 20:31 419,1035,1041 20:33 282,474,508 20:34 441 20:35 573, 663, 666, 679, 708, 1034 20:37 515 20:38 488,659,670,716,905 21:1 183, 235, 260, 263, .522, 547, .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
653,836,1038,1202
21:2f
891
21:3
21:4 21:5 21:6 21:7 21:8 21:11 21:12 21:13 21:14 21:16
299,486,548,817, 883,1115 1046
548,643 691
205,582 339,614 289,690 .1065,1066,1068,1085,1088
.... .
21:18 21:18,26 21:19 21:20 21:21 .
.
.
21:22 21:23 21:24
.
.
.
21:25 21:26 21:27 21:28
.
.
.
199, 214, 221, 505, 573, 638,
653, 748, 1202
.
NEW TESTAMENT
393,
593,657,1077,1121, 1162, 1181 862,863,1214
,502,
515, 519, 599, 614,
719,721,891,955,989,1202
21:29 21:30 21:31 21:32 21:33
. '
.
561
313,314 746 741
482,521,524,773,950, 1034, 1046, 1082, 1084 310,337,356 1127 201,324,342,412,720, 809,816,984 476,483 522 339,1213,1220 330,526,769,783,844,
894, 897, 901, 1107 323, 362, 375, 883, 905, 906
.
774,1179 .213,256,774,879,1033, 1132, 1202
...... .
.
835,1126,1127
251, 375, 736, 938, 1031,
lOU 21:34 21:35 21:36 21:37 21:38 21:39 21:40 22:1 22:2
bis
692,747,884 392, 1043, 1085 .
.
.
.
.
.
404,407,412,655,1104 915,916,1175 769,917,1157,1176 1151,1163,1205 104,770 .
507
....
28
feis,
29, 104, 542,
653,1029 495,497,615,1105 639 299,374,548,877,
22:3 22:4,22 22:5
1118, 1128
22:6
...
536, 539, 560, 617, 620, 792, 1085
22:7 506,1042 235 22:8,13 22:9 449,472,506 22:10 716 bis, 795, 1084 22:11 580,1159 22:14 763,1033 22:15 720,773 22:16 329, 332, 808 bis, 11 lO 22:17 1039,1085,1132 784 22:18 608 22:19 22:20 213,1220 22:21 469,593 22:22 393,920,1014 799 22:23 ... 22:24 308,718,726,861, 863, 1084 22:25 258,533,916,1181 .
.
.
*.
.
•
INDEX OF QUOTATIONS 22:29 22:30 23:3
.
23:4 23:5
.
.
.
1035, 1099
243 511
f
.
330, 594, 603, 846, 877,
.
908,1040,1049,1082,1130 1151
23:31 23:34 23:35 24:1 24:2 24:3 24:5 24:6
24:6,8 24:9 24:10 24:11
578,740,1035 434, 861, 863 607 236 300, 530 782,1135 288,438,724
.
.
24:11,17 24:12f 24:13 24:14
.
.
.
.
.
.
.
.
665, 1139 Ws 24:27 221,265,1123 836 25:1 f 25:3 995,1046 25:4 586,593,1036,1038 234,534 25:5 742 25:5,8, 11 233 25:5,22 666 25:6 25:7 153,477,619,655 1028 25:8 25:9 265,603,878 25:10 277,362,375,482,484,603, 66.5,881,895,1116 25:11 472,511,720,765,809,881, 896, 1059, 1066, 1078 429,816 25:12 25:13 412,812,861,862,863,877, 979, 1113, 1128 197,234,542,608 25:14 1048 25:14f 1048 25:14-16 787 25:15 429 25:15 f. 792,939,970,977,1030, 25:16
....
.
.
.
.
.
1035, 1091
25:17 25:18 25:20
60:3
....
.
1111, 1118
25:25 25:26
.
.
374,991,1128 1165,1189 51 U«s, 720 699,703
25:27 26:1 26:2
597, 619, 811, 892, 1041, 1103, 1115, 1123
.666,714,717,877,978,
619, 718 bis, 719 472, 890, 940, 1021,
1031,1045 580,976,1039
.
1181 .
.
25:21 25:22 25:23 25:24
319,705,1084 .
.
1021, 1022
564.995,1214 221,593 .531,802,1040,1046,1048 666,802 473,531,689 490,546,659,978,1061, 1068,1075,1077,1082,1141 231 23:17 1087 23:17,18,19 690,1151 23:18 736 23:19 738 23:19f 23:20 .... 547, 968, 1002, 1066, 1068,1141 23:21 474, 517, 579, 976 23:22 .... 235,442,1047,1113 1113 23:22,25,30 168,232,742,793,1047 23:23 442 23:23 f 23:24 1179, 1204 944,1093 23:26 339,431,4.33,778, 23:27 23:27 23:29 23:30
.
1082,1179 686,700,705 535,581,594,877,1118 578,612,1123 235,920,1014
439 24:20 24:21 348, 363, 701, 702 bis, 716 24:22 235, 580, 619, 665, 1128 <er 24:22-25 810 24:23 540,828,861,863,1171 24:25 470,487,547,551,800,1109 1126 24:25 f 24:26 .284,529,546,637,638,
582, 1023, 1203
.
24:15,20 24:17 24:18 24:19
511, 791
787
.
877, 1039, 1076,
1041, 1200
745,1094,1189
.
24:15
.
.
.
23:6 23:7 23:8 23:9 23:10 23:11 23:12 23:13 23:14 23:15
1029, 1033, 1034 615,766,815,820,1046 314,340,616,678, 1201,1216 473 .234,422,473,484,874,
.
1315
394,886,919,923 254,424,608 233, 404, 530, 1036, 1047, 10S5, 1173
908, ia36, 1040 742, 743, 760, 875. S79, 996 6i:s, 1030, l(Vt5
1039 367. 8.S5
690,811,895
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1316 26-3 26-4 26-4,6 26:5 26:7 26:8 26:9
439,490,608,1130 319,773,782,792,1215 1107,1152 280 bis, 670 463,465,522,550,718,763, 877, 1082, 1213 430,614,1024 231,688,1038,1039,1049 .
.
.
.
.
1085
bis
714,1113 26-10 432 26-10-14 885 26-11 714,780 26-12 550,633,775,864 26:13 28,104,506,1042 26-14 427,700,720,724,819,871, 26:16 1048, 1078 432 26-16-18 559,713 26-17 566,1088 26-18 272,537,962 26:19 585, 1047,1135,1179 26:20 183 26:21 520, 640 bis, 720, 1138, 26:22 1139, 1179 26-23 372 6i.s, 656, 1024, 1097 418,420,656,661,683, 26:24 774, 789 233, 812 26:25 26:26 .219,313,323,750,903,1094, .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1162^8,1165 538,915
26:27 26:28
....
26:29
.
192, 653, 880, 1079,
1081,1084 291,566,646,653,660,710,
732, 854, 886, 919, 923, 938, 1021, 1025, 1162, 1182
314,529,786,789 886,887,906,909,920, 1014,1015,1016,1080,1081 256,311,459,743,1002, 27:1 1060,1068 342 27-1 f 210,223,469 27-2 532,861,1084 27:3 476 27:3,17 1039 27-4 469 27:4f 634 27-4 7 27:5' 257,263,476,563,608,787 235,585 27:6 477 27:7 186,214,538,568,613,640 27:8 261,884,909,1071,1081 27:9 162, 438, 877, 1036 bis, 27:10 1047,1082
26-30 26:32
27:12
244, 60S, 792, 1021, 1024,
.
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27:12,39 27:13 27:13,17 .
27: 14
.
1027,1030,1044,1045 1214 235,634,665,909,1060 799
.
166, 606, 702, 799, 834, 1163
.
205 312,572,1214 27: 16 211, 263, 477, 618, 634, 834 235,314,633,995 27:17 802 27:17,26,29 855 27:18 212,886 27:19 27:20 224, 618, 765, 1061, 1076, 1179 6is 464,886,920,1014, 27:21 1151, 1152 475,517,886,1204 27:22 479,724,758 27:23 1058 27:24 487,718 27:25 184,284,550,581,648, 27:27 775,1036 672 27:27, 33 231, 800 27:28 27:29 .244,266,886,919,995,1173 256,476,996,1141 27:30 27 33 219, 244, 282, 471, 877, 1102, 1121, 1173 451,517,570,623 27:34 367 27:35 508,519 27:36 773 27:37 508,810,818 27:38 940,1021,1031 27:39 27:40 157, 265, 309, 638, 653, 1140 145,232,256,264,580,885 27:41 432,828,987 27:42 27:43 .212,313,518,797,800,835 601,604,696 27:44 339,1205 28:2 256 28:3 28:4 ... 317, 365, 579 Ws, 697 210,233,318,1036 28:6 516.617 28:7 162, 257 28:8 199,235,613 28:11 836 28:11-15 189,200,298,550,657 28:13 1113 28:14 528 28:15 167,258 28:16 .562,789,1107,1108,1132, 28:17 1138,1139 1140 6is 28:19
27:14,20 27:15 .
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 28:20 28:21 28:22 28:23 28:26 28:27 28:30
.
316, 485, 5G2, G13, 815, 816
....
428,752,1139,1164 1151
548,792,892,1116 333,356 204, 819, 988 774,833
Romans 1:1 1:1-7 1:2 1:5 1:6 1:7 1:8 1:9
1:10
263,496,793 432 772
407,500 504,516 396,504,781 583,629,1152 589,1032,
603,1024,1027,1030,1090, 1145, 1147, 1149 .... 983,991,1060,1071 ... 244,682,700,705,1059 .242,547,968,1031,1181, 1182,1183 537,764,1179 .
1:11 1:12 1:13
.
1:14 1:15
.
221,486,608,654,678, 687,766
.
1:16 1:17 1:18 1:19 1:20
472,773,1152 499,514,599 139,606 654,763,964 .272,606,054,763,787,1002, 1038,1072,1090,1182,1201 1:21 1188 1:21,32 1129 1:22 319,457,489,891, 1038, 1084 1:23 1212 1:14 .... 585, 996, 1002, 1067, 1076,1087 1:25 396,561,585,616 1:2.5,32 960 1:26 496,561,585,051,1179 1:27 350 1:28 968,1041,1086,1087,1138 1:28-30 1155 1:29 ... 510, 533, 794, 1201 6is 1:29-31 427 1:30 232,629,794,1201 l:30f 1201 1:31 372,1097,1201 1:32 710,1100 .
.
.
.
2:1.. 2:3 2:3
.
f
.
402, 463, 464, 721, 748, 978,
1107,1193 /ns, 099
402, 459, 464, 678
1177
2:4 2:5 2:6 2:6 ff 2:7 2:8 2:9 2:11 2:12 2:13 2:14 2:15
1317 654,703,880,1035 497 714 441 f^OO,
100, 599,
...
1200 764
549,757,1179 1106 598 424, 757, 796 537,701,778,796,972 311,645,728
2:15f
1097 6is 2:16 ... 590,718,721,763,971 2:17 341,796 2:18 500,764 2:19 489,801,1038,1082 2:21-23 915 2:23 712,796 2:25 796, 1019 2:26 481,683,819,1019 2:27 583 t>ii-, 778, 782, 1022,1129 2:28 590,962 2:28 f 766 3:1 395,408,763,1198 3:1,9 739 3:2 413, 485, 659 bis, 816, 1152 3:3 395,739,1190 3:4 193,986 3:4,6,31 940,1170 3:5 .. 315,761,876,1108,1199 3:6 965 6zs, 1022, 1025 3:7 678,739,1145 3:7 f 433 3:8 234,319,678,763,1028,1033, 1036, 1039, 1047, 1049 3:9 .. 391,419,423,621,812, 816, 1036 3:10 751,1164 3:11 315,764,1106,1216 3:12 187,643,751 3:13 330,343,635,1213 3:15 1062, lOSO, 1220 3:18 500,639 3:19 771 3:20 752,902 3:21 523,781,1002 3:22 500,507,1184 3:23 470,518,814,837,847 3:24 175,401,779,782 3:25 1.54,401,480,584,589,595, 781, 784, 810 3:25 f 507,000,024,783 3:2() 547,599,700,781,1071 3:27 498,582,740,780
....
.
.
.
.
.
....
.
.
.
.
.
.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1318 3-30 3-31 4-1 4:2 4-3 4:3 ff 4-4 4:5 4-6 4:7 4-9 4-10 4-11
.
301,1025,1027,1154
.
.
307, 316 bis
1175 739,1009 393 458 523,609,757,759 258,274 394,722
367,720,724 394,1202 1198 .
.
4:11, 13, 16, 18
400,499,796,1059, 1078, 1188 599,766,1023 644,717,719,1028
4-14 4:17 4:18 4-19
224,616 .207,215,299,674, 1114,1146 334,532,594,861 724,816,964,1035,1114 .
.
602 200, 583, 598, 823, 850, 859, 889, 928, 931, 1192 224, 900 Ws
.
5-2 5-3 5-3-5 5-5 5-6 5-6 f 5-7 ... .• 5:8 5-9 5-10 5:11 5:12
394,1187 1200 499,500,583,896 567 632
.
5:13 5-14 5:14,16 5-15 5-15f 5:15,19 5:16 5:18 5-19 5-20 6-1 6:1,15 6:2 6-2 15 .
.
.
530,652,653,763,876 315,594,784,964,1034 518,659 529
.
.
.
.
6-3'
1066
423,521,548 423,1095,1162
4:12 4:12,16 4:13
4-20 4-21 4-24 5:1
498,780,781,782
394, 1134 6is
348,434,438,604,773, 833,963 342,796 605,833,860 348 774
.
1159 660 860 .
394,438,458,1190,1202 394,969,1201 613,722,998
850,876,934 1192 .
.
539,728,889,960,996 940 784
6:3 6:4 6:5 6:6
592
f
...
493,496,651,850,969
.
528 496,699,990,1002,1067, 1088 bis, 1128 6:8 529,872 1128 6:9 6:10 479,541,715 6:10f 539 6:11 481,537,588,1038,1181 587 6:11,23 6:12 1090,1097,1192 6:13 ... 689,855,950,968,1140 316 6:13, 16 6:14 793,796,889 635 6:14f 207 6:14-8:32 850 6:15 6:16 720,1150,1154,1188 6:17 461,719,721,792 518 6:18 6:19 537,650,856 6:20 313,523,537 6:21 714, 721 bis, 722 7:1 602, 733 6is, 978 7:2 500, 529, 1019, 1190 7:3 425, 515, 876, 996, 1002 bis, 1087, 1090 1190 7:3,25 539,1071,1190 7:4 312,782 7:5 7:6 721, 1091, 1095, 1162 his, 1164 .768,874,915,921,940,1014, 7:7 1016, 1192 402,678 7:7-25 341,1160 7:9 7:10 232,398,539,680,698,782 1152 7:12 537,550,609,1102,1121 7:13 158 7:14 1158 7:15 1158 7:15,19 698 7:15 f., 20 319 7:16 677 7:17 .234,399,416,431,705, 7:18 890,1058,1059 158 7:18f 718 7:19 683 7:20 7:21 .539,778,1035,1041,1190 529,780 7:22 .295,530,551,748,780, 7:23 796,1109 461 Ws, 497, 518, 706, 1203 7:24 7:25 287, 537, 540, 770, 780 bis
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 425,1190 402,780,784,788 •
1:1 8-2 8:3
•
•
•
372, 419, 459, 491, 618, 654, 763, 780, 784, 978, 1096
.
o.-^
:
o.-fi
778 707
'80 6is
8.7 8:8 8:9
540
.234,589,698,761,780,795, 1008,1154,1100
..Off ^:?i^ °-]l 8:12
1186 584,1009 .
341 6zs, 5.37, 996, 1067, 1076, 1087, 1095, 1162, 1192 .
.
533,098,732
]i 15
29, 405, .595
8 ^17 18
529,1035 .
1100, 1139
503,770,780,904 II 22 23 24 20
.
.
498,503,577,087 448, .531, .5.3.3, 54.3, 742, 1105 529, 500, 505 /m-, .573, 629,
.
.
.
722,739,766,770,967,1040 009,1040 477 .
.
,. 30 ?} -•
.480,504,528,021,841, 991,1071 837,841 630,1192 •
31-35 1198 31-39 432 32 244,291,424,509,62.3,724, 72.5,773,812,900,905,1001, 1148 /tr 8:33 504, 607, 652, 764, 779, 795, .
.
1118, 1175
::;:;:;::'S,'^S?
I ?-I
629
8:38 8:38 f 8:39 9:1 434, 444, 9:3 .. 307,
'
'
[
[
[
[
[
[
[
[
.
.
.588, 57.5,
880, 1035, 1132 812, 880, 919,
1038
/MS,
1148
409,427,980 1182 794 oru 724,9.54
ony
'
7OI, 1158
]
'394 .
394 425,434,566,782,1173, 1188 218, 277, 394,663 7m 967
.
9:12 9:13 9:14 870,917,934,940 9:15 474 9:16 342 519 9:17 686 699 705' 986 9:18 340 9:19 739 §12 9:19,20 .... 423 9:20 402, 464, 545, 678 6is, 1148, '
"
"
'
"
.
....
'
'
'
.
1149, 1151
9:21 9:22
503 OQ^
.
..:::
9:22,24 9:23 f 9:24 9:25
.
496, 654, 703, 1129 4-^8
.
713 718
.
438, 1138, '1139 6u, 1156, 1103
9:26 9:27 9:29 9:.30 9:31
...;; .
1049
.
'166 ^474
'
63^
' '
..'.'.'.'..['.
^4.7
782,1184
f.
10:1 10:2 10:3 10:5 10:0 ^0:8 10:9 10:10 10:12 10:14
roc;
...
11 CI
500 781,817,818 IO35 .' .'
499,006
394^ 505, 649
..... ..
."
ii9-?
300 son ... .i! 514, 594,' 6S7 500.648 706 Ws '790 721 bis, 934 6^, 1106, lllsi I'-QO 10:14f. ... ^oq ;
.
.
.
::::::
iS;!?. 10:18
.
.
.
;--,-
425,506,652,918, 1151,
89.5,1118
427,1189 749,779,782
l/m
698 ?>4 7i2 7?>
.
'.
639, 772
27 28 29
1
.480,601,008,760,795,1108
.
.
395, 1023 bis
535,620,061,777,87.5,877, 878,103.5,1107,1191 94 8-18 8-18-24 1191 8:20 224,298,349,550,
?:!. 9:4
9:5 9:6 9:7 9:8 9:9 9:10 9:11
1319
1174, 1175
10:18,19 10:19 10:20 .
11:1
.
.
.
3.55.057 700 1103 '
.'
.
11:1, 11
11:2 11 q 11:3
' .
810, 917, 1108,1
n^^ 1174
55',
J.t
iVoVl'U '
94,.
08 634
.529, 739, li '
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1320 11:4 11:6 11:6,22 11:7 11:8 11:10 11-11 11:12 11:13 11-14 11-15 11:15 f 11-16 11:17 11:18 11:20 11:21 11:22 11:23 11-24 11-25 11:26 11:27 11:30 11:31 .
254,411,739 1159 1025 509
1061,1076 262, 1061 bis
99Sbis 218 440,602,1151 1017,1024 411 395 1023,1181 402,418,678,1201 1158,1204 532,1199 609, 1012 fe^s, 1160 441, 524, 965 6is 418,524 .
.
11:,32
11:33
.
11:33-36 11:36 .
12:1 12:1 12:2 12:3
.
524,525,559,561,616 550,791 324,559,772 615,704,782 532 532,685 627,773 302,395,461,463,795, 1032,1200 432 567,583,595,759,773 444,583,1205
.
.
.
530,609,891 .562,583,616,629,633,
443
f
.
1003, 1072, 1090, 1201
12:4 12:5
967
.244,282,294,450,460, 487,568,606,673,675,692, 766,774 439,581,946,1134,1135 12:6 12:6-8 433 758 12:7,9 561,609 12:8 396,1133 12:9 12:9-13 439 946 12:9 f., 16 f 12:10-13 523 Ws, 1133 12- 11 1172 524 12:12 !! 439,1133 12:14 12:15 440,944,946,1092, .
.
12:16 12:17 12:18 12:20
395 444,579,1108 807 201,204 763 1019 1084,1162,1181 705 6is, 941 758,1202 .... 243,748,897,898, 1066, 1078 288,688,748,758,766,874 13:9 13:11 298,640,666,705,1059, 1076,1134,1140 901 13:12 261,792,850,1140 13:13 14:2 695 615,1060 14:3 810 14:4 402,539,541,678,694 423,738 14:4,10 290,616,695 14:5 539 14:6 539 14:7 201,1010,1019,1027, 14:8 1179,1189 699,834 14:9 678,694 14:10 .
14:11 14:13 14:14 14:15 14:17 14:19 14:20 14:21
.
.
.
.
.
.
.
.
1034
1059,1078,1094 588,743 317,708 419,784 325,767,1176 583, 1152, 1153 .
.
.
!
.
534,763,881
12:21 12:26 13:1 13:2 13:3 13:3f 13:4 13:5 13:6 13:7 13:8
.
.
.
440
1106, 1201 594, 614
&is,
440,573 486,598,611,766 342
feis,
484, 1019
.
.268,706,721,858,978, 1059,1066
721 5is,1175 14:22 897,898,1019 14:23 1096 15:1 746 15:2 1191 15:3 563,685 15:4 326,1214 15:5 939,940 15:5,13 372,809,1181 15:7 .499,632,757,909,1040, 15:8 1049, 1060 686,909 15:14 298,583,665,846 15:15 474,498,587,594 15:16 681 15:16, 19 486,626 15:17 720, 1158, 11 (M 15:18 644,645,909 15:19 710, 748, 1162 &is 15:20 .
INDEX OF QUOTATIONS 15:21 15:22
720,1159
470, 487, 7G2, 765, 774, 884, 99G, lOGl, 10G7, 1089, 1094, 1171 .
15:23 15:23-28 15:24 15:25 15:26 15:27 15:28 15:29 15:30 15:31 15:32 15:33 16:1 16:2 ... 16:4 16:5 16:5 f 16:6 16:6 f 16:7 16:8 16:9 16:10 16:11 16:13 16:14 16:15 16:17 616, 16:18 16:19 16:20 16:21 16:23 16:25 16:25 f 16:25-27 16:26 16:27 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
152,996,1067,1076 434
324,974 1129
367,502,528,782,891 529,1009
166,
315, 505, 680, 687, 718, 633,
172,337, 622,
.
582 589 688 783 529 396 782 721 728 235 728 488 442 728 172 236
172,255,759,783 259,274 682 172, 173, 235, 255 6is
173, 773 758, 778, 783, 800, 954
771
221,487,605,813,919 611 173, 504
235, 236 bis 230, 527, 696
1117 439 772 437, 438, 776
235, 953
1:14 1:15 1:16 1:17 1:18
744
173,255,488
...
418, 987 bis, 1162, 1163 .500, 503, 537, 780, 827, 828 539 1:18, 30
1:19 1:20 1:21 1:22 1:23
356, 1218
757, 764
965 962,1175 174,1186 539 686
f
l:23f 1:24 1:25 1:25 1:26 1:26 1:27 1:27 1:28 1:29 1:31
...
654,663,667,763,962 1200 bis 962,1163 1207 411, 757, 762 409, 763 654,1109 752,986, 987 ter 949,985,1202 677
ff
ff
f
2:1, 3
2:1-3 2:1-4 2:2 2:4 2:5 2:6 2:7
.
116 85 1181
157,566,1206 566 1186 418, 586, 589, 621, 784, 1107. 1110, 1117
2:7 f 2:8 2:11 f 2:12 2:13 2:14 2:15 2:16 3:1 3:2 3:3 ... 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 3:11 3.12 3:13 ... 3:14 .
1
459, 760
1:1 1:2 1:4 1:5 1:6 1:8 1:9
.
.
.
.
235 765 772 500 792 583, 782 .
.
.
.
203,360, 419, 983, 1046, 1186 265, 267, 502, 1035
1:10 11
12 13
Corinthians
.
.
.
255,401,497,699,1153 129, 910
1321
3:14f 3:15 3:17 3:18 3:19
724 1015 782 325, 510 504, 516, 654 159 159,208 724 158 bis 484,1201 158, 159,267, 1186 6ts 743, 750 583 838 743,1189 691, 786 616 427,560,983,1178 590, 731, 732 6w, 1176 233 1008 350,582,1008 412, 728,
729,960 658,1038 474
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1322
497,685,949,1000 793,1189
3:21 3:22 3:23 4:1 4:2 4:3 4:4 4:5 4:6
1027
...
.
481,710,968 992,993 458,537,670,992,1186 319,627,688 752,757,763
203, 260, 325, 342, 561, 587,
.
607,630,675,721,749,984, 987, 1202 bis
4:7 4:8
..
4:9 4:11 4:12 4:13 4:14 4:15 4:16 4:17
341,1184 428, 529, 818, 841, 923 Ms, 1004,1148,1149,1199 480,481,769,788
.
148, 191
1121 618
845,1138,1139 233,283,582,1018,1187
.
.
632
...
.
483, 712 6is, 724, 782, 960, 989
356,871 4:19 1202 4:20 4:21 ... 394,456,534,589,737 5:1 ... 710,727,770,803,881 705,1152 5:3 628 5:4 776 6:6 219 349 399 5:7 5:8 498, 93l' 955' 999 5:9 757, 811, 1047, 1170 423 5:9 f 317,846 6:9,11 6:10 .272,887,920,947,963,965, 1014, 1026, 1162, 1163 6:11 ... 232,1047,1060,1185 5:12 547,736,944,1202 689 6:13 603,811 6:1 .233,504,616,587,652,670 6:2 751, 1149, 1173 bis 6:3 6:4 423,698,941 6:5 232, 313, 409, 561, 648, 718, .
.....
.
.
6:13 703,704 6:14 582 860,940 6:15 6:16 233,1112 6:18 471,640 6:19 497,716 6:20 511, 1U9 bis 7:1 619,720,721,722 408 7:2 1199 7:3 7:5 .. 597, 751, 1010, 1023, 1025 609 7:6 7:7 545, 688, 695, 923, 968, 1181 218,1012 7:9 7:10 518, 794 bis 7:12 232,680 7:13 440,442,724,956 587,1026 7:14 429,948 7:15 264,462 7:16 1025 7:17 740 7:18 1198 7:18 ff 394,654,751 7:19 716 7:20 430,1023 7:21 795 7:22 429 7:23 1128, 1140 7:25 7:26 320, 545, 1059, 1205 432 7:27 7:28 536,710,846,923,1020, 1022, 1027 319,487,994 7:29 1127,1140 7:29 f 476,477,533 7:31 767 7:33 523,993 7:34 7:35 287, 504, 537, 546, 547, .
.
....
7:36 7:37 7:38 7:39
.
.
.
.
.
.
687,689,763,1109 489,629,1204 440,549,656,700 218,299 .291,716,720,733,897, 1076, 1080, 1082
.
726, 1001
6:6 6:6
460, 705
610,816 487 218, 293, 690, 808 704,705
f
6:6,8 6:7 6:8 6:9 6:10 6:11
8:12
947, 1160, 1164
.
.
1164,1189 .358,411,654,701,704, 807,809 752,1158
1019 435 1038
7:39, 40
8:1^ 8:2 8:3 8:4 8:5 8:6 8:7 8:9 8:10 8:11
...
.
698,845 424 793,1025,1026,1181 440, 583, 724 500,532,743 537,995 778,1072 317
INDEX OF QUOTATIONS 8:13 9:1 9:2
268,962,1154 364,587,917,1157 244,537,1012,1148, 1160,1187 537,703,704 1158 1169,1174 918 477,480 402,1068,1164,1177 478,532,770,1147 208, 917 6is, 1158, 1174
9:3 9:4
9:4f 9:4,5 9:5 9:6 9:7 9:8 .. 9:9 9:9 f 9:10 9:11 9:12 9:12,15 9:13 9:14 9:15
.
.
10:10 10:17 10:18 10:19 10:20 10:21 10:22 10:24 10:25 10:27 10:29 10:30
.
.
.
223 224, 996, 1061, 1067, 1076
.
.
.
681,1009,1017,1022 500,681,1187 533
521,542,623 598
.439,587,704,845,984,
.
.
.
270,1012 485.550,816,1100 .477,656,759,784,984,
.
992, 1076
.516,540,597,600,665, 775,1129
.
.
539 1217 843
9:19f 9:19-21
9:19,20,22
232,329,504,516,1216 742,773,1199 504,843 148,478,707,880,1153 .1127,1138,1139,1140,1154,
9:21 9:22 9:23 9:25 9:26
.
.
.
.
.
.
1159, 1103
9:26 9:27
880 201,244,633,988 419 808 bis 776 883 201,339,418,838 418 704
f
10:1 10:2 10:3 10:3 f 10:4 10:5 10:6 10:7-9
10:7-10 10:9 10:10 10:11 10:12 10:13
.
10:14 10:15
931 403,1185 317,635,1218 189,967 404,626,703,707 320, 430, 933, KXK) .
598, 632, 996, 1000, 1(K) I, 1007, 1070, 10S7, 10S8
471,1154 488,718
6w
263 1018 694, 739
.
688 6is, .402,509,530,609,632,
.
678, 720, 721
10:31 10:33 11:2
11:3 11:4 11:5 11:6
1189 479, 487, 504, 652, 660, 690
.
.
.479,482,487,506,881, 895,1035 769,781 477,606
.
342, 530
.
his,
656, 687, 789
342,371,809,948,1012,
.
.
1059, 1218
996, 1058
9:19
429, 488, 718, 880
508, 541
.
9:16 9:17 9:18
.
509,773,774,902 700,783 233,234,743,1035,1036 880,1214 509,791,1183 325,516,923 394,1203
.
.
1323
793 565 584 1187
11:8 11:9
11:9,12 11:11 11:12 11:13 11:14 11:15 11:17 11:18
11:20 11:20 11:21 11:22
565,582,773 541,687,689,890,1086 686 574 218 bzs, 663 174,487,550,585,803,881, 893,1042,1103,1152 234,562 1152 342,695,854,880 .
.
.
ff
.
.
.
918, 928, 934, 1072, 1090, 1169, 1174
11:23 .100,312,561,579,838,1214 1049 11:23 f 234,595,685 11:24 11:25 612, 1074, 1181 974 11:25 f 11:26 880,975 504,787,1188 11:27 519 11:28 11:29 880,1023,1129 1201 11:29 ff 880 11:30 1015 11:31 KKH) 11:33 502 ll:33f 11:34 521,791,974 12:2 407, 412, 503, 922, 974, 1033 1034 12:3 470,773 12:0,11 .
A GRAMMAR OF THE GREEK
1324 12-8
696, 770
12:8,10
746,749
74:7 bis 12-9 f 758 12-9-11 166 12-10 530,580,653,1199 12:11 419 12-12 485,757,1189 12:13 793 12-13,28 550 12:15 616,1164 12-15f 1015,1023 12-19 663,664,777,1107 12-22 668 12-23 1179 12-26 550,597,792 12:27 300, 488 tis, 574, 696, 1152 12:28 757,774 12-29 311, 551, 777, 784 12:31 358,1105 13-1 758 13-1-3 13-2 219, 316 bis, 609, 750, 751, 772 bis, 1090, 1163 201, 324, 484, 504, 764, 876, 13:3 984, 1216 148 13-4 1178 13-4-7 758 13:4,8 476,477,774 13-7 357 13:8 766 13-10 000,971 13:11 13:12 208, 564 6is, 582, 600, 625, .
.
.
.
.
13:13 14:1 14:5 14:6 14:7
649,792,794,827 281,405,668,758 993 548,640,1017,1039,1188
.
483, 1188, 1189 .
.
.233,357,423,581,778,
1109, 1140, 1155, 1188, 1189 bis
871 876 807 .323,353,582,889,1110,1115 392,1021
14:7,9 14:7,9,16 14:8 14:9 14-10 14:11 14:13 14-15 14:15,19 14:16
272,588 950,955 533,874
*.
.
14-17 14:19 14-20 14:21 14:22
261 .
.
460, 691, 759, 965
bis,
1026,1159 1152, 1153 233,661,792,1188 524 207,591,748 458, 537
14:23 14:24 14:25 14:26 14:27
NEW TESTAMENT
.
.
1157 427,917 546 626 170,279,470,487,550, 571,670,791
.
166 775 606,608 497 1220 792 845,1038 948,1011 .765,1059,1061,1094 427,724 954 .425,530,640,738,1008, 1011, 1169, 1188, 1205 525, 550, 1034 bis 15:3 844,894,896,1182 15:4 15:6 511, 548, 642, 666, 674, 848 820 15:7 f 15:8 .233, 516, 669, 969, 1025,1 154 15:9 279, 658, 669, 713, 779, 962 .411,654,712,713,720, 15:10 791, 1008, 1166 707 15:11 658, 820, 1034 6ts, 1085 15:12 1008 15:13, 16 1012 15:13, 15-17 1008 15:14,17,19 007,1154 15:15 817 15:15f 244,783 15:18 204 15:19 395,794 15:21 587, 827 15:22 872 15:22,28 767 15:23 312,851,1214 15:24 870 15:26 244, 395, 658, 1034, 1106 15:27 15:28 357, 657, 809, 819 bis 15:29 630, 632, 963 bis, 965 bis, 1012,1025,1180 876 15:29,51 470,677 15:30 487,685,827,1150 15:31 539,869,931 15:32 207,422,1200 15:33 626 15:34 740,1022 15:35 264,423,463,678 15:36 .374,878,892,1021,1106, 15:37 1119, 1187, 1213
14:28 14:29 14:31 14:33 14:34 14:35 14:37 14:38 14:39 15:1 f 15:1-2 15:2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 15:39
.
.
687, 747, 749, 752
15:39,41 15:40 15:41 15:42 15:42fT 15:43 f 15:44 15:45 15:48 15:49 15:50 15:51 15:52 15:54 15:54 f 15:54-7 15:57 16:1
.
16:
?>i.s-,
770,
1153,1163,1187 747 6i6-, 748 748, 749 6is 794 392
429,866 1178 234 Ks 669 429, 710, 731 6is 200, 349, 678 .
.
405,699,1036 334,423,753,819,1212 392,587 429,778 258 1200 1106,1116 594,619
If
197
325,343,672
16:2
16:2f
729 408-9 .992,996,1059,1061,1066, 1067, 1077
16:3 16:4
.
16:5 16:6
.
.
.
.
16:7 16:9 16:10 16:11 16:12
16:12,19 16:15 16:16 16:17 16:18 16:20 16:21 16:22
434,869,882 .488,490,551,722,969, 1109,1121,1127,1130 877 364,800 795,993 244,853,856,933,943 235,243,423,619 488 •. 173,1034 233,627 173,205,235,288,685 685 692 416,496,685 .
.
.
.
.
.
.
^
.
^.
2 Corinthians
774 1:1 1:3 .. 396, 785, 945, 1133, 1182 716, 772 Ms 1:4 393,632,685,784,787 1:6 ... 504 1:7 518,632,765,996, 1061, 1:8 .. 1067, 1213 .325,360,498,577,687,897, 1:9 900,908,983,1186 212,710 1-10 474 1-11 .
.
.
...
547, 614, 765, 1150 tw,
1157, 1176, 1177, 1190 1034, 1202
236,424 212 .602,678,1033,1034,1035 510 ... 401, 539 &is, 700, 886, .
.
1059, 1078
2:2 2:3
.
1182 .'686,699,705,706,720,721,
887,920,1014 846 423,583,598
2:3,4,9 2:4 2:5 2:6 2:7 2:9 2:10 2:11 2:12 2:13
1008
411,537,782 208,532,1090 194,699,1045 720,956
474,1156,1185 364,513,595,1213 .
235, 490, 532, 536, 688, 765, 900 bis, 901, 966, 1061, .
2:14 2:14-7:16 2:15 2:16 2:17 2:21 3:1 3:2 .. 3:2 f 3:3 ..
.
.
.
313, 939,945, 1012, 1160 6zs
.
297,659 476,643,823,1187 662,886,919
1:12 1:13 1:15 1:17 1:18 1:19 1:22 1:23 1:24 2:1
1325
3:5 3:6 3:7 3:8-10 3:10
1204 1136 949 1109 ^^3 532
3:10f g
.
j^
3:12 3:13
.
.
318, 394, 883, 1003, 1075,
1102,1159,1171,1203 244,729 602 300
3:14 3:15
3:15f
971
3:15, 16
3:16 3:17 3:18
1091,1171 474,498 407 537 272,626,696 644,881 992 307, 316 6ts, 1175 560,778,828,1120,1201 217 .404,658,1034,1085-6, 1163,1166 423 367,480,1213
207,392,617,618 769 .
.
.486,503,530,789,810, 820,891,967,968,1154
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1326 4:1 4:2 4:3 4:4 4:5 4:6 4:7 4:8 4:8
1128
f
316,338,771,810 234,587 503,779,1094,1171 584,1187 764,962
1027 962,1008 7:9 599,834,1166 7:11 427, 481, 523, 686 bis, 700, 705,741,1038,1059,1078,1215 7:12 225,429,641,846,1060, .
.
.
497, 514
596,1138 1201 1139 1134
f
4:8,9 4:13 4:16 4:17 4:18 5:1 5:2 5:3 5:4 5:5 5:6 5:6 ff
522,681,750,766 297,551,654,763 891,1132 399,418,498,762,779,1019 600
.
244, 563 bis, 1027 604, 722, 762, 963
498,596 474,560,1135 440 217 625 582,773 500,877,880,909 316,439,626,792 394,539,845,1203 499,699,833,1035 517,539,631,773 654 774 683,964,1033
5:6,8 5:8 5:10 5:11 5:12 5:13 5:14 5:15 5:17 5:18 5:19 6:20 6:2 6:3 6:3 f 6:4 6:4 ff 6:4-7 6:7 6:9 6:9 f
6:10 6:11 6:13 6:14 6:15
6:15f 6:16 6:17 6:18 7:1 7:5
1140, 1141
497,507 440 442 316,454,481 591 442 bis 582,777 827
442,1136,1140 523,828 895 486,487 .
.
330, 375
528 bis, 529, 625,890,1051 217 1184
bis,
216,528 853 458,595 576 415, 439
900
7:7
7:8
7:8,14
bis,
1073, 1080, 1091
7:13 7:14 7:15 7:16 8:1 8:2 8:3 8:5 8:6 8:7 8:8 8:9 8:10
763 708, 834 bis .
.
221,425,523,703,1059, 1158, 1162
8:10f 8:11
1066 .
.395,600,996,1061,1067,
1073 bis, 1076 8:12 957,967 8:13 395 8:14 707,986 8:15 660,763,774,1202 8:16 396,585 8:17 657,665 8:18 ... 562, 582, 770, 1134 <er 8:18-21 433 8:19f 431 8:20 .431,699,1039,1134,1136 8:22 488 <er, 530, 659, 664, 1041, .
.
.
1103, 1123 bis
8:23 8:24 9:1 9:2 9:3 9:3 f
..... ...
9:4 9:5 9:6 9:7 9:8 9:9 9:10 9:11
996,1086,1182 295,604,1202 394,597,1202 1177, 1201
f
9:11, 13
9:12 9:13 9:14
.
395,441,504,632 946 782,1059,1066 221,261,475,548,550 375,983 988 988 1199
9:3,4
897,
bis, 1135 665,1091
663,1205 603,632,968 612 217,474 587 262,607 434,609,616 1152,1159 968,1003,1072,1090 195,598,933,994
.
.
272 799 946,1136 439 .323,375,435,439,536, 565,881 781,783 562,605
INDEX OF QUOTATIONS 9:15
605
10:1
.407,424,457,474,686,688
12:1 12:2
217 407
12:2
10:1, 2
10:1-11:6 10:2 401, 407, 474, 481, 490 6w, 519,743,1035,1038,1059,1000, 1083, 1123 10:3 407, 792 bis 10:4 537,626 10:5 500, .593 10:7 407,497 699 10:7, 11 10:8 407 716 10:8, 13 10:9 407,597,9.59,909,1025, 1040,1091,1095 10:10 233,392,4.34,1200 10:11 291, 407, 078, 710 Ms, 731 10:12 315,401,529,687,1201 316 10:12,18 10:13 407,719,1078 10:14 477,561,029,11.59 .
10: 16
.
.
.
.
.
.
.
.
e29
10:18 11: 1
6is,
647
31.5,707 368, 486, 543, 886, 923 bis, 1004, 1180
.
ll:lf., lOf., 23
1199
261,349,1088 782,995 .... 747,748,1151,1186 297,519,548,5.50,629 129,395,1202 219,1165 750,778 1034 1180 11:1.5 11:16 .208,2.34,743,853^,933, 1023, 1025 1199 11:19 L 606,802 11:20 11:21 4.34,963,1033,1199 1198 11:22 244,293,297,4.50,551, 11:23 555, 558, 629 bis, 1109 442 11:23 ff 784 11:23,27 61.5,635 11:24 212,833,897 11:25 793 ll:25f 501 11:26 2.58 11:27 244, .537, 547, 646 11:28 677 bis 11:29 475 11:30 255,258,498 11:32
11:2 11:3 11:4 11:5 11:6 11:8 11:9 11:10
.
1002,1130,1149
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
622, 77S,
7<J3, 1035, 1041, 1103
1045 349 710
f
12:2,4 12:3 12:4 12:0 12:7
212, 225 bis, 491, 881, 11.39
.
519,988 .
12:9
.
.
408, 532, 536,
.5.38,
629,
900, 985 488, 541 &is, 602, 664, 670,
.
879, 897
279 973
12:9, 15
12:10 12:11 12:12 12:13
478,920,1003,1014,1160 408,757,772,1151 218,341,479,512,1025,
.
.
.
1199, 1210
12:14 12:15 12:16 12:17
702,1077 277, 596 392,476 .436,474,488,718,720, 744, 893 bis, 896 218
.
.
244, 297, 517, 547, 550,
.
.
1327
bis,
401,084,770 297,644,696,879
12:18 12:19 12:20
.
.
12:21
.
.
.
598 751,1011,1025,104.5,1169
13:1 13:2 13:4 13:5 13:7
267, 408, 534, 5.39, 731 bis, 929, 995 ter, 11.59, 1101, 1174
.
.193,475,021,716,910, 995,1117,1173 478,674,702 674,1035
.
.394,423,0.56,70.3,880,
919,1102,1173 098,703 099.845
13:9 13:10 13:12
773
bis
Galatians 1:1 1:2 1:3
1:4 1:5 1:6 1:6 1:7
567,582,778,795 773, 780 778
f
232, 515, 618, 629
408 748, 749, 879 bw, 965 f
1:8 1:8 f 1:9 1:10 1:11 1:12
..
.
747 bis 704,778,78.5,1011, 1107, 1169 313,102,406,1010,10-26
610,939 483,968 1015 474
582.1189
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1328 1:13 1:14 1:16 1:18 1:19 1:20 1:22 1:22 1:23 1:24 2:1
783
298,620,633,779 5S7
561
224,1025 538,1034 376,530 412,888 659,892,1115,1139,1147 523 255,283,581 636 542, 988 6^s, 995 613,802,984 367,438 434 438, 731, 732 6is, 743,
f .
2:1,2 2:2 2:4 2:5 2:5 2:6
bis
f
751, 1115
2:6-9 2:7
.
130 .
.208,485,540,546,550, 816,820 394,1000,1085,1202,1203 703,714,719,723,933,960 608,816,1118 579,978,1075
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.... .
635
441 395 1172
879,1111,1199 613,810,922 995,1169 482 .
.
4:24 4:24 f 4:24,26 4:25
4:25 4:26 4:27 4:30 5:2 5:3 5:4 5:6 5:7 5:10 5:11 5:12
857,878,1074,1075 313,419,558 733,751,757 820 395,960,987 26,231,395,465
.
841,921,922,1014,1048 203,325,342,984
.
2:9 2:10 2:11 2:12 2:13 334, 530, 533, 1000 bis, 1181 2:14 224,626,880,1028,1029 530,598 2:15 2:16 .... 752,796,1025,1204 2:17 232, 916 feis, 940, 1176 316,402,480,678 2:18 402,539,796 2:19 2:20 479, 632, 715, 779 1190 2:21 978 2:23 3:1 .. .349,473,608,621,723, 792,1193 3:2 579, 1060 710 3:4 394 3:5 698 3:7 367 3:8 3:10 .562,598,631,720,744, 773,1067,1086,1088,1159 395 3:11 3:13 317, 631 6is 1049 3:14 3:15 423,1155,1188 342,604,712 3:16 3:17 580, 672, 699, 1003, 1072, 1090 583 3:18 3:19 .221,349,411,647,736, 974, 975 423 3:20 777,778,940,1015 3:21 .
....
3:23 3:25 3:28 4:1 4:4 4:5 4:6 4:6 f 4:7 4:8 4:9 4:10 4:11 4:12 4:15 4:17 4:18 4:19 4:20
.
.
.
.
.
.
186,1162 713, 975 368,784,886,919, 937,1199 704, 729 &is, 760, 881 750 727
.254,398,411,530,547, 759,766
f
760 398,547 663,892,1138,1139 942 399,482,484,816 1062,1076 518 bts, 562, 880, 960 '
.
....
.
.
583 1094, 1171
540,727,746,957 1008
809,819,873,923, 940, 1004
5:13 5:14 5:15 5:16 5:17 5:19 5:20
605,692,1202 288,419,688,766,773,874 933,996 834 ... 698,850,957,994,998 404,729 265,267 5:20f., 22f 794 5:21 290,771,1035 5:22 428,1178 5:24 767 1009 5:25 541 5:26 6:1 439,995,1027,1180 6:3 .. 411,743,751,1127,1173 6:4 690 889 6:5 6:6 486,773 .
.
INDEX OF QUOTATIONS 6:7 6:8 6:9 6:10 6:11 6:12
.
098 779 1023,1102,1121,1129,1170
.
732,880,885,985 401,796,854,940,
2:15 2:17 2:18 2:20 2:21 3:1 3:1-13 3:2 3:3
1003, 1170
3:4, 13
658,670,762,763,968,974 292, 533, 734, 74 Wcr,
.
...
846 feis, 917, 1045, 1177 148,201,325,532,698,
...
6:14
234, 743
6:15 6:17
295,495 ^ ^ Ephesians .
582,1107 780,991 396,763,781,785 433 1:3-14 279,644 1:4 226,583 1:5 503,716 1:6 262 1:7 716,909 1:8 226,766,809 1:10 778,1071 1:12 396,543,540 1:13 713 l:13f 608,766,782,783 1:15 813,1102 1:16 1086 1:16-18 309 6is, 326 6is, 327 <er, 398, 1:17 933, 940, 983 6is, 994, 1214 1:18 411, 1072, 1087 778 1:19 716 l:19f 408,440 1:20 1:21 413,629,647 632 1:22 729,1206 l:22f 805-6 1:23 789 2:1 497,651 2:2 419,497,503,530,788 2:3 ... 478 6is, 482, 584, 833 2:4 ... 2-5 529 533 2:5,8 202, 784 2:7 2:8 582,704,705,1182 744 2:9 605,681,716,776 2:10 774,777,783 2:11 398,516,658,782 2:12 1115, 1139 2:13 2:14 480, 498, 709 /«.s 433 2:14-18
1:1 1:2 1:3
.
.
.
1329 589,769,783 483,547 745,769 498,560,787,1131 772 505 435 424, 1045, 1148 bis
845 783 523,787 3:5 1089 3:6 1078 3:6, 8 3:8 278, 439, 483, 516, 663, 760 bis, 773 ^^^ 262 3:8, 16 724 3:11 f 784 3:12 412,728,729,784 3:13 435 3:14 433 3:14-19 772 3:15 309,327,593,766 3:16 1086 3:16 f 1087,1090 3:17 212 3:17(18) 787 3:18 401,519 3:19 3:20 517, 548, 629, 647 bts 408,660 3:21 478,716,783,1201 4:1 440,807 4:2 946 4:2 f 567 4:6 746 4:7 392,479 4:8 .278,298,499,665,667, 4:9 .. 735,766 297,550,647,806 4:10 424,694,1152 4:11 624 4:12 503, 773, 975 bis 4:13 712 4:15 589,745 4:16 700,1078 4:17 405,407,412 4:17 f 412,518,523,910,1117 4:18 4:21 507, 545, 5S8, 1027, 1148 280 bw, 283, 662, 1038, ia^9 4:22 740, 854 4:25 605,949,1173 4:20 892,1116 4:28 620,753,994 4:29 594 4:32 940 5:2 f 541,753,1173 5:3 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1330 5:4 5:5
.
5:8 5:11 5:12 5:14 5:15
714,887,920,1138 .319,330,360,406,713,753, 786,890 497,651 529 530
...
310,328,422,948,1199 1172 440 5:1.5-22 5:18 533,854,890 690 5:19 500 5:21 393,757,946 5:22 5:23 399,416,768,781,782,794 394,794 5:24 757 5:25 5:26 521,784,811,1023 687 5:27 1147 5:29 260 5:30 560,574,623 5:31 677 5:32 5:33 330,746,766,769,933,943, 994,1187 757 6:1 793 6:2 6:3 299, 875, 984 757 6:4 757,782 6:5 792 6:6 355 6:8 315,502 6:9 550,816 6:10 6:11 .... 502,991,1003,1075 566,651 6:12 563ier, 777 6:13 409 6:14 6:16 589,605,652 6:17 412, 712, 954 "618 6:18 f 6:19 1090 6:21 608, 785 6:22 699,846 .
.
Philippians
1:1 1:2 1:3 1:5 1:6
394,628,763,783 795
604,772 783
...
1:6,25 1:7
.
.
478,686,705,776,889 699
.491,504,566,632,658,787, 966, 1131
1:8 1:9 1:10
1032
633,699 594,991,1071
...
1:11 1:12 1:13 1:14 1:15
483,485,510,595,694 608,665,766 262, 1091
279,540,784 .
235, 265, 743
l:15f l:16ff 1:17 1:18
6is,
750, 1153
1200 1153 538 .
.
487, 530, 646, 703, 871,
889,1186,1187 787 787,794
1:19 1:20 1:21
1065 1059 1:22 537,698,737,810,875, 1023, 1183 1:23 130, 278, 442, 488 bis, 532, 546, 628, 664, 858, 1072, 1076 1066 1:23,29 1:25 613,787,828 1:26 588,783,784 1:27 439,505,529,637,766 1:28 412,537,729 1:29 487,632,777,1162 1:30 414, 439, 530, 731, 1135 6is 130,410,744,1019 2:1 992 2:2 2:3 ... 519, 690, 692, 1123 bis 2:4 292,746 2:5 699,703 2:6 152,407,546,1041,1059,1066 1114 2:7 523,645,1122 2:8 629 6is, 632 2:9 503 2:10 2:11 188,795,1034 2:12 534,606,634,1162,1173 2:13 560,564,632,769,1059, 1182 2:15 488,505,550,644,713, 714, 775 2:16 550 2:17 787,828 627 2:17f 2:18 207, 487, 535 2:20 960,961,996 767,773 2:21 441,1199 2:22 2:23 224,620,687,974 895 2:24 172,418,502 2:25 888,964,1120 2:26 2:27 505, 601, 646 2:28 297, 298, 545, 665, 846 480,481 2:29 184 bis, 503, 781 2:30
1:21,24,29 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 3:1
3:2 3:2 3:3 3:4 3:5 3:6 3:7
.
.
420, 487, 546, 650, 890, 1058, 1085, 1146, 1153 471, 949, 1100, 1178, 1200
1
3f
1
3,
1
1201 540, 769, 785 1129, 1138, 1139, 1154 523, 598, 657 261
1
1
4 5 6
1
6,
1
7
1
396,480,481,584,898,
1
8 9
.
f
... ...
.
.
1128 860 782, 783 498 881, 968 717, 978 172, 255, 781 764, 779, 859
4
9
.
.
704, 1041
3:8
.
.
396,481,485,504,652,764,
812, 983, 1036, 1109, 1145, 1148, 1151. 1186
3:9 3:10
.
588, 598, 685, 782, 783, 784 150 6is, 990, 1002, 1067, 1088, 1200
3:11 3:12
.
1017 605,811,812,845,901,916, 1017, 1024, 1030
3:13
.
.
.
.
.
.
472, 489, 506, 807, 1038,
1060, 1202
3:13f 3:14 3:15 3:16 3:17 3:18 3:18f 3:20 3:21
4:2 4:3 4:5 4:7 4:8 4:9 4:10 4:11
765
... .
146,547,608,656,782 395,749,931 .329,944,1081,1092,1187 221
473,718 413, 1107
714 .
.
496, 528, 996, 1061, 1066 1067, 1076
235 612, 728 .
546,763,1202 477,499,629,800,1183 698, 724, 733, 765, 812, 1146 698,724,1182 348,476,487,604,963,965, 1049, 1059, 1066, 1147, 1212
... .
.
.
.
4:11, 17
4:12 4:13 4:14 4:16 4:17 4:18 4:19 4:20 4:22
.
677, 687, 721
835, 845, 1038, 1041, 1060, 1103, 1166
Colossians 185, 408
1:2
1:2,6,14,16,18,20,21,22,26, 27,
28
483, 485, 576, 600, 731, 784, 993, 1049, 1102
772 433 1 10 1086, 1087 1 10-12 1200 1 13 ... 212, 496, 497, 503, 818 1 15 233, 234, 772, 896 1 15, 23 772 1 16 567, 583, 588, 654 bis, 672, 763, 844, 894, 896 1 17 234, 534, 622, 679, 774, 896 1 18 243, 375 bis, 890 1 :20 226 1 :21 375,777,910, 1115, 1117 1 :21f 434 1 :22 437, 496, 644 1 :23 243,717, 1148 .... 165,565, 574, 712, 784 1 :24 1 :24, 28 f 724 440,1135 1 :26 1 :27 262, 713 714 1 :29 2 1 337, 364, 733, 908 116 2 :lf 2 :2 243, 262, 439 243 2 :3 987 2 :4 2 :5 651, 1026, 1187 212 2 :7 2 :8 764, 787, 933, 995 his, 1107, 1
9ff
1
9-23
.
.
:
:
.
.
:
.
1116, 1159, 1169
bis,
569 117,342,371,1181 478 1121, 1178 183 594,1166 172 262, 586, 783 785 548, 599, 670
2 :8, 19 2 :10 2 :11 2 12 2 13 2 13 f 2 14 2 15 2 :16 2 :17 2 18 2 :19 2 :20 2 :22 2 23 3 :1 :
:
:
:
...
:
:
:
243
1331
.
.
.
.
.
.
1164 712 215 152, 529 560, 789, 1205 658 524, 528, 634, 648, 783 226, 474, 589, 805
204,460,1182 712 164, 477, 500, .551 bL^, 585 478, 479, 713, 113S, 1139 559, 576, 792, 807 714, 789 bi-i 375, 626, 742, 88 1 1 152 bis 529 ,
547 3:1 f 3:2 881,1172 3:3 588, 628 6is 3:5 727, 728, 758 bis, 960 971 3:7 3:9 854,890 3:11 657,712,1188 3:13 ... 508,690,692,742,968 3:14 411,605,713 3:15 499 3:16 440,560,690,946,1133 3:17 727,729,957 3:18 393,807,887,920 3:18ff 757 3:23 550,1140 3:24 498 3:25 355,1217 4:1 788 4:3 407, 638 6is, 1086, 1090, 1140 4:5 625,810 4:6 .. 269,396,439,880,104,5, 1090, 1208 4:8 699,846 4:9 355, 547 4:10 255 4:12 172,630,994 4:13 244,257 4:14 172 6is, 255 4:15 172,257,608 4:16 600,1204 4:17 343,983 4:18 685 .
.
.
.
.
1
1:1 1:3 1:5 1:7 1:8 1:9 1:10
2:2 2:3 2:4 2:7 2:8
Thessalonians
173,780,796 780 1045 787 178,1032
498, 503, 779 566, 731
.
6is,
(er,
731,732,779,795,1032,1177 475,778,1107 1077 598
.
485,1085,1103,1139 505,968 .164,198,206,225,508,522, 1162,1215
2:9 2:10 2:12 2:13 2:14 2:15 2:16 2:17
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1332
2:18 2:19 3:1 3:2 f 3:3 3:5 3:6 3:7 3:8 3:9 3:10 3:11 3:11
407, 1151, 1152 &is
...
....
1205 1220
559,665,778
186
bis,
458, 988
ier,
991, 1071,
1088,1169 579,1036,1139
...
.
605, 787 6is 188, 879, 973, 1010 bis
716 297,629,647,1002,1072 327,785,1092 f 854,943 3:11, 12 940 3:12 327,940,1181 4:1 .... 439,560,739,766,1046 4:2 583 4:3 400,518,698,1059 4:3 f 1078 4:5 1172 4:6 233, 338, 629, 1059, 1078 4:7 605 feis 4:8 1154 4:9 .686,997,1003,1071,1072,1097 4:10 774 4:10f 1066 4:11 1060 4:12 751 4:13 985 4:14 355,817 4:15 618 4:15, 17 778 4:16 589, 783 4:17 357, 528, 628, 638 5:2 550 5:3 225,267 5:4 998 5:5 496, 497 5:6 497, 931 bis, 1200 5:8 497,498 5:10 .534,628,638,833,1017, .
.
.
.
.
.
.
1027
5:11 5:12 5:13 5:14 5:15
293,675,692 319 171,647 625
...
309
bis,
431, 573, 692,
933, 996
593, 1003, 1075
537,545 787,997,1002,1072 545,560,791 530
.
587,1188 521 1066 686, 1059
5:16 5:16-22 5:19 5:22 5:23 5:25 5:27
947 890 218,318 518 940,1003 619 484,1085
INDEX OF QUOTATIONS
1333
...
224,749,776,777,1106 485 1035,1103 1115,1127,1128 629,782 652 657,699,771 776 261,478 620 235 582, 629 642 423 490, 573, 631, 770 242,401 273, 431, 489, 886, 919 272 508 189 613,1172 876,1172 664,1172 765
2 Thessalonians
1:3 1:4 1:5 1:7 1:8 1:10 1:11 1:12 2:1 2:2
629,693 287,687,689,716 511 497 787
334,485,818 511,714 786,987
..
G32 bis 261,582,964,1033,1072,
.
1140, 1189 497 bis, 856, 1023, 1173 2:3 .. 2:3 f 1202, 1203 2:4 234, 311, 562, 1034, 1105, 1139 2:6 409,411 2:7 792 2:8 1212 2:10 499, 500 2:12 532 2:13 339,366,501,550 2:14 714 2:15 485,816,1045 2:17 940,943,1092 1205 3:2, 7 3:3 956,961,1219 3:4 540 3:5 500,1092 940 3:5, 16 3:6 336, 560, 1047, 1172, 1217 3:7 880 3:7 f 964 3:8 1003, 1075 3:9 965 3:10 .699,950,1012,1028,1035, 1046, 1047 3:11 564,617,1042,1103, 1127,1201 3:12 1046, 1047 3:13 1121 3:14 ... 317,329,529,698,944, 1047, 1170 3:15 481,1123 3:16 309,326,940,1214 3:17 493,685,713 .
.
.
.
1:10 1:11 1:12 1:13 1:14 1:15 1:16 1:17 1:18 1:19 1:20 2:2 2:3 2:4 2:6 2:7 2:8 2:9 3:1 3:2 3:3 3:5 3:6 3:7 3:8 3:13 3:15 3:16
...
580, 1172
811
729,880,983 .
.
.
....
.
1
4:1 4:3 4:4 4:6 4:8
4:10 4:13 4:14 4:15
5:11 5:13
1:3-5 4.39 1:4 152,782 1:6 518,714 1:7 .. 325,726,737,1045,1176 1:8 ... 341,342,533,762,1201 1:9 185,539,699 427 1:9 f
5:14 5:17 5:18 5:19 5:21
.
499,518,668 518,785,1121,1201
...
.
.
.
235
1022 543, 717, 882
...
.
272,535,547,1128 565 976 508, 611, 854 bis, 890 589 1218 772 272 215,1103
5:1 5:2 5:3 5:4 5:5 5:8 5:9
561,968
.
.
. 242, 295, 401, 422, 428, 534, 546, 551, 713, 793, 954, 1109, 1199
5:10
Timoti? '
1:1 1:3
.
.
.
.
.
302,547,565,623 509,516,691,1012 218, 277, 488, 666 163,800 512,972 .232,273,477,617,618, 638, 1040, 1103 Ws, 1121, 1122,1172 919 284,511,654 223 251,603,040,1025,1188 621
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1334
5:22 890 6is 5:23 779,789 6:24 235,620 6:2 508 6:3 609,1011 6:4 167, 267, 405 6:5 ... 166,483,486,518,582 1191 6:7 6:8 324, 871, 889 6:10 542,617 6:11 476,1186 478 6:12 6:13 603 6:15 523,660,691,785 6:15f 776 6:17 163,493,496,651,783,908 6:18 204 6:20 186,261,810,856 6:21 715 .
.
2 Timothy
796 963 485
1:1 1:3 1:5 1:6
483,718,722 962 472,529
1:6,12 1:8 1:8 f 1:11 1:12
1107 485
2:25 2:26 3:1 3:3 3:4 3:6 3:7 3:8 3:9 3:11 3:14 3:15 3:16 4:1 f 4:2 4:7 4:8 4:9 4:9-21 4:10 4:11 4:13 4:15 4:16 4:17 4:18 4:19 4:21
.
1:16 1:16,18
.
717,782 613,856 .214,235,269,472,484, 485,497, 772 235,367 .309,326,854,939, .
.
940, 1214
665 .
.
2:15 2:16 2:16, 22
2:17 2:18 2:19 2:20 2:21
bis,
989, 996, 1044, 1214
707 699, 769
162 661, 663, 666
148,155 1173 255, 486
707,708 212, 731 6is
721 879 272, 772 6is, 1097 484 328 895 498,903 1205 759
... .
.
.
172,255,547,858,861 172,535,549,1127 186,221,235,255,614 419,949,955 779,854,939,940 212,818 1204 235
235,255,621
166, 594, 658, 718,
.
1:17 1:18 2:2 2:3 2:5 2:8 2:12 2:13 2:14
135, 309 &is, 327, 565, 983,
988
720, 1102
1:13 1:14 1:15
.
f
.
277,299,488,665,733 583,698,856 856 850, 1019 ?)is, 1027 481,1041 1008 1119 164,605,944,947, 1162 6is, 1163 856 316 890 235 620,908 262,1154 1183 597
Titus
1:2 1:2 f 1:6 1:7 1:11 1:12 1:13 1:14 1:15 1:16 2:3 2:4 2:7 2:8 2:9 2:10 2:11 2:12 2:13
2:14 3:1 3:2 3:3 3:5
3:6
224 441
.
234 1172 774,962,1169 273,422,1200 955 472 362
1036,1038,1103 166
203,762,943,985 480,690,811 652,1087 691,944 311,780 272,527,653,656 788
82,786,787 518,618,632 483 311 1202 261, 681, 715 716
3:7 3:8 3:9 3:11 3:12 3:13 3:14
INDEX OF QUOTATIONS
1335
...
530, 505, r,S3 /.w, 861, 887, 1039, 1084, 1086, 1114, 1128
224,707,779 205bis 687 172,235
...
172
255, 260, 1217
feis,
1041
Philemon i-miemon 2 5
Q 10
2:10
509, 537, 764, 812
.'
.'
."
.'
.'
."
."
."
.'
.'
..........
'.
'.
624 1200
201,710 713, 718
11
846 410 399, 631, 919 886
12 13
13f
2:11 2:11 2:12 2:13 2:14 2:15 2:ie 2'^^ o ,o 2:18 3:1 3:2 3:3
3:5
16 18 19
l'^ I'l
20.
.
342 623,685,846,1199 310, ^09, 784, 939 6is, 940 6u A-jQ
22
179
o'i
24
iyoV,-; ^^"^^'^
.
.
.
.
323, 301, 375, 400, 90() 412, 509, 087, 705 582, 1052, 1000 6iv, 1070
.
... •
•
590,1140,1149.1200 -474,486,530,658,887, -,^,
„^^^^o' }^
721,722,963, 1128
722,785,955 661 .
.
244, 511, 615, 661, 667, 722,
'23'^^^
..,
l':::::::::.''''.''''^^ 491,632,663,670
718,1179 803 216
f
:::::::
:374, 878, iIiS ^^^' '^^'
'^i
!;2
^:J l.tt
mH
'
'
'
"
'^•l'^
qin 908 TOnn ^^ii'n^^i'oV .m «-o^ 330,496,504,8/2, 1073 6is, 1169
3:13 ... 608,744,745,974,975 3:14 1027,1154 3:15 439 3:16 233,583,613,917 3:17 233 3:18 877, 1032, iaS2 3:19 1035, 1183 4:1 814,996 4:2 520,903,907,1154 4:3 .. 132, 778, 908, 1000, 1004, 1129,1140,1154,1202 4:3,5 1024 4:4 575,653,1129 4:4, 10 518,800 4:6 474,1058 4:8 1015 4:9 541 4:11 744 4:12 ... 278,504,580,633,007 4:13 625,1153 4:15 530 4:16 261 •
Hebrews 1:1 545,546 1:1 f 422 1:1-3 432 1:2 ... 408,480,671,775,956 1:3 496 fcis, 586, 651, 781, 792, .
.
.
845, 860 1:3, 4 f
1:4
.
1:5 1:6 1:7 1:8 1:9 1:10
422 .218,420,532,615,663,667, 710 6is, 733 6is, 966 420 773 626,1202 *465
483,528 234,792
l:13f 2:1 2:2
.
1099 .
2:2-4 2:3 2:4 2:6
.
212,279,298,350,613,996 583,1107 432 710,828,1023,1129 151
234,299,411,736,742,781, 1001, 1140, 1219 484, 485, ()02, 010
2:7
2:7,9 2:8 2:9
218,743 1153 473, 485, 632, 1041, 1123 1073
..
.
.
.
5:1 5:2 5:3 5:4 5:5 5:7 5:8
315,480,030,762 316,485,541 618 393,762,968,1154 10S9
580,598
..
.
7-2().
11-".),
W.S-,
5:10
7'JW)/.s-, 1
1027, 111.5,
MO, 1154
few,
1201
485
5:11 5:11 5:12
.
.
523,1038,1076,1081
.
.
233,375,482,490,584,
.
740, 903, 1039, 1061, 1076
.
395,516 .497,514,580,584,757,
.
789, 902, 910, 1108, 1117, 1122
498 407
6:1
6:1,3,9,11 6:2 6:3 6:4 6:4 f 6-5 6:6 6:7 6:8 6:9 6:10
501 1027, 1154 473
449,507 474 539, 613 584, 603, 708 590,640,1134 218,485,508,637 506,716,860,998,1001, 1060,1080,1082,1090
.
.
6:11 6:12 6:13 6:13, 16
6:14
.
.
311 1153 475,1159 607 192, 551, 1004, 1024 feis, 1110, 1150 6is
148,654,763 778,827,828
6:17 6:18 6: 19
7:25 7:26 7:26 7:27 7:28 8:1 8:2 8:3 8:4
....
401,656,789,1039, 1070, 1122 550
....
667, 710, 1086, 1181
7:4
..
7:5
...
.
317, 408, 715
...
8:7 8:8 8:9 8:10 8:11 8:12 8:13 9:1 9:2 9:2 f 9:3 9:4 9:5
9:6 9:6
343, 371 6ts, 412, 705, 1076, 1129, 1154
9:8
7:6,9,11,13,16,20,23 ... 896 218,277,409,752,763 7:7 ... 218 7:7,19,22 654,1035,1153 7:8 7:9 .208,967,990,1086,1091,1093 .
604,1015,1027,1095,1151, 1162, 1164 748 7:11,13,15 1023,1129 7:12 580,721 7:13 719,1034 7:14 279, 659, 663 7:15 15Sbis 7:16 763 7:18 7-20 733,963 7-20 f 425,967 710 7:20-22 695 7:20,23 334, 819 7:21 7:23 613, 1061, 1085, 1119 .
....
207 1015
...
8:5 8:6
.
233,392,874,949,1214 218, 728, 733 6is, 801, 967, 1220 708 255,475 514,560,1123 440,479,1135 361,746,906,1215 260 895,1073 777 232,714 660 408,612 253 .154,409,517,550,629,632, 647, 792, 1058 313,1215 .
1153 1131
f
9:6-8, 15, 19
9:7
9:9 9:10 9:11 9:12 9:14 9:15 9:16 9:17
..
.441,505,637,715,769, 776, 955
.
700,1036,1039,1040, 1049, 1078 413 201,413 412,416,705,1139
.272,339,399,809,861,1114
....
9:19 9:19,21 9:20 9:23 9:24 9:25 9:26
.
9:27 9:28 10:1
f)is
928,955,956,961,989
.
8:4,7
697,701,1134 714,1153 594 .258,292,348,399,418, 741 bis, 1177 .
710 280,691 315, 418, 480 605, 705, 710 6is
f
258, 259, 274, 298, 418, 715
.
7:1 7:2 7:3
7:11
7:24
1082
f
5:13 5:14
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1336
.
.
.
.
355 501,604 969 604,963,971,1159, 1169,1173 214,254,686 212 716 218,615,667,686 574 207,589,887 604, 920, 963, 965 bis,
1026, 1085 733,903,967,1058 871 187, 392, 439,550,716,1135
INDEX OF QUOTATIONS 10:2
.
.
778, 963 6is. 905
10:6,8 10:7 10:9 10:10 10:11 10:13 10:14 10:15
?>is,
1015,
1026,1102,1175 474 895,1088 895,909 719,891 617,687 487,495 891,895,1111,1116 909,979,1074 439
......... ....
10:15f 10:15,26 10:16 10:22 10:23 10:24 10:25
1074
440,1135 .
.
211,225,340,485,486
.
362,486,1217 501 .
.
.
.
124, 532, 710, 733 6is,
967,1123 612 743 251,566,604 434,511,859
10:26 10:27 10:28 10:29 10:31 10:32 10:33 10:34
.
.
218, 1035, 1036, 1038,
.
1041, 1103
728 998 395, 733, 978 497,515 234,1138 1139
11:1, 35
11:3
.
.
423, 909
6zs,
1003, 1036,
1049,1070,1072,1090 .... 667,724,1038,1085 365,371 234 334,1173
11:4 11:5 11:6 11:7 11:9 11:10 11:11 11:12
593 262 .
.
616,686,793 524,704,705,777,1129, 1140,1181 533,833,1137 1034
.
.
887,921,923,1015,1062
f
11:16,35,40 11:17
11:17,28 11:18 11:19 11:20 11:21
11:31 11:32 11:33 11:34 11:35 11:36 11:37 11:39 12:1 12:1
260 812 '833
.
1036
.529 .
.
.
.
.
.
1153
399,416,508 218 359, 760, 885
Ms
895 1034 818 788 775,827,979,1115
6is,
189
476, 563, 565, 582
feis,
652,800 317,529 210,420,934,1126 477,509,606
....
.
f
.
...
748 1138 749
534,590 833 168,420,425,524,542, 562,583,653,810,931,1154 432 .
12:1,2 12:2 12:3 12:4 12:5 12:6 12:7 12:9
480,500,575,594,1202 833,1113,1121 148
1059
470,475 487,705,1153
10:35 10:36 10:37 10:39 11:1
11:13 11:14 11:15 11:15 11:16
11:22 11:23 11:24 11:25 11:26 11:27 11:28 11:29
1337
.
764 154,502,512,574, 575, 1106 487,524,635,1107,1121 368,975 508, 509 966,1184 738,794,1159 480,532,546,1152 664 625,1109 448,497,515,519, 625, 1109 315 1200
.....
12:9, 25
12:10 12:11 12:12 12:12f 12:13 12:14 12:14 f., 24 12:15 12:16 12:17
421
422,648,871 422 496,774,800,934,995 190,308,573 319,360,611,941, 1129,1154 12:18 262,536,1118 12:18,22 542,793 12:19 ... 261,818,1094,1171 12:20 508,581 12:21 168,221 12:22 536,760 792 12:23 12:24 218,615,667 12:25 .430,472,791,810,922, 933,996,1160 .
.
.
.
12:27 12:28 13:2
.
.
.
.
766 .
/os,
1140
934, 955 /xn, 956, 989 400, 472, 475, 509 ?)w, 551, .
860,1102,1120
13:4 13:5 13:6 13:7 13:8 13:9 13:10 13:11 13:13 13:15 13:16 13:17
13:18 13:19 13:20 13:21 13:22 13:22 13:23
396 .
.
207,930,946,1165,1175 217, 334, 819, 871
514,949,955 395 1095,1162,1166 590,599
.
.
718,719,953 425,1154 108,203,268,399,524,541 532,816 .
374, 634, 877,
f .
.
.
1119
bis,
1128,1140,1214 407,678,1035 279,545,664 777,778,784 327,940 583, 845 407 .664,910,1041,1103, 1110, 1123
548,578,766
13:24
James 1:1 1:2 1:3 1:5 1:6 1:7 1:8 1:11 1:13 1:13 1:15 1:17
f
1:18 1:19
1:21 1:22 1:23 1:24 1:25 1:26 1:26 1:27 2:1 2:2
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1338
329,394,944,1093 524,772 763 1023 149,478,801,895 1035 580 837 516,518,579,1034 1186 232 .153,233,413,421,501,655, 772,1200 742,1071 .319,328,329,360,429, 658 bis, 908, 941, 1003, 1052, 1071, 1072, 1076 216 947,1162 698 731,732,844,897,1177 496,780 231,272,1038,1085 .
.
.
.
.
....
f .
2:2,3 2:3 2:4 2:5 ...
124 516, 700, 1059, 1078, 1219
2:6 2:7 2:8 2:10 2:11 2:13 2:14 2:15 2:16 2:19
.
762 314,329,340,1216 1175 480, 537, 716, 763, 917
762 776 874
...
956,957,959,897,898 1012, 1166
162,262,512 395,1038 406,412,655,1121 562 404 430 273,464,878 367,477,529,1041
2:19f 2:20 2:22 2:24 2:25 3:1 3:2 3:3 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 3:9 3:10 3:11 3:12 3:13 3:14 3:15 3:17 4:2 4:2 f. 4:4 4:5 4:7
•
1041
521,526,966,1128 423,1172 488, 698 feis, 1076 418 290, 709, 1129 Ws 291,733,737 233,399 533,534,776,902 124, 413 473, 590, 785 319,920,1220 786 417,1189 738,1045 560,1173 881 273, 424, 1152 bis 1083 .
.
805
6is,
966, 1071, 1091
411 626 1023
4:7f 4:8 4:9 4:11 4:12
948 355,538,1214 561,856 512 778,1107
4: 13
.
289, 299, 328, 348, 474, 696,
770,799,1193,1217 728,735,740,767,
4:14
961, 1158 574,697,708,1060, 1069,1070 710 764 bis, 1106 .
....
4:15
4:16 4:17 5:1
.
408,500 124, 169
408, 510, 763
.
299, 391, 428, 430, 763, 853,
949,1106,1116 5:2 5:2 5:3 5:4 5:6
801 f
405,898 769 337, 579
757
INDEX OF QUOTATIONS 5:7 5:9 5:10 5:12
.
.
201,652,8.% 394,621 480 .328,427,471,475,484, 622,
5:13 5:14 5:15 6:17 5:18
...
1
1:2 ... 1:3 1:4 1:5 ... 1:6 ... 1:6-12 1:7 1:8 ..
.
.
.
.
Peter
bis, 793, 854, 940 774,778,783,785 273,535 272,769,775,783,794 881,941,949,978,1119 724,954 654,763,778,1107 127,224,531,715,1096,
6is,
2:19f 2:20
411
740 2:21 633,784 2:21-24 954 2:24 561, 723 2:25 787 3:1 .127,324,516,638,779,946, .
984,1026,1217 3:3 3:4 3:6 3:7
...
...
.
.
1139, 1172, 1212
3:8 3:8 f 3:9 3:10 3:11 3:12 3:13
3:13f 3:14
.
594, 735 6is,
.... ...
195,778,1029,1034 314,602,777 497,782 127,297,779 272,412,656,774,777 533 127 603 1114 837,1023
535,778 408,773 349,1217 192,1035 424
338,401,941 392,772,800,802 418,718 714 101,597 .
910, 1117, 1138, 1139, 1163 518, 728 Jns, 1084
1039 497,721,789,946,1134 772 1140 2:13,16 2:15 343, 400, 700 Ws, 779, 1078 2:16 127 2:18 946,947,1161 2:19 500,699,704
... .
W.s,
779, 947,
949,1161 200,272,274,712,779 479
470,487 945 208, 573 fets, 699 1061,1171 561 1106 127,374,878,1118 1020 .
.
127, 327, 478, 683, 1021,
597,719,721,778 563 740, 781, 1176
498
127,
1072 946
3:7, 9, 16
127
1138
1:10 1:10 f 1:11 1:12 1:13 1:14 1:17 1:18 l:18f 1:19 1:20 1:20 f 1:24 1:25 2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10 2:11 2:11 f 2:12 2:13
S.')3
430,515,740,1023 124,328 208,225,360,375, 908,1019 392, 531 ?ns, 802, 1094 348,799
1339
1023,1027 3:14, 17
1023 3:15 482 3:16 473,721 3:17 127,218,1021,1039,1084 3:18 523, 618 6is, 757, 1114 3:18-22 432 3:19f 778 3:20 399,416,560,656,705,779 3:21 714 3:22 792 4:1 518,816,1071 4:2 348,479,1070 4:3 127,364,909,992, 1062,1076 4:5 793 4:6 699,792,1031 4:8' 622, 789 4:8 ff 946 4:9 638 4:11 396 4:12 532,626 4:13 967 4:14 ... 602, 767, 777, 779, 785 4:15 204 4:16 192 4:17 .... 395,512,1061,1076 4:18 3.57,763,871 4:19 231 .
.
.
.
.
5:1 5:2 5:4 5:5
587,779,857,878 551
355,498,1217 808
5:6 5:7 5:8 5:9
.
5:10 5:12
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1340
258,635 212,539,560,946 740,795,1044,1085 .502,505,523,541,542,687,
.
949, 955 195,606,778,1126 173,415,582,593,846,949, 1036, 1039
5:13
169
2:21
.
2:22 3:1 3:1 3:2
.219,597,887,909,920, 1014,1039,1058,1084,1094 394,502,767,807 701,714 .
127
f .
503,762,779,785,1086,1107
3:2,18 786 3:3 775,1039 699 3:3,8 3:4 653, 717,880, 978 3:5 320, 582, 793, 794, 1035, 1134 3:6 201, 547 3:8 281 3:9 518,1128 3:10, 12 374 3:11 705,741,1131 3:14 537,542 480 3:15 3:15 f 117 3:16 773 6is 3:17 518 bis, 993 .
2 Peter
1:1
..
.
82, 127, 530, 785,
1:3 1:4 1:5 1:5-7 1:8 1:9 1:10 1:11 1:12 1:14 1:15
.
fcis
101,127,533,778 279,670,783 126, 460, 487, 686, 705
.
feis
184, 1200
315 127, 423, 542, 720, 962, 1169
.
787, 985 .
.
127
....
bis,
401, 785
483,656,1129,1154 127,333,356 1191 1139
1:16 1:17
1:18 1:19 1:20 1:21 2:1 2:3 ... 2:4 2:4-10 2:5 2:6 2:7 2:8 2:10 2:11 2:12 2:12-15 2:13 .
.
.
.
.
.
290,438,636,709, 842,1135 778,864,1097 663,1121 514,518,699,772,1039 751,1165 127,613,1134,1203 297, 440, 474, 551, 724 1012 438
275,348,672 257,539 212,783 126,434,470,597 127,1122 205,665 473,721 1125
.127,355,374,485,529, 560, 878 162,497,516 521 127 186,704 533, 534 218
.
.
.
,
^
786
bis,
127
l:15f
2:14 2:15 2:16 2:17 2:19 2:19f 2:20
786
786 127,940 432
1:1,11 1:2 1:2-7
341,476,785,786,881
1:1-3 1:2 1:3
901 777
611,713,724 528
1:3,6,7
406,678,907 579,699,1033
.
518 961,998 406 424,441,618,685,1185,1199 590,950,1079 904 500,897 708 1038 884
2:6,9 2:7 2:8 2:9 2:12-14 2:13 2:16 2:18 2:19 2:21 2:22 2:24 2:25
2:27 2:28
.
713,724,791,896
1:1
1:4 1:5 1:7 1:9 2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6
,
^°°^
713,879 879,1183 845 694 788,963 573,769,794 753,906,922,923, 1015, 1086 753,845,1166 1035,1094,1164,1205 437 .400,416,479,538,704,718, 777, 845 339,437,1217 473,1147 .
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 3:1
3:1,11,23 3:2 3:4 3:6 3:8 3:9 3:10 3:11
.
.
.
f
3:11,23 ... 3:12 3:13 3:14 3:15 3:16 3:19
5:21
586,1041 753 632, 1033, 1079 '^ 871 699 512, 667 512 850
2 ^ 5 q 6 7
[][[
\
."
f .
!
!
.
.
!
!
657,1116 1199 [',.[[ 902,1041 339, 11406is 699 992 702; 703 ]
!
!
!
!
!
!
480, 1036, 1041, 1103, 1107,
1123 bis g 10 12 13
4O.3
.......
792, 1093, 1160
.
368, 625, 846, 919 .
^
273
J°^^
752
619 968
480,1103,1116,1123
*
277, 663, 685, 699, /04,
546, 724, 962, 964, 1149, 1169
^
^^7 J^oT ^^1'
.
692,931 794,845 584,777,845 699 845 1009 401, 519, 599 894 768
^
^i^l
« «
oq, •oao Vififi 1166,
J^ 1^ 13 14
582 625
Jude
611,699
1
758 549 699,992,1079 432, 700
2 2,
501,588,767 9
3 4
5:3,9,11
...
704 993 258, 409, 698 683,589,657,659,1166 593
5 7 9 10
393,964,1034,1049
12 13 14 15 16 18
e
.
5:9, 11, 14
...
699
.226,963,1159,1169 400, 1033, 1034
1164
.360,401,418,699,778,845, 846, 983, 993, 1034
805,1033 482,805,1010 392,477 234
S4fi
nsf
nSQ 1185, 1189 0»jiJ
400,699,1034,1079
f
Tohn
2 ^
^
5:3,4,9, 11,
5:14 5:15 6:16 6:16
226,763,1117 .201,652,703,707,763, 776,984 476,689,856
2 3
4:10 4:11 4:13 4:14 4:16 4:17 4:18 4:19 4:21 5:2 5:3
5:10 6:11 6:12 5:13
.
8.50
4:9, 10, 13
5:4 5:6 5:8 5:9
769 880 699, 880 feis 890,1081
.
442, 679, 716
... .
5:18 5:20
404,1164,1173,1174 1192,1203 699,1079 425,647,652,968,1176 532,965
3:19, 24
3:20 3:21 3:22 3:23 3:24 4:1 4:2 4:3 4:7 4:8 4:9
135,741,999 992 233 615,736
1341
11
20 22 22 f 22,23 24
125 940 1106 265, 341, 613, 776, 786,
1107,1214 125,1032,1035,1129 125,263,486,748,1032 125, 232, 529
473 510 704 272 125,589 716 439,474 603 280, 670 W.s1153 69()
342 505,644
3:2
Revelation
.
1:4,8 1:5
.
136
.
<er,
.375
202, 414, 458, 764,
3:3 3:5
3:7 3:8 3:9
... ... ..
.
777, 779
1:6 1:7 1:8 1:9 1:10 1:11 1:12 1:13 1:15 1:16 1:17
441
475,1150
504,785 645
218,257,263 257 .
984, 992, 1039 bis, 1214
3:10 3:12
598 .
136, 243,
.
.
...
...
777,785 231,265 404 512,715 203,216,274,289 135,213,857,1214 440 309,337 309,337,1035 309,337,1010,1218 538,539,1025 1034 203 341,414,437 218,775
2:5,16 2:6 2:7 2:7,17 2:8
1039 498 599,1175 .
655,777 172,235,255,614,712,969 474,482,519,1106 1105
534,536,610 .
.
.
203, 270, 441, 519 bis
263,441 789 136,315,414,1216 203,593,1010 871
232,392,406,654, 775, 866 bis 720, 975 bis 136, 414, 416, 437,
683, 1130
901
bis,
459,
437
759,765,777,899 886,923,1004,1097 184,857
204, 487, 751, 769, 777, 785
3: 17
3:18
1104 266, 414 6is, 1135 414, 669, 762, 769 feis,
414
655, 760, 1104
3:12,21 3:14 3:15 .... 3:16
485,530
2:5
2:28
.
135, 307,. 311, 324, 873,
216, 218, 219, 257, 258, 274,
2:2,9 2:3 2:4
2:25 2:26
.
878 470,740,901,1045 475,483,485,589,809, 819,1213 265,762 94,136,420,722,1213
414, 769, 785
1:18 1:19 1:20 2:1 2:2
2:9 2:10 2:11 2:12 2:13 2:14 2:15 2:16 2:17 2:18 2:19 2:20 2:22 2:23 2:24
857, 884, 890, 921, 960
bis,
3:2, 16
258,349,780,793 764,788,1108 135,270,394,414,459,574, 764,877,1202 734,735,777
1:1
1:3 1:4
NEW TESTAMENT
A GRAMMAR OF THE GREEK
1342
202,216,232,483,807, 1036, 1220
3:19 3:20 3:21 4:1
148 895 414,459,586,1130 705, 601
.
feis,
136,307,328,396,412,1042, 1105,1193,1212
4:1-5 1135 4:2 601 4:3 211,272,530 644 4:3 f 4:4 ... 266 bis, 274, 485, 1042 4:5 412,713 4:6 ... 216,300,505,640,644 412 4:7 4:8 300, 412, 414, 644, 675, 793 4:9 ... 324,348,601,872,972 601 4:10 4:11 427, 466 <er 758 565 5:1 427 5:3 189 5:3 f 1061 5:4,9 5:5 782,835,1001,1088, 1089 bis, 1090 320,412,414,712 5:6 5:7 897, 899 feis, 901 274,713 5:8 510,589 5:9 5:11 ... 231, 283 bis, 502, 644 427,758,1182 5:12 794 5:12,13 1200 5:12-14 5:13 603, 714, 758 367 6:1 368 6:3 6:4 203, 213, 437, 984 501, 511 6:6 635 6:8 .
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS 6:8,13 6:9 6:10 6:11 6:15 6:16 7:1 7:2 7:3 7:4 7:6 7:9
.
.
635 910,1118 465,505 201,213,409,802,992,1213 203,268 338,483 752 683,722,864,1118 009,975 072 203
136,413,441,722,816,1135
7:9,13 7:11 7:12 7:14 7:16 7:17 8:1 8:3 8:4 8:5 8:7 8:11 8:12 8:13 9:1
485
...
319,339,366,644,758 427,787,794,1182 349, 899, 902 6is
752,1175 170,202 204,958,973,1140 782,876,984 529 510, 899 fcis, 901
... .
..
350,412,502,653,779 253,458,598 341,349,350,1220 135,391,487,537,674,1193 .
.
1116
231, 864, 910,
bis,
1118,1123 9:4
..
752, 992, 1159
.
9:4,20 9:5 9:6 9:8 9:10 9:11 9:12 9:13 9:14 9:16 9:19 9:20
...
.
feis,
1169 1159 992
324,709,870,873,889 339 272 104,458,653,1202
...
10:1 10:2
270,405,410 782 266,412,414,604,760 580 273 203,998 485,892 155,414,828,1135 213
10:2,8 10:4 10:5 10:0 10:7 10:8 10:9 10:10 10:11 11:1 11:2
11:2,19 11:3
853
6is
593 1034 474,799,847,1215 155 155,339 155,503 005 1134 042 7S2 485
11:4 11:5 11:6 11:7 11:8 11:9
410,412,704,780 1017,1020
11:9, 11
11:10 11:12 11:13 11:14 11:15 11:17
1343
.
974 802 727,729 315,515,599 ... 775 565,1220 307,328 502,709 135,270,410,892 412 6ts 309,337,734,801,834, 901,1217 414,757,1076 .•
.
.
11:18 11:19 1213 12:1 485 12:3 213 12:4 224,315,645,875,878,1219 12:5 349,413 12:6 203,392,597,820,985 12:6,14 723 12:7 1066,1093 12:9 399,777 12:10 136,262 12:11 224,584 12:12 537,1198 12:13 258,723 12:14 407,502,775 12:15 169 12:17 781 13:1 892 13:2 210 13:3 334,496 13:4 818 476 13:4,8 13:8 722 13:10 787 13:11 1203 13:12 992 13:13 998 13:14 256,258,713 13:15 984 13:16 401,787,984 13:17 984,1109 2S3 Ws 13:18 .
.
14:1 14:1-13 14:3 14:4 14:0
.
.
320,700 1135 072
958.909 474,565,790,1215 747 14:0,8,15,17,18 14:7 414,788 14:8 483 505,001 14:9 14:10 317,080
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1344 14:12 14:13 14:14
14:15 14:18 14:19 14:20 15:1 15:1,6 15:2 15:3 15:4 15:5 15:6 16:1 16:2 16:5 16:6 16:9
418 201,518,597,992 .
.
.
469,517,575,642 106 762 .
.
.
341,475,529,598,881 461,464,465 395,930,934 1213
485,560,620 339,342,352,1220 232,342 414 339 478, 485, 998, 1001, 1088,
.
1089,1090 214,375,598,903 258,259
16:10 16:11 16:12 16:16 16:18 16:19 16:21 17:1 17:2 17:3 17:4 17:5 17:6 17:7 17:8 17:9 17:10 17:13 17:16 17:17 17:18 18:1 18:2 18:3 18:6 18:9 18:10 18:11 18:12 18:12f 18:13 18:14 18:16 18:17
135,136,391,414,530, 658, 1135 590 265 253,410
760 104 221,546,710,722, 731 bis, 978 458,503 599 774,777 441,724 .
.
.
412,414,455,474,510 156,485 233 478 532 334,719,819,1216 683,723 234,747,750,764 311, 1214 bis 590 872,975 234,604 892 260,269,843,1200 337,599,1218 317,580,716 1217 498 475 192,280,670 441 186
348,873,1165 485,653,710,771 474
18:20 18:22 18:23 18:24 19:1 19:2 19:3 19:4 19:7 19:8 19:9,17 19:10 19:11 19:12 19:13 19:14 19:15 19:16 19:17 19:20 19:21 20:1 20:2 20:3 .
20:3,5 20:4 20:8 20:12 20:15
461,464,786 753
341,349,1220 689 205 1220 337,902 283 269,1212 485 262 949 1213 414 135,211,364,374,485,533
407,412,485 503,680,960,1001 660 949 414 260,269,599 265,892 414,714 528 975 833,834 722 349,714,1213 1008,1012 394,413 539
21:1 21:2 21:3 611 21:4 262 21:5 480 21:6 337,785 21:8 712,1118 21:9 777 21:11 150,280,670 414 21:11 f 21:13 254, 494, 791 6is 21:14 412 262 21:14,19 21:16 263,405,732,967 21:17 268,672,714 21:18 201 253 21:18(21) 21:19 262 21:20 168, 199,204 21:21 282,460,555,556,568,571, .
673,675,746 21:23 21:25 21:27 22:2 22:3 22:4
541 793
753,1187 .
258, 300 Ws, 311, 545, 1214
166,753 871
INDEX OF QUOTATIONS 22:8 22:9 22:11 22:13
211 932,1203 947 429, 777
(6)
22:14 22:16 22:19
f
4:12, 14
4:24 6:4 6:17 10:19,30 13:11 14:23 16:2 17:17 18:9 19:8 19:19 19:21 20:6
21:26 22:1 24:30 24:33 24:45 25:24 27:30 28:16 29:13 31:20 32:19 33:10 34:12 34:30 37:2 37:10 38:5 38:11 38:27 40:5 41:36 43:8 44:32 47:29 49:12 60:18
757,984 399,762 356
OLD TESTAMENT
Genesis 1:2 2:24 3:15 3:22 3:24
1345
Exodus
252 574, 595 680 1002,1067,1086 639 889 673 973 325 1074 746 1024 1061
910,1176 916 967 1067 1002 1061 1187 1042 1042 1074 1042 696 973 1027 1042 1007 1073 959 481 263 888 916 551 973 696 745 907 907 907
1:16 3:4 3:10 3:11 5:22 6:7 7:10 8:25 9:16 10:23 12:6 12:10 12:10,43 13:11 f 14:13 16:3 16:33 17:12 19:13 20:10 20:17 20:23 25:9 25:21
972,1075 208 187 1001
337 691 211 696 699 693 907 819 752 1042 1078
973,1003 253 903 1027 752 508
690,691 268 822
29:20 31:3 32:1 39:23
775 485
436,899,900 906 Leviticus
2:13 10:6 14:2 14:6 21:17 22:9 23:15 25:10
269 984 500 254 738 1010 917 600
Numbers 1:1 4:41
101)7
9:10
601 096
10:2 11:9
671 208 98 878 973
1346
A GRAMMAR OF THE GREEK 938,940
11:29 14-2 14:8 14:30 20:3 22:12
1003 880 1024 1003 903
Deuteronomy 263 361,649 1017 364 637 888 649 809 669 95 937 889 738 649 669 1163 98
3:21 8:3 8:5 9:10 9:14 9:24 19:15 23:1 24:3 28:1 28:24 ff 28:29 29:18 30:14 31:29 32:21 33:10
Joshua 1042 437 507 218 531 174
5:1 9:12 10:10 11:22 17:13 23:13
8:7 11:1 12:23 14:45 14:47 17:34 17:42 18:16 25:20
1061 1042 1067 1024 1060 973 680
680 256 2
Samuel
(2
Kings)
739 878 722 649 940
6:20 10:11 14:15 15:2 18:13 1
(3)
Kings 964 254 1067 670 1165 1120 1078 341 1067 1002 465 819 880 1072
1:8 4:19
8:18 8:39 10:21 12:18 13:16 14:6 16:31 17:20 17:20, 21 18:1
18:12 22:8
... 2 (4) Kings
Judges 888 265 1070 918 97 906 1086 940 1017 890 637
1:7 3:25 6:11 6:13 6:18 8:11
8:33 9:29 11:9 11:10 16:20
Ruth
736
13 13 14
1001
729 260 95
13:21 18:33
1
Chronicles
633 643 729 588 588
4:9 5:10 17:6 28:4 28:6
932
1:9 2:10
1090 1070
3:3 1
1:17 4:1 7:2 f
NEW TESTAMENT
Samuel
(1
Kings)
596 1042 772
2 Chronicles
3:1 6-7 15:16 18:34 28-22 33:9
98 1067 891 906 966,1062 1090
INDEX OF QUOTATIONS Nehemiah
Proverbs
5:18 9:10
G28 337 Esther
4:14 13:3
1347
964, 1033 .
.
938
1:22 3:5 11:31 12:14 24:21
973 890 871 268 292, 750 691
27:15
Job 3:21 13:22 14:13 21:24 22:3 24:12 25:5 30:24 31:31
198 977 1003 276 1010 691 916 1003 938
Ecclesiastes
1:16 2:17 3:12
1062 97 1067
The Song
of
Solomon
7:6
739 Isaiah
Psalms 8:5 14:1,3 15:9 16:8 16:10 22:1 32:1 37:21 38:2 40:6 48:9 51:6 53:5 62:2 68:24 69 (68):23 72:14 77:18 90:11 91:3 94:11 94-95:11 101:3 103:15 108:4 109:8 110:1 117:23 118 (119):5 118:22 (117) 118:23 118:23 118:32 119:7 120 (119) :3 122:2 140:6 .
;
1:4 1:12 1:16 1:31 3:5 5:9 5:14 5:26 5:27 6:2 6:10 8:14 9:16 10:20
.
1001 751 1212
367 502 29, 476 367 311 1061 738 166 193, 463, 986 bis 197 198 1061 174 903 1086 1068 1067 1000 1024
972 437 1070 939 314 655 1004 718 411 704 973 973
910 1070 637
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10:20, 27
11:9 14:15 17:8 22:11
24:10 26:20 28:20 33:24 36:11 37:3 40:4 40:7 42:8 42:12 48:16 49:6 49:8 52:11 56:6 56:10 5S:14 59:15 03:2
.
.
487 819 807 765 746 1165 1002 775 1174 644 201, 204, 367, 844, 988 907 1042 903, 907 1012 . 929,1174 591 907 637,
W3
1061
733 312 929 103
267 595 8;i7
101 101 2;?5
UMM 507 S53 UV)2
213 907 312 253
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1348
Jeremiah 1:8 1:19 2:8 2:18 2:22 2:28
.
.
2:22 3:7 3:22 4:30 6:14 7:25 10:5-7
928,929, 1016, 1161 411 1061 309 1073 415 644 287 932 932 484 1183 1174 653 1123 746
2:4, 23
.
4:10 4:16 5:23, 26
6:8 7:97:10 9:2 11:17 14:13 17:26 18:3 f 18:8 18:11 23:15 23:21 23:24 26:6 31:32 31:34
Daniel
473 929 411 1067 96 411 916 337 335
171
977 647 900 512 199 415
Hosea 411 411 475
2:8 4:15 Joel
3:2
148
Amos 5:27 9:12
642 723, 986
Jonah 3:3
539
Habakkuk 2:3
733
Haggai Ezekiel
11:23 16:21 16:51 17:24 27:4 33:27 34:8 36:30 38:19
2:1
;
775 337 655 476 759 1024, 1150 1024, 1150 213 150
671
Zechariah
2:2 4:7 6:14 11:6
741 265 265 599
Malachi 3:3
889
APOCRYPHA 1
Esdras
1:30 1:49 2:24
Esther 185 1074 1072 722
3:5,9
722 1067 722 1072
4:54, 63
5:67 6:32 8:84
13:3
Wisdom 6:8 12:19 13:19
6:8 6:20 17:3 22:24
1059 643 638 1070
225 311 999 Sirach
Prol. to Sirach
2 Esdras
938
6:7 19:26 25:3 37:2 38:27
604 341 274, 276 268 313 1070
INDEX OF QUOTATIONS Baruch 1:9 2:28 4:5
717 514 4G3
Tobit 1:5 5:5 ... 5:15 7:11 11:1 12:13 14:2
411 585
.'
97,371,822,878 973 1070, 1074
1120 192
Judith
979 1070 822 1074 979 308
1:10 4:15 6:18 8:34 11:19 14:5
1349 1120 1043 1163 618 729 260 28 1075 28 318 192 his 183,370
3:9 3:16 4:13 4:38 5:10 6:2 7:8 7:14 7:21 8:6 8:24 9:22 12:4 12:15 12:27 15:7
141
639 722 370
3
Maccabees
4:1 5:20
141
900 4 Maccabees
1
3:11 4:52 10:88 10:89 13:16 14:30 14:36 15:23 15:28 16:9
Maccabees 528 705 269 269 415 bis 1214 1090 260 415 1070, 1074, 1075
Enoch 995
6:3
Psalms
of
Solomon 654 654
3:10 8:23
2 Maccabees
159 1141
1:8 1:11 1:31
251 157 938 104 104 1062
1:28 2:9 5:13 12:7 16:15 17:20,21
974
Daniel
O Susannah 745
54
TESTAMENT OF THE TWELVE PATRIARCHS Gad
Reuben 654 946
1:10 6:1
654
3:1
Joseph 664
17:8
Levi
Benjamin
972
2:10
673
7:4
Judah 91
Naphtali
424,1185
3:2
940
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1350
INSCRIPTIONS
(c)
IG
Audollent
Defixionum tabellae, ed. Au-
Inscriptiones Graecae
dollent (Paris, 1904)
No. 238, 29
857
647 590 1,671 5, 29 5,
Benndorf-Niemann
5,
Reisen in Lykien und Karien
1170
129 N. 102
BCH de
Bulletin
IMA
correspondance
Inscriptiones Maris Aegaei
hellenique 1901,
416
p.
(lead
tablet
at
Amorgus)
174 325
iii,
109 522
1903, p. 235
CIG
1129 622
JHS Journal of Hellenic Studies
Corpus inscriptionum Grae-
(Hellenic Society)
carum
xix,
5834
192
535 406 737 728
1902, p. 349
Corpus inscriptionum Lati-
narum
xxii,
8733
14
92 299
C. Insc. Lat. (C I L)
V,
1189 777 849 669 959 579
562, 5 7 N. 240, 13
xii, 2,
1093
Deissmann
1902, 369
1061
Kaibel
Epigrammata Graeca
Light from the Anc. East, p. 75 "Limestone Block from the
Temple of Herod lem"
1878, p. 269 p.
Letronne
at Jerusa-
1092
recueillies
(Letr.)
Recueil
des
inscriptions
grecques et latines
Delphian Inscription Inscriptions
274 592
134
I'Egypte,
k
de Letronne
(1842)
Delphes (Wescher et Fou-
No.
cart)
220
ed.
1074
70, 79,
92
478 414 521
149
220
Heberdey-Wilhelm Reisen in Kilikien 137 Inscr. of
Michel 1094 1009
170, 2
90, 12
Inscription of
No. 370 694 511 938 994
Thera
1069 622, 1024
OGIS Orientis Graeci inscriptiones selectae,
ed.
Dittenberger
(Leipzig, 1903-5)
Hermes 1901, p. 445
d'inscriptions
grecques, ed. C. Michel (Brussels, 1900)
Magn.
Die Inschriften von Magnesia am Maander (von O. Kern) 16, 29 215
Recueil
No. 41 660
90, 23
1069 1141
INDEX OF QUOTATIONS
748, 20
406 223 223 213 213
117, 17
193
352, 66
193
458, 41
218 204 204 204
484
r
.
.
.
.
458, 71 223, 49 177, 15
565, 19 515, 26
f
618, 2
Pontica
Pontica (AndersonCumont-Gregoire) 62, 8
Studia
iii,
Papers of American School
Priene Inschriften F. Hiller
98
112,
582 595 615
f
111, 117
vols. (Oxford, 1895, 1897)
172 172
317, 391, 395, 399
343 391 (No. 254) 525
Inscr.
849 959 1093 1093
13 (B.C. 300)
249, 26
31
13,34
1018 928 972 648 668
292
ii,
Die Inschriften von Pergamon von M. Frankel
13,
von (herausg. von von Gaertringen)
50, 39
at Athens
397 iii, 375 ii,
N
931
Ramsay, C. and B. Cities and Bishoprics of Phrygia, by W. M. Ramsay, 2
PAS
Pergamon
1351
SyU. inscriptionum graecarum, ed. Dittenberger
Sylloge
160 375
No. 326, 12 928, 52
Perrot Exploration arch, de la Ga-
Viereck
Sermo Graecus quo senatus
latie
populusque Romanus usi sunt, by P. Viereck .
p. 24,
N
702
34
.
.
(Gottingen, 1888)
Petersen-Luschan Reisen im sudwestlichen
Waddington
Kleinasien 160,
174,
N N
A
190
599 869
223, 21
959
p. 113, xviii
5
(d)
Inscr.
81, 11
86
la Syria
837 595
PAPYRI AND OSTRACA
154 470 527 1134, 1137 977 944, 1093
1009
93
Amh. and Amh. Pap.) Amherst Papyri, part ii (1901) 723 No. 11, 26 50 77 78
de
2413* 2614
A. P. (P.
31
958
38
p.
414
111 to 113
611, 994
135 144
.
M.
92S
F.
M.) Mu.seum Papyri.
(P. B.
Britisli
G.
(\\.
Konyon (London,
1893, 1898)
A GRAMMAR OF THE GREEK
1352
Vol.
No. 21 23 37 42
i.
Nos. 1-138
997 1033 .
.
299, 546, 618, 875, 909,
1145
1081
69 77
'!!!!'!!.! Vol.
ii.
Nos. 139
No. 363 380 385 388 423
£f.
B. U. (B. G. U.) Berliner Griechische Vol.
No.
1
16
22 27 36 45 46 48 86 110 113 114 136 146 164 168 179 183 197 226 229 242 287 297
i.
Urkunden
Nos. 1-361 (1895)
1061
531 1068 933, 994 689, 691
213 509 962 900 478 997 691 942 691, 857 874 991, 1069 660 479 833,843,1124 900
691 318 ^,
Nos. 362-696 (1898)
11.
692 487 592 665 .
.
188, 419, 464, 514, 592,
833,8.34,835,846,1132,1151
424 530 449 456 531 543 546 596 607 623 664
972
..
.
190, 963, 1147, 1181
406 746 993 475 1009 361,907,1129 730, 972 671 631 1068
665 Vol.
522 691 470 611, 1000
318, 410, 1010
..
,
Vol.
728 1120
728 1010 318, 737 959 745 745 1122 869 979,1074 907
233 239 331 333 336 356 417 854 1178
,,
928
<
326 341 350
'529
84
No. 190
..
303 939, 994
.
NEW TESTAMENT
iii.
Nos. 697-1012 (1903)
No. 775 790 814 816 822 824 830 843 846 874 903 925 948 956 970 998 1002
806 516 874 1210 737, 989 933 1068, 1082 461
414 990 522 513 734, 737 1188 513, 589, 1132 614 414 178,
Vol. iv.
Nos. 1013
ff.
No. 1015
901
1031
997, 1061
1040 1079.
1132
.287,488,577,582,615, 692, 933
INDEX OF QUOTATIONS Hb. P. (P. ITib. and Ilib. P.) Hibeh Papyri (all iii/s.c.)
Ch. P.
Greek Papyri from the Cairo Museum, ed. E. J. Goodspeed (Chicago, 1902) No. 3 4
1353
(1906)
817 692
No. 42 44
56
589 406 974 986 851
78
1010
44, 45 45, 60, 168
C. P. R. and P. E. R.
Cori)us
papjTorum Wessely
C.
ed.
Raineri,
(Vienna,
1895)
No. 11
690 654 962 892, 978 1002, 10G8 959
12
19
24 156 237
K. P. Papyri from Karanis, ed. E. J. Goodspeed (Chicago, 1900)
No. 46
458, 481, 595
L. P.
Papyri Graeci quarii
Deissmann Ostracon, Thebes, 32-3 a.d.
Batavi,
Musei antiLugduniC. Liemans
publici ed.
828 (1843)
a35f
Eudoxus Papyrus of the Astronomer Eudoxus, ed. Blass .
.
.
692
518
Papyri (1900) No. 110
119, 276
121
124 136 137
G.
An
Alexandrian Erotic Fragment, and other Greek Papyri,
chiefly
Ptolemaic
(1896)
No. 35
945
G. H.
Greek Papyri, No. 15 23" 36 38
939, 1062
274, 516, 983
P.
PapjTi from Magdola, in B 1902 ff., cd. Lefebore No. 16 and 20
817 933, 994 622, 987 595 861 495 959 1176
112 118
bis,
w M.
and P. Fay.) Towns and their
F. P. (Fay. P.
FajKim
665
b
CH 584
N. P.
Geneva Papyri,
ed. J. Nicole,
2 vols. (1896, 1900)
No. 7
993
16
1061
17
995 844 692 464 535 1108 527 728 2.-)2, 745 252, 745
19
25 38 47 49 50 56 67 69 O. P. (P. Oxy. and Oxy. P.)
series II (1897)
Oxyrhynchus Papyri
786 745, 746 82,
:
.
614, S0()
976
Vol.
No. 34 36
i.
Nos. 1-207 (1898)
977 10()9
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1354 37 38
.
.
195, 577, 632, 867, 1040
.
No. 654
635 990 484 1068 656 1010 533 888 723
715
989 70, 572, 1174 414
745
686
886 905
60S, 673
48,49,722 52 79 86
99 105 112 115 117 118 119 120 121 128 Vol.
No. 237
..
1021
931
1107
975 877
1118 1120
bis
939 1150 745
1133 1150 1157
690 666
1158 1159
513, 537, 631, 846, 963,
1162 H^-l
'.'.'.'.'.. '.
\
.
.
1002, 1129, 1131, 1132, 11,39
292 294 „„,
745
hqg
1122 1125
'.'.
71, 220, 509, 53.5,
851^ 993
518, 983, 991, 1048,
.
240 255 256 274 275
....
744
284, 993
1069
2m
834 939 668 559 877 522, 1016 522 999_ io24
716 724 727 729 742 743
Nos. 208-400 (1899)
ii.
Nos. 654-839 (1904)
Vol. iv.
578, 963
1091
1073 949, 967, 1085, 1154
.
.
.
577 933,1009 869 869 1066 550 1145
341
...
.
600, 686, 909, 1081
007
682
299
^: ^^- ^^^y Pans Papyri,
^^^
^^ in Notices et .
.
Extraits, xviii, part
No. 5 Vol.
iii.
Nos. 401-653 (1903)
No. 413 471 477 478 482 484 486 491
492 494 496 523 526 528 530 531
2,
ed.
Brunet de Presle (1865)
..
.
..
.
932 1137 470, 471 900 844, 900 474 548 1137 469 749 1018 502, 575, 767 .922,939,1002,1014 139, 900 863, 922, 1014, 1113 1210
1108 576, 585
10 15
410
18
1009, 1180
22 26
590 .
.
532, 574, 939, 972, 1031,
1043, 1141
590 517 614 36 645 37 615 47 49 ... 995, 989, 1087, 1169 51 414, 508, 536, 682, 867 774 60 62 1009 63 ....... 587, 590, 938 727 574
28
35, 37
.
.
.
.
.
INDEX OF QUOTATIONS R. L.
p. Eleph.
No.
1355
190,
1
G40
Revenue Laws
of
Ptolemy
Philadelphia (Oxford, 1896)
382
Florence Papyri, ed. Vitelli
Academy:
(Lincei
Rhein. Mas.
fasc. 1.,
Milan, 1905)
Rheinisches
No. 2
991, 1071
5
624
Goodspeed
P.
726 586
Col. 29
P. Fi.
No. 4
.
.
(P.
Goodsp.)
632, 877, 1022, 1119, 1129
632 484, 687 1080
73
77
1182
752, 983
1
165
66
689, 976
6 8 14
633 1134 590, 594 148 279, 669 406 1010 877, 1119 808, 811
16 P. Held.
19i2f
Papyri (mainly ed. G. A. Deiss-
Heidelberg
LXX), mann (1905)
406
No. 6 Pap. L. Dieterich, Abraxas, 195, 9
.
789
Phi-
Tb. P. (P. Tb., Tebt. P. and Tb.) Tebtunis Papyri (I'niversity of California PubUcations)
1,
No. 67
fiir
1912
Ixvii, 4,
No. P. Grenf.
Museum
lologie
24 26 28 33 35 36 40
588 1134
41 P.
Lend Kenyon, Greek P.
42 43 47 50 58 59 72 104
in British
Museum
274 837
xlii
P.P. Flinders Petrie Papyri,
ed.
Mahaffy (in Proc. Royal Irish Academy, Cunningham Memoirs, viii, P.
J.
i,
690 287 944 595 672 72G 414
15, 15
xi
XXV 28 37 42
91,
...
682,748,762,1126
T. P.
Turin Papyri,
ed.
Peyron
(1826)
No.
491
1
148
7
Wess.
Rein. P. Pajjyris Th.
Reinach
(Paris,
1905)
7
(ii/B.c.)
922, 1014
595
689 861 406, 1009 945 669 1187 516, 669, 752 517 1010 834, 932, 986
105
230 333 414 421
1891)
No. 8
613 654
162, 168,
P.
Pai)yr()rum s(Tii)(ur:io cue ^Specimen
xxvi
Cnn^ 1012, 1175
A GRAMMAR OF THE GREEK
1356 Wilcken
Griechische Ostraka
Archiv
fiir
Pap3TUsforschung
4
262 i, 587 iii, 289 iv, 410 i,
iv,
501 127
700 301 xviii, 134 XX, 139 xiii,
xvi,
XX, 335 xxii,
349
xxiv, 38
Odyssey
iv,
XX,
GREEK LITERATURE
684 52
Euripides (v/b.c.) Alcestis 386
(? x/viii b.c.)
137
X,
253 1027
ii,
CLASSICAL
i.
Homer i,
266 152 631
i
152
(e)
Iliad
NEW TESTAMENT
.
.
.
.
958 1160 590 1016 1170 755 981 610 1170 1170 1016 972 674 590 1136,1172 1053
Iphig. in Taur. 962
Fragment
981
^schylus Prom. Vinct. 268 358
f
Medea 627 822 Aristophanes (v/b.c.)
Aves 1237
722
1292
674, 744
1300 Ran. 721 Vesp. 213
712 375 733
Herodotus
(v/b.c.)
210, 2
1069
27 iv, 44 V, 108 iii,
(? viii/B.c.)
(v/b.c.)
1038 538 673
f
Persae 981
660 563 1161 746 392 629 875
1359
i,
Hesiod
837, 846
471 Bacchides 1065 Hecuba 401
vi, 67,
10
vi, 68,
5
170 1214
vii,
860 722 783 1110 1110 644
837
Thucydides (v/b.c.) i,
21
i,
52, 2
Sophocles (v/b.c.)
Oedipus Coloneus 155 ... 317 ... 816 ... Oedipus Tyrannus 1141 ...
.
.
.
1146 Philoctetes 100
300
Electra817 1078
Ajax 1180
...
994 738 878 737 878 1069 932
iv, 54,
1161
iv,
1094 856
V, 50, 3
i,
122
i,
137, 4
i,
141
ii,
45, 1
ii,
52, 1
iii,
vii,
36, 2
3
93 26, 9
899 706 1188 1163 631 1172 783 435 860 645 1163 991
INDEX OF QUOTATIONS Isocrates (Iv/b.c.) iv,
44
Anabasis
9
vii, 4, vii, 4,
Cyrus
185 790 955 588 631 620 1070 1048 472 1102 747 517 1033 458
i,
4,
3
i,
6,
18
9 16
xu, 3, 9
Mem.
39 4, 25
6,
ii,
iv,
Hellen.
1,
i,
Oec.
vi,
2
2,
iii,
14
14
1001
X,
14
1001
7,
34
Aristeas
E 21 A 21 C 36 B
Apologia, 20
Demetrius
Do
eloc. 21, 11
iv,
61
Crito44A Theat. 155 C Protag. 309 C
857
'665
312 A 326 D Repub. 337 B 433 Crat. 399 A-B 405 D Soph. 254 A
1174 478
933 1060 228 766 779
289C)
Polit. (p.
149 1165
D 89 D
Phaedr. 78
Gorg. 453 459 515
275 438 1172 630
B B C
iii,
19, 7
Eum. 737
(iii/B.c.)
(iii/B.c.)
660 Polybius
iv, 32,
(ii/a.c.)
607 973 298 577 527
5
10 2
xxxii, 12
Diodorus i,
75, 5
i,
77, 3
(i/B.c.)
1031
1007 961
xi, 21,
3
xi, 37,
3
1007
xiv, 8, 3
961, 989
986 295 278
xiv, 80, 8 xvi, 74, 6
xvi,
85 Strabo
i,
1,
(i/B.c.)
973
7
5,
Philo (i/A.D.)
ii,
974 973
166, 20 112, 23
1069 Flavius Josephus Aristotle (iv/B.c.)
Rhet.
iii,
Antiq.
432
9
V,
JEneas
H
(Iv/b.c.)
vii, 9,
267
2
2
xii; 2,
595
(i/.\.D.)
1172
82
X, 4,
114, 5
bis
580 194 837
22 xiv, 41 c, 828 ii,
i,
.ZEschines (iv/B.c.)
b.c.)
1017
Herondas
xvii, 11,
851 851 1132 1038 897
(iii/ii
974
vi, 5,
Plato (iv/B.c.)
(iii/u.c.)
25
IX,
6 i, 3, 14 ii, 4, 20 V,
Theocritus
(Iv/b.c.)
2,
i,
KOIXH
ii.
9G1
Xenophon
1357
.
973
3
xvii, 5,
llJt
2
152
A GRAMMAR OF THE GREEK NEW TESTAMENT
1358 Bell,
253 28 253 28 900 255
2
16,
ii,
V, 6, 3
2
V, 12,
vi, 2, 1
Apion
21
iv,
Vit. 17
Dionysius Thrax
(i/A.D.)
34, 372, 492, 1101, 1146 bis, 1188
ii,
18, 11
ii,
22,
ii,
23, 1
24
iv, 1,
41
iv, 1,
50
iv, 3,
9
iv, 4,
11
iv, 5,
8-9
iv, 10,
18
iv, 10,
27 34 35
iv, 10, iv, 10,
Plutarch (i/A.D.)
D
i,
256 592 B
i,
C
p.
694
Quest. Conviv.
i,
Cons, ad Uxor.
1
6, 1
....
1069 64 64 697 752
.
.
.
(ii/A.D.)
254
12
Clement
[Barnabas] (i/a.d.)
1124 773 1141
.
Ascensio Isaiae ii,
Pardagogus
2:28 4:9 6:11
.
1017 933 937 933 1091 999 963 963 1092, 1095 837 963, 1169 1169
of Alexandria (U/a.d.)
989
1
iii,
Hermas Vis.
i,
1,
8
i,
3,
2
(ii/A.D)
iv, 1, 1
5
viii, 3,
Clement
Rome
of
219 723 1102 972 946
5:7 i, 21:9 ii, 8:2 ii, 12:1 Clem. 45:1
1 Cor.
1
Sim. V,
(i/A.D.)
1, 1
4
^viii, 1,
viii, 5, 1
ix, 9, 1
4
ix, 12,
Mand.
iv, 1,
V, 1,
5 2
viii, 9,
Dio Chrysostom
(I/a.d.)
Epistle to Diognetus (ii/A.D.)
995
xxxiv, 44
p.
Marcus Aurelius vi,
......
11
631
84
533
p. 7
(ii/A.o.)
595
42
Irenaeus
60 584
Justin Martyr (ii/A.D.)
Apol.
1148 1010 612 348 611 739 424 880 1022 308 1010 278
i,
6
16,
Cohort. 5
(p.
253 A)
(ii/A.o.)
198 984
A
839 725
[Clement]
Homilies
i,
(iii/A.o.)
739 737
6
33 iii, 69 ix, 4 ii,
Arrian Epictetus
(ii/A.o.)
15
i,
9,
i,
11,
32 16
ii,
2,
ii,
17,
14
931 585 999 736
xi,
3
xvi,
20
xix, 12
.
.
.
875,942,1157 298 929 298 750
INDEX OF QUOTATIONS Pausanias
Gregory
(ii/A.o.)
"'^^'^*
^^^'^
Origen
(ii/A.D.)
vii,
59
(iv/A.D.)
137
prokius (^/^u.)
.........
Cor. 5:7 Contra Celsus
Nyssa
of
557B
iii,
1
1359
219 85
f
Iq rem publ.
ii,
225, 22
John Philoponus
.
.
1036
.
(v/a.d.)
Ignatius (ii/A.D.)
Ep. to Romans 8:3 Ep. toEphesians 10:2 Ep. toPolycarp 5:2
De
....
1007 ^^^^
aetern. 430, 28
1020 946 1020
gc
-^g
Achilles Tatius (v/a.d.) -
,..,
.
ii,
,
974
Alexander 22
Theophllns
Ad Autolycum I,
iv, 16,
961
13
CaUinicus (v/a.d.)
(ii/A.D.)
994
34
2,
923
24, 3
Vita Hypatii 57, 12, 113, 11
.
1040
1022
6
Priscian (v/a.d.)
HeUodorus .^thiop.
vi,
Lib. V. de
(iii/A.D.)
Casu
492
595
14
Apophthegmata Patnun Acta Christophori
105
(iii/A.D. ?)
.
^
Acta
„ Bamabae
,...
,
^""^
Eusebius
N. T. Gk., p. 128) Acta Paul^ et Theclae
....
88
Quaest. Barthol., pp. 24. 30
725 672
16:9
Gregory of Nazianzen ii,
13
A
622
Diogenes 10G9
(iv/A.D.)
137
Theogn.
S.
jo2
Theodoret (iv/A.D.) 851
.
412
Acta
673
932 993 594 1189
29,
.
13
(iv/A.D.) Epiphanius ^^
»V'
673
Apocalypsis Anastasiae 6,
Matthew 13:30
...
Martjo-ium Pauli
(iv/A.D.)
Eccl.Hist.vi,xxv,ll P. E. vi, 7, 257d
A u N. a> T. Apocrypha
T^
Gospel of Pet. 35 * ^ mu j u Thomae /r> (Radermacner, Acta
„.
,
(iii/a.d. ?)
^"
Mark
725
1001
68, 18
(vi/A.D.)
C
p^.^g,j^
j^
J
of
Oinoanda 1169
9
Theo ProKvnin. 128, 12
.
.
.
109:>, 10-)7
A GRAMMAR OF THE GREEK
1360
NEW TESTAMENT
Usener Legende der
hi.
Hippiatrici
L J!!'
Pelagia
18
.
.
860, 888
1009
1001
20
.^ . ^ ^ Xenophon of Epnesus
iii-
989 1102
393, 28
388,31
,
1017
(/)
6.
5
Cato Maj.
23, 3
^^^^
„
, , , John 1:6-8
138
(cf.p. 481) are
not referred to authors.
LATIN Pliny (i/a.d.)
Cicero (i/B.c.)
Pro Archia 10
MODERN
The very numerous illustrations of the vernacular modern Greek idiom
Vettius
274,11
Att.
^^^'^
244, 30
108 933, 994 108
Nat. Hist,
v, 15, 71
214
PA ^^^
R6 1914-
Robertson, Arcixibald Thorn; A grammar of the Greek Testament in the li^ht of torical research
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY