Glo.docx

  • Uploaded by: Ne Da
  • 0
  • 0
  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Glo.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 1,409
  • Pages: 4


Les moyens de transport

Le bus, le tramway (le tram), le métro, le train, l’avion, le bateau sont des transports en commun. Autobus, tramvaj, metro, voz, avion, brod su javni prevoz. On attend le bus à l’arrêt de bus et le tram à l’arrêt de tram. Autobus se čeka na autobuskom stajalištu a tramvaj na tramvajskom stajalištu. Le métro s’arrête dans différentes stations. Metro se zaustavlja na različitim stanicama. Pour prendre le train, on attend sur le quai de la gare. Da bi se krenulo vozom, čeka se na peronu stanice. Quand le train arrive, on monte dans le train d'autres personnes descendent du train. Kad voz stigne, penjemo se u voz a druge osobe silaze iz voza. La voiture, le camion, la moto et le scooter sont des transports privés. Ils circulent sur des routes ou pour aller plus vite, sur des autoroutes. Automobil, kamion, motor i skuter su privatni (sopstveni) prevoz. Voze se po putevima ili, kako bi išli brže, autoputem. Le vélo est aussi un transport privé mais il circule sur des pistes cyclabes. 

Voyager en voiture, prendre la voiture. Putovati automobilom (m), krenuti kolima.

On prend la route ou l'autoroute (f) Ide se putem n.m. ili autoputem (m) On paye l'autoroute au péage(m). C’est cher mais plus rapide. Plaćamo korišćenje autoputa na putarini (f). To je skupo ali je brže. Pour les grands départs et les grands retours de vacances ou de week-ends, il y a beaucoup de circulation (f) cela fait des embouteillages (m) (des bouchons(m)) Prilikom dugih odlazaka i dugih povrataka sa odmora ili vikenda, ima mnogo saobraćaja (m) : što prouzrokuje zastoje (tkzv. čepove(m) u saobraćaju). Je prends de l'essence dans une station-service. Ma voiture ne peut pas rouler sans carburant (essence, gazole). Punim gorivo na pumpi. Moja kola ne mogu ići bez goriva. Sans carburant, la voiture tombe en panne. (elle ne fonctionne plus). Bez goriva, vozilo se kvari. (ono se više ne kreće) Si la voiture est en panne pour un autre problème, il faut la réparer. Ako je vozilo u kvaru zbog nekog drugog problema, treba ga odvesti na popravku.

Quand on arrive à la maison, on doit se garer (garer sa voiture). Si on n’a pas de garage, on doit trouver une place de parking. Kad se stigne kući, mora se parkirati (parkirati svoje vozilo). Ako nemamo garažu, traži se parking mesto. Pour conduire une voiture, on doit avoir le permis de conduire. Da bi vozili neko vozilo, moramo imati vozačku dozvolu Pour notre sécurité, nous devons attacher notre ceinture et être prudents (faire attention). Zbog naše sigurnosti, moramo vezati pojas i biti oprezni (obraćati pažnju). 

Voyager en train. Partir en train. Putovati vozom. Krenuti vozom.

On peut acheter un billet aller-simple ou aller-retour. Možemo kupiti kartu u jednom smeru ili povratnu. On achète les billets à la gare(f), au guichet(m) où travaillent les employés de la SNCF (Société nationale des chemins de fer) ou à un distributeur automatique(m), ou encore dans une agence de voyage(f). On peut aussi réserver une place(f) sur Internet ou par téléphone. A l’accueil de la gare on demande des reinseignements sur les horaires des trains. Kartu kupujemo na stanici(f), na šalteru(m) gde rade zaposleni ŽS (Železnica Srbije) ili na automatu(m) ili u turističkoj ageniciji(f). Možemo takođe rezervisati mesto(m) preko Interneta ili telefonom. Na šalteru stanice tražimo vozni red. On peut prendre un TGV (train à grande vitesse), voyager en seconde classe(f) ou en première, plus chère. Možemo krenuti brzim vozom, putovati u drugoj klasi(f) ili u prvoj, skupljoj. Si on voyage à plusieurs, en famille, en groupe(m), si on a plus de soixante ans, on peut avoir une réduction (payer moins cher). Sinon, on paie son billet plein tarif. Ako nas više putuje zajedno, porodično, u grupi(f), ako imamo više od šezdeset godina, možemo dobiti popust (platiti jeftinije). U suprotnom, plaćamo punu cenu karte. Dans la voiture(f) (le wagon(m)), on peut choisir une place(f) côté fenêtre ou côté couloir. U vozilu(m) (vagonu(m)), možemo izabrati mesto(s) pored prozora ili do hodnika. Tout les voitures sont non fumeur. Sva vozila su za nepušače. La nuit, pour bien dormir, on peut prendre une couchette. Noću, kako bismo dobro spavali možemo uzeti ležaj. Si on veut un grand confort on peut voyager en wagon-lit(m), beaucoup plus cher. Ukoliko želimo najveću udobnost možemo putovati u spavaćim kolima(f), mnogo skupljim. Dans la journée, on peut manger ou boire quelque chose dans le wagon (ou la voiture) restaurant(m). Tokom dana, možemo pojesti ili popiti nešto u vagon-restoranu(m).

Avant de monter dans le train, le passager doit composter (valider dans la machine) son billet(m). Pre nego što uđe u voz, putnik mora poništiti (otkucati u mašini) svoju kartu(f). Pendant le trajet, le contrôleur peut passer pour contrôler (demander) les billets. Tokom puta, kontrolor može proći da bi proverio (tražio) karte. Le train part de Rennes à 16 heures 10, il s’arrête à Guingamp à 18 heures 05 et il arrive à Brest à 19 heures 25. Voz kreće iz Rena u 16 sati i 10, zaustavlja se u Gingamp-u u 18 časova i 05 i stiže u Brest u 19 časova i 25 minuta 

Voyager en car ou en bus. Putovati međugradskim autobusom ili autobusom.

On prend un car(m) à la gare routière. C’est le car qu’on prend de l’aéroport vers la ville et vice-versa. Krećemo međugradskim autobusom(m) sa međugradske autobuske stanice. Međugradskim autobusom putujemo sa aerodroma prema gradu i u suprotnom smeru. On prend un bus(m) à l’arrêt de bus pour se déplacer au sein d’une ville. Krećemo autobusom(m) sa autobuskog stajališta, kako bi se kretali u okviru grada. 

Voyager en avion, prendre l’avion.(m) Putovanje avionom, krenuti avionom.

On peut réserver et acheter une place dans une agence de voyages ou sur Internet. Možemo rezervisati i kupiti mesto u turističkoj agenciji ili putem Interneta. On peut voyager en classe économique ou en classe affaires (plus chère). Možemo putovati ekonomskom ili biznis/poslovnom klasom (što je skuplje). Pour les vols(m) domestiques/sur une ligne intérieure (à l’intérieur du pays), on doit arriver au moins une heure à l’avance à l’aéroport(m) pour enregistrer les bagages(m) (l’enregistrement(m)) au guichet ; l’hôtesse donne au passager la carte d’embarquement(m). Za domaće letove (unutar države), treba doći sat vremena ranije na aerodrom(m) zbog prijavljivanja prtljaga (čekiranja) na šalteru ; stjuardesa daje putniku kartu za ukrcavanje(s). Pour les vols internationaux, il faut arriver plus tôt pour passer la douane : on doit présenter son passeport(m). Za međunarodne letove, treba doći ranije da bi se prošla carina: mora se dati na uvid pasoš(m). Le décollage , c’est quand l’avion s’envole et l’atterissage(m) c’est l’arrivée de l’avion sur la piste. Uzletanje(s), to je kad avion poleće a sletanje(s) je dolazak/spuštanje aviona na pistu. Dans les avions les hôtesses(f) de (de l’air) et les stewards(m) font le service (de passagers). U avionima stjuardese i stjuarti/ kabinsko osoblje uslužuju (putnike). Pour les trajets en avion et en train, on peut avoir un train ou un vol direct, ou alors il faut changer (prendre une correspondance).

Za prevoz avionom ili vozom, možemo imati direktan voz ili let, ili, dakle, moramo presedati (promeniti prevoz.) Attention: pour prendre le train, l'avion ou le bateau, on achète un billet. Pour prendre le bus, le tram, le métro, on achète un ticket. Važno: kada se kreće vozom, avionom ili brodom kupuje se karta (billet). Kada se putuje autobusom, tramvajem ili metroom kupuje se karta(ticket). U srpskom jeziku se koristi ista reč. 

Les transports.(m) Prevozna sredstva.

On prend le bateau au port, l’avion dans un aéroport, le train à la gare ferroviaire, le bus à la gare routière. Brodom se putuje iz luke, avionom sa aerodroma, vozom sa železničke stanice, autobusom sa autobuske stanice. Partir/Krenuti en voiture/kolima, en camping-car(m)/kamp prikolicom, en train/vozom, en bus ou en car/ autobusom ili međugradskim autobusom, en bateau/brodom, en avion/avionom, à vélo/biciklom, à moto/motorom, à cheval/konjem, à pied/pešice. On utilise les prépositions selon la nature de moyen de transport c’est-à-dire si on peut y entrer ou pas. Koristimo predloge prema prirodi prevoznog sredstva što će reći ako možemo ili ne možemo ući u njega. Dans la langue parlée la préposition en est plus fréquentée que à. U govornom jeziku predlog en je zastupljeniji od à. 

Indiquer des directions / Un itinéraire.

prendre / tourner à gauche skrenuti levo prendre / tourner à droite skrenuti desno continuer / aller tout droit nastaviti pravo traverser preći un carrefour raskrsnica une rue ulica un pont most un feu semafor

More Documents from "Ne Da"

Glo.docx
October 2019 6
Test.docx
October 2019 9
Seatplan.docx
November 2019 6
Welcome To Norway 2
November 2019 8