Final 13-19

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Final 13-19 as PDF for free.

More details

  • Words: 68,400
  • Pages: 315
‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ‪1 ..........................................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ اول‪ :‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ‪17 .........................................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ دوم‪ :‬ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪43 ............................................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺳﻮم‪ :‬ﻓﺮاواﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ‪73 ...................................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭼﻬﺎرم‪ :‬راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ‪93 ................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﭘﻨﺠﻢ‪ :‬اﺑﺘﺪا "وب" را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ ‪123....................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺷﺸﻢ‪ :‬در اوج واﮔﺬار ﻛﻨﻴﺪ ‪155..............................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻫﻔﺘﻢ‪ :‬از" ﻣﻜﺎنﻫﺎ" ﺑﻪ ﺳﻮي "ﻓﻀﺎﻫﺎ" ‪177............................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻫﺸﺘﻢ‪ :‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﭘﻲدرﭘﻲ ‪203...........................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﻧﻬﻢ‪ :‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ ‪221......................................................‬‬ ‫ﻓﺼﻞ دﻫﻢ‪ :‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ﻛﺎراﻳﻲ ‪263.........................................‬‬ ‫ﻫﺰار ﻧﻘﻄﻪ ﺛﺮوت ‪293.....................................................................‬‬ ‫اﺻﻮل دهﮔﺎﻧﻪ ‪303..........................................................................‬‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر‬ ‫"ﻛﻮﻳﻦ ﻛِﻠﻲ" ﺳﺮدﺑﻴﺮ ﻣﺠﻠـﻪ واﻳـﺮد‪ 1‬در زﻣﻴﻨـﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي و اﻗﺘـﺼﺎد‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت زﻳﺎدي اﻧﺠﺎم داده ﻛﻪ ﻣﺎﺣﺼﻞ آﻧﻬﺎ دهﻫـﺎ ﻣﻘﺎﻟـﻪ‪ ،‬ﻛﺘـﺎب و ﻣـﺼﺎﺣﺒﻪ‬

‫اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن‪ ،‬دو ﻛﺘﺎب ﻣﻬﻢ وي ﻳﻌﻨﻲ ﺧﺎرج از ﻛﻨﺘﺮل‪ :‬ﺑﻴﻮﻟﻮژي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻈﺎم ﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و دﻧﻴﺎي اﻗﺘﺼﺎدي )اﻧﺘﺸﺎر ‪ (1994‬و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻧـﻮﻳﻦ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي در ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ :2‬ده ﻗﺎﻋﺪه ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ )اﻧﺘـﺸﺎر ‪(1998‬‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﮕﻲ ﺧﺎﺻﻲ دارﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ دو ﻛﺘﺎب‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪي ﻣﺪو‪‬ﻧﻲ از اﻓﻜﺎر‬ ‫و آراء "ﻛِﻠﻲ" در ﻣﻮرد ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و اﻗﺘﺼﺎد در ﺟﻬﺎن ﭘﻴﺶ رو ﺑﻪ ﺷﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲروﻧﺪ‪.‬‬ ‫"ﻛﻮﻳﻦ ﻛﻠﻲ" در اﻳﻦ دو ﻛﺘﺎب ﺑﻪ ﻛﻨﻜﺎش ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و روﻧـﺪ‬ ‫آن ﭘﺮداﺧﺘﻪ و ﺳﻌﻲ ﻧﻤﻮده ﺑﺎ آوردن ﺷﻮاﻫﺪ و ﻗﺮاﺋﻨﻲ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﻛـﻪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﻗﺪم ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻨﻴﺎنﻫﺎﻳﺶ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن‬

‫‪Wired‬‬ ‫‪٢‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻧﺎﻡ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ "ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﺟﺪﻳﺪ" ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻛﺘﺎﺏ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﺮﺟﻤﻪ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﺎﻡ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ "ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ" ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳﻢ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺏ‬

‫ﻣﺪرن ﺑﻌﺪ از اﻧﻘﻼب ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺧﻠﻖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﺻﻠﻲﺗـﺮﻳﻦ ﺗﻤـﺎﻳﺰ اﻳـﻦ دﻧﻴـﺎي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪايﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻠﻮغ ﻳﺎﻓﺘﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ "ﺧﻮدﺳﺎﻣﺎﻧﻲ" رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وي ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻧﻴﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي اﻧﺴﺎن آﻧﻘﺪر ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻓﻬﻢ و ادارة آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﺮاغ آﻓﺮﻳﺪهﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺮوﻳﻢ و از ﻓﻬـﻢ آﻧﻬـﺎ‬ ‫اﻟﻬﺎم ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬در واﻗﻊ ﺑﻪ ﺗﺒﻊ دو ﻣﻬﺒﺎﻧﮓ ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋـﺎت )ﻳﻌﻨـﻲ ارزان ﺷـﺪن‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي و دﺳﺘﺎوردﻫﺎ و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻫﺎي ﻋﻈﻴﻢ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﺨـﺎﺑﺮات و‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت( ﺳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي دﺳﺖ اﻧﺴﺎن دﻳﮕﺮ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ ﺑﻲﺟـﺎن و ﻣـﺮده ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﭼﻮن آﻓﺮﻳﺪهﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺟﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬از ﻗِﺒﻞ اﻳﻦ ﺟـﺎنﻳـﺎﻓﺘﮕﻲ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮدات و اﺷﻴﺎء ﺑﻲﺟﺎن‪ ،‬ﻗﻮاﻋﺪ ﺟﺪﻳـﺪ و ﻧﻈـﺎمﻫـﺎي اﻗﺘـﺼﺎدي و اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪي ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وي وﻳﮋﮔﻲ ﻋﺼﺮ ﺣﺎﺿﺮ را در آن ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺼﺐ ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎي ارزان‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺮ روي ﻛﻠﻴﻪ اﺷﻴﺎء‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴـﺰ ﺑـﻪ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘـﺼﻞ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬از‬ ‫ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي اﺳﺒﺎب ﺑﺎزي و ﻗﻮﻃﻲﻫﺎي ﻛﻨﺴﺮو ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي ﻋﻈﻴﻢ اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻔﺖ‬ ‫و دودﻛﺶﻫﺎي ﻋﻈﻴﻢ ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي ﺑﺎري‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﺣﻤﻞ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﺔ ارزان ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﻓﺎرغ از ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ و ﺑﻪ اﻧﺠﺎم اﻣـﻮر‬ ‫ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻣﺎﻟﻲ و ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺪون دﺧﺎﻟﺖ اﻧﺴﺎن‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮ ﻣﻤﻜﻦ و ﻣﻘﺮون ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪﺗﺮﻳﻦ ﻫﺰﻳﻨﻪ و در ﺳـﺮﻳﻊﺗـﺮﻳﻦ زﻣـﺎن‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪي ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻣﺎﻫﻴـﺖ‪ ،‬ﻗﻮاﻋـﺪ و‬ ‫ﺑﻨﻴﺎنﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎ اﻗﺘﺼﺎد ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪة "ﻛﻠِﻲ" ﻫﺮ ﻋﺼﺮ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﺎ ﺗﻌﺮﻳﻔـﻲ ﻛـﻪ از ﻛﻤﻴـﺎﺑﻲ اراﺋـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در دورة ﺻﻨﻌﺘﻲ "ﻛﭙﻲ" ﻳـﺎ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻣـﺸﺎﺑﻪ از ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮل ﺧﺼﻴﺼﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣـﻲﻛـﺮد‪ .‬در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‬ ‫"ﺗﻮﺟﻪ" ﻋﻨﺼﺮي ﻛﻤﻴﺎب ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎﺭ‬

‫ﺝ‬

‫ﻓﺮاوانﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ارزشﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد و ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎ ارزشﺗﺮ ﺷـﻮد‪ ،‬ارزانﺗـﺮ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً راﻳﮕﺎنﺳﺎزي ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت ﺧﻮاﻫـﺪ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﻓﻠﺬا اﻳﻦ "ﺗﻮﺟﻪ" اﺳﺖ ﻛﻪ راﺑﻄﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻛﺎﻻﻫﺎي راﻳﮕﺎن را ﺗﻌﺮﻳـﻒ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﻛﺮد‪.‬‬ ‫وي ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ زودي ﻗﻠﻤﺮوﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﺖ و اﻧـﺴﺎن ﻳﻜـﻲ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮي از ﻧﻈﺮﻳﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ و ﻣﻔـﺎﻫﻴﻤﻲ از اﻳـﻦ دﺳـﺖ‪ ،‬و ﺑـﺎ‬ ‫ﭘﻲرﻳﺰي ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻖ ﭘﺎراداﻳﻤﻴﻚ ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﻗﻠﻤـﺮو‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك اﻧﺴﺎن و ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﺪ‪ .‬وي آﻳﻨﺪهاي را ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ در‬ ‫آن‪ ،‬اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻨﺘﺮل ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﺟﻮد دارد و ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﻣﺘﻜﺜـﺮ‪،‬‬ ‫ﺑﺎز و ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰي را ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻲﻛﺸﺪ ﻛﻪ در ﺟﻬﺖ "ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﺘـﺮل"‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎدي و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻳﻦ ﻧﻈـﺎم‪،‬‬ ‫ﻣﺸﻮق ﻛﻨﺘﺮل از "ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ" ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮل اﺗﺼﺎل ﻫﻤﻪ اﺷﻴﺎء‬ ‫ﺑﻲﺟﺎن ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺳـﺖ و ﺟﺮﻳـﺎن ﻫـﺪاﻳﺘﻲ "از ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺑـﻪ ﺑـﺎﻻ" را ﺑـﻪ راه‬ ‫ﻣﻲاﻧﺪازد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ زﻋﻢ وي در ﻋﺼﺮ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪي ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روش ﻛﻨﺘﺮل ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲآﻳﺪ‪" .‬ﻛﻠِﻲ" از ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎﻳﻲ ﺳﺨﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﻲآورد ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻛﻨﺘـﺮل "از‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ" و ﺑﺪون ﻛﻤﻚ ﺗﻔﻜﺮ اﻧﺴﺎن ﺧﻮدﺷﺎن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﻬﺖ ﻳﺎﺑﻲ را ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ دﻧﻴﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺮهوري ﻛﻪ ﻛﻴﻤﻴﺎي دوره ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲرﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ واﮔﺬار ﺷﺪه و ﺧﻼّﻗﻴﺖ ﺗﻨﻬﺎ وﻇﻴﻔﻪاي اﺳﺖ ﻛـﻪ در ﺷـﺄن‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻋﺘﻘﺎد "ﻛﻠِﻲ" ﻣﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﭘﺎرداﻳﻢﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺟﺪﻳﺪ و ﺗﺠﺮﺑﻪﻫﺎي‬ ‫ﻧﻮ ﺑﺮاي درك اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻇﺎﻫﺮاً آﺷﻔﺘﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﺠﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻬﺎﻧﻲ اﻗﺘﺼﺎد‪ ،‬روﻧﺪ رو ﺑﻪ ﺗﺰاﻳﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﻧﻮ و ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﺳـﺮﻳﻊ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺩ‬

‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮآﻣﺪن روشﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ ﺗﻔﻜـﺮ ﺑـﻪ‬ ‫وﺟﻮد آﻣﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫وي درﻛﺘﺎب "ﺧﺎرج از ﻛﻨﺘﺮل" ﺑﺎ ﻣﺜﺎلﻫﺎي ﻓﺮاوان ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲدﻫـﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺳﻂ اﻧﺴﺎن ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي دﺳﺖ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ‬ ‫آﻓﺮﻳﺪهﻫـﺎي ﻃﺒﻴﻌـﺖ ﻫﻤﮕﺮاﺗـﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬وي در ﻧﻈﺮﻳـﻪ ﺧـﻮد‪ ،‬از ﻧﻈﺮﻳـﺔ‬ ‫ﺳﺎﻳﺒﺮﻧﺘﻴﻚ‪ ،‬ﻧﻈﺮﻳﻪ آﺷﻮب و ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ‪ ،‬ﻧﻈﺮﻳـﻪ ﺗﻜﺎﻣـﻞ و ﻧﻈﺮﻳـﻪ اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﺑﻬﺮهﻫﺎي ﻓﺮاوان ﻣﻲﺑﺮد و ﺑﻪ وﺿﻊ واژة ﻧﻈﺎم ﺣﻴﺎﺗﻤﻨﺪ‪1‬دﺳﺖ ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬ﻧﻈـﺎمﻫـﺎي‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻤﻨﺪ ﻗﻠﻤﺮوﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪهﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﺖ و ﺳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي دﺳﺖ ﺑﺸﺮ در‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ وارد ﻧﻮﻋﻲ ﺗﻌﺎﻣﻞ زﻳﺴﺘﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي اﻛﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﭼﻮن اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ و ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑـﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ‬ ‫روشﻫﺎي "ﺧﻮد ﺳﺎﻣﺎن" ﺣﺎﻛﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎﺋﻲ ﺷـﻜﻞ ﻣـﻲﮔﻴـﺮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺟﻬﺎن ﭘﻴﺶ رو را رﻗﻢ ﻣﻲ زﻧﻨﺪ‪ .‬در ﻛﻨﺎر ﺗﻔﻮق روشﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫رﻳﺰ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺷﻜﻞ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﺑـﻪ ﭘﺪﻳـﺪارﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌـﻲ ﺷـﺒﻴﻪ و‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻮد و ﭼﻮن ﻧﻈﺎمﻫﺎي زﻧﺪه ﭘﺮوﺳﻪﻫﺎي رﺷﺪ و ﺗﻜﺜﻴﺮ را ﻣﻲﭘﻴﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬و‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬وي ﻣﺨﺮج ﻣﺸﺘﺮك ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﺣﻴﺎﺗﻤﻨـﺪ را‪،‬‬ ‫ﻧﺒﻮد ﻛﻨﺘﺮل ﺗﺤﻤﻴﻠﻲ ﻣﺮﻛﺰي‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺧﺮده واﺣﺪﻫﺎ‪ 2‬و اﺗـﺼﺎﻻت زﻳـﺎد‬ ‫ﻣﺎﺑﻴﻦ اﺟﺰا و ﺑﻬﻢ ﺗﻨﻴﺪﮔﻲ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﺧﺮده ﺑﺨﺶﻫﺎ‪ 3‬ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ‪.‬‬ ‫"ﻛﻠِﻲ" ﺷﻴﻔﺘﻪ ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﺷـﺒﻜﻪاي اﺳـﺖ‪ ،‬ﭼـﻪ ﺑﻴﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و ﭼﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ .‬وي ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ واژه "ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ"‪ 4‬و ذﻫـﻦ‬

‫‪1‬‬

‫‪Visisystem‬‬ ‫‪Subunits‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Subsections‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Swarm system‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎﺭ‬

‫ﻩ‬

‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ"‪ 1‬را ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺮد و ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧـﺸﺎن دﻫـﺪ‪ ،‬ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ و‬ ‫اﺳﺘﻌﺎراﺗﻲ ﻛﻪ از روﻧﺪﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﺮآﻣﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ دﻧﻴﺎي ﺗﻜﻨﻮژﻳﻜﻲ و‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﺎ را ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬وي ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺸﺎن ﻣﻲﺳﺎزد ﺑـﺎ ﻛﻤـﻚ ﻣـﺪلﻫـﺎ و‬ ‫ﭘﺎراداﻳﻢﻫﺎي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﻲﺗﻮان ﻃﻴﻒ وﺳﻴﻌﻲ از ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎ و روﻧـﺪﻫﺎ )از ﺑﻴﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ( را ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ زﻋﻢ وي ﺟﻮاﻣﻊ آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﻧﻈﺎم ﻫﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪهاي ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺒﻨﺎي آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ اﻧﺴﺎن و ﻣﺎﺷﻴﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﮕﺮش‪ ،‬آﻳﻨﺪه دﻳﮕﺮ از ﻣﻴﺎن‬ ‫ﭘﺎراداﻳﻢ ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﺘﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻧﻤﻲﮔﺬرد‪ ،‬ﭘﺎراداﻳﻤﻲﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻛﻤـﻚ آن‪ ،‬ﺑـﻪ ﻓﻬـﻢ‬ ‫ﺧﻮد در ﻣﻮرد ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﻣﺪل ﻣﻲدادﻳﻢ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﻧﻴﺰ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎدهﺳﺎزي ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎي ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻓﺮو ﻣﻲﻛﺎﺳﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺤﻮرﻫﺎي ﻛﻠﻴﺪي اﻧﺪﻳﺸﻪ "ﻛﻠِﻲ" ﺑﺤﺚ ﺗﻜﺎﻣﻠﻲ اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‬ ‫و ﻃﺒﻴﻌﺖ اﺳﺖ‪ .‬وي ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴﺮي از آﺛﺎر "اﺳﺘﻮارت ﺑﺮاﻧﺪ" و ﭘﻴـﺮوي از اﻳـﺪه‬ ‫وي درﺑﺎرة "ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺗﻮاﻣﺎن" ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي در ﻳﻚ راﺑﻄﺔ‬ ‫واﺑﺴﺘﮕﻲ ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻫﻢ در ﺣﺎل رﺷﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻤﺎن آﻫﻨﮕﻲ ﻛﻪ رﺷﺪ و ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣﺤﻴﻂ را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻢ اﻧﺴﺎن از ﻣﺤﻴﻂ دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ در آن ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫـﻴﻢ و ﻧﻬﺎﻳﺘـﺎً ﻓﻬﻤـﻲ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻳﻢ و از ﺟﻬﺎن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺑﻬﺘـﺮي‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﺋﻴﻢ‪.‬‬ ‫"ﻛﻠِﻲ" ﺑﺮﺧﻼف "ﺑﻮدرﻳﺎر‪ "2‬ﻛﻪ در ﻧﻈﺮﻳﻪاش ﺟـﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي ﻃﺒﻴﻌـﺖ و‬ ‫ﺑﻴﻮﻟﻮژي ﺑﺎز ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ و ﻳﺎ "ﻓﺮدرﻳﻚ ﺟﻴﻤﺴﻮن‪ "3‬ﻛﻪ ﺳﻌﻲ دارد‪ ،‬ﭘﺴﺖﻣﺪرﻧﻴﺘـﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Hive mind‬‬ ‫‪Baudrillard‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Fredric Jameson‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻭ‬

‫را ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳـﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﻣﻲ رود ﻛﻪ ﻳﻚ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺛﺎﻧﻮي ﺷﻮد‪ .‬ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻧﻔﺠﺎر ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي و‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﻣﺤﻴﻂ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ و ﻣﺎﺷـﻴﻦﻫـﺎي ﻫﻮﺷـﻤﻨﺪ ﻣﻨﺠـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫وي در ﻛﺘﺎب ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ ﭘﻮﻳـﺎﻳﻲ و ﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫ﺟﻮاﻣﻊ ﺑﻪ ﺧﺼﻮص ﻧﻈﺎمﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻮرت روزاﻓﺰوﻧـﻲ از ﻣﻨﻄـﻖ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و داﻧﺴﺘﻦ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻛﺎرﻛﺮد ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻠﻴـﺪي‬ ‫ﺑﺮاي درك ﻛﺎرﻛﺮد ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وي ﺑﺎ ﺗﻮﺿـﻴﺢ ﻛـﺎرﻛﺮد ﺷـﺒﻜﻪاي‪،‬‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ را اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ زﻋـﻢ وي زﻳﺮﺑﻨـﺎي ﺣﺮﻛـﺖ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪي اﺳﺖ و ﺑﺪون ﻓﻬﻢ و درك آنﻫﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ در ﻣﺤﻴﻂ ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﭘﻮﻳﺎ و ﺑﺎﻟﻨﺪه ﺑﺎﺷﻴﻢ و ادﻋﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻋﻤﻞ ﺑﺮ ﺳﻴﺎق اﻳﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺘﺮادف‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ از اﻧﺘﺸﺎر اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ و در دﻧﻴﺎي‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و ﺗﺤﻮﻻت آن ﺑﻪ روز ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎل زﻣﺎﻧﻲ دراز ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ژرفاﻧﺪﻳﺸﻲ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻃﺮاوت‬ ‫و ﺗﺎزﮔﻲ ﻛﺘﺎب را ﺣﺲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫***‬ ‫"ﻛﻮﻳﻦ ﻛﻠِﻲ" ﻣﺘﻮﻟﺪ ‪ 1952‬ﭘﻨﺴﻴﻠﻮاﻧﻴﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎﺳﺖ‪ .‬وي در ﺳـﺎل ‪1984‬‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪﻫﺎﻳﺶ را در زﻣﻴﻨﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ آﻧﻼﻳﻦ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻣﻠﺖ ﺷﺒﻜﻪاي" در‬ ‫ﻣﺠﻠﻪ "ﻋﺼﺮﺟﺪﻳﺪ" ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬از ﺳﺎل ‪ 1985‬ﺗﺎ ‪ 1998‬ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺌﺖ ﻣـﺪﻳﺮه‬

‫ﺯ‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎﺭ‬

‫وِل‪) 1‬اوﻟﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ و ﻓـﻀﺎي‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﺎم و ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬاري ﻛﻪ ﺑﻌﺪاً ﺑﻪ ﻓﻀﺎي ﺳﺎﻳﺒﺮ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺷﺪ( ﺑﻮد‪.‬‬ ‫"ﻛﻠِﻲ" در ﺳﺎل ‪ 1992‬ﻣﺠﻠﻪ واﻳﺮد‪ 2‬را ﺑﻨﻴﺎدﮔﺬاري ﻧﻤﻮد و ﺗﺎ ﺳـﺎل ‪1999‬‬ ‫ﺳﺮ دﺑﻴﺮي آن را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣـﺪت اﻳـﻦ ﻣﺠﻠـﻪ دو ﺑـﺎر )در‬ ‫ﺳﺎلﻫﺎي ‪ 94‬و ‪ (97‬ﺟﺎﻳﺰة ﻣﻠﻲ ﻛﻴﻔﻴﺖ را )ﻛﻪ در ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻌـﺎدل دو ﺟـﺎﻳﺰهي‬ ‫اﺳﻜﺎر ارزش دارد( ﺑﻪ ﺧﻮد اﺧﺘﺼﺎص داده اﺳﺖ‪ .‬وي در ﺣـﺎل ﺣﺎﺿـﺮ رﺋـﻴﺲ‬ ‫"ﺑﻨﻴﺎد ﻫﻤﺔ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎ"‪ 3‬اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻨﻴﺎد‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ وﻇﻴﻔـﻪاش‬ ‫ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي و ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻫﻤﺔ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﺟﺎﻧﺪار روي زﻣـﻴﻦ اﺳـﺖ‪ .‬وي ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻋﻀﻮ "ﺷﺒﻜﻪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﺟﻬﺎن"‪ 4‬و "ﻣﺮﻛﺰ ﺧﻼﻗﻴﺖ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر"‪ 5‬اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺸﺎور ﭼﻨﺪ ﺷﺮﻛﺖ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در زﻣﻴﻨـﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺑﺮﺗﺮ‪ 6‬ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﺸﻐﻮﻟﻨﺪ‪ .‬وي ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي در زﻣﻴﻨـﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮﺗﺮ در ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻬﺎن ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ دو‬ ‫ﺳﺎل اﺳﺖ ﻛﻪ وي ﻛﺎرﮔﺎه "ﻋﻠﻢ و دﻳﻦ" را ﻛﻪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺑﻨﻴـﺎد "ﺗﻤﭙﻠـﺘﻦ"‬

‫‪7‬‬

‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬داﻣﻨﻪي ﮔـﺴﺘﺮدهي ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎ و ﻣﻄﺎﻟﻌـﺎت‬ ‫"ﻛﻠِﻲ" اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﺑﻪ وي داده اﺳﺖ ﺗﺎ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﺶ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑـﻴﻦ رﺷـﺘﻪاي‬ ‫دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻴﻦ وﻳﮋﮔﻲ ﺑﺮ ﻏﻨﺎي اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي وي اﻓﺰوده اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ ﺟﺎﻟـﺐ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ در ﻣﻮرد دو ﻛﺘﺎب ﻣﻄﺮح "ﻛﻮﻳﻦ ﻛﻠِﻲ" ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺷﺎره ﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎرﮔﺮدان ﻓﻴﻠﻢ ﻣﺎﺗﺮﻳﻜﺲ از ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺎزﻳﮕﺮان ﻓﻴﻠﻢ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Well‬‬ ‫‪Wired‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪All Species Foundation‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Global Business Network‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Center for Business Innovation‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪High Tech‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪The Templeton Foundation‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺡ‬

‫ﻗﺒﻞ از ﺑﺎزي در ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬اﻳﻦ دو ﻛﺘﺎب را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ دﻧﻴﺎي ﺟﺪﻳـﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫آﺷﻨﺎ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺳﭙﻴﻠﺒﺮگ ﻛﺎرﮔﺮدان ﻫﺎﻟﻴﻮودي از "ﻛﻠِﻲ" ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺣﻀﻮر‬ ‫در ﮔﺮوﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺮﺳﻴﻢ واﺷﻨﮕﺘﻦ ﺳﺎل ‪ 2050‬ﺑﺮاي ﻓﻴﻠﻢ ﮔﺰارش اﻗﻠﻴﺖ‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻼش ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻻزم ﺑﻪ ﻳﺎدآوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺘـﺎب "ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﻧـﻮﻳﻦ اﻗﺘـﺼﺎدي در ﻋـﺼﺮ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ" ﭘﺮﻓﺮوشﺗﺮﻳﻦ ﻛﺘﺎب در زﻣﻴﻨﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻮده اﺳﺖ و ﺗﺎ ﻛﻨﻮن‬ ‫ﺑﻪ ‪ 12‬زﺑﺎن ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳـﺖ‪ .‬وي ﻣﻘﺎﻟـﻪﻫـﺎي ﻣﺘﻌـﺪدي در ﻣﺠـﻼت‬ ‫ﻧﻴﻮﻳﻮركﺗﺎﻳﻤﺰ‪ ،‬اﻛﻮﻧﻮﻣﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺗﺎﻳﻤﺰ‪ ،‬ﺳﺎﻳﻨﺲ‪ ،‬وال اﺳﺘﺮﻳﺖ ژورﻧﺎل‪ ،‬ﮔـﺎردﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﻫﺎرﭘﺮز و ‪ ...‬ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﺎﻧﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﻛﻮﻳﻦ ﻛﻠِﻲ" ﻫﻢ اﻛﻨﻮن در ﺣﺎل ﻧﮕﺎرش ﻛﺘـﺎﺑﻲ در زﻣﻴﻨـﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬وي در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺳﺆال اﺳﺖ ﻛـﻪ "ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ؟ "ﭘﺎﺳﺨﻲ اراﺋﻪ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮراي ﻋﺎﻟﻲ اﻃﻼع رﺳﺎﻧﻲ‬ ‫آذر‪1383‬‬

‫‪Minority report‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪١‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‬

‫ﻛﺴﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ از آﺗﺶ دﮔﺮﮔﻮنﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﺷﻴﻦ رﻫﺎﻳﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ روزي در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ رﺷﺪ ﻧﻤـﻮد‪ ،‬اﻣـﺮوزه ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﻓﻜـﺮ و‬ ‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻣﺎ را در ﺧﻮد ﻏﻮﻃﻪور ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬آﻳـﺎ ﺟـﺎي ﺷـﮕﻔﺘﻲ ﻧﻴـﺴﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺬﺑﻪ‪ ،‬ﻫﺮاس و ﺷﻮري را ﭘﺪﻳﺪ آورده اﺳﺖ؟‬ ‫ﻋﻠﻮم ﻫﺮ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻬﻢ ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﺑـﺎ دﺳـﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮدﻫﻨـﺪهي ﺧـﻮد‬ ‫دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮﺗﺮ‪ 1‬در ﺑﻄﻦ ﺑﻴـﺎن‪ ،‬ﻓﻜـﺮ‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃـﺎت و ﺣﺘـﻲ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ اﻧﺴﺎن ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻧﻈـﻢ ﻣﺮﺳـﻮم ﻫـﺮ ﻗﻠﻤﺮوﻳـﻲﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺗﻜﻨﻴﻚﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻓﺘﺢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬دﮔﺮﮔﻮن ﺷﺪه و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪي ﺑﺮﻓـﺮاز آن‬ ‫ﺑﻪ اﻫﺘﺰاز در ﻣﻲ آﻳﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ‪ ،‬آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﺧـﻮد ﻣﻄﻤـﺌﻦ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ‪ ،‬و ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ را در اﺧﺘﻴﺎر ﻫﻮﺷﻤﻨﺪان اﻧﻌﻄﺎفﭘـﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺮار دادهاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪High technology‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢‬‬

‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻧﻘﻼب ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﭘﻴﺶروﻧﺪه در ﺻﺪر ﺗﻮﺟﻬـﺎت ]روزﻣـﺮه‬ ‫ﻣﺮدم[ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻗﺪرت ﻋﻈـﻴﻢﺗـﺮي وﺟـﻮد دارد ﻛـﻪ در زﻳﺮﺑﻨـﺎي آن ﺑـﻪ‬ ‫آﻫﺴﺘﮕﻲ در ﮔﺮدش اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻈﻢ اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪي ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻪ ﺷـﺪن‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﺑﺰارﻫﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ راﺣﺘﻲﺑﺨﺶ و وﺳﻮﺳـﻪاﻧﮕﻴـﺰي را ﺑـﻪ ﭼـﺮﺧﺶ‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎي ﺛﺮوت‪ 1‬را ﺗﻮﺳﻂ اﺑﺰارﻫﺎي ﻣﺎ ﺷـﻜﻞﮔﻴـﺮي ﻣﺠـﺪدي داده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ اﻛﻨﻮن در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎد ﺟﺪﻳﺪي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺪه‬ ‫و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﮔﺴﺘﺮشﻳﺎﻓﺘﻪ ﺧﻠﻖ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺤﻮ‪‬ل ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ ﺧﻮد ﺟﺎﻣﻌﻪي ﻣﺎ را ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺸﻲ ﻓﺮاﺗﺮ‬ ‫از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺳﺨﺖاﻓﺰارﻫﺎي دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ﺑﺎ آن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬روﺑﺮو ﻛﺮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﻢ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎ ﻣﻲﮔﺬارد و ]اﻟﺒﺘﻪ[ داﻣﻬﺎي‬ ‫وﻳﮋهي ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ ﻣﻲﮔﺴﺘﺮاﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ دﮔﺮﮔﻮﻧﻲﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﮔﺬﺷـﺘﻪ را‬ ‫ﺑﺼﻮرت ﻣﻌﻴﺎري درﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬آﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳـﺪ رﻓﺘـﺎرﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد و آﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﻪ از آن ﭼﺸﻢ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬درﺟـﺎ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ زد‪.‬‬ ‫دﻧﻴﺎي ﻣﺎ ﺑﺴﻮي ﻳﻚ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮﺗﺮ در ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ ،‬و اﻳﻦ‬ ‫ﺗﺎزه اﺑﺘﺪاي ﻧﮕﺮاﻧﻲﻫﺎ و ﻧﻔﻊ و زﻳﺎنﻫﺎي ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺗﺠﺮﺑـﻪ آن‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﺪﻳﺪ ﺳﻪ وﻳﮋﮔﻲ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ دارد‪.1 :‬ﺟﻬﺎﻧﻲ اﺳﺖ‪.2 ،‬ﻣﻌﻄﻮف ﺑـﻪ‬ ‫اﺷﻴﺎء و اﻣﻮر ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮﺳﻲ ﭼﻮن اﻳﺪهﻫﺎ‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت و ارﺗﺒﺎﻃﺎت اﺳﺖ ‪ .3‬اﺟﺰاء آن‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﺎ ﻫﻢ در ارﺗﺒﺎط اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻪ وﻳﮋﮔﻲ‪ ،‬ﻧﻮع ﺟﺪﻳﺪي از ﺑﺎزار و ﺟﺎﻣﻌـﻪ‬ ‫را اﻳﺠﺎد و ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ]ﺟﻬﺎﻧﻲ[ ﻣﻮﺟـﻮد‬ ‫در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻧﺸﺄت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫‪The geography of wealth‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪٣‬‬

‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ در ﻫﻤﻪي ﻧﻈﺎمﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي وﺟﻮد داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬اﻣ‪‬ـﺎ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎد ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺘﻔﺎوت ﺟﻠﻮه ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﻧﻈـﺎم ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺪي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻘﻮﻟﻪاي ﻣﺤﻮري در آﻣﺪه‪ ،‬ﻛﻪ ﻓﻜﺮ و ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺎ را‬ ‫ﺣﻮل ﺧﻮد ﺳﺎﻣﺎن داده اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺎ ﻧﺘﻮاﻧﻴﻢ ﻣﻨﻄـﻖ ﻣﺘﻤـﺎﻳﺰ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎ را درك‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﭘـﻴﺶ روي ﻣﺎﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﻬـﺮه‬ ‫ﺑﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫"ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ" ﺑﺮ روي ده دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ اﺳﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻛﻪ از اﻳﻦ ﻧﻈﻢ ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺸﺄت ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺮﭘﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﻗﻮاﻋـﺪ‪ ،‬اﺻـﻮل‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮزﻫﺎي ﻧﻮ ﺑﻪ ﺷﺪت رﻳـﺸﻪ دواﻧﻴـﺪهاﻧـﺪ و ﻧـﻪ ﻓﻘـﻂ در‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي ﺑﺮﺗﺮ ﺑﻠﻜﻪ در ﻫﻤﻪ ﻧﻮع ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر و ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﺑﻜـﺎر ﺑـﺮده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬درﺑﺎرهي اﻳﻦ اﺻﻮل ﻛﻪ رﺋﻮس ﻣﻄﺎﻟﺐ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫اﺻﻮل راﻫﻨﻤﺎ‪ 1‬ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫]اﻟﺒﺘﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮد[ اﻳﻦ اﺻﻮل ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﻪي اﺻﻮلﻫـﺎي راﻫﻨﻤـﺎﻳﻲ‬ ‫دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﺼﻮن از ﺧﻄﺎ و اﺷﺘﺒﺎه ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻗﻮاﻋﺪ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي ﭼﺮاغ راﻫﻨﻤـﺎ‬ ‫ﺟﻬﺎت ﻛﻠﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻴﺎن ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﻬﻤﻲ ﻛﻪ ﺗـﺎ ﻧﻴﻤـﻪ‬ ‫اول ﻗﺮن آﻳﻨﺪه ﺑﺮﻗﺮار ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ده ﻗﺎﻋﺪه ﺑﺠـﺎي آﻧﻜـﻪ‬ ‫در ﺟﺴﺘﺠﻮي اﺻﻮل ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﺷﺎﺧﻪﻫﺎي ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت ﻓﻌﻠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺗﻼﺷﻨﺪ ﺗﺎ اﺻﻮل اﺳﺎﺳﻲ ﺷﻜﻞدﻫﻨﺪه ﻣﺤﻴﻂ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ را ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﻨﮓ آورﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Rules of thumb‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٤‬‬

‫ﭘﻴﺸﻔﺮض اﺻﻠﻲ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺻﻮﻟﻲ را ﻛﻪ دﻧﻴـﺎي ﻧـﺮمﻫـﺎ‬

‫‪1‬‬

‫)دﻧﻴﺎي ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس‪ ،‬دﻧﻴﺎي رﺳﺎﻧﻪ ﻫﺎ‪ ،‬دﻧﻴﺎي ﻧﺮم اﻓﺰار( و دﻧﻴﺎي ﺧـﺪﻣﺎت را اداره‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺰودي ﺑﺮدﻧﻴﺎي ﺳﺨﺖﻫﺎ‪) 2‬دﻧﻴﺎي واﻗﻌﻴﺎت‪ ،‬دﻧﻴـﺎي اﺗـﻢﻫـﺎ و اﺷـﻴﺎء‪،‬‬ ‫دﻧﻴﺎي ﻓﻮﻻد و ﻧﻔﺖ و ﻛﺎر ﺳﺨﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻋﺮق ﭘﻴـﺸﺎﻧﻲ رﻳﺨﺘـﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد(‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬آﻫـﻦ و ﺗﺨﺘـﻪ ﻫـﺎي اﻟـﻮار از ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﻧـﺮم اﻓـﺰار ﻣﺘﺎﺑﻌـﺖ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪﻛﺮد‪ .‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫﺎ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﭘﻴـﺮوي ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬دودﻛـﺶﻫـﺎي‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻓﺮﻣﺎن داﻧﺶ را اﺟﺎﺑﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﭼـﺸﻢاﻧـﺪاز‬ ‫آﻳﻨﺪهي ﺻﻨﻌﺖ ﺧﻮد را ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ اﻣﺮوزه آن را ﺑﺮﭘﺎﻳﻪي دﻧﻴﺎي ﺳـﺨﺖﻫـﺎ‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ آن را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺴﺐ و ﻛﺎري ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎً در ﻣﺤﺎﺻﺮه دﻧﻴﺎي‬ ‫ﻧﺮمﻫﺎ ﻗﺮار دارد‪ ،‬ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﻠﻴﻚﻫﺎي ﻣﻮﺷﻮارهﻫﺎ در دﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از اﻧﺮژي ﺣﻘﻴﻘﻲ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺗﻤﻲ را در ﻓﻀﺎي واﻗﻌﻲ ﺗﻜﺎن دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل در اﻳﻨﻜـﻪ ﭼـﻪ ﻣﻘـﺪار‬ ‫دﻧﻴﺎي ﻧﺮمﻫﺎ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﺳﺨﺖﻫﺎ ﻧﻔﻮذ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎﻳﻲ دﻳـﺪه ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﻮاﻫﺪي ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻛﻲ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ دﻧﻴﺎي ﺳﺨﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﻄﻮر ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﻧﺮم ﻫﺎ ﻣﺒـﺪ‪‬ل ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫـﺮﻛﺲ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﺑﺎ ﺳﻮار ﺷﺪن ﺑﺮ اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮﻻت از ﻣﺰﻳﺖﻫﺎي رﻗـﺎﺑﺘﻲ‬ ‫ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻬﺮه ﺑﺮد‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﺘﺎزﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻔﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ دﻧﻴﺎي ﻧـﺮمﻫـﺎ‬ ‫ﻋﻤﺪﺗﺎً ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ارﺗﻘﺎء ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ واﺳﻄﻪﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﻮاس ﻣﺎ ﺟﻬﺖ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ‪ ،3‬ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ارزش ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣـﺪ و ﺳـﭙﺲ‬ ‫اﻳﻦ اﺻﻮل را ﺑﺮاي دﻧﻴﺎي ﺳﺨﺖﻫﺎ ﺑﻜﺎر ﮔﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Soft‬‬ ‫‪Hard‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Plentitude‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪٥‬‬

‫ﻓﻮت و ﻓﻦ ﺗﺠﺎرت ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس‪ ،‬ﻓﻮت و ﻓﻦ ﺗﺠﺎرت ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن اﻃﻼﻋﺎت‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت‪ ،‬ﻛﭙﻲ راﻳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت‪ ،‬اﻣﻨﻴﺖﻫﺎ‪ ،‬و زﻳﺮﺷﺎﺧﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺳﺮوﻛﺎر دارد‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي اﻳـﺎﻻت‬ ‫ﻣﺘﺤﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺳﺒﻚﺗـﺮ و اﻧﻌﻄـﺎفﭘـﺬﻳﺮﺗﺮ ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ اﻳـﻦ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس ﻫﺎ در ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ .‬در ﻃﻲ ﻓﻘﻂ ﺷﺶ ﺳﺎل‪ ،‬وزن ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪاﺗﻲ‬ ‫ﻛﻪ در ﺻﺪر ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎ در اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤـﺪه وﺟـﻮد داﺷـﺖ‪ ،‬در ﻫـﺮ دﻻر‬ ‫ﭘﻨﺠﺎه درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻧﺸﺎن داده اﻧﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن دﻧﻴﺎي ﺗﺠﺰﻳـﻪ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت و ﻣﺨﺎﺑﺮات‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻫﺮﻛﺪام از ﻏﻮلﻫـﺎي زﻣـﺎنِ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﭼـﻮن‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﺳﺎزي‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪات ﻣﻮاد ﻏﺬاﺋﻲ و ﻳﺎ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﮔﺸﺘﻪاﻧـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ي اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻧﺰده درﺻﺪ ﻛﻞ اﻗﺘﺼﺎد‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ را اﺷﻐﺎل ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻴﺖﻫﺎي دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻛﭙﻲراﻳﺖ و ﻧـﺎمﻫـﺎي ﺗﺠـﺎري‪ ،‬ﺑـﻪ ﺷـﻜﻞ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻗﺎﺑﻞ ﺳﻨﺠﺶ درﻧﻴﺎﻣﺪه اﻧﺪ‪ .‬واﺣﺪ ﻧﺮم اﻓـﺰار ﭼﻴـﺴﺖ؟ ﻓﻼﭘـﻲ دﻳـﺴﻚ‬ ‫اﺳﺖ؟ ﺧﻄﻮطِ ﻛﺪ؟ ﺗﻌﺪاد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﺳﺖ؟ اﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﺪ؟ اﻗﺘـﺼﺎدداﻧﺎن ﺳـﺮدرﮔﻢ ﺷـﺪه اﻧـﺪ‪ .‬واﻟﺘﺮرﻳـﺴﺘﻦ‪ ،1‬رﺋـﻴﺲ ﭘﻴـﺸﻴﻦ‬ ‫ﺳﻲﺗﻲﻛﺮپ‪ ،2‬ﻏﺮوﻟﻨﺪﻛﻨﺎن ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن ﻓﺪرال ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد ﻛﺎﺑﻮي ﭼﭗ دﺳﺖ ﺑﻪ اﺳﺘﺨﺪام درﻣـﻲآﻳﻨـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻫﻨﻮز اﻳﺪهاي وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻧﺮماﻓـﺰاري ﻣـﻮرد‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Walter wriston‬‬ ‫‪Citicorp‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٦‬‬

‫ﭼﺮﺧﺶ ﻋﻘﺮﺑﻪﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎد ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻴﺪن ﻛﺮده اﺳﺖ و‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﺪﻳـﺪي رﺳـﻴﺪهاﻳـﻢ‪ .‬ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﻫﻤـﻪي‬ ‫ﻣﺪر‪‬جﻫﺎي ﻣﺎ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ وﻟﻲ از آن ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻳﻦ اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد دارد ﻛـﻪ‬ ‫دﻧﻴﺎ ﺳﺮوﺗﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز‪ 1‬را ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻳﺪ؟ در دﻫﻪي ‪ ،1950‬ﺧﺒﺮﻧﮕـﺎران اﺧﺒـﺎر‬ ‫ﺗﺠﺎري ﺷﻴﻔﺘﻪ ﺗﺤﻮﻻت ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﻣﻌﻴـﺎر ﻳـﻚ‬ ‫روﻧﺪ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﺷـﺮﻛﺖ ﻧـﻪ ﻓﻘـﻂ اﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ را ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻛﻤﭙـﺎﻧﻲ‬ ‫روي زﻣﻴﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮم ﺑﺮاي ﺑﺴﻴﺎري از ﻧﺎﻇﺮانِ ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗـﻮرز‪،‬‬ ‫آﻳﻨﺪه ي ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﻋﻈﻴﻢ ﺑﻮد و ﻫﺮﭼﻪ ﻋﻈﻴﻤﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ‪ .‬ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺑﻮد و اﺳﺘﻮار و ﺗﻀﻤﻴﻦﻛﻨﻨﺪهي اﺳﺘﺨﺪام ﻫﻤﻴـﺸﮕﻲ ﺗـﺎ ﭘﺎﻳـﺎن ﻋﻤـﺮ ﺑـﻪﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲ رﻓﺖ‪ .‬ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﺗﻤﺎم ﺑﺨﺶ ﻫﺎي اﻣﭙﺮاﺗﻮري وﺳﻴﻌﺶ را ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬ ‫داﺷﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﻣﻘﺪار ﺳﻮد را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻲﻛـﺮد ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﺑـﻮد‪ .‬وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ‪ 40 ،‬ﺳﺎل آﻳﻨﺪه را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺼﻮرﺷﺎن اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﻮﻓﻖ ﺑﺎﻳﺪ راه ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز را دﻧﺒﺎل ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻘﺪر ﺟﺎﻟـﺐ اﺳـﺖ!‬ ‫آﻳﻨﺪهاي ﻛﻪ از آن ﺻﺤﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣـﻲآﻣـﺪ‪ ،‬رﺳـﻴﺪه‪ ،‬وﻟـﻲ ﺟﻨـﺮال ﻣﻮﺗـﻮرز‬ ‫ﺑﺼﻮرت ﻣﺜﺎل ﻋﻜﺲ اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ درآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺮوز اﮔـﺮ ﺷـﺮﻛﺖﺗـﺎن ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗـﻮرز ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬در ﺧﻄـﺮ ﺑﺰرﮔـﻲ ﻗـﺮار دارﻳـﺪ‪ .‬اﻣـﺮوزه‬ ‫ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﺸﺎن ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬اﻣـﺮوزه ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳـﺎﻓﺖ‬ ‫اﻟﮕﻮ ﺷﺪهاﺳﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ارزﺷـﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺮﻛﺖ روي زﻣـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺒﺪ‪‬ل ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮاد ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس را ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻨﻄﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬

‫‪GM‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪٧‬‬

‫ارزش ﺳﻬﺎمﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎ ارزﺷﺶ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺑﻬﺮهوري ﺟﺪﻳـﺪي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﻣﻲﮔﻮﺋﻴﻢ در ﻃﻲ ‪ 40‬ﺳﺎل آﻳﻨﺪه‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺪس و ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻣﺎ اﻋﺘﺒﺎر ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺪارد‪ .‬درس آﺷﻜﺎر ﺗﺎرﻳﺦ اﻳﻦ اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻳﻢ ﻃﺮحﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي آﻳﻨﺪه ﺑﺮﮔﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﺟﺬاب و ﻣـﺪ‬ ‫روز ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻧﺮماﻓﺰاري و ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن وﺳـﺎﺋﻞ‬ ‫ﺳﺮﮔﺮمﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻮدآورﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﻣﺪل ﻣﺤﻮري ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آورﻳﻢ‪ .‬ﺑﺮاد دﻻﻧﮓ‪ ،1‬اﻗﺘﺼﺎددان داﻧﺸﮕﺎه ﺑﺮﻛﻠـﻲ‬ ‫ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﺌﻮري ﺳـﻮدﻣﻨﺪ در زﻣﻴﻨـﻪي ﺗـﺎرﻳﺦ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي دارد‪ .‬او‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻗﺘﺼﺎدي ﻫﻤﭽﻮن ﺳﺘﺎرهﻫﺎي ﺳﻴﻨﻤﺎ رو ﺑﻪ اﻓـﻮل‬ ‫ﻣﻲروﻧﺪ و ﺑﻪ آﺧﺮ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﺦ اﻗﺘـﺼﺎد آﻣﺮﻳﻜـﺎ را ﻣـﻲﺗـﻮان ﻣﺜـﻞ رژهي‬ ‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧﻪي ﺻﻨﺎﻳﻌﻲ دﻳﺪ ﻛﻪ اﺑﺘﺪا در ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧﻪ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎد را ﺑﺎ ﻣﻌﺠﺰات اﻗﺘﺼﺎدي ﺧﻮد ﺣﻔﻆ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ و ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺘﺎرهي اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺖ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﺑﻮد‪ .‬اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﺑﺎور ﻧﻜﺮدﻧﻲ در اﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ روي داد‪ .‬ﺧﻴﻠـﻲ از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﺗﺎزه ﺑﻪ دوران رﺳﻴﺪه‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪاﺗﻲ ﺑـﺎورﻧﻜﺮدﻧﻲ داﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬آن ﻣﻮﻗـﻊ‪،‬‬ ‫زﻣﺎن ﻣﻬﻴﺠﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻣﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از آن ﻗﻬﺮﻣـﺎنﮔﺮاﻳـﻲ از ﺑـﻴﻦ رﻓـﺖ و‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺧﻮدرو ﺑﻪ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ‪ ،‬ﺧﺴﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه و اﻟﺒﺘﻪ ﺳﻮدده ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬ ‫ﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪه دﻻﻧﮓ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻧﺠـﺎتدﻫﻨـﺪه‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ اﻃﻼﻋـﺎت‪،‬‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﺳﺮﮔﺮﻣﻲﻫﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر در ﻗﻠﻤـﺮوي ﻧـﺮماﻓـﺰار و‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺑـﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺗﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ را از ﻛـﻼه‬

‫‪Brad Delong‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٨‬‬

‫ﺟﺎدوﻳﻲ ﺧﻮد ﺑﻴﺮون ﻣﻲﻛﺸﺪ و اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﺑﻲﭘﺎﻳﺎن را روي ﻫﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‬ ‫و ﺧﺎﻟﻖ ﻣﻌﺠﺰات اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬زﻧﺪه ﺑﺎد ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ!‬ ‫دﻳﺪﮔﺎه ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ دﻻﻧﮓ ﻣﻨﻄﻘﻲ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﮔﻔـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از راه ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﭘﻴﺮوي ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻓﻜـﺮي ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﻮد ‪ 90‬درﺻﺪ ﺑﺮ روي ﻓﻼﭘﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻚ ﻧﻜﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ از ﻛﻤﭙﺎﻧﻲﻫﺎ‬ ‫در آﻳﻨﺪه از روي ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ در زﻣﻴﻨﻪ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺴﺎزد و ﻳﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﺎ ﻛـﺎﻣﻴﻮن‪ ،‬ﺷـﻴﺮﻫﺎ را‬ ‫ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ ﻣﺠﻠﻪ واﻳﺮد‪ 1‬ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺨﻨﮕﻮي اﻧﻘﻼب دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ‬ ‫در آﻧﺠﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ وﻳﺮاﺳﺘﺎر ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ ،‬رﻫﻴﺎﻓﺘﻲ ﺑﺴﻮي اﻳـﺪهي ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬واﻳﺮد درﺳﺖ در وﺳﻂ ﻣﺤﻠـﻪ ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و در ﻋﺮض ﻳﻚ ﺳﺎل ﻫﺸﺖ ﻣﻴﻠﻴـﻮن ﭘﻮﻧـﺪ )‪ 48‬واﮔـﻦ‬ ‫ﻗﻄﺎر( از ﺳﺎﻗﻪ ﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﻧﻴﺸﻜﺮ و ‪ 330‬ﻫﺰار ﭘﻮﻧﺪ از ﺟﻮﻫﺮ رﻧﮕﻲ روﺷـﻦ را‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺠﻠﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﺗﻢﻫﺎي زﻳﺎدي‪ ،‬درﮔﻴﺮ ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ادﻋﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻛـﺴﺐ و ﻛﺎرﻫـﺎ در دﻧﻴـﺎ‪،‬‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ رﺷﺪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ و ﻓﻴﺒﺮﻧﻮري‪ 2‬و اﺳﭙﻜﺘﺮوم‪ 3‬دوﺑﺎره ﺷﻜﻞ داده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ؟ ﭼﻪ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺨﺼﻮص را ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﻣﻲﮔﺮداﻧﺪ؟ ﭼﺮا ﻗﻬﺮﻣﺎﻧـﺎن‬ ‫ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر در اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻬﻢﺗﺮ از ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮓﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲﺷﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ؟‬

‫‪1‬‬

‫‪Wired‬‬ ‫‪Glass fibers‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Spectrum‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪٩‬‬

‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫـﺎي دﻳﺠﻴﺘـﺎﻟﻲ و رﺳـﺎﻧﻪاي ﺑـﻪ آن‬ ‫ﺧﺘﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻧﻴﺴﺖ‪] ،‬ﺑﻠﻜﻪ[ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺧﻮدش ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﭘﻴﺸﻘﺮاول ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬دوره ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﺑﻪ‬ ‫اﺗﻤﺎم رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺘﺎﻳﺠﻲﻛﻪ از ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻣـﺴﺘﻘﻞ‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر داﺷـﺘﻪاﻳـﻢ‪ ،‬روي دادهاﻧـﺪ‪] .‬ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ[ زﻧـﺪﮔﻲﻣـﺎن را ﺗـﺴﺮﻳﻊ داده و‬ ‫ادارهﻛﺮدن ﻛﻠﻤﺎت‪ ،‬اﻋﺪاد و واﺣﺪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ روي ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ را ﺑﻄـﻮر‬ ‫ﺷﮕﻔﺖآوري ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﺎﻧﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺠﺰ اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻳﺪهي دﻳﮕﺮي داﺷﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ؟‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺣﻮل ﻣﺤﻮر ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻋﻤﻴﻖ و ﮔﺴﺘﺮده ﺑـﻪ ﮔـﺮدش‬ ‫درﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪي دﮔﺮﮔﻮﻧﻲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب اراﺋﻪ ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪ ،‬از راهﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ ﻧﺸﺄت ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ در اﻧﻘﻼب ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺑﻨﻴﺎد ﺟﺎﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ‪ ،‬اﻧـﺴﺎﻧﻴﺖ‪ ،‬ﻫﻮﻳـﺖ ﻓـﺮدي ﺧﻮدﻣـﺎن و ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي درآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ اﻳـﻦ ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺟﻠﻮه ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر ﻓﻬﻢ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮ آن ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺪم ﻓﺮاﺗﺮ از ﺣﻴﻄﻪي ﺑﺨﺶ ﺻـﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﮔﺬارﻳﻢ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﻫﻢ ﭘﻴﻤﺎﻧﺎﻧﺶ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎ‪ ،‬ﺳﺮﮔﺬﺷـﺘﻲ وﻳـﮋه در ﺗـﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي دارﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻣﺮوزه ﻣﺒﺪل ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﺨﺶ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺠﺎري‬ ‫ﻣﺪ روز ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ و ﻣﻔﻬـﻮﻣﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ در رﻳﺸﻪﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲﻣﺎن دراﻧﺪاﺧﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي ﻣﻌﻴﻨﻲ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺪارﻫﺎي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ‪ (IC‬ﺑﺎﻋﺚ ﻧـﻮآوري در‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰورﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺗﻮاﻧﺎﺳﺎز ﻧﺎﻣﻴﺪه‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٠‬‬

‫ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﻳﻚ ﺑﺨﺶ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎ اﻋﻤﺎل ﻗـﺪرت ﺧـﻮد ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي را ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‪ .‬اﻳﻨﻬﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﺑﺨﺶﻫﺎي ﺗﻮاﻧﺎﺳﺎز ﺗﺼﻮر ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي و ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺨﺶ اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ دﮔﺮﮔﻮﻧﻲ دﻳﮕﺮ ﺑﺨﺶﻫﺎ را درﭘﻲ داﺷﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻤﻲ از اﻓﺮاد ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در دﻧﻴﺎي ﻣﺎﻟﻴﻪ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬از‬ ‫زﻣﺎن ﺑﺎﻧﻜﺪاران وﻧﻴﺰي اﺑﺪاﻋﺎت ﻣﺎﻟﻲ ﻧﻈﻴﺮ رﻫﻦ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬رﻳﺴﻚ ﺳﭙﺮدهﮔـﺬاري‪،1‬‬ ‫ﺳﻬﺎم‪ ،‬ﭼﻚ ﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺎرت ﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫـﺎي ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري و‪ ...‬ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺎ را ﺷﻜﻠﻲ دوﺑﺎره ﺑﺨﺸﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺑﺪاﻋﺎت ﺑـﻪ رﺷـﺪ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ و‬ ‫ﺑﺎزارﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري دورهي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺪد رﺳﺎﻧﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﻼف ﺧﻴﻠﻲ از ﺻـﻨﺎﻳﻊ‬ ‫ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎﻧﻪ ي ﻗﺒﻠﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻴﺮوي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜـﻲ ﻳـﺎ ﺻـﻨﻌﺖ ﺷـﻴﻤﻴﺎﺋﻲ‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺮ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر و ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺳﺎﺧﺘﻦ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎن‪،‬‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻈﻤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﻮآوريﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ ﻋﻈﻤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﺑﺪاﻋﺎت ﻣﺎﻟﻲ و ﺷـﺎﻳﺪ‬ ‫از آن ﻫﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﺳﺎل ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺗﻚﺳﻠﻮﻟﻲﻫﺎ ﺑـﺮروي زﻣـﻴﻦ رﺷـﺪ ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﺳﺎل دﻳﮕﺮ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺗﻚﺳﻠﻮﻟﻲﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﻠﻮﻟﻲﻫﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷـﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺳﻠﻮل ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﺳﻠﻮلﻫﺎي ﻣﺠﺎور در ﺗﻤﺎس ﺑﻮد ﺗﺎ ﻳـﻚ ارﮔﺎﻧﻴـﺴﻢ‬ ‫ﻛﺮوي زﻧﺪه ﺑﻮﺟﻮد ﺑﻴﺎورد‪ .‬در آﻏﺎز‪ ،‬ﻛﺮه ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻜﻞ زﻧﺪﮔﻲ ﭼﻨﺪ ﺳﻠﻮﻟﻲﻫﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺳﻠﻮلﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ در ﻛﻨـﺎر‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﺳﺎل دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻳﻚ ﻳﺎﺧﺘـﻪي‬ ‫‪Venture funding‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪١١‬‬

‫ﻋﺼﺒﻲ‪ ،1‬رﺷﺘﻪاي ﻧﺎزك از ﻧﺴﺞ‪ ،2‬ﻛﻪ دو ﺳﻠﻮل را ﻗﺎدر ﻣﻲﺳـﺎﺧﺖ ﺗـﺎ از ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺖ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ارﺗﺒﺎط ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺎ ﺑﻪ ﺣﻴﺎت ﮔﺬاﺷـﺖ‪ .‬ﺑـﺎ اﻳـﻦ آﻓـﺮﻳﻨﺶ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﺳﺎز‪ ،‬ﺗﻨﻮع ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ زﻧﺪﮔﻲ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ رﺷﺘﻪﻫـﺎي ﻋـﺼﺒﻲ‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺤﺪود ﺑﻪ ﻳﻚ ﻗﻄﺮه ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﺑﻮﺟﻮد آﻣـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﭼﻴﻨﺶ ﺳﻠﻮلﻫﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﺷﻜﻞ و اﻧﺪازه و ﻛﺎرﻛﺮدي ﺧﻠﻖ ﺷﻮد‪ .‬وﺟـﻮد ﭘﺮواﻧـﻪﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﮔﻴﺎه ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت و ﻛﺎﻧﮕﻮروﻫﺎ ﻫﻤﻪ اﻣﻜﺎن ﭘـﺬﻳﺮ ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬ﺣﻴـﺎت ]در ﻛـﺮهي‬ ‫زﻣﻴﻦ[ ﺑﻪ ﻫﺰاران ﻣﺪل ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن و ﺑﻪ ﻃﺮق ﺧﺎرقاﻟﻌﺎده ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ در‬ ‫ﻫﺮﻛﺠﺎ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺷﮕﻔﺖآور ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﭘﻬﻦ ﺑﺎﻧﺪ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﻳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي‬ ‫ﻋﺼﺒﻲ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎد ﻣﺎ در ﻣﺮﺣﻠﻪي ﭼﻨﺪ ﺳﻠﻮﻟﻲﻫﺎ ﻗﺮار‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻣﺸﺘﺮي ﻳـﺎ ﺷـﺮﻛﺖ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﺗﻤﺎس ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ و ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﺎي ﻣﺎ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻗﻄـﺮه‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﺎ اﺑﺪاع ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن و ﻓﻴﺒﺮﻧﻮريِ ﺗﻮاﻧﺎﺳﺎز‪ ،‬ﻣﻴﻠﻴـﻮنﻫـﺎ ﺷـﻜﻞ ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻏﺮّﺷﻲ ﻋﻈﻴﻢ ! ﻧﺎﮔﻬﺎن ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﻫﻲ از ﺷـﻜﻞﻫـﺎ و‬ ‫اﻧﺪازهﻫﺎي ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺷﻜﻞﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑـﺎوري از‬ ‫ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ ﺑﻬـﻢ آﻣﻴﺨﺘـﻪ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣـﺎ در‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪاي ﻗﺮار دارﻳﻢ ﻛﻪ اﻧﻔﺠﺎر ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖﻫﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ ﺑـﺮ ﭘﺎﻳـﻪ ارﺗﺒﺎﻃـﺎت و‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻛـﻪ ﻫﻤﺎﻧـﺎ ﻫﻤـﺎورد روزﻫـﺎي اول‬ ‫ﺣﻴﺎتﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺑﺮ روي زﻣﻴﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫در آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻛﻤﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ و ﻳﺎ واﻳﺮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﺷﻜﻞ ﻫﺎي ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ دﮔﺮﮔﻮن ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪] .‬اﻟﺒﺘـﻪ[ ﻛـﺸﺎورزي‪ ،‬ﺣﻤـﻞ و ﻧﻘـﻞ‪،‬‬ ‫‪Neuron‬‬ ‫‪A thin strand of tissue‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٢‬‬

‫ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ و ﺷﻐﻞﻫﺎي ﺳﻨﺘﻲ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺗـﻚﺳـﻠﻮﻟﻲوار ﺧـﻮد اداﻣـﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪ .‬اﻣﺎ ﻋﻠﻢ اﻗﺘﺼﺎد ﻛﺸﺎورزان و دﻳﮕﺮ رﺳﺘﻪﻫﺎ‪ ،‬در ﻣـﺪل ﺧﻮدﺷـﺎن از‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﭘﻴﺮوي ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻼً ﺷﻮاﻫﺪي ﺑﺮاي آن دﻳﺪهاﻳﻢ‪ .‬ﻳﻚ ﻛﺸﺎورز در آﻣﺮﻳﻜﺎ )ﻗﻬﺮﻣﺎن ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﺸﺎورزي( ﺑﺮ روي ﺗﺮاﻛﺘﻮرش در دﻓﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘـﺎﻟﺶ ﻣـﺸﻐﻮل ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﺮاﻛﺘﻮرش ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮا دارد‪ ،‬ﺗﻠﻔﻦ دارد‪ ،‬دﺳـﺘﮕﺎه ﻣـﺎﻫﻮاره اي‪،‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻳﺎب ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ و ﺳﻨﺴﻮرﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪهي ﻧﺰدﻳﻚ زﻣـﻴﻦ دارد‪ .‬در‬ ‫ﻣﻨﺰل ‪،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮش ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺪون ﭘﺎﻳﺎن وﺿـﻌﻴﺖ ﻫـﻮا‪ ،‬ﺑـﺎزار ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﻏﻠـﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺎنﻛﻨﻨﺪهي رﻃﻮﺑﺖ ﺧﺎك‪ ،‬ﻧﻘﺸﻪﻫـﺎي دﻳﺠﻴﺘـﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺣـﺴﺎب ﺑـﺎﻧﻜﻲ و ﺟـﺪاول‬ ‫ﮔﺮدش ﻣﺎﻟﻲاش ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻳﺮ ﻧﺎﺧﻨﺶ ﻛﺜﻴﻒ ﻣﻲﺷﻮد‪،‬‬ ‫اﻣﺎ زﺣﻤﺎت ﻋﻤﻠﻲاش در زﻣﻴﻨﻪ ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ اﻳﻦ را ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﻮرد راﻧﻨﺪﮔﺎن ﻛﺎﻣﻴﻮن اﻇﻬﺎر داﺷـﺖ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺸﺴﺘﻦ ﭘﺸﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﻫﻨﻮز ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ ،‬اﺑـﺰار ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫راﻧﻨﺪﮔﻲ‪ ،‬ﺑﺎرﻛﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت رادﻳﻮﻳﻲ‪ ،‬اﻟﮕﻮرﻳﺘﻢﻫﺎي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺤﻤﻮﻟﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮاﻛـﺰ‬ ‫و اﻣﺎﻛﻦ واﻗﻊ در ﺟﺎدهﻫﺎ و ﺣﺘﻲ ﺧﻮد ﺟﺎدهﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲﺷﺎن از ﻣﻨﻄـﻖ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎ‬ ‫ﭘﻴﺮوي ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﻋﺮق رﻳﺰيِ ﻓﺮاوانِ راﻧﻨﺪﮔﺎنِ ﻛﺎﻣﻴﻮن ﻛﻪ ﺑﻄﻮر دﺳﺘﻲ‬ ‫ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺎر ﻣﻲزﻧﻨﺪ و ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ,‬ﺑـﺎ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣـﺎ‪ ،‬آﻣﻴﺨﺘـﻪاي اﺳـﺖ از روﺷـﻬﺎي ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮن ﺗﺠـﺎرت‪،‬‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ و ﺗﺒﺎدﻻت اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ .‬ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻮل ﻋﺎﻣﻼن‬ ‫ﻗﺪﻳﻢ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻌﺎﻣﻠﻪي ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي ﻛﺎﻻ‪ ،‬از اوﻟﻴﻦ ﻓﺮمﻫﺎي داد و ﺳﺘﺪ‪ ،‬ﻫﻨﻮز از‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻧﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻌﺎﻣﻠﻪي ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي‪ ،‬ﺑﺎ ﮔﺬر از ﻋﺼﺮ ﻛـﺸﺎورزي و‬ ‫ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻫﻨﻮز اداﻣﻪ دارد‪ .‬در واﻗﻊ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ در وب ﮔـﺴﺘﺮه‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪١٣‬‬

‫ﺟﻬﺎﻧﻲ رخ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻣﻠﻪي ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻲ از ﺣـﺎﻻ ﺑـﺮاي ﺳـﺎﻟﻴﺎن‬ ‫ﻣﺘﻤﺎدي‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪي ﻻﻳـﻪﻫـﺎي ﺻـﻨﻌﺘﻲِ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﻣﻮاد را ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﺮﺧﺶ در ﻣﻲآﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﺳﻮدآوري ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻴﺎت ﺧﻮد اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬ ‫ﻫﻨــﻮز اﻳﻨﺮﺳـﻲِ ﻋــﺼﺮ ﺻــﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻣــﺎ را ﻫﻴﭙﻨــﻮﺗﻴﺰم ﻛــﺮده اﺳــﺖ‪ .‬ﺑــﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎي‪ 1990‬ﺗﺎ ‪ ،1996‬ﻣﻴﺰان ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻣﻠﻤﻮس‪ 1‬را درﺳﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ ﻓـﺮاﻫﻢﻛﻨﻨـﺪهي‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ 15 ،‬درﺻﺪ رﺷﺪ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿـﺮ ﻓﻘـﻂ‬ ‫‪ 18‬درﺻﺪ اﺳﺘﺨﺪامﺷﺪﮔﺎن در آﻣﺮﻳﻜﺎ در زﻣﻴﻨﻪ ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﻌ‪‬ﺎل ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫ﺳﻪﭼﻬﺎرم اﻳﻦ ‪ 18‬درﺻﺪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ اﻧﺠﺎم ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ ﻛـﻪ در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﮔﻨﺠﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﺑﺠﺎي ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ اﺗﻢﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺖﻫﺎ را ﺑـﻪﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫درﻣﻲ آورﻧﺪ‪ :‬ﺣﺴﺎﺑﺪاران‪ ،‬ﻣﺤﻘﻘﺎن‪ ،‬ﻃﺮّاﺣﺎن‪ ،‬ﺑﺎزارﻳﺎب ﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬وﻛـﻼ و‬ ‫اﻓﺮاد دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺣﻴﻦ اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻓﻘـﻂ درﺻـﺪ‬ ‫ﻛﻤﻲ از ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر وﻇﺎﻳﻒ دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬اﻣ‪‬ﺎ ﻫﻨﻮز ﺳﻴﺎﺳـﺖ‪،‬‬ ‫رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاريﻫﺎ و آﻣﻮزش و ﭘﺮورش ﻣـﺎ ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﺧﻴﺎﻟﺒـﺎﻓﻲ اداﻣـﻪ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ دﺳﺖ ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﺷﻐﻞﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ زﻧﻴﻢ‪ .‬در ﻃﻲ ﻳﻚ ﻧﺴﻞ‪،‬‬ ‫ﻳــﺎ ﺣــﺪاﻛﺜﺮ دو ﻧــﺴﻞ‪ ،‬ﺗﻌــﺪاد اﻓــﺮادي ﻛــﻪ در ﺷــﻐﻞﻫــﺎي ﻛــﺎﻣﻼً ﺗﻮﻟﻴــﺪي‬ ‫درﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻛﺸﺎورزان ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ زﻣﻴﻦ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‬ ‫و ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﭼﻨﺪ درﺻﺪ ]اﻓﺮاد ﺟﺎﻣﻌﻪ[ ﻫﻢ ﻧﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻓﺮاﺗﺮ از ﺗﺼﻮر ﻣﺎ ﻫﺮﻛﺴﻲ را و ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻮد ﻣﻲﻛﺸﺪ‪.‬‬

‫‪Tangible‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤‬‬

‫در ﻫﻤﺎن ﻣﺴﻴﺮي ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ و ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري و اﻣﻮاج رادﻳـﻮﻳﻲ‬ ‫در ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻘﻴﻪ ﺟﻬﺎن ﻧﻴﺰ در ﻫﻤﺎن ﻣﺴﻴﺮ در ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﺗﺎرﻳﺦ‪ ،‬اﻳﻦ ادﻋﺎي دﻟﻴﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺧﺎم ﺗﺼﻮر ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫ﻫﺮازﭼﻨﺪﮔﺎﻫﻲ ﭼﻴﺰي ﺑﺰرگ و ﺟﺪﻳﺪ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪ .‬در اواﻳﻞ دورهي ﺻـﻨﻌﺘﻲ‪،‬‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻛﺎرﺑﺮي ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺨـﻮﺑﻲ درﻳﺎﻓﺘﻨـﺪ دوره ي‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻓﻘﻂ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻧﻮﻇﻬﻮر ﻧﻴﺴﺖ و ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﺧﺒﺮ از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺷﮕﺮﻓﻲ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺎﺧﻪﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ آﻧﻬـﺎ را‬ ‫در ﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬آﻳﺎ آﻧﺎن اﻳﻦﻗﺪر ﺧﺎم ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻘﻂ ﻋﻤﻞِ‬ ‫ﻣﻘﺪ‪‬س و ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﻲ داﻧﻪرﻳﺰي و ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﺤﺼﻮل را دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻲﻛﻨﺪ؟ ﺗﻐﻴﻴـﺮ و‬ ‫ﺗﺤﻮﻟﻲ در ﭘﺮورش ﮔﺎوﻫﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آورد؟ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻮاﻣﻊ را ﻛﺎﻣﻼً‬ ‫زﻳﺮ و رو ﻣﻲﻛﻨﺪ؟‬ ‫ﻛﺎرورﻣﻴﺪ‪ 1‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺨﺘﺮﻋﻴﻦ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي ﻣـﺪرن اﻧـﺪرز‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪" :‬ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﮔﻮش ﻓﺮادﻫﻴﺪ" ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ و‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن راه ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ اﺻﻮل راﻫﻨﻤﺎ را ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﺮﺳﻴﺪن اﻳـﻦ ﺳـﺌﻮاﻻت‬ ‫ﺑﺮروي ﻫﻢ ﺷﻜﻞ دادهام‪ :‬ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺑﺰارﻫﺎي ﻣﺎ‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺎ را ﺷﻜﻞ ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ؟‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﻪ ﻣﺎ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲدﻫﺪ؟‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﻫﺎي ﻓﻮﻻد و ﺧﻄﻮط اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻔـﺖ‪ ،‬دودﻛـﺶ ﻫـﺎ و ﺧﻄـﻮط ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت و داﻧﻪﻫﺎي رﻳﺰ و ﺣﺘﻲ ﻧﺸﺨﻮارﻛﺮدن ﮔﺎوﻫﺎ ﻧﻴﺰ در ﺷﺒﻜﻪي دﻧﻴﺎي‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و ﭘﻬﻦﺑﺎﻧﺪﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊ درﻫﻢ ﺗﻨﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و دﻳـﺮ ﻳـﺎ زود‪،‬‬ ‫آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﺎﻳﺪ از ﻗﻮاﻋﺪ ﺟﺪﻳﺪ اﻳﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻧﻮ ﺗﺒﻌﻴﺖ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪Carver Mead‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻘﺪﻣﻪ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪١٥‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﮔﻮش ﻓﺮا دادم و ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﺗﻮاﻧـﺴﺘﻢ ﻣﻌـﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﻮدم ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ده ﺗﺮﺟﻴـﻊ ﺑﻨـﺪِ ﺗﻜـﺮاري را ﻣﺮﺗﺒـﺎ ﮔﻮﺷـﺰد ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮرﻛﻪ آن ده ﺗﺮﺟﻴﻊ ﺑﻨﺪ ﺗﻜﺮاري ﺳﺮﺗﻴﺘﺮﻫﺎي ده ﻓـﺼﻞ آﻳﻨـﺪه ]ﻛﺘـﺎب[‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪١٦‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪١٧‬‬

‫‪1‬‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫ﻗﺪرت ﺗﻤﺮﻛﺰزداﻳﻲ‬

‫‪1‬‬

‫اﺗﻢ‪ ,‬ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻗﺮن ﺑﻴﺴﺘﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﻪ دور ﺧـﻮد ﻣـﻲﭼﺮﺧـﺪ و اﺳـﺘﻌﺎرهاي از‬ ‫ﻓﺮد‪‬ﻳﺖ را ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬اﻣﺎ ﻋﺼﺮ اﺗﻢ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻤﺒﻞ ﻗـﺮن آﻳﻨـﺪه‪،‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ اﺳﺖ‪ .‬در ﺷﺒﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺮﻛﺰ و ﻣﺪاري وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﻴﭻ اﻃﻤﻴﻨـﺎﻧﻲ ﻳﺎﻓـﺖ‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﻫﻤﭽﻮن ﺗﺎرﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻫﺪف ﻫﺎي ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‪ ،‬ﺑﻬـﻢﺗﻨﻴـﺪه‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺪﻟﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﺪن ﺗﻤﺎم ﻣﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻫﻮﺷـﻤﻨﺪيﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﻤﺎم واﺑﺴﺘﮕﻲﻫﺎي ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻛﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎم‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت‪ ،‬ﺗﻤﺎم دﻣﻮﻛﺮاﺳﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪيﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺑـﺰرگ و‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻧﻈﺮ ﻣﺎ ﻣﻬﻢ و ﺟﺎﻟﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬اﺗﻢ ﻧﻤﺎﻳـﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﺳﺎدﮔﻲ ﺧﺎﻟﺼﺎﻧﻪ اي اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ ﺳـﻮق‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪Decentralization‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٨‬‬

‫ﻧِﺖ‪ ،‬آﻳﻨﺪهي ﻣﺎﺳﺖ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ دﺳﺘﺎورد ﻣـﺎ اﻧـﺴﺎنﻫـﺎ را ﺑـﻪ ﻫـﻢﺑـﺎﻓﺘﻦ ﻣـﺪاوم‬ ‫زﻧﺪﮔﻲﻫﺎﻳﻤﺎن‪ ،‬اﻓﻜﺎرﻣﺎن و ﻣﺼﻨﻮﻋﺎﺗﻤﺎن ﺑﻪ ﺻـﻮرت ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ در ﻣﻘﻴـﺎس‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ داﻧﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺰرگ ﺑﺮاي دﻫﻪﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ‪ ،‬وﻟـﻲ اﺧﻴـﺮاً‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﺮﻗـﺮاري ارﺗﺒـﺎط ﺳـﺮﻋﺖ ﻳﺎﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ‪ .‬دو دﺳـﺘﺎورد‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺟﺪﻳﺪ )ﺗﺮاﺷﻪ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ و ﻓﻴﺒﺮﻧﻮري ﺳﻴﻠﻴﻜﺎت( ﺑﺎ ﺳـﺮﻋﺘﻲ ﺑـﺎور‬ ‫ﻧﻜﺮدﻧﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ در آﻣﻴﺨﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻼﻗﻲ اﻳﻦ دو ﻧﻮآوري ﻣﺎﻧﻨﺪ درﻫﻢ ﺷﻜـﺴﺘﻪ ﺷـﺪن‬ ‫ذرات اﺗﻤﻲ ﻣﻮﺟﺐ رﻫﺎﺳﺎزي ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻲﺳـﺎﺑﻘﻪ ﺑـﻮده اﺳـﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﺪرت ﻧﺎﻓﺬ و ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﻧِﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧِـﺖ ﺑـﺰرگ ﮔـﺴﺘﺮش ﻣـﻲﻳﺎﺑـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي ﺳﺮزﻧﺪه‪ ،‬ﺳﻄﺢ روي زﻣﻴﻦ را ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺷﺒﻜﻪاي ﻓﺮا ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣـﺎ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻳﻦ ﻛﺮه ﺧﺎﻛﻲ را ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ و ﺣﺮﻛﺖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺼﻮص ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫روزاﻓﺰوﻧﻲ از ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺗﺒﻌﻴـﺖ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬داﻧـﺴﺘﻦ ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲ ﻛـﺎرﻛﺮد‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻠﻴﺪي ﺑﺮاي درك ﻛﺎرﻛﺮد ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺘﻮاي ﻫﺮ ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺎﻣﻞ دو ﺑﺨﺶ اﺳﺖ‪ :‬ﮔﺮه ﻫﺎ و اﺗـﺼﺎﻻت‪ .‬در اﻳـﻦ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮدهاي ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺑﻨﺎ ﻧﻤﻮدن آن ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬اﻧﺪازه و ﺣﺠﻢ ﮔﺮهﻫـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺪت ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻛﻤﻴ‪‬ـﺖ و ﻛﻴﻔﻴـﺖ اﺗـﺼﺎﻻت ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫اﻧﻔﺠﺎري اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ دو ﻗﻠﻤﺮوي ﻓﻴﺰﻳﻜـﻲ‪ ،‬ﻛﻮﭼـﻚ ﺷـﺪن دﻧﻴـﺎي‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ و ﮔﺴﺘﺮش اﻧﻔﺠﺎري اﺗﺼﺎﻻت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ﻫﻢ‪ ،‬ﻣﺎﺗﺮﻳﺴﻲ را ﺑـﻪ وﺟـﻮد‬ ‫ﻣﻲآورد ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ آن اﻳﺪهﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﻳﻚ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﺳﺎده ﻓﻘـﻂ ﺑـﺎ ﻣﻴﻜﺮوﺳـﻜﻮپ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎﻟﻬﺎﻳﻲ ﻧﻪﭼﻨﺪان دور ﺑﺮاي دﻳـﺪن ﻳـﻚ ﺗﺮاﺷـﻪ ﻣﺘـﺸﻜﻞ از‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪١٩‬‬

‫ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮرﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻣﻴﻜﺮوﺳﻜﻮپ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺳﺎﻳﺰ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬در ﺳﺎل ‪1950‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ‪ 5‬دﻻر ﺑـﻮد‪ .‬اﻣـﺮوزه ﻫﺰﻳﻨـﻪ آن ﺑـﻪ ‪ 0/01‬ﺳـﻨﺖ ﻛـﺎﻫﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪاﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 2003‬ﻳﻚ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻳـﻚ ﻧﺎﻧﻮﺳـﻨﺖ‪ 1‬ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫رﺳﻴﺪ و ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﭼﻨـﺪ ﺳـﻨﺖ ﻗﻴﻤـﺖ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫داﺷﺖ‪.‬‬ ‫از ﻣﻄﺎﻟﺐ ذﻛﺮ ﺷﺪه اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ آﻧﻘﺪر ارزان و‬ ‫ﻇﺮﻳﻒ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺮ روي ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﻲﺳـﺎزﻳﻢ‪ ،‬ﻣـﻲﻧـﺸﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻫﺮ ﻗﻮﻃﻲ ﺳﻮپ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﺮروي درﭘﻮش ﺧﻮد ﺟﺎي ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪ ﭼﺮاغ ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺘﺎب ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺟﺎﺳﺎزي ﺷﺪه ﺑﺮ‬ ‫روي ﺟﻠﺪ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭘﻴﺮاﻫﻦ ﻳﻜﻲ از اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ را ﺑﺮ روي ﺧﻮد‬ ‫ﺣﻤﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺮروي ﻫﺮ ﭼﻴﺰي درون ﻃﺒﻘﺎت ﺧﻮارﺑﺎر ﻓﺮوﺷـﻲ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﻳـﻚ دﻛﻤـﻪ ﺳـﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ در درون آن ﺟﺎﺳـﺎزي‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﺳﺎل در ﺟﻬﺎن ‪ 10‬ﻫﺰار ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﻛﺎﻻ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد و روزي ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﻮع اﻳﻦ رﺧﺪاد ﺧﻴﻠﻲ زﻣﺎن ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺮد‪ .‬ده ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‪ ،‬ﺗﺼﻮر اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎم‬ ‫دربﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻨﺪهدار ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ اﻣﺮوزه )در آﻣﺮﻳﻜﺎ( ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮان درب ﻫﺘﻠﻲ را ﻳﺎﻓﺖ ﻛـﻪ‬ ‫درون ﻗﻔﻠﺶ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﭼﺸﻤﻚزن وﺟـﻮد ﻧﺪاﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻴﻜﺮوﺳﻜﻮﭘﻲ آﻧﻘﺪر ارزان ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ آﻧﻬـﺎ را دور ﺧـﻮاﻫﻴﻢ اﻧـﺪاﺧﺖ‪.‬‬ ‫‪1‬ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩﻡ ﺳﻨﺖ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٠‬‬

‫ورﻗﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرت ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻧﺎم دارد ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﻧـﺎﭼﻴﺰ را درون ﺧـﻮد‬ ‫ﻧﮕﺎه ﻣﻲدارد‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪ آﻧﻘﺪر ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻧﻜﺪار ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻴﻤﻪﻫﺎديﻫﺎ در ﻣﻘﻴﺎس ﻛﻼن ﭘﺎ ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺰودي ﻫﺮ ﺑﺴﺘﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﺷـﺪه‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺮﻛﺖ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻓِﺪاِﻛﺲ )ﻓﺪرال اﻛﺴﭙﺮس(‪ 1‬ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲﺷـﻮد ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺳـﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ ﻳﻜﺒـﺎر ﻣـﺼﺮف ﻫﻤـﺮاه ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺼﻮرت‬ ‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪاي ﻣﺤﺘﻮاي ﺑﺴﺘﻪ ﭘﺴﺘﻲ و ﺗﻐﻴﻴﺮات اﻋﻤﺎل ﺷﺪه ﺑﺮ آن در ﻃﻮل ﻣـﺴﻴﺮ‬ ‫ﺧﻮد را ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻳﻚ ﻧﺎﻣﻪي روزاﻧﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷـﻪ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮاه‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﺻﻨﺪﻟﻲ ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﺟﻌﺒﻪ ﺷﻜﻼت ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻛﺖ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻳﺎ ﺗﻮپ ﺑﺴﻜﺘﺒﺎل ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻪزودي ﺗﻤﺎم ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷـﺪه‪،‬‬ ‫از ﻣﺤﺼﻮﻻت اﺳﻨﻴﻜﺮز ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻣﺘﻪﻫﺎي ﻓﺸﺎري و آﺑﺎژورﻫـﺎ ﺗـﺎ ﻗـﻮﻃﻲﻫـﺎي‬ ‫ﺳﻮدا‪ ،‬ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﻇﺮﻳﻒ ﻧﻘﺮهاي ﺷﺎﻣﻞ ﻳﻚ ﺗﻔﻜﺮ ﺟﺎﺳﺎزي ﺷﺪه را درون ﺧﻮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ .‬و ﭼﺮا ﻛﻪ ﻧﻪ ؟‬ ‫ﻣﺎ در ﺣﺎل ﮔﺬار از ﮔﺴﺴﺘﮕﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛــﻪ ﺑــﺮ ﺗﻌــﺪاد ﺗﺮاﺷــﻪﻫــﺎي‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي اﻓﺰوده ﻣﻲ ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫در ﻛﺎﻻﻫﺎ و اﺷﻴﺎء دﻳﮕـﺮ ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑـﻪ ﻣﺮاﺗـﺐ ﺑﻴـﺸﺘﺮي‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫اﻣﺮوزه در ﺟﻬﺎن ‪ 200‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻧﺪيﮔﺮو‪ 2‬از ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫اﻳﻨﺘﻞ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﻲزﻧﺪ ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 2002‬ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ‪ 500‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺧـﻮاﻫﻴﻢ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺗﺮاﺷﻪ ﮔﺮاﻧﻘﻴﻤﺘﻲ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺟﻌﺒـﻪي ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي‬ ‫‪FedEx‬‬ ‫‪Andy Grove‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٢١‬‬

‫ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ‪ 30‬ﭘﺮوﺳـﺴﻮر ارزاﻧﻘﻴﻤـﺖِ دﻳﮕـﺮ در ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﺑﻜﺎر ﻣﻲرود‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻏﻴﺮﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻛـﻪ در ﺟﻬـﺎن ﻣـﻮرد‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ‪ 6‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﻋﺪد ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﻣﻲﺷﻮد )ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮي ﺑﺮاي ﻫـﺮ‬ ‫ﻓﺮد روي زﻣﻴﻦ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ وﺟﻮد دارد(‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﻏﻴﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي در اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ‪ ،‬ﺿﺒﻂ اﺳﺘﺮﻳﻮ‪،‬‬ ‫ﭘﻠﻮﭘﺰ و ﺗﻠﻔﻦ ﺧﻮد دارﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮرﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪي ﻣﻮﺟﻮد در ﺗﺮﻣـﺰ‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷﻤﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﭘﻴﭽﻴﺪهاي اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻲاﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ‬ ‫ﺳﮓ ﺑﻮﻟﺪاگ ﺗﺮﻣﺰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺳﺎﺧﺖ اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺤـﺪودي ﻛـﻪ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻣﻜﺎن ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻧﺒﻮه ﺑـﺴﻴﺎر ارزان اﺳـﺖ‪ .‬ﻳـﻚ ﻣﺤﻘـﻖ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻃﺒﻖ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺗﻲ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم داده‪ ،‬ﺑﻴﺎن ﻣﻲ ﻛﻨﺪﻛـﻪ ﺳـﺎﺧﺖ ﻳـﻚ ﺗﺮاﺷـﻪ‬ ‫ﭘﺮدازﻧﺪه ي ﺟﺎﺳﺎزيﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎزﻧﺪه‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﺘﺮ از ﻳـﻚ ﺑﻠﺒﺮﻳﻨـﮓ ﻫﺰﻳﻨـﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﭼﻮن ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ و ﺑﻪ ارزاﻧﻲ آبﻧﺒـﺎت ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ‪ 1‬ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎي ﻓﺎﻗـﺪ‬ ‫ﻫﻮش ارزانﻗﻴﻤﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ و ﻓﺮاﺗـﺮ از ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي ﺷﺨـﺼﻲ در دﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺗﺎﺧﺖوﺗﺎز ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺴﺄﻟﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻋﺠﻴﺐ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ در ﻳﻚ زﻣﺎن ﻣﺸﺨﺺ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫از ﻳﻚ ﻳﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ دو ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺷﺨﺼﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ از ﺗﻌﺪاد اﺷﻴﺎء دﻳﮕﺮِ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد در زﻧﺪﮔﻲﺗﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ را در وﺳﺎﻳﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ ﺟﺎﺳﺎزي ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺳﭙﺲ آﻧـﺎن را در‬ ‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺁﺏﻧﺒﺎﺕ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﻭﺟﻪ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﺁﺏﻧﺒﺎﺕ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺗﺮﺍﺷﻪﻫﺎ‪Jelly bean ,‬‬

‫ﺣﮑﺎﻳﺖ ﺍﺯ ﻗﻴﻤﺖ ﺍﺭﺯﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬ﻡ‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٢‬‬

‫ﺗﻤﺎم اﺑﺰارآﻻت و در ﻧﻬﺎﻳﺖ در ﺗﻤﺎم اﺷﻴﺎء ﻣﻲﻧﺸﺎﻧﻴﻢ‪ .‬اﮔﺮ روﻧـﺪ ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﻮال اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ در ﺳﺎل ‪ 2005‬ﺣﺪود ‪ 10‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﺗﺮاﺷﻪ ﻇﺮﻳﻒ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ‬ ‫در ﻣﺤﻴﻂ اﻃﺮاف ﻣﺎ ﺟﺎﺳﺎزي ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻗﺮار دادن ذرهاي ﻫـﻮش در ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ ﻣـﻲﺳـﺎزﻳﻢ‪ ،‬اﺑﺘـﺪا ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮﻣﻲآﻳﺪﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﻣﺼﻨﻮع ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر دارﻳﻢ‪ ،‬وﻟﻲ آﻧﭽﻪ ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲآﻳـﺪ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﮔﺮه ﻛﻮﭼﻜﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻲﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ وﺻﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻣﺤﺪود ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻫـﻢ وﺻـﻞ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﺗﻔﺎق ﺧﺎرقاﻟﻌﺎدهاي ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷـﻪي ﻓﺎﻗـﺪ ﺷـﻌﻮر را در‬ ‫ﺻﻨﺪوق ﻳﻚ ﻣﻐﺎزه ﺟﺎﺳﺎزي ﻛﻨﻴﻢ و آن را ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﺰرگ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﺎﺋﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪ .‬ﻧﻤﻮﻧﻪي ﺧﺮﻳﺪي ﺧﻮاﻫﻴﻢ‬ ‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﺟﻮدي ﻣﺎ را ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي ﻓﺎﻗـﺪ‬ ‫ﺷﻌﻮري ﻛﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺗﻮر اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﺟﺎزه دﻫـﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻜﻨﺴﻴﻦ ﻣﻜﺎﻧﻴﻚ از ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺣﻤـﻞ و‬ ‫ﻧﻘﻞ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي ﻓﺎﻗـﺪ ﺷـﻌﻮر ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪاي‪ ،‬ﺟﻠﻮي ﺗﻌﻤﻴﺮات ﺟﺎده‪‬اي ﭘﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪ را ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪) .‬ﻣﺮﺳﺪس ﺑﻨﺰ اﺧﻴﺮاً‬ ‫اﻋﻼم ﻛﺮده اﺳﺖ در ﻧﻈﺮ دارد ﻳﻚ ﺳﺮور ﺷﺒﻜﻪاي را ﺑﺮاي ﻣﺎﺷﻴﻦﻫـﺎي ﻣـﺪل‬ ‫ﺑﺎﻻي ﺧﻮد راه اﻧﺪازي ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﻜﻨﻴﺴﻴﻦﻫﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻘﺎﻳﺺ ﻓﻨـﻲ ﻣﺎﺷـﻴﻦﻫـﺎ را از‬ ‫راه دور ﺑﺮﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪ(‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﺻـﻮرت ﮔﻴـﺮد‪ ،‬آﻧﻮﻗـﺖ‬ ‫ﻫﻤﻪي ﻓﻜﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٢٣‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي اﺟﺎزه دﻫﻴﻢ ﻣﻴﺰان ﻛﻤﻲ داده را ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨـﺪ و ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺮي اﻃﻼﻋﺎت ورودي را از ﻣﺠﺎورت ﺧﻮد درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺊ ﻏﻴﺮ ﻓﻌ‪‬ﺎل را ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮهي ﺟﺎﻧﺪار ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎزي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺷﺊ ﻣﺘﺼﻞﺷﺪه دادهﻫﺎي زﻳﺎدي را ﺟﺎﺑﻪﺟﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪ ﻇﺮﻳﻒ درون ﻳﻚ ﻣﺨﺰن آب در ﻣﺰرﻋﻪاي واﻗﻊ در اﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ ﻓﻘـﻂ ﻳـﻚ‬ ‫ﭘﻴﻐﺎم ﺗﻠﮕﺮاﻓﻲ دو ﺑﻴﺘﻲ در ﻣﻮرد ﭘ‪‬ﺮ ﺑﻮدن ﻳـﺎ ﭘ‪‬ـﺮ ﻧﺒـﻮدن ﻣﺨـﺰن آب‪ ،‬ﺟﺎﺑﺠـﺎ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﮔﻮش ﻫﺮﻳﻚ از ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻳﻚ ﮔﻠﻪ در‬ ‫ﻣﺰرﻋﻪاي ﺑﺰرگ ﻧﺼﺐ ﻛﺮد ﺗـﺎ ﺑـﺼﻮرت ﭘﻴـﺎمﻫـﺎي ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖﻳـﺎب‬ ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ‪ ،‬ﭘﻴﺎمﻫﺎﻳﻲ را درﺑﺎرهي ﻣﺤﻞ ﭼﺮﻳﺪن ﺣﻴﻮان ﺳﺎﻃﻊ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﻴﺎم ﺟـﺰ‬ ‫اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﮔﻠﻪدار ﻧﻤﻲﻓﺮﺳﺘﺪ‪" :‬ﻣﻦ اﻳﻨﺠـﺎ ﻫـﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻣـﻦ اﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫ﻫﺴﺘﻢ"‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪ درون درب اﻧﺘﻬﺎي ﺟﺎده ﻣﺰرﻋﻪ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﺳـﺎده را رد و ﺑـﺪل‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﮔﺰارش ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻊ درب ﺑﺎز ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪:‬‬ ‫)ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ(‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻴﺖﻫﺎي ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺧﺒـﺮه و ﭘﻴـﺸﺮﻓﺘﻪاي‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﺷﻴﺎء ﺛﺎﺑﺖ )ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ ﻧـﺼﺐ‬ ‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬دورﺑﻴﻦﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ( ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻴﻢ ﺑﻪ ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ ﻣـﺮﺗﺒﻂ اﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻘﻴـﻪ اﺟـﺰاء‬ ‫ﻣﺘﺤﺮك )اﻛﺜﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪات( ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻣﻮاج ﻣﺎدون ﻗﺮﻣﺰ و رادﻳﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﻳﻚ وب ﺑﺪون ﺳﻴﻢ وﺳﻴﻊ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرﮔﺘﺮ‬ ‫از ﺷﺒﻜﻪي ﺳﻴﻤﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻓﺮﻛﺎﻧﺲﻫﺎي روزﻣﺮه ﻣﺘﻨﺎوﺑﻲ ﭼـﻮن ﺑـﺎزﻛـﺮدن درب‬ ‫ﭘﺎرﻛﻴﻨﮓ ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن از راه دور ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﭘﻴﻐﺎم ﻓﺎﻗﺪﺷﻌﻮرﻛﻪ از‬ ‫اﺷﻴﺎء ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﻧﺠﺎم ﻣﻲﭘﺬﻳﺮد‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤‬‬

‫ﻋﻈﻤﺖ و ﺷﻜﻮه اﻳﻦ ذر‪‬هﻫﺎي ﺑﻪﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻧﻴـﺎزي ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻮدن ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ اﺟﺰا ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎزي ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﮔﻔﺘﺎر‪ ،‬ﻫـﻮش‬ ‫ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ و ﻳﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‬ ‫ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮﻗﺪرت ﺑﻲﺧﺮداﻧﻪ ﺑﻴﺖﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘـﺼﻞ‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻐﺰ ﻣﺎ ﺑﺎ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي ﻋﺼﺒﻲ ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر و ﺑﻪﻫﻮش آوردن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ آﮔﺎﻫﻲ دﺳﺖ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺘﺼﻞﻛﺮدن ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨـﺼﻲ‬ ‫ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﺑﺮ روي ﻗﺪرت ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ را ﻣﻲﺗﻮان ﭼﻮن ﻳﺎﺧﺘﻪﻫﺎي ﻋﺼﺒﻲ ﻣﻐـﺰ اﻧـﺴﺎن ﺗـﺼﻮر ﻧﻤـﻮد ﻛـﻪ در‬ ‫ﺟﻌﺒﻪاي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ وﻗﺘـﻲ ﺑـﻪ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﻋﺼﺒﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻮش و ﺧﺮد ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهاي را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ ﻛﻪ وب‬ ‫ﮔﺴﺘﺮهي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ در ﺳﺎﻳﺮ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ :‬ﺳﻠﻮلﻫﺎي‬ ‫ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر در ﺑﺪن ﻣﺎ در ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﺎ ﻫﻢ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‬ ‫اﻳﻤﻨﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪه را اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪهاي ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﻛـﺎﻣﻼً آن را درك‬ ‫ﻧﻨﻤﻮدهاﻳﻢ‪.‬‬ ‫ذرهﻫﺎي ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﻳـﻚ ﺗـﻮده ﻣﺘـﺼﻞ ﺷـﻮﻧﺪ‬ ‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪي ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺰار ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﺗﺮاﺷﻪ ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮري ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ذﻫﻦ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﺨﺖ اﻓﺰاري را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ و ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛﻪ آن ﺳﺨﺖ اﻓﺰار ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ آن‬ ‫ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺮهاي ﻛﻪ ﺳﻄﺤﺶ ﺑﺎ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻬﻢ ﭘﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ دارد‪ .‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺳﻨﺴﻮر رﻃﻮﺑﺖﺳـﻨﺞ‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٢٥‬‬

‫در ﻣﺰارع ﻛﺸﺎورزي‪ ،‬دادهﻫﺎ را ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺻـﺪﻫﺎ ﻣـﺎﻫﻮاره ﻫﻮاﺷﻨﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺗﺼﺎوﻳﺮ دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺰاران ﺻﻨﺪوق درﻳﺎﻓﺖ ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎ اﻧﺒﻮه‬ ‫ﺑﻴﺖﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را ﺑﻴﺮون ﻣﻲرﻳﺰﻧﺪ‪ ،‬اﻧﺒﻮه ﺻﻔﺤﺎت ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮي ﻛﻪ در ﻛﻨـﺎر‬ ‫ﺗﺨﺖ ﻫﺎي ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت را ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺳﺎﻳﺖ‬ ‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ ﻛﻪ ﺣﻮاس ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﺟﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و دهﻫﺎ ﻣﻴﻠﻴﻮن وﺳﻴﻠﻪاي ﻛﻪ‬ ‫ﻛُﺪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﻮد را اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬـﺎ ﺣـﻮل ﺷـﺒﻜﻪ ﺑـﻪ ﮔـﺮدش در‬ ‫ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﺗﺮﻳﺲ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎ‪ ،‬ﻧِﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧِﺖ ﻓﻘﻂ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﺷﺨﺎص ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮ روي آﻣﺮﻳﻜﻦ آﻧﻼﻳﻦ‪ 1‬ﺑﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ ﻗﺴﻤﺘﻲ از وب ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ و ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻢ ﻓﺮﻳﺒﻨﺪه و ﺟـﺬاب‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧِﺖ ﺗﻼﻗﻲ ﺗﺠﻤﻌﻲ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﺷﻲء و ﻣﻮﺟـﻮد زﻧـﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻫﻮا و ﺷﻴﺸﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫از اﻳﻦ ﻧِﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲآﻳـﺪ‪ .‬ﺑـﺮ ﻃﺒـﻖ‬ ‫ﮔﺰارﺷﺎت ‪ ،MCI‬ﺗﺮاﻓﻴﻚ دادهﻫﺎ روي ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻣﺨـﺎﺑﺮاﺗﻲ ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﺑـﺰودي از‬ ‫ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﺻﻮﺗﻲ ﻓﺮاﺗﺮ ﻣﻲرود‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺠﻢ ﻛﻞ ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﺻـﻮﺗﻲ ﻫـﺰار‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ داده ﻫﺎي ]ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ[ اﺳﺖ وﻟﻲ در ﻋﺮض ﺳﻪ ﺳﺎل اﻳـﻦ ﻧـﺴﺒﺖ‪ ،‬ﻋﻜـﺲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺨﻤﻴﻦ زده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﺮاﻓﻴﻚ دادهﻫـﺎ )ﺻـﺤﺒﺖ ﻣﺎﺷـﻴﻦﻫـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ( در ﺳﺎل ‪ 2005‬ﺑﻪ ده ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﺻﻮﺗﻲ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺎ ﺳﺎل ‪ 2015‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ رد و ﺑﺪل ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﺻـﺤﺒﺖ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺎﻳﻞ‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎت واﻣﺜﺎل اﻳﻨﻬﺎ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺮوزه ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑـﺪ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺘﻤﻞ‬

‫‪AOL‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٦‬‬

‫ﺑﺮاﻋﻀﺎء ﺟﺪﻳﺪي ﺷﺪه اﺳﺖ از ﺟﻤﻠﻪ‪ :‬ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ‪ ،‬روﺑﺎتﻫـﺎ‪ ،1‬اﺷـﻴﺎء و ﺳـﺮورﻫﺎ و‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﻴﻠﻴﺎرد اﻧﺴﺎن‪ .‬ﻣﺎ ﺻﺒﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻫﻮش ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي‬ ‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺴﺎزد‪ :‬اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺗﺠﻤﻌﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ و‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻓﺮاﮔﻴﺮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮﻳﻦ راه ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﻮش ﺳﺮﺷﺎر ﺗﺠﻤـﻊ ﻣﻘـﺎدﻳﺮ زﻳـﺎدي از‬ ‫ذرات ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮﻳﻦ راه ﺑـﺮاي ارﺗﺒﺎﻃـﺎت ﭘﻴـﺸﺮﻓﺘﻪي ﻛـﻼن‪ ،‬ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري از‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰ )ﺑﺮاي ﻣﺘﺼﻞﻛﺮدن ﺳﻄﻮح ﭘﺎﺋﻴﻨﻲ( ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﭘـﻞ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮي ﻣﻲﺳﺎزﻳﺪ؟ ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺗﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧـﻪ روﻧـﺪ‬ ‫ﻛﺸﺖ ﻛﺎﻫﻮ را ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟ ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﺧﺎك ﺑﺎ ﺗﺮاﻛﺘـﻮر ﻛـﺸﺎورز ﺻـﺤﺒﺖ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﻫﻮاﻧﻮردي را اﻳﻤﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﻴـﺪ؟ ﺑﮕﺬارﻳـﺪ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻫـﺎ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﺬاﻛﺮه ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﺴﻴﺮ ﭘﺮواز ﺧﻮدﺷﺎن را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ راهﺣـﻞِ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰ "ﭘﺮواز آزاد"‪ 2‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ‪ FAA‬ﺳـﻌﻲ‬ ‫دارد ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ اﻣﻨﻴﺖ و ﻛﺎﻫﺶ ﮔﻠﻮﮔﺎه ﻫﺎي ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﻫﻮاﻳﻲ در ﻓﺮودﮔﺎهﻫﺎ‬ ‫ﭘﻴﺎده ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ رﻳﺎﺿﻲ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺣﺘﻲ ﺑﺮاي اﺑﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﻫﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﻧﺒﻮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ ﺣﻞ ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﻣـﺴﺄﻟﻪ ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻛﻮﭼﻜﺘﺮي ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﭙﺲ در ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺨﺶ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﺮوژه ﻫﺎي ﺗﺤﻘﻴﻘﺎﺗﻲ ﮔﺴﺘﺮده ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ را ﺑـﺮ دوش ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﺷـﺒﻜﻪ ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ ﭘﺨـﺶ ﺷـﻮد‪.‬‬ ‫‪Bots‬‬ ‫‪Free flight‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٢٧‬‬

‫درﺧﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﻳﻚ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪه ﺟﻬﺎﻧﻲ از ﺗﻤﺎم ﻧﻤﻮﻧـﻪﻫـﺎي زﻧـﺪه‬ ‫روي زﻣﻴﻦ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﺮ روي وب ﺛﺒـﺖ ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪ .‬ﭼﻨـﻴﻦ ﭘـﺮوژهاي وراي‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲﻫﺎي ﻳﻚ ﻓﺮد ﻳﺎ ﻳﻚ ﮔﺮوه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﻫﻮش ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز را ﺧﻮدش اﻳﺠﺎد ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺧﺒﺮهي ﻣﺤﻠﻲ دادهﻫـﺎي ﺧـﻮدش را‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺗﻌﺪادي از ﺟﺎﻫـﺎي ﺧـﺎﻟﻲ را ﭘـﺮ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻻري ﻛﻴﻠـﻲ‬

‫‪1‬‬

‫ﻋﻀﻮﮔﺮوه دوﺑﻠﻴﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ از ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺴﺖ"‬ ‫ﻫﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺣﺘﻲ ﻋﻈﻴﻢﺗﺮﻳﻦ و ﻓﻴﺰﻳﻜﻲﺗﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﺎ ﺗﻔﻜـﺮ‬ ‫ﺟﻤﻌﻲِ از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻫﺪاﻳﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺳﻴﻤﺎن ﻣﺮﻃﻮب در ﻳﻚ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﻛﻤﺘﺮ دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ﺷﺪهي روﺳﺘﺎﻳﻲ ﺷـﻤﺎل ﻣﻜﺰﻳـﻚ را در ﻧﻈـﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻤﻜﺲ‪) 2‬ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻴﻤﺎن ﻣﻜﺰﻳﻜﻲ( ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎري را ﺑـﻪ راه‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎم رﻗﺒﺎﻳﺶ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن را ﺑﻪ ﻃﺮف‬ ‫ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬درﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞِ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺎر ﺳﻴﻤﺎن ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬ ‫ﺳﺎزي در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﮔﻮادﻻﺟﺎﻫﺎ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺠﺰه ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺄﺧﻴﺮات ﺑﻮﺟﻮد آﻣـﺪه‬ ‫ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺗﺮاﻓﻴﻚ‪ ،‬ﺟﺎد‪‬هﻫﺎي ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ و ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ آﻣﺎده ]ﺗﺤﻮﻳـﻞ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮل[ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻋﻮاﻣﻞ دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻫﻢ دادﻧـﺪ ﺗـﺎ اﻳﻨﻜـﻪ اﻏﻠـﺐ‬ ‫ﺑﺎزدﻫﻲ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺤﺼﻮل ﺑﻪ زﻳﺮ ‪ %35‬ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ .‬در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ‪،‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﺳﻴﻤﺎن ﺳﻌﻲ ﻛﺮدﻧﺪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺤﻜﻢ ﺗﺮ و ﺟﺪي ﺗﺮي وﺿﻊ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻣﺪ )ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺎد( ﻗـﻮاﻧﻴﻦ وﺿـﻊ‬ ‫ﺷﺪه ﻓﻘﻂ ﻣﺸﻜﻼت ﭘﻴﺶ آﻣﺪه را ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻲﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ :‬ﻣﺘﺄﺳـﻔﻴﻢ‪ ،‬ﻣـﺎ ﻧﻤـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖ ]ﺳﻴﻤﺎن[ ﺷﻤﺎ را زودﺗﺮ از ﻫﻔﺘﻪ آﻳﻨﺪه در ﺑﺮﻧﺎﻣﺔﻛﺎري ﺧﻮد ﺑﮕﺬارﻳﻢ‪.‬‬

‫‪Larry keely‬‬ ‫)‪Cemex (Cementus Mexicano‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٨‬‬

‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻤﻜﺲ ﺗﺤﻮﻟﻲ در ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر ﺳـﻴﻤﺎن ﺑﻮﺟـﻮد آورد‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻗﺮار ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺳﻴﻤﺎن در ﻣﺤﻞ ]ﻣـﺸﺘﺮي[ را زودﺗـﺮ از ﺗﺤﻮﻳـﻞ‬ ‫ﭘﻴﺘﺰا اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي ﺷـﺒﻜﻪ اي ﮔـﺴﺘﺮده‪،‬‬ ‫ﺳﻴﻨﮕﺎلﻫﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻳﺎب ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻫـﺮ ﻛـﺎﻣﻴﻮن درﻳﺎﻓـﺖ‬ ‫ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻋﻈﻴﻢ ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ ﻛﻪ در داﺧﻞ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺮﻗﺮار ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻼوه‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻣﻠﻲ ﻛﻪ در دﺳﺘﺮس راﻧﻨﺪﮔﺎن و ﺗﻮزﻳﻊﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﻗـﺮار داﺷـﺖ و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺮاﺳﺎس اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪه ﻛﺎرﻫـﺎ اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ رﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ادﻋﺎ ﻛﻨﺪ اﮔﺮﻣﺤﻤﻮﻟﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺶ از ‪10‬‬ ‫دﻗﻴﻘﻪ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ‪ %20‬ﺗﺨﻔﻴﻒ داده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻤﻜﺲ ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻌﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﻪ ﻃﻮر ﺳـﻔﺖ و‬ ‫ﺳﺨﺖ در ﻳﻚ ﻣﺤﻴﻂ ﭘﺮﻫﺮج و ﻣﺮج ﺑﺮاﺳﺎس زﻣـﺎن ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪرﻳـﺰي ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫راﻧﻨﺪﮔﺎن اﺟﺎزه داد ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺳﻔﺎرش را در زﻣﺎن واﻗﻌﻲ‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬راﻧﻨﺪﮔﺎن و ﻛﺎﻣﻴﻮنﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي را ﺑﻮﺟﻮد آوردﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﻧﻘﺎط ﺷﻬﺮ را ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜـﺎري‪ ،‬ﺳـﻔﺎرش ﻳـﻚ ﻣﺨﻠـﻮط‬ ‫ﺳﻴﻤﺎن ‪ 12‬ﻳﺎردي را ﻣﻲداد‪ ،‬ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺳﻴﻤﺎن ﺗﻮﺳﻂ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮسﺗـﺮﻳﻦ ﻛـﺎﻣﻴﻮن‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻣﺤﺪوده‪ ،‬ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻛﺎرﻛﻨـﺎن دﻓﺘـﺮي اﻋﺘﺒـﺎر ﻣـﺸﺘﺮي را‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل و از آن اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ ,‬و ﺿﻤﻨﺎً ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﺴﻲ از ﻗﻠـﻢ‬ ‫ﻧﻴﺎﻓﺘﺪ و ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن ﻧﻴﺰ ﺧﻮد را ﺑﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﺟﺪﻳﺪ وﻓﻖ ﻣﻲدادﻧﺪ و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻛﺎر ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﺮخ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ‪ ,‬ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﺣﺪود ‪ %98‬رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪاﻗﻞ رﺳﻴﺪن ﺿﺎﻳﻌﺎت ﺳﻴﻤﺎن ﻣﻨﺠـﺮ ﺷـﺪ و ﻫـﻢ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫دﺳﺘﺎوردﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ راﺿﻲﺗﺮ ﻧﮕﺎه داﺷﺖ‪.‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٢٩‬‬

‫ﻳﻚ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳـﺪه اي در ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ رﻧـﮓﻛـﺎري ﺟﻨـﺮال ﻣﻮﺗـﻮرز در‬ ‫ﻓﻮرتوﻳﻨﻲ‪ 1‬اﻳﺎﻟﺖ اﻳﻨﺪﻳﺎﻧﺎ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬اﻧﺘﺨﺎب از ﻣﻴﺎن رﻧﮓﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮده‬ ‫و ﺟﺬاﺑﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺮاي اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ ﺧـﻮد ﻣـﻲ ﭘـﺴﻨﺪﻳﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺧـﻂ‬ ‫رﻧﮓﻛﺎري ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ را از روال ﻛﺎر ﻋﺎدي ﺧﻮد اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ ﺳﻴﺎه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آﺳﺎن و راﺣﺖ ﺟﻠﻮ ﻣـﻲرود‪ .‬اﻣـﺎ وﻗﺘـﻲ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ اول ﻗﺮﻣﺰ و ﺑﻌﺪي ﺳﻔﻴﺪ ﺷﻮد‪ ،‬ﻓﺮاﻳﻨﺪ رﻧﮓﻛـﺎري ﺑـﻪ آﻫـﺴﺘﮕﻲ ﭘـﻴﺶ‬ ‫ﻣﻲرود‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ وﺳﺎﻳﻞ رﻧﮓﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ از ﻳﻚ رﻧﮓ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﻮﻧﺪ و آﻣﺎده ﺑﺮاي‬ ‫رﻧﮓ ﺟﺪﻳﺪ ﺷﻮﻧﺪ‪) .‬روﻧﺪ ﺗﻤﻴﺰﻛـﺮدن رﻧـﮓ‪ ،‬ﺑـﻪ اﺗـﻼف رﻧـﮓ در ﺧﻄـﻮط‬ ‫رﻧﮓﻛﺎري ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻲﺷﻮد(‪ .‬اﻣﺎ ﭼﺮا ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﺎر ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎي ﺳﻔﻴﺪ را ﺑﺎ ﻫﻢ اﻧﺠﺎم‬ ‫داد؟ ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ روي ﻳﻚ رﻧﮓ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻂ ﺗﻮﻟﻴﺪ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻲآورد‪.‬‬ ‫ﻳﻚ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﻔﺎرش داده ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ در ﺳـﺮﻳﻌﺘﺮﻳﻦ زﻣـﺎن ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻮد‪ .‬ﭘﺎﺳﺦ آن را ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ و ﻫﻤﻜﺎري ﺷﺒﻜﻪاي‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ رﻧﮓﻛﺎري‪ ،‬ﻫﺮ روﺑﻮت رﻧﮓﻛﻨﻨﺪه )ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﻳﻚ ﺑﺎزوي‬ ‫رﻧﮓﻛﻨﻨﺪه ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ( ﺑﺮاي ﭘﺎﺷﻴﺪن رﻧﮓ ﻣﺸﺨﺼﻲ آﻣﺎده ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ روﺑﻮﺗﻲ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﻣﻲﭘﺎﺷﺪ و ﻳﻚ اﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ‪ ،‬ﻃﺒـﻖ‬ ‫ﺳﻔﺎرش ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺮﻣﺰ ﺷﻮد‪ ،‬ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ آن اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ وارد ﺧـﻂ رﻧـﮓﻛـﺎري‬ ‫ﺷﻮد‪] .‬روﺑﻮت[ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ :‬اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻧﺠﺎم دﻫﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫و آن را در ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻧﮓﻛﺎري ﺧﻮدش ﻣﺴﺘﻘﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬روﺑﻮتﻫﺎ ﻛﺎرﺷـﺎن را‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن زﻣﺎنﺑﻨﺪي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻣﻐﺰﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﭼﻜﻲ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺮور ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﻐﺰ ﻣﺮﻛﺰي ﺑﺮاي ﻫﻤﺎﻫﻨـﮓﻛـﺮدن ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎ‬

‫‪Fort Wayne‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٠‬‬

‫وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻣﺎنﺑﻨﺪي ﺷـﺪه از ﭘﻴﻮﺳـﺘﻦ ﻣﻐﺰﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ ﺣﺎﺻـﻞ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ آن ﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﻳـﻚ و ﻧـﻴﻢ ﻣﻴﻠﻴـﻮن دﻻر در ﺳـﺎل‬ ‫ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺮاﻛﻪ وﺳﺎﻳﻞ رﻧﮓﻛﺎري‪ ،‬رﻧﮓ ﻛﻤﺘﺮي ﺑﻜـﺎر ﻣـﻲﺑﺮدﻧـﺪ‬ ‫)ﺑﺨﺎﻃﺮ آﻧﻜﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻴﻦ رﻧﮓﻛﺎري دو ﻣﺎﺷﻴﻦ‪ ،‬رﻧﮓﻫـﺎ ﭘـﺎك ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ( و‬ ‫ﺧﻄﻮط رﻧﮓﻛﺎري ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘﺎد‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﺧﻄﻮط راه آﻫﻦ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ را ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺮوزه دﻳﮕﺮ ﻛﻨﺘﺮل ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ازدﺣﺎم ]ﻗﻄﺎرﻫﺎ[ ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه اﺳﺖ و زﻣﺎن ﺳﻴﻜﻞ ﺣﺮﻛﺖ آﻧﺎن ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻮﺗﺎه اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻧﺘﻴﺠﻪﺑﺨﺶ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ژاﭘﻨﻲﻫﺎ از ﻳﻚ ﻣﺪل ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮاي زﻣـﺎنﺑﻨـﺪي‬ ‫ﻗﻄﺎرﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊ اﻟﺴﻴﺮ ﻣﺸﻬﻮرﺷﺎن ﻛﻪ دﻗﺖ زﻣﺎن ]ﺣﺮﻛﺖ ﻗﻄﺎرﻫﺎ[ را ﺑﻄﻮر ﺑﺎور‬ ‫ﻧﻜﺮدﻧﻲ ارﺗﻘﺎء داده ﺑﻮد‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬راهﮔﺰﻳﻨـﻲ ﺑﻄـﻮر ﻣﺤﻠـﻲ و ﻣـﺴﺘﻘﻞ‬ ‫ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻗﻄﺎرﻫﺎ ﺟﻤﻌﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻐﺰ ﻣﺘﻔﻜﺮ‪ .‬ﺻـﺎﺣﺒﺎن راه‬ ‫آﻫﻦ در اﻳﺎﻟﺖ ﻫﻮﺳﺘﻮن اﻣﻴﺪوارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺪل ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ را ﺑﺮاي‬ ‫ﺧﻄﻮط راه آﻫﻦﺷﺎن ﺑﻜﺎر ﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺎ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻛﻨﺘـﺮل ﻣﺮﻛـﺰي ﻓﻌﻠـﻲﺷـﺎن‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻮﻃﻪﻫﺎي راهﮔﺰﻳﻨﻲ آﻧﻘﺪر ازدﺣﺎم دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ اﻳﻦ وﻗﻔـﻪ ﺧﻠﻠـﻲ در‬ ‫ﻛﺎر اﻳﺴﺘﮕﺎه وارد ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺑـﺎرﺑﺮي در ﻧﺎﺣﻴـﻪ اي‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘﺮ از اﻳﺎﻟﺖ ﻫﻮﺳﺘﻮن در ﺣﺎل ﭼﺮﺧﻴﺪن ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺗﻮﻗﻔﮕـﺎه‬ ‫ﻣﺘﺤﺮك‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺧﻄﻮط ﻣﺤﻠﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪي‪ ،‬ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ‬ ‫راهﮔﺰﻳﻨﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦﻧﺤﻮ ﺧﻮدﺗﻨﻈﻴﻢﮔﺮﻫﺎ و ﺧﻮد ﺑﻬﻴﻨﻪﮔﺮﻫﺎ ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﺎﺧﻴﺮ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻗﻄﺎرﻫﺎ را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٣١‬‬

‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎر ﺗﺮاﻓﻴﻜﻲ ﺷﮕﻔﺖآورش را ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭘﻴﻐـﺎم‬ ‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد و ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ ﭘﺎﻛﺘﻲ‪ 1‬ارﺳـﺎل‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﺗﻤﺎم ﭘﺎﻛﺖﻫﺎي ﺧﺮد ﺷﺪه ﺑﻪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ وب ﻓﺮﺳـﺘﺎده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭘﺎﻛﺖ ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮي را ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑـﻪ ﻟﺤﻈـﻪ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺟﻮﻳﺪ‪ .‬ﭘﻴﺎمﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﺠﻤﻌﻲ از ﺑﻴﺖ ﻫﺎ در ﻣﻲ آﻳﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ در اﻧﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ دوﺑﺎره ﺳﺮﻫﻢﺑﻨﺪي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻳﻚ ﭘﻴـﺎم واﺣـﺪ ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ :‬اﮔﺮ ﭘﻴﺎم دوﺑﺎره ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻘﺼﺪ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد‪ ،‬دﻓﻌﻪ دوم ﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ‬ ‫از ﻣﺴﻴﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗـﺎت اﻳـﻦ ﻣـﺴﻴﺮﻫﺎ ﻧﺎﻛﺎرآﻣـﺪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺷﻤﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺎ ﺷﻬﺮي ﺧﻴﻠﻲ دور ﺑﺮود درﺣﺎﻟﻲﻛﻪ‬ ‫ﻣﻘﺼﺪش ﻧﻘﻄﻪاي در آن ﺳﻮي ﺷـﻬﺮ ]ﻣﺒـﺪاء ﻧﺎﻣـﻪ[ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬وﻟـﻲ ﻧﺎﻛﺎرآﻣـﺪي‬ ‫ﺟﺰءﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻨﻜﻪ ﻛـﻞ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ‪ ،‬داراي‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺷﮕﻔﺖآوري اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮان ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫از ﻣﺪل "اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ" ﻣﻲ ﺗﻮان درسﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫آﻣﻮﺧﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻗﺪرت ﺗﺠﻤﻌﻲ اﺟﺰاء ﻓﺎﻗـﺪ ﺷـﻌﻮر‬

‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﺪف از ﻗﺪرت ﺗﺠﻤﻌﻲ‪ ،‬ﻛﺎرآﻳﻲ ﺑﻬﺘﺮ در ﻳﻚ ﻣﺤـﻴﻂ ﻣﻐـﺸﻮش اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺳﺮﻳﻊ و ﻣﺘﻼﻃﻢ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻮل ﻳﻚ ﻛﻨﺘـﺮل‬ ‫ﻣﺮﻛﺰي ﻫﺪاﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺘﺼﻞﻛﺮدن ﺗﻌﺪادي اﺟﺰاء ﺳﺎده ﺑﻪ ﻳﻚ اﺗﺤﺎدﻳـﻪ ﻧـﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪان ﻣﺴﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮل از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﭘﺎﺋﻴﻦﺗﺮ ﻳﺎ ﺑﻴﺮوﻧﻲﺗﺮ ﻣﺤﻮ‪‬ل ﻣﻲﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﺠﻤﻮع ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻣﺴﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﺮاﺗﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺼﻮر ﺷﻮد ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل آن را ﻛﺎﻣﻼً رﻫﺎ ﺳﺎزﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪Envelope‬‬ ‫‪Dumb swarm‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٢‬‬

‫ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن ﻣﺤﺾ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح ﭘـﺎﺋﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻨﻈـﻮر ﻧﻈﺮﻳـﻪ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻦ ﺑـﻪ ﺟﻤـﻊ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﻗﺼﻪاي را ﻛﻪ در ﻛﺘﺎب "ﺧﺎرج از ﻛﻨﺘـﺮل" ﮔﻔـﺘﻢ دوﺑـﺎره‬ ‫ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻢ )ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻛﻪ ﻣﺰاﻳﺎ‪ ،‬ﻣﻌﺎﻳﺐ و ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه را ﻛﻪ ﺑﺎ روش‬ ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺗﺠﻤﻌﻲ‪ 1‬ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ(‪ .‬اﻳﻦ داﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻗﺪرﺗﻲ راﻛﻪ در‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻧﻬﻔﺘﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﺷﻜﺎر ﻣﻲ ﺳﺎزد‪ ،‬وﻟﻲ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ دارد‪،‬ﻛﻪ ﻧـﺸﺎن‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ ﻗﺪرت ﻛﻢﺧﺮداﻧﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫در ﺳﺎل ‪ 1990‬از ﺣﺪود ‪ 5000‬ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪه در ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ ﮔﺮاﻓﻴـﻚ‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻴﻪﺳـﺎز ﭘـﺮواز ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي‪ 2‬را ﻛـﻪ ﻟـﻮرن‬ ‫ﻛﺎرﭘﻨﺘﺮ‪ 3‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫـﺮ ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪه ﺗﻮﺳـﻂ ﻳـﻚ ﺟـﻮي‬ ‫اﺳﺘﻴﻚ‪ 4‬ﻣﺠﺎزي ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫـﺮ ﻳـﻚ از ‪ 5000‬ﻛﻤـﻚ ﺧﻠﺒـﺎن‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﭼﭗ و راﺳﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤـﺎ را آنﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ ﻓﻜـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﭘﺮواز در ﻳﻚ ﺗـﺎﻻر ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﺑﺰرگ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮري ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ‪ 5000‬ﻧﻔﺮ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪ ﻛـﻪ‬ ‫درﺿﻤﻦ آﻧﻜﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻲﻧﻤﻮدﻧﺪ اﻳﻦ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ را ﺑﺮاﻧﻨﺪ ﺑﻄـﻮر اﻓﻘـﻲ ﺑـﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻨﺪ )داد زدن(‪ .‬وﻟﻲ دﺳﺘﮕﺎه ]ﺷﺒﻴﻪﺳﺎز[ ﻃﻮري ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺟﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﺪل ﺗﺼﻤﻴﻤﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺗﺠﻤﻊ ‪ 5000‬ﻧﻔﺮي ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔـﺎن اﺗﺨـﺎذ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻲداد‪ .‬ﺑﺴﻴﺎر ﺟﺎﻟﺐ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺗﺠﻤـﻊ ‪ 5000‬ﺗـﺎزه ﻛـﺎر‬

‫‪Swarm like‬‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻭ ﺣﺮﻛﺖ ﻫﻮﺍﭘﻴﻤﺎ ﺭﺍ ﻣﻮﻗﻊ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺷﺒﻴﻪ ﺳﺎﺯﻱ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻘﺎﺻـﺪ ﺁﻣﻮﺯﺷـﻲ ﻭ‬ ‫ﺳﺮﮔﺮﻡﻛﻨﻨﺪﻩ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫‪3‬‬

‫‪Loren Carpenter‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Joy Stick‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٣٣‬‬

‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻳﻚ ﺟﺖ را ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺪون ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ و ﮔﺮﻓﺘﻦ دﺳـﺘﻮر از ﻣﻘﺎﻣـﺎت‬ ‫ﺑﺎﻻ ﻓﺮود آورﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺷﺨﺼﺎً ﺑﻪ ﻗـﺪرت ﻣـﺎوراء ﺗـﺼﻮر ﻛﻨﺘـﺮل ﭘﺨـﺶ ﺷـﺪه‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰ و ﺧﻮدﮔﺮدان ﻛﻢﺧﺮداﻧﻪ ﻗﺎﻧﻊ ﺷﺪهام‪.‬‬ ‫ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از اوﻟﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻛﺎرﭘﻨﺘﺮ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺳﺮي ﺷﺒﻴﻪﺳﺎزيﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺮل ورودي ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮي داﺷﺘﻨﺪ و ﺗﻮﻗﻌﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي از آﻧﻬﺎ ﻣﻲرﻓﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ ﺑﺎزﮔﺸﺖ‪ .‬اﻳﻦ دﻓﻌﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﭘﺮواز ﺟﺖ‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶ ﺑﺮاي ﻫﺪاﻳﺖ‬ ‫ﻳﻚ زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ در ﻳﻚ ﻣﺤﻴﻂ ﺳﻪﺑﻌﺪي در زﻳﺮدرﻳﺎ ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﺗﺨـﻢ‬ ‫ﻳﻚ ﻫﻴﻮﻻي درﻳﺎﻳﻲ آﻏﺎز ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻫﻢ اﻛﻨﻮن ﺣﻖ اﻧﺘﺨـﺎب‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻬﺘﺮي داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﻋﻘـﺐ و‬ ‫ﺟﻠﻮ ﺑﺮود‪ ،‬ﭼﻨﮕﺎﻟﻬﺎﻳﺶ را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﻛﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺖ‪ ،‬آزاديﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﺘﺮل زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ را ﺑﻪ دﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺻﻮرت ﻧﮕﺮﻓﺖ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺎنﻫﺎي ﻫﺪاﻳﺖﻛﻨﻨـﺪه ور‬ ‫ﻣﻲرﻓﺘﻨﺪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺧﻮد را ﺑﺎ داد و ﻓﺮﻳﺎد ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﻋـﻼم ﻣـﻲﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻣﺎنﻫﺎي ﻫﺮﻛﺪام از ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺎنﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺧﻨﺜﻲ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ و ﭼﻮن ﻫﻴﭻ ﻧﻮع ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻣﻴﺎن آﻧﺎن وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠـﻪ‬ ‫زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻧﻤﻲﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻟﻮرن ﻛﺎرﭘﻨﺘﺮ از از اﺗﺎق ﭘﺸﺖ و از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ در ﺣﺎل ﭘﺨﺶ ﻓﺮﻳﺎد‬ ‫ﻛﺸﻴﺪ‪" :‬ﭼﺮا ﺷﻤﺎﻫﺎ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﻧﻤﻲروﻳﺪ؟" و ﻫﻤﻴﻦ ﻛـﺎﻓﻲ ﺑـﻮد! در ﻫﻤـﺎن‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ زﻳﺮ درﻳﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻤـﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑﻮﺟـﻮد آﻣـﺪه‪،‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻧﺤﻮهي درﻳﺎﻧﻮردي را ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﺑـﻪ آﻫـﺴﺘﮕﻲ‬ ‫ﺳﻔﺮ اﻛﺘﺸﺎﻓﻲ را ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺗﺨﻢ ﻫﻴﻮﻻ ﺷﺮوع ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺪاي ﻛﺎرﭘﻨﺘﺮ ﺻﺪاي رﻫﺒﺮي ﺑـﻮد‪ .‬ﭘﻴﻐـﺎم ﻛﻮﺗـﺎه او ﻓﻘـﻂ ﭼﻨـﺪ ﺑﻴـﺖ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬وﻟﻲ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﻇﺮﻳﻒ از ﺑﺎﻻ ﺑـﻪ ﭘـﺎﺋﻴﻦ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٤‬‬

‫ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺖ ﺗﺠﻤﻌﻲ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻮد‪ .‬او زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ را ﻧﺮاﻧـﺪ‪ 5000 ،‬ﻛﻤـﻚ‬ ‫ﺧﻠﺒﺎن ﺗﺎزه ﻛﺎر اﻳﻦ ﻣﺎﻧﻮر ﭘﻴﭽﻴﺪه را ﺑﻪ ﻃﺮز ﻣﻌﺠﺰهآﺳﺎ و ﻋﺠﻴﺒﻲ اﻧﺠـﺎم دادﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻛﺎرﭘﻨﺘﺮ ﻛﺮد اﻳﻦ ﺑﻮد‪ :‬ﺑﺎ دادن ﻧﮕﺮﺷﻲ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻤـﻊ ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺪام ﺳﻮ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﮔﺮهاي را ﻛﻪ ﮔﺮوه ﺑﺎ آن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺎز ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﮔﺮوه ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺑﻪ روش ﺧﺎرقاﻟﻌﺎدهاي ﺟـﺖ را ﻓـﺮود آورد‪،‬‬ ‫در ﻫﺪاﻳﺖ زﻳﺮدرﻳﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﻓﻖ از ﻣﻴﺪان ﺧﺎرج ﺷﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ راهﻫﺎي اﻧﺘﺨﺎب زﻳﺎدي وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺑﺪون ﻋﻨﺼﺮ ﻫـﺪاﻳﺖ از ﺑـﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﻋﻨﺎﺻﺮ رﻫﺒـﺮي‪ ،‬ﺑـﺴﻴﺎري‬ ‫از اﻋﻀﺎ در ﮔﺮوه ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ راهﻫـﺎي اﻧﺘﺨـﺎب ﻣﺘﻔـﺎوت ﻗـﺎدر ﺑـﻪ ﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺑﻲﺷﻤﺎري اﺟﺰاء ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘـﺼﻞ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻗﺪرت ﻋﻈﻴﻤﻲ را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻗﺪرت ﮔﺮوﻫﻲ ﻧﻴـﺎز ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻤﻴﻨﻪاي از ﺑﺎﻻ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻓﺎﻳﺪه ﺧﻮد را ﺑﻪ اﻧﺠـﺎم‬ ‫رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻧﻈﺎرت و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑـﺴﺘﮕﻲ دارد‪ .‬در ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‪،‬‬ ‫رﺋﻴﺲ و در ﺷﺒﻜﻪاي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬دوﻟﺖ و در ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ‪ ،‬اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و‬ ‫ﻛﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻈﺎرت و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻗﺮن ﻫﺎ ﺑﻪ رﻫﺒﺮي ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ اﺻﺮار ورزﻳﺪه اﻳﻢ‪ .‬اﻫﻤﻴﺖ اﻳـﻦ ﻣـﺴﺄﻟﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺮﺟﺎي ﺧﻮد ﺑﺎﻗﻲ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺑﺰرگ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ در‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺷﺮوع ﺑﻪ اﻛﺘﺸﺎف ﻗﺪرت ﺳﻄﻮح ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﻧﻤـﻮدهاﻳـﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ردهﻫﺎي ﻫﻢﺗﺮاز‪ ،‬ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ ﻣﻌﺪن ﻃﻼﻳـﻲ وﺟـﻮد دارد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ اﺧﺘﺮاع ﺗﻌﺪادي ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺗﻮزﻳـﻊﺷـﺪه‪ 1‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫‪Distributed Systems‬‬

‫‪1‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٣٥‬‬

‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺗﺎزه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪاﻳﻢ ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻘﻮهي ﺑﺨﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﭼﻜﻲ از ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰ را آزاد ﺳﺎزﻳﻢ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎ ﮔـﺴﺘﺮش آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ اﻧﺠـﺎم آن ﺗﻮﺳـﻂ ﺳـﻄﻮح ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ ﻣﻲﺗﻮان دﺳﺘﺎوردﻫﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ در ﺑـﺎﻻ‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰ دارد‪ ،‬ﺑﺪﺳﺖ آورد‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺑﺤﺚ ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬در ﺳﻄﻮح ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ وﺟﻮد دارد‪ .‬آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻣﺸﻬﻮد اﺳﺖ‪ ،‬وﺟﻮد ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎﻳﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻫﻢﺗﺮازي ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻗﺴﻤﺖ و ﺑﺎ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻧﻈﺎرت و ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ارﺗﺒﺎط‬ ‫ﻣﺎﺑﻴﻦﺷﺎن‪ ،‬ﺗﻮان اﻧﺠﺎم ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ را دارﻧﺪ ﻛﻪ در ﻣﺨﻴ‪‬ﻠﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻲﮔﻨﺠـﺪ‪ .‬ﻣـﺎ‬ ‫ﻫﻨﻮز ﺣﺪود ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛﺰﺷﺪن را ﻧﻤﻲداﻧﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺳﻮدي ﻛﻪ در دﻫﻪﻫﺎي آﻳﻨﺪه ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬اﻛﺘﺸﺎف و ﺑﻬﺮهﺑﺮداري از ﻗـﺪرت ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ و‬ ‫ﺧﻮدﮔﺮدان ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در اﺑﺘﺪا ﺑﺮاي ﻫﺮﺷﺊ ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﻣﻲﺳﺎزﻳﻢ‪ ،‬ﺳﭙﺲ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻫـﻢ ﻣﺘـﺼﻞ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ از آن‪ ،‬ﻛﺎر را ﺑﺎ وﺻﻞﻛﺮدن اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اداﻣﻪ ﻣﻲدﻫـﻴﻢ‪.‬‬ ‫آﻧﻘﺪر ﺑﺤﺜﻤﺎن را ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲدﻫﻴﻢ ﺗﺎ ﺟﻬﺎن و ﻣﺼﻨﻮﻋﺎﺗﺶ را ﻧﻴـﺰ درﺑﺮﮔﻴـﺮد‪.‬‬ ‫اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﻴﻢ ﺗﺎ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬اﺷﻴﺎء را ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺧﻮدش ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﺟﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ را اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺎﺗﺮﻳﺲ ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‪ ،‬ﺗﻌﺎﻣـﻞ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﭘﺮدازﻳﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﻧِﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻳﻨﺪهي ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻓﺮآﻳﻨـﺪ‬ ‫ﺑﻪ زودي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ آﻧﻬﺎ ﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴـﺰ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻢ وﺻﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪي دﺳﺖِ اﻧﺴﺎن را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﻨﻴﻢ و در اﻳﻦ‬ ‫اﺣﺎﻃﻪ‪ ،‬ﻗﺪرت ﺟﺪﻳﺪي ﺧﻠﻖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٦‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲﺷﺪن ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮري ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‬ ‫در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪،‬ﻛﻢﻛﻢ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﻧﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺣﻀﻮر آﻧﺎن ﻣﻲﺷـﻮﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮﭼـﻪ ﺷـﺒﻜﻪ ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻛﻤﺘﺮ از آن آﮔﺎه ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اواﺋــﻞ ﻗــﺮن ﺑﻴــﺴﺘﻢ در دورهي ﻃﻼﻳــﻲ اﻗﺘــﺼﺎد ﺻــﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮرﻫــﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮدﻫﻨﺪه ﺟﻬﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺑﺰرگ و ﺳﻨﮕﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ و ﻗﻄﺎرﻫـﺎ و‬ ‫ﭼﺮخﻫﺎي اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮن را ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻣﻲ آوردﻧـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎي ﺑـﺰرگ‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ در ﻣﺤﻴﻂ ﻛﺎر‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ اﻋﻤﺎل ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎً اﻳﻦ ﻛﺎر در ﺧﺎﻧـﻪ ﻧﻴـﺰ‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻲﻳﺮز‪ 1‬در ﻛﺎﺗﺎﻟﻮﮔﻲ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺑﻪ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻗﻮي ﭘﻨﺞ ﭘﻮﻧﺪي ﻫﻤﺖ ﮔﻤﺎﺷﺖ‪ ،‬ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرﻓﺖ از ﺻـﻌﻮﺑﺖ ﻛـﺎر‬ ‫ﻣﻨﺰل ﺑﻜﺎﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺗﻮر ﺧﺎﻧﮕﻲ ﺗﻤﺎم ﻗـﺪرﺗﻲ را ﻛـﻪ ﻳـﻚ ﺧـﺎﻧﻮادهي ﻣـﺪرن‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن ﺑﻮد ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ آن ﻳﻚ اﺑﺰار ﺟﺎﻧﺒﻲ وﺻﻞ ﻣﻲﺷـﺪ و ﭘﻨﻜـﻪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺰن‪ ،‬ﻣﺨﻠﻮطﻛﻦ و رﻧﺪه را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪ .‬ﻫﺮ ﺷﻐﻠﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻛﺎري را داﺷﺖ ]ﺣﺎﻻ[ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر دﺳﺘﻲ ﺧﺎﻧﮕﻲ ]رﻗﻴﺐ ﭘﻴﺪا ﺷـﺪه ﺑـﻮد ﻛـﻪ[‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻫﻤﺎن ﻛﺎر را اﻧﺠـﺎم دﻫـﺪ‪ .‬ﻳﻜـﻲ از داﻧـﺸﻤﻨﺪان زﻳـﺮاﻛﺲ‪ 2‬ﺑﻨـﺎم‬ ‫ﻣﺎركوﻳﺰر‪ 3‬ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮراﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ آﻧﻘﺪر ﺧﻮب ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ درآﻣﺪ‪ .‬ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از آن ﻣﻮﻗﻊ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﺎﻟﻚ ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﺧﺎﻧﮕﻲ ﻧﻴﺴﺖ و ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪد ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮ در‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ دﻳﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر ﻛﻮﭼﻚ و ﺷﺎﻳﻊاﻧﺪ و در ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ ﻧـﺸﺎﻧﺪه‬ ‫‪1‬‬

‫‪Sears‬‬ ‫‪Xerox‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Marc Weiser‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٣٧‬‬

‫ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ از وﺟﻮد آﻧﻬﺎ ﻧﺎآﮔﺎﻫﻴﻢ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳﺖﻛﺮدن ﻟﻴﺴﺖ اﻧـﻮاع ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ در زﻧﺪﮔﻲ روزﻣﺮه از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻛﺎر دﺷﻮاري اﺳـﺖ )ﻣﺜـﻞ‬ ‫ﻫﻮاﻛﺶﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻤﭗﻫﺎي آب‪ ،‬ﭘﺨﺶﻛﻨﻨﺪه ﻧﻮارﻫﺎي وﻳﺪﻳﻮﻳﻲ و ﻏﻴـﺮه(‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲداﻧﻴﻢ ﻛﻪ اﻧﻘﻼب ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﺎﻣﻴﺎب ﺑﻮده اﺳﺖ ﭼﺮاﻛﻪ ﻣﺎ دﻳﮕﺮ ﻧﻤـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﺳﺮﺑﺎزاﻧﺶ )ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎ( را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻧﻴﺰ دﺳﺘﺨﻮش ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪﺷﺪﻧﻲ ﮔﺸﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬اﮔـﺮ‬ ‫اﻧﻘﻼب اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺨﺸﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ روﻣﻴﺰي در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻧﺎﭘﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي آن‪ ،‬ﺧﻄﻮط ارﺗﺒﺎﻃﻲاش‪ ،‬ﺣﺘﻲ راﺑﻂﻫﺎي ﺑﺼﺮياش ﻧﻴـﺰ‬ ‫در ﻣﺤﻴﻂ اﻃﺮاف ﻣﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ دﻳﮕﺮ از وﺟﻮد آﻧﻬﺎ آﮔﺎﻫﻲ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‪) .‬ﺑﺠﺰ زﻣﺎﻧﻲﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻞ ﺷﻮد(‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛـﻪ‬ ‫ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ ﺑﻠﻮغ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎ و ﻓﻴﺒﺮﻫـﺎي ﻧـﻮري‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﺎﻣﻴﺎب ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ ﭼـﻮن ﻣﻌﻴـﺎر‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ ﺑﻮدن آن ارﺗﺒﺎط دارد‪ .‬ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ اﺳـﺘﺮاﺗﮋي‬ ‫)ﭘﺎﻳﺪار( اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ را ﺗﻮﺳﻌﻪ دﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻧﺎﭘﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺷﺪن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺑﻲﺟﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ آن ﺟﺎن ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮرﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻧﮕـﺎرش‪،1‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﺳﺎزﻳﻢ‪ ،‬ﭘﻮﺷﺶ ﻣـﻲدﻫـﺪ )و ﻧـﻪ ﻓﻘـﻂ ﻛﺎﻏـﺬ را(‪,‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺗﻌﺎﻣﻠﻲ‪ 2‬ﻧﻴﺰ ﺑﻪ زودي ﺗﻤﺎم آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻲﺳـﺎزﻳﻢ )و ﻧـﻪ ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ را( ﭘﻮﺷﺶ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪ .‬ﻫـﻴﭻ ﻣـﺼﻨﻮﻋﻲ ﻳـﺎراي ﮔﺮﻳـﺰ از ﭼﻨـﮓ‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺎﻧﺪار ﺷﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺣﺘـﻲ ﻗﺒـﻞ از‬

‫‪Technology of writing‬‬ ‫‪Technologies of interaction‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٨‬‬

‫اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎ ﺧﻴﻠﻲ ارزان ﻗﻴﻤﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﺷﻴﺎء ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي در ﺳﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺪار ﺑﻪ ﻧﻈﺮ آﻳﻨـﺪ‪ .‬ﻓﻜـﺮش را ﺑﻜﻨﻴـﺪ اﮔـﺮ ﺷـﻤﺎ داراي‬ ‫ﻳﻚﻣﻴﻠﻴﻮن ﺗﺮاﺷﻪ ﻳﻚﺑﺎر ﻣﺼﺮف ﺑﻮدﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﭼﻪ ﻣﻲﻛﺮدﻳﺪ؟ ﺷﺮط ﻣﻲﺑﻨـﺪم‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﺣﺎﻻ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻮﺟﻮد ﻣﻲﺗﻮان ﻧﻴﻤﻲ از ارزشآن ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ را‬ ‫ﺑﺎ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺧﺮد ﺗﺠﻤﻌﻲ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ و ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻮان ﻓﺎﻗﺪ ﺷﻌﻮر‬ ‫ﺗﻚﺗﻚ آﻧﻬﺎ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬آن را وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﺪم اول‪ ،‬ﻫﺮﻛﺎرﻣﻨﺪ‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﻪ ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺪام و راﺣﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﺮي اﻣﻜﺎﻧـﺎت ﻣﺘﻌـﺎرف از ﻗﺒﻴـﻞ‬ ‫ﭘﺴﺖاﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‪ ،‬ﭘﺴﺖ ﺻﻮﺗﻲ و رادﻳﻮ و‪ ...‬داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﻲﻛﻪ ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻧﺸﻮد ﻛﻪ در ﻳﻚ زﻣﺎن ﻣﻌﻴﻦ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺣـﻀﻮر داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺰاﻳﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت را ﺑﺎور ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در ﻫﺮ ﻗﺪم ﻫـﺪف ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ آن ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ زﻣﺎن ﻣﻌﻴﻦ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﻗﺪﻣﻲ‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﺴﻴﺮ ارﺗﻘﺎء ارزاﻧﻲ‪ ،‬ﻓﺮاﮔﻴﺮي و ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﺮداﺷـﺘﻪ ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ﮔﺎﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺟﻬﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫داﻧﺶ را ﻧﺸﺮ دﻫﻴﺪ‪ .‬ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار داده ﻫﺎ را ﻧﻴﺰ ﺑﺮاي ﻣﻄّﻠﻊ ﻧﮕﻪ داﺷـﺘﻦ‬ ‫ﺗﻤﺎم اﺟﺰاء ﺳﻴﺴﺘﻢ از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ ﻳـﻚ‬ ‫اﻧﺒﺎر ﻛﺎﻻ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ دﻗﻴﻘﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﺟﺰاء و ﻗﻄﻌـﺎت‬ ‫آﮔﺎﻫﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺎرﻛﺪﻛﺮدن اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺴﺄﻟﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ ﻓﺮاﺗﺮ ﺑﺮود‪ ،‬اﻳﻦ اﺟﺰا ﺑﺎﻳﺪ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺳﻴﺴﺘﻢ درﺟﺮﻳـﺎن اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﺟﺰاء‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻓﺮوش آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻓﺮوﺷـﻨﺪه از‬ ‫اﻧﻮاع ﺳﻔﺎرﺷﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻓﺮوش ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﺑﻪ ﻓﺮوش ﻣـﻲرﺳـﻨﺪ ﻻزم اﺳـﺖ در ﻣﻌـﺮض‬ ‫دﺳﺘﺮس ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺎﺷﻨﺪ‪] .‬در واﻗﻊ[ اﻗﻼم ]داﺧﻞ اﻧﺒﺎر[ در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٣٩‬‬

‫در ﺧﺎرج اﻧﺒﺎر وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺪه و ﻧﮕﻪداري ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ ﺑـﻪ ﺷـﺮﻃﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ ﺑﺎﺷﺪﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت را ﺑﻪ داﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﮕﺬارﻳﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫـﺎ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر اﻓﻘﻲ در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ و‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ اﺟﺰاء ﻧﻴﺰ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﺆاﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺷﻮد اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎت ﭼﻘﺪر درﺑـﺎره ﻛـﺴﺐ و‬ ‫ﻛﺎر ﻣﺎ ﻣﻲداﻧﻨﺪ؟ ﭼﻪ ﻣﻴﺰان از اﻃﻼﻋﺎت ﺟﺎري ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪﻫﺎ ﻣﻲ روﻧـﺪ؟ ﺑـﺎ ﭼـﻪ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺧﻮد را آﮔﺎه ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ اﻃـﺮاف‪ ،‬ﻣﺮﻛـﺰ‬ ‫ﻋﻤﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺷﻤﺎ در زﻣﺎن ﺣﺎل ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺗﺠﻤﻌﺎت‪ ،‬ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ارﺗﺒﺎط در‬ ‫زﻣﺎن ﺣﺎل دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي زﻧﺪه وﻗﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﺑﺮاي ﭘـﺮدازش ﺳـﻴﮕﻨﺎلﻫـﺎي‬ ‫وارد ﺷﻮﻧﺪه ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻴﺎز ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ روي اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﻴﺶ از ﺣـﺪ‬ ‫وﻗﺖ ﺑﮕﺬارد‪ ،‬دﻳﮕﺮ زﻧﺪه ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻣﻮاردﻛﻤﻲ اﺳـﺘﺜﻨﺎء‪،‬‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖ در زﻣﺎن ﺣﺎل ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺑﻪ اﺳـﺘﺜﻨﺎي‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮارد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت روزاﻓﺰون در زﻣﺎن ﺣﺎل ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻧﺸﺎن دﻫـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺑﺎﻻي ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻣﺎﻧﻊ اﻧﺠﺎم ﻫـﺰاران ﺗـﺮاﻛﻨﺶ ﺧـﺮد‬ ‫ﻫﻢزﻣﺎن ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬دﮔﺮﮔﻮن ﺷﺪهاﻧﺪ و در دﺳﺘﻪﺑﻨـﺪيﻫـﺎي ﻣﻘـﺮون ﺑـﻪ ﺻـﺮﻓﻪ‬ ‫ﭘﺮدازش ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻫﻲ ﻳﻜﺒﺎر ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺑﺮﻗﺮاري‬ ‫ارﺗﺒﺎط را ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﺮ روزه از ﺗﻠﻔﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ؟ ﻧﻬﺎﻳﺘـﺎً‬ ‫آن ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺗﻤﺎس ﺗﻠﻔﻨﻲ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪي آن را در ﻫﻤﺎن زﻣـﺎن ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻮﺟﻮدي ﺷﻴﺮﻳﻨﻲﻫﺎ روي ﻃﺒﻘﻪﻫـﺎي ﻋﺮﺿـﻪ ﻣـﻮاد ﻏـﺬاﻳﻲ در‬ ‫ﺧﻮاروﺑﺎر ﻓﺮوﺷﻲﻫﺎ ﻟﺤﻈﻪﺑﻪﻟﺤﻈﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﻣﻌﻠﻮم ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫وﺿﻌﻴﺖ ﻫﻮا در ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن درﻳﻚ ﺧﻂ ﺗﻮﻟﻴـﺪ در اﻳﺎﻟـﺖ اوﻫـﺎﻳﻮ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎً ﺗﻤﺎم اﻃﻼﻋﺎت ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﺮﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮوﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ‬

‫‪٤٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻣﻌﻨﻲ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺘﻘﺎل داده ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻟﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻓﻘـﻂ ﻋﻼﺋـﻢ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد در زﻣﺎن ﺣﺎل )ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ زﻣﺎن ﺣﺎل( واﻗﻌﺎً ﻣﻌﻨﺎ دارﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮﻋﺖ اﻧﺘﻘﺎل‬ ‫داﻧﺶ و اﻃﻼﻋﺎت را در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺧﻮد ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ آن را ﺑـﻪ‬ ‫زﻣﺎن ﺣﺎل ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻛﻨﻴﺪ؟ اﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻫﻤﻜﺎري ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎران‬ ‫دوردﺳﺖ و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن دور اﻓﺘﺎده ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﻬﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﺳﻌﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺸﺖ ﺷﻦرﻳﺰه‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ ﻗﺪر ﻫـﻢ‬ ‫ﺗﻼشﻛﻨﻴﺪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺟﺮﻳﺎﻧﻲ ﻋﻈﻴﻢ ﭼﻮن ﺑﻬﻤﻦ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺮدي‬ ‫ﺻﺪﻫﺎ ﺳﺎل روي ﻳﻚ داﻧﻪ ﺷﻦ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﺪ و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺮﺳﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺗﻮده ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺗﻮده ﺷﻦ‪ ،‬اﺣﺘﻴـﺎج‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺷﻦرﻳﺰه دارﻳﺪ‪ .‬در ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ ﺗﻔـﺎوت ﺑﻴـﺸﺘﺮ اﺳـﺖ‪ .‬ﺷـﺒﻜﻪاي ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﮔﺮه ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﮔﺮه دارد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ دو ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ دوﮔﻮﻧﻪي ﻣﺘﻔﺎوت ﭼﻮن ﻧﻬﻨﮓ و ﻣﻮرﭼﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻳﺎ اﮔﺮ‬ ‫ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ دﻗﻴﻖﺗﺮ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻻﻧﻪ زﻧﺒﻮر و ﻳﻚ ﻣﻮرﭼﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن‬ ‫ﭼﻜﺶ ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻮﺑﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴـﻮن ﭼﻜـﺶ‬ ‫ﻓﻮﻻدي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ در ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺷﺨﺼﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﻛﺎري ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ .‬درﺷﺒﻜﻪ ﻣـﺴﺄﻟﻪ‬ ‫ﻣﺮغ و ﺗﺨﻢﻣﺮغ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در اﺑﺘﺪا زﻣﻴﻨﻪ رﺷﺪ را ﻋﻘﺐ ﺑﻴﺎﻧـﺪازد‪ .‬ﻫـﻴﭻ ﺣـﻀّﺎري‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻣﺤﺘﻮاﻳﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﺤﺘـﻮاﻳﻲ وﺟـﻮد ﻧـﺪارد‬ ‫ﭼﻮن ﻫﻴﭻ ﺣﻀّﺎري وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺗﻼشﻫﺎ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻫﻤﻪﭼﻴﺰ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪ ،‬ﮔﺎﻫﻲ وﻗﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻛﻢﺛﻤﺮي ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در اﺑﺘـﺪا ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻧﻤﻲ آﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺎرتﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﺑﺎ ﻛﺎرت ﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﻘﻂ اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻲ ﺳﺨﺖﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﺗﻔـﺎوت ﺑﻴـﺸﺘﺮي وﺟـﻮد دارد‪.‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬

‫‪٤١‬‬

‫ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺎرت ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺗﻔﺎوت ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﺑﺎ ﺑﻴـﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴـﻮن ﻛـﺎرت‬ ‫اﻋﺘﺒﺎري دارد‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ ﺑـﻪ اﻧﻔﺠـﺎر ارزش‬ ‫ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻛﭙﺴﻮل ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﺻﺪاي ﺑﻴﺐ ﻣـﻲدﻫـﺪ و ﻋـﺪدي را‬ ‫ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺑﺎر زﻳﺎد ﺷﻮد ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻴﺠﺮ ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲآﻳـﺪ‪ .‬ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ اﮔﺮ ﺗﻤﺎم ﭘﻠﻲاﺳﺘﻴﺸﻦﻫﺎ و آﺗﺎريﻫﺎي روي زﻣﻴﻦ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺴﺘﻨﺪ ﺑـﺎ ﻫـﻢ‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ؟ ﻳﺎ ﭼﻪ ﻣﻲﺷﺪ اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﻛﻨﺘﻮرﻫﺎي ﺑﺮق ﻣﻮﺟﻮد در ﻳﻚ ﺷﻬﺮ‪ ،‬در‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﺰرگ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮدﻧﺪ؟ اﮔﺮ ﺗﻤﺎم دﻣﺎﺳﻨﺞﻫﺎي ﻫﻮاي آزاد ﺑﻪ ﻫـﻢ‬ ‫وﺻﻞ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺰاران ﺑﺎر ﺑﻬﺘﺮي از اوﺿﺎع ﺟﻮ‪‬يﻣﺎن ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ اﻛﻨﻮن دارﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻲﺷﺪﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻮرﭼﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺸﺎن داده اﻧﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻ ﭼﻴـﺰ ﻛـﻮﭼﻜﻲ‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪاردﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﺎﺳﺎزي ﻳﻚ ذره ﻣﺘﻌﺎﻣﻞ روي ﻛﭙﻲﻫﺎي ﻓﺮاوان آﻧﻬﺎ و ﺳﭙﺲ‬ ‫وﺻﻞ ﻧﻤﻮدن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻋﺪه ﺑﺎزي در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي اﻳﻦاﺳﺖ‪ :‬ﻳﺎﻓﺘﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚِ‬ ‫ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ راﻫﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﭘﻴﻮﻧﺪ دﻫﺪ‪.‬‬

‫‪٤٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٤٣‬‬

‫‪2‬‬ ‫ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‬

‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺧﻮداﻓﺰا‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﺧﻮدﺷﺎن را دارﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑـﻪ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ‬ ‫وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬اﺗﻔﺎق ﻋﺠﻴﺒﻲ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫رﻳﺎﺿﻲ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪﻛﻪ ارزش ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ ﺑـﻪ ﻧـﺴﺒﺖ ﻣﺠـﺬور ﺗﻌـﺪاد‬ ‫اﻓﺮاد ﻋﻀﻮ اﻓـﺰاﻳﺶ ﭘﻴـﺪا ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋﺒـﺎرت دﻳﮕـﺮ ﻫﻤـﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ ﺗﻌـﺪاد‬ ‫ﮔﺮهﻫﺎي ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻄﻮر ﺣﺴﺎﺑﻲ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ارزش ﺷـﺒﻜﻪ ﺑﻄـﻮر‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻲ‪ 3‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ ﻋﻀﻮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ارزش ﻛﻞ اﻋـﻀﺎ‬ ‫را ﺑﻄﻮر ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Increasing returns‬‬ ‫‪Self-Reinforcing‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Exponentially‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٤٤‬‬

‫ﺗﺼﻮر اﻳﻦ ﺟﻬﺶ ﻋﻈﻴﻢ ﭼﻨﺪان دﺷـﻮار ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﭼﻬـﺎر ﻓـﺮد را در ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬در ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ‪ 12‬راﺑﻄﻪ ﻳﻚ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ وﺟﻮد دارد‪ .‬اﮔـﺮ ﻣـﺎ ﻧﻔـﺮ‬ ‫ﭘﻨﺠﻢ را ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑﻴﺎﻓﺰاﻳﻴﻢ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺷﺒﻜﻪي دوﺳﺘﻲﻫﺎ ﺑﻪ ‪ 20‬ﻋﺪد ﻣـﻲرﺳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺶ ﻧﻔﺮ‪ 30 ،‬اﺗﺼﺎل را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬ﻫﻔﺖ ﻧﻔﺮ‪ 42 ،‬اﺗﺼﺎل‪ .‬ﻫﻤـﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻌﺪاد اﻋﻀﺎ از ‪ 10‬ﻓﺮاﺗﺮ ﻣﻲرود‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﻛﻞ رواﺑﻂ ﻣﻴـﺎن دوﺳـﺘﺎن‪ ،‬ﺑـﺎ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد اﻓﺮاد )‪ (n‬ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎد ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﻛـﻞ‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺣﺪود "‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو" ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻳﻚ ﻫﺰار ﻋﻀﻮ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن راﺑﻄﻪ دوﺳﺘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺠﺰه "‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو" اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻋﻀﻮ ﺟﺪﻳـﺪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﮔﺮوه ﺑﻴﺎﻓﺰاﻳﻴﺪ‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻓﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ارزش ﺑﻴﺸﺘﺮي را از آﻧﭽﻪ ﻣﻲاﻓﺰاﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬ ‫در دﻧﻴﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺻﺎدق ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﺮض ﻛﻨﻴﺪ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺷﻴﺮ دارﻳﺪ و ‪10‬‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ روز ﻳﻚ ﺑﺎر از ﺷﻤﺎ ﺷﻴﺮ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ اﻓـﺰاﻳﺶ ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﻮد‪ 10 ،‬درﺻﺪ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﻮد ﻣﻲاﻓﺰاﻳﺪ و اﻧﺘﻈـﺎر رﺷـﺪ ‪10‬‬ ‫درﺻﺪي در ﻓﺮوﺷﺘﺎن را دارﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ]ﻣﺜﺎل[ رﺷﺪ ﺧﻄﻲ را ﻧـﺸﺎن ﻣـﻲدﻫـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻓﺮض ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﻋﻮض ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛـﺪام از اﻋـﻀﺎء‬ ‫ﻳﻜﺒﺎر در روز ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺷﻤﺎ در روز "‪ n‬ﺑﻪ ﺗـﻮان‬ ‫دو" ﻳﻌﻨﻲ ﺻﺪ ﮔﻔﺘﮕﻮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺟﺪﻳﺪ را ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧـﻮد‬ ‫ﻣﻲاﻓﺰاﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﻮد ‪ 10‬درﺻﺪ ﻣﻲاﻓﺰاﻳﻴﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑـﺎزده ﮔﻔﺘﮕﻮﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺷﻤﺎ ﺑﻴﺴﺖ درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪) .‬از آﻧﺠﺎﺋﻴﻜﻪ ‪] 121‬ﻳﺎ ﻳﺎزده ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮان دو[ ﺑﻴﺴﺖ درﺻﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ‪] 100‬ﻳﺎ ده ﺑﻪ ﺗﻮان دو[ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ (.‬در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﻼش ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٤٥‬‬

‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﻔﺠﺎر ارزش از ﻟﺤﺎظ رﻳﺎﺿﻲ‪ ،‬اوﻟـﻴﻦ ﺑـﺎر ﻣـﻮرد ﺗﻮﺟـﻪ‬ ‫ﻣﺘﻜﺎﻟﻔﻲ‪ 1‬ﻣﺒﺪع ﻳﻚ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻪ ‪ Ethernet‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣـﻲﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اواﺧﺮ دﻫﻪ ‪ ،1970‬ﻣﺘﻜﺎﻟﻔﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﻳـﻮﻧﻴﻜﺲ‪ Ethernet ،2‬و‬ ‫‪) TCP/IP‬ﭘﺮوﺗﻜﻞ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ( را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑـﺰرگ‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﻣﻲ ﻓﺮوﺧﺖ‪ .‬ﻣﺘﻜـﺎﻟﻔﻲ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪:‬‬ ‫"اﻳﺪهاي ﻛﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ارزش ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ "‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو" ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ذﻫﻨﻢ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺗﻼشﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎري ﻛﻪ ﻛـﺮده ﺑـﻮدم‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧـﺴﺘﻢ در‬ ‫ﻛﺎرﻛﺮدن ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ در اﻧﺪازه ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﺣﺎﺻـﻞ ﻛـﻨﻢ"‪" .‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ آزﻣﺎﻳﺸﺎت زﻳﺎدي در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ اﻧﺠـﺎم داده ﺑـﻮدم" او ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﺑﺤﺮاﻧﻲ‪ 3‬ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ارزش ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ‬ ‫وي ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺿﻤﻦ وﺻﻞﺷﺪن ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼـﻚ ﺑـﻪ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‪ ،‬ارزش‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ي ﺑﺰرگِ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر اﻧﻔﺠﺎري زﻳﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 1980‬وي‬ ‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻗﺎﻋﺪه در آوردن ﻗﺎﻧﻮﻧﺶ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ n" ،‬ﺑﻪ ﺗـﻮان دو" ارزش ﻛﻠّـﻲ رﺷـﺪ ﺷـﺒﻜﻪ را دﺳـﺖﻛـﻢ‬ ‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﺟﺎن ﺑﺮوﻧﻴﻨﮓ‪ ،4‬روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎر اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻗﺪرت‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺣﺘﻲ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ از اﻳﻦ ﭼﻨﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺸﺎﻫﺪات ﻣﺘﻜﺎﻟﻔﻲ ﺑﺮﭘﺎﻳـﻪ اﻳـﺪه‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪي ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﮔﻔﺘﮕﻮي ﺗﻠﻔﻨﻲ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ را در اﻧﺘﻬﺎي ﺧﻄـﺶ دارد‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﻛﻠﻲ ﺑﺎﻟﻘﻮه ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﺑﺰرﮔﻲ از ﻫﻤﻪ ﺟﻔﺖﻫـﺎي ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﻓﺮادي ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣـﺎ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي آﻧﻼﻳـﻦ‪ ،‬ﺷـﺒﻴﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ در دﻧﻴﺎي واﻗﻌﻲ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺮاي ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺳـﻪ راﻫـﻪ‪،‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Bob Metcalfe‬‬ ‫‪Unix‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Critical mass‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪John Browning‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٤٦‬‬

‫ﭼﻬﺎر راﻫﻪ و ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑـﺎ دوﺳـﺖ ﺧـﻮد ﭼـﺎرﻟﻲ‬ ‫ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ آﻟﻴﺲ و ﺑﺎب و ﭼﺎرﻟﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻄـﻮر ﻫﻤﺰﻣـﺎن ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ‬ ‫ﺗﻌﺎﻣﻞ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺗﺠﺮﺑﻪي ﺑﺮﻗﺮاري ارﺗﺒﺎط ﺑﻄﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﮔﺮوه ﭼـﺎرﻟﻲ در‬ ‫ﻳﻚ دﻧﻴﺎي آﻧﻼﻳﻦ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰي اﺳﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ اﺳﺎﺳﻲاش ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ارﺗﺒﺎط‬ ‫ﺑﺮﻗﺮارﻛﺮدن ﺑﺎ ﭼﺎرﻟﻲ ﺑﻄﻮر ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺠﺰاﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﻤﻜﻦ در ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲاﻓﺰاﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻌﺪاد ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺗﻲ را ﻛﻪ اﻋﻀﺎ دو‬ ‫ﺑﻪ دو ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آورﻧﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮﻫﻤﻪ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫ﻣﻲ اﻓﺰاﻳﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت اﺿﺎﻓﻲ ارزش ﺷﺒﻜﻪ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪] .‬اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﭼﻪ ﻣﻘﺪار ﻋﺪدي دﻗﻴﻖ ﺑﺮ آن اﻓﺰوده ﻣﻲﺷﻮد[ اﻫﻤﻴﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺪارد‪ ،‬ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﺑﺪاﻧﻴﻢ ﻛﻪ ارزش ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﻘـﺪار ورودي اش ﺑـﻲ اﻧـﺪازه ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﮔﺮاﻳﺶ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﮕﻔﺖ آوري ورودي ﻫﺎي ﻛﻮﭼـﻚ را‬ ‫ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ را ﺑﻪ دوﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪهي ﻛﻠﻴﺪي ﻛﻠﻲ ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ راه ﻣﻲﺑـﺮد‪:‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪ .‬ﺑﻪ دﻻﻳﻠﻲ اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ رﻓﺘﺎر ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳـﺐ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي را اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‪ .‬ﺳﺎدهﺗﺮﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ آن ﺷﺒﻴﻪ زﻳـﺮ اﺳـﺖ‪:‬‬ ‫ارزش ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ اﻋﻀﺎي آن اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣـﻲﺷـﻮد و‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺑﻼً اﻧﻔﺠﺎر ارزش‪ ،‬اﻋﻀﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑـﺴﻮي ﺧـﻮد ﻣـﻲﻛـﺸﺪ و ﻧﺘﻴﺠـﻪ را‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮ ﻗﺪﻳﻤﻲ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﻄﻮر ﻣﻮﺟﺰ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ :‬آﻧﻬـﺎﻳﻲ‬ ‫را ﻛﻪ دادهاي‪ ،‬دوﺑﺎره ﭘﺲ ﺧﻮاﻫﻲ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٤٧‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي دﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮان ﮔﻔﺖ ﻛﻪ‪ :‬ﺷﺒﻜﻪ ﻫـﺎ‪ ،‬ﻣﻮﻓـﻖ ﻫـﺎ را ﺑـﻪ ﺳـﻮي‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاﻳﺎن آرﺗﻮر‪ 1‬اﻗﺘﺼﺎددان‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ را "ﺑـﺎزده‬ ‫ﺻﻌﻮدي" ﻧﺎﻣﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬وي ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺑﺎزده ﺻـﻌﻮدي ﮔﺮاﻳـﺸﻲ اﺳـﺖ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﺳﺖ ﺗﺎ ﺟﻠﻮﺗﺮ رود و ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ ﻛـﻪ ﻣﺰﻳﺘّـﻲ را از دﺳـﺖ داده‪،‬‬ ‫ﻣﺰﻳ‪‬ﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را از دﺳﺖ دﻫﺪ"‪.‬‬ ‫در ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﻣﻲ ﺗـﻮان ﺣﻠﻘـﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﺧﻮداﻓﺰا را دﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ورود ﻫﺮ ﻋﻀﻮ‬ ‫اﺿــﺎﻓﻲ‪ ،‬ارزشﻛــﻞ ﺷــﺒﻜﻪ ﺑــﺎﻻ‬ ‫ﻣــﻲرود‪ ،‬و اﻳــﻦ اﻓــﺰاﻳﺶ ارزش‪،‬‬ ‫ﻣﺠﺪداً ﺑﻪ ﺟﺬب اﻓﺮاد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻨﺠـﺮ‬ ‫ﻣﻲ ﺷـﻮد و ﻳـﻚ ﺣﻠﻘـﻪ ﺳـﻮد را‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪.‬‬

‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎد ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺧﻮد ﻣﺤﺪودﻛﻨﻨﺪه‪ 2‬ﺑﻮد؛ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎد‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ از ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﻧﺰوﻟﻲ‪ 3‬ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در ﺧﻮداﻓﺰاﻳﻲ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬از ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‬ ‫ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي در ﺟﺎﻳﻲ ﭼﻮن دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‪ 4‬ﺑﺨﻮﺑﻲ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬راه اﻧﺪازي ﻫﺮ ﻛﺎر ﻣﻮﻓﻘﻲ‪ 5‬ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ راه اﻧـﺪازي ﻛﺎرﻫـﺎي ﻣﻮﻓـﻖ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Brian Arthur‬‬ ‫‪Self- limiting‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Decreasing returns‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪ ‐4‬ﻡ ﻧﺎﺣﻴﻪﺍﻱ ﺩﺭ ﺟﻨﻮﺏ ﺳﺎﻧﻔﺮﺍﻧﺴﻴﺴﻜﻮ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻟﺖ ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻱ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺑﺎﻻ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭﺍﻗﻊ‬ ‫ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ‬ ‫‪5‬ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻣﻮﻓﻖ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺍﻳﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﺁﻣﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‐ﻡ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٤٨‬‬

‫دﻳﮕﺮي ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﻫﺎ و ﻣﻬﺎرتﻫـﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي را ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻮي ﺧﻮد ﺟﺬب ﻛﻨﺪ و ]ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺬب ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ[ ﺑﻪ راهاﻧـﺪازي ﻛﺎرﻫـﺎي ﻣﻮﻓـﻖ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد‪) .‬دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن و دﻳﮕـﺮ ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﺑـﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺑـﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻗﻮي ﻫﻮش‪ ،‬ﻣﻨﺎﺑﻊ و ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ(‬ ‫در ﻧﮕﺎه اول ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻛﺎﻣﻼً ﺷﺒﻴﻪ ﻣﻔﻬﻮم آﺷـﻨﺎي‬ ‫ﻣﺘﻮن درﺳﻲ "اﻗﺘﺼﺎد اﻧﺪازه" ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ ﭼﻘﺪر از ﻣﺤـﺼﻮﻟﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي از روﻧﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﻨﺮي ﻓﻮرد‪ 1‬از ﻣـﻮﻓﻘﻴﺘﺶ‬ ‫در ﻓﺮوش اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮد ﺗﺎ روشﻫﺎي ﻛﺎراﺗﺮي ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬ ‫اﺑﺪاع ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ روشﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﻮرد اﻳﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ را داد ﺗﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎﻳﺶ را ارزانﺗـﺮ‬ ‫ﺑﻔﺮوﺷﺪ‪ ،‬و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﺮوش ]ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ[ را ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮد و ﺑـﻪ ﺧﻠـﻖ اﺑﺘﻜـﺎرات و‬ ‫روشﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻮد و ﺷﺮﻛﺘﺶ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷـﺮﻛﺖ ﻃـﺮاز اول‬ ‫ﺟﻬﺎن ﻣﻄﺮح ﺳﺎﺧﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﺧﻮد ﺗﻐﺬﻳﻪﮔﺮ‪ ،‬ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎزﺧﻮردي ﻣﺜﺒﺖ‪ 2‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و اﻗﺘﺼﺎد اﻧﺪازه ﻫﺮ دو ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ ﺣﻠﻘﻪ ﺑـﺎزﺧﻮردي ﻣﺜﺒـﺖ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دو ﻓﺮق ﻛﻠﻴﺪي دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫اوﻻً‪ :‬اﻗﺘﺼﺎد ﺻﻨﻌﺘﻲ اﻧﺪازه‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ و ﺑﻄـﻮر ﺧﻄـﻲ ارزش را اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺗﻼشﻫﺎي ﻛﻢ‪ ،‬ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻧﺎﭼﻴﺰي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻼشﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر‪ ،‬ﻧﺘﺎﻳﺞ‬ ‫ﻓﺮاواﻧﻲ را ﺑﺒﺎر ﻣﻲﻧﺸﺎﻧﻨﺪ‪ .‬وﻟﻲ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ارزش را ﺑﻄﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻮﺷﺶﻫﺎي ﻛﻢ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﺗﻘﻮﻳـﺖ‬

‫‪henry ford‬‬ ‫‪Positive feedback loop‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٤٩‬‬

‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻬﻤﻦ ﺳﻬﻤﮕﻴﻨﻲ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﻮد‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﭼـﻮن ﺗﻔـﺎوت ﻳـﻚ‬ ‫ﻗﻠﻚ‪ 1‬و ﺳﻮد اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ 2‬ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫دوم و ﻣﻬﻤﺘﺮ اﻳﻨﻜﻪ؛ اﻗﺘﺼﺎدﻫﺎي ﺻﻨﻌﺘﻲ اﻧﺪازه‪ ،‬ﺗﻼشﻫـﺎي ﺑـﺴﻴﺎر ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺠﺮد ﺑﺮاي ﻏﻠﺒﻪ ﺑﺮ رﻗﺒﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﻠـﻖ ارزش ﺑـﺎ ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﮔﺮدد و اﻳﻦ ﻣﺰﻳﺖ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺘﺎز اﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ‪ ،‬ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺒﻜﻪ ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد و ﻫﻤﻪ در رﺷﺪ آن ﺳﻬﻴﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻋﺎﻣﻞﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺎرﺑﺮان و رﻗﺒﺎي زﻳﺎدي ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻫﻢ ارزش ﺷﺒﻜﻪ را ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻋﻮاﻳﺪ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮداﺷﺖ ﺷﻮد و ﻟﻴﻜﻦ ارزش ﺳـﻮدﻫﺎ در‬ ‫رواﺑﻂ "وبِ" ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺎزﺧﻮرديِ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ "ﺑﻴﺮوﻧـﻲﻫـﺎي ﺷـﺒﻜﻪ"‪ 3‬ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪه )و ﻳﺎ وﻳﺮانﻛﻨﻨﺪه( ارزﺷﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ دادن ﺑﻪ ﻓﺮد ﺧﺎﺻﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺮوﻧﻲ‪ 4‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷـﻮد‪ .‬ﺗﻤـﺎم ارزش ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻠﻔﻦ ﻓﺮاﺗﺮ از ﺗﻤﺎم ارزش داﺧﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﻠﻔـﻦ و داراﻳـﻲﻫﺎﻳـﺸﺎن‬ ‫ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ارزش ]ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻠﻔﻦ[ ﺧﻮدش در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺰرﮔﺘﺮي‬ ‫ﻛﻪ در ﺧﺎرج ﺷﺮﻛﺖ ﻗﺮاردارد‪ ،‬ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎ‪ ،‬ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﺑـﺎﻟﻘﻮه ي ارزش‬ ‫ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از ﻳﻚ دﻫﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻓﺮوزان اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﻻت آﻛﺎدﻣﻴﻚ ﻛﻪ اﺧﻴﺮاً ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻘﺎط ﻇﺮﻳﻒ ﺑﻴﺮوﻧـﻲ ﻫـﺎي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ را ﻣﻮرد ﻣﻮ ﺷﻜﺎﻓﻲ ﻗﺮار داده اﻧﺪ‪ :‬ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻌﻲ آﻧﺎن ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﻨﺪ؟ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Piggy bank‬‬ ‫‪Compounded interest‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Network externalities‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Extenality‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٥٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺳﻘﻮط ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؟ آﻳﺎ آﻧﺎن ﻣﺘﻘﺎرﻧﻨﺪ؟ آﻳﺎ آﻧﺎن را ﻣﻲﺗﻮان ﻣﻮرد دﺳﺘﻜﺎري ﻗـﺮار‬ ‫داد؟‬ ‫ﻳﻚ دﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ‪ ،‬ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و ﺑﻴﺮوﻧﻲﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮﺟﻬﺎت زﻳـﺎدي را‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﺤﺼﺎرات آﺷـﻜﺎر‬ ‫ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻮد ﺳﺮﺷﺎري ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻴﺐ ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﺳﻴـﺴﻜﻮ‪ 1‬ﻳـﺎ‬ ‫اوراﻛﻞ‪ 2‬و ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ وارﻳﺰ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺴﻲ را ﻋﺼﺒﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑﺰرگ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﻧﺤـﺼﺎري ﻫـﺴﺘﻨﺪ؟ ]ﻣﻄﻤﺌﻨـﺎً[ اﻳـﻦ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اﻧﺤﺼﺎري ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﺤﻜﻤـﻪ‬ ‫رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﺮﺿﺪ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﻧﮕـﺎه‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪] ،‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ[ ﺷﺎﻫﺪﻳﻦ ]ﻣﺤﻜﻤﻪ[‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻗﻴﻤـﺖ ﺑـﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻐﺮوراﻧﻪ و ﻋﺪم اﻧﺘﺨﺎب )ﮔﻨﺎه ﺳﻨﺘﻲ ﻳﻚ ﺻﺎﺣﺐ اﻧﺤـﺼﺎر( در ﺗﻨﮕﻨـﺎ‬ ‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﭼﻴﺰي ﺑﺮاي ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ آﻧـﺎن ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻬﺘﺮ و ﺧﺼﻴﺼﻪﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺷـﺒﻜﻪ )ﺣـﺪاﻗﻞ در‬ ‫ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت( درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑـﺰرگ ﺷـﻜﺎﻳﺖ‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬رﻗﺒﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪ ،‬ﻣﺤـﻴﻂ ﻣﻨﺎﺳـﺐﺗـﺮي ﺑـﺮاي‬ ‫ﺑﺮﻧﺪه ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ در درازﻣﺪت‪ ،‬اﮔﺮ رﻗﺒﺎ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ از دور ﺧـﺎرج‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮاي ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اﻧﺤﺼﺎري ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﮔﻮﻧـﻪ ]از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي اﻧﺤـﺼﺎري‬ ‫ﻗﺪﻳﻢ[ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اﻧﺤﺼﺎري ﺳﻨﺘﻲ ﺑﺮ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺳﻴﻄﺮه داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻈـﻢ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺎن آرﺗﻮر‪ ،3‬اﻗﺘﺼﺎددان اﻧﺴﺘﻴﺘﻮ ﺳﺎﻧﺘﺎ ﻓﻲ‪ 4‬اﺷﺎره ﻛـﺮده‬ ‫‪1‬‬

‫‪Cisco‬‬ ‫‪Oracle‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Brian Arthur‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Santa fe‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٥١‬‬

‫اﺳﺖ‪" :‬ﺳﻴﻄﺮه ﺑﻴﺶ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﺪن روي ﻳـﻚ ﻣﺤـﺼﻮل ﻣﻨﻔـﺮد‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻣﻞ ﻏﻠﺒﻪ ﻣﻮﻓﻖآﻣﻴـﺰ در ﺑﺪﺳـﺖ آوردن رﺷـﺘﻪﻫـﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي از وب‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ 1‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ"‪ .‬ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑﺰرگ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻌﺒﺮي ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر آﻳﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻳﻚ ﻻﻳﻪ از وب را ﺑﻪ ﻻﻳﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ اﻋﻤﺎل ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬داﺷـﺘﻦ ﻳـﻚ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﺗﻠﻔﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎل داﺷﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺎﻛﺲ را‬ ‫ﻧﻴﺰ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺨﻠﻒ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﭘﺬﻳﺮش اﻧﺤﺼﺎرﮔﺮان ﺳﻨﺘﻲ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ اﻧﺤـﺼﺎرﮔﺮ‬ ‫)ﻛﻪ از ﻛﻠﻤﻪ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ‪ monopolist‬ﻣﻲآﻳﺪ(‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮد و‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ را ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎورد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻄـﻖ ذاﺗـﻲ "ﻧِـﺖ" ﻗﻴﻤـﺖ را ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲآورد و ﻛﻴﻔﻴﺖ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺑﺮاي آن ﻓﺮوﺷﻨﺪه اﻧﺤﺼﺎرﮔﺮ‪ .‬در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪،‬ﮔﻨﺎه ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑﺨﺸﺶ‪ ،‬ﻓﺮوﻧﺸﺎﻧﺪن ﻧﻮآوري اﺳﺖ ﻛـﻪ وﻗﺘـﻲ‬ ‫رﻗﺎﺑﺖ ﻓﺮوﻛﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ وﻗﻮع ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد‪ .‬در ﻧﻈﻢ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻮآوري ﻣﻬﻢﺗـﺮ از‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه از ﻧﻮآوري اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در واﻗﻊ ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن اﻧﺤﺼﺎرﮔﺮ در ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻄﻠﻮﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺮا ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و ارزش "‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو"‪ ،‬ﻳﻚ اﺋﺘﻼف ﺑﺰرگ ﻣﻨﻔﺮد‬ ‫ﺑﺮ ﺗﻌﺪادي اﺋﺘﻼف ﻣﻨﻔﺮد ﻛﻮﭼﻚﺗﺮ ﺑﺮﺗـﺮي دارد‪ .‬ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪،‬‬ ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺗﻚ ﺑﺎ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﺎروري ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آورد‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛـﻪ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﺗﺤﻤﻞ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪" ،‬اﻧﺤﺼﺎر در ﻧـﻮآوري"‪ 2‬اﺳـﺖ‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻲ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ]ﺑﺎزار[ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮآوري واﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﻧﺤـﺼﺎرﮔﺮان در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬

‫‪Web of technology‬‬ ‫‪Monovation‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٥٢‬‬

‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ آﻧﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﺎن ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻮآوران‪] 1‬ﺑﺎزار[ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ در اﻳﻨﺠـﺎ راهﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﺸﻮﻳﻖ "ﺗﻜﺜﺮ در ﻧﻮآوري"‪) 2‬ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﻧﻮآوري(‪ ،‬در دﻧﻴـﺎي‬ ‫اﻧﺤﺼﺎرﮔﺮان وﺟﻮد دارد‪ :‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﻠﻖ ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺑـﺎز‪ ،‬ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﺣﺮﻛـﺖ از‬ ‫داراﻳﻲ ﻫﺎيِ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪِ ﻛﻠﻴﺪي ﺑﻪ ﻗﻠﻤﺮويِ ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آزادﻛﺮدنِ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊِ ﻛﺪﻫﺎيِ رﻣﺰﮔﺬاري ﺷﺪه‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻓﻬﻢ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻗﻮاﻋﺪ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻧﺎﺋﻞ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻓﻬﻢ ﻣﺎ از ﻗﻮاﻋﺪ ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑﺎزار ﻧﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﻧﺤﺼﺎري ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎد اﻧﺪازه را ﺑﺮاي ﺳﻮد ﺧﻮدﺷـﺎن ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪] .‬وﻟﻲ[ اﺛﺮات ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ اﻗﺘﺼﺎد اﻧـﺪازه رﺑﻄـﻲ ﻧـﺪارد‪ .‬اﺛـﺮات‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ درﺑﺎره ارزﺷﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻨﻔﺮد )ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ( ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ )]اﻟﺒﺘﻪ[ ﺑﻄـﻮر ﻧـﺎﺑﺮاﺑﺮ( ﺑـﺎز‬ ‫ﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬ﭼﻮن ﺑﻌﻀﻲ ﺑﺨﺶﻫﺎي ارزﺷﻤﻨﺪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻄﻮر آﺷﻜﺎري‬ ‫از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ وﻓﺎداري اﻏﻠﺐ ﺑﻪ ﻣﻨـﺎﺑﻊ ﺑﻴﺮوﻧـﻲ‬ ‫اﻋﻄﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ اﺛﺮات ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻴﻴﻦﻛﻨﻨﺪه رﺷﺪ دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭘﻲ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ دره ﺳـﻴﻠﻴﻜﻮن ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﻫـﺮ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺨﺼﻮص دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻴﺮوﻧﻲ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺻﻮرت وﻓﺎداري ﻫـﻢ‬ ‫ﺑﻴﺮوﻧﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ آﻧﺎﻟﻲ ﺳﻜـﺴﻨﻴﻦ‪ ،3‬ﻧﻮﻳـﺴﻨﺪه "ﻣﺰﻳ‪‬ـﺖ ﻣﻨﻄﻘـﻪ اي"‬

‫‪4‬‬

‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﺑﻪ واﺳﻄﻪي اﻳﻦ ﺗـﺄﺛﻴﺮات ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺑﺰرگ درآﻣﺪه اﺳﺖ‪] .‬در آﻧﺠﺎ[ اﻓﺮاد آﻧﻘﺪر ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﺷـﻐﻞ ﺧـﻮد را‬ ‫‪1‬‬

‫‪Monovationists‬‬ ‫‪Polyvation‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪AnnaLee Saxenian‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Regional Advantage‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٥٣‬‬

‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ]اﻳـﻦ ﻗـﻀﻴﻪ[ ﻛـﻪ ﺑـﺼﻮرت ﺟـﻮك درآﻣـﺪه اﺳـﺖ‪] :‬در دره‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن[ اﻧﺴﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺪون ﻋﻮض ﻛﺮدن ﻣﺤﻞ ﭘﺎرك اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺧﻮد‪ ,‬ﺷـﻐﻞ‬ ‫ﺧﻮد را ﻋﻮض ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲﻫﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ آﻧﺎن از ﺧﻮاب ﺑﺮﻣﻲﺧﻴﺰﻧﺪ و در اﻳﻦ‬ ‫ﺧﻴﺎﻟﻨﺪ ﻛﻪ در دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻜﺎر ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻓـﺎداري آﻧﻬـﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪﺷﺎن اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷـﺮﻛﺖ ﻓـﺮدي ]ﻛـﻪ در آن‬ ‫ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻪ ﻛﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ[‪.‬‬ ‫اﻳﻦ روﻧﺪ در ﺣﺎل ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ وارد ﻋـﺼﺮي ﻣـﻲﺷـﻮﻳﻢ ﻛـﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﻛﺎرﮔﺮان و ﻫﻢ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن وﻓﺎداري ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ دارﻧﺪ ﺗﺎ ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﻛـﺪام از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑﺨﺼﻮﺻﻲ ]ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﻣـﺸﻐﻮل ﺑـﻪ ﻛﺎرﻧـﺪ[‪ .‬در واﻗـﻊ ﻧـﻮآوري‬ ‫ﺑﺰرگ دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن اﺧﺘﺮاع ﻳﻚ ﺳﺨﺖاﻓﺰار ﻳﺎ ﻧـﺮماﻓـﺰار ﻋﺠﻴـﺐ و ﻏﺮﻳـﺐ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮل دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺷـﺮﻛﺖ ﻫـﺎﻳﺶ و‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮ از آن ﻣﻌﻤﺎري ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه ﺧﻮد ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ )ﻫﻤﻜـﺎران ﺻـﻤﻴﻤﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﺮاوش اﻃﻼﻋﺎت از ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ]ﺷﺮﻛﺘﻲ دﻳﮕﺮ[‪ ،‬ﭼﺮﺧﻪﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊ ﺣﻴـﺎت‬ ‫در ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮ(‪ .‬اﻳـﻦ وب اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪن ﺑﺮ روي ﺳﺨﺖ اﻓﺰار ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻠﻲ ﺑﻴﻨﻲ و ﻳﺎﺧﺘـﻪﻫـﺎي ﻋـﺼﺒﻲ‬ ‫ﻣﺴﻲ‪ ،1‬ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪهي ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي واﻗﻌﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ وب اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬در دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﭼﻨﺪ ﻋﻼﻣﺖ اﺳﺎﺳﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﺟﺎ ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي در ﺑـﺪﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟـﺖ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻳﺎ در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟـﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺑﺮﻧـﺪهاي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰ را از آن ﺧﻮد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻂ ﺳﻴﺮ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و ﻧﻘﺼﺎن‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ ،2‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ را ﺑﺴﻮي ﭼﻨﺪ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺳـﺘﺎرﮔﺎن ﻣﺤﺒـﻮب ﺑـﺎﻻ‬ ‫‪Copper neurons‬‬ ‫‪Shortage of attention‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٥٤‬‬

‫ﻣﻲروﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻘﻴﻪ از ﺑﻴﻦ ﻣﻲروﻧﺪ‪ .‬وﺳﺎﻳﻞ ﻛﺴﻞﻛﻨﻨﺪه و اﺷﻴﺎء ﺑـﺰرگ‬ ‫ﻛﻢﻛﺎرآﻣﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻨﺪ ﻛﻪ از ﻣﺪل ﻫﺎﻟﻴﻮود ﭘﻴﺮوي ﻛﻨﻨﺪ‪ :‬ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺠﺎري‬ ‫ﻣﻌﺪودي ﻓﺮوش ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهاي ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺑﻘﻴـﻪ ﺑـﺎ ﻓـﺮوش‬ ‫ﻧﺎﭼﻴﺰي ﻣﻮاﺟﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳﻚ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﻌﻄﻮف ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ 1‬اﺳﺖ‪ ،‬ﺟـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﺟﺮﻳﺎن دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻴﺎت وﺟﻮد دارد‪ .‬اﮔﺮ ﻳﻚ رﻣﺎن ﺟﺪﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺘﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷـﻮد‬ ‫در آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﻣﺠﺪداً ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺧﻠﻖ ﺷﻮد واﮔﺮ ﻟﻐﺰش ﭘﻴﺪا ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻧـﺎﺑﻮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺪداً ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺪﺳﺖ‬ ‫ﻣﻲآورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺤﺚ اﺻﻠﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻃﺮﻓﺪار ﻛـﺴﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ زودﺗﺮ وارد ﺻﺤﻨﻪ رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﻳﺎ ﻧﻪ؟ ﺑﻌﻀﻲ از ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت اوﻟﻴﻪ در ﻣـﻮرد‬ ‫ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺮاﻳﺎن آرﺗﻮر اﻗﺘﺼﺎددان اﻧﺠﺎم ﺷﺪه‪ ،‬ﻣـﺸﺨﺺ ﻧﻤـﻮده‬ ‫اﺳﺖ وﻗﺘﻲ رﻗﺒﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮﻣﺖﻫﺎي وﻳﺪﺋﻮﻳﻲ ‪ VHS‬و ﺑﺘﺎﻣـﺎﻛﺲ‬

‫‪2‬‬

‫در ﻳﻚ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺷﻜﻞ دادهﺷﺪﻧﺪ‪] ،‬اﺻﻞ[ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪ ،‬ﻳـﻚ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي را‬ ‫ﺑﺮ دﻳﮕﺮي ﺗﺮﺟﻴﺢ داد ﻛﻪ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻣﺪل ﺑﺪاﻗﺒﺎل ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪ )ﻛـﻪ در اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻮرد ﺑﺘﺎﻣﺎﻛﺲ ﺑﻮد(‪ .‬ﻟﻐﺖ ﺑﺪاﻗﺒﺎل ﻣﻔﻬﻮم ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﺼﻮل ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت آرﺗﻮر‪ ،‬آن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛـﻪ ﻣـﺴﻠﻂ ﻣـﻲﺷـﻮد اﻟﺰاﻣـﺎً‬ ‫ﻗﺪردان ﻣﺤﺼﻮل ﻣﻤﺘﺎزﺗﺮ ﺧﻮد ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻣﺮﻫـﻮن ﺧـﻮش اﻗﺒـﺎﻟﻲاش‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﻣﺮﻫﻮن آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ زودﺗـﺮ وارد ﺑـﺎزار ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬آرﺗـﻮر‬ ‫ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﺪ‪ ":‬اﮔﺮ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﻳـﻚ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي )ﻳﻜـﻲ از‬ ‫رﻗﺒﺎي ﺑﺎزار( از روي ﺷﺎﻧﺲ ﻳﺎ از روي ﻳﻚ اﺳـﺘﺮاﺗﮋي ﻫﻮﺷـﻤﻨﺪاﻧﻪ ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫‪Hits‬‬ ‫‪Beta max‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٥٥‬‬

‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺸﺪﻳﺪ اﻳﻦ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮل ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻛﻞ ﺑﺎزار را ﻗﺒﻀﻪ ﻛﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺮض ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮدن ﺑﻘﻴﻪ ﻋﻮاﻣﻞ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در آﻏـﺎز‪ ،‬ﻳـﻚ ﻣﺰﻳـﺖ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫اﻧــﺪازهﮔﻴــﺮي دارد‪ .‬اﻣــﺎ در زﻧــﺪﮔﻲ واﻗﻌــﻲ‪ ،‬ﻋﻮاﻣــﻞ ﺑــﻪ ﻧــﺪرت ﺑﺮاﺑﺮﻧــﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻧﺎﻣﺮﻏﻮب ﻣﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ و ﺗـﺎﻛﻨﻮن در ﭘﻮﻳـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﮔﺴﺘﺮش ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ از آﻧﻜﻪ ﻣﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد ﻛﻪ واﻗﻌﺎ در ﻳﻚ زﻣﻴﻨﻪ ﻫﺎي ﻛﻠﻴـﺪي ﺑﺮﺗـﺮ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮﻣـﺖ‬ ‫ﺑﺘﺎﻣﺎﻛﺲ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻮﻧﻲ از ﻓﺮﻣﺖ ‪ VHS‬ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﻪ اﻧﺪازهي ﻣﺪت‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ‪ VHS‬ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺴﺖ‪ ،‬ﺿـﺒﻂ ﻧﻤـﻲﻛـﺮد و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺑﺮﻃﺒـﻖ ﺑﻌـﻀﻲ‬ ‫اﻇﻬﺎرﻧﻈﺮﻫﺎ ﻋﺎﻣﻞ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺘﺎ‪ 1‬اﻳﻦ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺳـﻮﻧﻲ اﺳـﺘﻔﺎده از آن را ﺑـﺮاي‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎي ﭘﻮرﻧﻮ )ﺑﻌﻨﻮان اوﻟﻴﻦ اﺳـﺘﻔﺎده ﻫـﺎي وﻳـﺪﺋﻮ( ﺗﺎﺋﻴـﺪ ﻧﻜـﺮد‪ .‬ﺷﻜـﺴﺖ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻫﺎي ﻣﻤﺘـﺎز ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي "اَﭘـﻞ" از "وﻳﻨـﺪوز" ﺑـﺪﻟﻴﻞ ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ اش ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎي اﻧﺤﺼﺎرﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ ﻏﻠﻄﺶ وﺿﻊ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﻛﻲﺑﻮرد ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻛـﺎرﺑﺮان )ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫـﺎي‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ( دﻳﻮراك‪ 2‬از ﻫﻤﻪ ﻛﻲﺑﻮردﻫﺎ )ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﻛﻲﺑﺮدﻫﺎي ﻫـﻢﺧـﺎﻧﻮاده ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﻮورﺗﻲ‪ (3‬ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد ﭼﺮا ﻛﻪ ﻃﺮح ﺑﻨﺪي‪ 4‬دﻳﻮراك واﻗﻌﺎً ﻛﺎراﻳﻲ ﭼﻨـﺪاﻧﻲ‬ ‫از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻧﻤﻲدادﻧﺪ‪.‬‬ ‫اول ﺑﻮدن ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدن ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ راهﮔـﺸﺎ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ رﻗﺎﺑﺖ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻟﺰوﻣﺎً ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲﻫﺎي رﻗﺒـﺎ ﻣﻌـﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﻔﺎوتﻫﺎي ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﻴﻦ رﻗﺒﺎ و ﺷﺎﻧﺲ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﻛﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Beta‬‬ ‫‪Dvorak‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Qwerty‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪layout‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٥٦‬‬

‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻗﺪرت ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎزﺧﻮرد ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ رﻗﺎﺑﺖ واﺑـﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺴﻴﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮاﻧﻊ و ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ آن‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺳﻴـﺴﺘﻢ را از‬ ‫ﺳﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺑﻜﺸﺎﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ ﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻧﻤـﻲ ﺗﻮاﻧـﺪ ﺑﺮاﺳـﺎس‬ ‫ﺷﺎﺧﺺﻫﺎي اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ و وﻳﮋه ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺤﻮهاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺰﻳـﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ را ﺑﺰرگ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎي ﺧﻠﻖ ﺷﺪه ﺣﻔـﻆ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺤﻮ‪ ،‬ﻗﺮاردادﻫﺎ و ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫـﺎي آﻏـﺎزﻳﻦ ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎيِ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻫﻢ ﻧﻌﻤﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫و ﻫﻢ ﻧﻘﻤﺖ‪ .‬ﻧﻌﻤﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻛﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺖﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺗﻚ ﻣﻨﻈﻮره‪ 1‬رﻳﺴﻚ را ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺟﺮﻗﻪﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ در ﻫﻤﻪ زﻣﻴﻨﻪﻫﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ و‬ ‫از ﺑﺎﺑﺘﻲ ﻧﻘﻤﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲروﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﺻـﺎﺣﺐ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردي‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻳﺎ آن را ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮ ﭘﺎداش ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑـﺪون ﻧﻘﻤـﺖ‪ ،‬ﻧﻌﻤﺘـﻲ را ﺗﻘـﺪﻳﻢ ﻧﻤـﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ دﻻر درآﻣﺪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﺖ ﭼﺮا ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي زﻳﺎد‬ ‫دﻳﮕﺮي در ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪ اي‪ ،‬ﺑﻄـﻮر ﺟﻤﻌـﻲ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫـﺎ دﻻر از ﻗِﺒ‪‬ـﻞ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ و ﺷﻬﺮت اﻧﻔﺠﺎري اﺧﻴﺮ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤﻮده اﻳـﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻳﻚ ﻛﺘﺎب درﺳﻲ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺮاي ﻗـﺎﻧﻮن ﻣﺘﻜـﺎﻟﻔﻲ )ارزش وﻳﻨـﺪوز‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮاﻧﺶ ﺑﻄﻮر ﺣﺴﺎﺑﻲ اﻓﺰوده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮرﻧﻤﺎﻳﻲ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ( و ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي )ﻫـﺮﭼـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻛـﺴﻲ از ‪ NT‬اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ NT ،‬ﺑﺮاﻳﺶ ﺟﺬابﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد( ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪ .‬ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫‪The ad hoc agreement‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٥٧‬‬

‫ﻳﻚ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺳﻮﻣﻲ ﻫﻢ از ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻧﺸﺎن ﻣـﻲدﻫـﺪ‪ :‬ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﻋﻼﺋـﻢ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻃﻲ ده ﺳﺎل اول‪ ،‬ﺳﻮد ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﻮد اﻳﻦ ﺷـﺮﻛﺖ در‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺟﺰﺋﻲ ﺑﺎزار ﺑﻮرس وال اﺳﺘﺮﻳﺖ ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﻮاﻟﻲ ﺳﺎل ‪ 1985‬ﺑﻮد ﻛﻪ ارﺗﻘﺎء‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﺮوع ﺑﻪ رﺷﺪ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺗﺮﻛﻴﺪ‪ .‬ﻧﻤﻮدار ﺳـﻮد ﺳﺮﺷـﺎر‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻳﻚ ﻣﻨﺤﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺮﻗﻲ ﻧﻤـﻮده اﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮرﻳﻜـﻪ‬ ‫]ﺧﻂ ﺳﻴﺮﻧﻤﻮدار رﺷﺪ آن[ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻮازي ﺑﺎ ﻣﻌﺪود ﺳﺘﺎره ﻫﺎي ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺪرال اﻛﺴﭙﺮس‪ ،1‬ﺧﻂ ﺳﻴﺮ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺎلﻫﺎ ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫ﺳﻮد اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﭼﻴﺰي اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﻓﺖ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫آﺳﺘﺎﻧﻪي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪهاي رﺳﻴﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﻄﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ در اواﺋﻞ دﻫـﻪ ‪1980‬‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي آﺳﻤﺎن ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ‪.‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي در‬ ‫ﺣﺎل ﺷﻜﻞﮔﻴﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺘﺎﻳﺞ‬ ‫ﻛﻤﻲ ﺑﻪﺑﺎر ﻣﻲﻧﺸﺎﻧﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲﻛﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻴﺰان‬ ‫ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻤﻲ ﻧﺒﻮغ‪ ،‬ﻳـﻚ رﺷـﺪ‬ ‫اﻧﻔﺠﺎري روي ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫داﺳﺘﺎن ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺎﻛﺲ ﻧﻴﺰ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻗﺼﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻟﻪ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺒﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از دو دﻫﻪ از ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺣﺎﺷﻴﻪاي‪ ،‬ﺗﻌـﺪاد ﻣﺎﺷـﻴﻦﻫـﺎي‬ ‫‪Federal Express‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٥٨‬‬

‫ﻓﺎﻛﺲ ﺑﻪ ﻧﺮﻣﻲ آن ﺧﻂ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑـﻞ ﺑﺎزﮔـﺸﺖ را در اواﺳـﻂ دﻫـﻪ ‪ 1980‬ﻃـﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪي آن‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧـﻪ ﻣﺠـﺴﻢ از اﻧﻔﺠـﺎر ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳـﺨﻦ ﻣﻮاﻓﻘﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮ اﻣﻮاج رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺳﻮار ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺮاي دو دﻫﻪ ﻳـﻚ ﺑـﺎﺗﻼق‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ )ﭘﺮﺟﺬﺑﺔ( ﻣﻨﺰوي ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﻮدار ﺗﻌﺪاد ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﺎن اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ از دﻫـﻪ ‪1970‬‬ ‫ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﺗﺎ ﺳﺎل ‪ 1991‬از آن ﺗﻌﺪاد ﻛﻢ‪ ,‬ﻓﺮاﺗﺮ رﻓﺖ‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ از‬ ‫ﺣﻮل و ﺣﻮش ‪ 1991‬ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﺎن ﺟﻬﺎﻧﻲ آن ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺜﻞ ﻗﺎرچ روﻳﻴﺪﻧﺪ و ﻳﻜﺪﻓﻌـﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻤﺎم دﻧﻴﺎ ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮدار ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ‪ ،‬اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺎﻛﺲ و ﻓِﺪاِِﻛﺲ‪) 1‬ﻣﻦ اﻳﻦ ﭼﻬﺎر‬ ‫ﻣﺜﺎل را ﻣﺪﻳﻮن ﻛﺘﺎب ﻧِﺖﮔﻴﻦ‪ 2‬ﺟﺎنﻫﺎﮔﻞ‪ 3‬ﻫﺴﺘﻢ( ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ از رﺷـﺪ ﻧﻤـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲﻫـﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﺗﻌﺮﻳـﻒ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي اﻏﻠﺐ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ دﻗﻴﻖ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در واﻗﻊ اﮔﺮ اﺣـﺴﺎس ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫"وب" در ﺻﻒ اول ]رﺷﺪ[ ﻗﺮار دارد‪ ،‬ﺑﺨﺎﻃﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑـﺎر در‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ رﺷﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﻧﻈﺎم ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫رﻓﺘﺎر ارﮔﺎﻧﻴﻜﻲ در ﻳﻚ ﻣﺎﺗﺮﻳﺲ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ از ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪FedEx‬‬ ‫‪Net Gain‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪John Hagel‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٥٩‬‬

‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻫﺎي اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷـﺪه ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳـﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻓِـﺪاِﻛﺲ‪ ،‬ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﻓـﺎﻛﺲ و‬ ‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﺣﻮل ﻣﺤﻮر ﻗﺎﻧﻮن اول ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻣﻲﭼﺮﺧﻨﺪ‪ :‬ﺑـﺎ اﻓـﺰاﻳﺶ اﻋـﻀﺎء‪،‬‬ ‫ارزش ﺑﻄﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻲﺷﻮد و اﻳﻦ اﻓﺰاﻳﺶ ]ارزش[ ﺷـﺒﻴﻪ ﺟﺎذﺑـﻪ زﻣـﻴﻦ‪،‬‬ ‫اﻋﻀﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻮد ﺟﺬب ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪ ي رﺷﺪ آﻧﻘﺪر ﻣﺘﻮر‪‬م‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺎ آﻧﻜﻪ ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎي ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﻪ آن ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﭼﻪ اﻳﻦ اﻧﻔﺠﺎر ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺗﺎ اواﺧﺮ دﻫﻪ ‪ 1980‬روي ﻧـﺪاد ﺗـﺎ اﻳﻨﻜـﻪ دو‬ ‫اﺗﻔﺎق ﻣﻬﻢ ﺑﻮﻗﻮع ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬دو ﻣﻬﺒﺎﻧﮓِ‪) 1‬ﻳﻜﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً راﻳﮕﺎن ﺷﺪن ﺗﺮاﺷـﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﺟﻠﻲ ﺑﻴﻦ و دﻳﮕﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﺗﻠﻔـﻦ‪ (2‬اﻳـﻦ ﭘﻴﺎﻣـﺪ را‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدﻟﻪ دادهﻫﺎ در ﻫﺮﻛﺠﺎ و در ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻲ ارزان و ﻣﻘﺮون ﺑـﻪ ﺻـﺮﻓﻪ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻧِﺖِ ﭘ‪‬ﺮ ﻋﻈﻤﺖ از اﻳﻦ ﻣﺤﻠﻮل ﻓﻮق اﺷﺒﺎع ﺗﻪ ﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪ‪ .‬ﻗـﺪرت ﺷـﺒﻜﻪ از‬ ‫اﻳﻦ ﺟﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻋﻼﺋﻢ ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬آرزوﻫﺎي ﻣﻌﻘﻮﻻﻧـﻪ اش ﺑـﻮد‪ .‬ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻼﺷﻲ ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﻼش ﻛﻢ‪ ،‬دﺳﺘﺎوردﻛﻢ داﺷـﺖ و ﺗـﻼش‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر‪ ،‬دﺳﺘﺎورد ﺑﺴﻴﺎر‪ .‬اﻳﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺧﻄـﻲ ﻣﺨـﺘﺺ ﻧـﻮع ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاريﻫـﺎي‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي و ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ ﭼﻜﻴﺪه دادهﻫﺎيِ اﻃﻼﻋﺎتِ آﻣـﺎريِ‬ ‫اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه‪ ،‬در دﻫﻪ ‪ 1950‬وﺳﺎﻳﻞ ﺧﺎﻧﮕﻲ ﭼﻮن ﻳﺨﭽـﺎل‪ ،‬ﺳـﺎﻋﺖ و ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬ ‫ﻟﺒﺎسﺷﻮﻳﻲ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺑﺮاي ﻓﺮوش ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣـﻲرﻓﺘﻨـﺪ‪ ،‬ﻛـﻪ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻓﺮوش آﻧﻬﺎ ﺑﺎ رﺷﺪ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻧﺎﭼﻴﺰ دو درﺻـﺪي در ﺳـﺎل ﻫﻤـﺮاه ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي‬ ‫ﺗﺼﻮرﻛﺮدن آﻳﻨﺪه ي ﻳﻚ ﻣﺨﺎﻃﺮه ﻳﺎ ﻧﻮآوري ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ روﻧﺪ ﻓﻌﻠـﻲ‬ ‫را در ﻳﻚ ﺧﻂ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻣﺘﺪاد داد‪ .‬ﻳﻚ ﭘﻴﺶﻓﺮض اﺳﺎﺳﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ )ﻛﻪ ﺗﺎ‬

‫‪Big bang‬‬ ‫ﮐﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﮐﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍﯼ ﺁﻣﺮﻳﮑﺎﺳﺖ‪Tel Co. (Telephon Company) .‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٦٠‬‬

‫ﺣﺪ زﻳﺎدي درﺳﺖ ﻫﻢ ﻫﺴﺖ(ﻛﻪ دﻧﻴﺎ ﺑﻄﻮر ﺧﻄﻲ رﺷﺪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﻃـﻮر‬ ‫ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎي ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻜﺪﻓﻌﻪ ﻃﺒﻖ ﻳﻚ روالِ ﻏﻴﺮﻋﺎدي ﻇﺎﻫﺮ ﺷـﻮﻧﺪ‬ ‫و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﻋﺮض ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﻋﻮض ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در اواﺳﻂ ﻗﺮن ﺑﺎ اﺧﺘﺮاع ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي رﺳﺎﻧﻪ اي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﺎ اﺑﻌﺎد وﺳـﻴﻊ‪،‬‬ ‫آن ﭘﻴﺶﻓﺮض ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻧﺎﺑﻮدي ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻛﻮدك ﻛﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن ﺗﻤﺎﺷـﺎ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺰرگ ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﻣ‪‬ﺪﻫﺎي زودﮔﺬر ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻨﺪ و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻫﺎي ﺟﻮاﻧـﺎن‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮوهﻫﺎي ﺑﻴﺘﺲ‪ 1‬و ﻫﻴﭙﻲ‪ 2‬ﺑﻮﺟﻮد آوردﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن‬ ‫ﻧﻴﻢ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ را ﻣـﺜﻼً در وود اﺳـﺘﺎك‪ 3‬ﺟﻤـﻊ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺣـﻮادث ﺧﻄـﻲ روي‬ ‫ﻧﻤﻲدادﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي رﺳﺎﻧﻪاي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ آﻳﻨﺪه از روي ﮔﺬﺷـﺘﻪ اﺧﻴـﺮ ﻗـﺪم‬ ‫ﻧﻬﺎدن ﺑﻪ رﻳﺴﻚ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ ﺑﻮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﺑﻴﺎﻳـﺪ‪ ،‬ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ اﻧﻔﺠـﺎرات‬ ‫دﻳﻮاﻧﻪوار ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﮔـﺮدد‪ .‬ﻓـﺮوش اﺧﻴـﺮ ﺣﻴﻮاﻧـﺎت ﺧـﺎﻧﮕﻲ‬ ‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ از اﻳﻦ دﺳﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎﻣﺎﮔﻮﺗﭽﻴﺰ‪ ،4‬ﻳﻚ ﻣﺎرك اﺻـﻠﻲ‬ ‫از ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺧﺎﻧﮕﻲ اﺳﺒﺎبﺑﺎزي ژاﭘﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮوش آن در ژاﭘـﻦ در ﺳـﺎل‬ ‫اول ﺑﻪ ده ﻣﻴﻠﻴﻮن و در ﺳﺎل دوم ﺑﻪ ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ آﻧﻬـﺎ در‬ ‫اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬در ﻣـﺎه اول ﻧـﻴﻢﻣﻴﻠﻴـﻮن ﻋـﺪد ﻓـﺮوش داﺷـﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻣﺎﮔﻮﺗﭽﻴﺰ را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻧﺮخ رﺷﺪش‪ ،‬ﺣﻴﻮان ﺷﻴﺮده واﻗﻌﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آورد‪.‬‬ ‫ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻓﺮوش آن از ﻣﻨﺤﻨـﻲ ﺗﻜﺜﻴـﺮ ﺣﻴﻮاﻧـﺎت ﺑﻴﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ ﭘﻴـﺮوي‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ روز دو ﺣﻴﻮان اﻫﻠﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺎل دﻳﮕﺮ دوﻳﺴﺖ ﻋﺪد ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﺟﻤﻌﻴﺖﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗـﺎ رﺷـﺪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Beats‬‬ ‫‪Hippies‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻓﺴﺘﻴﻴﻮﺍﻝ ﻣﺸﻬﻮﺭ ﺭﺍﻙ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ‪ ۱۹۶۹‬ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﻱ ﻣﻲﺷﺪ ‪Wood stock‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪Tamagotchis‬‬

‫‪4‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٦١‬‬

‫زﻳﺎدي ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ اﻳﻦ رﺷﺪ وﺣﺸﺘﻨﺎك ﺑﺮاي ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي در‬ ‫ﺣﺎل رخ دادن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ روزه ﻣﺎ ﺷﻮاﻫﺪي از رﺷﺪ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ در ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ‬ ‫ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳـﻦ ]ﻣـﺴﺄﻟﻪ[ ﻳﻜـﻲ از ﻋﻼﺋـﻢ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﻴﻮﻟﻮژي در ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي رﻳﺸﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﻳﻜﻲ از دﻻﻳﻠﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬ ‫ﻫﺮﭼﻴﺰي را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫در اواﺋﻞ ﻗﺮن‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮان ﺗﺠﺎري ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ ﺑﻪ رﺷﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻮدﻧﺪ )و در ﺟﺴﺘﺠﻮي روشﻫـﺎي‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ارزانﺗﺮ ﻳﺎ ﻣﻮاد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺨﺼﺼﻲ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ(‪ .‬ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺨﻠﻮق اﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻮدﻧﺪ در ﺧﺎﻧـﻪﻫـﺎ ﻗـﺮار داﺷـﺘﻨﺪ و اﻛﺜـﺮ ﻣﻮاﻗـﻊ اﻳـﻦ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ در ﺟﻬﺖ ﻛﺎﻫﺶ زﺣﻤﺖ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻧﻘﺶ اﻳﻔﺎء ﻣـﻲﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﭼﺮخ ﺧﻴﺎﻃﻲ‪ ،‬ﺟﺎروﺑﺮﻗﻲﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻤﭗﻫﺎي آب‪ ،‬زﻣﺎن ]ﺗﻮﻟﻴﺪ[ را ﻛﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻲدادﻧﺪ و ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓِ در ﺣﺎل ﮔﺴﺘﺮش را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣـﻲﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﺧﻮد دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ )ﺑﺠﺰ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ( ﻓﻘﻂ ﻳﻚ اﺑﺰار ﺟﺰء ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣـﻲآﻣﺪﻧـﺪ‪ .‬آﻧـﺎن‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺧﺎرﺟﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﻬﺎ در ﻣﻘﺪار ﻛﻢ آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺸﺨﺺ ﻣﺮﻛﺰ اﻗﺘﺼﺎدي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣـﺎ ﻧﺒﻮدﻧـﺪ‪ .‬در اﺑﺘـﺪا‬ ‫ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻲ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎر آﺳﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻋﺮﺻﻪﻫـﺎي زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ارزش ﻗﺎﺋﻠﻴﻢ‪ ،‬ﻧﻔﻮذ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد ﻋﺮﺻﻪﻫـﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‪ :‬ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي‬ ‫دوﺳﺘﻲ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻦ‪ ،‬ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻛـﺮدن‪ ،‬ﻫﻨﺮﻫـﺎي ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ‪ ،‬رواﺑـﻂ‪ ،‬ﻫﻮﻳـﺖ ﻓـﺮدي‪،‬‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﺎي ﻣﺪﻧﻲ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺖِ ﻛﺎر‪ ،‬ﻛﺴﺐ ﺛﺮوت و ﻗـﺪرت‪ .‬اﻣـﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺑـﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﺪاوﻣﻲ ﻛﻪ داﺷﺘﻪ و ﻧﻔﻮذ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎي ارﺗﺒﺎﻃـﺎت و ﺣﻤـﻞ و ﻧﻘـﻞ‪،‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻳﻦ ﻗﻠﻤﺮوﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ را ﻓـﺘﺢ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻓـﻀﺎي اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻠﮕﺮاف‪ ،‬ﻋﻜﺲ‪ ،‬ﺗﻠﻔﻦ‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه ﺿـﺒﻂ ﺻـﻮت‪ ،‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن‪ ،‬ﻫﻮاﭘﻴﻤـﺎ و‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٦٢‬‬

‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻌﺪ از آن ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ و اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ و ﺣﺎﻻ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ "وب" اﺷﻐﺎل ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺎ ﻣﻲﺷﻮد و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰي ﺟﺪا از ﻣﺎ ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬دﻳﮕـﺮ ﻏﺮﻳﺒـﻪ و‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪاي ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲرود‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﻣﺮﻛﺰ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻟـﻮري‬ ‫اﻧﺪرﺳﻮن‪ 1‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي آﺗﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻲ دور آن ﺣﻠﻘﻪ زدهاﻳـﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي دﻫﻪ ﻫﺎي زﻳﺎدي‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮﺗﺮ در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺣﻀﻮر داﺷﺖ‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺳﻮﺳﻮ‬ ‫زد و ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ و ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﺷﺪ"‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺗﺎآﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑـﻴﺶ از‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺼﻮرت ارﮔﺎﻧﻴﻚ در آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺗﺸﺒﻴﻪ ﻫﺎي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﻧﻮاع ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮاي درك ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲِ‬ ‫رﻓﺘﺎرِ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷـﺒﻴﻪ‬ ‫ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﺗﺎ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ‪.‬‬ ‫اﻣ‪‬ﺎ اﮔﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ از ﻳﻚ ﻣﺪل ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻜﺴﺖ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ روال ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻗﺼﻪ ﻫـﺸﺪاردﻫﻨﺪهاي ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪ :‬روزي در ﻛﻨـﺎر‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ‪ ،‬ﺟﻠﺒﻚﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ ﻛﻮﭼﻚ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﺑﻲﺷﻤﺎري ﺷـﻜﻮﻓﻪ ﻛﺮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻄﻮري ﻛﻪ ﮔﺴﺘﺮهي زﻳﺎدي از آب را ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘـﻪ ﺑﻌـﺪ‪ ،‬درﺳـﺖ‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ]ﮔﺴﺘﺮهي ﻗﺮﻣﺰ[ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻮش ﻫﺎي ﺻﺤﺮاﻳﻲ ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎل ﺑﻪ ﺳـﺮﻋﺖ ﺗﻜﺜﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻏﻴﺐ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬

‫‪Laurie Anderson‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٦٣‬‬

‫ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ را ﭼﻨﺪ ﺑﺮاﺑﺮﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺮو ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آﻧﺎن را ﺑﻪ ﻳﻜﺒـﺎره‬ ‫ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در رﻗﺎﺑﺖ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺣﻴﺎت ﺷﺒﻜﻪ را ﺗﻘﻮﻳـﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻳﻚ ﺷﺒﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪي را ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪﻋﻜﺲ و‬ ‫در ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ﺑﻬﻢ زدن‪ ،‬رﺷﺘﻪﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه را ﺑﺎز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺮوﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ ﺑﻪ روش ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﻬﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در از‬ ‫ﻫﻢ ﮔﺴﻴﺨﺘﻦ آن ﺳﺎزﻣﺎن ﻧﻴﺰ ﻫﻤﮕﺮا ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻗﺒﺎل‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﺑﻪ ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲ ﺳﻘﻮط ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺳﻮد آﻧﺎن اﻓـﺖ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ و از ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺘﻘﺎرن در ﺟﻬﺖ ﻋﻜـﺲ رﺷـﺪ ﭘﻴـﺮوي ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬ﺗﻤـﺎم آن دﻻﻳـﻞ‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻪﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬در ﺻﻮرت ﺷﻜﺴﺖ ﺷـﺒﻜﻪ و‬ ‫ﭘﺎ ﺑﻪ ﻓﺮار ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻜﻮس ﻋﻤﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺑﻴﻨﺶ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮي را ﻣﻲ ﺗـﻮان از ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳـﺎﻓﺖ‪،‬‬ ‫ﻓِﺪاِﻛﺲ و اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺧﻮﺷﻪ ﭼﻴﻨﻲ ﻛﺮد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻣﻲﻧﮕﺮﻳﻢ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ي زﻣﺎﻧﻲ را ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در آن ﻓﻘﻂ ﺑﻄﻮر اﻓﺴﺎرﮔـﺴﻴﺨﺘﻪاي‬ ‫ﺳﻴﺮ ﺻﻌﻮدي ﺑﺨﻮد ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻲ ]در آن ﻧﻘﻄﻪ[ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﺴﺮي ﻣﻲﺷـﻮد‬ ‫و ﺑﻄﻮر ﻓﺮاﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﺴﺘﺮهﻫﺎ وﺳﻌﺖ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و ﺑﺮاي ﻛـﺴﺎﻧﻲﻛـﻪ ﺑـﻪ آن‬ ‫آﻟﻮده ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آن دﺷﻮار ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ورود ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ را در‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﭼﻘﺪر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ دوام ﺑﻴﺎورﻳﺪ و از ﺗﻠﻔﻦ زدن ﺧﻮدداري ﻛﻨﻴﺪ؟ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺷﺶ درﺻﺪ از ﺧﺎﻧﻪﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎ ﻫﻨﻮز ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻋﻠﻢ ﻣﺮضﻫﺎي واﮔﻴﺮدار )اﭘﻴـﺪﻣﻮﻟﻮژي( آن ﻧﻘﻄـﻪ و ﻣﺮﺣﻠـﻪاي ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺮض ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪ‪‬ي ﻫﻤﻪﮔﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺮض ﻫﻤﻪﮔﻴﺮ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺤﺮاﻧﻲ‪ 1‬ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺤﺮاﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻘﻄﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي ﺣﺮﻛﺖ ﻋﺎﻣـﻞ‬ ‫‪Ttipping point‬‬

‫‪1‬‬

‫‪٦٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﺷﺪه از ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲ ﺳﺨﺖ و دﺷـﻮارِ ﺻـﻌﻮد ﮔﺬﺷـﺘﻪ و ﻗـﺪم ﺑـﻪ ﻣﺮﺣﻠـﻪ‬ ‫ﺳﺮازﻳﺮي ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻼت در آن ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻲﮔﺬارد‪ .‬در زﻳﺴﺖﺷﻨﺎﺳـﻲ‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪي ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﺮاي ﻣﺮضﻫﺎي ﻛﺸﻨﺪه‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺎﻻ اﺳﺖ وﻟﻲ در ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ در ﻣﺤﻞ ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻬﻞﺗﺮ و ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮي ﻗﺮار دارد‪.‬‬ ‫در ﻫﺮ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر‪ ،‬ﺻﻨﻌﺖ و ﻳﺎ ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻘﻄـﻪ ﺑﺤﺮاﻧـﻲ وﺟـﻮد‬ ‫داردﻛﻪ ﺑﻌﺪ از آن‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺧﻮدش را دوﺑﺎره ﺑﺎز ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺎﭼﻴﺰ‪ ،1‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ‪ 2‬ﻧـﺎﭼﻴﺰ و ﺗﻮزﻳـﻊ ﺳـﺮﻳﻌﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺎ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻳﻢ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻧﻘﻄﻪي ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﻪ زﻳـﺮ ﺳـﻄﺢ‬ ‫دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻓﺮو ﺑﺮده ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ اﻧﮕﺎر ﻓﺮاﮔﻴﺮي‪ ،‬ﻣ‪‬ﺴﺮيﺗﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻠﻞ‪3‬ﻫﺎي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﮔﻴﺮﺗﺮ و ﻗﻮي ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻧﺒﻮه اوﻟﻴﻪ ﻛﻤﺘﺮي ﻻزم اﺳﺖ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺴﻠﻂ اﻓﺴﺎرﮔﺴﻴﺨﺘﻪ در ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮ ﺑﺮﺳﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﺛـــﺮات اﻧﺒﺎﺷـــﺘﮕﻲ‪ ،‬در ﻃـــﻲ‬ ‫ﺳﻮدﻫﺎي ﺗﺼﺎﻋﺪي ﻛـﻪ ﻣﺨـﺘﺺ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ از‬ ‫ﻧﻘﻄﻪ ي رﺷﺪ ﺷﺘﺎﺑﺎن ﺑﮕﺬرﻧﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜـﻪ ﻧﻴـﺮوي ﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﮔﺮدد‪ ،‬آﻧﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻴﺎز ﺑـﻪ ﺟﻤـﻊ ﻧﻤـﻮدن ﺣـﻮاس‬ ‫ﺿﺮوري ﻣﻲﺷﻮ‪.‬د‬

‫ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ را ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ آﺳـﺘﺎﻧﻪ اﻫﻤﻴـﺖ‬

‫‪4‬‬

‫)دورهاي ﻗﺒﻞ از ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻛﻪ در آن دوره ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻳﻚ رﺷﺪ ﻳﺎ ﻳﻚ‬ ‫‪Fixed cost‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻭ ﻓﺮﻭﺵ ﻳﮏ ﻭﺍﺣﺪ ﺍﺿﺎﻓﯽ‐ ﻡ ‪Marginal cost‬‬ ‫‪Bug‬‬ ‫‪The threshold of significance‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٦٥‬‬

‫ﻧﻮآوري ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺪي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد( ﺑﻄﻮر دراﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از آﻧﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖﻫﺎ ﻗﺒـﻞ از آﻧﻜـﻪ آﻧﻬـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫آﺳﺘﺎﻧﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺿﺮوري اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻛﺜﺮ ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﺎن آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﻓﺮوش ﺧﺎﻧﮕﻲ در‬ ‫ﻃﻲ دﻫﻪ ‪ 1980‬اﻫﻤﻴﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺪادﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺗﻌﺪاد اﻓﺮادي ﻛﻪ ﺑـﻪ ﺗﻤﺎﺷـﺎي آن‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻣﻲﻧﺸﺴﺘﻨﺪ و از آن ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻲﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺴﻴﺎر ﻧـﺎﭼﻴﺰ ﺑﻮدﻧـﺪ و ﺳـﻄﺢ‬ ‫ﺧﺮدهﻓﺮوﺷﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧـﺮدهﻓﺮوﺷـﺎن اﻳـﺎﻻت ﻣﺘﺤـﺪه ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﺸﻢاﻧﺪاز ﺑﺎزار ﺻﺪﻫﺎ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬اوﻟـﻴﻦ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮنﻫـﺎي ﺧﺮﻳـﺪ‬ ‫ﺧﺎﻧﮕﻲ در ﻗﻠﻤـﺮوي ﻫـﺰاران ﻧﻔـﺮ ﻣـﺸﺘﺮي ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻣـﻲﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻣـﺮور‬ ‫ﺧﺮدهﻓﺮوﺷﺎن درﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﻣﻐﺎزهﻫﺎ ﻗﺒـﻞ از اوﻟـﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪﺷـﺎن ﭘﻨﺠـﺎه‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺧﺮﻳﺪ ﺧﺎﻧﮕﻲ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺧـﺮدهﻓﺮوﺷـﺎن اﻳـﻦ ﺧﺒـﺮ‬ ‫ﺗﻜﺎندﻫﻨﺪه را ﺷﻨﻴﺪﻧﺪ‪ .‬دﻳﺪن آدمﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ‪،‬‬ ‫رﺳﻤﻲ ﺑﺮاي ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ آﻧﻜـﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﺷﺎﻫﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ دﻳﮕﺮان ﻣـﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬دوﺑـﺎره ﺑـﺮاي ﺧﺮﻳـﺪ ﻣﺮاﺟﻌـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﻮدﻧﺪ و اﻳﻦ روﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺑﺮ روي آﻧﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓـﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻌﺎت اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺧﺮﻳـﺪاران اﺑﺘـﺪا رﺷـﺪ ﺗـﺪرﻳﺠﻲ‬ ‫ﻛﻤﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ وﻟﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪاران‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺑﻴـﺸﺘﺮي از ﺧﺮﻳـﺪاران‬ ‫دﻳﮕﺮ را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻮد آوردﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ روﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺷﺘﺎب ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺑـﻪ ﺧـﻮد‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﺎن ﺑﺠﺎي ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳـﻦ آﺳـﺘﺎﻧﻪ ي ﻇﺮﻳـﻒ و ﺟﺪﻳـﺪ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻈﺎره ﮔﺮ اﻳﻦ ﺗﺤﻮ‪‬ل ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﺗﺎ زﻣـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ زﻧـﮓ‬ ‫ﺧﻄﺮ‪ ،‬ﮔﺬر از ﻧﻘﻄﻪي ﺑﺤﺮاﻧﻲ را ﺑﻪ ﺻﺪا درآورد و اﻳﻦ درﺣـﺎﻟﻲ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑـﺮ‬ ‫اﺳﺎس ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ‪ ،‬زﻣﺎن ﺑﺮاي ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺟﺒﺮاﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎر دﻳـﺮ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٦٦‬‬

‫در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻴﺮويِ ﺣﺮﻛﺖِ ﻧﻮآوري‪ ،‬ﻧﺸﺎن از اﻫﻤﻴﺖ آن ﻧـﻮآوري ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫اﻛﻨﻮن در ﻣﺤﻴﻂ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ رﻓﺘﺎر ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺳـﻠﻄﻪ دارد‪ ،‬اﻳـﻦ اﻫﻤﻴـﺖ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻧﻴﺮوي ﺣﺮﻛﺖ ﺗﻘﺪم دارد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺜﺎل ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‪ ،‬رﻳﺸﻪ در ﺑﻴﻮﻟﻮژي دارد‪ .‬در ﻳﻚ ﺗﺎﻻب در ﻓﺼﻞ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺮگ زﻧﺒﻖ ﺷﻨﺎور ﻫﺮ روزه اﻧﺪازهاش دوﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎم ﺳـﻄﺢ‬ ‫آب را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ روز ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ ﺗﺎﻻب ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷـﻮد‪ ،‬ﻧـﺼﻒ‬ ‫ﺳﻄﺢ آب ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬روز ﻗﺒﻞ از آن‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﭼﻬﺎرم ]ﺳﻄﺢ آب ﻣﻤﻠـﻮ‬ ‫از زﻧﺒﻖ ﺷﺪه ﺑﻮد[ و روز ﻗﺒﻞ از آن ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻫﺸﺘﻢ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ زﻧﺒﻖ ﺑﻄـﻮر‬ ‫ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪهاي در ﺗﻤﺎم ﻣﺪت ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ در ﻫﻔﺘـﻪ آﺧـﺮ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺎﻇﺮان ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻇﻬﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲاش ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬درآن زﻣـﺎن‪ ،‬زﻧﺒـﻖ از ﻧﻘﻄـﻪ‬ ‫ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺒﻴﻪ ﺗﺎﻻب زﻧﺒﻖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺎﻻبﻫﺎ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ از زﻧﺒﻖﻫﺎ ﻫﺮ روزه اﻧﺪازهﺷﺎن دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل وب‪ ،‬ﺑﺮﮔﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺷﺶ ﻣﺎه دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن وبﺳﺎﻳﺖ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ داﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬آﻳﻨﺪه وب ﺗﺎزه ﺷـﺮوع ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ ﺑﺮﮔﻬﺎي زﻧﺒﻖ در ﻃﻲ ﻛﻨﺎره ﺗـﺎﻻب ﺟﻮاﻧـﻪ زده اﻧـﺪ‪ :‬ﭘـﻮرت ﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻲﺳﻴﻢ‪ ،1‬ﺗﻠﻔﻦﻫﺎي ﺗﺤﺖ وب‪ ،‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنﻫﺎي ﺗﺤﺖ وب ‪ ،‬ﺣﺲﮔﺮﻫﺎي ﻛﻨﺘـﺮل‬ ‫از راه دور ﺗﺤﺖ ﺷﺒﻜﻪ‪ .‬آﻧﺎن در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺜﻞ ﺳﻠﻮل ﻫـﺎي زﻧﺒـﻖ ﻛﻮﭼـﻚ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ در ﮔﺮﻣﺎي ﺷﺒﻜﻪاي ﮔﺮم ﺗﺨﻤﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﻳﻜـﻲ از ﻧﻘﻄـﻪي‬ ‫ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺬﺷﺖ و ﺑﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Wireless data ports‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٦٧‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺧﺎرﺟﻲ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﻣﺮاﺣﻞ اول رﺷﺪِ ﻧﻤﺎﻳﻲ‪ ،1‬ﺷﺒﻴﻪ ﻫـﺮ‬ ‫رﺷﺪ ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻗﺒـﻞ از ﻧﻴـﺮوي ﺣﺮﻛـﺖ‪ ،‬اﻫﻤﻴـﺖ را‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺳﺎزﻳﺪ؟ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻌﻴﻦﻛﺮدن اﻳﻨﻜﻪ رﺷﺪ اوﻟﻴﻪ ﺑﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺷـﺒﻜﻪ ﻣﺮﺑـﻮط‬ ‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﺗﻼش ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺷﺮﻛﺖ‪ .‬آﻳﺎ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﺎز‪ ،‬اﻋﻀﺎي‬ ‫"‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو"‪ ،‬دروازه ﻫﺎي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﭼﻨﺪﮔﺎﻧـﻪ ﻧﻘـﺸﻲ دارﻧـﺪ؟‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻳﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان اﻧﺪﻛﻲ ﺟﻠﻮ ﻣـﻲاﻓﺘﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ در درﺟﻪ دوم ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري از اﺛـﺮات ﻧـﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاي ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻧﻤﺎﻳﻲ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫وبﻫﺎيﻛﻮﭼﻜﺘﺮ را ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳﺮﻳﻊﺗﺮﻳﻦ راه ﺑـﺮاي آﻧﻜـﻪ ارزش‬ ‫ﺷﺒﻜﻪي ﺧﻮدﺗﺎن را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ را دورﻫـﻢ‬ ‫ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ و ارزش ﻛﻠﻲ "‪ n‬ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻮان دو" را ﺑﺪﺳﺖ ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪ .‬اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ اﻳﻨﮕﻮﻧـﻪ ﺑـﻪ ﭘﻴـﺮوزي رﺳـﻴﺪ‪ .‬اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي از ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي واﺳﻄﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮن را ﻛـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺪت ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬دور ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻧﻤﻮد‪ .‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي‬ ‫ﺧﻮدﻛﺎري را ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻋﺮﺿـﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﮕﻴﺮﻳـﺪ و آن را ﻣـﺜﻼً ﺑـﺎ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻴﻤﻪ‪ 2‬ﺑﻌﻼوه ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﮔﺎراژ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﻴﺪ؟ آﻳـﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ارﺗﺒـﺎﻃﻲ ﻣﻴـﺎن ﺑﺎﻳﮕـﺎﻧﻲ ﺑﻴﻤﺎرﺳـﺘﺎن و ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎي‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﻴﺪ؟ آﻳﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎت اﻣـﻼك روﺳـﺘﺎﻳﻲ‪،‬‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﻣﻌﻨﻮي اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه‪ 3‬و ﺣﻘﻮق داﻧﺎن ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﻓـﺼﻞ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Exponential growth‬‬ ‫‪The insurance adjusters networks‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪U.S Patents‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٦٨‬‬

‫ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ دارﻧﺪ؟ ﺳﻪ ﻫﺰار ﻋﻀﻮ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻗﻮيﺗﺮ از ﻫﺰار ﻋـﻀﻮ در‬ ‫ﺳﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎزﺧﻮردي‪ 1‬ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻴـﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎ‪ ،‬اﺗـﺼﺎﻻت را ﻣـﻲﻓـﺸﺎﻧﻨﺪ و‬ ‫اﺗﺼﺎﻻت‪ ،‬ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺎزﺧﻮردي را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﺎ دو ﻧﻮع اﺑﺘـﺪاﺋﻲ‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺧﻮدﺗﻨﻈﻴﻢﮔﺮ‪ 2‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺮﻣﻮﺳـﺘﺎت و درﻳﭽـﻪ ﻛﺎﺳـﻪ‬ ‫ﺗﻮاﻟﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﮔﻮﻧﻪاي از ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺎزﺧﻮردي ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛـﻪ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ ﺗﻨﻈـﻴﻢ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن را دارﻧﺪ و دﻳﮕﺮي ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺧﻮداﻓﺰاﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺘـﺸﻜﻞ از ﺣﻠﻘـﻪﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رﺷﺪ اﻓﺴﺎر ﮔﺴﻴﺨﺘﻪاي ﭼﻮن ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي و اﺛﺮات ﺷﺒﻜﻪ را ﺗﺠﺮﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺰاران ﺣﻠﻘﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻳﻦ دو ﻧﻴـﺮو اﻣﻜـﺎنﭘـﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻓﺮاﻫﻢﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ در اﺑﺘﺪا ﺷﺮوع ﺑـﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎرﺑﺮان‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي زﻳﺎدي را ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻮدمﻫﺎي ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺳـﺮوﻳﺲ ﻫـﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ در‬ ‫ﻫﺮاس ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﻮدمﻫﺎي ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ را ﺑﻪ ﻣﻌﻨـﻲ ﻣـﺪت زﻣـﺎن ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﺷﺎرژ ﻛﻤﺘﺮ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲدﻳﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ‪ ،‬ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪ ﺑـﺎزﺧﻮردي‬ ‫را ﺷﻜﻞ دادﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮاﻫﻢﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ]ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ[ ﺳﻮﺑﺴﻴﺪي اراﺋﻪ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ‬ ‫ﻣﻮدمﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮي را ﺧﺮﻳﺪاري ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻛﺎرﺑﺮان را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺧﺮﻳـﺪ‬ ‫اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮدمﻫﺎ ﻧﻬﻲ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻓـﺮاﻫﻢﻛﻨﻨـﺪه ]ﺧـﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ[‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ي ﻛﻤﺘﺮي‪ ،‬ﺑﺮاي ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺧﻮد ﻃﻠﺐ ﻛـﺮد‪ .‬اﻳـﻦ ﻓـﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨـﺪهي‬ ‫ﺗﻚرو‪ ،‬ﺣﻠﻘﻪاي اﻳﺠﺎد ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮان‪ ،‬ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮدمﻫﺎي ﺑـﺎ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﭘﺎداش ﻣﻲداد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺎ ﺑﻬﺮهﮔﻴـﺮي از اﻳـﻦ ﻣـﻮدمﻫـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي از اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻣﻲﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮدمﻫﺎي ﺟﺪﻳـﺪ در اﺑﺘـﺪا ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ‬ ‫‪Feed back loop‬‬ ‫‪Self-negating‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٦٩‬‬

‫زﻳﺎدي را ﻣﻲ ﻃﻠﺒﻴﺪ‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﺗﻚرو‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺰرﮔﻲ از ﻫﻮاداران ﭘﺮوﭘـﺎ ﻗـﺮص‬ ‫ﺧﻠﻖ ﻛﺮد ﻛﻪ از ﻃﺮﻓﻲ ﻣﻮدمﻫﺎي ﻟﻮﻛﺲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ را از آﻧﻬـﺎ ﻣـﻲﺧﺮﻳﺪﻧـﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﺧﻄﻮط ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﺟﺰء ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﺬﻛﻮر در اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪه ]ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ[ ﺗـﻚ رو ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬در ﻣﻔﻬﻮم ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻓﻬـﻢ ﺑـﺎزﺧﻮرد ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن‬ ‫اﻧﺪازه ﻣﻬﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﻫﻤﻴﺖ دارد‪.‬‬ ‫از ﻣﺪت زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺛﻤﺮرﺳﻴﺪن ﻣﺤـﺼﻮل ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻮن ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻪ ﻓﺮزي و ﭼﺎﻻﻛﻲ‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ ﻓﺮاوان ﻣـﻲدﻫـﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻧﺖ‪ ،‬ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻛﻨﺪ اﺳﺖ و ﺻﺒﺮ و ﺣﻮﺻـﻠﻪ زﻳـﺎد ﻃﻠـﺐ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫زﻣﻴﻦﮔﻴﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ رﺷـﺪ ﭘـﺮوژهﻫـﺎ‪ ،‬ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ و‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎ اﻳﻦ ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ رﺷﺪ ﻛﻨﻨـﺪ و ﻣﺤﺘـﻮا و ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ را ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﺮ روي ﻫﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در دوران رﺷﺪ‪ ،‬آﻧﺎن ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ‬ ‫زودﺗﺮ آﻣﺪهاﻧﺪ‪ ،‬رﻗﺎﺑﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ از آن دوره ﻃﺒـﻖ ﻗـﺎﻧﻮن ﺑـﺎزده ﺻـﻌﻮدي‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ رﻗﺎﺑﺖ دﺷﻮاري ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎﻧﻜﻪ ﻛﻪ دﻳﺮ ﻣﻲرﺳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ از‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ دراﻛﺮ ﭘﻴﺮوي ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﺑﺎﻳﺪ ده ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻬﺘﺮ از آن ﭼﻴـﺰي ﺑﺎﺷـﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫اﻣﻴﺪوارﻧﺪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﺶ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎدات ﺟﺪﻳـﺪ ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ راه ﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺸﺎرﻛﺖ را ﺑﺎﻻ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺄﺧﻴﺮ در ﺷﺮﻛﺖ ﺧﻴﻠﻲ اوﻗﺎت ﻣﻨﻄﻘﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑـﻮد‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ورود ﺑﺎ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﻪ ﻗﻠﻤﺮوي دورﺑﻴﻦ دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ را‬ ‫دارد ﺑﺎ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنﻫﺎي ﻛﺎﺑﻠﻲ و ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ ﺳـﺎزﮔﺎري داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ارزﺷﻤﻨﺪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫]ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي[ ﻳﻚ ﺑﺎزي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس اﺻـﻞ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﻲآورد‪ ،‬اﻧﺠﺎم ﻣﻲﭘﺬﻳﺮد‪.‬‬

‫‪٧٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬رﻓﺘﺎر ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي ﭘﺮﻣﺸﺘﺮي ﻫﺎﻟﻴﻮودي ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺑﺎ اﺻﻞ "ﺑﺮﻧﺪه ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻣﻲﺑﺮد" ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻨﺠﺎري ﺑﺮاي ﻫﻤـﻪ ﻣﺤـﺼﻮﻻت‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻲ اﺷﻴﺎء ﺑﺰرگ و ﻏﻮل ﭘﻴﻜـﺮ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﭼـﺎهﻫـﺎي ﻧﻔـﺖ ﺑـﺪﻳﻦ روش‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺰرگ ﭘﻮل ﺗﻤﺎم ﭼﺎه ﻫـﺎي ﺧـﺸﻚ را در‬ ‫ﻣﻲآورد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼش ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از اﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻧﻤﻲداﻧﻴـﺪ ﻛـﺪاﻣﻴﻚ‬ ‫ﻣﻮﻓﻖ از آب درﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎزﻣﺎﺋﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻗﻄﻌﻴﺖ ﺷﻤﺎ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ اﻳـﺪه‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ اوج ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻳﺎ ﺳﻘﻮط ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬و ﻛﻤﺘﺮ ﭼﻴﺰي ﺑﻴﻦ اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫رخ ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ اوج ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﻫﺎ را ﺟﺒﺮان ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻣﺪل اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻴﻪ ﻻﺗﺎري‪ ،‬ﻣﻮرد ﻟﻌﻦ و ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖﮔﺮان ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬ ‫روﺷﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﺮاﺳﺎس آن ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟـﺎ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎي زﻳﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﮔﺎن ﺧﺎك ﺧﻮرده ي ﻛﺴﺐ وﻛﺎرﻫﺎﺋﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺻﻞ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﻲآورد ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎد ﮔﺮﻓـﺖ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﻛﺘﺎبﻫﺎ( آﻧﺎن ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي زﻳﺎدي را اﻣﺘﺤﺎن‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ و ﺳﻌﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺪاﻣﺸﺎن ﻣﻮﻓﻖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫دو اﻗﺘﺼﺎددان ﺛﺎﺑـﺖ ﻛـﺮده اﻧـﺪ‪ ،‬ﺣـﺪاﻗﻞ در ﺣـﻮزه ي ﻛـﺴﺐ و ﻛـﺎر‬ ‫ﺳﺮﮔﺮﻣﻲﻫﺎ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬـﺎ ﻓـﺮوشﻫـﺎي‬ ‫ﻓﻴﻠﻢﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦﺑﺎر ﺑﻴﻦ ﻣﻲ ‪ 1985‬و ژاﻧﻮﻳﻪ ‪ 1986‬ﭘﺨﺶ ﺷﺪهاﻧـﺪ را‬ ‫ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﻛﺸﻒ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ‪" :‬ﺗﻨﻬﺎ ﻋﺎﻣﻞ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤـﺎد ﺑـﺮاي ﭘﻴـﺸﮕﻮﻳﻲ‬ ‫]ﻣﻴﺰان[ ﻓﺮوش ﮔﻴﺸﻪ ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬اﺟﺮاي ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ آن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴـﺰ دﻳﮕـﺮ‬ ‫]ﺑﺮاي اﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ[ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ژاﻧﺮ ﻓﻴﻠﻢ و ﻧـﻪ ﻫﻨﺮﭘﻴـﺸﻪﻫـﺎي آن و ﻧـﻪ‬ ‫ﺑﻮدﺟﻪ ي آن"‪ .‬آن ﻛﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻮده‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎل اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ ﻫـﻢ ﺑـﺎﻻ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻳﺎد اﺳﺖ‪ .‬ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳـﻔﺎرش ﺳـﻴﻨﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻴﻨﻪ ﺗﻐﺬﻳـﻪ‬

‫ﺑﺎﺯﺩﻩ ﺻﻌﻮﺩﻱ‬

‫‪٧١‬‬

‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬آرت دي وﻧﻲ‪ 1‬و دﻳﻮﻳﺪ واﻟﺰ‪ 2‬دو اﻗﺘﺼﺎددان اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻨﺪ اﻳـﻦ ﻧﺘـﺎﻳﺞ‪،‬‬ ‫آﺋﻴﻨﻪ ﻳﻚ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ﻓﻴﺰﻳﻚ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻨﺎم ﭘﺮاﻛﻨﺶ ﻣﻌﺮوف ﺑﻮز‪ -‬اﻧﻴﺸﺘﻴﻦ‪ 3‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺘﻐﻴﺮ اﺛﺮﮔﺬار ﺑﺮ ﻧﺘﺎﻳﺞ اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻴﺰان ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻫﻔﺘـﻪ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬و ﻳﺎ اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ "ﺻﻨﻌﺖ ﻓـﻴﻠﻢ‪ ،‬ﻳـﻚ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﺳـﺎزﮔﺎر‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻧﻈﻢ و ﺑﻲ ﻧﻈﻤﻲ در ﺣﺎل ﻣﻮازﻧﻪ اﺳﺖ"‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕـﺮ‪،‬‬ ‫]اﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ[ از ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ :‬ﺑـﺎزده ﺻـﻌﻮدي و ﻧﺎﭘﺎﻳـﺪاري‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Art De vany‬‬ ‫‪David walls‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Bose- Enstein distribution‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٧٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٧٣‬‬

‫‪3‬‬ ‫ﻓﺮاواﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫ارزش از ﻓﺮاواﻧﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲﮔﻴﺮد‬ ‫اﻳﻦ ﻓﺮاواﻧﻲ اﺳﺖﻛﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي را اداره ﻣـﻲﻛﻨـﺪ و ﻧـﻪ‬ ‫ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‪ .‬ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺮداري‪ ،‬روﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﻛﭙﻲ ﺑﺮداري‪ ،‬روﺑﻪ ﺗﺰاﻳﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﻮد‪ ،‬در ﻓﺮاواﻧﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻓﺮاواﻧﻲ‪:‬‬ ‫•‬

‫ارزش ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ را ﺑﺎز ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي زﻳﺎدي را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪.‬‬

‫ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ اوﻟﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻜﺲ ﻣﻮدم را ﻛﻪ در ﺳـﺎل ‪ 1965‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ دﻻري ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺗﻮﺳـﻌﻪ آن ﺻـﺮف ﺷـﺪ‪ ،‬ارزﺷـﻲ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺻﻔﺮ! وﻗﺘﻲ دوﻣﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻜﺲ ﻣﻮدم ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از اوﻟﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﻜﺲ ﻣﻮدم ارزﺷﻤﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﻓﻜـﺲ ﻓﺮﺳـﺘﺎده‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬ﭼﻮن ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻓﻜﺲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﺼﻞاﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻓﻜﺴﻲﻛﻪ ﺑـﻪ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٧٤‬‬

‫اﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ارزش ﻫﻤﻪ ﻓﻜﺲﻫـﺎﻳﻲ راﻛـﻪ ﺗـﺎ آن ﻣﻮﻗـﻊ ﻓﻌ‪‬ـﺎل‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق "اﺛﺮ ﻓﻜﺲ" ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬اﺛﺮﻓﻜﺲ‪ ،‬ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ "ﻓﺮاواﻧﻲ‪ ،‬اﻳﺠﺎد ارزش ﻣﻲﻛﻨﺪ"‬ ‫دارﻧﺪﮔﺎن ﻓﻜﺲ از ﺷﻤﺎ ﻣﻲﭘﺮﺳﻨﺪ‪" .‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺲ دارﻳﺪ؟" "ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ را ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻴﺪ" ﭼﺮا؟ ﭼـﻮن ﺧﺮﻳـﺪ ﺷـﻤﺎ‪ ،‬ارزش ﻣﺎﺷـﻴﻦ آﻧﻬـﺎ را‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ و وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ وﺻﻞ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺷـﺮوع ﺑـﻪ ﭘﺮﺳـﻴﺪن اﻳـﻦ‬ ‫ﺳﺌﻮال از ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪" .‬آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻓﻜﺲ )ﻳﺎ اﻳﻤﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﺮماﻓﺰار اﻛﺮوﺑﺎت و ﻳﺎ‪(...‬‬ ‫دارﻳﺪ؟ ﻫﺮ اﻛﺎﻧﺖ اﺿﺎﻓﻲﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧـﺪد‪ ،‬ﻻﺟـﺮم ارزش‬ ‫]ﻫﻤﻪ اﻛﺎﻧﺖﻫﺎ و از ﺟﻤﻠﻪ[ اﻛﺎﻧﺖ ﺷﻤﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﺑﺎ ﺧﺮﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬ ‫ﻓﻜــﺲ ﺑــﻪ ﻗﻴﻤــﺖ ﭘــﺎﻳﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺗﻤﺎم ﺷﺒﻜﻪ ي ]ﻓﻜﺲ[‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺷـﺎﻣﻞ ﻫﻴﺠـﺪه‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺮوﺧﺘـﻪ ﺷـﺪه ارزش‬ ‫ﻣﺎﺷــﻴﻦ ﺷــﻤﺎ را اﻓــﺰاﻳﺶ‬

‫ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﻜـﺲ ﺧﺮﻳﺪﻳـﺪ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ ﻳـﻚ ﺑـﺴﺘﻪ ‪ 200‬دﻻري‬ ‫ﻧﺨﺮﻳﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺧﺮﻳﺪ ‪ 200‬دﻻري ﺷﻤﺎ ﺷﺎﻣﻞ ﻫﻤﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻓﻜـﺲ در‬ ‫ﺟﻬﺎن و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎﺳﺖ‪ ،‬ارزﺷﻲ ﻓﺮاﺗﺮ و ﺑﺰرﮔﺘـﺮ ازﺟﻤـﻊ ﺗـﻚﺗـﻚ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪ .‬در واﻗﻊ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻓﻜﺲ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻫﺰار دﻻر ﻣﻲارزﻳﺪﻧﺪ و ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ از ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺷﺎﻳﺪ ارزش ﭼﻨـﺪاﻧﻲ ﻧﺪاﺷـﺘﻨﺪ‪] .‬اﻣـﺎ‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٧٥‬‬

‫اﻣﺮوزه ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎد ﻛﺎرﺑﺮان اﻳﻦ ﺷـﺒﻜﻪ[ ‪ 200‬دﻻر ﺧﺮﻳـﺪ ﺷـﻤﺎ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫اﻧﺪازه ارزش ﺷﺒﻜﻪ ﻓﻜﺲ ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻري ﻣﻲارزد‪.‬‬ ‫در ﻧﻈــﺎم اﻗﺘــﺼﺎدي ﺷــﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫــﺎﻳﻲ ﻛــﻪ ﻓــﺮاوانﺗــﺮ ﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑــﺎ‬ ‫ارزشﺗﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ در ﺗﻀﺎد ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺎ دو اﺻﻞ ﺑﺪﻳﻬﻲ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣـﺎ از‬ ‫دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻪ ارث ﺑﺮدهاﻳﻢ‪.‬‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪه ﻛﻠﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ :‬ارزش ﻫﺎ از ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﻧﺸﺄت ﻣـﻲ ﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺜﺎل‪ :‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﺎ ارزش در دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ )اﻟﻤﺎس‪ ،‬ﻃـﻼ‪ ،‬ﻧﻔـﺖ و درﺟـﻪ ﻫـﺎي‬ ‫داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ( ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻛﻤﻴﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫دوﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪه ﻛﻠﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ :‬وﻗﺘﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻓﺮاوان ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ارزش آﻧﻬﺎ ﻛﺎﺳـﺘﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻓﺮش ﻫﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻤﻴﺎب ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮش ﻫﺎي دﺳﺘﺒﺎﻓﺖ ﻓﻘـﻂ در‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪان ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﺮﺷﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﺰاران ﻣﺎﺷﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﻓﻨﺪﮔﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﺳﻤﺒﻮﻟﻴﻚﺷﺎن را از دﺳـﺖ دادﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻨﺘﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪ‪ .‬ﻋﻤﻮﻣﻴﺖ‪ ،‬ارزش را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬اﻳﻦ درس ﺻـﻨﻌﺘﻲ را ﺑـﺮﻋﻜﺲ ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪ .‬در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ارزش از ﻓﺮاواﻧﻲ ﻧﺸﺄت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫـﺎي‬ ‫ﻓﻜﺲ ﻓﺮاﮔﻴﺮ و ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ارزش ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻓﻜﺲ ﻣﻮﺟـﻮد‬ ‫در ﺟﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪] .‬در ﺣﻘﻴﻘـﺖ[ ﻗـﺪرت از ﻓﺮاواﻧـﻲ‬ ‫ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻛﭙﻲ ارزان ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﭘﺲ اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﮔﻮﺗﻨﺒﺮگ اوﻟﻴﻦ ﻛﺎﻻﻳﺶ ﻳﻌﻨﻲﻛﻠﻤﺎت ﺗﻜﺜﻴﺮ ﺷﺪه ي ارزان ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫را اﺑﺪاع ﻧﻤﻮد‪ ،‬درﻳﺎﻓﺘﻴﻢﻛﻪ اﺷﻴﺎء ﻏﻴﺮﻣﺎدي ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻛﭙﻲ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫اﺑﺪاع‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ارزش ﻫﺮ ﻛﭙﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪] .‬در اﻳﻨﺠﺎ[ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ ارزﺷـﻤﻨﺪ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٧٦‬‬

‫ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﻲ اﺳﺖﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛﭙﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﻛـﻪ ﺧـﻮدش ﺷـﺒﻜﻪ را‬ ‫درﻫﻢ ﻣﻲﭘﻴﭽﺎﻧﺪ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ اﻋﻀﺎي ﺷﺒﻜﻪ وﻟﻮ ﺑﻪ ﻣﻴـﺰان ﺧﻴﻠـﻲ ﻛـﻢ‪،‬‬ ‫ارزش ]ﺷﺒﻜﻪ[ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬ ‫وﻳﻨـﺪوز ‪ ،NT‬ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬

‫ﻓﻜـﺲ‪Real Audio ،GIF images،TCP/IP ،‬‬

‫ﻫﻤﻪ در ﻋﻤﻖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﺑﺪﻧﻴﺎ آﻣـﺪه اﻧـﺪ و از ﻣﻨﻄـﻖ آن ﭘﻴـﺮوي‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ آﻧﻬﺎ آﭼﺎرﻫﺎ و ﺑـﺎﻃﺮيﻫـﺎي اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻴـﺰ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬از اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻖ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ‬ ‫راﻳﺞﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ارزش آن را دارد ﻛﻪ ﺑﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردش وﻓﺎدار ﺑﻤﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻗﺪﻳﻤﻲﺗﺮي در زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ دارﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﭙﻲ ﻳـﻚ‬ ‫ورق اﺿﺎﻓﻲ ﻧﺎزل ﺷﻮد )اﻳﻦ اﺗﻔﺎق در ﺟﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺠﺰ ﻧﺮم اﻓـﺰار ﻧﻴـﺰ اﺗﻔـﺎق‬ ‫ﻣﻲاﻓﺘﺪ( ارزش اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و ﺷﺒﻜﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در آﻳﻨﺪه ﭘﻴﺮاﻫﻦ ﻫﺎي ﻧﺨﻲ‪ ،‬ﺑﻄﺮي ﻫﺎي وﻳﺘﺎﻣﻴﻦ‪ ،‬ار‪‬ه ﻫـﺎي ﺑﺮﻗـﻲ و ﺑﻘﻴـﻪ‬ ‫اﺷﻴﺎء ﺻﻨﻌﺘﻲ دﻧﻴﺎ از ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺮاواﻧﻲ ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﻚ ﻛﭙﻲ اﺿﺎﻓﻪي آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺷﻴﺐ زﻳﺎد اﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻤﻴﺎب ﺑﻮدﻧﺪ ﭼـﻮن ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻫـﺎي‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺳﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻬﺮت رﺳـﻴﺪﻧﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻨﺎوري ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻛﭙﻲ ﺑﺮداري از ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ را ﺑﺪون ﻛﻤﻚ ﻳﺎ ﺑﺪون ﮔـﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺣﻖ اﻣﺘﻴﺎز ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﭘﺪﻳﺪآورﻧﺪﮔﺎن ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮﺑﻲ‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﭼﻨﺪ دﻫـﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑﻮﺟـﻮد‬ ‫آﻣﺪ‪ ،‬رؤﻳﺎﻳﻲ ﻛﻪ وﺟﻮد داﺷﺖ اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ اﻣﻨﻲ ﺑﻮد ﻛﻪﻛـﺴﻲ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻛﭙﻲﺑﺮداري از آن را ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺪﻳﻦوﺳﻴﻠﻪ ﭘﺪﻳﺪآورﻧﺪﮔﺎن درآﻣـﺪ‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٧٧‬‬

‫ﺧﻮﺑﻲ ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ ﺗـﺎ‬ ‫ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ اﻳﻦ آرزو اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺮﻣﻴﻨﺎلﻫـﺎي ﺑﻠﻮﻣﺒﺮگ‪ 1‬در دﻓﺘـﺮ‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻠﻪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن والاﺳﺘﺮﻳﺖ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ از اﻳﻦ دﺳﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﺎداش ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺎز ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﻣﻮﺟﻮد در‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ اﻋﻄﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻧﺘﺴﺎب ﻋﺪم ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ "اَﭘﻞ" ﺑـﻪ ﭘﺎﻓـﺸﺎري‬ ‫اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮﻛﻤﻴﺎب ﺗﻠﻘﻲﻧﻤﻮدن ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻋﻤﻞﻛﻨﻨـﺪهاش ﺧﻴﻠـﻲ ﺗﻜـﺮاري‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻳﻚ واﻗﻌﻴﺖ اﺳﺖ‪" .‬اَﭘﻞ" ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي زﻳﺎدي داﺷﺖ ﺗـﺎ ﻣﺠـﻮز‬ ‫رواﺑﻂ ﻛﺎرﺑﺮِ ﺷﮕﻔﺖ آورش را )آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ در ﻃﺮاﺣﻲ دﺳﻜﺘﺎپ‬

‫‪2‬‬

‫و وﻳﻨﺪوز ﺑﺎ آن آﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻴﺪ( در اﺧﺘﻴﺎر ﻫﻤﮕﺎن ﻗﺮار دﻫﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫـﺮ ﺑـﺎر اﻣﺘﻨـﺎع‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﺸﻌﺎع ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺎزﺗﺮ‪ Dos‬و‬ ‫وﻳﻨﺪوز ﻗﺮارﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻲﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎ در ﺣﺎل رﺷﺪ اوﻟﻴﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪] ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑـﺴﺘﻪ[‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﻧﺰوا ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎز ﺑـﻮدن ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻧﻴـﺎز‬ ‫ﻣﺒﺮم ﺑﺮاي رﺷﺪِ ﻫﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺛﺮوت ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑـﻪ ارﻣﻐـﺎن‬ ‫ﻣﻲآورد‪ .‬در دﻫﻪ ‪" 1970‬ﺳﻴﺘﻲ ﺑﺎﻧﻚ"‪ 3‬ﺑﻨﻴﺎدﮔـﺬار اﺳـﺘﻔﺎده ‪ 24‬ﺳـﺎﻋﺘﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻮل ﻧﻘﺪ از دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺧﻮدﭘﺮداز‪ 4‬ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻧﻴﻮﻳـﻮرك را ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲاش ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ و در اﺑﺘﺪا‪ ،‬اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﺧﻴﻠـﻲ ﻣـﻮﻓﻘﻲ را اراﺋـﻪ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﻛﻮﭼﻚ رﻗﻴﺐ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي ﺧﻮدﭘﺮداز اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺷـﺮوع ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺎرﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﻧﻔﻮذ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫـﺎي "ﺳـﻴﺘﻲ ﺑﺎﻧـﻚ" رﻗﺎﺑـﺖ‬

‫‪1‬‬

‫‪Bloomberg Terminal‬‬ ‫‪Desktop‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Citibank‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ATM‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٧٨‬‬

‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺗﺤﺖ راﻫﺒﺮي "ﻛﻤﻴﻜﺎل ﺑﺎﻧﻚ"‪ 1‬ﺑﻪﻫـﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻨﺪ ﺗـﺎ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺧﻮدﭘﺮداز ﺑﺎز ﺑﻨﺎم "ﭘﻼس"‪ 2‬ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻗﺪرت "‪ n‬ﺑﻪ ﺗﻮان دو" ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﻜﺎر اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻫﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدﭘﺮداز ‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدﭘﺮداز ﺷﻤﺎ ﺷﺪ‪" .‬ﺳـﻴﺘﻲ‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ" ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ "ﭘﻼس" دﻋﻮت ﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻗﺒﻮل ﻧﻜﺮد‪ .‬ﺑﺮﻃﺒﻖ اﺻﻞ ﺑﺎزده‬ ‫ﺻﻌﻮدي‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻼس‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺟﺬب ﻛـﺮد و در ﻣـﺪت‬ ‫زﻣﺎن ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ "ﺳﻴﺘﻲ ﺑﺎﻧﻚ" را ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ در اﻳﻦ ﻗﻠﻤﺮو ﺣﺎﻛﻢ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳـﺮ‬ ‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﺷﺎﺧﺺ ﺑﺎز ﺑﻮدن ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪﻛـﻪ "ﺳـﻴﺘﻲ ﺑﺎﻧـﻚ" اﺧﺘـﺼﺎﺻﻲ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺶ را ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارد و ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪد‪.‬‬ ‫ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ ﺑﺎز ﻣﺒ‪‬ﺪل ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ دﻳﮕﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﻣـﻲﻛﻨـﺪ و ﺑـﺪﻳﻦوﺳـﻴﻠﻪ ﺻـﺎﺣﺐ‬ ‫ارزشﻫﺎي ﻫﻤﻪ آن ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫در اواﺳﻂ دﻫﻪ ‪ 1980‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻌﻪ آﻧﻼﻳﻦ ﭘﻴﺸﮕﺎم ﻛﻪ "وِل"‪ 3‬ﻧﺎﻣﻴﺪه‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻣﻮدم ﻣﺨﺼﻮص "وِل" ﺗﻤﺎس ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻴﺪ و ﺳﭙﺲ ﺑﻌﺪ از‬ ‫آﻧﻜﻪ وﺻﻞ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻴﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﻳﻚ از دو ﻫﺰار ﻋﻀﻮ "ول" ﭼﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻳﺎ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ‪" .‬ول" در ﻃﻲ زﻣﺎنِ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺟﻬﺸﻲ ﺑﺰرگ ﻛﺮد و‬ ‫ﺑﻪ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﻧﺎﻣﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ ﻛـﻪ در آن زﻣـﺎن ﻧﺎﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ و‬ ‫ﻋﺠﻴﺐ ﻣﻲﻧﻤﻮد‪ ،‬ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ارزش "وِل" در ﻧﻈﺮ دو ﻫﺰار ﻋﻀﻮ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓـﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﺮا ﻛﻪ ﺣﺎﻻ آﻧﺎن ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺰاران ﭘﺮﻓﺴﻮر داﻧﺸﮕﺎه و ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن زﺑـﺪه‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ "وِل" ﺳﻴﺴﺘﻤﺶ را ﺑﺎزﺗﺮ ﻛﺮد و ﺳﻴـﺴﺘﻢ‬

‫‪Ftp‬‬

‫را ﺑﻮﺟﻮد آورد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮان اﺟﺎزه ﻣﻲداد ﺗﺎ از ﺳﺮورﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Chemical Bank‬‬ ‫‪Plus‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪well‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٧٩‬‬

‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻓﺎﻳﻞ درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ آﻧﻬـﺎ ﻓﺎﻳـﻞ ﺑﻔﺮﺳـﺘﻨﺪ‪ .‬دوﺑـﺎره ارزش "وِل"‬ ‫ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻼش ﻛﻤﻲ ارزش ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهاي ﺷﺒﻜﻪ ‪ Ftp‬را در ﺑﺮﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻲ‬ ‫"وِل" ﺑﺎزﺗﺮ از اﻳﻦ ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎرﺑﺮاﻧﺶ اﺟﺎزه داد ﺗﺎ در ﻣﺤﻴﻂ وب ﺑﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﻤﻪ ارزشﻫﺎي وب را ﺟﻤﻊ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫در ﻫﺮ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻳﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ورود ﻫﺮ ﻋﻀﻮ ﺑﻪ وب‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮل‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺮ ﻣﺤﻴﻂ‪ ،‬ﺻﺪاي ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺧﺮاﺑﻜﺎري ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﻳﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻫﻜﺮﻫﺎ و ﺑﻴﺸﺘﺮ از‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻧﮕﺮاﻧﻲ از اﻳﻨﻜﻪ اﻟﮕﻮي ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﺑﻬﻢ ﻣﻲرﻳﺰد‪ ،‬ﺑﻮﺟـﻮد ﻣـﻲآﻳـﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻫﻤﺎن زﻣﺎن‪ ،‬آﺷﻜﺎر ﺷﺪﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺴﺘﻪ "وِل" از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﺪه ﻓﺮاواﻧﻲ‪ ،‬ﺧﻠﻖ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﺣـﺪ‪ ‬ﻣﻤﻜـﻦ ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎ و‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را از ﺧﻮد ﻋﺒﻮر دﻫﻨﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي‬ ‫در ﺗﻤﺎس ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ارزﺷﻤﻨﺪﺗﺮﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺗﻌﺪاد ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﻧﻮآوري‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻲرﺳﻨﺪ ﺑﻄﻮر ﺧﻄﻲ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﺮ ارزش آﻧﻬـﺎ ﺑﻄـﻮر ﻧﻤـﺎﻳﻲ‬ ‫اﻓﺰوده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺮاواﻧﻲ در ﻣﻮرد ﻓﺮاﮔﻴﺮي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺼﻲ ﻳﻚ ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪهي اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي دﻧﻴـﺎ‪ ،‬ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻳـﺎ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺗﺸﺎن را ﺑﻪ ﻫﺮ ﺧﺎﻧﻪ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﻐﺎزهاي ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﻫﺪﻓﻲ ﺳﻨﺘﻲ ﺑﻮد‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻓﺮاواﻧﻲِ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺪﻧﺒﺎل آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آن ﻓﺮاواﻧــﻲ ﻛــﻪ ﻧﻈــﺎم اﻗﺘــﺼﺎدي ﺷــﺒﻜﻪاي ﺑﺮاﺳــﺎس آن ﺳــﺎﺧﺘﻪ ﺷــﺪه‪،‬‬ ‫ﻓﺮاواﻧﻲ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٨٠‬‬

‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﻪ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ وﺟﻮد داردﻛـﻪ ﻫـﺮ آدرس ﭘـﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‬ ‫اﺿﺎﻓﻪ در دﻧﻴﺎ‪ ،‬ارزش ﻫﻤﻪ آدرس ﻫﺎي ﭘـﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ ﻗﺒﻠـﻲ را اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ )و آن ﺗﺄﺛﻴﺮِ اﺑﺘﺪاﻳﻲِ ﻓﺮاواﻧﻲ اﺳﺖ(‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ارزش ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴـﻞ اﺗﻔـﺎق‬ ‫ﻣﻲاﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ آدرس ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻳﻚ ﮔﺮه ﻓﺮﺻﺖ‪ 1‬ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد و‬ ‫ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ‪ .‬آدرس ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﻳـﻚ‬ ‫روش ﺑﺮاي ﻣﺒﺎدﻟﻪ اﻃﻼﻋﺎت اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ از ﺷـﺒﻜﻪ ﻧـﺸﺎت‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و در آن ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﺟﻬﺎت ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻄـﻮر ﻫـﻢزﻣـﺎن‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﺸﺨﺺاﺳﺖ ﻛﻪ آدرس ﻫﺎي ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‬ ‫ﺑﻪ راﺣﺘﻲ آرﺷﻴﻮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪) .‬ﻓﺮﺻﺖ ﺷﻤﺎره ﻳﻚ( ﻣﻲﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر‬ ‫ﺟﻤﻊآوري ﻧﻤﻮد )ﻓﺮﺻﺖ ﺷﻤﺎره دو( ﻣﻲﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﺑﻄـﻮر ﮔﺮوﻫـﻲ ﻓﺮﺳـﺘﺎد‬ ‫)ﻓﺮﺻﺖ ﺷﻤﺎره ﺳﻪ( ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻤﺪه آدرسﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣـﻮرد ﺗﺠﺰﻳـﻪ و ﺗﺤﻠﻴـﻞ‬ ‫ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﭘﻴﺪاﻛﺮدن اﻟﮕﻮﻫﺎي اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻮرد ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري ﻗـﺮار‬ ‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‪) .‬ﻓﺮﺻﺖ ﺷﻤﺎره ﭼﻬﺎر( آدرسﻫﺎ در ﻳﻚ روﻟﻮدﻛﺲ‪ 2‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪﮔﻴﺮﻧﺪه ﻧﺎﻣﻪ‬ ‫ﺑﻄﻮر ﺧﻮدﻛﺎر ﺑﻪ روز ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪) .‬ﻓﺮﺻﺖ ﺷﻤﺎره ﭘﻨﺞ( آدرس ﺧﻮدش ﻣﻲ ﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ اﺳﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي دﻳﮕـﺮي از ﻋﻼﺋﻘـﻲ‬ ‫راﻛﻪ ﻓﺮد‪ ،‬ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺒﺎدﻟﻪ در زﻣﻴﻨﻪ ﻣﺸﺨﺼﻲ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺧﻮد ﻧﮕﻪ دارد )ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫ﺷﻤﺎره ﺷﺶ(‪.‬‬ ‫اﻳﻦ وﻓﻮر ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را ﺑﺎ ﻫﺮ ﻣﺤﺼﻮل دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﺜﻞ ار‪‬ه‬ ‫ﺑﺮﻗﻲ اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ‪ ,‬رﻧﮓ ﻫﺎي ﺑﺎ دوام و ﻳﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭼﻮب اﻓﺮا‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻜـﻪ ﺑﻌـﻀﻲ از‬ ‫اﻳﻦ اﺷﻴﺎء اﺳﺘﻔﺎدهي دوﮔﺎﻧﻪاي دارﻧﺪ )از ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳـﻪ‬

‫‪Node of oppotanity‬‬ ‫‪Rolodex‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٨١‬‬

‫ﭘﻠﻪدارﺗﺎﺷﻮ ﻳﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﻧﮕﻪداﺷﺘﻦ درب اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻳﺎ از ﻳـﻚ ﻣﻮﺗـﻮر ار‪‬هاي‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﻋﻨﻮان درﻳﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺮه ﺑﺮد(‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻣﻘﺎﺻﺪي ﻛﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﭼﻜﺶ ﺑﺨﺸﻲ از ﻓﻘﻂ ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺗﻌﻠـﻖ‬ ‫دارد‪ .‬ﻫﺮﭼـــﻪ ﻣﺤـــﺼﻮﻻت و‬ ‫ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑـﻪ ﺷـﺒﻜﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻴــﺸﺘﺮي ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧــﺪ‪ ،‬ﻗﺪرﺗﻤﻨــﺪﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺤﺪودﻧﺪ و ﺟﺮﻳﺎن ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‪ ،‬در آﻧﻬﺎ ﭼﻨﺪان ﺟـﺎري ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺻﻨﺪﻟﻲﻫـﺎ‪ ،‬رﻧـﮓﻫـﺎ و ار‪‬هﻫـﺎ در ﺟﻬـﺎن ﻓـﺮاوان ﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮاواﻧـﻲ‬ ‫ﻓﻴﺰﻳﻜﻴﺸﺎن ﭼﻨﺪان دﻧﻴﺎ را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻗﺪرت ﺗـﺄﺛﻴﺮ دﺳـﺘﮕﺎه ﻓﻜـﺲ ارزش‬ ‫ﻫﺮﻛﺪام از ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ و ﻓﻘﻂ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ اﻧـﻮاع‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎي ﻓﻜﺲ ﭘﺎﻧﺎﺳﻮﻧﻴﻚ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﺨﺼﻮص دﻳﮕـﺮي ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬ﭼﺮاﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻜﺲ ﻫﺎي ﺑـﺴﻴﺎري از ﻃﺮﻳـﻖ "ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي ﻗﺎﺑـﻞ ﺣﻤـﻞ"‪ 1‬ﻳـﺎ از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﺳﺮورﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﺎﻫﺎي دﻳﮕﺮ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘـﺖ‬ ‫ﻗﺪرتِ ﻓﺮاواﻧﻲ از ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻧﺸﺎت ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﺎ از ﻗﻄﻌﺎت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻏﻴﺮﺗﻌﻤ‪‬ﺪي ﺑﺎﻻ ﻣـﻲرود‪ .‬در‬ ‫اواﺧﺮ دﻫﻪي ﻫﻔﺘﺎد ﺷﺎه اﻳﺮان‪ ،‬آﻳﺖاﷲ ﺧﻤﻴﻨﻲ )ره( را ﺑﻪ ﭘﺎرﻳﺲ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬از‬ ‫ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺷﺎه‪ ،‬ﻫﻤﻪ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﻤﻠﻜﺘﺶ را ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻌﻴﺪ ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛـﻪ‬ ‫]آﻳﺖاﷲ[ ﺧﻤﻴﻨﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﻓﺮاﻧﺴﻪ در ﻣﺮدم اﻳﺮان ﻧﻔﻮذ ﭘﻴﺪا ﻛﻨـﺪ و دﮔﺮﮔـﻮﻧﻲ‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد آورد‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﺪردي روﺣﺎﻧﻴﻮن اﻳﺮاﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ از ﻓﺮﺻﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‬ ‫‪Laptop‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٨٢‬‬

‫ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎري ﺑﻬﺮه ﺑﺮﻧﺪ‪ :‬ﻧﻮارﻛﺎﺳﺖ‪ .‬دوﺳﺘﺎن ]آﻳﺖاﷲ[ ﺧﻤﻴﻨﻲ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ در‬ ‫ﭘﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﺧﻄﺎﺑﻪﻫﺎي آﺗﺸﻴﻦ وي را ﺗﻮﺳﻂ ﺿﺒﻂﻛﻨﻨﺪهﻫـﺎي ارزان ﻗﻴﻤـﺖ ﺿـﺒﻂ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﻄﻮر ﻗﺎﭼﺎﻗﻲ ﻛﭙﻲﻫﺎ را )ﺑﻌﻨـﻮان ﻧﻮارﻫـﺎي ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ( ﺑـﻪ اﻳـﺮان‬ ‫ﻣﻲآوردﻧﺪ و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺗﻜﺜﻴﺮﻛﻨﻨﺪه ﭼﻨﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣـﻲﻛﺮدﻧـﺪ و ﺑـﻪ ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﺴﺠﺪي ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬روزﻫﺎي ﺟﻤﻌﻪ وﻋﻆ ﻫﺎي ]آﻳـﺖاﷲ[ ﺧﻤﻴﻨـﻲ در اﻳـﺮان‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬روﺣﺎﻧﻴﻮن‪ ،‬دِكﻫﺎي ﺿﺒﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ را ﺑﺼﻮرت ﺷﺒﻜﻪ ﺧﺒﺮرﺳـﺎﻧﻲ‬ ‫درآوردﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻫﻴﭻ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻓﻜـﺮش را ﻫـﻢ ﻧﻤـﻲﻛـﺮد ﻛـﻪ از‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﺳﺖ ﺿﺒﻂ روزي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺳـﻴﻠﻪ ﺧﺒﺮﭘﺮاﻛﻨـﻲ اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‪.‬‬ ‫رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻟﻜﺘﺮونﻫﺎ ﺟﺎن ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣـﺴﺘﻌﺪ‬ ‫آن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﺳﺘﻔﺎدهﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ دﮔﺮﮔﻮن ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺧﻴﺮاً ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲِ اﺳﭙﺮﻳﻨﺖ‪ 1‬ﻛﻪ در ﻗﻴﻤﺖ ﮔﺬاري ﻣﻘﻄﻮع‪ 2‬ﻣﻮﺑﺎﻳـﻞ‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﺎم اﺳﺖ اﻣﻜﺎﻧﻲ را ﻓﺮاﻫﻢ آورده اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻣﻴـﺰان ﻛـﻪ ]ﻣـﺸﺘﺮي ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ[ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻫﺰﻳﻨﻪاي ﺛﺎﺑﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬در اوﻟـﻴﻦ‬ ‫روزﻫﺎي ﻗﻴﻤـﺖﮔـﺬاري‪ ،‬ﻣﺘﺨﺼـﺼﻴﻦ ﺗﻌﺠـﺐزدهي ﺑﺎزارﻳـﺎﺑﻲ در اﺳـﭙﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﮔﺰارﺷﺎﺗﻲ را درﻳﺎﻓﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮاﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮدم از ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﻳـﺪهﺑـﺎن‬ ‫ﺑﭽﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬واﻟﺪﻳﻦ ﺑﺎ ﻣﻮﺑﺎﻳﻠﺸﺎن ﺑﻪ اﺗﺎق ﺑﭽﻪ ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﺑﻌﺪ ﺷـﻤﺎره‬ ‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ را ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و ﺳﭙﺲ ﺧﻂ را آزاد ﻧﮕﻪ ﻣﻲداﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﺎﻓﺘﻢ!‬

‫‪3‬‬

‫ﻧﻮﻋﻲ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺑـﺮاي‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده و ﺳﻮء اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Sprint‬‬ ‫‪Flat‬‬ ‫‪3‬‬ ‫!‪Voila‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٨٣‬‬

‫ﺑﻌﻀﻲ از ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﺎزيﻫﺎيوﻳﺪﺋﻮﻳﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ و ﺟﻤﻊ و ﺟﻮري‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ روي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪﻛﻤﻮدور ‪ 64‬اﺟﺮا ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻴﻠﻴـﻮنﻫـﺎ‬ ‫ﻛﻤﺪور ‪ 64‬در اواﺋﻞ دﻫﻪ ‪ 1980‬ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از آﻧﻬـﺎ اﻣـﺮوز از دور‬ ‫ﺧﺎرج ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻓﻈﻪﻫﺎي ﻛﻢ آﻧﻬﺎ و ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﻓﻀﺎي ﻛﺎﻓﻲ روي دﻳﺴﻚ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫آن ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻨﺘﻴﻮمﻫﺎ و ﭘﺎورﺑﻮكﻫﺎ‪ 1‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻧـﺪك ﺗﻌـﺪادي‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ اﺳﻘﺎﻃﻲ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻳﻜﺴﺮي ﺷﺒﻴﻪﺳﺎز‬ ‫در وب ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ را ﻫﻴﭻﻛـﺲ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧـﺴﺖ‪ ،‬ﭘـﺮ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺷﺒﻴﻪﺳﺎز ﻛﻤﻮدور ‪ 64‬را روي ﭘﺎور ﺑﻮﻛﺘﺎن داﻧﻠـﻮد ﻧﻤﺎﻳﻴـﺪ و ﻳـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﻠﻴﻚ ﻳﻚ دﻛﻤﻪ ﻣﻮﺷﻮاره‪ ،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪﺗﺎن را ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻤﻮدور‪ 64‬ﻋﻘﺐ‬ ‫اﻓﺘﺎده )ﻳﺎ ﻳﻜﻲ از ‪ 25‬ﻣﺪل ﻃﻼﻳﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ( ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴـﺪ ﻛـﻪ در آن ﺻـﻮرت‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﺎزي ‪ Moan Dust‬ﻳﺎ ‪ Pac Man‬را ﺑـﺎزي‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪ ﻣﺜﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻮﺋﻴﭻ روي داﺷﺒﻮرد ]ﻣﺎﺷﻴﻦ[ ﻓِﺮاري‬ ‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آن ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﻓِﺮاري را ﺑﻪ ﻳـﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﻓـﻮﻟﻜﺲ‬ ‫ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪاي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎدهﻫﺎي ﻧﻮ ﺑﻪ ﻧﻮ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي رﻳﺸﻪ در ﻓﺮاواﻧـﻲ ﺗﻌـﺎﻣﻼت دارد‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻨﻮﻋﺎت ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﻣﺤﺪودي ﺑـﺮاي اﻳـﻦ اﺳـﺘﻔﺎدهﻫـﺎي‬ ‫ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ دارﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎد ﺷﺒﻜﻪاي وﻓﻮر ﻣﺤـﺼﻮﻻت و‬ ‫ﻧﻮآوريﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ روشﻫﺎي ﻧﻮﻇﻬﻮر ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ دﮔﺮﮔﻮن ﺷﺪن دارﻧﺪ‪ .‬در‬ ‫واﻗﻊ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﻮﺟـﻮد ﺑـﻪ ﭼﻨـﮓ آورده ﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﺴﺐ وﻛـﺎر‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﺟﺬب ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ دو ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﻛـﺴﺐ وﻛﺎرﻫـﺎي‬

‫‪Powerbooks‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٨٤‬‬

‫دﻳﮕﺮ ﻣﻲ آﻓﺮﻳﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺗﻌـﺪاد ﺷـﺮﻛﺖ ﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ از ﻃﺮﻳـﻖ ﺧﻼﻫـﺎي‬ ‫ﭘﺴﺖاﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﻧـﺪارد‪.‬‬ ‫اﻳﺪه ﻫﺎي ﺧﻼﻗﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻳﺪه ﻫﺎي ﺧﻼﻗﺎﻧﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮي را‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬رﻗﺎﺑـﺖ ﺑـﻴﻦ ﻓﺮﺳـﺘﻨﺪهﻫـﺎي ﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻣـﺰاﺣﻢ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ و‬ ‫ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﺗﺎزه آﻏﺎز ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺮاواﻧﻲ ﺑﻪ دﻗﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮ ﺑﻴﺎن ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ :‬در ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ ﻫﺮﭼـﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺪﺳﺖ آﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ دﻳﮕـﺮي ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﭼﻨﮓ آورده ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫـﺎي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ از راه ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد‬ ‫رواﺑﻂ ﺑﺎﻟﻘﻮه را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ و از اﻳﻦ رواﺑﻂ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻت‪ ،‬ﺧـﺪﻣﺎت و ﻣـﻮاد‬ ‫ﻋﻴﻨﻲ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺊ ﻣﻨﺰوي‪ ،‬ﻫﺮﭼﻘﺪر ﻫﻢ ﻛﻪ ﺧﻮب ﻃﺮاﺣﻲ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﭘﺘﺎﻧـﺴﻴﻞ‬ ‫ﻣﺤﺪودي ﺑﺮاي ﺧﻼق ﺑﻮدن دارد‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺊ ﻣﺘﺼﻞ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﮔﺮه در ﺷﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود و ﺑﺎ ﮔﺮهﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺻـﺪﻫﺎ راﺑﻄـﻪ‬ ‫ﻣﻨﺤﺼﺮﺑﻔﺮد ﺑﺮﻗﺮار ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮرﻳﻜﻪ در ﻧﺒﻮد اﻳﻦ اﺗﺼﺎل‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫـﻴﭻ وﺟـﻪ‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﺧﻄـﻮطِ ﻣﻤﻜـﻦ‪ ،‬دهﻫـﺎ ﻫـﺰار‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﺧﺘﺮاﻋﺎت و ﺗﻌﺎﻣﻼت ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﻣﻤﻜﻨﺎت‪ 1‬اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Possibility‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٨٥‬‬

‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﺨﺰن ﻓﺮاواﻧﻲ آﻧﻘﺪر ﻋﻈﻴﻢ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮو ﻛﺎر داﺷﺘﻦ ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎر و ﻣﻤﻜﻨﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻗﺎرچ ﻣـﻲروﻳﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﺎﻣﻞ ﻣﺤﺪودﻛﻨﻨﺪهاي در آﻳﻨـﺪه ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر آﻳﻨـﺪ‪ .‬راﻫﻴـﺎﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ از ﻣﻴـﺎن اﻗﻴـﺎﻧﻮس وﺳـﻴﻊ اﻧﺘﺨـﺎبﻫـﺎ‪ ،‬ﻛـﺎﻣﻼً دﺷـﻮار اﺳـﺖ‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﺖ در آﻣﺮﻳﻜﺎ ‪ 30‬ﺗﺎ ‪ 40‬ﻫﺰار ﻛﺎﻻ ﺑﻪ ﻣﻌـﺮض ﻓـﺮوش ﻣـﻲﮔـﺬارد‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪاران ‪ 21‬دﻗﻴﻘﻪ در ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﻗﺪم ﻣﻲ زﻧﻨﺪ و ‪ 18‬ﻗﻠﻢ ﻛـﺎﻻ از ﻣﻴـﺎن‬ ‫اﻳﻦ ‪ 40‬ﻫﺰار ﻛﺎﻻ ﮔﻠﭽﻴﻦ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮي ﺷﺎﻫﻜﺎر ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴـﺰي‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ]ﻧﻮع ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي[ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در وب اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن وبﺳﺎﻳﺖ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷـﺪه وﺟـﻮد دارد ﻛـﻪ ﺷـﺎﻣﻞ‬ ‫دوﻳﺴﺖ و ﭘﻨﺠﺎه ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭘﻴﺪاﻛﺮدن ﺻـﻔﺤﻪ ﻣـﻮرد ﻧﻈﺮﻣـﺎن از‬ ‫ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﻛﻬﻜﺸﺎن ﺻﻔﺤﻪ ﮔﻴﺞﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻌﺪاد ﺻـﻔﺤﺎت ﻫـﺮ ﺳـﺎﻟﻪ دو‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮوﻛﺎر داﺷﺘﻦ ﺑﺎ ﻓﺮاواﻧﻲ دﺷﻮار اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻮن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ در دﻧﻴﺎ ﻣﻲﺳﺎزﻳﻢ ﻣﺮﻛﺐاﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ در دﻧﻴﺎ ذﺧﻴﺮه ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪،‬‬ ‫)ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻫﻤﻪ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻠﻢﻫﺎ و آرﺷﻴﻮ دادهﻫـﺎ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ( ﺗﺨﻤـﻴﻦ زده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ در ﺣﺪود ‪ 2000‬ﭘﺘﺎﺑﺎﻳﺖ‪ 1‬ﺑﺎﺷﺪ‪،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﻴﺖ زﻳﺎدي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﺮاواﻧﻲ ﺑﻪ ﻋﺪدي ﻧﺠﻮﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎ از رﻳﺎﺿـﻲ آﻣﻮﺧﺘـﻪاﻳـﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد ﺧﻴﻠﻲ ﺧﻴﻠﻲ زﻳﺎدي ﻗﻄﻌﻪ دارﻧﺪ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻗﻄﻌﻪ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺘﻔﺎوت ﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻋـﺪد‬ ‫ﻧﺠﻮﻣﻲ درﺣﺪ اﻋﻠﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻓﺮاواﻧﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آن ﻧﻮع ﻓﺮاواﻧﻲ ﻛـﻪ از ﺑـﻲﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي‪ ،‬وﻋﺪه ﺑﻲ اﻧﺘﻬـﺎ ﻗﻄﻌـﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎ ﻣﺼﻨﻮع‪ ،‬ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎ ﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎ ﮔﺮهﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎ ارﺗﺒﺎط و ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﻳﮏ ﺑﺎ ‪ ۱۵‬ﺻﻔﺮ ﺟﻠﻮﻳﺶ‪Petabytes‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٨٦‬‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ ،‬ﻗﻠﻤﺮوي ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎﻳﻲ‬ ‫را ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺑﻴﻮﻟﻮژي ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ )ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖ ژن وارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﺑﺮاي‬ ‫ﻣﺪت زﻣﺎن زﻳﺎدي وﺟﻮد داﺷﺘﻪاﻧﺪ(‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي زﻧـﺪه ﻣـﻲداﻧﻨـﺪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖﻫﺎ ﻛﻨﺎر ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ‪ .‬روش ﻣﺎ در ﻣﻮرد ﺳﺮوﻛﺎر داﺷﺘﻦ ﺑﺎ ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖ ﻓﺮاواﻧـﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻘﻠﻴﺪ از ﺑﻴﻮﻟﻮژي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﺑﺎ ﻓﺮاواﻧـﻲ ﺳـﺮوﻛﺎر دارد و اﺷـﻴﺎء را در ﭘﻬﻨـﻪ‬ ‫زﻳﺎدي ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪراﺣﺘﻲ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮﺳـﺎت را اﻓـﺰاﻳﺶ ﻣـﻲدﻫـﺪ‪،‬‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت را ﺑﻪﻃﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ ﭼﻨﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪه ﻓﺮﺻﺖﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻴـﺪ‪ .‬ﭼـﻮن در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ارزش ﻫﺮﻛﻨﺶ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﺪاد ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ آن ﻛﻨﺶ از آﻧﻬﺎ ﻋﺒـﻮر‬ ‫ﻛﺮده اﺳﺖ ﺑﻄﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﻪ ﺻﻼح ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ در ﺗﻤﺎس ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﺮاواﻧﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﻌـﺪاد‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎﺗﻲ را ﻛﻪ از ﺷﻤﺎ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻤﺎ و ﻳـﺎ ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ ﺧـﺪﻣﺎﺗﺘﺎن و ﻳـﺎ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺘﺎن ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ آﻧﭽﻪ ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻲﺟﺎن اﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﻴﺦ ﻛﻪ از ﻳﻚ‬ ‫ﺗﺴﻤﻪ ﻧﻘﺎﻟﻪي ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﻴﺮون اﻓﺘﺎده اﺳﺖ‪ .‬در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻫﺪف اﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ آن ﻣﻴﺦ را ﺑﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻣﻤﻜﻦ دﻳﮕﺮ ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫دوﺳﺖ دارﻳﺪ ﻛﻪ اﺳﻢ ‪ SKU‬را ﺑﻪ آن ﺑﺪﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺷﺒﻜﻪ ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﺎن ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑـﺎ‬ ‫آن ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻳﻚ ﺑﺎرﻛﺪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ وﻗﺘﻲ از‬ ‫زﻳﺮ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﻟﻴﺰري رد ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ ﺧﺮدهﻓﺮوﺷـﺎن ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﺎ آن ﻛـﺎر‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٨٧‬‬

‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻳﻢ ﺑﺮ روي آن ﻳﻚ ذره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺘﻌﺎﻣﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛـﺎر‬ ‫ﺑﺮﻳﻢ‪ ,‬ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪن درب ﻫﺸﺪار دﻫﺪ و اﻳـﻦ اﻣﻜـﺎن‬ ‫ﺑﺮاﻳﺶ ﻓﺮاﻫﻢ آﻳﺪ ﻛﻪ در ﺷﺒﻜﻪ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪازاي ﻫﺮ ﺳﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫اﺿﺎﻓﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺦ ﻋﻀﻮ آن ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ارزش ﻣﻴﺦ اﻓﺰوده ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﻧﻜﺘـﻪ ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﺟﺎﻟﺐ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ و ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ازاء ﻫﺮ ﻣﻴﺨﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ آﻧـﺎن‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﺿﺎﻓﻪ ارزش ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و ﺟﺎﻟﺐﺗﺮ از ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ اﺗﻔـﺎق‬ ‫ﺳﺎده ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ آﻫﻦ روي داده اﺳﺖ‪ .‬اﺷﻴﺎء و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﻴﭽﻴﺪهﺗﺮ ﻧﻴـﺰ‬ ‫اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ و ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮدهﺗـﺮي ﻧﻔـﻮذ ﻛﻨﻨـﺪ و‬ ‫ﺳﭙﺲ ارزش ﺧﻮد و ارزش ﻓﺮاواﻧﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎ آﻧﻬـﺎ ﺗﻤـﺎس دارﻧـﺪ‪،‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮان را ﺑﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬در ﻫـﺮ ﺟﻨﺒـﻪ از ﻛـﺴﺐ و‬ ‫ﻛﺎرﺗﺎن )و زﻧﺪﮔﻲ ﺷﺨﺼﻲﺗﺎن( ﺑﻪ دﻳﮕﺮان اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘـﺸﺎن را ﺣـﻮل‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﻨﺎ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺻﺎﺣﺐ ﻳﻚ ﻫﺘﻞ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑـﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮان )ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺧﻄﻮط ﻫﻮاﻳﻲ‪ ،‬ﺑﺎرﺑﺮﻫﺎ و راﻫﻨﻤﺎيﺗﻮرﻫـﺎ( اﺟـﺎزه دﻫﻴـﺪ‬ ‫ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺷﺒﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ ﺑﺠﺎي اﻳﻨﻜﻪ واﺑﺴﺘﮕﻲ آﻧﻬﺎ ﺑـﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﺧـﻮد را‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻮع ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﻳﺎ ﺑﺪﺗﺮ ﻳﻚ ﻧﻮع ﻛﻼﻫﺒﺮداري ﺑﺮداﺷﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬درك ﻛﻨﻴـﺪ‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦ اﺗﺼﺎل ﺗﻨﮕﺎﺗﻨﮓ‪ ،‬ﻳﻚ ﭘﺎﻳﺪاري ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺻﻼح اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻘﻴﻪ را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﺣﻮل ﻣﺤﻮر ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺳـﺖ آوردهاﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ ﻳﺎ ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪه ﻣﻜﻤﻞﻫﺎي ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺘﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻳﺎ اﮔﺮ اﻳﺪهي‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺟﺪﻳﺪي اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺪل ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ آن را ﺑﺴﺎزﻳﺪ‪ .‬در اوﻟﻴﻦ ﻧﮕـﺎه اﻳـﻦ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎد‬ ‫ﻛﻤﻲ ﻏﻴﺮﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺊ ﻛﻮﭼﻜﻲ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺑﺰرگ ﺷﺪن اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻴﻠـﻲ ﺑﻬﺘـﺮ از ﻳـﻚ ﺷـﺊ‬ ‫ﺑﺰرﮔﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رﺷﺪي ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺮماﻓـﺰار ﺗﻤﺎﻳـﻞ دارد اﻳﻨﮕﻮﻧـﻪ ﻛـﺎر ﻛﻨـﺪ‪.‬‬

‫‪٨٨‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎزي ﭘﺮ ﻣﺸﺘﺮي ‪ Doom‬را ﺧﻠﻖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬از روي ﺗﻌﻤـﺪ آن‬ ‫را ﻃﻮري ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺻﻼح ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ آن ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد‪ :‬ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ‬ ‫از ﺑﺎزيﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻳﻲ از ‪ Doom‬را اﻧﺘﺸﺎر دادﻧﺪﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻬﺘﺮ از ﻧـﺴﺨﻪ‬ ‫اﺻﻠﻲ آن ﺑﻮد‪ ،‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ آن را ﺑﺮاﺳﺎس ﺳﻴـﺴﺘﻢ ‪ Doom‬ﺑﺮﭘـﺎ ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ Doom .‬و ﺑﻌﻀﻲ از ﻣﺸﺘﻘﺎت آن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺮﻗـﻲ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ .‬در اﻗﺘـﺼﺎد‬ ‫ﻧﺮماﻓﺰار ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺜﺎلﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ وﻓﻮر ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻗﺎﻟﺐﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ‬ ‫ﺑﺮاي ﺻﻔﺤﺎت ﮔﺴﺘﺮده‪ ،1‬واژه ﭘﺮدازﻫﺎ‪ 2‬و ﻣﺮورﮔﺮﻫﺎ‪ 3‬درﺳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺳـﻮد‬ ‫ﻓﺮاواﻧﻲ ﻫﻢ ﺑﺮاي ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ و ﻫـﻢ ﺑـﺮاي ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻣﻴﺰﺑـﺎن‪ 4‬ﺑـﻪ‬ ‫ارﻣﻐﺎن ﻣﻲآورد‪ .‬دﻳﺪن اﻳﻨﻜﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻗﺪرت ﻧﻔﻮذ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ در ﻗﻠﻤﺮوي ﺧـﺎرج‬ ‫از ﻧﺮماﻓﺰار ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻗﻮه ﺗﺨﻴﻞ ﻗﻮي ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺤﻞ اﻧﺸﻌﺎب ﭼﻨﺪ راﻫﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮاﺑـﺮ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬رﺳـﻴﺪﻳﺪ‪ ،‬آن راﻫـﻲ را‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮان را ﻓﺮاوانﺗﺮ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﺘﺎن را در اﻧﺰوا ﻧﮕﻪ ﻧﺪارﻳﺪ‪ ،‬اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺠﺪد ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﺣﺎل ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ در ﺣـﺎﻟﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﺷﺎﻣﻞ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ اوﻟﻴﻦ ﻛﭙﻲ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫آن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻻزم ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻴﺶ از ﺣـﺪ ﻣﻮاﻇـﺐ ﻣﺤـﺼﻮﻻﺗﺘﺎن ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻋﻮض ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻦ آزادي ﺑﺮاي آﻧﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺑﻪ ﮔﺮدش درآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ اﻗﻼم داروﻳﻲ‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً اﻗﻼم داروﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ژﻧﺘﻴﻜـﻲ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ را ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار دﻫﻴـﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي ]ﺗﻮﻟﻴـﺪ[ ﻗـﺮصﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ در داروﺧﺎﻧﻪﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺻﺪﻫﺎ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي آﻧﻬـﺎ در‬ ‫‪1‬‬

‫‪spreadsheets‬‬ ‫‪word processors‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Browser‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Host‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٨٩‬‬

‫زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﺷﺎن ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺧﻴﻠﻲ‬ ‫از ﻗﺮص ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻧﺠﻮﻣﻲ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﺷﺎن را ﺟﺒـﺮان ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺷـﺮﻛﺖ ﻫـﺎي داروﻳـﻲ‪ ،‬ﺑـﺎ داروﻫﺎﻳـﺸﺎن ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻣﻮادﻛﻤﻴﺎب رﻓﺘﺎر ﻛﺮده و ﭼﻮن ﻣﻮاد ﻛﻤﻴﺎب ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺖ در آﻳﻨﺪه ﻃﺮاﺣﻲ داروﻫﺎ ﺷﺒﻜﻪايﺗﺮ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣـﻮل‬ ‫ﻣﺤﻮر اﻃﻼﻋﺎت ﺑﭽﺮﺧﻨﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻣﻴﺎﻧﺠﻲ ﮔﺮي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ داروﻫﺎ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ‪ ،‬ﺗﻄﺒﻴﻖﭘﺬﻳﺮﺗﺮ و ﺳﺮزﻧﺪهﺗـﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﻫﺎي رﻗﺎﺑﺘﻲ ﺑﻪ آن ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ اﻋﻄﺎ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﺟﺎزه دﻫﻨﺪ "ﺗﻮﻟﻴﺪﻫﺎي‬ ‫ﻣﺠﺪد" آن داروﻫﺎ ﺑﻪ وﻓﻮر ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﻣﺜـﺎل‪ ،‬داروي ﭘﻴـﺸﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺗﺴﻜﻴﻦ ﺳﺮدرد ﻛﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ژﻧﺘﻴﻜﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﭼﻨـﺪ‬ ‫دﻻر ﺑﻪ ﻓﺮوش ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳـﻦ ﺷـﺮط ﻛـﻪ ﻫﺮﭼﻘـﺪر ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﺑﺮدارﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪه دارو ﺳﻮدﺷﺎن را وﻗﺘﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﭘـﻮل‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ دﻫﻴﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ‪ DNA‬و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺑﺪﻧﻲﺗـﺎن ﺳـﻔﺎرش داروﻳـﻲ‬ ‫ﺧﺎص را اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ اﻳﻦ ﻃﺮاﺣﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﺪ ﺷﻤﺎ ﭘـﻮل ﻧـﺎﭼﻴﺰي را ﺑـﺮاي‬ ‫ﺗﻬﻴﻪ ﻣﺠﺪد دارو ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬در واﻗﻊ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿـﺮ ﺗﻌـﺪاد ﻛﻤـﻲ از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑﻴﻮﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻚ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي ﭼﻨﻴﻦ روﺷﻲ را ﺷﺮوع ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻮزهاي ﻛﻪ ﭘﺎرﻣﺎﻛﻮﮔﻨﻮﻣﻴﻜﺲ‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬آﻧﺎن ﺑﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ ﺗﻮﺟﻪ دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬دﻳﺮ ﻳﺎ زود ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺑـﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ]ﻳﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي[ ﺑﺎز ﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔـﺮ ﺑـﺮاي دﺳﺘﺮﺳـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت آﻧﻼﻳﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷﻤﺎره ﺗﻠﻔﻦ ﺧـﺎص ﺗﻤـﺎس ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺷـﻮد‪] ،‬اﻳـﻦ‬

‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮﺍﺕ ﻣﻌـﻴﻦ ﮊﻧﺘﻴﻜـﻲ ﺩﺭ ﭘﺎﺳـﺦ ﺑـﻪ ﺩﺍﺭﻭﻫـﺎ ﺩﺭ ﺍﻧـﺴﺎﻥ ﻭ ﻳـﺎ ‪Pharmacogenomics‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺭﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎﻱ ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﮕﺎﻫﻲ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٩٠‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎت[ رو ﺑﻪ ﻧﺎﺑﻮدي اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ وﺳﻴﻠﻪ وﻳﮋهاي ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧـﺪن ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫آن ﻫﻢ ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرده اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻴﺰي راﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ رﻗﺒﺎ ﺑﺼﻮرت‬ ‫ﺷﺮاﻛﺖ در ﻣﻴﺎن ﺑﮕﺬارﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎزﻫﻢ ﺑﺎزﻧﺪهاﻳﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي ﺑـﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺮﺻـﺖﻫـﺎي‬ ‫دﻳﮕﺮان را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮده و ﻧﻘﺎط ﻗﻮﺗﺸﺎن را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪاﺳﺖ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ‬ ‫را ﻧﺎدﻳﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮان ﺷﺮطﺑﻨﺪي ﻛـﺮد ﻛـﻪ آﻣـﺮﻳﻜﻦ آﻧﻼﻳـﻦ‪،1‬‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺗﺤﺖ وب ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳـﺎﻓﺖ‪ ،‬ﻳـﺎ ‪) msn‬ﻛـﻪ ‪ 3‬ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﺑـﺴﺘﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ( ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻪ ﺳﻤﺖ وب ﺑﺎز ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد وﮔﺮﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ در اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫ﻧﺎﺑﻮدي ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻠﻴﺪي در ]ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي[ ﺑﺴﺘﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ]ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي[ ﺑـﺎز‪،‬‬ ‫ﺑﺤﺚ ﺧﺼﻮﺻﻲﺑﻮدن در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﻮﻣﻲﺑﻮدن و ﻳﺎ ﻣﺎﻟﻜﺎن ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎ ﻧﻴـﺴﺖ‪،‬‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ اوﻗﺎت ﻣﺎﻟﻜﺎن ﺧﺼﻮﺻﻲ ﻣﺸﻮ‪‬ق ﻧﻮآوري ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ در اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮاي دﻳﮕﺮان اﺧﺘﺮاع ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎ اﺧﺘﺮاع ﺷﻤﺎ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ آﻳﺎن اﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎ دﺷﻮار؟‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺆالِ اﺳﺘﺮاﺗﮋﻳﻜﻲ اﺳﺖ‪ :‬ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﺑﺮاي اﻓﺮاد ﺧﺎرج از ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﻴﺰﺑﺎن آﺳﺎن اﺳﺖ ﺗﺎ در ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺳﻴﺴﺘﻢ و ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ ﻣﺤـﺼﻮﻻت و ﺧـﺪﻣﺎت‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ؟ آﻳﺎ ﻓﺮﺻﺖﻫـﺎ ﺑـﺮاي ﺣـﻀﻮر داﺷـﺘﻦ در ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺧﻮدﺗﺎن‪ ،‬ﻓﺮاوان اﺳﺖ ﻳﺎ ﻛﻤﻴﺎب؟‬ ‫ﺑﺪﻧﺒﺎل ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﻧﺒﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻋﺼﺮي‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻤﻴـﺎﺑﻲ‬ ‫در ﻛﺠﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي ﻗﻄﻌـﺎً ﻛﻤﻴـﺎﺑﻲ ﻧﻴـﺰ‬ ‫وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ ﺑﻬﺮه ﺑﺮداري از ﻓﺮاواﻧـﻲ ﺛـﺮوت ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺣﺎﺻـﻞ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ زﻳﺮﻟﻮاي ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﭘﻨـﺎه ﻧﺒـﺮده اﻳـﺪ‪ ،‬از‬ ‫ﺧﻮدﺗﺎن اﻳﻦ ﺳﺆال را ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ‪ :‬آﻳﺎ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﻤﺎ اﮔﺮ در ﻫﻤﻪﺟـﺎ ﻓـﺮاوان ﺷـﻮد‪،‬‬

‫‪American Online‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻓﺮﺍﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬

‫‪٩١‬‬

‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ؟ اﮔﺮ ارزش آن ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﺗﻌـﺪاد ﻣـﺼﺮفﻛﻨﻨـﺪهي ﻣﺤـﺪود‬ ‫دارد‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﻮاﻋﺪ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺗﺎن ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬

‫‪٩٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪٩٣‬‬

‫‪4‬‬ ‫راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ‬

‫ﭼﺮا "ﻧﺖ" ﺑﻪ ﺳﺨـﺎوت ﭘﺎداش ﻣﻲدﻫﺪ؟‬ ‫ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ارزان ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺻﻞ‪ ،‬آﻧﻘﺪر در زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﻨﻴﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺑﻪ آن ﺑﺒﺎﻟﻴﻢ‪ ،‬ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ آن ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آن ﺑﺒﺎﻟﻴﻢ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ اﻳـﻦ ﭘـﺎرادوﻛﺲ‪ ،‬ﻣﻮﺗـﻮر ﻣﻬ‪‬ـﻢ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬ ‫ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻗﺒﻞ از ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬در ازاي اﻓﺰاﻳﺶ ﺟﺰﺋـﻲ ﻗﻴﻤـﺖ‪،‬‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر رﺷﺪ ﭼﻨﺪاﻧﻲ را در ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎﻻ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﺳـﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺤـﺼﻮﻻت‬ ‫ﺑﻬﺒﻮدﻳﺎﻓﺘﻪ ﮔﺮان ﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ ورود اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮن و اﻧـﺮژيِ ارزان در ﻋـﺼﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺒﺎن ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﻌﺎدﻟﻪ را ﺑﻜﻠﻲ واژﮔﻮن ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬـﺎ در‬ ‫ازاي اﻓﺰاﻳﺶ ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪي ﻛﻤﺘﺮي را ﻃﻠﺐ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﻴﻦ ﺳـﺎﻟﻬﺎي ‪1906‬‬ ‫)ﻳﻌﻨﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اوﻟـﻴﻦ ﻣﺤـﺼﻮﻻتِ ﻣﺎﺷـﻴﻨﻲ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺷـﺪﻧﺪ( و ‪) 1910‬ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﭼﻬﺎرﺳﺎل ﺑﻌﺪ از آن( ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ‪ 24‬درﺻﺪ ﺳـﻘﻮط ﻛـﺮد‪ ،‬در‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٩٤‬‬

‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ آن ‪ 31‬درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﺑـﻮد‪ .‬ﺗـﺎ ﺳـﺎل ‪ ،1918‬ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫﺎ ‪ 53‬درﺻﺪ ارزانﺗﺮ از ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻪ در ﺳﺎل ‪ 1906‬ﺑﻮدﻧـﺪ و رﺷـﺪ‬ ‫ﻛﻴﻔﻲ ‪ 100‬درﺻﺪي را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﺎ آﻏﺎز ﻳﻚ اﺛـﺮ ﺳـﺤﺮآﻣﻴﺰ را‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﺟﻨﺲ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑـﺎﻻﺗﺮ ﺑـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ ارزانﺗـﺮي ﻋﺮﺿـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ورود رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ‪ 1‬اﻳﻦ اﻓﺴﻮﻧﮕﺮي ﺷـﺘﺎب ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺑﺨـﻮد ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋـﺎت‪ ،‬ﻣـﺼﺮفﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺑـﻪ ﻛﻴﻔﻴـﺖِ ﺑـﻪ ﺷـﺪت ﺑﺮﺗـﺮ‬ ‫]ﻣﺤﺼﻮﻻت[ در ازاي ﻛﺎﻫﺶِ زﻳﺎد ﻗﻴﻤﺖ آﻧﻬﺎ در ﻃﻲ زﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺘﻜـﻲ ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻌﻘﻮﻻﻧﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اﻣـﺮوزه درﺑـﺎره ﺧﺮﻳـﺪِ ﻛـﺎﻻﻳﻲ ﺳـﺆال‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﺧﻮد را ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً ﺑﻪ آن ﻛﺎﻻ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ‬ ‫ﻧﺸﺪه‪ ،‬ﻋﻘﺐ ﺑﻴﺎﻧﺪازﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ روزي ﺑـﻪ ﻣـﻦ ﻣـﻲ ﮔﻔـﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﭼﻴﺰي ﺑﺎ ﻛﺸﺘﻲ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ‪ ،‬از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻫﻮا ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت در ﻣﺴﻴﺮﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﺑﺮاي ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ آﻧﻘﺪر ﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻗﺘـﺼﺎدداﻧﺎن ﻧﻤـﻮدار ﻣﻨﺤﻨـﻲ‬ ‫ﺳﻘﻮﻃﺸﺎن را رﺳﻢ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﻚ ﺷـﺊ از ﻓـﻮﻻد و ﺣﺒـﺎب ﻻﻣـﭗ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﮔﻠﺪان‪ ،‬ﻧﺎن و ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪ در ﻃﻲ زﻣﺎن ﺑﺎ ﭘﻴﺮوي از ﺗـﺎﺑﻊ‬ ‫ﺗﻌﺪاد اﻧﺒﺎﺷﺘﻲ واﺣﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪﺷﺪه‪ 2‬ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻘـﺪر ﻳـﻚ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲﺳﺎزد‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻗﺪر ﺑﻬﺘﺮ ﻳﺎد ﻣﻲﮔﻴﺮد آن را‬ ‫درﺳﺖ ﻛﻨﺪ و ﺳﭙﺲ ﻫﻤﺎن ﻗﺪر ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻣـﻲﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬ﻧﻤـﻮدار ﻧﺰوﻟـﻲ‬

‫‪Microprocessors‬‬ ‫‪Function of the cumulative number of units‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪٩٥‬‬

‫ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آﻣﻮزش ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺣﺮﻛﺖ داده ﻣـﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﺑﻌـﻀﻲ اوﻗـﺎت‬ ‫ﻧﻤﻮدار ﻳﺎدﮔﻴﺮي‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ اﻳﻦ ﻧﻤـﻮدار در ﻫـﺮ ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﺑﻄـﻮر‬ ‫ﺟﺰﺋﻲ ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻛﻞ ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ وﻗﺘﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛـﺎﻻﻳﻲ دو ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ آن ﻛﺎﻻ ﺑﻄـﻮر ﻣﺘﻮﺳـﻂ‪ 20‬درﺻـﺪ ﻛـﺎﻫﺶ‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎدﮔﻴﺮي را ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶِ ﺗﻌﺪاد ﻣﻌﺎﻣﻼت‪ 2‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮ ﻛﻪ ﺷﺪه ﺷﻴﺐ اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲ‬ ‫را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﺑﺼﻮرت ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺗﻘﺎﺿﺎي ﭼﻴﺰي‬ ‫را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد )ﻫﺮ ﻣﺎﻫﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎي آن را دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ( ﺗﺎﺛﻴﺮات ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺷﻴﺐ‬ ‫ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي‪ ،‬ﻧﻤﻮدار ﻳﺎدﮔﻴﺮي را ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫درﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﻤﺎم ﺟﻨﺲﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷـﺪه‪ ،‬از ﺟﻤﻠـﻪ‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ را ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﻬﻨﺪﺳﻴﻦ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ارﺗﻘﺎء ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻢ اﻓﺰاﻳﺶ ﻧـﺮخ ﺳـﺎﺧﺖ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎ را‬ ‫ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺳـﻘﻮط ﻗﻴﻤـﺖ ﻫﺎﻳـﺸﺎن ﺷـﺪه و ]وﻧﻬﺎﻳﺘـﺎً[ ﻧـﺮخ‬ ‫ارزانﺷﺪن ﻛﺎﻻﻫﺎ را ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻣﻲﺑﺨﺸﻨﺪ‪ .‬ﻣﺰﻳ‪‬ﺖﻫﺎ ﻳﻚ ﺳﻴﻜﻞ ]ﺗﻜـﺮاري[ اﻳﺠـﺎد‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪The learning curve‬‬ ‫‪Volums‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٩٦‬‬

‫ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺑﺎزﺧﻮردي‪ 1‬ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎ را اﺷـﺒﺎع ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﭼـﻮن ﻣﺮدﻣـﺎن و‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي زﻳﺎدي در ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺎزﺧﻮرد ﻣﺸﺘﺮك ﺑﻬﻢﻣﺮﺗﺒﻂ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي‬ ‫ﻣﺰﻳ‪‬ﺖ‪ 2‬ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻪﻫﺎي ﺟﺪا از ﻫﻢ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﻤﻊ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﮔﺴﺘﺮش داﻧﺶ‪ ،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ را ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌـﻀﻲ از‬

‫اﻳﻦ داﻧﺶﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﻂ ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎﻻ‬ ‫را ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻣﻲآورﻳﻢ و ﺗﻜﺎﻣﻞ آﻧﻬﺎ را ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎ ﻧﻴـﺰ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ارزانﺗﺮ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻳـﻚ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري رﻗـﺎﺑﺘﻲ‪ 3‬را‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ رﻗﺎﺑﺖ و ﺑﺴﻂ داﻧـﺶ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻴﺰان ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﻓﻮت و ﻓﻦ ارزان ﻧﻤﻮدن ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺳﺮاﺳـﺮ ﺻـﻨﻌﺖ ﮔـﺴﺘﺮش‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ و اﺑﺰارﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﻬﺘﺮ و ارزانﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺰﻳﺖ ﺧﻮدش را ﺑﺎ اﺷﺘﻴﺎق ﻓﺮاوان ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﭘﺘﺎﻧـﺴﻴﻞ‬ ‫ﺑﻬﻢﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻗﺪرت اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ آﻧﻘﺪر ﺑﺎﻻﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ دﺳـﺖ‬ ‫ﻣﻲزﻧﺪ )ﻣﺎﺷﻴﻦ‪ ،‬ﭘﻮﺷﺎك‪ ،‬ﻏﺬا( آن را ﺗﺤﺖ ﺳﻴﻄﺮه ﺧﻮد درﻣﻲآورد‪ .‬ﻗﻴﻤـﺖﻫـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮازﻳﺮي ﻣﻲاﻓﺘﻨﺪ و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻻﻫﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﺑﻪ آراﻣﻲ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻟﻬﺎي ‪ 1971‬و ‪ 1989‬ﻗﻴﻤﺖ ﻳﺨﭽﺎل اﺳـﺘﺎﻧﺪاردِ ‪17‬‬ ‫ﻓﻮت‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻳﻚ ﺳﻮم ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري اﻧـﺮژي‪27 ،‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Feedback loops‬‬ ‫‪Virtuous Circles‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Competing Enterprise‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪٩٧‬‬

‫درﺻﺪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺖ و اﻣﻜﺎﻧﺎت دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﺑﺮ آن اﺿﺎﻓﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﻣﺜـﺎل‬ ‫ﻳﺦ ﺳﺎز‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 1988‬ﺷﺮﻛﺖ رادﻳﻮ ﺷﺎك‪ ،1‬ﻳﻚ ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤـﺮاه را ﺑـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫‪ 1500‬دﻻر اراﺋﻪ ﻣﻲداد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ده ﺳﺎل ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖ ﻫﻤﺎن ﺟﻨﺲ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ دوﻳﺴﺖ دﻻر ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ارزش را در ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻲ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ از ﻗﺪرت ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎ‬ ‫ﻧﺸﺄت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺪن ﺗﺮاﺷـﻪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫اﻧﻔﺠﺎر ﻧِﺖ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﺛﺮوت ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣـﺪ‪ .‬درﺳـﺖ ﻫﻤـﺎنﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﻣﺮﻛﺐ‪ 2‬را ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ اﻧﻘﻼب رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ ﺑﻜﺎر ﺑﺮدﻳﻢ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن‬ ‫ﻧﺤﻮ ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﺗﻘﻮﻳﺖﻛﻨﻨﺪه‪ 3‬ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ اﻧﻘﻼب ﺟﻬﺎﻧﻲ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﻣﻲ ﺑﺮﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺷﺒﻜﻪ اي ﺷﺪه را ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻏﻴﺮﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﻬﺘﺮي از ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺷﺒﻜﻪاي ﺑـﻪ ﺧـﺪﻣﺖ ﻣـﻲﮔﻴـﺮﻳﻢ‪ .‬وﻗﺘـﻲ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺧﻮد از ﺧﻮدش ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻣـﺎ ﺷـﺎﻫﺪ اﻳـﻦ ﺗﻐﻴﻴـﺮات‬ ‫ﻧﺎﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد‪ :‬در اﻳﻦ ﻣﻮردِ ﺑﺨﺼﻮص ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻮﺟـﻮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪.‬‬ ‫رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ از ﺑﺪو ﺗﻮﻟﺪﺷﺎن در ﺳﺎل ‪ 1971‬ﻳﻚ ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎ ﺷﻴﺐ‬ ‫زﻳﺎد را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﮔﻮردن ﻣﻮر ﻣﻬﻨﺪس ِاﻳﻨﺘﻞ‪) 4‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اوﻟﻴﻦﺑـﺎر‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺷﮕﻔﺖآوري را در ﻗﺪرت ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ دﻻر ﻣﺸﺎﻫﺪه‬ ‫ﻛﺮد( ﺳﻘﻮط ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را "ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮر" ﻣﻲﻧﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮر ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‬ ‫ﻛﻪ در ﻫﺮ ‪ 18‬ﻣﺎه ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻧﺼﻒ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺪرت آن دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ .‬ﺻﻨﻌﺖ ﻣﺨﺎﺑﺮات ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎن ﺳﺮاﺷـﻴﺒﻲ ﻧﺰوﻟـﻲ را‬ ‫‪1‬‬

‫‪Radio shack‬‬ ‫‪Compounded learning‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Amplyfing circle‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Intel‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٩٨‬‬

‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي رﻳﺰﭘﺮداز ﻗﺒﻼً ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر ﺧﻴﻠﻲ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮي‪" .‬ﺟﻮرج ﮔﻴﻠﺪر" ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﺴﺖ اﻓﺮاﻃﻲ‪ ،‬ﺑﺮاي آﻳﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ )ﻳﻌﻨﻲ ‪ 10‬ﺳﺎل دﻳﮕﺮ( ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﺮده اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻛـﻞ ﭘﻬﻨـﺎيﺑﺎﻧـﺪ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎﺗﻲ ﻫﺮ دوازده ﻣﺎه ﺳﻪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨـﻲِ "ﻧـﺖ"‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن "ﮔﻴﻠﺪر" ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻼﻗﻲ ﻗﺪرت ﻓﺰاﻳﻨﺪهي ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﺎ ﻛﻮﭼﻚﺷﺪن اﻧﺪازه ﮔﺮهﻫﺎي ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺰول ﻗﻴﻤﺖ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﮔﻴﻠﺪر ﺳﺨﻦ از ﻣﺠـﺎﻧﻲﺷـﺪن‬ ‫"ﭘﻬﻨﺎي ﺑﺎﻧﺪ" ﺑﺰﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦﻣﻨﻈﻮر ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺮ ﺑﻴﺖِ اﻧﺘﻘﺎل داده ﺷﺪه ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ‬ ‫ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪن ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬وي ﻧﻤﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي ﻣﺨـﺎﺑﺮاﺗﻲ ﺑـﻪ ﺻـﻔﺮ‬ ‫ﻣﻲ رﺳﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻫﺎي ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﻫﺮ ﻣﺎه ﺛﺎﺑـﺖ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﻣﺎﻧـﺪ‪ .‬ﭼـﻮن‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ "ﺑﻴﺖ" ﻣﺼﺮف ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي‬ ‫ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺮ ﺑﻴﺖ آﻧﻘـﺪر ﻛـﻢ ﻣـﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﻛـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ ﻫـﺮ واﺣـﺪ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ از ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺠﺎﻧـﺐ ﭘﻴـﺮوي‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻣﺠﺎﻧﺐ‪ ،‬ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ‬ ‫ﻫﻴﭻﮔﺎه ﺑﻪ آن ﻧﻤﻲرﺳﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﻻكﭘﺸﺖ "زﻧﻮ" اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ در ﻫـﺮ‬ ‫ﻗﺪم‪ ،‬ﻻكﭘﺸﺖ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻧﺼﻒ ﻣﺴﻴﺮ ﺟﻠﻮ ﻣﻲرود وﻟـﻲ ﻫﻴﭽﻮﻗـﺖ ﺑـﻪ ﻣﻘـﺼﺪ‬ ‫ﻧﻤﻲرﺳﺪ‪ .‬ﺧﻂ ﺳﻴﺮ اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪ :‬آﻧﻘﺪر ﺑـﻪ ﺣـﺪ ﭘـﺎﺋﻴﻦ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﻪ ﻣﻮازات آن اﻣﺘﺪاد ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪن را ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻗﻴﻤـﺖﻫـﺎ ﻧـﺎﮔﺰﻳﺮ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﻣﺠـﺎﻧﻲ ﺷـﺪن در ﺣﺮﻛﺘﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻋﻤﻞ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ اﻳﻦ ارزاﻧﻲ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪٩٩‬‬

‫آﻧﻘﺪر آﻣﺪن ارزاﻧﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺣﺘﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻮل زﻳﺎدي ﺑﺪﺳﺖ آورد‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﻗﺼﻪﻫـﺎي ﻛﻼﺳـﻴﻜﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﺨﻦ از ﺟﺪيﮔﺮﻓﺘﻦ ارزاﻧﻲ ﻣﻲزد‪ ،‬رﻳﺸﻪ در اﻧﻔﺠﺎر ﺑﺰرگ‪ 1‬ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋﺎت‬ ‫داﺷﺖ آن ﻣﻮﻗﻌﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﺮازﻳﺴﺘﻮر ﻧﻴﻤﻪﻫﺎدي ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اواﻳــﻞ دﻫــﻪ ‪ 1960‬روﺑــﺮت ﻧــﻮﻳﺲ‪ 2‬و ﻫﻤﻜــﺎرش ﺟــﺮيﺳــﻨﺪرز‬

‫‪3‬‬

‫)ﺑﻨﻴﺎدﮔﺬاران ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻴﻤﻪﻫﺎدي ﻫﺎي ﻓﻴﺮﭼﺎﻳﻠﺪ‪ (4‬اوﻟـﻴﻦ ﺗﺮاﻧﺰﻳـﺴﺘﻮرﻫﺎ را ﻛـﻪ‬ ‫‪ 1211‬ﻧﺎﻣﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ارﺗﺶ ﻓﺮوﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺮ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ﺑﺮاي ﻧﻮﻳﺲ ﺻـﺪ دﻻر‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻴﺮﭼﺎﻳﻠﺪ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر را ﺑﻪ ‪ RCA‬ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده در ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه‬ ‫‪ UHF‬ﺑﻔﺮوﺷﺪ‪ .‬درﺳﺖ در زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ‪ RCA‬از ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي اﺷﻌﻪ ﻛﺎﺗﺪي ﻛﻪ از آن‬ ‫اﻟﻜﺘﺮون ﺳﺎﺗﻊ ﻣﻲﺷﺪ و ﻫﺰﻳﻨﻪاي ﻣﻌﺎدل ‪ 1/05‬دﻻر داﺷﺖ‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲﻛـﺮد‪،‬‬ ‫ﻧﻮﻳﺲ و ﺳﻨﺪرز اﻣﻴﺪ ﺑﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺣﺠﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻت اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﺰاﻧﺰﻳﺴﺘﻮر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ و ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺻﺪم ﻗﻴﻤﺖ اوﻟﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲرﺳـﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اوﻟﻴﻦ ﻓﺮوش ﺗﺠﺎريﺷﺎن را اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎز داﺷـﺘﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻮراً ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را ﺑﺪون ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﺟﺴﻮراﻧﻪ ارزاﻧﻲ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫‪ 1211‬را در ﻫﻤﺎن ﺷﺮوع ﻛﺎر ﺑﻪ رﻗﻤﻲ ﻣﻌﺎدل ‪ 1/05‬دﻻر ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪون آﻧﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺪاﻧﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠـﺎم دﻫﻨـﺪ‪" .‬ﻣـﺎ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎ را در‬ ‫ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪاي ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬از ﻓﺮآﻳﻨـﺪي‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻧﻤﻮدﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺗﻮﺳﻌﻪاش ﻧﺪاده ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﺑﻮد‪ :‬ﻣـﺎ‬ ‫ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪش آﻧﺮا ‪ 1/05‬دﻻر ﻓﺮوﺧﺘﻴﻢ" ﺑﻌﺪاً ﺳﻨﺪرز ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺸﺎن ﻛﺮد‪" :‬ﻣﺎ داﺷﺘﻴﻢ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Big Bang‬‬ ‫‪Robert Noyce‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Jerry Sanders‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Fairchild‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٠٠‬‬

‫ﺑﻪ آﻳﻨﺪه ﻣﻲﻓﺮوﺧﺘﻴﻢ" و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً آﻧﻬﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ارزاﻧﻲ‪ ،‬آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺪﻓﺸﺎن ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ‪ 1/05‬دﻻر ﺑﻮد‪ ،‬رﺳﻴﺪﻧﺪ و ‪ %90‬ﺳﻬﻢ ﺑﺎزار ‪ UHF‬را از آن‬ ‫ﺧﻮد ﻛﺮدﻧﺪ و در ﻋﺮض دو ﺳﺎل ﻗﻴﻤﺖ ‪ 1211‬را ﺑﻪ ‪ 50‬ﺳﻨﺖ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ در ﺣﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺳﻮد ﻣﻲﺑﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎ و ﭘﻬﻨـﺎي ﺑﺎﻧـﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬـﺎ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن ﺳـﻤﺖ ﻣـﻲرود‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑـﺮ ﺣـﺴﺐ‬ ‫دﻻر اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪن ﻣﻴﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﻮد اﻃﻼﻋﺎت )ﺗﻴﺘﺮ اﺧﺒﺎر و ﻗﻴﻤﺖ ﺳـﻬﺎم(‬ ‫ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪن روان ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي ﻣﺜـﺎل ﻗﻴﻤـﺖ ﻫـﺎي‬ ‫ﻟﺤﻈﻪاي ﺑﺎزار ﺳﻬﺎم‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ اﻃﻼﻋﺎت داﺧﻠﻲ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﺧﻴـﺮاً‬ ‫آنﻗﺪر در ﺳﻄﺢ ﮔﺴﺘﺮدهاي ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮس ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﻌﺎﻣﻠـﻪ ﺳـﻬﺎم ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺧﻮدش را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺗﻄﺒﻴﻖ دﻫﺪ ﻛﻪ ﻋﻤﻮم ﻣﺮورﮔﺮﻫﺎي وب ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ آن را ﺑـﻪ‬ ‫راﺣﺘﻲ و ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫در واﻗﻊ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﭙﻲﺷﺪن ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻠﻤﻮس‪ 1‬وﭼـﻪ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس‪ ،2‬ﻫﻮادار ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﻣﻌﻜﻮس‪ 3‬ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ ﻫـﺮ‬ ‫ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ رﺷﺪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ارزانﺗﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ واﻗﻌﻴﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻣﺠﺎﻧﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺮ ﻣﺎﻳﻞ راﻧﻨﺪﮔﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺻـﻔﺮ ﻣﻴـﻞ ﻛﻨـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜﺮد )ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺪﻧﻪ( در ﻫﺮ دﻻر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻧﻜﺘﻪ ﻣﻬﻤﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Tangible‬‬ ‫‪Intangible‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Inverted pricing‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٠١‬‬

‫ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﻢزﻣﺎن ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳـﻬﻢ ﻣﺨـﺎرج‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ و ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﻣﻲرود‪ .‬ﺑﻬﺮﺣﺎل ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي‬ ‫ارزانﺗﺮ‪ ،‬ﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻔﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ارزانﺗﺮ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫـﺎ ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‪ ،‬ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺑﺮاي ﺳﻮد ﺑﺮدن ﺑﺎﻳﺪ اﻳـﻦ‬ ‫ارزان ﺷﺪن در ﻫﺮ واﺣﺪ را ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻧﻮن ﮔﻴﻠﺪر ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺮ ﺑﻴـﺖ ﻣﺨـﺎﺑﺮاﺗﻲ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﻜﻪ ﻗﺒﻼ ﺳـﻘﻮط‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲ آﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻤﺎس ﺗﻠﻔﻨﻲ‬ ‫ﻳﺎ ﻳﻚ ﺑﻴـﺖ اﻧﺘﻘـﺎلﻳﺎﻓﺘـﻪ‬ ‫راﻳﮕﺎن ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ از ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﺜﺎﻟﻲ ﺑﺰﻧﻴﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻠﻔﻦﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻛﻪ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺟﻠﻮه ﺧﺎﺻﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﻣﺠـﺎﻧﻲ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣـﺎ از آن ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺠﺎﻧﻲ اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮوﻳﺲﻫﺎ اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪﺳﺮﻋﺖ اﻧﻮاع اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت ﮔﺮانﻗﻴﻤﺖ و رﻓﺎﻫﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮي را‬ ‫ﺑﻪآن اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا ﻫﺮ اﺗﺎق ﺻﺎﺣﺐ ﻳﻚ ﺧﻂ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺳـﭙﺲ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺧﻂ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺧﻂ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻫﺮ ﺷﺨﺼﻲ در ﺧﺎﻧﻮاده ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﺧﻂ ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ ﺗﻬﻴـﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ از‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺎﺳﺦ دﻫﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﻛﺎر‪ 1‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﺧـﺪﻣﺎت اﻧﺘﻘـﺎل‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ‪ ،2‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ‪ ،3‬ﺷﻤﺎرهاﻧﺪاز‪ ،1‬ﺳﭙﺲ ﺧﻄﻮط ﻓﻜﺲ و ﻣﻮدم‪ ،2‬ﺳﭙﺲ ﻫﻤﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Answering service‬‬ ‫‪Call forwarding‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Call waiting‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٠٢‬‬

‫وﺳﺎﻳﻞ و اﺷﻴﺎء ﺑﻪ ﻳﻚ ﺧﻂ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺧﻂﻫﺎي ﻫﻤﻴﺸﻪ آزاد ﺑـﺮاي‬ ‫ﺻﻨﺪوﻗﺪاران ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و اﺳﺘﻔﺎدهﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﻛـﺎرتﻫـﺎي اﻋﺘﺒـﺎري‪ ،‬ﺑـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﻣﻲ اﻓﺘﻨـﺪ‪ ،‬ﺳـﭙﺲ ﺧﻄـﻮط اﻣﻨﻴﺘـﻲ‪ ،‬ﺳـﭙﺲ ﺧﻄـﻮط ‪ ISDN‬و ‪ ADSL‬ﺳـﭙﺲ‬ ‫ﺑﻠﻮﻛﻪﻛﺮدن ﺷﻤﺎرهﻫﺎ‪ 3‬ﺳﭙﺲ ﺑﻠﻮﻛﻪﻛﺮدن ﻣﺰاﺣﻢﻫﺎي ﺗﻠﻔﻨﻲ‪ ،4‬ﺳﭙﺲ ﻳﻚ ﺷﻤﺎره‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ ﭼﻪ در ﻣﻨـﺰل ﭼـﻪ از ﻃﺮﻳـﻖ ارﺗﺒـﺎط‬ ‫ﻣﻮﺑﺎﻳﻞ و ﭼﻪ در ﻣﺤﻞ ﻛﺎر‪ ،5‬ﺳﭙﺲ ﭘﺴﺖ ﺻﻮﺗﻲ‪.6‬‬ ‫ﻣﺮزﻫﺎي ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺗﻠﻔﻨﻲ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ در اﺑﺘﺪا اﺧﺘﺮاع ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮم ﻧﺒﻮد ﭼﻪ ﺟﺎﻳﮕـﺎﻫﻲ از ﻧﻈـﺮ ﺗﺠـﺎري در دﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺪﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲﻫﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ اﻧﺘﻘـﺎل‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻠﻨﺪﭘﺮوازﺗﺮﻳﻦ اﻓﺮاد ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺗﺼﻮر ﭘﻨﺞ ﺧﻂ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫در ﺧﺎﻧﻪ ﺷﺎن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ )ﻫﻤﺎﻧﻄﻮرﻛﻪ ﻣﻦ دارم(‪ .‬آرزوي داﺷﺘﻦ ﻳﻚ ﺗﻠﻔـﻦ‬ ‫در ﻣﺎﺷﻴﻦ و داﺷﺘﻦ ﺷﻤﺎره اﻧﺪاز ﺗﻠﻔﻨﻲ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﻮد ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺳﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻓﺮﺻﺘﻲ را ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻧﻴﺎز ﺧﻠﻖ ﻛﺮد و ﺳﭙﺲ آن را ﭘ‪‬ﺮ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﻔﺎوت از اﺻﻞ ﻋﺮﺿﻪ و ﺗﻘﺎﺿﺎ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ در‬ ‫ﻓﺼﻞﻫﺎي ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﻫﺮ ﻛﺘﺎب اﻗﺘﺼﺎدي آورده ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻨﺤﻨـﻲ ﻋﺮﺿـﻪ و‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺳﻨﺘﻲ ﺣﺎوي درس ﺳﺎدهاي اﺳﺖ‪ :‬اﮔﺮ ﻣﻨﺒﻌﻲ ﻣﺼﺮف ﺷﻮد‪ ،‬آن ]ﻣﻨﺒـﻊ[‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮔﺮانﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻃﻼ اﺳﺘﺨﺮاج ﻣـﻲﺷـﻮد‪،‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Caller ID‬‬ ‫‪Modem‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Caller ID blocking‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Junk call blocking sorting‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Portable personal number‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Voice mail‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٠٣‬‬

‫آن ﺗﻜﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ راﺣﺖﺗﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺨﺮاج ﻫﺴﺘﻨﺪ )ارزانﺗـﺮ ﻫـﺴﺘﻨﺪ(‪ ،‬اول ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاي ﻛﺸﻒ ﺗﻜﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻃﻼ در ﻣﻴﺎن ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓﻫﺎي ﺑﻴﺴﺖ‬ ‫و ﭘﻨﺞ ﺗﻨﻲ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﻃﻼ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺗـﺎ ﺗﻼﺷـﻤﺎن ارزش‬ ‫وﻗﺖ ﺻﺮفﻛﺮدن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﻫﻤﺮاه ﺑـﺎ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻋﺮﺿﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮه‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﻣﻲرود‪ ،‬ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻪ آراﻣـﻲ راه ﺻـﻌﻮد ﻣـﻲﮔﻴـﺮد‪ .‬در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬درك ﺳﻨﺘﻲ از ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﺮﺿﻪ زﻳﺎد‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﺎ ﻛﻢ ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺷﻤﺎ دوﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ و ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ ﺧﺮﭼﻨﮓ درﻳﺎﻳﻲ ﻣﻴﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺎً ﻋﻼﻗـﻪ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮي دارﻳﺪ ﺗﺎ ﭘﻨﺠﺸﻨﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﺧﺮﭼﻨﮓ درﻳﺎﻳﻲ ﺑﺨﻮرﻳﺪ و ﺣﺘﻲ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺧﻮاﻫﻴـﺪ‬ ‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻤﺘﺮي ﻫﻢ ﺑﺮاي آن ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷـﻴﺐ ﻣﻨﺤﻨـﻲ‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎي آن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻗﻴﻤﺖ آن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﺼﻮﻟﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻓﺮاوان اﺳﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﻛﺘﺎبﻫﺎي درﺳﻲ ﻋﻠـﻢ‬ ‫اﻗﺘــﺼﺎد آﻣــﺪه ﻋﺮﺿــﻪ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤــﺖ آﻧﻬــﺎ ﺑــﺎﻻ روﻧــﺪ‪،‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ؛ در‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻣــﻲآﻳﻨــﺪ‪ ،‬اﻓــﺰاﻳﺶ ﭘﻴــﺪا‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫در ﻧﻈﻢ ﺟﺪﻳﺪ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺮاواﻧﻲ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘﺪ و ارزاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً‬ ‫در ﻫﻤﻪﺟﺎ ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻫﺮ دوي اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲﻫﺎ واروﻧـﻪ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭘـﺎول‬ ‫ﻛﺮوﮔﻤﻦ‪ ،1‬اﻗﺘﺼﺎددان ‪ MIT‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺗﻤﺎم اﻳﺪه ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬

‫‪Paul Krugman‬‬

‫‪1‬‬

‫‪١٠٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺷﺒﻜﻪاي را ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻴﺪ ﻛﻪ "در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺷﻴﺐ‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﺠﺎي آﻧﻜﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮود‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ و ﺷﻴﺐ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﺠـﺎي‬ ‫آﻧﻜﻪ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﻣﻲ رود‪ ".‬ﻫﺮ ﭼﻪ از ﻳﻚ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺑﻴﺸﺘﺮي اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي آن ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ اﺗﻔـﺎﻗﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻃﺮف ﻋﺮﺿﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻳـﺎدﮔﻴﺮي ﻣﺮﻛـﺐ‪ ،1‬ﻫﺮﭼـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺧﻠـﻖ ﺑﻴـﺸﺘﺮ آن آﺳـﺎﻧﺘﺮ ﻣـﻲﺷـﻮد‪] .‬دﻳﮕـﺮ[ ﻧﻤﻮدارﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺘﺎبﻫﺎي درﺳﻲ ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻧﻴﺰ واژﮔﻮﻧﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﻴﺐ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻄﻮر ﻧﻤـﺎﻳﻲ ﺑـﺎﻻ ﻣـﻲ رود و ﺷـﻴﺐ‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﻘﺎﺿﺎ ﺑﻪ ﺷﺪت ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳـﺪ‪ ،‬ﻋﺮﺿـﻪ و ﺗﻘﺎﺿـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ‪ ،‬دو ﻣﻨﺤﻨـﻲ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را در ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﭘـﺎﻳﻴﻦﺗـﺮ ﻗﻄـﻊ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲﺷﺪن ﺳـﻮق داده‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻫﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﺑﺰرﮔﻲ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻋﺮﺿـﻪ و ﺗﻘﺎﺿـﺎ‬ ‫ﺑﻮﺳﻠﻴﻪ "ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﺑﻊ" و ﻳﺎ "ﻣﻴﻞ اﻧﺴﺎن" ﭘﺎﻳﻴﻦ و ﺑـﺎﻻ ﻧﻤـﻲروﻧـﺪ‪ .‬ﻫـﺮ دوي‬ ‫اﻳﻦﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي ﻣﻨﻔﺠﺮﻛﻨﻨﺪه ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ :‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺷﺘﺎﺑﺎن داﻧﺶ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻋﺮﺿﻪ را‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآورد‪ ،‬ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﻘﺎﺿﺎ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑـﺮد‪] .‬در اﻳﻨﺠـﺎ[ ﻳـﻚ ﻧﻴـﺮوي ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﻗﻮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﻃﺮف را ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫درك ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦآوردن ﻗﻴﻤﺖ ﻫـﺎ ﺑـﺴﻴﺎر آﺳـﺎن اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ در اﺑﺘﺪاي ﻓﺼﻞ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ اداﻣـﻪ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬و ﺳﭙﺲ در اﻳﻦ اواﺧﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ روﻧﺪ را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻴﻢ‪:‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ارزانﺗﺮ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻪ وﺟﺪ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧـﻪ در‬ ‫‪Compounded learning‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٠٥‬‬

‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ روز ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻮد ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ؟ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و داﻧـﺶ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎ را ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦآﻣﺪن ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ و ﺗﻘﺎﺿﺎ‬ ‫ﺑﻄﻮر ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﻪﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻧﺨﻮاﻫـﺪﻛﺮد‪ .‬ﺑـﺴﻂ آرزوﻫـﺎ و‬ ‫ﻧﻴﺎزﻫﺎي اﻧﺴﺎن ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻗﻮه ﺗﺨﻴ‪‬ﻞ اﻧﺴﺎن ﻣﺤﺪود ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑـﻪ زﺑـﺎﻧﻲ دﻳﮕـﺮ‪،‬‬ ‫ﺣﺪ‪‬ي ﺑﺮاي آن وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤــﺖ ﻫــﺮ ﭼﻴــﺰيﻛــﻪ ﻗﺎﺑــﻞ‬ ‫ﻛﭙﻲﺷﺪن ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺷﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺻـﻔﺮ ﻣﻴـﻞ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛـﺮد‪ .‬ﺑـﺎ اﻳﻨﻜـﻪ ﺷـﺎﻳﺪ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺻـﻔﺮ ﻧـﺸﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫وﻟﻲ ﻣﻨﺤﻨﻲ آن ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺻـﻔﺮ‬ ‫ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺮﻋﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻲآﻳﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺧﺪﻣﺎت و ﻧﻮآوريﻫﺎ ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ در ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻫﺎ و ﻗﻄﺎرﻫـﺎ‬ ‫ﺟﺎي ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺧﻮاﺳﺘﻪاي را ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ارﺿﺎء ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ﻫﺮ ﻣﺤﺼﻮﻟﻲ در ﻃﻲ ﻣﺴﻴﺮي ﻳﻚﻃﺮﻓـﻪ ﺣﺮﻛـﺖ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺘﺶ واژﮔﻮن ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲﺷﺪن ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧـﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻫﻤﻪ ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺷـﺪه را )از ﺑـﺎﻃﺮيﻫـﺎي‬ ‫ﺗﻠﻔﻨﻲﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻜﺖﻫﺎي ﻓﻨﺮي( در ﺑﺮﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ]وﺳﺎﻳﻞ[ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي در ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲ ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ‪ ،‬ﺧﻠﻖ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي اﺳﺖ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ را از اﻳﻦ ﺳﺮاﺷـﻴﺒﻲ‬ ‫]ﺳﻘﻮط ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ[ ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻔﺮﺳـﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻮﺗـﺎه ﺳـﺨﻦ آﻧﻜـﻪ ]ﺑﺎﻳـﺪ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٠٦‬‬

‫دﺳﺖ ﺑﻪ[ ﺧﻠﻖ ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت زودﺗﺮ از آﻧﻜﻪ ]ﻣـﺮدم[ آﻧﻬـﺎ را ﺑـﻪ ﻣـﺼﺮف‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬زد‪.‬‬ ‫در ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻨﺎ ﺷﺪه‪ ،‬اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛـﺎر ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫راﺣﺖ اﺳﺖ و دﻟﻴﻞ آن را ﺑﺎﻳﺪ در ﺗﻼﻗﻲ اﻳﺪهﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻴﻮﻧﺪ رواﺑﻂ‪ ،‬اﻧﻌﻄﺎفﭘـﺬﻳﺮي‬ ‫اﺗﺤﺎدﻫﺎ و آن ﭼﺎﺑﻜﻲ ﺳﺮﻳﻌﻲ ﻛﻪ ﮔﺮهاي ﺟﺪﻳﺪ را ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻛـﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم اﻳﻨﻬﺎ ﺣﺎﻣﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ داﺋﻤﻲ ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎت را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺧﻠﻖ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‪ ،‬اﻧﮕﺎر آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺣﺒﺎﺑﻲ ﺑﺎ ﻋﻤﺮ ﻛﻮﺗﺎه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻧﻤﻲ ﺗـﻮاﻧﻴﻢ ﺟﻠـﻮي ﺗﺮﻛﻴـﺪن ﺣﺒـﺎبﻫـﺎ را‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﺒﺎبﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﺎ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻓﺮاوانﺗﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ ارزشﺗـﺮ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ و اﮔﺮ آن ]ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت[ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ارزشﺗـﺮ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ارزانﺗﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻃﺒﻴﻌﻲ اﻳـﻦ ﻣﻨﻄـﻖ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ ﻛـﻪ اﺷـﻴﺎﺋﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ارزش را دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻄﻮر ﻣﺠﺎﻧﻲ در ﻫﻤﻪﺟﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺟـﺎ ﺑـﻮدن ﻣﺤـﺮك اﻓـﺰاﻳﺶ ﺑﺎزﮔـﺸﺖ )ﺳـﻮد( در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﺆاﻟﻲ ﻛﻪ در اﻳـﻦ ﻣﻴـﺎن ﻣﻄـﺮح ﻣـﻲﺷـﻮد اﻳـﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‪:‬‬ ‫ﻣﻘﺮون ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ ﺗﺮﻳﻦ روﺷﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ ﻓﺮاﮔﻴـﺮي در ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ را ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورﻳﻢ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ :‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻤﺎن را راﻳﮕﺎن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫در واﻗﻊ ﺑـﺴﻴﺎري از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي ﺧـﻼّق در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‪،‬‬ ‫راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻣﺮورﮔﺮ وب‪ 1‬ﺧﻮد را ﻣﺠﺎﻧﻲ‬ ‫‪Internet Explorer‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٠٧‬‬

‫ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﺮد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻧﺖ اﺳﻜﻴﭗ‪ 1‬ﻧﻴﺰ ﻣﺮورﮔﺮ ﺧﻮد را ﺑﻪدﻧﺒﺎل ﻛﺪﻫﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﺔ‬

‫‪2‬‬

‫ﺑﺎ ارزﺷﺶ ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺷـﺮﻛﺖ ﻛـﻮال ﻛـﺎم‪ 3‬ﺗﻮﻟﻴـﺪﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫‪ ،Eudora‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﺒﻮﺑﺶ را ﺑﻪ راﻳﮕـﺎن در اﺧﺘﻴـﺎر ﻋﻤـﻮم‬ ‫ﻗﺮار داد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻌﺪاً ﻧـﺴﺨﻪﻫـﺎي ﺑـﻪروزﺷـﺪه ﺧـﻮد را ﺑﻔﺮوﺷـﺪ‪ .‬ﺗﺎﻣـﺴﻮن‪،‬‬ ‫اﻧﺘﺸﺎراﺗﻲﻛﻪ ﻫﺸﺖ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر در ﺳﺎل ﻓﺮوش دارد‪ ،‬دادهﻫﺎي ﻣـﺎﻟﻲ ﺑـﺎ ارزش‬ ‫ﭘﻴﺸﻴﻦ اش را ﺑﺮاي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاران‪ ،‬ﺑﻪراﻳﮕﺎن ﺑﺮ روي وب ﻗﺮار داده اﺳﺖ‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﺎﻫﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﭙﻲ از ﻧﺮم اﻓﺰار آﻧﺘﻲ وﻳﺮوس "ﻣﻚﻛﺎﻓﻲ" ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺠـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲﺷﻮد و اﻟﺒﺘﻪ ﺳﺎن‪ 4‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺟـﺎوا‪ 5‬را راﻳﮕﺎن ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺷﺪه ﻗﻴﻤﺖ ﺳﻬﺎﻣﺶ اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ و ﻳﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﺧُﺮد ﭘﻴﺎدهﺳﺎزي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺟــﺎوا‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد آﻳﺪ‪.‬‬ ‫آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻳﻚ ﻣﺪﻳﺮ اﺟﺮاﻳﻲ ﺟﻮان دﻫﻪ ‪ 1940‬را ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮه ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ آﺧﺮﻳﻦ اﻳﺪهﻫﺎﻳﺶ را در ﺗﻨﻬـﺎ ﻣﺤـﺼﻮﻟﺶ در‬ ‫ﭼﻬﻞ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﺴﺨﻪ ﺑﻄﻮر راﻳﮕﺎن ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﻨﺪ؟ )ﻛﺎري ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎل ﺑﻌـﺪ ﻧِـﺖ‬ ‫اﺳﻜﻴﭗ ﻛﺮد(‪ .‬در آن زﻣﺎن ﭼﻨﻴﻦ اﻳﺪهاي ﻃﺮد ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﻣﻨﺘﺸﺮﻛﺮدنِ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل‪ ،‬اﺳﺘﺮاﺗﮋي آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪهاي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺪﻳﺪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﻜﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ "داﻧﺶِ ﺷﺒﻜﻪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه"‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ را زﻳﺮورو ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺣﺎﺷﻴﻪاي ﻛﭙﻲﻫﺎي اﺿـﺎﻓﻲ )ﻣـﺎدي ﻳـﺎ‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺎدي( را ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺻﻔﺮ ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻧﺖ اﺳﻜﻴﭗ ﺑـﺮاي‪ ،‬ﺑﻴـﺮون ﻓﺮﺳـﺘﺎدن‬

‫‪1‬‬

‫‪Netscape‬‬ ‫‪Source code‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Qualcomm‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Sun‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Java‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٠٨‬‬

‫اوﻟﻴﻦ ﻛﭙﻲ از ﻧﺮماﻓﺰار ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮش‪ ،1‬ﺳﻲﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺻﺮفﻛـﺮد‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫دوﻣﻴﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚدﻻر ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﺮداﺷـﺖ‪ .‬ﻫـﺮ ﻛﭙـﻲ اﺿـﺎﻓﻲ از ﻧـﺮماﻓـﺰار‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮﮔﺮش ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮوش ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ارزش ﻫﻤﻪ ﻛﭙﻲﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ را ﻧﻴﺰ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ و ﻛﭙﻲﻫﺎ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ارزش ﺑﺪﺳﺖ آورﻧﺪ‪ ،‬دﻟﭙﺬﻳﺮﺗﺮ ﻧﻴـﺰ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻖ ﺧﺎرقاﻟﻌﺎده اﻗﺘﺼﺎدي را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد ﻛـﻪ در اﺑﺘـﺪا‬ ‫راﻳﮕﺎن ﻧﻤﻮدن ﻗﻴﻤﺖﻫـﺎ را ﺗﺎﺋﻴـﺪ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ ارزش و ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﭼﺸﻢﭘﻮﺷﻲﺑﻮدن ﻣﺤﺼﻮﻟﺶ را ]ﻧﺰد ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن[ ﺟـﺎ اﻧـﺪاﺧﺖ‪ ،‬آﻧﮕـﺎه ﺧـﺪﻣﺎت‬ ‫ﻛﻤﻜﻲ ﻳﺎ ﺑﻪروزﻛﺮدن ]ﺧﺪﻣﺎت ﺧﻮد[ را ﺑﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻓﺮوﺧـﺖ‪ .‬ﺳـﺨﺎوﺗﺶ را‬ ‫اداﻣﻪ داد ﺗﺎ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮي را درﮔﻴﺮ ﻳﻚ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺰﻳﺖ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﺑﻪ ذﻫﻦ ﺧﻄﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﻮﻳـﺎﻳﻲ ﭼـﺸﻤﮕﻴﺮ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ در‬ ‫ﻣﻮرد ﻧﺮم اﻓﺰار ﺻﺎدق اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺣﺎﺷﻴﻪاي ﻳـﻚ‬ ‫ﻛﭙﻲ اﺿﺎﻓﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺻﻔﺮ اﺳﺖ )ﭼﻮن ﻧﺮم اﻓﺰار از ﻃﺮﻳﻖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻮزﻳـﻊ‬ ‫اﺳﺖ(‪ .‬اﻣﺎ "راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ" ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻬﺎﻧﻲاﺳﺖ‪ .‬ﺳﺨﺖاﻓﺰار‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﻮد‪ ،‬از اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮاه ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر‬ ‫ﻓﺮوش ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻠﻔﻦ‪ ،‬راﻳﮕﺎن ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢﻛﻪ آﻧﺘﻦﻫﺎي‬ ‫ﻣﺎﻫﻮارهاي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ راﻳﮕﺎن ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻪ ﻫﺮ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺰﻳﺖﻫﺎي ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺎﻫﺶﻳﺎﻓﺘﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻣﺠﺪدش ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﻛﻪ در آﻳﻨﺪه دور ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮ ﺷﺊ‪ ،‬از ﻳﺨﭽﺎلﻫـﺎ و‬ ‫ﭼﻮب اﺳﻜﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﭘﺮوژﻛﺘﻮرﻫﺎي ﻟﻴﺰري و ﻟﺒﺎس ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﺗﻮزﻳﻊ ﺧﻮاﻫﻨﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ وﻗﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ‬ ‫‪Navigator‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٠٩‬‬

‫اﺷﻴﺎء‪ ،‬اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ از ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ و ﮔﺮهﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑـﻪ ﻫﻤـﻴﻦ ﻋﻠـﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴـﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻﺑﺮدن ارزش ﺷﺒﻜﻪ را دارا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺆال اﺻﻠﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ در اﻳﻦ دﻧﻴـﺎي ﺑﺨـﺸﺶ و ﺳـﺨﺎوت‪ ،‬ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺣﻴﺎت ﺧﻮد اداﻣﻪ ﻣﻲدﻫﻨﺪ؟ ]ﺑﺮاي ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺌﻮال ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ[ ﺳـﻪ‬ ‫ﻧﻜﺘﻪ ﺿﺮوري اﺳﺖ‪:‬‬ ‫اول‪ :‬ﺑﻪ اﻳﺪه "راﻳﮕﺎن ﺳﺎزي" ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻫﺪف ﻃﺮاﺣـﻲ ﺷـﺪه ﺑـﺮاي‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲﺷﺪن )ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻫﺎي راﻳﮕﺎن( وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﻪ آن ﻫﻢ ﻧﺮﺳﻴﻢ و رﻓﺘﺎرﻫـﺎي ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻲ ﺑﻪ آن رﺳﻴﺪهاﻳﻢ‪ .‬ﻳﻚ ﻧﺮخ ﺧﻴﻠﻲ‬ ‫ارزان ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﺛﺮي ﻣﻌﺎدل ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺑﻮدن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫دوم‪ :‬ﻣﺠﺎﻧﻲﻛﺮدنِ ﻫﺴﺘﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮان ﺷﺪن ﺧﺪﻣﺎت دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ‪ ،‬ﺳﺎن‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺟﺎوا را ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻓـﺮوش‬ ‫ﺳﺮورﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﻧِﺖ اﺳﻜﻴﭗ‪ ،‬ﻣﺮورﮔﺮ ﺧﻮد را ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﻛﻤـﻚ ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﺮوش ﻧﺮم اﻓﺰار ﺳﺮور ﺗﺠﺎري‪ ،‬در ﻣﻴﺎن ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺑـﻪراﻳﮕـﺎن ﺗﻮزﻳـﻊ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮم و ﻣﻬﻤﺘﺮ از ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﭘﻴﮕﻴﺮي راﻳﮕﺎن ﺳﺎزي‪ ،‬راﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آن‪،‬‬ ‫راﻳﮕﺎنﺷﺪن ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺧﺪﻣﺎت و ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﺗـﺎن را‬ ‫ﻃﻮري ﺑﻨﺎ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﺲ ﺗﻮﻟﻴﺪيﺗﺎن‪ ،‬اﻧﮕﺎر ﻛﻪ ﻣﺠﺎﻧﻲ اﺳـﺖ‪ ،‬و در اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫ﻗﻴﻤﺘﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ آن ﻛﺎﻻ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ وﺳـﺎﺋﻞ‬ ‫ﺑﺎزي "ﺳﮕﺎ" ﺑﺮاي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن راﻳﮕﺎن ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ ]اﻳـﻦ وﺳـﺎﺋﻞ[ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﭘﻴﺸﮕﺎﻣﺎن زﻳﺎندﻳﺪهاي ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲروﻧﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺣﺮﻛـﺖ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﺗﻘـﺪﻳﺮ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١١٠‬‬

‫ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮﺷﺎن ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪] ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ[ ﻫﻤﺎﻧﺎ ﺗﻮزﻳﻊ راﻳﮕﺎن در ﻧﻈﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫راه دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﻣﻼﺣﻈﻪ اﻳﻦ اﺛﺮ در واژهي "ﺗﻮﺟﻪ" ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻓﺎﻛﺘﻮري ﻛﻪ در دﻧﻴﺎي ﻓﺮاواﻧﻲ ﻛﻤﻴﺎب ﻣﻲﺷﻮد‪" ،‬ﺗﻮﺟـﻪ" اﻧـﺴﺎن‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺑﺮت ﺳﻴﻤﻮن‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎددان و ﺑﺮﻧﺪه ﺟﺎﻳﺰه ﻧﻮﺑﻞ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬واﺿـﺢ اﺳـﺖ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺨﺎﻃﺒﺎش را ﺑﻪ ﻣﺼﺮف ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‪ .‬از اﻳﻦ رو ﺛﺮوت اﻃﻼﻋـﺎت‪،‬‬ ‫ﻓﻘﺮ ﺗﻮﺟﻪ را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪ .‬ﻫﺮ ﻓﺮدي ﻣﺤﺪودﻳﺖ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺘﻪ ﺑﺮاي ﺗﻮﺟﻪﻛﺮدن‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻓﺮﺻﺖ و ﻧﻮآوريﻫﺎﻳﻲ را ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫راﻳﮕﺎن اﻋﻄﺎ ﻛﺮدن‪ ،‬ﺗﻮﺟـﻪ اﻧـﺴﺎن را و ﻳـﺎ ﺑﺨـﺸﻲ از ذﻫـﻦ او را ﺟﻠـﺐ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳﻬﻢ ﺑﺎزار ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫"راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ" ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬ ‫ﻳﻜﻲ از راهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ارزش ﻛﺎﻻﻳﻲ ﻣﻲﺷـﻮد آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ آن‬ ‫ﻛﺎﻻ را ﻣﺠﺎﻧﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آن وﻗﺖ ﺧﻴﻠﻲ از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺣـﺎل ﺣﺎﺿـﺮ ﻣﺠـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ارزش ﻧﻬﻔﺘﻪاي ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣـﺎ ﻫﻨـﻮز ﻗﺎﺑـﻞ درك‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ اﻧﻔﺠﺎر ﺛﺮوت ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﺎ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻧﻤﻮدن ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺠـﺎﻧﻲ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫در ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ روزﻫـﺎي ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ "وب"‪ ،‬اوﻟـﻴﻦ ﻓﻬﺮﺳـﺖ راﻫﻨﻤـﺎي اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺮزﻫﺎي ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺗﻮﺳﻂ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺗﻬﻴﻪ و ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳﺖﻫـﺎ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻣـﺮدم‬ ‫ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﻴﺎن ﻫﺰاران ﺳﺎﻳﺖ ﺗﻮﺟﻬﺸﺎن را ﺑﺮ روي ﺗﻌـﺪاد‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١١١‬‬

‫ﻣﺤﺪودي از ﺳﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬وبﻣﺴﺘﺮﻫﺎ‪ 1‬ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜـﻪ ﺑـﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﺳﺎﻳﺖ ﻫﺎﻳﺸﺎن اﻓﺰوده ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن اﻳﻦ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﺮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮاﻛﻪ آﻧﺎن "ﻣﺠﺎﻧﻲ" ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻓﻬﺮﺳﺖﻫﺎ در ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ ﺣـﻀﻮر‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ در ﻫﻤﻪﺟﺎ ﺑﻮدن آن ﻓﻬﺮﺳﺖﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑـﺎ‬ ‫ارزش ﺷﻮﻧﺪ )]و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ[ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳﻬﺎﻣﺸﺎن ﺛﺮوﺗﻤﻨﺪ ﺷﻮﻧﺪ( و اﻣﻜـﺎن‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ را ﺑﻪ ﺳﺮوﻳﺲدﻫﻨﺪهﻫﺎي دﻳﮕﺮ وب اﻋﻄﺎ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫آن ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻣﺮوز ﻣﺠﺎﻧﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ در آﻳﻨـﺪه ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﮔﺮانﻗﻴﻤﺖ ﺷﻮد؟ اﻣﺮوزه ﻛﺠﺎ ﺛﺮوت از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺨﺸﺶ ﺑﺪﺳـﺖ آﻣـﺪه اﺳـﺖ؟‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ از ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي آﻧﻼﻳﻨﻲ ﭼﻮن ﺑﻮت ﻫﺎي ﻣﺘﻌـﺪد‪ ،‬ﺻـﻔﺤﺎت وب‬ ‫ﻓﺮاﻧﺖﭘﻴﺞ‪ ،2‬دورﺑﻴﻦﻫﺎي ﭘﺨﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از راه دور را ﻣﻲﺗﻮان ﻧﺎم ﺑـﺮد‪ .‬اﻣـﺮوزه‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﺠﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ روزي ﺧﻮاﻫـﺪ رﺳـﻴﺪ ﻛـﻪ ﺷـﺮﻛﺖ ﻫـﺎي‬ ‫ﺳﻮدآوري‪ ،‬در اﻃﺮاف ﻫﺮﻛﺪام از آﻧﺎن ﺑﺮﭘﺎ ﺷﻮﻧﺪ و ﺧﺪﻣﺎت ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻔﺮوﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻫﺎي راﻫﻨﻤﺎو ﺑﺮوﺷﻮرﻫﺎ ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﺣﺎﺷﻴﻪ اي ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‬ ‫رﻳﺪرز داﻳﺠﺴﺖ‪ 3‬ﻓﺮاﮔﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﺠﻠﻪاي ﺑـﻮد ﻛـﻪ در ﺟﻬـﺎن ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ ﻣـﻲﺷـﺪ؛‬ ‫ﺗﻲويﮔﺎﻳﺪ‪ 4‬ﺳﻮدآورﺗﺮ از ﺳﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻬﻤﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﻨﻨﺪﮔﺎﻧﺶ را ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ارﺟﺎع‬ ‫و ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻢ زﻣﺎن ﻳﻚ ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ ﭘﺎﺳﺦ ﻫﺎ ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲ آﻣـﺪ؛‬ ‫داﺋﺮهاﻟﻤﻌﺎرف ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺧﻼﺻﻪاي از ﻣﻘﺎﻻﺗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ آﻣﺎﺗﻮرﻫﺎ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺳﻮاﻻت اﻏﻠﺐ ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺷﺪه‪ 5‬آﻧﻼﻳﻦ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Web masters‬‬ ‫‪Front Page‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Reader’s digest‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪TV Guide‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Frequently Ask Quetions‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١١٢‬‬

‫اﻣﺎ ﮔﺬر از ﻛﺎرﺑﺮد ﺗﻚﻣﻨﻈﻮره و ﻣﻮﻗﺘﻲ‪ 1‬ﺑﻪ ﺗﺠﺎري ﺑـﻮدن‪ ،‬ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﺻﻮرت ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻓﺮاﮔﻴﺮي و ﻫﻤﻪ ﺟـﺎ ﺑـﻮدن ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ‬ ‫ﮔﺬر از ﺷﺮاﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي در ﺣﺎل ﮔﺬر از ﻣﻴﺎن "ﻣﺮﺣﻠـﻪ‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎري ﺷﺪن"‪ 2‬ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻮده ﻋﻈﻴﻤﻲ از ﻣﺮدم ﺑﺎ ﺻﺮف ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻫﺎ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫وﻗﺖ ﺳﻌﻲ ﻣﺸﺘﺮك‪ ،‬ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﭘﻮﻟﻲ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻬﺎرﺗﺸﺎن ﺻـﺪﻫﺎ ﻫـﺰار‬ ‫ﻣﺨﻠﻮق درﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪] .‬اﻳﻦ اﺳﺖ[ ﺟﺎﻣﻌﻪاي ﻛـﻪ از "راﻳﮕـﺎنﺳـﺎزي " ﭘﻴـﺮوي‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ! "ﻟﻮﻳﺲﻫﺎﻳﺪ"‪ 3‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻴﺮ را "اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ"‪ 4‬ﻧﺎﻣﻴـﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫وﻇﻴﻔﻪ اﺻﻠﻲ در اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ‪ ،‬ﺣﻔﻆ ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺨﺎوت اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ اﺣـﺴﺎس‬ ‫وام اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،5‬ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي و ﻛﻤﻚ ﺧﺎﻟﺼﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺳﺨﺎوت ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘـﺪ و‬ ‫ﺷﺎدي و ﺛﺮوت را ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد اﺳﺘﻮار ﺑﺨﺸﺶ زﻳﻨﺖ ﺑﺨﺶ اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ و وب اوﻟﻴـﻪ ﺑـﻮد‪ .‬ﻣـﺘﻦ و‬ ‫ﺗﺨﺼﺺ )ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺳﺌﻮاﻻت اﻏﻠﺐ ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺷـﺪه‪ (6‬و ﺧـﺪﻣﺎت )ﻃﺮاﺣـﻲ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ( ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﻄﻮر ﺳﺨﺎوﺗﻤﻨﺪاﻧﻪاي ﺑﻪ ﺷﺮاﻛﺖ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷـﺪﻧﺪ‬ ‫ﻳﺎ اﻫﺪاء ﻣﻲﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ‪ .‬اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻄﻮر ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺘﻮا ﺑـﻪ راﻳﮕـﺎن‬ ‫ﻧﺸﺮ ﻣﻲﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﻛﺪﻫﺎ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻳﺎدي اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ راه‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﭼﻴﺰﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻄﻮر آﻧﻼﻳﻦ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪Ad hoc use‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻫﻨﻮﺯ ﺗﺠﺎﺭﻱ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪Protocommercial‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫‪Lewis Hyde‬‬ ‫‪Gift economy‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Social debt‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪FAQs‬‬ ‫‪4‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١١٣‬‬

‫در ﻫﺰار روز اول از ﺣﻴﺎت "وب" ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار وبﻣـﺴﺘﺮ ﺑـﻴﺶ از ‪450‬‬ ‫ﻫﺰار وبﺳﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻫﺰاران اﺟﺘﻤﺎع ﻣﺠـﺎزي‪ 150 ،‬ﻣﻴﻠﻴـﻮن ﺻـﻔﺤﻪ داراﻳـﻲ ﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻌﻨﻮي‪ 1‬را ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن ﺧﻠﻖ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺎﻳﺖﻫﺎي ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ "ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از‬ ‫ﺗﺠﺎري ﺷﺪن"‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﻲﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ دراﻗﺼﻲ ﻧﻘﺎط ﺟﻬﺎن ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺎه درﺻﺪ آﻧﻬﺎ‬ ‫روزاﻧﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ را ﻣﻲدﻳﺪﻧﺪ و ﺑﻄﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ ده دﻗﻴﻘﻪ در روز روي آن وﻗﺖ‬ ‫ﻣﻲﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬از ﻫﺮ ﻟﺤﺎظ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﺑﻨﮕﺮﻳﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﺑﺰرگ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬ﻫﻴﭻ رﺳﺎﻧﻪ در ﺣﺎل رﺷﺪي در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ رﺷﺪ اوﻟﻴﻪ درﺧﺸﺎﻧﻲ‬ ‫را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻦ از ﺑﺨﺸﻨﺪه ﺑﻮدن در ﻣﻮرد اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛـﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ ﻋﺮﺿـﻪ راﻳﮕـﺎن‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﺨﻦ از اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻣﺠﺎزي‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻫـﻞ ﺻـﻨﻌﺖ و‬ ‫ﺗﺠ‪‬ﺎر‪ 2‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻳﺪهآﻟﻴﺴﻢ ﺑﭽﻪﮔﺎﻧﻪ دوره ﺟﺪﻳﺪ ﺗﺼﻮر ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ واﻗﻌﺎً ﻛﻤﻲ‬ ‫اﻳﺪهآل ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﺗﻨﻬﺎ راه ﻣﻌﻘﻮل ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﺠﺎري در ﻓﻀﺎي در ﺣـﺎل ﺷـﻜﻞﮔﻴـﺮي ﺟﺪﻳـﺪ اﺳـﺖ‪" .‬اﺳـﺘﻮارت‬ ‫ﺑﺮاﻧﺪ"‪3‬در "ﺷﺒﻜﻪ ﺗﺠﺎرت ﺟﻬﺎﻧﻲ"‪ 4‬اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ :‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿـﺮ‪ ،‬ﻓﻘـﺪان‬ ‫ﻣﺪل ﺗﺠﺎرﺗﻲ ﻣﺸﺨﺺ در وب‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺻﻠﻲ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺨﺶ از ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ از ﻣﻴـﺎن ﻣﺮﺣﻠـﻪ "ﻗﺒـﻞ از‬ ‫ﺗﺠﺎريﺷﺪن" ﻣﻲﮔﺬرد‪ ،‬درﺳﺖ ﺧﻼف "ﺿﺮر ﻋﺎﻣﻪ"‪ 5‬اﺗﻔﺎق ﻣـﻲاﻓﺘـﺪ‪" .‬ﺿـﺮر‬

‫‪1‬‬

‫‪Intellectual property‬‬ ‫‪Businesspeople‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Stewart Brand‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Global business network‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺿﺮﺭ ﻋﺎﻣﻪ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻌﺎﺭﻩ ﻣﻌﺮﻭﻓﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺘﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻛـﻪ ﺍﺯ ‪Tragedy of the commons‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﺍﻥ ﺟﻬﺖ ﺑﻬﺮﻩﺑﺮﺩﺍﺭﻱ ﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦﻫﺎﻱ ﻛﺸﺎﻭﺭﺯﻱ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻓﻌﺶ ﺑﺮﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺳﻮﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺿﺮﺭ ﻋﺎﻣﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﻲﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١١٤‬‬

‫ﻋﺎﻣﻪ" اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﺤﻞ ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﺗﺠﺎري ﻋﺎم را‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺮزﻧﺪﮔﻲ ﺗﻤﺎم ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺮﻋﻬـﺪه ﻧﻤـﻲﮔﻴـﺮد‪ .‬در اﻳـﻦ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس "راﻳﮕﺎنﺳﺎزي را ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ" ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻣﻲرﺳﺪ ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺠﺎري ﺑﺮ روي ﻧﺖ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ‬ ‫ﺳﻌﻲ در ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻣﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺪون آن ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ]ﺷﺒﻜﻪ[ "ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻋﺎﻣﻪ"‪ 1‬ﻧﺮم اﻓﺰارﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴـﺪه‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫راﻳﮕﺎن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﺷﻜﺎل زداﻳﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﻣﺤﺒﻮبﺗﺮﻳﻦ ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛﻪ ﺑﺮاي راه اﻧﺪازي وبﺳﺎﻳﺖﻫـﺎ ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﻣﻲرود آﭘﺎﭼﻲ‪ 2‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ]ﻧﺮماﻓﺰار[ را ﻧِﺖ اﺳﻜﻴﭗ ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳـﺎﻓﺖ‬ ‫ﻳﺎ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي ﻧﻤﻲ ﻓﺮوﺷﺪ‪ .‬آﭘﺎﭼﻲ ﻛﻪ ‪ 47‬درﺻﺪ ﺑﺎزار ﺳﺮورﻫﺎ را در اﺧﺘﻴـﺎر‬ ‫دارد‪) ،‬ﻛﻪ ‪ 22‬در ﺻﺪ ﺑﺎزار در اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ و ‪10‬درﺻﺪ در اﺧﺘﻴﺎر ﻧِـﺖ‬ ‫اﺳﻜﻴﭗ اﺳﺖ( ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷـﺒﻜﻪ داوﻃﻠﺒـﻴﻦ ﻧﻮﺷـﺘﻪ ]و ﺣﻔـﻆ[ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫]ﻧﺮماﻓﺰار[ ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬آﭘﺎﭼﻲ ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﺳـﺎﻳﺖﻫـﺎي‬ ‫ﺗﺠﺎري ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻚ دوﻧﺎﻟﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬داﺋﻢ در ﺣﺎل ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ‬ ‫"ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻋﺎﻣﻪ" ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎز ﭘﺎداش ﻣﻲدﻫﺪ‪ :‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻛـﺪ ﻣﻨـﺎﺑﻊ‬ ‫ﻧﺮم اﻓﺰار آﭘﺎﭼﻲ دﺳﺘﺮﺳـﻲ دارد‪ ،‬ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧـﺪ آن را ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻋﻘﻴـﺪه‬ ‫"ﺟﺎنﮔﻴﺞ"‪ 3‬ﻣﺪﻳﺮ ﻋﻠﻤﻲ ﺳﺎنﻣﻴﻜﺮوﺳﻴﺴﺘﻢ‪" 4‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻛـﺪ ﻣﻨـﺎﺑﻊ را ﺑـﻪ ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲ ﻣﻬﻨﺪس ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪".‬‬ ‫ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻋﺎﻣﻪ ﻛﺎﻣﻼ ﻋﻜﺲ ﺿﺮﺭ ﻋﺎﻣﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭﻱﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺑـﺮﺍﻱ ‪Triumph of the commons‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻨﻔﻌﺖ ﺟﻤﻌﻲ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻫﻢ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ‬ ‫‪2‬‬

‫‪Apache‬‬ ‫‪John Gage‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Sun Microsystems‬‬ ‫‪3‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١١٥‬‬

‫ﻫﻴﭽﻜﺲ ﭘﺮﻃﺮﻓﺪارﺗﺮﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻋﺎﻣﻞ وبﺳـﺮور را ﻣﺤـﺼﻮﻟﻲ ﻛـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻟﻴﻨﻮﻛﺲ‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪاي ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻳـﻮﻧﻴﻜﺲ‪ 2‬ﺳـﺎزﮔﺎر‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻟﻴﻨﻮس ﺗﻮرواﻟﺪ‪ 3‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻄﻮر راﻳﮕﺎن ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن روش ﺳﺎﺧﺖ ﻛﻠﻴﺴﺎﻫﺎي ﻗﺮون وﺳﻄﻲ‪ ،‬ﺻﺪﻫﺎ ﻣﻬﻨﺪس ﻧﺮماﻓﺰار ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﭘﺎﻻﻳﺶ ﻟﻴﻨﻮﻛﺲ و ﻣﺠﺎﻧﻲ ﻧﮕﻪداﺷﺘﻦ آن ﺗﻼش ﻛﺮده‬ ‫و وﻗﺖ ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬در ﻛﻨﺎر آﭘﺎﭼﻲ و ﻟﻴﻨﻮﻛﺲ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺎي ﻧﺮم اﻓـﺰاري ﻓـﺮاوان‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺮل‪ 4‬و وﻳﻨﺪوز اﻳﻜﺲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﺒﻜﻪاي از ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺲﻫـﺎ ﺣﻔـﻆ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻣﻬﻨﺪﺳﻴﻦ ﭘﻮﻟﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ .‬اﻏﻠـﺐ اﺑﺰارﻫـﺎي ﺗﻮاﻧﻤﻨـﺪ‬ ‫اﻋﻄﺎ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ اﺷﺎره ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﻛـﺎرﺑﺮد را اﻧﺠـﺎم‬ ‫دﻫﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮﺗﺮ از آن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ‬ ‫درﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از زﻣﺎن ﺗﻮزﻳﻊ راﻳﮕﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ ارزش ﺷﺒﻜﻪ را ﺑﺎﻻﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫دهﻫﺎ ﻫﺰار ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻧـﻮاع اﺳـﺘﻔﺎدهﻫـﺎي ﻗﺎﺑـﻞ ﺗـﺼﻮر‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ و ﺑﺮ روي "ﻧﺖ" ﺑﻄﻮر راﻳﮕﺎن در دﺳﺘﺮس ﻣﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬اﺷـﺘﺮاك‬ ‫اﻓﺰار‪ 5‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺪل ﺳﺎدهاي اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻧـﺮماﻓـﺰاري ﻛـﻪ ﻻزم‬ ‫دارﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ راﻳﮕﺎن داﻧﻠـﻮد ﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬اﻣﺘﺤـﺎن ﻧﻤﺎﺋﻴـﺪ در ﺻـﻮرت ﭘـﺴﻨﺪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﭘﻮل ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاران ﺑـﺰرگ ﺑـﺴﻴﺎري‪،‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ دﻻر ﻛﺎﻻ را ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ روﺷﻬﺎي ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ "ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺠـﺎريﺷـﺪن"‬ ‫ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪" .‬ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻋﺎﻣﻪ" ﻣﺪل ﻛﺴﺐ وﻛﺎر ارﺗﺪوﻛﺲ را ﺑﺎﻃﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Linux‬‬ ‫‪Unix‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Linus Torvalds‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Perl‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Share ware‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪١١٦‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ "اﺳﺘﻮارت ﺑﺮاﻧﺪ"‪ 1‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺻﻠﻲ‪" 2‬وب" ﺟﻬـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺒﻮد ﻳﻚ ﻣﺪل ﺗﺠﺎري در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﻓﺮاواﻧﻲ ﮔﻴﺞﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ روﺷﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎزﻳﮕﺮان ﻧِﺖ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻳﻚ زﻧﺪﮔﻲ در اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺑﻮدن را ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻢزﻣﺎن ﻣﺴﻴﺮي اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻤــﺎم ﻣــﺪلﻫــﺎي ﺗﺠــﺎري ﻛــﺎﻣﻼً ﻧــﻮﻳﻦ از آن اﺳــﺘﺨﺮاج ﻣــﻲﺷــﻮﻧﺪ‪ .‬از‬ ‫اﻳﻦﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬روشﻫﺎي ﺑﻪﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه در "ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎريﺷﺪن" روﺷﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﻧﻮآوري اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﺑﺴﺘﻦ ﻣﻮﻗﺘﻲ از ﺳﻮد در ﺳﻪ ﻣﺎه آﻳﻨـﺪه ﺗﺠـﺎري ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﻛﺸﻒﻛﻨﻨﺪهي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﭘﺮ از اﻳـﺪهﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن آزﻣﻮده ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از اﻳﻦ اﻳﺪهﻫﺎ ﺣﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫ﮔﺬار ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺖ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎي ﻛـﺎرﺑﺮدي ﻧـﻮﻳﻨﻲ ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺘﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺒﻮدﻫـﺎﻳﺶ را ﺑـﻪ "ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺠﺎﻧﻲ" ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺮم اﻓﺰاري ﻛﻤﻴﺎب و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻨﺠﺎه ﺳـﺎل‬ ‫ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﺗﺼﻮر ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪن ﻣﺤﺼﻮل ﻧﺎﻗﺺ ﺑﺎ اﻳﻦ ﮔﺮاﻳﺶ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺮان ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ آن‬ ‫را ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺰدﻻﻧﻪ‪ ،‬اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و ﻛﻢ ارزش ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ در ﻧﻈـﺎم ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫"ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎريﺷﺪن"‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪاي ﺷﺠﺎﻋﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﺤﺘﺎط آﻣﻴﺰ و ﺿﺮوري اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻧﺎﻗﺺ‪ ،3‬ﻋﻤﻞ ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ‪ ،‬زﻳﺮﻛﺎﻧﻪﺗﺮﻳﻦ راﻫـﻲ اﺳـﺖ ﺑـﺮاي ﻛﺎﻣـﻞ ﻛـﺮدن ﻣﺤـﺼﻮل‪،‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺷﻤﺎ‪ ،‬از ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Stewart Brand‬‬ ‫‪Main event‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Buggy‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١١٧‬‬

‫"ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎري ﺷﺪن" و "ﻣﻨﻔﻌﺖ ﻋﺎﻣﻪ" در ﺣﺎل ارﺗﻘـﺎء ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﺎدﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎر در ﺣﺎل اﻓﺰاﻳﺸﻲ از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ‪ ،‬ﻗﺒـﻞ از‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻮدآور ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻋﺎم ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ]ﺑـﻪ ﻋﺒـﺎرﺗﻲ از ﺣﺎﻟـﺖ ﺧـﺼﻮﺻﻲ ﺧـﺎرج‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ[‪ .‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاران‪ ،‬ﺳﻬﺎمﻫﺎﻳﻲ را ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ارزشﻫﺎي ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎريﺷﺪن را دارا ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﺻـﻨﻮف ﺻـﺎﺣﺐ اﻋﺘﺒـﺎر‬ ‫ﻗﺪﻳﻢ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻋﻼﻣﺖ ﻃﻤﻊ و اﺣﺘﻜﺎر ﻣﻲﺑﻴﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ واﻗﻌـﺎً‬ ‫ﻧﺸﺎن از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ از اﺟﺰاء اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ)ﺗﻮﺟﻪ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎع‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬ ‫و ﻫﻮشﻣﺸﺘﺮك( ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﺗﺠﺎرﺗﻲ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻏﻠﺘﻚ ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ ،‬ﻣﻬﻴﺎ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﺑﺨﺸﺶ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻳﻨﻲ اﺳﺖ ﺑﺮاي دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻫـﺎي رادﻳﻜـﺎل ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﺗﻮزﻳﻊ ﻛﻨﻴﺪ؟ اﻳﻦ ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﺳﺆال اﻳﻦ‬ ‫ﻛﺘﺎب اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺆال از دو راه ﭘﺎﺳﺦ دﻫﻴﺪ‪ :‬ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺤـﺼﻮل‬ ‫را ﺗﺎ ﭼﻘﺪر ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﺣﺪ راﻳﮕﺎن ﺑﻮدن ﭘـﻴﺶ ﺑﺮﻳـﺪ‪ ،‬ﺑـﺪون آن ﻛـﻪ واﻗﻌـﺎً‬ ‫ﻗﻴﻤﺘﺶ را ﺑﻪ ﺻﻔﺮ رﺳﺎﻧﻴﺪ‪ .‬ﻳﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﺑـﺎ ارزش را ﺑـﺪون ﺑﺎزﮔـﺸﺖ‬ ‫ﭘﻮﻟﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ واﮔﺬار ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ ﺑـﺎ ﻫﻮﺷـﻤﻨﺪي‬ ‫ﭘﻴﮕﻴﺮي ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ارزش ﺑﺨـﺸﺶ را ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺗﻮزﻳﻊ راﻳﮕﺎن ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﭼﻨﺪان آﺳﺎن ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺑﺨﺸﺶ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ اﻋﻄﺎ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ راﻳﮕـﺎن‬ ‫ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﺆاﻻت را ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫•‬

‫آﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺟﺎﻳﺰه ﻛـﻢ ارزش‪ ،‬ﭼـﻮن‬ ‫ﻳﻚ اﺳﺒﺎبﺑﺎزي در ﻗﻮﻃﻲ ﺑﺮﺷـﺘﻮك ﻣـﻲارزد؟ ﻫـﻴﭻ ﻗـﺪرﺗﻲ در‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١١٨‬‬

‫ﺑﺨﺸﺶ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر ﺷـﻤﺎ ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫•‬

‫در ﻛﺪام ﺣﻠﻘﻪي ﻣﺰﻳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت راﻳﮕﺎن ﺷـﺪه ﺑـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﻣﻲ اﻓﺘﻨﺪ؟ آﻳﺎ ﺣﻠﻘﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷـﻤﺎ ﻧﻴـﺎز دارﻳـﺪ آن را ﺗﻘﻮﻳـﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ؟‬

‫•‬

‫در دراز ﻣﺪت‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻲﭘﺎﻳﺎن از ﻳﻚ ﻣـﺸﺘﺮي‪ ،‬ﺑـﺎ ارزشﺗـﺮ از‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ﻳﻚ ﻣﻘﺪار ﭘﻮل ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻌﻴﻦ از وي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﺸﺘﺮي را ﺟﻠﺐ ﺧﻮاﻫﻴﺪﻛـﺮد در ﺻـﻮرﺗﻲ ﻛـﻪ در اﺑﺘـﺪا‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻮﻟﻲ در ﻛﺎر ﻧﺒﺎﺷﺪ؟‬

‫ﻫﺮ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﭘﻨﺎﻫﮕﺎه ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻳﺎ ﻳﻚ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آن را ﺑﻪ ﻣﻨﺼﻪ ﻇﻬﻮر ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ و اﻳﺪهاي اﺳﺖ ﺑﺎ ﻣـﺸﻜﻼت ﻓـﺮاوان‪،‬‬ ‫ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻗﻴﻤﺘﺶ‪ :‬آﻳﺎ ﻫﺮﻛﺪام ازآﻧﻬﺎ ‪ 69/5‬دﻻر در دﻗﻴﻘﻪ اﺳﺖ ﻳـﺎ ﻫـﺮ‬ ‫ﻗﻮﻃﻲ ‪ 6/5‬دﻻر؟ ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﺟﻮاب اﻳﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑـﻮد‪] :‬درﻫﺮﺻـﻮرت[ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ اﻳﻦ اﻳﺪه ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﻧﭙﻴﻮﻧﺪد‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻦ اﻳـﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﺑﺮ روي راﻳﮕﺎنﺳﺎزي ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﻣﺰاﻳﺎﻳﻲ را ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲآورد‬ ‫ﻛﻪ از ﻗﺒﻞ آن ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪" .‬راﻳﮕﺎنﺳﺎزي" ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻣﺎن زﻳﺎدي‬ ‫ﻳﻚ ﺗﺎﺑﻮ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻤﻨﻮع ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻳﺎد داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‬ ‫ﻣﻴﻮهﻫﺎي ﻧﻪ ﭼﻨﺪان ﺗﺎزهي ﻓﺮاواﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﻔﻜﺮ راﻳﮕـﺎنﺳـﺎزي‪ ،‬در‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر ﭼﻴﺪن ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻃــﻮري ﻋﻤــﻞ ﻛﻨﻴــﺪ اﻧﮕــﺎر ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ ﺳــﺮوﻳﺲ ﺷــﻤﺎ ﻣﺠــﺎﻧﻲ اﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺘﺸﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﻪ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﻴﻤﺖ ﻳﻚ ﻣﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي‬ ‫ﭼﺎپ آن را ﻣﻲﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴـﻞ‪ ،‬ﺑﻌـﻀﻲ ﻧﺎﺷـﺮﻳﻦ آن را ﻃـﻮري ﺟﻠـﻮه‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١١٩‬‬

‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻣﺠﻠﻪ را ﻣﺠﺎﻧﻲ اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﻨﺪ )و ﺑﻌﻀﻲﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻴﺰ واﻗﻌﺎً اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺎر را ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ(‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﻋﻮض از ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺬب آﮔﻬﻲ ﻛﺴﺐ درآﻣﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫"اﻳﺴﺘﺮدﻳﺴﻮن"‪ 1‬ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪" :‬آﻓﺮﻳﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ از ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷـﻲ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ )اﻧﮕﺎر ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻲارزﺷﻨﺪ(‪ ،‬ﻣﻮﻓﻖﺗﺮ از آﻓﺮﻳﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺣﻞ ﻛﻨﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻳﺸﺎن را ﭘ‪‬ﺮ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺣﺮاﺟﻲﻫﺎﻳﻲ‬ ‫واﻗﻌﻲ ﭼﻮن ﺳﻨﺪﻧﺖ‪ 2‬اﻧﮕﺎر ﻋﻀﻮﻳﺘﻲ ﻣﺠﺎﻧﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻨﺪﻧﺖ ﻛﺎﻻﻫﺎ را ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻓﺮوش ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﺧﺪﻣﺎﺗﺶ را ﺑﻪ راﻳﮕﺎن ﻓﺮوﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ )ﺷﺮﻛﺖ( ﺳﻮدش را از ﻓﺮوش ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑـﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺶ ﺑﺪﺳـﺖ ﻧﻤـﻲآورد‬ ‫)ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ روي ﻗﻴﻤﺖ آن ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻜﺸﻨﺪ و آﻧﻬـﺎ را ﺑـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻﺗﺮي ﺑﻔﺮوش رﺳﺎﻧﻨﺪ( ﺑﻠﻜﻪ از ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋـﻀﻮﻳﺖ ﭼﻬـﻞدﻻري در ﻫـﺮ ﺳـﺎل‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد‪.‬‬ ‫ﺑﺮ روي اوﻟﻴﻦ ﻛﭙﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﭙﻲ او‪‬ل زﻳﺎن آور اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﭙﻲ دوم و ﻛﭙﻲﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷﺪن ﭘﻴﺶ ﻣﻲروﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اوﻟﻴﻦ ﻣﻮرد‬ ‫ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﮔﺮانﻗﻴﻤﺖ اﺳﺖ و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪي زﻳﺎدي ﻃﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﮔـﻮردون‬ ‫ﻣﻮر‪ ،3‬ﻛﻪ ﻣﺒﺪع ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻮر ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺎﻧﻮن دﻳﮕﺮش را اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ اراﺋﻪ داد‪ :‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي‬ ‫اﺧﺘﺮاع ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ )ﻛﻪ در ﻫﺮ ﻫﺠﺪه ﻣﺎه ﻧﺼﻒ ﻣﻲﺷﻮد( ﻫﺮ ﺳﻪ ﻳﺎ ﭼﻬﺎر ﺳـﺎل دو‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪] .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺧﺘﺮاع ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷﻮد[ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ ،‬ﻃﺮاﺣﻲ‪ ،‬اﺑﺪاع ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﻛﻮﺷﺶﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴـﺪه ﻧﻴـﺎز ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﺑﻮدﺟﻪ دارد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري ﺑـﺮ روي‬ ‫ﻛﭙﻲﻫﺎي ﺑﻌﺪي ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Esther Dyson‬‬ ‫‪Cendent‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Gordon Moore‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٢٠‬‬

‫در اﻧﺘﻈﺎر ارزاﻧﻲ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺷﻤﺎ ﻓﻘﻂ ﻳـﻚ ﺳـﻮم‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﻣﺮوز ﻣﻲارزﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻮﻗﺖ ﭼﻜﺎر ﺧﻮاﻫﻴﺪﻛﺮد؟ ﻳـﻚ روزي‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﺪلﻫﺎﻳﻲ ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ روﻧﺪ را ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﻤﺎرهاﻧــﺪاز را ﺧــﺎﻣﻮش ﻛﻨﻴــﺪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨــﻪ ﻋــﻀﻮﻳﺖ را ﺣــﺴﺎب ﻧﻤﺎﺋﻴــﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻣﺎﻫﺎﻧﻪ راﻳﮕﺎن ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎرهاﻧﺪازي در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺎﻛﺘﻴﻚ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫)ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻛﺎﺑﻠﻲ( و ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن )ﻣﺜﻞ ‪ (AOL‬ﻣـﻮرد ﺳـﻮءاﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫واﻗﻊ ﺷﻮد‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺛﺎﺑﺖ‪ ،‬ﻧﻮﻋﻲ از اﺷﺘﺮاك ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﺷـﺘﺮاكﻫـﺎ‪ ،‬اﺑـﺰاري‬ ‫ﺧﻮب ﺑﺮاي دﻧﻴﺎي ﻣﺠﻼت و ﺗﺌﺎﺗﺮ و ﺑﻘﻴﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲروﻧـﺪ‪ ،‬آﻳـﺎ اﺷـﺘﺮاك را‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان در ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻧﻈﻢ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﭼﻮن ﻏﺬا ﺑﻜﺎر ﺑﺮد‪ .‬اﻳﺪه اﺷﺘﺮاك‬ ‫ﻏﺬا‪ ،‬ﻋﺠﻴﺐ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﭼﻬﻞ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ‪ ،‬اﺷﺘﺮاك ﺷﻴﺮ ﻛﺎﻣﻼً ﻋﺎدي ﺑﻮد‪ .‬در آن ﻣﻮﻗﻊ‬ ‫اﺷﺘﺮاك ﻧﺎن ﻳﺎ آبﺟﻮ و ﻳﺎ اﻗﻼم دﻳﮕـﺮي ﻧﻴـﺰ وﺟـﻮد داﺷـﺖ‪ .‬اﺷـﺘﺮاك ﺑـﻪ‬ ‫ارزشﻫﺎي ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮس ﭼﻮن ﻧﻈﻢ و ﻗﺎﻋﺪه‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻪ ﻣـﺸﺘﺮي و‬ ‫اﻋﺘﺒﺎر ﺗﺄﻛﻴﺪ دارد و از آﻧﺎن ﻛﺴﺐ درآﻣﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً در زﻣﻴﻨـﻪ راﻳﮕـﺎن‬ ‫ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎزارﻫﺎي ﻛﻤﻜﻲ‪ ،‬ﺑﺎزارﻫﺎي اﺻﻠﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻧﺮماﻓﺰاري راﻳﮕﺎن اﺳﺖ‪ ،‬در‬ ‫ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺘﺎب راﻫﻨﻤﺎي آن دهﻫﺰار دﻻر ﻗﻴﻤﺖ دارد ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺷـﻮﺧﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ؟ ﺷﺮﻛﺖ اراﺋﻪدﻫﻨﺪه راه ﺣﻞ ﺳﮕﻴﻨﻮس‪ ،1‬ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺳﺎﻧﻲوﻳﻞ‪ 2‬ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴـﺎ‬ ‫ﺑﻨﻴﺎد ﮔﺬاري ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺴﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر در ﺳﺎل ﺑﺮاي ﻓﺮوش ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺑﺮاي‬ ‫ﻧﺮماﻓﺰار راﻳﮕﺎن ﻳﻮﻧﻴﻜﺲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد‪ .‬آﭘﺎﭼﻲ ﻣﺠﺎﻧﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻳـﺪ‬

‫‪Cygnus‬‬ ‫‪Sunnyvale‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺭﺍﻳﮕﺎﻥﺳﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﭘﻴﮕﻴﺮﻱ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٢١‬‬

‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ و ﺑﻪروزﻧﻤﻮدن آن را از ‪ C2Net‬ﺑﺨﺮﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﻧـﺎول‪ ،1‬اراﺋـﻪدﻫﻨـﺪه‬ ‫ﺳﺮوﻳﺲﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻧﺮماﻓﺰار ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﻓﺮوﺷﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﺮماﻓﺰار‪ ،‬واﻗﻌﺎً آن ﭼﻴـﺰي‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آن ﺷﺮﻛﺖ ﺑـﻪ ﻣﻌـﺮض ﻓـﺮوش ﻣـﻲﮔـﺬارد‪ .‬ﻫﻤـﺎن ﻃـﻮري ﻛـﻪ‬ ‫اﺳﺘﺮدﻳﺴﻮن‪ 2‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﺎول واﻗﻌﺎً ﻣـﻲﻓﺮوﺷـﺪ‪ ،‬ﻣﻬﻨﺪﺳـﻴﻦ‬ ‫داراي ﮔﻮاﻫﻲ ‪ ،NetWare‬آﻣﻮزﺷﻴﺎر‪ ،‬ﻣـﺪﻳﺮان و ﻣﺤـﺼﻮل ﺑﻌـﺪي‬

‫‪NetWare‬‬

‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ"‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺪﻳﺮ ﻧﺮماﻓﺰار آﻣﻮزش ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻧﻤﻮد ﻛـﻪ ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻛﻤﻜـﻲ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ وي‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﺳﻮد ﻣﻬﻢ ﺷﺮﻛﺘﺶ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲروﻧﺪ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﻣﻜﺎن ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺸﺎن ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﺎزار اﺻـﻠﻲﺷـﺎن‪،‬‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻛﻤﻜﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ اﺷﺎره ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ارزش ﺑﻪ ﺳﻤﺖ "ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺷـﺪن" ﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن راه ﺑﺮوﻳﺪ‪ .‬ﻧِﺖاﺳﻜﻴﭗِ ﺑﻌﺪي‪ ،‬ﻳﺎﻫﻮ ﺑﻌﺪي‪ ،‬ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖِ ﺑﻌﺪي‬ ‫در ﺣﺎل ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﻃﻮر راﻳﮕﺎن اراﺋﻪ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ‬ ‫را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ و ﺳﻮار واﮔﻨﻲ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ آن ﺳﺘﺎرهﻫﺎ ﺧﻮشاﻗﺒﺎل در ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻓﻮت و ﻓﻦ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ :‬درﻳﺎﻓـﺖ آﺑﻮﻧﻤـﺎن ﺑـﺮاي ﭼﻴﺰﻫـﺎي ﻛﻤﻜـﻲ‪،‬‬ ‫اﺷﺘﺮاك و ﺳﺨﺎوﺗﻲ ﺑﻲ درﻳﻎ رﻓﺘﺎري در ﺟﻬﺖ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖﻫـﺎي راﻳﮕـﺎن‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ آﻧﺎن ﻗﻴﻤﺖﻫﺎﻳﺸﺎن را راﻳﮕﺎن ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ از اﺛﺮات ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻬـﺮهﻣﻨـﺪ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻣﺨﺘﺮع واﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Novell‬‬ ‫‪Esther Dyson‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪١٢٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٢٣‬‬

‫‪5‬‬ ‫اﺑﺘﺪا "وب" را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫ﻫﺮﭼﻪ ﻗﺪر ﻛﻪ ﻧِﺖ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻋﻀﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ ﺷﺒﻜﻪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺸﺨﺺ و ﻣﺮز ﻣﻌﻴﻨﻲ ﻧﺪارد‪ .‬در‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻫﺮﭼﻴﺰي ﺑﺎﻟﻘﻮه داراي ﻣﺴﺎﻓﺖ ﻣﺴﺎوي ﺑﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﺎ‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‬ ‫اﺻﻼح ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﺰ اﺳﺎﺳﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﺎ و آﻧﻬﺎ )ﻛﻪ ﻳﻜﺒﺎر ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻌﻬﺪ ﻳﻚ ﻓﺮد ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ‬ ‫در ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲ آﻣﺪ( در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﺷﻤﺎ ﺧﻮدي ﺑﺎﺷﻴﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻳﺎ ﺷـﻤﺎ ﻣﺘـﺼﻞ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟‬ ‫ﺗﻌﻬ‪‬ﺪ ﻓﺮدي ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﺒﻜﻪ و ﭘﻼتﻓﺮمﻫـﺎي‬ ‫آن ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٢٤‬‬

‫آﻳﺎ ﺷﻤﺎ ﻛﺎرﺑﺮ وﻳﻨﺪوز ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﻣﻚاﻳﻨﺘﺎش‪1‬؟‬ ‫اﻳﻦ اﻧﺘﻘﺎلِ ﺗﻌﻬ‪‬ﺪ از ]ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻓﺮدي[ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪاﻳﺠﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺷﺒﻜﻪ ﻋﺎﻣﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي ﻋﻀﻮ ﺷﺪن ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻳـﺎ ﺷـﺒﻜﻪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﮔﺴﺘﺮش اﺳﺖ ﻳﺎ ﺗﺤﻠﻴﻞ رﻓﺘﻦ؟ آﻳﺎ ﻧﻴﺮوي ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺷﺒﻜﻪ ﻗﻮي اﺳﺖ ﻳﺎ ﺿـﻌﻴﻒ؟‬ ‫آﻳﺎ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎز اﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ؟‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺑﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫اﺷﺘﻴﺎق ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻤﺎري ]ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي[ ﺑﺎز ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ دوﺑﺎره و دوﺑـﺎره‬ ‫ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎز را اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﺮاﻛﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺑﺎز‪ ،‬ﻧﻴـﺮوي رﺷـﺪ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﺴﺘﻪ دارﻧـﺪ‪ .‬در ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻫـﺎي ﺑـﺎز ﻣﻨـﺎﺑﻊ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي اﺳﺘﺨﺪام اﻋﻀﺎ و ﮔﺮهﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ در ﺗﻼﻗـﻲاﻧـﺪ‪،‬‬ ‫وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه دﺷﻮارﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺮﺟ‪‬ﺢ ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﺠﺎري اﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮاﻛﻪ آﻳﻨﺪه ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻪ در‬ ‫آن ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎز ﺑﻮدن ﻳـﺎ ﺑـﺴﺘﻪ ﺑـﻮدن ﻧـﺴﺒﻲ‬ ‫]ﺳﻴﺴﺘﻢ[ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺟﺮﻳﺎن ﺷﺎن و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻴﺸﺎن ﺑﺮاي اﻧﻄﺒـﺎق را‬ ‫ارزﺷﻴﺎﺑﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺟﺎن ﻫﮕﻞ‪ 2‬ﻣﺸﺎور ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬وب‪ ،‬رﻳﺴﻚ را ﻣﺤﺪود ﻣﻲﺳﺎزد‪.‬‬ ‫وب‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺑﺎزﮔـﺸﺘﻲ را در‬ ‫]ﻣﺤﻴﻂ[ ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻒ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﻳﻚ وب‪ ،‬در‬ ‫ﺣﺎﻟﻲﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﺸﺎن ﺛﺎﺑﺖ و ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪيﻫﺎي ﻣﻬـﺎرﺗﻲﺷـﺎن درﺣـﺎل اﻓـﻮل‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬از ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻨﺎﺑﻊ و اﻓﺰاﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪".‬‬

‫‪Mac‬‬ ‫‪John Hagel‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٢٥‬‬

‫ﻫﻤــﺎنﮔﻮﻧــﻪ ﻛــﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ ﺷــﺮﻛﺖ و وب درﻫــﻢ ﺗﻨﻴــﺪه ﺷــﺪه اﺳــﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬ﺳﻼﻣﺖ ﻣﺎﺗﺮﻳﺲ‪]1‬ﮔﺮه و ﺷﺒﻜﻪ[ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺰودي ﺑﻬﻴﻨﻪﻛﺮدن ارزش ﻧِﺖ‪ ،‬ﺧﻮدش ﺑﻪ ﻣﻬـﻢ ﺗـﺮﻳﻦ اﺳـﺘﺮاﺗﮋي ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﺎزﻧﺪهي ﺑﺎزي‪ ،‬اﻧﺮژي زﻳـﺎدي‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﭘـﻼتﻓـﺮمﻫـﺎ )ﺟـﺬب ﻛﺎرﺑﺮﻫـﺎ‪ ،‬ﺗﻬﻴـﻪﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺑـﺎزيﻫـﺎ و‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺳﺨﺖاﻓﺰاري( ﺣﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﺑﺎزيﻫﺎ ﻣـﻲﮔﺬارﻧـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ وب آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ از ﺑﻴﻦ ﻣـﻲروﻧـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺑﻴـﺎﻧﮕﺮ ﻳـﻚ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻧﺎﮔﻬـﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻧﺸﺎندﻫﻨﺪهي ﻳﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﻬﺖ اﺳﺎﺳﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻼً‪ ،‬ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﻳﻚ ﺷـﺮﻛﺖ ﺑـﺮ‬ ‫روي دو ﭼﻴﺰ ﺗﻮﺟﻬﺸﺎن را ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ :‬ﺧﻮدِ ﺷﺮﻛﺖ و ﺑﺎزارِ آن‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ ﻳــﻚ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣــﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑــﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪاي ]ﻛــﻪ ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫درآن ﻗﺮار دارد[ ﺑـﺴﺘﮕﻲ‬ ‫دارد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﭘﻼت ﻓﺮم و ﻳـﺎ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ رﺷﺪ ﭘﻴﺪا ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻴﺰ ارﺗﻘﺎء ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫ﺣﺎﻻ اﻓﻖ ﺳﻮﻣﻲ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻞ ﭘﺪﻳـﺪار ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ :‬ﺷـﺒﻜﻪ‪ .‬ﺷـﺒﻜﻪ ﺷـﺎﻣﻞ‬ ‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎران ﺧُﺮد‪ ،2‬ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن و رﻗﺒﺎ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﭘﺪﻳﺪارﺷﺪه ﺑﺮاي ﺗﺒﺎدﻻت‪،‬‬ ‫زﻳﺮﺳﺎﺧﺘﺎرﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﺗﺠﺎرت و وب ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﺠﺎري را ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻛﻮﻟﻮژي در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓـﺖ‪ .‬ﺑﺮﻳـﺎن‬ ‫آرﺗﻮر اﻗﺘﺼﺎددان ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺑﺎزﻳﮕﺮان ]ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﺠﺎري[ ﻧﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻗﺒـﻀﻪي‬ ‫‪the matrix‬‬ ‫‪Sub contractors‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٢٦‬‬

‫اﻧﺤﺼﺎري ﺑﺎزار ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺸﺎن‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ وب ﻫﺎﻳﻲ در رﻗﺎﺑـﺖ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ )ﻫﻢﭘﻴﻤﺎﻧﻲﻫﺎي ﺳﺴﺖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣـﻮل ﻳـﻚ اﻛﻮﻟـﻮژي ﺧُـﺮد‬

‫‪1‬‬

‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ( ﻛﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ي ﺑﺎزﺧﻮردﻫﺎي ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺮاي ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻨﺎ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻃﻲ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻫﺎي ﻣﻌﻴﻨﻲ از رﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻬـﻢ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻛﻪ ﺳﻬﺎم ﺑﺎزارﻫﺎي ﺑﺰرﮔـﻲ را در اﺧﺘﻴـﺎر دارﻧـﺪ‬ ‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻨﺘﻞ‪ 2‬ﻛﻪ ﻫﺸﺘﺎد درﺻﺪ از ﺑﺎزار ﭘﺮوﺳﺴﻮرﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ‪ 3‬را‬ ‫در اﺧﺘﻴﺎر دارد(‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺎﻟﻲ را از ﺳﻤﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاريﻫﺎي ﺑﺨﺶ اﻗﻠﻴـﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻮي ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻧﻮﭘﺎ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﺸﺎن‪ ،‬ﺑﺎزار ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺸﺎن را ﺑﻄـﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ و‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن وب را ﺗﻐﺪﻳﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﭼﺮا‬ ‫ﻛﻪ ﻛﺴﺐ وﻛﺎر ﭘﺮﻣﻨﻔﻌﺘﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛﺰ اوﻟﻴﻪ ﻳﻚ ﺷـﺮﻛﺖ از ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪﻛـﺮدن‬ ‫ارزش ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪﻛﺮدن ارزش ﺷﺒﻜﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاريﻫـﺎي ﻣـﺸﺎﺑﻬﻲ ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي‬ ‫‪CD‬ﻫﺎي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻋﺮﺿﻪﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي آﻧﻬـﺎ‪ 4‬ﺗـﺎ ﺑﺤـﺎل ﺑﺨـﻮﺑﻲ ﺟـﺎ‬ ‫اﻓﺘﺎدهاﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ در ﻣﻮرد اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ‪DVD‬ﻫﺎي وﻳﺪﺋﻮﻳﻲ ﺟﺪﻳﺪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ اراﺋﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺶ را ﺑـﺮ روي ‪ CD‬اراﺋـﻪ ﻣـﻲدﻫـﺪ‪،‬‬ ‫اﻧﺮژي ﻛﻤﺘﺮي ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﭘﻼتﻓﺮمﻫﺎي ‪ CD‬اﺧﺘﺼﺎص ﻣﻲدﻫﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻓﻴﻠﻢﺳﺎزي ﻛﻪ ﻓـﻴﻠﻢﻫـﺎﻳﺶ را ﺑـﺮ روي ‪ DVD‬اراﺋـﻪ ﻣـﻲ دﻫـﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Mini ecology‬‬ ‫‪Intel‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪PC‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Web of suppliers‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٢٧‬‬

‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮش و ﺣﻴـﺎت‬ ‫اﻳﻦ ﭘﻼتﻓﺮمﻫﺎي در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر‪ ،‬اﺧﺘﺼﺎص دﻫﻨـﺪ‪ .‬آﻧـﺎن ﺑـﺎ ﺗﻮﻟﻴـﺪﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫ﺳﺨﺖاﻓﺰار ﻫﻤﻜﺎري ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺘﻲ در ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐـﺎﺗﻲ ﺷـﺮﻳﻚ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎ اﺳﺘﻮدﻳﻮﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢﺳﺎزي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻜﺎري ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻓﺮﻣﺖ ‪DVD‬ﻫـﺎ‬ ‫ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ .‬ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي اراﺋـﻪ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ ﻧﻴـﺎزي ﻧﺪارﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺳـﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑـﺮ روي ‪CD‬ﻫـﺎ اﻧﺠـﺎم دﻫﻨـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ اﮔـﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻄﻮر آﻧﻼﻳﻦ اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري ﺑـﺮ روي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ارﺳﺎل آﻧﻼﻳﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻫﻨﻮز ﻣﺮاﺣﻞ اوﻟﻴـﻪ رﺷـﺪ‬ ‫ﺧﻮد را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻲﮔﺬراﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ از ﻳﻚ ﭼﺮﺧﻪي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺣﻴﺎت ﻣﺘﺎﺑﻌﺖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ‬ ‫داراي ﺳﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫•‬

‫ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬

‫•‬

‫اﻧﺘﺨﺎب اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬

‫•‬

‫‪3‬‬

‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬

‫‪2‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋي ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﺴﺘﮕﻲ دارد ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺷـﺒﻜﻪ در ﻛـﺪام ﻣﺮﺣﻠـﻪ‬ ‫]ﭼﺮﺧﻪي ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺣﻴﺎت[ ﻗﺮار دارد‪:‬‬ ‫ﻣﻬﻴﺞ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒـﻞ از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ دوره ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻧﻮآوريﻫﺎ‪ ،‬آرزوﻫﺎي ﺑﺰرگ و ﺟﺎهﻃﻠﺒﻲﻫﺎي ﻓـﺮاوان ﻗﺎﺑـﻞ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻲ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﺪهﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻄﻮر روان ﺟﺎري ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎﺋﻲ ﻛـﻪ ﻣﺘﺨﺼـﺼﻲ وﺟـﻮد ﻧـﺪارد‪،‬‬ ‫ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ وارد رﻗﺎﺑـﺖ ﺷـﻮد‪ .‬ورود آﺳـﺎن ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﻗﻠﻤـﺮو‪ ،‬ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Prestandard‬‬ ‫‪Fluid‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Embedded‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٢٨‬‬

‫ﺑﻮﺟﻮدآﻣﺪن ﻫﺰاران رﻗﻴﺐ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻛﻢ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻣﺘﻘﺎﺿﻴﺎن ﻓﺮاواﻧـﻲ وﺟـﻮد داﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬در‬ ‫ﺳﺎل ‪ 2000 ،1899‬ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻠﻔﻦ ﻣﺤﻠﻲ در ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﺸﻐﻮل‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺧﻮدﺷﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬در‬ ‫دﻫﻪ ‪ ،1890‬اﻟﻜﺘﺮﻳﺴﻴﺘﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ و ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻫـﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺑﻮﺟـﻮد آﻣـﺪ‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﻧﻴﺮوﮔﺎه ﺑﺮق ﻳﻜﻲ از اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﻴـﺮوي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜـﻲ ﻣﻮﺟـﻮد را اﻧﺘﺨـﺎب‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃـﻮر ﻛـﻪ اواﺧـﺮ ﻋـﺼﺮ‬ ‫راهآﻫﻦ در ﺳﺎل ‪ 1880‬ﻫﺰاران ﺷﺮﻛﺖ راهآﻫـﻦ‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧـﺴﺘﻨﺪ در ﻳـﻚ ﻣﻘﻴـﺎس‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺗﻔﺎﻫﻢ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪.‬‬ ‫وﻳﺪﺋﻮي آﻧﻼﻳﻦ و ﭘﻮل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ دو ﻣﺜﺎل اﻣﺮوزﻳﻦ از ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻴﺎن ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر‬ ‫در ﺣﺎل رﻗﺎﺑﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺪازﻫﺎي ﺑﺮاﺑﺮي ﻧﻴﺰ دارﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﺑـﻪ اﻧﺘﺨـﺎب زﻧﻴـﺪ‪.‬‬ ‫]ﻋﻤﻮﻣﺎً[ ﺗﺮدﻳﺪ در دو ﺣﻮزه ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺎﻻﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﭘﻴﺎﻣـﺪ ﺳـﻨﮕﻴﻨﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫اﺷﺘﺒﺎه وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻛﻤﺘﺮ ﭼﻴﺰي در اﻳﻦ ﺟﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪه اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪراﺣﺘـﻲ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان ]اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺧﻮد را[ ﺗﻐﻴﻴﺮ داد‪.‬‬ ‫ﺷــﺒﻜﻪﻫــﺎ در ﻣﺮﺣﻠــﻪ اﻧﺘﺨــﺎب اﺳــﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬دﻳﻨﺎﻣﻴــﻚ ﻣﺘﻔــﺎوﺗﻲ دارﻧـﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﻓﺮاوان در ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ دو ﻳﺎ ﺳﻪ ]اﻧﺘﺨﺎب[‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪] .‬در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ[ وﻓﺎداري ]ﺑﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد[ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘـﺬﻳﺮ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ دوره‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اراﺋﻪ ﺗﻌﻬﺪات ﻗﻮي ﺑـﺮاي اداﻣـﻪ ﺣﻴﺎﺗـﺸﺎن‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا ﺷﺮﻛﺎ ﺑﺎﻳﺪ "وب" اﻧﺘﺨﺎﺑﻲﺷﺎن را ﺗﻐﺬﻳـﻪ ﻛﻨﻨـﺪ و ﻛـﻢﻛـﺮدن‬ ‫ﺣﻴﻄﻪ ي اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺳﺮﻳﻊ را اﻣﻜـﺎن ﭘـﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻓﺮاواﻧﻲ و ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘﺪ و ﺑﻴـﺸﺘﺮ و‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﻐﺬﻳﻪ "وب" از ﻃﺮﻳﻖ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻫﻨﻮز ﺑـﺮاي‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٢٩‬‬

‫ﺷﺮﻛﺎء ﺳﻮدآور ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻓﻘﻂ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﺎﻳﻊ ﻣـﻲﺷـﻮد و ﺑﻘﻴـﻪ‬ ‫ﺣﺬف ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮدﻳﺪ و ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑـﻪ اﻧـﺪازه دوره ﻗﺒـﻞ از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ]در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ[ رﻳﺴﻚ در اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮدن ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ]ﻣﺮﺣﻠـﻪ ﻗﺒﻠـﻲ[‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﺑﻮدي ﻧﻮار ﻛﺎﺳﺖ ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﻫـﺸﺖ ﺗﺮاﻛـﻪ‪ 1‬را ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﺑﻴﺎورد‪ ،‬ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰﺑﻮدن اﻳـﻦ ﻣﺮﺣﻠـﻪ را ﺗـﺼﺪﻳﻖ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ ﻧﻤـﻮد‪ .‬اﻣـﺮوزه‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﻋﻜﺴﺒﺮداري دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ‪ 2‬در ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪاي ﻗﺮاردارﻧﺪ‪ :‬ﭼﻨﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺧﻮب ﺗﺜﺒﻴﺖﺷﺪه رﻗﻴﺐ ﺑﺮاي ﺗﺴﻠﻂ ﻧﻬـﺎﻳﻲ]‬ ‫در رﻗﺎﺑﺘﻨﺪ[‪ ،‬ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ!‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪي ﻧﻬﺎﻳﻲ در ﭼﺮﺧﻪي ﺣﻴﺎت ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻣﺮﺣﻠﻪ "ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪن" اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ ﻃﻮر وﺳﻴﻊ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد و در ﺑﺎﻓﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﺟﺎ ﻣﻲﮔﻴﺮد و دﻳﮕﺮ ﺑﻴـﺮونﻛـﺮدن ]آن اﺳـﺘﺎﻧﺪارد[ از ﺷـﺒﻜﻪ ﻣﻮﺟـﻮد‪ ،‬ﻛـﺎر‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻨﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد )ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ وﺟﻮد دارد(‪ .‬در ﺣـﺎل ﺣﺎﺿـﺮ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﺑﺮقِ ‪ 110‬وﻟﺖ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪﺧﻮﺑﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ )ﻫﺮﭼﻨﺪ اﮔـﺮ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺮق ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﻮد‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺷﮕﻔﺖ اﻧﮕﻴﺰي ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ رخ ﺑﺪﻫﺪ(‪ .‬ﻣـﺘﻦﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ از ﻛﺪ ‪ ASCII‬اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺰ ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاي زﺑﺎنﻫﺎي ﺻـﺪادار ﻋﻤﻴﻘـﺎً‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﺧﻄـﻮط ﺗﻠﻔـﻦ ﻧﻴـﺰ ﺑﻄـﻮر ﻫﻤﻴـﺸﮕﻲ و‬ ‫درﻫﻤﻪﺟﺎ ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل واﻗﻊ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻫﺮ دوره ﻧﻮآوري )ﻗﺒﻞ از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬اﻧﺘﺨـﺎب اﺳـﺘﺎﻧﺪارد و ﺗﺜﺒﻴـﺖ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد( اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑـﺪﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜـﻪ ﺗـﺴﺮﻳﻊﺑﺨـﺶ ﻧـﻮآوريﻫـﺎ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪،‬‬ ‫ارزﺷﻤﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻓﻘﺖﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻲ را ﻣﺤﺪود ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫـﺎي ﻳـﻚ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬از ﻣﻴﺎن ﭼﻨﺪﻳﻦ ]راه[‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮي را ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ و اﻳـﻦ اﻣﻜـﺎن را‬ ‫‪8 track oudiocypes‬‬ ‫‪Desktop operating systems‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪١٣٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ ﺗﺎ در اﻳﻦ راه ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻮآوريﻫﺎ و ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﻴﺸﺘﺮي اﻣﻜﺎن ﺷﺘﺎب‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻘﻮﻳﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد آﻧﻘـﺪر ﻣﻬـﻢ اﺳـﺖ ﻛـﻪ اوﻟـﻴﻦ اﺋـﺘﻼف‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد واﺣﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر‬ ‫ﻛﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬رﺷﺪ آﻏﺎز ﻣﻲﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬اﺑﺘﺪا وب را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ]ﻳﻚ[ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺣـﺮف آﺳـﺎﻧﺘﺮ از ﻋﻤـﻞ اﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻤﻴـﺸﻪ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﺳﺎزي‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻃﺎﻗﺖﻓﺮﺳﺎ و ﺗﻮانﻓﺮﺳﺎﻳﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ و ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺰ‬ ‫از ﻧﻈﺮ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻣﺤﻜﻮم ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ]اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺳﺎزي[ ﻓﺮزﻧﺪ ﻣـﺼﺎﻟﺤﻪ‬ ‫و ﻛﻨﺎر آﻣﺪن اﺳﺖ‪ .‬اﻣـﺎ ﺑـﺮاي آﻧﻜـﻪ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردي ﻣـﺆﺛﺮ واﻗـﻊ ﺷـﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻗﺒﻮلﻛﺮدﻧﺶ اﺧﺘﻴﺎري ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻲﺗﻮان ﺑﺎ اراﺋـﻪ ﻧﻤـﻮدن اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺘﻔـﺎوت‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻓﻀﺎﻳﻲ را ﺑﻮﺟﻮد آورد ﻛﻪ اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮﻫﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن اﻣﻜﺎن ﻇﻬﻮر داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﻧﻘﺶ ﺣﻴﺎﺗﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ دارﻧـﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻛﻤﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴـﺎزي ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮاﻓﻖ دو ﻃﺮﻓﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﻣﻴﺰ ﻳﺎ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﻧﺪارﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ از ﭼﻨﺪ‬ ‫اﺻﻞ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫﺎي اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑـﺮ ﻣـﻲﮔـﺮدد ﻣﺘﺎﺑﻌـﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪ ،‬ﻣـﺜﻼً‬ ‫ﻣﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺳﺎزﻳﺪ‪ ،‬ارﺗﻔـﺎﻋﺶ ‪ 30‬اﻳـﻨﭻ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻫـﺪﻓﺘﺎن رﺳـﻴﺪهاﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﻪ در ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ )ﻣﺜﻞ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻳـﺎ‬ ‫ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ( ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﺳﺎزي ﭘﻴﭽﻴـﺪهاي ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوﮔﺎه ﺑﺮق ﻣﺘﺼﻞ ﺷـﻮد ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ ﺗﺒﻌﻴـﺖ از اﺳـﺘﺎﻧﺪارد اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠـﺎت ﻣﺠـﺰا ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ در‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٣١‬‬

‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﭘﻬﻨﺎي ﻣﺤﻮر ﭼﺮخ‪ ،‬ﻣﺨﻠﻮط ﺑﻨﺰﻳﻦ‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﭼﺮاغﻫﺎي راﻫﻨﻤـﺎ‬ ‫و اﻟﺒﺘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي راﻫﺴﺎزي و ﻋﻼﻣﺖﮔﺬاري ﺷﺮﻳﻜﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺧﺪﻣﺎت و ﻣﺤﺼﻮﻻتِ اﻃﻼﻋﺎت و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ وﻓـﺎق ﺟﻤﻌـﻲ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده اي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن در دو اﻧﺘﻬﺎي ﻳـﻚ ﻣﻜﺎﻟﻤـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ زﺑـﺎن‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺑﻔﻬﻤﻨﺪ‪ .‬ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻳﻚ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﺎرد ] ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ[‪ ،‬اراﺋﻪ ] ﻣﻄﻠﺒﻲ[‬ ‫در ﻫﺰاران رﺳﺎﻧﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﺳﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ‪ ،‬ﭼﻬﺎرﺟﺎﻧﺒﻪ و ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ ﺟﺎﻧﺒـﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺰان ﻧﻴﺎز ﺑﻪ وﻓﺎقﺟﻤﻌﻲ را ﺑﻪﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻫﺮﭼﻪ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻣﻲروﻳﻢ اﻧﺮژي ﻛﻤﺘﺮي ﺑـﺮاي‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻳﻚ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺻﺮف ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬وﻟﻲ ﺗﻼش ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﻣﻮاﻓﻘـﺖ ﺑـﺮ روي‬ ‫اﻟﮕﻮﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎﻳﺪ از آن ﭘﻴﺮوي ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ "اﺑﺘﺪا وب را ﺗﻐﺬﻳـﻪﻛـﺮدن" ﺿـﺮوريﺗـﺮ ﺑـﻪﻧﻈـﺮ ﻣـﻲرﺳـﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﺐوﻛﺎرﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﻓﻜـﺮي زﻳـﺎدي ﺑـﺮاي‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‪ ،‬ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي‪ ،‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ و ﻫﻮاداري از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﭘﺪﻳﺪارﺷﺪه‬ ‫اﺧﺘﺼﺎص دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺳﺆال ﻛـﻪ "ﻛـﺪام ﭘـﻼت ﻓـﺮم را اﻧﺘﺨـﺎب ﻛﻨـﻴﻢ؟" ﻣﺤـﺪود ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪] .‬اﻳﻦ ﺳﺆال[ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﻢﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪،‬‬ ‫اﺻﻮل ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺣﺘﻲ در ﻣﻮرد ﭘﻮلﻫﺎي راﻳﺞ ﻫﻢ ﭘﺮﺳﻴﺪه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻃﺮف ﻣـﻮاد ﻏﻴﺮﻣﻠﻤـﻮس ﺣﺮﻛـﺖ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﺤﺘﺎج اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬زﻳﺮِ ﻛﻮﻟﻪﺑﺎرِ ﺗﺼﻤﻴﻢﻫﺎ ﻣﻲﻧﺎﻟﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﭘﺎﻳﺎﭘﺎي وﺟﻮد دارد ﻛـﻪ از ﻃﺮﻓـﻲ راﺣﺘـﻲﻫـﺎﻳﻲ را ﻓـﺮاﻫﻢ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٣٢‬‬

‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل دﺷﻮاريﻫﺎﻳﻲ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دارد‪ .‬ﺳﻤﺖ ﻣﺜﺒـﺖ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﻮد را از ﺑﻬﺮهوري ﻛﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺷﻮد ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬رﻗﺎﺑﺖ آﻧﻘـﺪر دﺷـﻮار ﻣـﻲﺷـﻮد و‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻼت آﻧﻘﺪر "ﺑﺪون اﺻﻄﻜﺎك"‪ 1‬ﺻﻮرت ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻫﺮاﺻـﻼح‬ ‫دورهاي‪ ،‬ﻧﻪ ﺳﻮد ﺑﻴﺸﺘﺮِ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ آوردن ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ و ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﻛﻴﻔﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﻤﺖ ﻣﻨﻔﻲ ]اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ[‪ ،‬آن اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﺎ ﺳـﻴﻞ ﺑـﻲﭘﺎﻳـﺎنِ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ :‬درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻪ ﺑﺨﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردي‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻊ )ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺸﺎن( را ارﺗﻘﺎء دﻫﻨﺪ ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻨﺪ و اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫آﻳﺎ ﺳﺎزﮔﺎري ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ 2‬ﻣﻬﻢﺗﺮﺳﺖ ﻳﺎ ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﻬﺘﺮ ]اﻣﺮوز[؟ اﻣﺮوزه دﺷـﻮاري‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ و وﻓﺎداري ]ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ[ ﻳﺎ رد ﻛﺮدن ]ﺑﻌـﻀﻲ از[آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﭼﻨﺪان ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻲ در آﻳﻨﺪه اﻳـﻦ دﺷـﻮاري ﺑـﻪ ﭼـﺸﻢ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ‪ .‬ﺟﺬاﺑﻴﺖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ در اﻳﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻧـﺴﺨﻪي ﺑﻌـﺪي‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻼف ﺳﺮدرﮔﻢ وﻗﺘﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛـﺲ ﺣﺎﺿـﺮ ﺑـﻪ ﻗﺒـﻮل‬ ‫دردﺳﺮﻫﺎي ﺑﻪروزﻛﺮدن ]ﻧﺴﺨﻪ ﺧﻮد[ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ در ﺻﻮرﺗﻲﻛﻪ ﺷـﻤﺎ ﺣﺎﺿـﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ آن را ﻫﻢ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﺘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪" :‬ﻧِﺖ" ﻳﻚ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ اﻣﻜـﺎن ﺳـﺎزي اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎر ﺟﺪﻳﺪي را ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ اﻧﻔﺠﺎر درﺳﺖ ﻣﻬﺎر ﻧـﺸﻮد‪،‬‬ ‫آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻣﺎده ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻏﺮق ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻓﺮاواﻧﻲ اﻣﻜﺎنﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در ﺣـﺎل‬

‫‪Friction-free‬‬ ‫‪Backward compatibility‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٣٣‬‬

‫رﻗﺎﺑﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﺳﺎزي اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﺮوزه اﻏﻠﺐ ﺳـﺎﻳﺖﻫـﺎي ﻣﺤﺒـﻮب ﺑـﺮ روي "وِب"‪،‬‬ ‫"ﻓﺮاﺳﺎﻳﺖﻫﺎ"‪ 1‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮاواﻧﻲﻫﺎ را ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻛﺮده و ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫از آﻧﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﺪﻳﺪهي ﺟﺪﻳﺪي اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻮن‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻤﻲ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺧﻠﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد و رﺷﺪ آﻧﻬﺎ دارﻳﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﻮﺟـﻪ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪاردِ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ اﺟﺮا ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳـﻞ‬ ‫دارد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‪ ،‬ﺧﻮدﺷـﺎن ﺷـﻜﻞ دﻫﻨـﺪه رﻓﺘـﺎر‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﭘﺪﻳﺪهاي ﺑﻨﺎم "وِل"‪ 2‬آﺷـﻨﺎ ﺷـﺪم ﻛـﻪ اوﻟـﻴﻦ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﻮد‪" .‬ول" ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﭘﺮداﺧﺘـﻪ دﻳﮕـﺮان‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﻫﻤﭽﻮن ﻣﺪﻳﺮِ آن و ﻧﻴﺰ اوﻟﻴﻦ ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ "ول"‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬درﮔﻴﺮ ﺧﻠﻖ ﺧﻂ ﻣﺸﻲﻫـﺎي آن ﺷـﺪم‪ .‬ﻫـﺮ روز آﺷـﻜﺎرﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ ﻛﻪ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛﻪ "ول" ﻣـﺴﺘﻘﻴﻤﺎً آﻧـﺎن را ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد‪ ،‬ﻧﻮع اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ را ﻛﻪ در درون آن در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﻜﻞ ﻣﻲدﻫـﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺮماﻓﺰار ﻣﺪلﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻛﻪ در ﻫﺮ ﺟﺎ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﺪ‪ ،‬ﻧـﻮع‬ ‫دﻳﮕﺮي از اﺟﺘﻤﺎع را اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻧﺮماﻓﺰار "ول" ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ "ول"‬ ‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻮ‪‬ق ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﻫﻢﻃﺮاز‪ 3‬ﺑـﻮد‪ ،‬ﮔﻤﻨـﺎﻣﻲ را رد ﻣـﻲﻛـﺮد و‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﻖﻛﻨﻨﺪه ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺮاي ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺘﻦ و ﻛﻠﻤﺎت ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻣﺪ‪" .‬ول" ﺑﻪ‬ ‫اﻧﻮاع ﻣﺤﺪودي از ﻣﺨﺎﻟﻔﺖﻫﺎ اﺟـﺎزه ﺣـﻀﻮر ﻣـﻲداد و ﻓﺮﺻـﺘﻲ را در اﺧﺘﻴـﺎر‬ ‫‪1‬‬

‫‪Meta-sites‬‬ ‫‪Well‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪linear‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٣٤‬‬

‫ﻛﺎرﺑﺮاﻧﺶ ﻗﺮار ﻣﻲداد ﺗﺎ ﺑﻪ اﺑﺪاع اﺑﺰارﻫﺎي ﺧﺎص ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪" .‬ول" اﻳﻦ‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎ را ﺑﺠـﺎي ارﺳـﺎل ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﻛـﺪ ﻳـﻮﻧﻴﻜﺲ‪) 1‬ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻧﺮم اﻓﺰاري ﻛﻪ در "ول" ﻗﺮار داده ﺷﺪه ﺑﻮد( اﻧﺠـﺎم داد‪ .‬اﺟﺘﻤـﺎع‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ را ﺷﻜﻞ داد ﻛﻪ ﻋﻤﺮ درازي داﺷﺖ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬آن اﺟﺘﻤﺎع ﺑـﺎ ﺗﻤـﺎم‬ ‫وﻳﮋﮔﻲﻫﺎ در ﺣﺎل ﻃﻲ ﻧﻤﻮدن ﻣﺴﻴﺮش ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺮماﻓﺰاري ﻛـﻪ‬ ‫آن را ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ ﺑﻪ ﻳﻚ واﺳﻂ ﻣﺮورﮔـﺮ وب ارﺗﻘـﺎء داده ﺷـﺪه‪] ،‬ﻫﻨـﻮز[‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻐﻴﻴﺮدﻫﻨﺪه رﻓﺘﺎر ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ‬ ‫ﻛُﺪ ﺷﻜﻞ ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻗﺎﻋﺪه‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﺑﺮان "ول" ﺑـﻪ ﻗﺎﻋـﺪهي‬ ‫ﻛﻠﻲ ﻛﺎرﺑﺮدي‪ 2‬ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‪ :‬آراﻣﺶ از ﻣﻴﺎن اﺑﺰار ﻣﻲﮔﺬرد و ﻧﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ و وب ﺷﺎﻣﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺮﻳـﺰﻧﺎﭘـﺬﻳﺮي‪،‬‬ ‫رﻓﺘﺎر ﻣﺎ را ﺷﻜﻞ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ اﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ درﺑـﺎره ﻣﺎﻟﻜﻴـﺖ‪ ،‬اﻣﻜـﺎن دﺳﺘﺮﺳـﻲ‪،3‬‬ ‫درﺑﺎره ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺧﺼﻮﺻﻲ‪ ،‬درﺑﺎره ﻫﻮﻳﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻛـﺪﻫﺎي ‪ HTML‬و‬ ‫‪ TCP/IP‬و ﻏﻴﺮه ﺷﻜﻞ داده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬دارﻳﻢ‪ .‬اﺧﻴﺮاً ﻓﻘـﻂ ﻗـﺴﻤﺖ ﻛـﻮﭼﻜﻲ از‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ از ﻣﻴﺎن "وب"ﻫﺎ ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﭼﻘﺪر داﻣﻨﻪ ﻓﻀﺎي ﻣﺠﺎزي‪) 4‬ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻓﻀﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن و ﻓﻀﺎي ﺗﻠﻔـﻦ‪ 5‬و ﺗﻌـﺪادي ﺧـﺮده ﻓـﻀﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ( ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑﺮ روي رﻓﺘـﺎر اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻻﺧﺮه‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﻬﻢ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Unix code‬‬ ‫‪Serviceable maxim‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Accessibility‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Cyberspace‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Phonespace‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٣٥‬‬

‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻛُﺪﮔﺬاري ﺷﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﻣـﺎ در آﻳﻨـﺪه‪،‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻛﺪﮔﺬاري ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻪ اﻫﻤﻴﺖ ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﻣـﻲرﺳـﻨﺪ‪ .‬ﻟﻮرﺳـﻦ‬ ‫ﻟﺴﻴﮓ‪ 1‬اﺳﺘﺎدِ ﺣﻘﻮقِ داﻧﺸﮕﺎهﻫﺎروارد‪ ،‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻲرﺑﻂ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫واﻗﻌﻲ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻛﺪﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ" ﻫﻤﺎن ﻃـﻮر ﻛـﻪ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎ رﺷـﺪ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و اﻧﺘﻘﺎل از دوره ﻗﺒﻞ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﺎﻗﺪ ﻋﻤﻮﻣﻴـﺖ ﺑـﻪ ]دوره[ ﭘﺮﺷـﻮر‬ ‫ﻧﻮآوريﻫـﺎ وﭘـﺲ از آن ﺑـﻪ ]دوره[ ﺳﻴـﺴﺘﻢﻫـﺎي ﻛـﺎﻣﻼً ﺗﻜﺎﻣـﻞ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪه ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﺑﻪ ﭼﻴﺰي‬ ‫ﺷﺒﻴﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑﺎ ﮔﺬر زﻣﺎن ﻧﻴﺰ اﺳﺘﻮار ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬـﺎ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻪ ﺳﺨﺖاﻓﺰار ﻧﺰول ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﺪﻫﺎي آﻧـﺎن ﺑـﻪ ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎ‬ ‫ﻣﺨﺎﺑﺮه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﺑﻄـﻮر‬ ‫ﻋﻤﻴﻖ ﻧﻔﻮذ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‪ ،2‬ﺑﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﮕـﺬاري ﻣـﺎ ﻧﻈـﺎرت دارد و آنرا‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﻛﻤﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﺳﺎزي را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪،‬‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬاري آژاﻧﺲﻫﺎﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ 3 ITU‬ﺑﻪ زودي ﺑﻪ ﻗـﺪرت ﺗﺎﺛﻴﺮﮔـﺬاري‬ ‫دادﮔﺎهﻫﺎ‪ 4‬ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﺨﺘﺺ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ ﻇﺮﻳﻒ و ﭘﻴﭽﻴﺪهاي ﭼﻮن اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎ‪ ،‬رواﺑﻂ و اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻴـﺰ ﻣـﻲﭘﺮدازﻧـﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﻬﺎ اﺑﺰارﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪه ﻣﺮزﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Lawrence Lessig‬‬ ‫‪An elaborate process of legal‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪International Telecom Union‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Courts‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٣٦‬‬

‫ﺷﺒﻜﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻛﺸﻮري اﺳﺖ ﻛﻪ در آن‪ ،‬وبِ رواﺑـﻂ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﻳﻚ ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺷﻬﺮوﻧﺪان ﻣﺎﻟﻴﺎت ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ و ﻫﻮادار ﻗـﻮاﻧﻴﻨﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﻔﻊ ﺟﻤﻌﻲ را ﻣﺪﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺷﻬﺮوﻧﺪان ﺷـﺒﻜﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻧﻔﻊ ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬اﺑﺘﺪا "وب" را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪،‬‬ ‫ﻓﺮاﻛﺸﻮري اﺳﺖ‪ .‬رواﺑﻂ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎ ]رواﺑﻂ در ﻳﻚ ﻛـﺸﻮر[ از ﺳـﻪ ﺟﻬـﺖ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪.‬‬ ‫•‬

‫ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻳﺎ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﺪارد‪ .‬رواﺑﻂ ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺘﻪ و‬ ‫‪ 365‬روز در ﺳﺎل ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫رواﺑﻂ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻄﻮر ﻓﺸﺮدهاي دوﻃﺮﻓـﻪ‪ ،‬ﺷـﺪت‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺗﺮ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرﺗﺮ و ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﺮ اﺳـﺖ و از ﺧﻴﻠـﻲ ﺟﻨﺒـﻪ ﻫـﺎ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻲﺗﺮ از )رواﺑﻂ( در ﻛﺸﻮرﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫•‬

‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ اﺷﺘﺮاﻛﺎت ﻣﺘﻌﺪدي ﺑﺎ وﻓﺎداريﻫﺎي ﻣﺸﺘﺮك دارﻧﺪ‪.‬‬

‫اﻳﻦ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﭘﺮﺟﻨﺐ و ﺟﻮش‪ ،‬رواﺑﻂ ﺳﻨﺘﻲ را ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻢ ﺿـﻌﻴﻒﺗـﺮ‬ ‫ﻛﻨﺪ و ﻫﻢ ﻗﻮيﺗﺮ‪ .‬رواﺑﻂ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺷﺨﺼﻲِ ﻣﻌﺘﻤﺪاﻧﻪ در ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺤﻜﻢﺗـﺮ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ رواﺑﻂ ﮔﺴﺘﺮده در ﺳﻄﺢ دوﻟﺖ‪ -‬ﻣﻠﺖ ﺗﻀﻌﻴﻒ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﺘﺮدراﻛﺮ‪ 1‬اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ‪" :‬دوﻟﺖ‪ -‬ﻣﻠـﺖ از ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﻲرود‪] ،‬ﺑﻠﻜﻪ[ ﺑﺮاي ﻣﺪت زﻣﺎن زﻳﺎدي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻗﻮيﺗﺮﻳﻦ ﺳـﺎزﻣﺎن ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد"‪ .‬در ﻋﻮض ﻣﺎ ﺑـﻪ آژاﻧـﺲﻫـﺎي‬ ‫ﻏﻴﺮدوﻟﺘﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺮخ‪ HMOs ، ACLU،‬و ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑـﺰرگ ﺑﻴﻤـﻪ‪،‬‬ ‫ﻧﺖ و وب و ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﻜﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻣـﻮازي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬

‫‪Peter Drucker‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٣٧‬‬

‫ﻣﻜﻤ‪‬ﻞ دوﻟﺖ‪ -‬ﻣﻠﺖ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺷـﺪ و در زﻣـﺮهي ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘـﺬﻳﺮي‬ ‫درﺧﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺮاﻗﺐﺷﺎن ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻢ در ﻛﺸﻮر و ﻫﻢ در ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮﻳﻦ راه ﺑﺮاي ﺑﺎﻻ ﺑـﺮدن ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ‬ ‫ﻓﺮد‪ ،‬ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺷﺒﻜﻪ اﺳﺖ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ واﺿﺢ دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ اﻳﻦ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻓﺮاد ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑـﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖﻫـﺎي ﻛـﺸﻮر‬ ‫ﻣﺮﺑﻮط اﺳﺖ ﺗﺎ ﻛﻮﺷﺶ ﺧﻮدﺷﺎن‪ .‬ﻟﺴﺘﺮﺗﺮو‪ 1‬اﻗﺘـﺼﺎددان داﻧـﺸﮕﺎه ‪ MIT‬اﺷـﺎره‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن درآﻣﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ درآﻣﺪ را دارﻧـﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ راه‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن دﺳﺘﻤﺰد ﻛﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ درﻳﺎﻓﺘﻲﻫـﺎ را دارﻧـﺪ‪ .‬ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺗﻘﻮﻳﺖﻛﻨﻨﺪه اﻳﻦ ﺗﺌﻮري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣ‪‬ﺪ‪ ‬ﺑﺎﻻروﻧـﺪه‪ ،‬ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻗﺎﻳﻖﻫﺎ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﺤﺼﻮل‪ ،‬ﺗﻌﺪاد اﺗﺼﺎﻻت ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ ﺑـﻪ آن وﺻـﻞ‬ ‫اﺳﺖ ارﺗﻘﺎء دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاي رﺷـﺪ ﺷـﺮﻛﺖ‪ ،‬اﺳـﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ ]ﺷـﺮﻛﺖ[ را‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ارﺗﻘﺎءدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ارﺗﻘﺎء ﻛﺸﻮرﺗﺎن‪ ،‬اﺗﺼﺎﻻﺗﻲ را ﻛﻪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‬ ‫ﺑﻘﻴﻪ را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲﺳﺎزد )از ﻧﻈﺮﻛﻴﻔﻲ وﻛﻤ‪‬ﻲ( اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ‪ ،‬اﺑﺘﺪا "وب" را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫"وب" در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد و در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ‬ ‫ﺟﻬﺎن ﻛﻮﭼﻚ اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 1998‬ﺑﺎ ﺗﺨﻤﻴﻨﻲ اﻏﺮاق آﻣﻴﺰ ‪120‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ ﺑـﻪ‬ ‫]وب[ دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﻲ آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ دو درﺻـﺪ از‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎي ﺑﺎﻟﻎ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ آﻧﻼﻳﻦ ﺑﻄﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ وﺻﻞ ﺑﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Lester Thurow‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٣٨‬‬

‫اﻣﺎ رﺷﺪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ "ﻧﺖ" ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ اﻳـﻦ ﻧـﺮخ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ ،‬در اواﺋﻞ ﻗﺮن ﺟﺪﻳـﺪ ﻳـﻚﻣﻴﻠﻴـﺎرد ﻧﻔـﺮ ﺑـﻪ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ 75 .‬درﺻﺪ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ ]ﻣﺮدم ﺟﻬﺎن[ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧـﻮع‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ و ﺑﺮﻃﺒﻖ ﻧﻈﺮ ﻧـﻴﻜﻼس ﻧﮕﺮوﭘﻮﻧـﺖ‪ 1‬ده ﻣﻴﻠﻴـﺎرد‬ ‫ﺷﺊ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻄﻮر آﻧﻼﻳﻦ ﺑﻬﻢ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﻫـﺮ ﺳـﺎﻟﻪ "ﻧـﺖ" ﺑﺨـﺶ‬ ‫وﺳﻴﻌﺘﺮي از ]ﻣﺮدم[ ﺟﻬﺎن را در ﺧﻮد ﻏﺮق ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫"ﻧــﺖ" ﺑﻄــﻮر ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘــﺬﻳﺮي‪ ،‬ﻫﺮﭼﻴــﺰي در ﺟﻬــﺎن را ﺑــﻪ درون ﺧــﻮد‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻇﺮان زﻳﺎدي ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﺷﺪن "ﻧﺖ"‪ ،‬ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺳـﺎزي‬ ‫ﺗﺪرﻳﺠﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺠﺎي ﻣﻮاد‪ ،‬در اﻗﺘﺼﺎد ﻣﺎ رخ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻫﺎ ﺳﺒﻚ ﺗﺮ‬ ‫از ﻗﺒﻞ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ و ﺑﻬﺘﺮ از ﻗﺒﻞ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮاد ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮاد ﻛﻢوزنِ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﺼﻮرت ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ و ﻣـﻮاد ﻓﻴﺒـﺮي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮزﻳـﺖ‪ 2‬ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺷﻴﺎء ﺑﻲﺣﺮﻛﺖ‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت را ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺟـﺮم از‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻲ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻮاد ﺑﻬﺒﻮدﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬روش ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑـﺎﻻ و‬ ‫وﺳﺎﻳﻞ دﻓﺘﺮي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪﺗﺮِ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎنﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﻤﻮﻧـﻪﻫـﺎي ﻣـﺸﺎﺑﻪ در‬ ‫دﻫﻪ ‪ ،1950‬وزن ﻛﻤﺘﺮي ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ رادﻳﻮي ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي وزﻧﺶ را از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺟﺮم ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬اﻃﻼﻋـﺎت اﻓـﺰاﻳﺶ ﭘﻴـﺪا ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1998‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1950‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮق ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬وزن ﻫـﺮ‬ ‫‪Nicholas Negroponte‬‬ ‫‪Plastics and composite fiber materials‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٣٩‬‬

‫دو ﻗﻄﻌﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻮرد اﺧﻴﺮ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻘﺪار ﻃﺮح‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻖ و داﻧـﺸﻲ‬ ‫ﻛﻪ در آن ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬از ﻧﻈﺮ اﺟﺮا ﻣﻤﺘﺎزﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ارزش اﻓﺰوده آن ﺑﺨﺎﻃﺮ‬ ‫اﺗﻢﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲاش ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻃﻼﻋﺎت اﺿﺎﻓﻲ آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎت ﺻﻨﻌﺘﻲ ﭼـﻮن‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻧﻴﺰ از ﻗﻮاﻋـﺪ ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺳـﻂ وزن‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ در ﺣﺎل ﻛﺎﻫﺶ اﺳﺖ‬ ‫و ﻫﻤﻴﻦ ﻃـﻮر ﻛـﻪ اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺟﺮم ﻣـﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻛــﺎﻫﺶ وزن اداﻣــﻪ ﭘﻴــﺪا‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺣﺘﻲ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺟﺮم ﺣﻔﻆ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬اﻃﻼﻋـﺎت اﻓـﺰاﻳﺶ ﭘﻴـﺪا ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1998‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1950‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮق ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬وزن ﻫـﺮ‬ ‫دو ﻗﻄﻌﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻮرد اﺧﻴﺮ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻘﺪار ﻃﺮح‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻖ و داﻧـﺸﻲ‬ ‫ﻛﻪ در آن ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬از ﻧﻈﺮ اﺟﺮا ﻣﻤﺘﺎزﺗﺮ اﺳﺖ‪ .‬ارزش اﻓﺰوده آن ﺑﺨﺎﻃﺮ‬ ‫اﺗﻢﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲاش ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻃﻼﻋﺎت اﺿﺎﻓﻲ آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻬﺎﺟﺮت ﻋﻤﺪه از ﺟﺮم ﺑﻪ ﺑﻴـﺖ ﺑـﺎ ورود ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎي ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي رخ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ‪ ،‬در اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮد‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ در دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن دﻳﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﻧﺮم اﻓـﺰار آﻧﻘـﺪر ﻋﺠﻴـﺐ ﺟﻠـﻮه‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﻮد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺧﻮدش ﺑﻄﻮر ﻋﺠﻴﺒﻲ رﻓﺘﺎر ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﻛـﺴﻲ‬ ‫ﻣﺘﻌﺠﺐ ﻧﻤﻲﻧﺸﺪ‪ .‬اﺻﻮل "ﻧﺖ" ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎي وﻳـﮋه‬ ‫دﻳﺪه ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺰرﮔﺘﺮ واﻗﻌﻲ ﭼـﻮن ﻓـﻮﻻد‪ ،‬ﻧﻔـﺖ‪،‬‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ و زراﻋﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻣﻮج ﺗﻠﻘﻲ ﻣـﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺒﻲ ﭼﻪ رﺑﻄﻲ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻳﺎ ﻓﺮوش ﻛـﺎﻫﻮ داﺷـﺖ؟ در اﺑﺘـﺪا‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤٠‬‬

‫ﻫﻴﭽﻲ‪ .‬اﻣﺎ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ )ﺧﺮدهﻓﺮوش ﻛﻔﺶ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻫﻤﺒﺮﮔﺮ‬ ‫ﻓﺮوﺷﻲ ﻫﺎ( ﻣﺆﻟﻔﻪ ﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ دارﻧﺪ‪ ،‬و اﻳﻦ ﻣﻮﻟﻔﻪﻫﺎ در ﺣﺎل اﻓـﺰاﻳﺶ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫]اﻣﺮوزه[ ﻫﻴﭻ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛـﻪ در ﺻـﻮرت ﻋـﺪم اﺳـﺘﻔﺎده از ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ و‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎ ﻋﻮاﻗﺐ آن روﺑﺮو ﻧﺸﻮد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه )از‬ ‫ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﺗﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪﺗﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ از ﻧﻈﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي( در ﺳـﺎل ‪ 1996‬ﺟﻤﻌـﺎً ‪212‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﺑﺮ روي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻃﻼﻋﺎت ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬اﻏﻠﺐ اوﻗﺎت‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺑـﻪ دﭘﺎرﺗﻤـﺎن ﻓﻨـﺎوري اﻃﻼﻋـﺎت ﻳـﺎ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ 1‬و ﻳﺎ ﺑﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﺟﻠـﻮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ]ﻗﺴﻤﺘﻲ[ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻧﻔـﻮذ ﻗﻮاﻋـﺪ ﺟﺪﻳـﺪ و‬ ‫دﻳﻨﺎﻣﻴﻚﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ را اﺣﺴﺎس ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪" .‬ﻻري داﻧﺰ"‪ 2‬و "ﺟﻮﻧﻜﺎ ﻣـﻮي"‬

‫‪3‬‬

‫ﻣﺸﺎورﻳﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪":‬اﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اوﻟﻴﻪ ﺧﻴﻠـﻲ از ﺻـﻨﺎﻳﻊ در‬ ‫ﺣﺎل ﮔﺬار ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ از ﻣﻴﺎن اﻧﻘﻼﺑﻲ در ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻃﻼﻋﺎﺗﺶ ﻋﺒﻮر‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤﻮد‪ ".‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻄﻮر آﻧﻼﻳﻦ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺧـﻮد‬ ‫اداﻣﻪ ﻣﻲ دﻫﺪ‪ ،‬اﻳﺪهﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻣﻲ روﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺳﺎزﻣﺎن ﺗـﺮاوش ﻛﻨﻨـﺪ و‬ ‫ﻓﻬﻢ ﺷﺮﻛﺖ را از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺷﻜﻞ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣـﺎن‪،‬‬ ‫ﻛﺎرﻣﻨﺪانِ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺪﻧﺒﺎل ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﻲ و اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮﺟﻮد آورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲﺷﺪن و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ ﺟﺪﻳﺪ ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬اﻳﻦ ﺟﺪاﺳﺎزي ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫را ﺗﺴﺮﻳﻊ ﻣﻲﺑﺨﺸﻨﺪ‪ .‬دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ دﻳﻨﺎﻣﻴـﻚ‬

‫‪1‬‬

‫‪MIS department‬‬ ‫‪Larry Downes‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Chunka Mui‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٤١‬‬

‫ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺷﺪن ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ رﻓﺘﺎر ﺷـﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺗﻤـﺎم ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي را‬ ‫ﻓﺮاﺑﮕﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻫﺮ اﺗﻤﻲ را ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﺳـﺮوﻛﺎر دارﻳـﻢ‪ ،‬ﺑﻴـﺖ ﺑـﻪ ﺑﻴـﺖ ﻓـﺮا‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮش ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬از ﭘﺎﻳﻪﻫﺎﻳﺶ در ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺳـﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫ﺗﺎ ﻓﻮﻻد‪ ،‬ﺗﺨﺘﻪ ﭼﻨﺪﻻ‪ ،‬رﻧﮓﻫﺎي ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ و ﺗﻜﻪﻫﺎي ﭼﻴﭙﺲ ﺳﻴﺐزﻣﻴﻨـﻲ‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ‪ ،‬ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﺳﻴﻠﻜﻮﻧﻲ ﺑﺮ روي آن ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ اﺻﻮل ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﻧﻔﺖ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﺳﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳـﻪ‬ ‫اﺗﻢ ﻧﻬﺎدهﺷﺪه را ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ .‬ﺗﺌﻮري ﻛﻼﺳﻴﻚ ﺑﺎزده ﻧﺰوﻟﻲ‪ 1‬ﺑﺮاي ﺗﻮﺿﻴﺢ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ اﺑﺪاع ﺷـﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا ﻧﻔـﺖ ﺧﺎم ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺳـﺘﺨﺮاج ﻣـﻲﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ در ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﻣﻌﻴﻦ‪ ،‬اﮔﺮ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﺎﻻ ﻧﻤـﻲرﻓﺘﻨـﺪ‪ ،‬دﻳﮕـﺮ ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي‬ ‫اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻘﺮون ﺑﻪ ﺻﺮﻓﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻣﺎ اﻛﻨﻮن ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ آﻧﻘـﺪر ﺑـﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎ ﻋﺠﻴﻦ ﺷﺪه ﻛﻪ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ ﭘﻴـﺮوي ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺮماﻓﺰارﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه دﻳﺪ ﺳﻪﺑﻌﺪي ﺑﻪ زﻣﻴﻦﺷﻨﺎﺳﺎن اﺟـﺎزه ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ ﺗـﺎ ﻧﻘـﺸﻪ‬ ‫ﻻﻳﻪﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ را ﺑﺎ ﺧﻄﺎي ﭼﻨﺪ ﻣﺘﺮي ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬درﻳـﻞﻫـﺎي ﻣﻨﻌﻄـﻒ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ راﻫﺒﺮي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﻴﺮ درﻳﻞ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ‬ ‫ﭘﻬﻠﻮ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﺎهﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻧﻔﺘﻲ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻤﭗﻫﺎي ﻣﻤﺘﺎز‪ ،‬ﻧﻔـﺖ ﺑﻴـﺸﺘﺮي را ﺑـﺎ‬ ‫اﻧﺮژي و ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻤﺘﺮي اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﺌﻮري "ﺑـﺎزده ﻧﺰوﻟـﻲ" دﭼـﺎر‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﻧﻔﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫در ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻔﺖ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻓﺘﺪ‪.‬‬

‫‪diminishing returns‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤٢‬‬

‫ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺘﻌﻠـﻖ ﺑـﻪ ﻋـﺼﺮ ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﺑﺎﺷـﺪ؟‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ و ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ را از اﻧﺤﺼﺎر ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺧـﺎرج ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ اﻧﺮژي ﻣﺼﺮﻓﻲ ﻳﻚ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ در ﺟﻬﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺑﻜﺎر ﻣـﻲرود و‬ ‫ﻧﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﮔﺮ اﻧﺪازه ﺑﺪﻧﻪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ و ﻣﻮﺗـﻮر آن ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ ﻛﻮﭼـﻚﺗـﺮ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻗﺪرت ﻛﻤﺘﺮي ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺖ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨـﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮر ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮ ﺷﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﻣﺠﺪداً ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮر ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﺧﻮد اﺳﺖ و ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر اﻳﻦ روﻧﺪ در ﺗﻤﺎم ﻣﺮاﺣـﻞ ﺗﻮﻟﻴـﺪي‬ ‫ﻛﻪ رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ از آن ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اداﻣﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﺪﻧﻪ ﻳـﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺑـﺎ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺳﺒﻜﺘﺮ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮاد ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﺮاي اﺧﺘﺮاع و‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ داﻧﺶ ﺑﺎﻻﺗﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻮﺗﻮر ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮ و ﻛـﺎراﺗﺮي‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد آورﻧﺪ‪.‬‬ ‫دﻳﺘﺮوﻳﺖ‪ 1‬ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎري ژاﭘﻨﻲﻫﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ‪500‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم وزن دارد‪] .‬اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ[ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻮاد ﻓﻴﺒﺮي ﻛﺎﻣﭙﻮزﻳﺖ ﺑـﻴﺶ از ﺣـﺪ‬ ‫ﺳﺒﻚ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي اوﻟﻴـﻪ‪ ،‬ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻣﻮﺗﻮرﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﺷـﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺟـﺮم‬ ‫رادﻳﺎﺗﻮر‪ ،‬اﻛﺴﻞ‪ ،‬ﺷﻔﺖ ﺣﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻛﻤﺘﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎﻳﻲ را در ﺧـﻮد‬ ‫ﺟﺎ دادهاﻧﺪ ﻛﻪ در زﻣﺎن ﺣﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ اﻳﻦ اﺟﺎزه را ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮدش ﻫﺮ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺮ اﺟﺮاي ﻛﺎرش ﻧﻈﺎرت ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ را در ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺟﺎﺳﺎزي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ‬ ‫در ﻟﺤﻈــﻪي ﺿــﺮوري‪ ،‬اﺣﺘﻤــﺎل ﻋﻤــﻞ ﻧﻜــﺮدن ﺗﺮﻣــﺰ ﻛــﺎﻫﺶ ﻳﺎﺑــﺪ‪ .‬آﻧﻬــﺎ‬ ‫رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ را ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺴﻬﻴﻞ راهﻳﺎﺑﻲ و ﺑﻬﻴﻨﻪﻛﺮدن ﻣـﺼﺮف ﺳـﻮﺧﺖ در‬ ‫داﺧﻞ داﺷﺒﻮرد ﺟﺎﺳﺎزي ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن از ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻴﺪروژﻧﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻮا را آﻟﻮده‬

‫‪Detroit‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٤٣‬‬

‫ﻧﻤﻲ ﺳﺎزﻧﺪ و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻛﻪ آﻟﻮدﮔﻲ ﺻﻮﺗﻲ ﻛﻤﺘﺮي دارﻧﺪ‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺗﺮﻣﺰﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﺟﺎﺳﺎزيﺷﺪه ﺑﻬﺘﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺳﺒﻚوزن‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ وﺻﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻤﻦﺗﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬ ‫در ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺼﺎدف ﻳﻚ ﻛﻴﺴﻪ ﻫﻮاي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﭘﺮ از ﺑﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻧﺒﺎﺷﺘﻪﺷﺪه اﻳﻦ ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻲ داﻧﺶ ﺑﺮاي ﻣﻮاد ﺑﻜﺎر رﻓﺘﻪ در اﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ‬ ‫ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﻮري ﻟﻮﻧﻴﺰ‪ 1‬ﻣﺘﺨﺼﺺ اﻧﺮژي و ﻣﺪﻳﺮ اﻧﻴﺴﺘﻴﺘﻮ راﻛﻲ ﻣﻮﻧﺘﻴﻨﺰ‬

‫‪2‬‬

‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮا اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ‪ 3‬ﻧﺎﻣﻴﺪه اﺳﺖ‪ :‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻠﻲ ﻛﻪ اﻳﻤﻦ ﺗﺮ از اﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ اﻣـﺮوزﻳﻦ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﺎك ﺳﻮﺧﺖ ﻫﻴـﺪروژﻧﻲ از ﻣﻴـﺎن ﻗـﺎرهي‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻗﺪرت ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ از راﻳﺎﻧـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ارزش ﻟـﻮازم اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ ﻣﺎﺷـﻴﻦ )‪ 728‬دﻻر(‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از ]ارزش ﻣﻮاد[ ﻓﻮﻻدي ﻣﺎﺷﻴﻦ )‪ 675‬دﻻر( ﺑﺮآورد ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬اﻣـﺎ ﻟـﻮﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻓﺮااﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫﺎ وﻋﺪه آن را دادهاﻧﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺳﻴﻠﻜﻮن دوﺑﺎره ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻓﺮااﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔـﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي ﻳﻚ ﺟﺴﻢ ﺟﺎﻣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ دﻳﺪه ﺷﻮد )و رﻓﺘﺎر ﻧﻴﺰ ﻛﻨﺪ(‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﭼﺮﺧﻲ ﺑﺎ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲرود ﺑﻠﻜﻪ ﺗﺮاﺷﻪاي ﺑﺎ ﭼﺮخ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﭼﺮخ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺟﺎدهاي ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘـﺼﻞ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺗﻤﺮﻛـﺰزدا‬ ‫ﺑﺨﻮﺑﻲ از ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Amory Lovins‬‬ ‫‪The Rocky Mountain‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Hypercar‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤٤‬‬

‫وﻗﺘﻲﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ را ﺗﺮاﺷﻪاي ﺑﺎ ﭼﺮخ ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬راﺣـﺖﺗـﺮ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﺎ ﺑﺎل‪ ،‬ﻣﺰارع را ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﻳـﻚ‬ ‫ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﺎ ﺧﺎك‪ ،‬ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﻛﻨﺎﻧﺶ در ﻧﻈﺮ ﮔﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪،‬‬ ‫آﻧﺎن ﺟﺮم ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ آن ﺟﺮمﻫـﺎ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻣﻘـﺪار زﻳـﺎدي از داﻧـﺶ و‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲﻛﻪ از ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﻣﻲ ﮔﺬرد‪ ،‬ﺗﺤﺖ اﻧﻘﻴﺎد درﺧﻮاﻫﻨـﺪ آﻣـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬اﻳﻦ اﺷﻴﺎء ﺑﻄﻮري رﻓﺘﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﮕﺎر ﻫﻴﭻ ﺟﺮﻣﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬در واﻗﻊ‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي را ﻧﺸﺎن داده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﭼﻮن اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮ ﺟـﺮم ﻏﻠﺒـﻪ ﻣـﻲﻳﺎﺑـﺪ‪ ،‬ﻫﻤـﻪ ﺗﺠـﺎرت ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﻴﺶ ﻣﻲرود‪.‬‬ ‫ﻧﻴﻜﻼس ﻧﮕﺮوﭘﻮﻧﺖ ﻣﺪﻳﺮ آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه رﺳﺎﻧﻪاي ‪ MIT‬ﺣﺪس زده اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي آﻧﻼﻳﻦ ﺗـﺎ ﺳـﺎل ‪ 2000‬ﺑـﻪ ﻫـﺰار ﻣﻴﻠﻴـﺎرد دﻻر ﺑﺮﺳـﺪ‪ .‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن اﻳﻦ رﻗﻢ را ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮﺷﺒﻴﻨﺎﻧﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ واﻗﻌﺎً اﻳﻦ رﻗﻢ ﺧﻮﺷـﺒﻴﻨﺎﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ از ﺣﺪ واﻗﻌﻲ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺮرﺳﻲ ﻫﻨﻮز ﻧﺘﻮاﻧـﺴﺘﻪ ﺑـﻪ درﺳـﺘﻲ‬ ‫ﻣﻴﺰان ﺣﺮﻛﺖ دﻧﻴﺎي اﻗﺘﺼﺎد را ﺑﻪ درون اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ )آن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺮاﻓﻴﻚ‪ ،‬ﻓﻮﻻد و ﻏﻼت را درﺑﺮﻣﻲﮔﻴﺮد( ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﺑﻄﻮر آﻧﻼﻳﻦ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ روﺷﻲ را ﻛﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‬ ‫ﻃﺮاﺣﻲ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺖ و ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻖ ﺷـﺒﻜﻪ و ﻗـﺪرت ﺗﺮاﺷـﻪﻫـﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ ﺷﺪن ﺗﺠﺎرت‪ ،‬ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺟﺎري درﺑﺎره اﻫﻤﻴﺖ اﻧﺪازه ﺑﺎزار آﻧﻼﻳﻦ‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻳﺰ ﻣﻴﺎن ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي و ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺻـﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﻛﻤﺮﻧﮓ ﻣﻲﺷﻮد و از ﺑﻴﻦ ﻣـﻲرود‪ .‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ ﺗﻤـﺎم ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي اﻗﺘـﺼﺎدي‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٤٥‬‬

‫ﺑﻪﮔﻮﻧﻪاي ﺑﺎ ﻗﻮاﻋﺪ ﺷﺒﻜﻪ در ارﺗﺒﺎط ﻣﻲﺷﻮد ]اﻣﺎ[ ﺗﻤﺎﻳﺰ ﻛﻠﻴﺪي ﺑﻴﻦ ﺟﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ‬

‫‪1‬‬

‫و ﺑﻲﺟﺎن‪ 2‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﻤﺮوي ﺑﻲﺟﺎن ﺷﺎﻣﻞ ﻫﺮ ﺷﻴﻲاي اﺳﺖ ﻛﻪ از اﻃﻼﻋﺎت اﻗﺘﺼﺎدياش ﺟﺪا‬ ‫ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻳﻚ ﻛﺎﻫﻮ از ﻧﻈﺮ اﻃﻼﻋـﺎت ﻣـﺎﻟﻲ‪ ،‬ﭼﻴـﺰي ﻓﺮاﺗـﺮ از‬ ‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻗﻴﻤﺖ آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻗﻴﻤﺖ آن ﺛﺎﺑﺖ اﺳﺖ و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ آﻧﻜـﻪ‬ ‫اﻧﺴﺎن‪] ،‬ﺑﺮﭼﺴﺐ[ آﻧﺮا ﺗﻐﻴﻴﺮدﻫﺪ‪ .‬ﭘﻴﺎﻣﺪ اﻗﺘﺼﺎدي ﻓﺮوش ﻛﺎﻫﻮ در ﻫﺮﺟﺎي دﻳﮕﺮ‬ ‫و ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮي در اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺗﺄﺛﻴﺮي ﺑﺮ ﺧﻮد ﻛﺎﻫﻮ ﻧﺪارد‪ .‬در ﻋـﻮض‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻛﺎﻫﻮ از ﻛﺎﻧﺎلﻫﺎي ﻣﺠﺰا )ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺧﺒﺮي ﻳﺎ روزﻧﺎﻣﻪﻫﺎي‬ ‫ﺗﺠﺎري(ﻛﻪ ﺟﺪا از ﺧﻮد ﻛﺎﻫﻮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن دارﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮد ﻛﺎﻫﻮ از ﻧﻈﺮ اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫"ﺑﻲﺟﺎن" اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﻤﺮوي "ﺟﺎﻧﺪار" ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ دﻳﮕﺮي اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ]ﻗﻠﻤﺮو[ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﻬﻢ ﻣـﺮﺗﺒﻂ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ دﻧﻴﺎﻳﻲﻛﻪ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ ﻛﺎﻫﻮ‪ ،‬ﻫﻮﻳﺖ و ﻗﻴﻤﺖ ﺧـﻮدش را‬ ‫ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ]اﻳﻦ ﻫﻮﻳﺖ[ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﺗﻜﻪ ‪ LED‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷـﺪه ﺑﺎﺷـﺪ و‬ ‫ﻳﺎ ﺑﺮ روي ﺗﺮاﺷﻪ ﻳﻚﺑﺎر ﻣﺼﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻗﻪاش وﺻﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻫـﺮ ﭼـﻪ از‬ ‫زﻣﺎن ﭼﻴﺪن ﻛﺎﻫﻮ ﻣﻲ ﮔﺬرد‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑـﺮ روي ﻛـﺎﻫﻮي آن ﻃـﺮف ﺧﻴﺎﺑـﺎن‬ ‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﻣﻲﺧﻮرد‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آب و ﻫﻮاي ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮي دﻻر در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﭘﺰوي‪ 3‬ﻣﻜﺰﻳﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻧـﺮخ ﻛـﺎﻫﻮ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺗﺠ‪‬ﺎر در ﻣﺮاﻛﺰ ﺳﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﺖﻫﺎ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻣـﺎﻟﻲ ﻗﻴﻤـﺖ ﻛـﺎﻫﻮ را ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎن اﻟﮕﻮرﻳﺘﻤﻲ ﻛﻪ ﺧﻄﻮط ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﺳﻮد ﺧﻮد از ﺻﻨﺪﻟﻲﻫﺎي‬ ‫ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪) .‬ﻳـﻚ ﺻـﻨﺪﻟﻲ ﻓﺮوﺧﺘـﻪ ﻧـﺸﺪه در‬ ‫‪1‬‬

‫‪Animated‬‬ ‫‪Inert‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Peso‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤٦‬‬

‫ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎي ‪ 747‬ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻛﺎﻫﻮ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺪ ﺷﺪﻧﻲ اﺳﺖ(‪ .‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻧﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻫﻮ ﻳﻚ "ﺟﺎﻧﺪار" اﺳﺖ‪ .‬ﭘﻮﻳﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ ﻣﺤﻴﻂ و ﻣﺘﻌﺎﻣـﻞ ﺑـﺎ ﺣـﻮادث‬ ‫]ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺧﻮد[ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ رودﺧﺎﻧﻪ ﭘﻮل و اﻃﻼﻋﺎت از ﻣﻴﺎن آن ﻣـﻲﮔـﺬرد و‬ ‫اﮔﺮ ﭘﻮل و اﻃﻼﻋﺎت از ﭼﻴﺰي ﺑﮕﺬرﻧﺪ‪ ،‬آن را ﻣﺒ‪‬ﺪل ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﺧﻮاﻫﻨﺪﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻗﺪﻳﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ]ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي[ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬از ﻣﻨﻄﻖ‬ ‫ﻣﺴﺘﺪام زﻳﺮ ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫•‬

‫ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺸﺘﺮي از اﺷﻴﺎء "ﺑﻲ ﺟﺎن" ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﺷـﺒﻜﻪ ﻫـﺎي اﻃﻼﻋـﺎﺗﻲ‬ ‫ﺟﺎﻧﺪار ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫اﮔﺮ ]ﺷﺊ[ "ﺑﻲﺟﺎﻧﻲ" ﺑﺎ ﻳﻚ ﺷـﺒﻜﻪ در ﺗﻤـﺎس ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬از ﻗـﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آﻧﻬـﺎ ﺗﻤﺎﻳـﻞ دارﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻓـﺘﺢ‬ ‫ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻧﺎﺋﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﺷﻴﺎء و ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫اﻳﻦ اﺻﻄﻼح ﺑﻪ ذﻫﻦ اﻧﺴﺎن ﺧﻄﻮر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ‪" :‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻲﻓﺎﻳﺪه اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫روﻧﺪ درازﻣﺪت ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ارﺗﺒﺎط ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﺟﻠﻮه ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻤﻪ اﺷﻴﺎ ﻫﻮﻳﺘﺸﺎن را از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﻨـﺪ و ﺟﺰﺋـﻲ از ﻳـﻚ ﺗـﻮده ﺑـﺰرگ‬ ‫ﺑﻲﻓﻜﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪] .‬در اﻳﻨﺠﺎ[ دو ﭼﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫اول آﻧﻜﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﭘﺎﻳﺪار و ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻤﻪﺟﺎ ﺑﻪ ﺧﻮدي ﺧﻮد ﻓﺮدﻳﺖ را‬ ‫ﺣﺬف ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬دوم آﻧﻜﻪ وﻗﺘﻲ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ "ﻫﻤﻪ"‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرﻣـﺎن روﻧـﺪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻲ ﻛﻪ رو ﺑﻪ ﻓﺰوﻧﻲ اﺳﺖ وﻟﻲ ﻫﻴﭻﮔﺎه ﻫﻤﻪ را در ﺑﺮ ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٤٧‬‬

‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴﻲ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺷﺪن‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎﻻﻫﺎي دﺳﺘﻲ را از ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲ ﺑﺮد ﺗﺎ ﺟﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ]ﻣﻄﻠﺐ[ ﺗﺎ‬ ‫ﺣﺪ زﻳﺎدي درﺳﺖ اﺳﺖ و ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻳﻚ روﻧﺪ را ﺑﻪ دﻗﺖ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫اﻳﻦ روﻧﺪ‪ ،‬اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺎﺗﻲ ﻫﻢ دارد‪ ،‬ﻛﻪ ارزش ﺑﺬل ﺗﻮﺟﻪ دارد‪ .‬در ﻋﺼﺮي ﻛﻪ اﺷـﻴﺎء‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎي دﺳﺘﻲ ﻛﻤﻴﺎﺑﻨﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﻗﻴﻤﺖ‬ ‫ﮔﺰاﻓﻲ دارﻧﺪ‪ .‬ﺻﻨﻌﺘﮕﺮان و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاران زﻳـﺮكِ ﻛﻤـﻲ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ وﺳـﺎﻳﻞ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ دوﭼﺮﺧﻪ‪ ،‬اﺳﺒﺎب ﺧﺎﻧﮕﻲ‪ ،‬ﮔﻴﺘﺎر )ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤـﻮل در ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ‬ ‫درﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ( را ﺑﺼﻮرت دﺳﺘﻲ درﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻗﺮار دارد‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺳﻮدآور ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي در ﻣﻮرد ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪن ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﻧﻴـﺰ ﺻـﺎدق اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺑﻲﻓﺎﻳﺪه ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬در ﻳﻚ دﻧﻴﺎي ارﺗﺒﺎﻃـﺎت ﻣﻮﺟـﻮد در ﻫﻤـﻪﺟـﺎ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻴﺰي ﺑﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮدي اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫اﺑﺪاً ]ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪاي[ وﺻﻞ ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﺪهﻫﺎ و ﻏﻴﺮﻣﻠﻤﻮسﻫـﺎ را‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺟﺪا اﻓﺘﺎدﮔﺎن‪ ،‬ﻗﺎدر ﺷـﻮﻧﺪ ﺑـﺪون آﻧﻜـﻪ وﻳﮋﮔـﻲ ﻫـﺎ و‬ ‫ارزشﻫﺎﻳﺸﺎن را زﻳﺮﭘﺎ ﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه ارﺗﺒـﺎط ﺑﺮﻗـﺮار‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺸﻒ ﺷﺪه و ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﺸﺎن ﺑﺎﻻ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﻫﻨﺮﻣﻨـﺪ‬ ‫اﻳﺪهﭘﺮداز ﻣﻮﻓﻘﻲ را در ﺳﺎل ‪ 2005‬ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ اﻳﻤﻴﻞ دارد و ﻧﻪ ﺗﻠﻔـﻦ و‬ ‫ﻧﻪ وﻳﺪﺋﻮﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ و ﻧﻪ وﻳﺪﺋﻮ و ﻧﻪ ﻛﺘﺎب و ﻧﻪ ﺳﻔﺮي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ راﻫـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﺪه ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰش را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻳﻢ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ وي ﭼﻬﺮه ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﻬﺮه و ﺑﻄﻮر زﻧﺪه در ﻣﺨﻔﻴﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ اراﺋﻪ اﺛﺮ ﺧﻮد ﺑﭙﺮدازد‪ .‬اﻳﻦ واﻗﻌﻴـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫وي ﺗﺎ ﻫﺸﺖ ﻣﺎه آﻳﻨﺪه وﻗﺘﺶ ﭘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺆﻳﺪ ﺳﺨﻦ ﻣﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٤٨‬‬

‫ﭘﺎلﻛﺮوﮔﻤﻦ‪ 1‬اﻗﺘﺼﺎددان ‪ ،MIT‬اﻳﺪه دﻳﮕﺮي درﺑـﺎره اﻳﻨﻜـﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻧﻈﻢ ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر را واژﮔﻮن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬دارد‪ .‬وي ﻣـﻲﻧﻮﻳـﺴﺪ‪" :‬ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻧﺮم اﻓﺰار ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣﻘﻮﻗﺪاﻧﺎن‬ ‫ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺸﺮ ﻫﻨﻮز ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ و ﭘﻮل ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﻣـﺸﺎﻏﻞ واﻗﻌـﺎً‬ ‫دﺷﻮاري ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎﻏﺪاري‪ ،‬ﺗﻤﻴﺰﻛﺮدن ﺧﺎﻧﻪ و ﻫﺰاران ﺷﻐﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ دﻳﮕـﺮي ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺳﻬﻢ در ﺣﺎل اﻓﺰاﻳﺸﻲ از ﻣﺨﺎرج ﻣﺎ را ﺑﺨـﻮد اﺧﺘـﺼﺎص ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم ارزان ﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺗﺎ آﻳﻨﺪه ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ اواﺧﺮ ﻣﻦ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ دو ﻧﻔـﺮ ﻛﺎرﻣﻨـﺪ ﺑـﺪون ﻗـﺮارداد اﺳـﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدم‪ .‬ﻻزم ﺑﻮد ﻳﻜﻲ در دﻓﺘﺮﻛﺎرش ﻣﻲﻧﺸﺴﺖ و ﺑﺎ ﻋﻼﺋـﻢ و ﻧﻤﺎدﻫـﺎ ﻛـﺎر‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬وي ﻣﺼﺎﺣﺒﻪﻫﺎي ﺿﺒﻂﺷﺪه را ﭘﻴﺎده ﻣﻲﻛﺮد و ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﻛـﺎر‬ ‫‪ 25‬دﻻر ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪ .‬دﻳﮕﺮي ﻓﺮدي ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺧﺎرج ﺧﺎﻧﻪاش‪ ،‬وﺳﺎﻳﻞ آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‬ ‫را ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻣﻲﻛﺮد و ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻲداﻧﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻓـﺮد اول ﻛـﺴﺐ وﻛـﺎر‬ ‫ﺑﻬﺘﺮي دارد‪ .‬وي ‪ 50‬دﻻر ﺑﻪ ازاي ﻫـﺮ ﺳـﺎﻋﺖ ﻛـﺎر ﻣـﻲﮔﺮﻓـﺖ‪ .‬ﻛـﺮوﮔﻤﻦ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻬﺎرتﻫﺎي دﺳﺘﻲ )ﻛﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﻗﻴﻤﺖﮔﺬاري ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﻢ‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ( اﺧﺘﻼف ﻗﻴﻤﺘﻲ را ﻛﻪ اﻻن ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺎﻏﻞ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺳﻄﺢ ﺑـﺎﻻ‬ ‫و ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﻴﻦ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺟﺒﺮان ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺤﺚ ﻣﻦ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎﻏﺒﺎﻧﺎن ﺑـﺰرگ‪ ،‬ﺣﻘـﻮق ﺑـﺎﻻﻳﻲ در ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎر آﻧﻬﺎ ﻛﻤﻴﺎب و اﺳﺘﺜﻨﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻧﺎن‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻲ ﺑﻬﺮه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺮد ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺧﺴﺘﻪﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ﺗﻜﺮاري را ﺣﺬف ﻣﻲﻛﻨﺪ و زﻣﺎﻧﻲ را در اﺧﺘﻴﺎر اﻧﺴﺎن ﻣﻲﮔﺬارد ﺗـﺎ ﺑـﻪ اﻧﺠـﺎم‬ ‫‪Paul Krugman‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٤٩‬‬

‫ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺴﺎن در آن زﺑﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﭙـﺮدازد‪ :‬ﻛـﺎرﻛﺮدن ﺑـﺎ ﻏﻴﺮﻣﻌﻤـﻮلﻫـﺎ و‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮهﻫﺎ‪.‬‬ ‫در ﻃﻠﻴﻌﻪ ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﺗﺼﻮر اﻳﻨﻜﻪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺷـﻐﻞﻫـﺎي ﻣﻬﻤـﻲ ﭼـﻮن‬ ‫ﻣﺰرﻋﻪداري‪ ،‬داﻣﺪاري و ﺟﻨﮕﻠﺪاري‪ ،‬ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ اﻣﺮوزه اﻳﻦ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدهاﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎرﻫﺎي ﻛﺸﺎورزي ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺮ ﺷﻐﻞ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮر در آن دورهي زﻣﺎﻧﻲ )ﺣﺘﻲ ﺷﻐﻞﻫﺎي ﭘﺴﺖ( ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ]ﻓﺮآﻳﻨـﺪ[‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲﺷﺪن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑـﻪﻧﺎﭼـﺎر ﺑـﺎ روﻧـﺪ ﻣﺘﻌـﺎدﻟﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻨﻴﺰه ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮر ﻳﻚ روﻧﺪ ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻤﻲ دﺷـﻮار‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ آن ﺑﻪﻃﻮرﻣﺪاوم در ﺣﺎل اﻧﺠﺎم اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ]روﻧﺪ[ از اﻟﮕـﻮﻳﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺷﻐﻞﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﺟﺬب ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻐﻞﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ در دﻧﻴـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻚﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي ﻛـﺪﻫﺎي رﻣـﺰي‪ ،‬ﻃﺮاﺣـﺎن‬ ‫وب ﻫﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ و ﺧﺒﺮه ﻫﺎي والاﺳﺘﺮﻳﺖ‪ .‬ﺑﻌﺪ از اﻳﻨـﺎن ﻧﻮﺑـﺖ ﺑـﻪ ﺳـﺮﻓﺮود‬ ‫آوردن ﺷﻐﻞﻫﺎي ﺑﺎ اﻫﺪاف ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫و ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮد ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آژاﻧﺲﻫﺎي ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﻠﻜﻲ‪ ،‬داﻧـﺸﻤﻨﺪان‪،‬‬ ‫ﺑﺎزرﺳﺎن ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﻋﻤﺪهﻓﺮوﺷﺎن و ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻴﺰي ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﺪ و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻘﻴﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎ را در ﺧﻮد ﻓﺮوﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮد )ﻗـﺼﺎﺑﺎن‪ ،‬ﻧﺎﻧﻮاﻳـﺎن و‬ ‫ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺷﻤﻊ( ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎ داﻧﺶ ﺷﺒﻜﻪ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻪ ﺟﺮﻳﺎنِ ﺑﺰرگِ "ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي"‪ :‬ﺟﻬـﺎﻧﻲﺷـﺪن وﺳـﻴﻊ‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺎديﺷﺪن ﺗﺪرﻳﺠﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي داﻧﺶ و ﺷﺒﻜﻪايﺷﺪن در ﻫﻤﻪﺟﺎ و ﻫﻤـﻪوﻗـﺖ‬ ‫ﺑﻄﻮر ﻋﻤﻴﻖ ﺳﻪ ﻣﻮﺟﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﺣﻞ ﻫﺎ را ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻄـﻮر‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٥٠‬‬

‫ﻣﺪاوم ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﺧﻮد ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮد ﺗﻘﻮﻳﺖﮔـﺮا ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺑـﻮد‪ .‬ﻧﺘﻴﺠـﻪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺪه آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺟﻮاب ﺳﺎده ﻣﻲرﺳﺪ‪ :‬ﻧﺖ ﭘﻴﺮوز اﺳﺖ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ارزش ﺷﺒﻜﻪ را ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا وب را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫـﺮ ﭼـﻪ ﻗـﺪر‬ ‫ﺣﻀﻮر در ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ راﺣﺖﺗﺮ ﺷﻮد‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ آﺳﺎنﺗﺮ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﻫـﺮﭼـﻪ‬ ‫ﺑﺎزﻳﮕﺮان ﺷﺒﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮنﺗﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ رﻗﺒـﺎ‪ ،‬ﺧﺮﻳـﺪاران‪ ،‬اﻧﺠﻤـﻦﻫـﺎ و‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﺪان ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻀﻮ ﺷﺪن در ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ وزش ﻳﻚ ﻧﺴﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﺪاﻧﻴﺪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎنﺗﺎن ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ دﺳﺘﺮﺳـﻲ‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ دﺷﻮار ﺑﺎﺷﺪ )ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‪ ،‬آري؛ رﻣﺰ ﻋﺒﻮر‪ ،‬ﺧﻴﺮ(‪ 1‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ اﻳﻦ‬ ‫اﻣﻜﺎن را ﻧﻴﺰ ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﺑﺮاي رﻗﺒﺎي ﺧﻮد ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ آﻧﺎن ﻧﻴـﺰ ﻋـﻀﻮ ﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫)ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن آﻧﻬﺎ ﺑـﺎﻟﻘﻮه ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﺷـﻤﺎ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد(‪ .‬ﻗﺪرت ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺷﺒﻜﻪ را ﭘﺬﻳﺮا ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ :‬رواﺑﻂ از ﻛﻴﻔﻴﺖﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ‬ ‫ﻗﻮيﺗﺮﺳﺖ‪ .‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﻣﺮاﻗﺐ اﻳـﻦ ﻋﻼﻣـﺖ ﻣ‪‬ﺮَﺿـﻲ ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪" :‬اﻳﻨﺠـﺎ اﺧﺘـﺮاع‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺷﻮد"‪ .‬ﻋﻼﻣﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎزﻳﮕﺮان ﺑﺰرگ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬اﺷﺘﻴﺎق آﻧـﺎن ﺑـﺮاي رﻫـﺎ‬ ‫ﻧﻤﻮدن اﺳﺘﺎﻧﺪاردﺷﺎن )ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً اﮔﺮ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ( و ﭘﺬﻳﺮش اﺳـﺘﺎﻧﺪارد دﻳﮕـﺮي‬ ‫ﻛﻪ اﻋﺘﺪالدﻫﻨﺪه اﺛﺮات ﺷﺒﻜﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻣﺨﺮج ﻣﺸﺘﺮك ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻗﻮاﻧﻴﻦ "ﻓﺮاواﻧﻲ"‬ ‫و "ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي"‪ ،‬ﺑﺎ ارزشﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮآوريﻫﺎ‪ ،‬آﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎﻻﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺖ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ آﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻛﻴﻔﻴـﺖ را در‬ ‫وﺳﻴﻊﺗﺮﻳﻦ ﮔﺴﺘﺮه دارا ﺑﺎﺷﻨﺪ‪) .‬ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖﺗﺮﻳﻦ در وﺳﻴﻊﺗـﺮﻳﻦ ﮔـﺴﺘﺮه(‪ .‬اﺑﺘـﺪا‬ ‫"وب" را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﻜﻪ از ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻲ ﻛﻪ در ﻧﻮك ﭘﻴﻜﺎن ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‬ ‫‪IDs, yes; passwords, no‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٥١‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻗﺮار دارﻧﺪ ﭼﺸﻢﭘﻮﺷـﻲ ﻛﻨﻴـﺪ و ﺑﺠـﺎي آن از ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﺨـﺮج‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك )ﻳﻌﻨﻲ از ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﻛﻴﻔﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﻮرد ﭘﺬﻳﺮش ﻫﻤﮕﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷـﺪ( ﺑﻬـﺮه‬ ‫ﺑﺮﻳﺪ‪ .‬ﻳﻚ دﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻲ ﺑـﺮاي ﺑﺮﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺗﻜﻨﻴـﻚ و ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺑـﺎﻻﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫وﺳﻴﻊﺗﺮﻳﻦ ﮔﺴﺘﺮه را ﺑﺨﻮد اﺧﺘﺼﺎص داده اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه‪،‬‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻛﺎرﺑﺮاﻧﻲ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ و آﮔﺎه ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﺗﺠﺮﺑﻪ و‬ ‫ﭘﻴﺶ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﺘﻦ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺷـﻤﺎ ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﺑﻴـﺸﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮهي اﺳﺘﻔﺎدهاي را ﺑﻜﺎر ﺑﺮﻳﺪﻛﻪ در آن ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻧﺸﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮ روي اﺳﭙﺮاﻧﺘﻮ‪ 1‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻧﻜﻨﻴـﺪ‪ .‬ﻣﻬـﻢ ﻧﻴـﺴﺖ ﻛـﻪ آﻳـﺎ روش‬ ‫دﻳﮕﺮي ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻛﺎري ﺑﺮﺗﺮ وﺟﻮد دارد ﻳﺎ ﻧـﻪ‪] .‬ﺑـﻪ ﻫﺮﺻـﻮرت آن روش[‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﺎ اﻓﺘﺎده ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﮕﻠﻴـﺴﻲ ﺷـﻮد‪ .‬از ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬ ‫ﻃﺮح ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺧﺮﻳـﺪاري ﭘﺮوﺗﻜـﻞ ﻫـﺎي ﺟﺪﻳﺪﺳـﺖ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺴﺨﻪﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻮرد ﭘﺬﻳﺮش واﻗﻊ ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﭙﺮﻫﻴﺰﻳﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﺎ اﻓﺘﺎده را در ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﻨﺪﻳـﺪ‪ .‬آﻳﺎ راﻫـﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و "وب"ﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ وﺟﻮد دارد؟‬ ‫اﺑﺪاع ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻧﻮﻳﻦ ﺑﺮاي ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻣـﺎ ﺑﻌـﻀﻲ از‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ داﺳﺘﺎنﻫﺎي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ ﻓﻌﻠﻲ در ﻣﻮرد ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘـﺲ‬ ‫از ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺟﺎ اﻓﺘـﺎدهي آن ]ﺷـﺒﻜﻪ[‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده و از آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﺎ اﻓﺘﺎده ﺑﻪﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻬـﺮهﺑـﺮداري از ﺷـﺒﻜﻪي‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺪهاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ رﺷـﺪ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ‬

‫‪Esperanto‬‬

‫‪1‬‬

‫‪١٥٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫"ﻛﺎرﺑﺮي"‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻧﻘﻼب ﺣﺎﺿﺮ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ ﺗﻠﻔﻨﻲ‪ ،‬ﺣﻜﺎﻳـﺖ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﭘﺮﺗﻜﺎﭘﻮي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻧﻴﺎي ﺣﺮﻛﺖ ﺻﻮت ﮔﺮاﻫﺎمﺑﻠـﻲ را‬ ‫ﺑﺮاي ﭘﺮوﺗﻜﻞﻫﺎي ﺗﺎزه ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻧﺘﻘﺎل دادهﻫـﺎ از ﻃﺮﻳـﻖ اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺪ )ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻫﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ ﻳﺎ ‪ IP‬ﻣﺸﻬﻮر ﮔﺸﺘﻪ اﻧـﺪ(‪" .‬ﺑـﺎزده‬ ‫ﺻﻌﻮدي ﺑﺰرگ" ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺳﺎﺗﻊ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻣﺰﻳ‪‬ﺖﻫﺎي زﻳﺎدي ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬در واﻗﻊ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﻠﻔﻨﻲ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕـﺮي زﻳـﺮ رژهي ﺑـﺪون‬ ‫وﻗﻔﻪ ‪ IP‬ﻣﻲاﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﻬﺎﺟﻢ‪ ،‬از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﺎ اﻓﺘﺎده وﻳﻨـﺪوز ﺑـﺎ ﻫﻤـﻪ‬ ‫"ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻓﺮاواﻧﻲ اش" ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎرﺑﺮي در ﻗﻠﻤﺮوﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ﺳﻮﺋﭽﻴﻨﮓ ﺗﻠﻔﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنﻫﺎي ﻛﺎﺑﻠﻲ ﮔﺴﺘﺮده‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي اراﺋﻪ دارﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﭘﺪﻳﺪارﺷـﺪه ﺑـﺮاي ارﺳـﺎل وﻳـﺪﺋﻮﻳﻲ‬ ‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪ (MPEG‬درﺣﺎل اﻧﺘﻘﺎل ﺑﺮروي اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي اﻧﺘﺨـﺎب اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﻛﺪام اﺳﺘﺎﻧﺪارد را ﺑﺮﮔﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺴﻠﻂ ﺧﺎرج از ﺷﺒﻜﻪ ﺟـﺎري را ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ]اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺷﻤﺎ[ ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮاردﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫آن را "ﺟﺎﻧﺪار" ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ از ﺧﻮدﺷﺎن اﻳﻦ ﺳﺆال را ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻨﺪ‪ :‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺎ ﻣـﻲ ﺗـﻮاﻧﻴﻢ آن‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﻴﻢ ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ؟ ﭼﮕﻮﻧـﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻣﺤﺼﻮﻟﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺷﺒﻜﻪ رﻓﺘﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ؟‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎﺗﻤﺎن را ﺑﺼﻮرت ﺷﺒﻜﻪاي ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﻧﻤـﺎﻳﻴﻢ؟‬ ‫)ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ آﻧﺎن را ﺑﺮ روي وبﺳﺎﻳﺖ ﺑﮕﺬارﻳﻢ(‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻣﻌﻤﺎران‪،‬‬ ‫ﺣﺠﻢ زﻳﺎدي از دادهﻫﺎ را ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ؟ ﭼﮕﻮﻧﻪ دادهﻫﺎ از ﻣﻴﺎن اﻳﻦ اﺷﻴﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ )ﻣﺜﻞ دربﻫﺎ( و ﻳﺎ از ﻃﺮﻳﻖ‬

‫‪Interfection‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺑﺘﺪﺍ "ﻭﺏ" ﺭﺍ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٥٣‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ؟ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻛﺎرﻛﺮدي ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ ﺑـﻪ ﭘﻨﺠـﺮهﻫـﺎي‬ ‫ﺷﻴﺸﻪاي ﻣﻨﺘﺴﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻣﺘﺼﻞﺷﻮﻧﺪ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﭼﻪ ﮔﺎمﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺗﻮان‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ ﺗﺎ ﻳﻚ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه از اﻃﻼﻋﺎت اﺟﺎزه دﻫﺪ از‬ ‫ﻫﺮ ﻣﻌﻤﺎري ﺑﻪ ﻫﺮ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر‪ ،‬از ﻫﺮ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﺎزﻧﺪه و از ﻫﺮ ﺳـﺎزﻧﺪه ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﺮ ﻣﺸﺘﺮي دﻳﮕﺮ اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﺪ؟ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺗﻌﺪاد ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﺪﻣﺎﺗﻤﺎن‬ ‫را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻴﻢ؟‬ ‫ﻃﺮﻓﺪار ﻧﺖ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1960‬ﻳﻚ ﭘﻴـﺸﮕﻮ‪ ،‬رازي را‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲﮔﻔﺖ‪ :‬ﻛﻪ در ‪ 50‬ﺳﺎل آﻳﻨﺪه اﺑﻌﺎد ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﻛﻮﭼﻚ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ و‬ ‫ﻗﻴﻤﺘﺸﺎن ﺑﻪ ﻃﺮز ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ]ﺑﺎ ﻛﻤﻚ اﻳـﻦ راز[ ﻫـﺮ‬ ‫زﻣﺎن ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ ﺑﺮ روي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺪن و ارزان ﺷﺪن ﺣﺴﺎب ﻣﻲﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻖﺗﺮ ﻣﻲﺑﻮدﻳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ اﮔﺮ‬ ‫ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻃﻼع داﺷﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺴﺘﻴﺪ ﻣﻌﺠـﺰات ﻣـﺎﻟﻲ ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ راز ]دﻧﻴﺎي[ اﻣﺮوز اﺳﺖ‪ :‬در ﭘﻨﺠﺎه ﺳـﺎل آﻳﻨـﺪه "ﻧـﺖ" ﮔـﺴﺘﺮش‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و ﺳﺎل ﺑﻪ ﺳﺎل ﺑﺮ روي ﻳﻚ ﭘﺎﻳﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﺤﻜﻢﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ‬ ‫"ﻧﺖ" اﻋﻀﺎي ﺟﺪﻳﺪي ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ارزﺷﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻤﺖ ﺻﻔﺮ ﻣﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ وﻗﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﻛﻪ ﻳـﻚ ﺗـﺼﻤﻴﻢ ﺑﺮاﺳـﺎس‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ ،‬اﮔﺮ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ و ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﺎز ﻃﺮﻓـﺪاري‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ درﺳﺘﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪاﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻢﭘﻴﻤﺎﻧﺎن وﻓﺎدار‪ 1‬را ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﮔﻴﺮﻳﺪ‪" .‬وب"ﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻫﻢﭘﻴﻤـﺎن‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬واﺑﺴﺘﮕﻲ ﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻛﻤﻲ ﻣﻴﺎن اﻋﻀﺎي ﻳﻚ "وب" وﺟـﻮد دارد‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫روش ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺮاي ﺗﺄﺳﻴﺲ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑـﺮاي ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‪ ،‬از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫‪Evangelists‬‬

‫‪1‬‬

‫‪١٥٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫]ﺑﺨﺪﻣﺖﮔﻴﺮي[ ﻫﻢﭘﻴﻤﺎﻧﺎن وﻓﺎدار ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻓﺮاد ﻧﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪهاﻧﺪ و ﻧﻪ ﻣﺠﺮي‪.‬‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻛـﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻋﻼﻳـﻖ ﻣـﺸﺘﺮك دارﻧـﺪ و ﺳـﭙﺲ ﻛﻤـﻚ در‬ ‫ﺟﻤﻊآوري آﻧﻬﺎ وب را ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬در روزﻫﺎي اول‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ "اَﭘـﻞ"‬ ‫در ﺧﻠﻖ وب ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲِ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎري ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰي ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻫﻢﭘﻴﻤﺎﻧﺎن وﻓﺎداري را ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪهﻫﺎﻳﻲ‬ ‫را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻓﺮوش ﺑﺮدﻫﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑـﻞ ﻧﺼﺒـﺸﺎن‪ 1‬ﺑﻴﺎﺑﻨـﺪ و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ در ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫ﻧﺮماﻓﺰاري ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﻘﺶ ﺑﻪ ﺳﺰاﻳﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ ‪.‬‬

‫‪Pling-in boards‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٥٥‬‬

‫‪6‬‬ ‫در اوج واﮔﺬار ﻛﻨﻴﺪ‬

‫واﮔﺬاري‪ ،1‬ﺑﻌﺪ از ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﺖِ ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪﻫﻢ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي درﺣﺎل ﻇﻬﻮر‪ ،‬رﻓﺘﺎرش را‬ ‫ﺑﺼﻮرت ﻳﻚ اﺟﺘﻤﺎع ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ درآورده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛـﻪ ﺟﻨـﮓﻫـﺎ و‬ ‫ﻧﺒﺮدﻫﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻜﺎري در ﺗﻜﺎﻣـﻞ و ﮔـﺴﺘﺮش‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻧﻴﺰ از وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﻫﺎ در ﻳﻚ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢ‪ ،‬رﺷﺪ و ﻧﻤﻮ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ در ﻃﺒﻴﻌﺖ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻧﺎﭼﻴﺰي را ﺑﺮاي اداﻣـﻪ ﺣﻴـﺎت ]در‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺟﻮدات[ ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬در ﻗﻄﺐ ﺷﻤﺎل ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻧـﻮع اﺳـﺘﺮاﺗﮋي ﺑـﺮاي‬ ‫اداﻣﻪ ﺣﻴﺎت وﺟﻮد دارد و ﻳﻚﮔﻮﻧﻪ ]زﻳﺴﺘﻲ[ ﭼﺎرهاي ﻧﺪارد ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ را ﺑﺮﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻘﻴﻪ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ از ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎري ]ﺑـﺮاي‬ ‫اداﻣﻪ ﺣﻴﺎت[ ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲﻛﻪ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﺑـﺮاي ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ در‬ ‫‪Devolution‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٥٦‬‬

‫ﻧﻘﺎط ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮدﺷﺎن‪ 1‬رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺪاوم در ﺳﻴﻼن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻇـﺎﻫﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺳﭙﺲ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪] .‬آن[ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﻣـﺎ ﺑـﻪ ﻃﺒﻴﻌـﺖ ﻧـﺴﺒﺖ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻴﻢ ﺗﻜﺎﻣﻠﻲ ﺛﺎﺑﺖ و ﺑﺪون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي اﺳـﺖ از ﺻـﻌﻮد‪،‬‬ ‫ﻧﺰول‪ ،‬ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻫﺒﻮط و دوﺑﺎره ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﺗﻌﺎدل‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻪ ﻏﻨﻲ‪ ،‬ﻣﺘﻌﺎﻣﻞ و ﺑـﺴﻴﺎر اﻧﻌﻄـﺎفﭘـﺬﻳﺮ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﻌ‪‬ﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻮن ﻳﻚ ﺟﻨﮕﻞ در ﻃﻮل ﺳـﺎل دﭼـﺎر دﮔﺮﮔـﻮﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺪﻳﺪ‪ 2‬داﺋﻤﺎً در ﺣﺎل ﭘﺪﻳﺪآﻣﺪن ﻫﺴﺘﻨﺪ و ]ﺳـﭙﺲ[‬ ‫ﺳﺮﻳﻌﺎً ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬رﻗﺒﺎ‪ ،‬زﻳﺮدﺳﺘﺎن ﺷﻤﺎ ﭼﻮن ﻗﺎرچ ﻣﻲروﻳﻨـﺪ و ﺣﺮﻳـﺼﺎﻧﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را از ﻛﻔﺘﺎن ﻣﻲرﺑﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﭘﺎدﺷﺎه ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ ﻫـﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﻛـﻪ ]ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ[ روز ﺑﻌﺪ ]اﻳﻦ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن[ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻮﻟﻮژﻟﻴﺴﺖ ﻫﺎ اﻳﻦ ﺗﻨﺎزع ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﺑﺮاي ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ ﺳـﻜﻮﻧﺖ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺻﻌﻮد و ﺳﺮﺑﺎﻻﻳﻲ دﺷﻮار ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺟـﺎﻳﻲﻛـﻪ ﺳـﺮﺑﺎﻻﻳﻲ‬ ‫دﺷﻮار ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ اﺳـﺘﻌﺎره‪ ،‬ﻳـﻚ ارﮔﺎﻧﻴـﺴﻢ‪،‬‬ ‫ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ زﻣﺎن را ﻣﻮﻗﻌﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد ﻛﻪ در ﻗﻠّﻪ ﻗـﺮار دارد‪.‬‬ ‫ﺑﺠﺎي ﻳﻚ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺠﺎري را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺗﻼش زﻳﺎدي ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ از ﭘﺎﺋﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﺤـﺼﻮﻻﺗﺶ را ارﺗﻘـﺎء‬ ‫ﻣﻲ دﻫـﺪ ﺗـﺎ در ﺻـﺪر ﺑﻨـﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻄـﻮريﻛـﻪ ﺣـﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻄـﺎﺑﻖ را ﺑـﺎ ﻣﺤـﻴﻂ‬ ‫ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪niches‬‬ ‫‪New niches‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٥٧‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ )اﻧﺘﻔﺎﻋﻲ و ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﻲ( وﻗﺘﻲﻛﻪ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه‬ ‫ﻣﻄﻠﻮب ﺧﻮد ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ دو ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺮ دوي اﻳﻦ ﻣـﺸﻜﻼت‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ اﻏﺘﺸﺎﺷﺎت داﺋﻤﻲ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اول‪ ،‬ﺑﺮﺧﻼف دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛـﻪ ﻣﺤـﻴﻂِ ﻧـﺴﺒﺘﺎً ﺳـﺎده اي ﺑـﻮد و در آن‬ ‫]ﻣﺤﻴﻂ[‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً واﺿﺢ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﻣﻄﻠﻮب ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺗﻲ داﺷﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﻛﺪام اﻓﻖ ﻣـﺴﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻳـﺴﺘﻴﺪ‪ .‬اﻣـﺎ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻄﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺗﭙـﻪﻫـﺎ دﺷـﻮار اﺳـﺖ و‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺪام ﻗﻠّﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ اﺳﺖ ]ﻛﻤﻲ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ[‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎديِ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺷﻜﺎف ﻫﺎ‪ ،‬از ﻫﻢ‬ ‫ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲﻫﺎ و ﺳﺮاﺷﻴﺒﻲﻫﺎي ﺗﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻫﻤﻮارﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪] .‬در اﻳﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي[‪،‬‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﭘﺮ از ﺑﻦﺑﺴﺖﻫﺎي ﻣﻌﻤﺎ ﮔﻮﻧﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اوجﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﮕﻲ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ره ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺧﻴﻠﻲ از راهﻫﺎ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻧﺎﻫﻤﻮاريﻫـﺎي ﻣﻮﺟـﻮد‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻋﺒﻮر ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪدﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ]ﺟﺪﻳـﺪ[‪ ،‬ﺑـﺎ اﻟﮕـﻮﻳﻲ‬ ‫ﺳﺮاﺳﺮي آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻴﺘﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷـﺮﻛﺖ ﻛـﻪ در ﺧﻴـﺎل‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اوج ﺑﺎزارﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬واﻗﻌﺎً از ﻳﻚ ﺗﻞّ ﺧـﺎك ﺑـﺎﻻﺗﺮ رﻓﺘـﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ زﺑﺎن ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،1‬آﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻦاﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ اوج ﺑﺮﺳﻨﺪ و در‬ ‫ﺻﺪر ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬اﻣ‪‬ﺎ ﺧﻴﻠﻲ زود ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﻮﻧﺪ در ﻗﻠّﻪاي ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از اوج ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ و ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣـﺴﻴﺮ ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺳﺮوﻛﺎر ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖﻛﻪ آﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼشﻛﻨﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻠّﻪ ﻳﻚ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن ﺑﺮﺳﺪ )ﻣﺜﻼً ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎدﺗﺮﻳﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪهي ﺳﺨﺖاﻓـﺰاري‬ ‫ﺟﻬﺎن ﺷﻮد( در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻫﻤﻪ رﺷﺘﻪ ﻛﻮهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از ﻧﻘﻄﻪ‬ ‫‪Biospeak‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٥٨‬‬

‫اوج وﺟﻮد دارﻧﺪ ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل دﻳﮕﺮ ﺑﻪ زﻳﺮآب ﻓﺮو روﻧﺪ‪) .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪي ﻫﺎرددﻳﺴﻜﺸﺎن را در آراﻳﻪﻫـﺎي ﭘﺮوﺗﺌﻴﻨـﻲ ﺑﺮﻳﺰﻧـﺪ( ﻳـﻚ ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻄﻮر ﺳﺎدهاﻧﮕﺎراﻧﻪاي دﻟﺨﻮش ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻳﻚ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪ ﺑﻦﺑـﺴﺖ‬ ‫رﺳﻴﺪه ﺣﺮف اول را در ﺟﻬﺎن ﻣﻲزﻧﺪ )ﺻﻨﻌﺖ اﻧﺮژي اﺗﻤﻲ ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧـﻪ از اﻳـﻦ‬ ‫دﺳﺖ اﺳﺖ(‪.‬‬ ‫زﻣﺎنﻫﺎي آﺷـﻔﺘﻪ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣــﻮﻓﻘﻴﺘﻲ‬ ‫ﻣﺤﻠــﻲ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ ﺟﻬــﺎﻧﻲ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺷﺎﻳﺪ در اوج ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫وﻟــﻲ در ﻳــﻚ ﻛﻮﻫــﺴﺘﺎن‬ ‫ﻏﻠﻂ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ در اﻳﻦ ﺟﺎﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻠﻤﺮوﻳﻲ ﺑﺮﺗـﺮ را‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻌﻀﻲ از ﻛﺎﻣﻞﺗﺮﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎ درﺳﺖ ﻗﺒﻞ از زوالﺷـﺎن‪ ،‬ﺧﻠـﻖ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﺷﻌﻪ ﻛﺎﺗﺪي‪ ،‬درﺳﺖ ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ ﺑﻪ اﺿﻤﺤﻼل ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اوج‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎددان ‪ ،MIT‬ﺟﻴﻤﺰ آﺗﺮﺑـﻚ‪ 1‬ﻣﻌﺘﻘـﺪ‬ ‫اﺳﺖ‪" :‬ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎ ﺑﻄـﻮر ﭼـﺸﻤﮕﻴﺮي‪ ،‬در ﺣﻤﺎﻳـﺖ از ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژيﻫـﺎي ﺟـﺎ‬ ‫اﻓﺘﺎدهﺷﺎن ﺧﻼّق ﻫﺴﺘﻨﺪ‪] ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎﻳﻲ[ ﻛﻪ ﺑﻪ اوجﻫﺎي ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮري از‬ ‫ﻟﺤﺎظ ﺟﺬاﺑﻴﺖ ﻃﺮح و ﻛﻴﻔﻴﺖ اﺟﺮاﻳﻲ ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ ،‬زوالﺷﺎن ﺑـﻪ وﺿـﻮح‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻣﻲﮔﺮدد‪" .‬رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اوج ﺗﻜﺎﻣﻞ‪ 2‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺳﻬﻞ و آﺳـﺎن اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﺎل ﻣﻄﻠﻮب‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺤﻠﻲ و ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ از ﺣـﺪ ﻣـﻮرد‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﻣﺜﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺑﺴﻜﺘﺒﺎﻟﻴﺴﺖ اﻳﺎﻟﺖ ﺧﻮد ﺑﺎﺷـﻴﺪ‪ ،‬اﻣ‪‬ـﺎ از‬ ‫‪James Utterback‬‬ ‫‪Peak of perfection‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٥٩‬‬

‫ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت ﻣﻠﻲ ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ اﻃﻼﻋﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ از اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﺸﻨﻮد اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻟﻖ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﺎﻧﭻ ﻛﺎرت‪ 1‬ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲﻛﻪ ﺑﻘﻴـﻪ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﺷﺪن در ﺣﺎل ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮ ﻧﺎﮔﻮار "ﮔﻴﺮ ﻧﻤﻮدن در ﻳﻚ ﻗﻠّﻪ ﻣﺤﻠّﻲ" در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫]در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ[ ﻋﺪم ﺛﺒﺎت و ﻋﺪم ﺗﻌـﺎدل‪ ،‬ﻫﻨﺠـﺎر ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪﺳﺎزي‪ ،‬ﻋﻤﺮ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬دﻳـﺮ ﻳـﺎ زود‪ ،‬ﻳـﻚ ﻣﺤـﺼﻮل از اوج‬ ‫ﺗﺎزﮔﻲ‪ ،‬ﺑﻪ اﻓﻮل ﻣﻲﮔﺮاﻳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﻳﻚ اﺧﺘﺮاع در دوره ﺗﺎزﮔﻴﺶ‪] ،‬ﻫﻢ زﻣـﺎن[‬ ‫ﺷﺎﻧﺲ اﻓﻮﻟﺶ را ﻧﻴﺰ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬آﺗﺮﺑـﻚ در "ﺗـﺴﻠﻂ ﻳـﺎﻓﺘﻦ ﺑـﺮ ﻗـﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻧﻮآوري"‪ 2‬ﻛﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪاي درﺑﺎره ﻧﻮآوري در ﺻﻨﻌﺖ اﺗﻮﻣﺒﻴـﻞ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻲآورد‪" :‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در ﻳﻚ ﻧﺴﻞ از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣﺤﺪود ﺷـﺪن‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰ و آﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪن در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﻗﺒﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ در ﺗﻘـﻼ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻧـﺴﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪي از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﺑﻪ اوج ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ".‬ﻣﺤﺼﻮﻟﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻲﻧﻈﻴـﺮ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫وﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي دﺳﺘﻪ ﻛﻤﻲ از ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن )ﻛﻪ روز ﺑﻪ روز ﻛﻤﺘﺮ ﻧﻴﺰ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ(‬ ‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲﻛﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل‪ ،‬ﻗﻠّﻪ را ﻓﺘﺢ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬رﻗﺒﺎي آن ﻣﺤﺼﻮل ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻮاﻧﻴﻦ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎن را ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨـﺪ‪" .‬دﻳﺘﺮوﻳـﺖ" ]زﻣـﺎﻧﻲ[ در اوج‬ ‫ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﺮاي ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺑﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻛـﻮه ﻣﺎﺷـﻴﻦﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ‪،‬‬ ‫ﺑﺮآن ﺳﺎﻳﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺮز‪ 3‬ﭘﺎدﺷﺎه ﻛﻮه ﺧُﺮده ﻓﺮوﺷﻲ ﺑـﻮد‪ ،‬اﻣـﺎ ﻧـﻮآوري وال‬

‫‪1‬‬

‫‪Punch card‬‬ ‫‪Mastering the Dynamics of Innovation‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Sears‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٦٠‬‬

‫ﻣﺎرت‪ 1‬و ﻛﺎ ﻣﺎرت‪ 2‬ﻣﻮﺟﺐ ﺧﻠﻖ ﻳﻚ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻛﻮهﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫ﺳﻴﺮرز ﻗﺪ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ ﻧﺎﻳﻦﺗﻨـﺪو‪ 3‬در ﻗﻠّـﻪ ﻛﻮﻫـﺴﺘﺎن‬ ‫ﺑﺎزيﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﮕﺎ‪ 4‬و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺑﻌﺪي ﺳﻮﻧﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﺎزار آﻣﺪ وﻛﻮهﻫﺎي ﻣﺠﺰّا و ﺑﻠﻨﺪﺗﺮي ﺳﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ اوج ﻣﺤﻠﻲ زوال ﻳﺎﻓﺘﻪﺗﺮي ﻣﻲروﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﺟﺎ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ راه ﺑﺮاي ﺧﺮوج ]از اﻳـﻦ وﺿـﻌﻴﺖ[ ﻣﺎﻧـﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ زوال ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﺤﻮ‪‬ل ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺣﺮﻛﺖ از ﻧﻮك ﻗﻠّﻪ ﻣﺤﻠﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ اوج دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ اول از ﻗﻠّﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣـﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم ﭼﻨـﻴﻦ ﻛـﺎري‬ ‫]ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ زوالﻳﺎﻓﺘﻪ[ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮدش را واژﮔﻮن ﻛﻨﺪ و ﺑﺮاي ﻣﺪت ﻛﻤﻲ ﺑـﺪﻧﺒﺎل‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻛﻤﺘﺮ و ﻧﻘﻄﻪ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮي ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرش را ﺑﺎ ﻛـﺎراﻳﻲ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ و ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻛﻤﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﺎرياش اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻲ دﺷﻮار اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺎزﻣﺎن ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻣﻮﺟـﻮدات زﻧـﺪه‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ درﻛﻤﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺎروري ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮد ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ آن را رﻫﺎ ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻧﻤـﻮدن را‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮر و ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺗﺠـﺎرت ﻫـﻴﭻ اﺟـﺎزهاي ﺑـﺮاي‬ ‫رﻫﺎﻧﻤﻮدن ]ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ[ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼـﻪ ﺷـﺮﻛﺖ ﺑﻬﺘـﺮ ﺑﺎﺷـﺪ‪] ،‬ﺗـﺼﻤﻴﻢ[ واﮔـﺬاري ]ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ[ ﺑـﺮاﻳﺶ‬ ‫دﺷﻮارﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Wal-Mart‬‬ ‫‪Kmart‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Nintendo‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Sega‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٦١‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺪرن‪ ،‬وﻗﻒ ﺟﻠﻮ راﻧﺪن ]ﺳـﺎزﻣﺎن[ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﻗﻠّـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺪﻳﺮ ارﺷﺪ اﺟﺮاﻳﻲ زﺑﺪه ﺣﻘﻮق ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﺗﺎ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑـﻪ ﻗﻠّـﻪ‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪ .‬دواﺋﺮ ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ 1‬ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺮو و ﺗﻮان را ﺑﻪ ﺳﻮي ﻗﻠّﻪ ي اﻧﺠـﺎم ﻛـﺎرِ‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺸﺎورﻳﻦ‪ ،‬ﺑﺮ روي ﺟﺰﺋﻲﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫﺎ ﻫﻢ ﻧﻈﺎرت ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻗﻠّﻪ ﺧﻠﻠﻲ واردﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺬف ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻣﺠﺪد‪ ،2‬ﺑﺮروي دادهﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻛـﻪ ﻗـﺴﻤﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎده ﺗﺮ ﺳﺎزﻣﺎن را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘـﻲ ﭘـﺬﻳﺮشﮔـﺮان‬ ‫ﻫﺘﻞﻫﺎ ﻧﻴﺰ در ﺟﺴﺘﺠﻮي اوج ﻣﻄﻠﻮﺑﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﺪرن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ اﻳﻦ اﺟﺎزه داده ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻬـﺎرت آن‬ ‫ﻧﻴﺰ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ از ﻗﻠّﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ ﭘﺮ از آﺷﻮب‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﻜﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ :‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ]ﻗﻠّﻪ[‪ ،‬ﭘﺮآﺷـﻮب و ﺧﻄﺮﻧـﺎك ﺧﻮاﻫـﺪ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖﭘﺬﻳﺮي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻣﺮز اﻧﻬﺪام اﺳﺖ‪ .‬ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﺻﻌﻮد دوﺑﺎره‪ ،‬رﻳﺴﻚ اﻧﻬﺪام را ﺑﻪ ﺟﺎن ﺑﺨﺮﻳﺪ و ﭘﺎﻳﻴﻦ روﻳﺪ‪.‬‬ ‫ژوزف ﺷﻮﻣﭙﺘﺮ‪ 3‬اﻗﺘﺼﺎددان‪ ،‬ﻋﻤﻞ ﺧـﺮاب ﻧﻤـﻮدن ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ را "اﻧﻬـﺪام‬ ‫ﺧﻼّق"‪ 4‬ﻧﺎم ﻧﻬﺎده اﺳـﺖ‪ .‬واژه ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ اﺳـﺖ‪ .‬ﭘـﺎﻳﻴﻦ آﻣـﺪن از اوج‪ ،‬اراده ي‬ ‫ﺑﻲرﺣﻤﺎﻧﻪاي را ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﺑﺪي ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‪ .‬ﺗﺎم ﭘﻴﺘﺮز‪ 5‬اﺳـﺘﺎد‬ ‫ﺑﺰرگ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ از رﻫﺒﺮان ﻣﺆﺗﻠﻒ‪ ،‬دو وﻇﻴﻔﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺳﺎﺧﺘﻦ و ]ﺳﭙﺲ[ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ وﻳﺮانﻛﺮدن‪ .‬و اﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ دو‬ ‫‪1‬‬

‫‪Quality circles‬‬ ‫‪Reengineering‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Joseph Schumpeter‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Creative destruction‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Tom Peters‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٦٢‬‬

‫ﺳﺮﺷﺖ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻀﺎد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻗﺪري دﺷﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﺮد ﻫـﺮ‬ ‫دوي آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬وي ﺣﺘّﻲ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ در زﻣﻴﻨﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ در‬ ‫ﻛﻨﺎر ﻣﻨﺼﺐ "ﻣﺪﻳﺮ ارﺷﺪ اﺟﺮاﻳﻲ"‪" ،1‬ﻣﺪﻳﺮ ارﺷـﺪ وﻳﺮاﻧـﻲ"‪ 2‬را ﻧـﺼﺐ ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻣﺴﺌﻮل "اﻧﻬﺪام ﺧﻼّق" ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ دﻳﮕﺮي )ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲداﻧﻴﻢ( ﺑﺮاي ﭘﺸﺖ ﺳﺮﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺧﻮب و ﺑﻲ ﻧﻈﻴـﺮ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﮔﺮانﻗﻴﻤﺖ و ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻌﺮوف وﺟﻮد ﻧـﺪارد‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫دردﺳﺮﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﭙﻪ را ﺑﻪ ﺟﺎن ﺑﺨﺮﻳﻢ ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺻﻌﻮد ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ زﻣﺎﻧﻲ در اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﻛﺴﻲ ﻗﺪم ﻧﻤﻲﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎزارﻫﺎي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﭘﺎﻳﺪار و‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻫﻤﻮار ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﭘﺎراﻣﺘﺮﻫـﺎي ﻛﻤـﻲ ﻫـﺮ‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﺎ‬ ‫اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ از راه ﻣﻲرﺳﻴﺪﻧﺪ‪ .‬آن روزﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻃﺒﻴﻌـﺖ ﺑﻴﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ ﻧﻈـﻢ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲِ ﻗﻠﻤﺮوﻫﺎيِ ﺟﺎ اﻓﺘـﺎده ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻗﻄﻌﻴﺘﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻇﻬﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ رخ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺪون ﻣﺘﺨــﺼﺺ ﺷــﺪن در وﻳﺮاﻧــﻲ ﻣﻮﻗﻌﻴــﺖﻫــﺎي اﻣــﻦ‪ ،‬ﻧﻤــﻲﺗــﻮان در‬ ‫ﻧﻮآوري ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اوج ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﻮدن اﻳﺮادي ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻨﺎﺳـﺐ را ﺑـﺮاي‬ ‫ﻳﻚ وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻬﻴﻨﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ در ﺟـﺴﺘﺠﻮي‬ ‫اوج ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ دﻏﺪﻏﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ از اﻫﺪاف ﻫﺮ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻓﺮدي ﺑـﺎﻗﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ در اوج‪ ،‬ﻛﻤﺎل را رﻫﺎ ﻛﻨﻴﻢ؟‬ ‫‪CEO‬‬ ‫‪Chief Destruction Officer‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٦٣‬‬

‫ﻣﺸﻜﻞ ﻣﺎ در اوج‪ ،‬ﺧﻮدِ ﻛﻤﺎل ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ]ﻣﺸﻜﻞ[‪ ،‬ﭼـﺸﻢاﻧـﺪاز ﻛﻤـﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﻧﻘﻄﻪ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻓﺮاوان در اراﺋﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل و ﻳـﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻮع ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز ﺑﺰرﮔﺘﺮي از ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫)ﺑﻄﻮرﻛﻞ( و ﻣﺴﻴﺮ ﭘﻴﺶ روي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴـﺮ را از ﺑـﻴﻦ ﻣـﻲﺑـﺮد‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﺑﺎ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ دراز‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪت ﻧﮕﺮش ﺑﻪ ﺑﻴﺮون دارﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺸﺨﺺﻛﻨﻨﺪهي ﻧﻘﺎط اوج ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺗﻤﺎﻳﺰﻛﻨﻨﺪهي اﻳﻦ ﻧﻘـﺎط از‬ ‫ﻧﻘﺎط اوج ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛـﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰﻫـﺎي داﺧﻠـﻲ ﻣﺨـﺼﻮﺻﺎً‬ ‫ﺗﻤﺮﻛﺰﻫﺎي ﺗﻨﮓﺑﻴﻨﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮاً ﻣﻌﻄﻮف ﺑـﻪ "ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ در ﺳـﻄﺢ ﺟﻬـﺎن‬ ‫ﺑﻮدن" ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻟﻴﻞ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎﻛﺮدن ﺳﺎزﻣﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮي ارﺗﻔﺎﻋﺎت ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻄﺒﻴﻖ دراز ﻣﺪت ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ در درازﻣﺪت ﻳﻚ دﻳـﺪﮔﺎه ﺑﻴﺮوﻧـﻲ‬ ‫داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺪﻧﺒﺎل ﻛﻮهﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﺻﻌﻮد ]ﺑﻪ آﻧﻬﺎ[ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز ﺑﻴﺮوﻧﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺤﺮاﻧﻲ اﺳـﺖ‪ ،‬ﭼـﺮا‬ ‫ﻛﻪ اوج ﺗﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ اﻧﻔﺮادي ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺗـﺸﻜﻴﻼت ﺑﻬـﻢ واﺑـﺴﺘﻪ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪاران و ﺣﺘﻲ رﻗﺒـﺎ را در ﺑﺮﮔﺮﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻴﺎز دارد ﻛﻪ ﺧﺎرج از ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻛﻨﻮﻧﻲ و در زﻣﺎنﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﻃﻮر وﺳﻴﻊ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎوش ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫واﮔﺬاري در اوج‪ ،‬ﻋﻤﻠﻲ ﺧﻼف ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اوج ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﻮدن ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﻮﺗﻪﻧﻈﺮي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳﻨﺠﺎ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻗِﻠّﺖ ﻣﺪﻳﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺎﺿﺮﻧﺪ ﺳﻮدآوريﺷـﺎن را ﻛـﺎﻫﺶ‬ ‫دﻫﻨﺪ و ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻏﺮﻳﺰي ﻃﺒﻴﻌﻲاي ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ اوج ﺗﻜﺎﻣـﻞ دارﻧـﺪ‪،‬‬ ‫دﻻﻳﻞ دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﺑﺮاي دﺷﻮار ﺑﻮدن واﮔﺬاري در اوج وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن‬

‫‪١٦٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﭘﺎول ﻣﻴﻞﮔﺮوم‪ 1‬و ﺟﺎن روﺑﺮﺗﺰ‪ 2‬درﺑﺎره ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺎي )ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﻫﺎي ﭘﻴـﺮوزي‬ ‫آﻓﺮﻳﻦ( ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺪرن ]ﺳﻬﻤﻲ اﻳﻔﺎ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ[‪،‬‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﺮده اﻧﺪ و ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮي ﻧﻤﻮده اﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲﻫﺎيِ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳـﻞ ﺑـﻪ‬ ‫ﻇﻬﻮر در ﭘﻴﻜﺮهﻫﺎ و ﻳﺎ در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از ﻣﻬﺎرتﻫﺎ را داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﺒﺎرزهي رﻗﺒﺎ ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻮﻓﻖ را دﺷﻮار ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛـﻪ رﻳﭽـﺎرد ﻧﻠـﺴﻮن‪ 3‬اﻗﺘـﺼﺎددان‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه ﻛﻠﻤﺒﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ "ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﺆﺛﺮ از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﻮﻓﻖ اﻏﻠﺐ دﺷﻮار‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎري ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻳـﻚ رﻗﻴـﺐ ﺗﻌـﺪادي از‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت را ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻢزﻣﺎن ﺑﻪ دوش ﺑﮕﻴﺮد‪ ".‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و ﻣﻬﺎرتﻫﺎي اﻧﺴﺎﻧﻲ را در زﻣﻴﻨﻪﻫﺎي ﺑﺨﺼﻮﺻﻲ ﺧﺮﻳﺪاري ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻼش ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺟﺎﻧـﺸﻴﻦ ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ ﻣﻮﻓـﻖ ﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ‬ ‫ﺗﺪرﻳﺠﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻳﺎ دو ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻢ زﻣﺎن ﭼﻨﺪان رﺿﺎﻳﺖﺑﺨـﺶ ﻧﺨﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ روش ﻣﺆﺛﺮ ﻗﺎﺑﻞ رﻗﺎﺑﺖ ﻣﺠﻬﺰ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫ﻫﻢزﻣﺎن ﭘﻴﻜﺮه اي از ﻣﻬﺎرتﻫﺎ را ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺜﻞ دﻳﺴﻨﻲ‬

‫‪4‬‬

‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﻠﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ ﺑﺪﺳـﺖ آوردن ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ ﻣﻨـﺴﺠﻤﻲ از‬ ‫ﻣﻬﺎرتﻫﺎﻳﺶ در ﻳﻚ ﺣﺮﻛﺖ ﭼﺎﻻﻛﺎﻧﻪ ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎز ﻧﻤﻮدن اﻳﻦ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖﻫﺎي ﺑﻬﻢ ﺗﺎﺑﻴﺪه ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر واﮔﺬاري؛ ﻛـﺎر‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮاري اﺳﺖ‪ .‬واﮔﺬاري ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻳﻜﺒﺎره ﻋﻠﻴـﻪ ﺑﺎﻛﻴﻔﻴـﺖ ﺗـﺮﻳﻦ‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﻴﻨـﻪ‪ ،‬دﻧﻴـﺎي ارﮔﺎﻧﻴـﻚ درس ﻫـﺎﻳﻲ را‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻮﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮاﺳﺎس داﻧﺸﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ژنﻫـﺎ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Paul Milgrom‬‬ ‫‪John Roberts‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Richard Nelson‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Disney‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٦٥‬‬

‫ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﭼﻴﺰي را ﻛﺪﮔﺬاري ﻧﻤﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ ژنﻫـﺎ‪ ،‬ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻓﻌ‪‬ﺎلﺳﺎزي و ﻏﻴﺮﻓﻌ‪‬ﺎلﺳﺎزي‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻨﺪه ي ژن ﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر ژﻧﺘﻴﻚ ﻳﻚ ﺳﻠﻮل‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ اﻧﺒﻮﻫﻲ از ﺗﻌـﺎﻣﻼت اﺑﺮﭘﻴﻮﻧـﺪي‪ 1‬ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲروﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ژﻧﻲ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ژنﻫﺎي زﻳـﺎد دﻳﮕـﺮي ﻛﻨﺘـﺮل‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺧﻮاص ﻳﻚ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﻏﻠـﺐ در ﺳـﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ژﻧﻲ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﺳﺴﺖﭘﻴﻮﻧﺪي ﺑﻨﺎ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﭼـﺸﻤﺎن آﺑـﻲ و‬ ‫ﺻﻮرت ﻛﻚﻣﻜﻲ ﻳﺎ ﻣﻮﻫﺎي ﻗﺮﻣـﺰ و ﺧُﻠـﻖﺗﻨـﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣـﺪﻫﺎي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧـﺪ‪ .‬اوﻻً‬ ‫ﺧﻼﺻﻲ از ﺗﻨﺪﻣﺰاﺟﻲ ﻳﻚ ﻣﻮ ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻄﻮ‪‬ر‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﺧﻼﺻـﻲ‬ ‫ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ از دﺳﺖ ﻣﻮﻫﺎي ﻗﺮﻣﺰ ﻧﻴﺰ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﭘﺮورشدﻫﻨﺪﮔﺎن ﺣﻴﻮاﻧـﺎت‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﺮﺧﻮرد داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ دﺷـﻮار اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻧـﺴﻞ ﻳـﻚ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪاي ﻗﻄﻊ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺖ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ آن‬ ‫از ﺑﻴﻦ ﻧﺮود‪ .‬ﭘﺮورشدﻫﻨﺪﮔﺎن ﺟﻮﺟﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي ﺟﻮﺟﻪﻫﺎ رﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻟﻲﻛﻪ ﻣﻬﺎرت ﺗﺨﻢﮔﺬاريﺷﺎن را ﻧﻴﺰ از دﺳﺖ ﻧﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫دوم آﻧﻜﻪ‪ ،‬اﺗﺤﺎدِ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺎ‪] ،‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ آن ﻛﻪ[ ﻣﺰﻳ‪‬ﺘـﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎ و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻧﻴﺰ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮي‬ ‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻤﺎ را دﺷﻮارﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﻬـﺎرتﻫـﺎي ﻛﺎرﻣﻨـﺪان‬ ‫ﻓﺮدي ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺮﺗﺒﻂاﻧﺪ‪ .‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺪت ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻫﺪاف ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻘﻞﺗـﺮ از‬

‫‪Hyperlinked interactions‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٦٦‬‬

‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻋﻤﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪" .‬ﻧﺖ" ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻧﻴﺮوﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻬﻢ رﺑﻄـﻲ ﻧﺪاﺷـﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎﻟﻘﻮهاي ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲﻫﺎيِ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻨﺴﺠﻢﺗﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺎﭼﻴﺰ در‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل ﺗﺨﺼﺼﺶ ﻧﻴﺰ دﺷﻮارﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي ﻣﻮﻓـﻖ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎﻻﻳﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺴﺘﻌﺪ ﻧﺎﺑﻮدي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫)]اﻟﺒﺘﻪ[ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ آﻣﻴﺰ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ را آﺳﺎن ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳـﺪ( در‬ ‫واﻗﻊ ﻛﺎﻣﻴﺎﺑﻲﻫﺎي ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻣﻮﻓﻖ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈـﻪﻛـﺎر‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻬﺎرتﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻞ زﻳـﺎدي را وﻟـﻮ آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﺑﺨﻮﺑﻲ ﻧﻴﺰ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻢ ﺑﺎز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻛﻪ ‪ ،IBM‬ﺑﺎ ورود ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ در اوﺋﻞ دﻫﻪ ‪ 1980‬ﺑـﺎ‬ ‫آن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺸﻜﻞ ﺑﺪﺳﺖآور ﻓﻮت و ﻓﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻧﺒـﻮد‪ .‬در‬

‫واﻗـﻊ ‪IBM‬‬

‫ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮ ﻛﺲ دﻳﮕﺮ ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺑـﻪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺷﺨـﺼﻲ‬ ‫ﺑﭙــﺮدازد‪ .‬ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ ﻣﻬــﺎرتﻫــﺎﻳﻲ ﻛــﻪ ‪ IBM‬را در ﻃــﻲ ﺳــﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬در ﻋﺮﺻــﻪ‬ ‫اﺑﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ ﺗﺴﻠﻂﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻄﺒﻴـﻖ ﺗـﺪرﻳﺠﻲ ﺑـﺎ ﻗﻠﻤﺮوﻫـﺎي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي روﻣﻴﺰي را ﻧﺪاﺷﺖ‪ IBM .‬ﺑﺨـﺎﻃﺮ ﻣﻴـﺰان ﻓـﺮوش‪ ،‬ﺑـﺎزار‪،‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻬﺎرتﻫﺎي ﻣـﺪﻳﺮﻳﺘﻲاش ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪاش ﻋﺠﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬در ﻧﻈﺎم ﻗﺒﻠﻲ ﻣﻤﺘﺎز ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ اﻧـﺪازه‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﻲﻓﺮوﺧﺘﻨﺪ ﺑﺪون ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ و ﻣﻬﺎرتﻫﺎي‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ ،‬ﻫﻢزﻣﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ و در‬ ‫ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻲ دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻬﺎرﺗﻬﺎ]ي ﻛﺴﺐ ﺷﺪه[‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن را ]ﺑﺮاي ﻋـﺪم‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ[ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ]ﺗـﺎ از وﺿـﻊ ﻣﻮﺟـﻮد ﺳـﺎزﻣﺎن دﻓـﺎع ﻧﻤﺎﻳـﺪ[‪،‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٦٧‬‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺠﺎي ﻋﻮضﻛﺮدن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻮﻓﻖ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫دﻟﻴﻞ ﻣﻬﻤﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﭼﺮا ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي در آﻏﺎز ﻛﺎر ﻏﻨﻲ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺮوﻋﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﺳﺮﻫﻢ ﻧﻤﻮدن ﻣﺠﻤﻮﻋﻪي ﺟﺪﻳﺪي از ﻗﺎﺑﻠﻴﺖﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻼش ﺑﺮاي آراﻳﺶ ﻣﺠﺪد ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻳﺎﻓﺘﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﻧـﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ از ﻫﻢ ﺑﺎزﺷﺪن ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬راه ﻛﻢ رﻳﺴﻚﺗﺮي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﻳﻚ اﻓﻖ اﻗﺘﺼﺎدي ﭘﺮﺗﻼﻃﻢ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻳﻪ اﻣﻴﺪواري ﺑﺮاي ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻄﺒﻴـﻖ ﺑـﺎ ﺗﻐﻴﻴـﺮات آﺷـﻔﺘﻪ‪ ،‬اﻳـﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ روش‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي "اﺳﻨﺎكورﻛﺲ"‪ 1‬را در ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛـﻪ ﻧﻈـﻢ ﺑﻴﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻴﻪﺳﺎزيﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻛـﻪ در‬ ‫ﻣﻮرد ﺳﻴﺮ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ "دﻳﻮﻳﺪ اﻛﻠـﻲ"‬

‫‪2‬‬

‫ﻣﺤﻘﻘﻲ در ﺑﻠﻜﻮر‪ 3‬اﻧﺠﺎم داده ﺷﺪه ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺒﺪأ ﺟﻬﺶﻫﺎ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻫﻤﻪ ﺟﻤﻌﻴﺖ را ﻓﺮا ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ ،‬در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﺟﻤﻌﻴﺖ رخ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺑﻌﺪ از ﻃﻲ دوره آزﻣﺎﻳﺸﻲ‪ 4‬ﺟﻬﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎ ﺑﺎ ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ ﺧـﻮد‪ ،‬ﻣﺮﻛـﺰ را‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و اﻛﺜﺮﻳﺖ را از آن ﺧﻮد ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻮآوري ﻫﺎ ﻧﻴﺎز ﻧﺪارﻧﺪ در ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻫﺎ‪ ،5‬اﻳﻨﺮﺳﻲ ﻧﻈﻢ اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ را ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﻓﺸﺎر ﺑﮕﺬارﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺟﻬﺶﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ رﻗﺎﺑـﺖ ﺑﺮﻣـﻲﺧﻴﺰﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪﻫﺎ ﻛﻨﺎرهﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﺗـﺎ‬ ‫‪1‬‬

‫‪ Skunk works‬ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻱ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﺎﻻﺕ ﻣﺘﺤﺪﻩ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺪﺭﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ‬ ‫ﺍﺭﺗﺶ ﺁﻣﺮﻳﻜﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﭘﺮﻭﮊﻩﻫﺎﻱ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪﻱ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻣﻲﺩﻫﻨﺪ‬ ‫‪2‬‬

‫‪David Ackley‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Bell core‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Beta testing‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Edges‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٦٨‬‬

‫ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺑﺎ ارﮔﺎﻧﻴﺰمﻫﺎي ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻳﺎﻓﺘـﻪ ﺑـﻪ ﭼـﺎﻟﺶ ﺑﻴﺎﻓﺘﻨـﺪ‪ ،‬اﺷﻜﺎﻻﺗـﺸﺎن را‬ ‫ﺑﺮﻃﺮف ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﻫﺎي ﺟﻬﺶﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻻﻳﺶ ﻣﻲ ﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ از ﻧﻈﻢ ﻗﺪﻳﻢ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮده و ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﺴﻠﻂ در ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ "اﺳﻨﺎكورﻛﺲ" اﻳﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻳـﻚ ﮔـﺮوه را دور از ﻣﺮﻛـﺰ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻧﮕﻪ دارﻳﺪ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪان ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ در اﻧﺰوا و ﺑﻪ دور‬ ‫از اﻳﻨﺮﺳﻲِ ﺧﺎﻣﻮشﻛﻨﻨﺪهي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﭙﺮدازﻧـﺪ‪ .‬از ﺗﻴﻤﺘـﺎن در ﻣﻘﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻓﺸﺎر ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻨﮕﺎم اﺟﺮاي ﻛﺎر ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ دﺷﻮاري ﻛﺎرﺷﺎن ﻫﻤـﻮار‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻧﻮآوري را ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻌﺮﻓﻲﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ وﻗﺖ ﺑﻪ ﭼﻨـﺪ وﻗـﺖ آن‬ ‫[ﻧﻮآوري ﺑﺮ ﺑﻘﻴﻪ[ ﭼﻴﺮه ﻣﻲﺷﻮد و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪.‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎددان ﻣﻴﺸﻞ ﭘﻮرﺗﺮ‪ 1‬ﺗﺤﻘﻴﻘﻲ در ‪ 100‬ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻮﺟـﻮد در ده ﻛـﺸﻮر‬ ‫ﺟﻬﺎن اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ و ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﺻـﻨﺎﻳﻌﻲ ﻛـﻪ وي ﺑـﺮ‬ ‫روي آﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮآوريﻫﺎ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻳﺎ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻮده و ﻳـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﺤﻮي ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎ ﺧﺎرج ﺑﻮده اﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻫﺒﺮان اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ در ﻳـﻚ ﺻـﻨﻌﺖ‬ ‫ﻛﻪ در ﺣﺎل ورود ﺑﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺟﺪﻳﺪي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﻴﻨﻪﻛﺮدن ﻧﻮآوري‪ ،‬ﺣﺎﺷﻴﻪﻫﺎ را ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﺣﺪات‪ ،‬ﺣﻮاﺷﻲ و اﻧﺰواي ﻣﻮﻗﺖ‪ 2‬را )ﺟﺎﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ اﺧـﺘﻼف ﺳـﻄﺢ‬ ‫ﻣــﻲﺗﻮاﻧــﺪ ﺑﺎرﻗــﻪﻫــﺎي ﻧــﻮﻳﻨﻲ را ﺑﻮﺟــﻮد آورد( ﺗــﺸﻮﻳﻖ ﻛﻨﻴــﺪ‪ .‬اﺻــﻮل‬ ‫"اﺳﻨﺎكورﻛﺲ" ﻧﻘﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻤﻲ در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي دارد‪ .‬ﻃﺒـﻖ‬ ‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺑﺰرگ اﺳﺖ و ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪهاي‬ ‫ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻـﺖﻫـﺎي ﻓﺰاﻳﻨـﺪهاي را ﺟﻬـﺖ‬ ‫‪Michael Porter‬‬ ‫‪Temporary isolation‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٦٩‬‬

‫ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻧﻮآوريﻫﺎي ﺟﺎﻫﺎي دوراﻓﺘﺎده‪ ،‬ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ دور از ﭼـﺸﻢ ﻧـﺎﻇﺮان‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲ آورد‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﻮآوري ﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در وﺳﻌﺘﻲ ﭘﻬﻨﺎور ﺗﻜـﺮار‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﺑﻌﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻳﻚ ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﺪ و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﭘﺨـﺶ ﺷـﻮد‪ .‬وب‬ ‫ﮔﺴﺘﺮدهي ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ 1‬ﺧﻮدش اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻧﺮماﻓـﺰار ﺑـﺮاي "وب"‬ ‫در ﮔﻤﻨﺎﻣﻲ ﻧﺴﺒﻲ در ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت آﻛﺎدﻣﻴﻚ در "ژﻧﻒ" ﺳﻮﺋﻴﺲ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﺎل ‪ 1991‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ]اﻳﻦ ﻧﺮم اﻓﺰار[ راه اﻓﺘﺎد و در آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎهﻫـﺎي ﻣﺮﻛـﺰ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﺑﻜﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷـﺪ‪] ،‬ﻓﻘـﻂ[ ﺷـﺶ ﻣـﺎه ﻃـﻮل ﻛـﺸﻴﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ اﺳﺎﺳﻲ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ اﺳﺖ‪ :‬ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي‪ ،‬ﺑـﺎﻻ‬ ‫ﺑﺮدن ﻛﻴﻔﻴﺖ‪ ،‬از رﻗﺒﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮدن‪ ،‬ﻣﻔﺮّح ﺑﻮدن‪ .‬ﻃﺒﻴﻌﺖِ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻫﻴﭽﻜﺪام از اﻳﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﻛﻪ ]اﻳﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ[ ﺑﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻔﺮ اﻋﻄـﺎ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬آن ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ ﻗـﺒﻼً ﺑـﻮد‪ ،‬دﻳﮕـﺮ ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬اﮔـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪،‬ﮔﻮﻧﻪاي از اﻳﻨﺮﺳﻲ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻳﺪ آن را اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي‬ ‫ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن "ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي" ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ آن ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷـﻮد‪ ،‬اﻣـﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ از‬ ‫اﻧﺮژي ﺣﺮﻛﺖ‪ 2‬ﺧﻮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اوج ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ اوج ﻛـﺎﻣﻼً ﻧﺎﭘﺎﻳـﺪار‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در اوج ﺑﻮدن وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﻦ ﻫﺎ ]در ﻻﻳﻪ ﻫﺎي زﻳﺮﻳﻦ[ در ﺣـﺎل ﺣﺮﻛﺘﻨـﺪ‪،‬‬ ‫زﻳﺎنﺑﺎر اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﺮ آدم ﻋﺎﻗﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭘﺎراﻧﻮﻳﺎ‪ 3‬را ﺑﻮﺟﻮد آورد‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪World Wide Web‬‬ ‫‪Momentum‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Paranoia‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٧٠‬‬

‫در ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي داﺋﻢ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﭘـﺮﺗﻼﻃﻢِ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺰﻳ‪‬ﺖﻫﺎي رﻗﺎﺑﺘﻲ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﺎﻻﻛﻲ‪ ،‬ﻧﺮﻣﻲ و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻧﻌﻄﺎف ﺑﻴـﺸﺘﺮ در‬ ‫ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﺮﻋﺖ و ﭼﺎﻻﻛﻲ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ و اﻧﺪازه را ﻣﻐﻠﻮب ﻣـﻲﺳـﺎزﻧﺪ‪ .‬ﺟـﺴﺘﺠﻮي‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ از ﻣﻌﺎدﻟﻪ اﺳﺖ و ﺗﺮك ﺳﺮﻳﻊ آن‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ ﻣﻬﻢ دﻳﮕـﺮ‬ ‫آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ درسﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻮﻟﻮژي ﺑﻪ ﻣﺎ ﻳﺎد ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺳﺮﻫﻢﻛﺮدن‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻟﺰوم واﮔﺬاري ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻤﺎن‪ ،‬ﻣـﺸﻜﻞﺗـﺮﻳﻦﻛـﺎري‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز واﺿﺢ را از ﻣﺴﺎﻓﺘﻲ ﻧﺰدﻳﻚ اﺷﺘﺒﺎه ﻧﮕﻴﺮﻳـﺪ‪ .‬واﮔـﺬاري‪،‬‬ ‫وﻗﺘﻲ وﺣﺸﺖآور ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻨﮕﺎم ﻓﺮود ﺑﻪ ﺑﻴﺎﺑﺎنﻫـﺎي ﺳـﺨﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻛﻮهﻫﺎي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻟﻢ و ﺑﻲﻋﻴﺐ و ﻧﻘﺺ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ]ﺷـﺮﻛﺖ[‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻢ و ﺑﻴﺶ ﺳﻮدآور ﺑـﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ از روي ﻳﻚ ﻗﻠّﻪ ﺑﻪ ﻗﻠّﻪ ]دﻳﮕﺮ[ ﺟﻬﺶ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴـﺴﺖ ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﭼﻪ ﻣﻘﺪار داراي زﻳﺮﻛﻲ و ﭼﺎﺑﻜﻲ اﺳـﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻫﺮﺣـﺎل آن ]ﺳـﺎزﻣﺎن[‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮود ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ در ﻗﺪم ﺑﻪ ﻗﺪم از ﻣﻜﺎنﻫـﺎي‬ ‫ﻧﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ ﺑﮕﺬرد‪ .‬ﺗﺤﻤﻞ ﻳﻚ دوره ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ از ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﻬﻴﻨﻪ‪ ،1‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﺷﻔﺎﻓﻲ از ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺟﺪﻳﺪ در ﻳﻚ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز واﺿﺢ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬دو ﭼﻨـﺪان‬ ‫دﺷﻮار ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Optimal fitness‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٧١‬‬

‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل در اواﻳﻞ دﻫـﻪ ‪ ،1990‬ﺷـﺮﻛﺖ داﻳـﺮه اﻟﻤﻌـﺎرف ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜـﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﻛﻪ در ﻧﻘﻄﻪ اوج ﻣﺤﻠﻲ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪] .‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ[ در اوج ﺑـﻮد‪:‬‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ داﻳﺮهاﻟﻤﻌﺎرف ﭼﺎﭘﻲ‪] .‬ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ[ ﻓـﺮوش ﺟﻬـﺎﻧﻲ داﺷـﺖ‪ .‬ﺷـﻌﺒﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺷﺪهاي در ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺎط ﺟﻬﺎن داﺷﺖ‪ .‬اﻣـﺎ رﺷـﺪ ﺳـﺮﻳﻊ در ﺣﺎﺷـﻴﻪ ﭼﻴـﺰ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﺑﻮد‪ .CD-ROM :‬ﺷﻜﻞ اﺟﻤﺎﻟﻲ اﻳﻦ ﻛـﻮهِ ﺧﻴـﺮهﻛﻨﻨـﺪه واﺿـﺢ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪياش اﻟﻬﺎمﺑﺨﺶ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﻛﻮه ﻗﺪﻳﻤﻲﺷﺎن‪ ،‬ﻗﻠﻤـﺮوي ﻣﺘﻔـﺎوﺗﻲ‬ ‫داﺷﺖ‪ :‬ﺑﺪون ﻛﺎﻏﺬ‪ ،‬ﺑﺪون ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن دورهﮔﺮد‪ ،‬ارزان‪ ،‬دﻳﺴﻚﻫﺎي ﺷﻴﻚ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺮ روي ﻗﻔﺴﻪﻫﺎ ﭼﻴﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ و رﺳﺎﻧﻪاي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﻪ روزﻛـﺮدن ﻫﻤﻴـﺸﮕﻲ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻨﺎري ﻣـﻲﮔﺬاﺷـﺘﻨﺪ و ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻗﺒﻞ ﺑﺎز ﻣﻲﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ واﺿﺢ ﺑﻮد ﻛﻪ آﻳﻨﺪه در اﻳﻦ‬ ‫راه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻘﺼﺪﺷﺎن ﺑﻪ وﺿﻮح ﻣﺸﺨﺺ ﺑﻮد‪ ،‬راﻫﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ‬ ‫ﻣﻲرﻓﺖ ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻧﻤﻮد و ﻣﺴﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻃﻮﻻﻧﻲﺗـﺮ از آن ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮش را ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ]ﻣﺬﻛﻮر[ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫـﺎ ]دﻻر[ ﺧـﺮج ﻛـﺮد‪ .‬ﮔـﺮوه‬ ‫ﮔﺮوه‪ ،‬ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎﻧﺶ را از دﺳﺖ داد و ﺑﻪ اﺿﻤﺤﻼل ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑـﻪ دوره‬ ‫دﻟﻬﺮهآوري وارد ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻪ ]ﻣﺤﺼﻮل[ ﭼﺎﭘﻲ اراﺋﻪ ﻣﻲدادﻧﺪ و ﻧﻪ ]ﻣﺤـﺼﻮﻟﻲ[‬ ‫ﺑﺼﻮرت ﺳﻲ دي ]ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ[‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه آﻧﻬﺎ داﻳﺮه اﻟﻤﻌﺎرف ‪ CD-ROM‬را‬ ‫ﻛﻪ دورﻧﻤﺎي ﺧﻴﺎﻟﺒﺎﻓﺎﻧﻪي آن را در ﺳﺎلﻫﺎي ﻗﺒﻞ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻧﻤﻮده ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻤﻴـﻞ‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ درﺳﺖ ﺑﻌﺪ از آن ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺎرﺟﻲ )ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ( ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ‬ ‫را ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬آﻳﻨﺪه داﻳﺮهاﻟﻤﻌﺎرف ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﻜﺎ ﻫﻨـﻮز در ﻫﺎﻟـﻪاي از اﺑﻬـﺎم‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ دﺷﻮاريﻫﺎي ﻛﺎرﺷﺎن ]ﺑﺮاي ﻫﺮ دو رﻗﻴـﺐ[ ﻣـﺸﺘﺮك اﺳـﺖ‪ .‬ﭘـﺎل‬ ‫ﺳﺎﻓﻮ‪ 1‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ اﻧـﺪاز واﺿـﺢ آﻳﻨـﺪه را از ﻣـﺴﺎﻓﺘﻲ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ اﺷﺘﺒﺎه ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ"‪.‬‬ ‫‪Paul Saffo‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٧٢‬‬ ‫اﻧــﺪازهﮔﻴــﺮي اوج )ﻳــﻚ‬ ‫ﺳﻮد ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﺰرگ( اﻏﻠـﺐ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻋﺒﻮر از در‪ ‬ه ﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز واﺿﺢ از آﻳﻨـﺪه‬ ‫را ﻧﺒﺎﻳــﺪ از ﻳــﻚ ﻣــﺴﺎﻓﺖ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ اﺷﺘﺒﺎه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫اﻣﺮوزه ﻫﺮﻛﺴﻲ در ﻛﺎرش‪ ،‬ﭼﺸﻢاﻧﺪاز روﺷﻨﻲ از آﻳﻨـﺪه ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن دارد‪.‬‬ ‫]آﻳﻨﺪه[ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن آن ﮔﻮﻧﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ]اﻣﺮوزه[ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪﺗﺎن را از ﻣﻴﺎن ﭘﺎﻧﺼﺪ ﻛﺎﻧﺎل اﻧﺘﺨـﺎب ﻣـﻲﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻳﻚ ﺑﺎزي ﺗﻌﺎﻣﻞ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻴﺪ ﻳـﺎ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي را در ﻣﻮرد ﻓﻴﻠﻤﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻃﻠﺐ ﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ اراﺋﻪ‪ ،‬ﻓﻴﺰﻳﻚ آن ﻣﻨﻄﻘﻲ و اﻗﺘﺼﺎدش ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤـﺴﻴﻦ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ آﻳﻨﺪهي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮ از آﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ ﺑﻴﻦ اﻳﻨﺠﺎ و آﻧﺠﺎ از ﻣﻴﺎن ﻳﻚ ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺑﻲ ﺣﺎﺻـﻞ ﻛـﻪ ﺳـﻮد ﻛﻤـﻲ دارد‪،‬‬ ‫ﻣﻲﮔﺬرد‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎدش ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در آﻳﻨﺪه ﻛﺎريﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در ﺣـﺎل‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ زﺣﻤﺖ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺟﺎﻫﺎي ﺧﺸﻚ و ﺑﻲﺣﺎﺻﻞ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻﻛﺪام از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي و ﻳﺎ ﺗﻠﻔﻨﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ از ﻧﻈﺮ ﻛﺎرآﻣﺪي ﭼﺎﻻك ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ از ﻣﻴﺎن آن در‪‬ه ﻣﺮگ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻼﻣﺖ ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ ﺷﻜﻞ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﺷﺎن ﻗﺎﺑـﻞ روﻳـﺖ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ را ﺻﺎدر ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ اﺳﺘﺮاﺗﮋي دﻗﻴﻖ ﺑﺮاي ﻋﺒـﻮر از اﻳـﻦ‬ ‫در‪‬هﻫﺎ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺮوﻳﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺪه‪ ،‬ﻛﺎري را ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ :‬ﺑﻬﻢﺑﺎﻓﺘﻦ دهﻫﺎ و ﺑﻠﻜﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﻫﻢﭘﻴﻤﺎن و ﺷﺮﻳﻚ ﺑـﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‪،‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٧٣‬‬

‫ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي ارﺗﺒﺎﻃﻲ در ﻳﻚ زﻣﻴﻨـﻪ‪ ،‬ﺷـﺮﻳﻚ ﺷـﺪن در‬ ‫رﻳﺴﻚ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻳـﻚ "وب"‪ .‬ﻛـﺎروان ﻣﺨﻠـﻮﻃﻲ از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫اﻣﻴﺪواري ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از اﻳﻦ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﮕﺬرد‪ .‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﻢ اﻣﻜﺎﻧﺎت زﻳـﺎدي‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬اوﻻً ]ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﻫﻢ[ اﻳﻦ اﺟﺎزه را ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ داﻧـﺶ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻣﻮﻗـﻊ ﺣﺮﻛـﺖ‪ ،‬ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﭙ‪‬ﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ را ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻜﻨﻲﮔﺰﻳﺪن در آﻧﺠﺎ ﺑﻪ ﺧﻠﻖ آﺑﺎدي‬ ‫اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﻨﺠﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ در ﻣﻴﺎﻧﻪ راه ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ آﺑﺎدي ﭘﻴﺪا ﻳﺎ ﺧﻠﻖ ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫ﺳﻔﺮ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪ ﭘـﺮشﻫـﺎي ﻛﻮﺗـﺎه از ﻣﻴـﺎن ﻣﺠﻤـﻊاﻟﺠﺰاﻳـﺮ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚﺗﺮ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﻮد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ﻣﺤﻘﻘـﻴﻦ و ﻋﻼﻳـﻖ‬ ‫اﺧﺘﺼﺎص داده ﺷﺪه ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻪ در ﺗﻼﺷﻨﺪ از اﻳﻦ ﻣـﺴﻴﺮ ﻋﺒـﻮر ﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻠﻖ و اﻳﺠﺎد ﻣﺠﻤﻊاﻟﺠﺰاﻳﺮﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺧﻠﻖِ ﻣﺎﺷﻴﻦِ آﻳﻨﺪه )ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻛﻪ اﻻن ﺑﻪ راﺣﺘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗـﺼﻮر اﺳـﺖ(‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻛﺎرآﻓﺮﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪاي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪﮔﺮان‪ ،‬ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن راه و رﻗﺒﺎ را درﻫﻢ ﺑﭙﻴﭽﺎﻧـﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ واﮔﺬاري را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻃﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻣﺴﺌﻮل واﮔﺬاري اﺳـﺖ؟ رﻫﺒﺮان ﻛﻤﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺧﻮﺑﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮر ﺧﻼﻗﺎﻧﻪ وﻳﺮان ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﻤﺘﺮ ﻛﻤﻴﺘﻪاي اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ رأي دﻫﺪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻛﺎر ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ از ﻛـﺎر ﺑﻴﺎﻓﺘـﺪ‪ .‬ﻛﻤﺘـﺮ‬ ‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ اي ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ وﻗﺘﻲ ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻃﻼي ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﺑﺎﻳـﺪ واﮔـﺬار‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪] .‬ﻃﻼي ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ روش ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻗـﺪﻳﻤﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ[ ﺷﻤﺎ ﻣﺴﺌﻮل واﮔﺬاري ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻣﺴﺌﻮل اﻳﻦ ﻛﺎرﻧﺪ‪] .‬اﻟﺒﺘـﻪ[ اﻳـﻦ ﻛـﺎر‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ از وﻇﺎﻳﻒ ﻣﻮﺟﻮد در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٧٤‬‬

‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ را ﻣﻮرد ﺳﺆال ﻗﺮار دﻫﻴـﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻣـﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ رﻫـﺎﻛـﺮدن‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺪﻳﺪاً ﻣﻮرد ﺳﺆال واﻗﻊ ﺷﻮد‪ ،‬آﻳـﺎ‬ ‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦﻫﺎي ﻣﻮﺟﻬﻲ ]ﺑﺮاي آن[ وﺟﻮد دارﻧﺪ؟ آﻳﺎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻫـﺎي رادﻳﻜـﺎل‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻀﺎﻋﻔﻲ را ﻣﻲﻃﻠﺒﻨﺪ؟ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻳﺪﻛﻪ ﻧـﻮآوريﻫـﺎ را از ﻣـﺴﺎﻓﺖ دور‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻛﻨﻴﺪ و ﻧﻪ از ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آن اﻳﺴﺘﺎدهاﻳﺪ‪ .‬آﻳﺎ آﻧﻬﺎ ﻧﻮآوريﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻗﻮاﻋﺪ ﺑﺎزي را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫﻨﺪ؟ ﺑﺎﻳﺪ از ﭘﻴﺸﺮﻓﺖﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ و در ﺣـﺎل‬ ‫رﺷﺪ آﮔﺎه ﺑﻮد و ﻗﺪمﻫﺎي ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ در ﻫﻤـﺎن ﻛـﻮه را زﻳﺮﻧﻈـﺮ داﺷـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫]ﻣﺴﺌﻠﻪ[ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﻧﻮع ﻋﺪم ﭘﺬﻳﺮش ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آﻳﺪ‪ .‬ﻧﻴﻜﻼس ﻧﮕﺮوﭘﻮﻧﺖ ﻣﺪﻳﺮ‬ ‫آزﻣﺎﻳﺸﮕﺎه رﺳﺎﻧﻪ ‪ MIT‬اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ "ﭘﻴـﺮوي از ﺣﺮﻛـﺖ ﺗـﺪرﻳﺠﻲ‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ دﺷﻤﻦ ﻧﻮآوري ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود"‪.‬‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ روش زﻧﺪﮔﻲ‪ .‬در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي ‪9 ،‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ از ‪ 10‬ﻓﺮﺻﺖ از رﻗﺒﺎي ﺳﺮﺳﺨﺖ ﺷـﻤﺎ‪ ،‬از ﺣﻴﻄـﻪي ﻛـﺎري ﺧﻮدﺗـﺎن‬ ‫ﻧﻤﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬در زﻣﺎنﻫﺎي ﭘﺮﺗﻼﻃﻢ )وﻗﺘﻲ ﻛﻪ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﺎﭘﺎﻳﺪار ﻫﺴﺘﻴﺪ( ﺿﺮوري‬ ‫اﺳﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻊﺗﺮﻳﻦ ﺟﺴﺘﺠﻮﻫﺎ دﺳﺖ زﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻜﺎنﻫﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ ﻧـﻮآوريﻫـﺎ از‬ ‫آﻧﺠﺎ ﻓﻮران ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ .‬ﻧﻮآوريﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي از ﻗﻠﻤﺮوﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺑﺮﻣﻲﺧﻴﺰﻧﺪ‪ .‬ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت وﺳﻴﻊ داﺋﻤﻲ )ﮔﺴﺘﺮده‪ ،‬آﺳﺎن و ﻛﻢ ﻋﻤـﻖ( ﺗﻨﻬـﺎ راﻫـﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻳﻦ اﻃﻤﻴﻨﺎن را ﺑﺪﻫﻨﺪﻛﻪ ﺷﮕﻔﺖزده ﻧﺨﻮاﻫﻴـﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﻣﺠـﻼّت‬ ‫ﺗﺠﺎري در ﻗﻠﻤﺮوي ﻛﺎرﻳﺘﺎن را ﻧﺨﻮاﻧﻴﺪ‪ .‬ﻣﺠﻼّت دﻳﮕﺮ ﺗﺠﺎرتﻫـﺎ را ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﻣﺮور ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺑـﺎ اﻧـﺴﺎنﺷﻨﺎﺳـﺎن‪ ،‬ﺷـﺎﻋﺮان‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨـﺪان و ﻓﻴﻠـﺴﻮﻓﺎن ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺸﺮوﻧﺸﺮ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻛﺎر در ﺷﺮﻛﺘﺘﺎن آدمﻫﺎي ﻫﻔﺪهﺳﺎﻟﻪ را ﺑـﻪ اﺳـﺘﺨﺪام‬ ‫درآورﻳﺪ‪ .‬ﻋﺎدت ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃـﻮر ﺗـﺼﺎدﻓﻲ وبﺳـﺎﻳﺘﻲ را اﻧﺘﺨـﺎب ﻛـﺮده و‬

‫‪Incrementalism‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻭﺝ ﻭﺍﮔﺬﺍﺭ ﻛﻨﻴﺪ‬

‫‪١٧٥‬‬

‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻛﺎﻧﺎل رادﻳﻮﻳﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮ وﺻـﻞ ﺷـﻮﻳﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻛـﻼس ﺗـﺪرﻳﺲ‬ ‫ﺳﻨﺎرﻳﻮﻧﻮﻳﺴﻲ ﺑﺮوﻳﺪ‪] .‬آﻧﻮﻗﺖ[ ﺑﺮاي ﺑﺎز ﺗﺸﺨﻴﺺ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻣﻬﻤﻲ ﻛﻪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪن ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻧﺲ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺧﻮاﻫﻴﺪ داﺷﺖ‪] ،‬اﻟﺒﺘﻪ[ اﮔﺮ اﻳﻦ ﻣﺒﺎﺣـﺚ‬ ‫دوراﻧﺪﻳﺸﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ]ﻧﺰدﻳﻚ ﺧﻮد[ ﻗﺒﻮل دارﻳﺪ‪.‬‬

‫‪١٧٦‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٧٧‬‬

‫‪7‬‬ ‫از" ﻣﻜﺎنﻫﺎ" ﺑﻪ ﺳﻮي "ﻓﻀﺎﻫﺎ"‬

‫ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻧﻮع دﻳﮕﺮي از ﺑﺰرگ ﺑﻮدن‬ ‫"ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ ﻣﺮده اﺳﺖ"! اﻳـﻦ اﻇﻬـﺎرﻧﻈﺮ در ﺑـﻴﻦ ﻫـﻮاداران دﻳﺠﻴﺘـﺎﻟﻲ ﺷـﺪن و‬ ‫ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲﻫﺎ ﺑﺼﻮرت ﻛﻠﻴﺸﻪ درآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻇﻬﻮر ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺟﻬﺎﻧﻲ‬ ‫و ﻛﻢﺧﺮج‪ ،‬ﻃﻠﻴﻌﻪ ﻋﺼﺮي اﺳﺖﻛﻪ در آن ﻋـﺼﺮ ﻓﺎﺻـﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻜـﺎن‪ ،‬ﺳـﻜﻮﻧﺖ و‬ ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ ﺑﻲاﻫﻴﻤﺖ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻴﻤﻲ از اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ واﻗﻌﻴﺖ دارد‪.‬‬ ‫]اﻟﺒﺘﻪ[ "ﻣﻜﺎن" ﻫﻨﻮز اﻫﻤﻴﺖ دارد و ﺑـﺮاي ﻣـﺪت زﻣـﺎﻧﻲ ﻃـﻮﻻﻧﻲ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ در "ﻓـﻀﺎ" ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ در ﻣﻜﺎن و ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ]ﺣﺠﻢ[ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫـﺎي‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻀﺎﻳﻲ ﻛﻮچ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎ و ﺳﻜﻮﻧﺖ واﻗﻌﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻬﺮﻫﺎ رﺷﺪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد و‬ ‫ارزش ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮد ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﻲ و ﻳـﺎ ﻳـﻚ روﺳـﺘﺎي‬ ‫ﻓﺮﻳﺒﻨﺪه روي ﻳﻚ ﺗﭙﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎن اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫‪١٧٨‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺗﺎم ﭘﻴﺘﺮز‪ ،1‬اﺳﺘﺎد ﻣﺴﻠﻢ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻪ وﺣﺸﺖ اﻧـﺪاﺧﺘﻦ ﻣـﺪﻳﺮان ارﺷـﺪ‬ ‫اﺟﺮاﻳﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬ﺑﻪ آﺳﻴﺎ‪ ،‬آﻣﺮﻳﻜﺎي ﻻﺗﻴﻦ‪ ،‬اروﭘﺎي ﺷﺮﻗﻲ‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ! آﻧﺎن ﺑﺎﻫﻮش‪ ،‬ﻓﺮز و ارزان ﻫﺴﺘﻨﺪ و و در ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﻲ ﺷﻤﺎ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎﺑﻮﺳﺘﺎن از ﻳﻚ رﻗﻴﺐ اﻳﻦ اﺳﺖﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻓﻘﻂ ﻳـﻚ ﻫـﺸﺘﻢ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ دارد!" اﻳﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻃﻮل ﻣـﻲ ﻛـﺸﺪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﻴﮕﻨﺎل از ﻳﻚ ﻃﺮف ﻛﺮه زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﺮف دﻳﮕﺮ ﺑﺮود‪ .‬اﻳﻦ رﻗﺒﺎي ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺗﻮان‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻫﺮﻛﺎري را ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ ،‬دارﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ارزانﺗـﺮ از ﺷـﻤﺎ‪.‬‬ ‫آﻧﺎن ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻫﺸﺘﻢ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻛﻮﺗﺎه ﺳﺨﻦ‪ ،‬ﭘﻴﺘـﺮز ﺳـﺨﻦ از‬ ‫ﻣﺮگ ﻓﺎﺻﻠﻪ و ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷﺪن زده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﺑﺪ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﻲ اﺧﺒﺎرﺧﻮب اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ رﻗﺒﺎي از ﻧﻈﺮ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ‬ ‫دور‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ از ﻳﻚ ﻫﺸﺘﻢ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺮاي ﺧﻴﻠﻲ ﭼﻴﺰﻫـﺎ‬ ‫در زﻧﺪﮔﻲ‪] ،‬اﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ[ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ دور اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﺑﺮاي ﻳﻚ ﺑﻮﺳﻪ‬ ‫ﻳﺎ ﺗﻤﺮﻳﻨﺎت ورزﺷﻲ ﻳﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﭘﻴﺪاﻛﺮدن از ﮔﻠﻬﺎ ]اﻳﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻳﻚ ﻫﺸﺘﻢ ﺛﺎﻳﻨﻪ‬ ‫زﻳﺎد اﺳﺖ[‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﺎزه ﺗﺄﺳﻴﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺎزيﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮيِ آﻳﻨﺪه ﭘﺮدازاﻧﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮهي آﻧﻼﻳﻦ را ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺸﻒ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﺧﻴﺮ ذاﺗـﻲ ﻣﻮﺟـﻮد در‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻧﻮر ﻫﻨﮕﺎم ﭼﺮﺧﺶ دور زﻣﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺠﺮﺑﻪ زﻣﺎنِ واﻗﻌﻲ‪ 2‬ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﺑﻪ وﻗﻮع ﻧﭙﻴﻮﻧﺪد‪ .‬اﻳﻦ ﺷﻜﺎفِ زﻣﺎﻧﻲِ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻮﺟـﻪ‪ ،‬ﺷـﺎﻳﺪ ﻓـﺮق ﭼﻨـﺪاﻧﻲ را در‬ ‫ﺳﻔﺎرش ﻛﺘﺎب و ﻳﺎ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲﻫﺎي آبوﻫﻮاﻳﻲ ﺑﻪوﺟﻮد ﻧﻴﺎورد‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﻮن زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮ روي واﻛﻨﺶﻫﺎي ﺣﺴﺎس ﺑﻲ وﻗﻔﻪ ﻧﺸﺎط ﻣﻲ ﮔﻴـﺮد‪ ،‬آن ﻳـﻚ‬ ‫ﻫﺸﺘﻢ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﻗﻠﺒﻲ و ﺑﻲوﻗﻔﻪ ﺑﻮدن را از ﺑﻴﻦ ﻣﻲﺑﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ]در آﻳﻨﺪه‬ ‫ﻧﻴﺰ[ ﻣﻼﻗﺎتﻫﺎي ﭼﻬﺮه ﺑﻪ ﭼﻬﺮه در زﻣﺎن واﻗﻌﻲ ارزش ﺑﺎزﮔـﺸﺖﻧﺎﭘـﺬﻳﺮش را‬ ‫‪Tom Peters‬‬ ‫‪real time‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٧٩‬‬

‫]ﻫﻤﭽﻨﺎن[ ﺣﻔﻆ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺳﻔﺮ ﻫﻮاﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺮﻋﺖ ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫آﻧﻼﻳﻦ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻜﺎنﻫﺎي ﺑـﺪون وﻗﻔـﻪ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻫﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻫﺸﺘﻢ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺗـﺎﺧﻴﺮ زﻣـﺎﻧﻲ ﻧﺪارﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎﻗﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم در "ﻣﻜﺎن"ﻫـﺎ ﺳـﻜﻨﻲ ﻣـﻲﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي در "ﻓﻀﺎ" ﺳﻜﻨﻲ ﺧﻮاﻫﺪﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻜﺎن از ﭼﻬﺎر ﺑﻌﺪ ﻣﺤﺪود ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬دو ﭼﻴﺰ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫در ﻳﻜﻲ از ﭼﻬﺎر ﺟﻬﺖ ﻣﺤﻮر ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ :‬ﺑﺎﻻ‪/‬ﭘـﺎﻳﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﭼﭗ‪/‬راﺳﺖ‪ ،‬ﻋﻘﺐ‪/‬ﺟﻠـﻮ‪ (x, y, z)،‬و زﻣـﺎن‪ .‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ اﻫﻤﻴـﺖ و ﻏﻨـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻜﺎنﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ از آن ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ )و ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ درك ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺛﺮوﺗﻲ‬ ‫در آﻧﺎن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ(‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﻫﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺗﻌﺪاد ارﺗﺒﺎﻃﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﻫـﺎ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺪود ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻳﻚ "ﻣﻜـﺎن" ﻳـﻚ ﺷـﺨﺺ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎ اﻓﺮاد ﻣﺤﺪود و ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻤﻲ ﻛﻪ در ﻫﻤﺎن ﻣﺤﺪوده ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺼﻨﻮﻋﺎت ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎت دﻳﮕﺮ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ‬ ‫ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻀﺎ ﻏﻴﺮﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﻣﻜﺎن‪ ،‬ﻣﺤﻴﻄﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺧﻠـﻖ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ]ﺣﺠﻢ[ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي در آن ﺟﺮﻳﺎن‬ ‫دارد‪ .‬ﻓﻀﺎ ﻏﻴﺮﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﻣﻜﺎن اﺑﻌﺎد ﻧﺎﻣﺤﺪودي دارد‪ .‬ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖﻫﺎ )ﻣﺮدم‪ ،‬اﺷـﻴﺎء‪،‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻴﺖﻫﺎ‪ ،‬ﮔﺮهﻫﺎ و‪ (...‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻫﺰاران ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺘﻔﺎوت و ﻫﺰاران ﺟﻬﺖ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﻛﻨﺎر ﻫﻢ ﻗﺮارﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﺷـﺨﺺ در ﻳـﻚ ﻓـﻀﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻢزﻣﺎن ﺑﺎ ده ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮارﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﺑﺎ ﺑﻴﺴﺖ ﻫﺰار ﻧﻔـﺮ در‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺎزي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎري ﻛﻪ در ﻓﻀﺎي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻏﻴـﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳـﺖ‪ .‬ﻳـﻚ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٨٠‬‬

‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﺟﻬﺖ اﺗﺼﺎل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي دﻳﮕـﺮيﻛـﻪ‬ ‫در ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮﻫﺎ آن ﻃﺮف ﺗﺮ در ﻳﻚ ﺗﺮاﻓﻴﻚ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﮔﻴﺮﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮﻫﺎي‬ ‫ﻣﺤﻴﻄﻲ‪ ،‬آﻧﺘﻦﻫﺎي ﻣﺎﻫﻮارهاي راﻫﻴﺎﺑﻲ‪ ،‬ﻣﺆدﻳﺎن ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﻲ و ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻨﺠﺶ ﻛﺎرﻛﺮدِ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮر اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﺮ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت‪ .‬در ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ آن ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ارﺗﺒﺎط داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪﻛـﻪ در ﻓﺎﺻـﻠﻪاي ﻧﺰدﻳـﻚ‬ ‫ﺳﭙﺮﻫﺎي ﻋﻘﺐ و ﺟﻠﻮﻳﺶ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺑﺪاع ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻪ زﻧـﺪﮔﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﺟﺎزه را داد ﺗﺎ از ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢ ﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺮوي ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ ﺧﺎرق اﻟﻌﺎده‬ ‫ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ اﺟﺎزه‬ ‫ﻣــﻲدﻫﻨــﺪ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﻓــﻀﺎﻫﺎي‬ ‫ﺧﺎرقاﻟﻌﺎده ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻓﻀﺎﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜـﻲ ﻣﺤـﺪود ﻧﻴـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺰّﻳـﺖ ﻓـﻀﺎﻫﺎ از ﻣﺠـﺎزي ﺑـﻮدن‬ ‫ﻏﻴﺮﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲﺷﺎن ﻛﻤﺘﺮ ﻧﺸﺄت ﮔﺮﻓﺘـﻪ و ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ ﻧﺎﻣﺤﺪودﺷـﺎن در‬ ‫ﺟﺬب ارﺗﺒﺎﻃﺎت و اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺮآﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬از ﻃﺮﻳﻖ ارﺗﺒﺎﻃﺎت‪ ،‬ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﻧﻮع ﮔﺮهﻫﺎ‪ ،‬اﺑﻌﺎد‪ ،‬رواﺑﻂ و ﺗﻌﺎﻣﻼت را ﺑﻬﻢ وﺻﻞ ﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻪﻓﻘـﻂ‬ ‫آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲﺷﺎن ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺴﻮﻧﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ي "ﻓﻀﺎ"‪ ،‬ﻧﺴﺨﻪ ﻧﺎﻗﺼﻲ از ﻓﻀﺎي ﺳـﺎﻳﺒﺮ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲرود ﻛﻪ واژهي ﺗﺨﻴﻠﻲ ﻋﻠﻤﻲ ﺑﺮاي ﻓﻀﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ رﻳﺸﺔي واژه‬ ‫ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ از اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﻔﻬﻮم ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ "ﻓﻀﺎ" از ﻋﻠﻢ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ و رﻳﺎﺿﻴﺎت‬ ‫ﻧﺸﺎت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬راﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﺸﻤﻨﺪان از آن ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ؛ ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ ﻣﻨﺤﺼﺮﺑﻔﺮد ﺧﻮدﺷﺎن را‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺤﺚ "ﻓﻀﺎ" وﻗﺘﻲﻛـﻪ ﺗﻮﺻـﻴﻒ ﻛﻨﻨـﺪه ي ﺷـﻜﻞ ﻧـﺎﻣﻌﻴﻦ و ﻧﺎﻣﺤـﺪود‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٨١‬‬

‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻜﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻧِﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛـﻪ در ﺑﺮﮔﻴﺮﻧـﺪه ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫـﺎ‬ ‫ﺷﺊ و ﻋﺎﻣﻞ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ رﻳﺎﺿﻲداﻧﺎن اﺑﻌﺎد ﺧﻴﻠـﻲ‬ ‫ﺑﺰرگ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻧِـﺖ ﭘﻮﻳـﺎﻳﻲ ﺷـﮕﻔﺖاﻧﮕﻴـﺰي دارد‪ .‬ﻫﻤـﺎنﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي واﺳﻂ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ ،‬ﻣﻜـﺎن ﺗـﺄﺛﻴﺮﻛﻤﺘﺮ و ﻓـﻀﺎ‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮرﻛﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑـﻪ ﻫـﺮ رﺳـﺎﻧﻪ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي ﻧﻔﻮذ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺑﺎزار را ﺑﻪ ﻓـﻀﺎي ذﻫﻨـﻲ‬ ‫ﺑﺎزار ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي از "ﻣﻜﺎن" ﺑﻪ "ﻓﻀﺎ" اﻧﺘﻘﺎل ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻗﻠﻤﺮويِ ﺟﺪﻳﺪِ ﻓﻀﺎﻫﺎيِ ﺑﺎ اﺑﻌﺎد ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي رﻓﺘﺎرﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ "ﻓﻀﺎ" از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ در اداﻣﻪ آﻣﺪهاﺳﺖ‪:‬‬ ‫•‬

‫ﻧﻮع دﻳﮕﺮي از ﺑﺰرﮔﻲ‬

‫•‬

‫ﺧﻮﺷﻪاي ﺷﺪن ﺑﺪون ﻧﻈﻢ‬

‫•‬ ‫•‬

‫اﻗﺘﺪار ﻫﻢ رده و ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫واﺳﻄﻪﮔﻴﺮي دوﺑﺎره‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪3‬‬

‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ راﺑﻄﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن و ﻛﺎﻻﻫـﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ آﻧـﺎن‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺷﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﻣﻮز ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴـﺪ‪ ،‬واﺳـﻄﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗـﺎ اﻳـﻦ ﻣﻴـﻮه را از ﻣﺰرﻋـﻪاي در ﻫﻨـﺪوراس ﺑـﻪ‬ ‫آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﻨﺰل ﺷﻤﺎ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻦ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻛﺘﺎب و ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻧﻴﺎز ﺑﻪ زﻧﺠﻴـﺮهاي‬ ‫از وﻳﺮاﻳﺸﮕﺮان‪ ،‬ﺑﺎﻧﻜﺪاران‪ ،‬ﭼﺎﭘﮕﺮان‪ ،‬ﺗﻮزﻳـﻊ ﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺧﺮﻳـﺪاران ﻋﻤـﺪه و‬ ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻴﻦ ﺷﻤﺎ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺧﻮب از ﺳـﻼﻣﺖ ﺷـﻤﺎ‪ ،‬دﻛﺘﺮﻫـﺎ‪،‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Rampant clustering‬‬ ‫‪Peer authority‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Re-intermediation‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪١٨٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﭘﺮﺳﺘﺎران‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪﮔﺮان ﺑﺰرگ و ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن وﺟﻮد دارﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﻴﻦ ﺷـﻤﺎ و‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ روﻳـﺎﺋﻲ ﺗـﺎن‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋـﻪ اي از ﻣﻌـﺪنﭼﻴـﺎن‪ ،‬ذوب ﻓﻠـﺰات‪ ،‬ﻣﻬﻨﺪﺳـﺎن‪،‬‬ ‫ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪداران‪ ،‬راهآﻫﻦ‪ ،‬ﻣﺤﻞ ﻧﻤﺎﻳﺶ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺎﻻ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ را ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﺎن ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪﻛﺎﻣـﻞﻛـﺮدن‬ ‫ﻣﺤﺼﻮل )ﻣﺜﻞ ﻣﻬﻨﺪﺳﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ( ﻳﺎ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت )ﻣﺜﻞ ﻛﺎرﻛﻨﺎن ﺑﻴﻤﺎرﺳـﺘﺎن( و‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ ﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ اﻧﺘﻘﺎل ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺤﺼﻮل ﺑﻪ ﺳﻮي ﺷﻤﺎ )ﻣﺜﻞ ﻗﺎﻳﻖ ﻫﺎي ﻣﻮز( ]در‬ ‫اﻳﻦ زﻧﺠﻴﺮه ﺑﻪ اﻳﻔﺎء ﻧﻘﺶ ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ[‪ .‬در ﺗﺌﻮري ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر اﻳـﻦ ﺧـﻂ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان زﻧﺠﻴﺮه ارزش‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ واﺳـﻄﻪ در اﻳـﻦ زﻧﺠﻴـﺮهي ﻃـﻮﻻﻧﻲ‬ ‫ﻣﻘﺪاري ارزش اﺿﺎﻓﻲ ﻣﻲاﻓﺰاﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺘﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ آن ﻛﺎﻻ‬ ‫ﻣﻲآﻣﺪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﺮاي داﺧﻞ ﻧﻤﻮدن ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ اﻳﻦ زﻧﺠﻴـﺮهي‬ ‫ارزش رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻴﺸﺘﺮي از اﻳﻦ زﻧﺠﻴﺮ را ﺑﺪﺳـﺖ آورﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از اوﻟﻴﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي و ﺷﺒﻜﻪاي ﺷـﺪه اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺮز وﺣﺸﺘﻨﺎﻛﻲ اﻳﻦ زﻧﺠﻴﺮه را ﭘﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺎول ﺳـﺎﻓﻮ‪ 2‬آﻳﻨـﺪهﻧﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺗﻌﺎﻣﻼت ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ ﺣﻔـﻆ و ﻧﮕﻬـﺪاري ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﺗـﺎ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺣﺮﻛﺖ از "زﻧﺠﻴﺮهي ارزﺷﻲ ﺑﻪ زﻧﺠﻴﺮهي وب" ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫در ﻓﻀﺎيِ ﺑﺎزارِ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ارزشﻫﺎ در وبﻫﺎ ﺟﺎري ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از زﻧﺠﻴﺮهﻫﺎيِ ارزﺷﻲِ ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻣﻤﻠﻮ از واﺳﻂﻫـﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻧـﺪﻛـﻪ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت و ﻣﺤﺼﻮل ﻧﻬﺎﻳﻲ را ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺧﺮﻳﺪاران ﻋﻤﺪهي ﻣﻮز را در ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ آﻧﺎن ﻣﺤﺼﻮﻻت را ﺑﻪﻃـﻮر ﻓﻴﺰﻳﻜـﻲ ﺟﺎﺑﺠـﺎ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﻴﻦ‪ ،‬ﻛﺎﻻﻫﺎ را در اﻧﺒﺎر ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ ارزش اﺻـﻠﻲ‬

‫‪Value chain‬‬ ‫‪Paul Saffo‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٨٣‬‬

‫ﺑﺮاي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ارزش اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ آﻧﺎن اﺳﺖ‪ .‬در ﺗﺌﻮري‪ ،‬ﺧﻮﺷـﻪﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ‬ ‫ﻣﻮزِ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺴﺘﻪﺑﻨﺪي ﺷﻮﻧﺪ و ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ و ﺑـﺎ ﺗﻌـﺪاد واﺳـﻄﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻤﺘﺮيﻛﻪ درﮔﻴﺮ اﻧﺒﺎر و ذﺧﻴﺮه ﻛﺎﻻ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬از ﻣﺰارع ﺑﺰرگ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﺳﻮي‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ ارزانﺗﺮ ﻧﻴﺰ در ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ‬ ‫ﺑﺠﺰ اﻳﺎم ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﻣﺪارس ﺑﺮاي ﺗﻬﻴﻪ ﻳﻚ ﺧﻮﺷﻪ ﻣﻮز ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺰارع ﻫﻨﺪوراس‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺳﻔﺎرش ﻣﻲدﻫﻴﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﻮز ﺑﻔﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻛـﺎر را‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮاﻧﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺗﺎ‪:‬‬ ‫اﻟﻒ( ﻣﺰرﻋﻪ ﻣﻮرد ﭘﺴﻨﺪﺗﺎن را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ب ( ﺧﻮﺷﻪي ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ را در زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ج( اﮔﺮ ﻣﻴﻮهﻫﺎي ﻣﺰرﻋﻪ اول ﻧﺮﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺰرﻋﻪ دﻳﮕﺮي وﺻﻞ ﺷـﺪه‬ ‫و از آن درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺤﺼﻮل ﺷﻮد‪.‬‬ ‫د(‬

‫ﭘﻴﮕﻴﺮي ﺣﺴﺎب ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺮﻳﺪاران ﺟﺰﺋﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻤﺎ را اﻧﺠـﺎم‬ ‫دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫ه(‬

‫ﺳﺮ و ﻛﺎر داﺷﺘﻦ ﺑﺎ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻣﻮرد اﺳﺘﺜﻨﺎ و ﺧﻄﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻫﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ در ﭘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺗﻮان ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻧﻈـﺎم‬ ‫ﻋﻤﺪه ﻓﺮوﺷﻲ را ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﺷـﺒﻜﻪاي ﺷـﺪه ﺑﻨـﺎ ﻧﻬـﺎد‪ .‬درﺧﻮاﺳـﺖﻫـﺎ در‬ ‫ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﻣﺤﻠﻲ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻋﻤﺪهﻓﺮوﺷﻲﻫﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲﺷـﺪﻧﺪ و ﻧﺘـﺎﻳﺞ‬ ‫ﺟﻤﻊ آوري ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﺗﻤﺎم ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎي ﺟﻤﻊ آوري ﺷﺪه از ﻃﺮﻳﻖ واﺳـﻄﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺤﺼﻮل ﺑﻪ ﻛﺸﺎورزان ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴـﺰ درﺧﻮاﺳـﺖﻫـﺎي‬ ‫ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه را ﺑﻪ زارﻋﺎن اﻋﻼم ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬درﺧﻮاﺳـﺖ ﺷﺨـﺼﻲ ﺷـﻤﺎ در ﻳـﻚ‬ ‫اﻧﺒﻮﻫﻲ از درﺧﻮاﺳﺖ ﻫﺎ ﮔﻢ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳـﻦ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﺑﺎﻋـﺚ ﻣـﻲ ﺷـﺪ‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﻮزﻫﺎ در ﺣﺎل ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ‪ ،‬از ﻳـﻚ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٨٤‬‬

‫زﻧﺠﻴﺮه ارﺗﺒﺎﻃﻲ از اﻧﺘﻬﺎ ﺑﻪ اﺑﺘﺪا ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﻧﺎﻗﺼﻲ ﻛـﻪ از‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒﻮر ﻫﺴﺘﻨﺪ در اﻧﺒﺎرﻫﺎي ﻣﻴﺎن راه ﺗﻮﻗﻒ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زﻣﺎن زﻳﺎدي ﻃﻮل ﺑﻜـﺸﺪ ﺗـﺎ ﻣـﻮز از اﻳـﻦ زﻧﺠﻴـﺮه ارزش‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻏﺬاﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي دارﻧـﺪ وﻟـﻲ ﺣﺠـﻢ‬ ‫زﻳﺎدي ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ از اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻪ ﻓﺮوش ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻣﺘﻌـﺼﺒﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮﺳﺨﺖ ﻏﺬا در ﺷﻬﺮﻫﺎ‪ ،‬از ﻫﺮ ﻛﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻬﻮهي ﻣﺨـﺼﻮص‪،‬‬ ‫ﺷﻬﺪ اﻓﺮا ﻳﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﮔﺎو را ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ارﺗﺒﺎط ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ازﻛﺸﺎورزان ﺧﺮﻳﺪاري ﻛﻨﻨﺪ‬ ‫و ﻣﺤﺼﻮﻻت ]ﺧﺮﻳﺪاري ﺷﺪه[ را از ﻃﺮﻳﻖ ادارهﻫـﺎي ﭘـﺴﺖ ﻳـﺎ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻓِﺪاﻛﺲ و ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺘﻦ از ﻋﻤﺪهﻓﺮوﺷﺎن و واﺳـﻄﻪﻫـﺎي ﺧـﺮدهﻓـﺮوش درﻳﺎﻓـﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲﻛﻪ ﺧﻮراكﺷﻨﺎﺳﺎن از وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎ و ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگﻫﺎﻳﻲﻛﻪ از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﻣﻴﻞ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬از ﻛﺸﺎورزان ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬واﺳﻄﻪﻫﺎي‬ ‫ﺳﻨﺘﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد از ﺻﺤﻨﻪ ﺣﺬف ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺎﻧﻜﺪاري اوﻟﻴﻦ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﻧـﺸﻴﻨﻲ ﺧﺰﻧـﺪه واﺳـﻄﻪﻫـﺎ‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺮاﻳﺶ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد‪ .‬ﺑﺎﻧﻜﺪاران ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ )و واﻗﻌﻴﺖ ﻫﻢ داﺷﺖ( ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺎﻧﻜﺪاري ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺻـﻨﻌﺖ‬ ‫در ﺣﺎل رﻫﺎ ﺷﺪن از ﻗﺎﻧﻮنﻫﺎي دﺳﺖ و ﭘﺎ ﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣـﻲرﺳـﺪ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﺎﻧﻚ )ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﻧﻚﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ واﺳـﻄﻪ ﺑﻮروﻛﺮاﺗﻴـﻚ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ( ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﺳﻲﻳﺮز‪ 2‬راﺣﺖ ﺗﺮ وام ﺑﮕﻴﺮﻳـﺪ‪ ،‬ﺳـﻮد‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ و از دﺳـﺘﮕﺎهﻫـﺎي‬ ‫ﺧﻮدﭘﺮداز ﺧﺪﻣﺎت ﺑﻬﺘﺮي ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﻧﻜﺪاري ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﻠﻘﻪ واﺳـﻂ‪ ،‬از‬ ‫ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻪ و ]ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ[ ﻣﻮرد ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺑﺎﻧﻜﺪاران ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﺎﻧﻚﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ‬ ‫‪Creeping displacement of intermediaries‬‬ ‫‪Sears‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٨٥‬‬

‫ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ واﺳﻄﻪﻫﺎ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺎ ﺗﻤـﺎم ﻧﻴـﺮو اداﻣـﻪ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺷﻌﺒﻪ دﻳﮕﺮي از ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ داﻧﺶ و اﻃﻼﻋﺎت ﺣﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي آﻣﺎده ﺣﺬف واﺳﻄﻪﻫﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻋﺼﺮ دﻳﺠﻴﺘﺎل )ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻲ دي ﻫﺎي ﻣﻮزﻳـﻚ و ﮔﺰارﺷـﺎت‬ ‫ﺧﺒﺮي( از ﻫﺮ راﻫﻲ ﺟﺰ ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮﻳﻦ راه ﻣﻤﻜﻦ‪ ،‬ﻛـﻪ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻤﺎً از ﻫﻨﺮﻣﻨـﺪ ﻳـﺎ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪه ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬اﺧﺒﺎر داﺳﺘﺎنﻫﺎي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻫﺎي اﺧﻴﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻤﻮﻧﻪ "ﻣﺖ دراگ"‪ 1‬ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺮاي ﺣﺬف واﺳﻄﻪﻫﺎ اﻣﻴﺪ ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬ ‫دراگ ﻳﻚ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر ﺷﺎﻳﻌﻪﭘﺮداز ﮔﻤﻨـﺎم ﻫـﺎﻟﻴﻮود ﻗـﺼﻪﻫـﺎي ﺳـﺎدهاش را از‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ اﺗﺎق ﺧﻮاﺑﺶ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻟﻴـﺴﺖ در ﺣـﺎل اﻓﺰاﻳـﺸﻲ از ﺧﻮاﻧﻨـﺪﮔﺎن وب‬ ‫ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺎد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﺸﺎن ﻣﻠﻲ ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﻛﺘﺎب ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ‬ ‫ﮔﺮوهﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻌﺮوف و ﭼﻪ ﻏﻴﺮﻣﻌﺮوف‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ را در ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬وﻇﺎﻳﻒ دﺷﻮار ذﺧﻴﺮه ﺑﺮ روي دﻳﺴﻚﻫﺎ‪ ،‬ﻧﮕﻬﺪاري آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺣﻤﻞوﻧﻘـﻞ‬ ‫آن ﺑﻪ ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺸﻮر‪ ،‬اﻧﺒﺎرداري آن و ﺳﭙﺲ ﺗﻼش و رﻗﺎﺑﺖ ﺑﺮاي ﻋﺮﺿﻪ‬ ‫آﻧﻬﺎ در ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻫﻤﻪ و ﻫﻤﻪ ﺑﺎ آﻣﺪن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﻛﻪ اﻧﺘﻘﺎل‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺪاراﻧﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻛﻮﺗﺎه ﺳﺎﺧﺘﻪ‪ ،‬دود ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻫﻮا رﻓﺘﻪاﻧـﺪ‪:‬‬ ‫ﻧِﺖ ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻧﻪ واﺳﻄﻪ و ﻧﻪ ﻛﺎر اﺿﺎﻓﻲ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ ﺣﺬف واﺳﻄﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺰرگﺗﺮ‬ ‫از آﻧﭽﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ رخ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺟﻠﻮه داده ﻣﻲﺷﻮد و ﺳـﺎﻳﻪ وﺣـﺸﺘﻨﺎﻛﻲ را‬ ‫]ﺑﺮ روي ﺑﺴﻴﺎري از ﻣـﺸﺎﻏﻞ[ اﻧﺪاﺧﺘـﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺨـﺼﻮﺻﺎً ﺧـﺮده ﻓﺮوﺷـﺎن در‬ ‫اﺿﻄﺮاب ﺳﺨﺘﻲ ﺑﺴﺮ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺷـﺒﻜﻪ ﻣﺘـﺼﻞ ﺷـﻮد و ﺑـﺎ ﻣﻘﺎﻳـﺴﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﻚ ﻳﺨﭽﺎل‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤـﺖِ ﺑـﺎزار از‬

‫‪Matt Drudge‬‬

‫‪1‬‬

‫‪١٨٦‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﭼﻪ ﻧﻴﺎزي اﺳﺖ ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﮕﺎه؟ اﮔﺮ ﻫﺮﻛﺴﻲ ﺑﺘﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﺑﻪ اﺳﺘﻮدﻳﻮ ﺳﻔﺎرش ﻣﺤﺼﻮل ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎي وﻳﺪﺋﻮ ﻛﻠﻮپ ﭼﻪ ﻛـﺎر‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ؟ اﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﺗﻘﺎﺿﺎ ﭘﻨﺞ ﻫﺰار ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻛﻤﺪي ﺑﮕﻴـﺮد‪ ،‬دﻳﮕـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺎزي داردﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺮاغ ‪ NBC‬ﺑﺮود؟ ﻋﻤﺪهﻓﺮوﺷﺎن‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻧﮕﺮان ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان و ﻧﻮآوران در ﺷَﻌ‪‬ﻔَﻨﺪ‪ .‬وب ﻗـﻮل داده اﺳـﺖ )ﺑـﺎﻻﺧﺮه!( ﺳﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫ﻓﻀﺎي ﻣﺤﺪود را ﺑﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻦ رﻣﺎنﻫﺎ و آﻟﺒـﻮمﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ و‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻧﻮ در اﻧﻮاع ﻣﻐﺎزه ﻫﺎ از ﻣﻴﺎن ﺑﺮدارد‪ .‬در وب ﻳـﻚ ﻓـﻀﺎي ﺟﻬـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺪود وﺟﻮد دارد‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ذﺧﻴﺮه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛـﻪ در ﺳـﺎل ‪ 1993‬ﻣﺠﻠـﻪ واﻳـﺮد‪ 1‬ﺷـﺮوع ﺑـﻪ ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫وب ﺳﺎﻳﺖ ﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﺗﺠﺎري ﻛﺮد‪ ،‬ﻋﺒﺎرت "ﻓﻀﺎي ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﻧﺎﻣﺤـﺪود"‪ 2‬اﻏﻠـﺐ‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪" .‬ﮔـﺬر از ﺳـﺮدﺑﻴﺮ" از دﻳﮕـﺮ‬ ‫واژهﻫﺎي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺳـﺮدﺑﻴﺮان ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫واﺳﻄﻪﻫﺎي اﺿﺎﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن و ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﻟﺰوﻣﻲ ﻧﺪارد ﻛـﻪ‬ ‫راه ﻋﺬابآور و ﺷﻜﻨﻨﺪهاي را از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻴﻠﺘﺮ واﺳﻄﻪﻫﺎ ﻃﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﻮاد ﺧﺎم‪ 3‬در‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ اﻧﺪازهﺷﺎن ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ‬ ‫ﻣﺎ را ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧِﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻛﺎر ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ .‬وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻪﻛﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻳﻢ و ﺗﺎ اﻣﺮوز ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻨﺸﺎن اداﻣﻪ دادهاﻳﻢ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﺤﻴﻂ دﻳﮕـﺮي‬ ‫ﭘﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺷﺪهاﻧﺪ‪ :‬اﻳﻨﻜﻪ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي واﺳﻄﻪﻫﺎ‪ ،‬ارزش ﺷـﮕﺮﻓﻲ‬ ‫دارﻧﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Wired‬‬ ‫‪Unlimited shelf space‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪The raw stuff‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٨٧‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣـﺸﻮ‪‬ق ﺗﻜﺜﻴـﺮ‬ ‫واﺳﻄﻪﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد زﻳـﺎدي‬ ‫از ﺷﺮﻛﺖ ﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ‪،‬‬ ‫ﻗــﺎدر ﺧﻮاﻫﻨــﺪ ﺑــﻮد ﺗــﺎ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﺎي ﻃﻼﻳﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ‬ ‫را ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ ﻛﻪ ﺗـﺎ ﻗﺒـﻞ از آن‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ درﺑﺎره وب آﻣﻮﺧﺘﻪاﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن وبﺳﺎﻳﺖ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﻃﺮﻓﺪار ﺣﺬف واﺳﻄﻪ ﻫﺎﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺼﻮري ﻛﺎﻣﻼً ﻏﻠﻂ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫]در واﻗﻊ[ درﺳﺖ ﺑﺮﻋﻜﺲآن اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬واﺳﻄﻪﻫﺎ را ﺣـﺬف‬ ‫ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻧﻬﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ﮔﻬﻮارهي واﺳﻄﻪﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺳﻮ ﻛﻪ ﺑﺮود‪ ،‬واﺳﻄﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﻮ ﻣـﻲروﻧـﺪ‪ ،‬ﮔـﺮهﻫـﺎ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬واﺳﻄﻪﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻳﻚ ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً در ﻫﺮﻛﺠﺎ و در ﻫﺮ زﻣﺎن آﻧﻘﺪر ارزان ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ارزشﻫﺎي ﺟﺰﺋﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎي ﺧـﺮد ﺗـﺮاﻛﻨﺶ ﺻـﻮرت‬ ‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪﺻﻮرت دﻗﻴﻖ ﻫﻢ در ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ و ﻫﻢ در ﺧﻮد ﻛﺎﻻ ﺑﻪ‬ ‫ﻃﺮز ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪاي اﻋﻤﺎل ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ارزش ﺟﺰء ﺧﻴﻠﻲ ارزان اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻓﻀﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺮاي وﺟﻮد ﺧﺮده ارزشﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺎدي ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺒﻼً ]اﻳﻦ ﻓﻀﺎ[ ﺗﻮﺳﻂ واﺳﻄﻪﻫﺎ ﭘﺮ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي ﺗـﺮاﻛﻨﺶ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﺑﺴﻴﺎر اﻧﺪﻛﻲ ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از ذرهﻫﺎي ارزﺷﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﻃـﺮز‬ ‫ﺳﻮدآوري و ﺑﻪﻃﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٨٨‬‬

‫رﻳﺎﺿﻴﺎت ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ‪ ،1‬ﻓﺮﺻﺖ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑـﺮاي ﺑﻮﺟـﻮد آوردن‬ ‫واﺳﻄﻪﻫﺎ ﺧﻠﻖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻃﺒﻖ ﺗﻌﺮﻳﻒ‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﺮه ﺑﺮ روي ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻳـﻚ‬ ‫ﮔﺮه ﺑﻴﻦ دﻳﮕﺮ ﮔﺮهﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻴﺎن اﻋﻀﺎي ﻧـﺖ ﺑﺮﻗـﺮار‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻗﺪر ﮔﺮهﻫﺎي واﺳﻄﻪاي ﺑﻴﺸﺘﺮي وﺟﻮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻫـﺮ ﭼﻴـﺰي‬ ‫در ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬واﺳﻄﻪ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﮔﺮهﻫﺎ در ﺷﺒﻜﻪ واﺳﻄﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫روزي ﻫﺮﻛﺴﻲ در دﻧﻴﺎ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ ،‬و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﻃﻮر ﺷﻮد ﻣﻦ ﺗﻤﺎﻳﻠﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻢ داﺷﺖ روزاﻧﻪ ﺷﺶ ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻦ ارﺳﺎل ﺷﻮد و آدمﻫﺎ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در ذﻫﻦﺷﺎن ﻣﻲﮔﺬرد‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ اﺷـﺘﺮاك‬ ‫ﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎﺋﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﻤﻲ از دﻧﻴﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺗﺠﺎرت ﺧﺎص ﺧﻮدﺷﺎن را ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫داﺷﺖ و ﻧﻴﻤﻲ از آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺗﺎزهﻛﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﺮﻛﺎري ﺧﻮاﻫﻢ ﻛـﺮد ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﻢ واﺳﻂﻫﺎﻳﻲ ﺑﻴﻦ ﺟﻌﺒﻪ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲام و ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر دﺳﺘﻪ دﺳﺘﻪ ﻛﺮدن و ﻓﻴﻠﺘﺮﻛﺮدن ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ارﺳﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻗﺮار دﻫـﻢ‪ .‬ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻪ وﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ "ﻣﺤﻤﺪ ﻫﺎﻧﮓ" ﭘﻴﺮ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻧﺪﻳﺪﻣﺶ‬ ‫و در ﺗﺮﻛﺴﺘﺎن ﭼﻴﻦ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻪاي ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﻢ ﺗﺎ آﺧﺮﻳﻦ روشﻫﺎي ژن‬ ‫درﻣﺎﻧﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮاي آرﺗﺮوز اﺑﺪاع ﻧﻤﻮدهام‪ ،‬ﺑﻪ اﻃﻼﻋﺎﺗﺶ ﺑﺮﺳﺎﻧﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ‬ ‫واﺳﻄﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻢ ﺗﺎ از ﻣﻴﺎن ﻓﻴﻠﺘﺮﻫﺎي وي ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ﺑـﻪ‬ ‫وي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬ﭘﺲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ واﺳﻄﻪﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﻳﺎﻓﺘﻦ وي ﻫـﺴﺘﻢ‬ ‫)ﻳﻚ ﻣﺸﺎور؟ ﻳﻚ ﻻﺗﺎري؟ ﻳـﻚ ﻋﺎﻣـﻞ ردﻳـﺎب؟( ﺷـﺎﻳﺪ در ﻛﻠـﻮپﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺴﺎﺑﻘﻪاي و ﻳﺎ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ از آﻧﺠﺎ ﻓﻴﻠﻢ ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪] ،‬ﺑﺘـﻮاﻧﻢ وي را ﺑﻴـﺎﺑﻢ[ و‬ ‫وي را در ﺟﺮﻳﺎن ﻛﺸﻔﻢ ﻗﺮار دﻫﻢ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ اﻳـﻦ ﺟﻤﻠـﻪ را‬ ‫‪The combinatorial mathematics of networks‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٨٩‬‬

‫ﺗﺎﻳﭗ ﻛﻨﺪ "ژن درﻣﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ آرﺗﺮوز" و ﺳﻲ و دو ﻫـﺰار ﻧﺘﻴﺠـﻪ‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﻣﻨﺘﻬﻲ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ واﺳﻄﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ارزش درﻣـﺎن‬ ‫ﺷﻤﺎ را ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ واﺳﻄﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺗﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ درﻣـﺎن‬ ‫ﻣﻦ را ﺑﺎ ﺑﻘﻴﻪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻀﺎي ﺑﺎزار در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺣﻔﻆ واﺳﻄﻪ ﻫـﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻜﺎن ﺑﺎزار ﻗﺪﻳﻢ دارد‪ .‬اﻳﻦ واﺳﻄﻪﻫﺎي در ﺣﺎل ﺗﻮرم‪ ،‬ﺣـﻮل ﻣﻴﺎﻧـﻪاي‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ زﻳﺎد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮﺷـﻪﻫـﺎي ﻫـﻢﭘﻮﺷـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺷﺪهي ﻋﻼﻳﻖ ﻣﺸﺘﺮك ﻛﻪ در ﻗﻠﻤﺮوي ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺰ زﻳﺎد ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻓﺮاﻣﻴﺎﻧﻪ‪ 2‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻳﻚ ﺷﻜﻞ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻳﻚ اﻧﺪازه‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻫﻤﻴـﺸﻪ‬ ‫اﻧﺪازه ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ را ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬اﺧﺘﺮاع آﺳﺎﻧﺴﻮر‪ ،‬اﻣﻜـﺎن ﺳـﺎﺧﺖ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ را ﻛﻪ ﻫﺰاران ﻧﻔﺮ ﻛﺎرﻣﻨﺪ را در ﻓﻀﺎي ﺗﻨﮓ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﺟﻤـﻊ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢ آورده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮجﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﻋﺼﺮ ﻃﻼﻳﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎي ﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ را‬ ‫ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﺧﺘﺮاع ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺮ روي ﻣﻴﺰ ﻛﺎرﻣﻨﺪان‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ‬ ‫اﻳﻦ اﺟﺎزه را ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲﻫﺎﻳﻲ در ﺷﻬﺮﻫﺎ و اﻳﺎﻻت دﻳﮕﺮ اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺗﻌﺪاد ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ]ﺑﻪ ﻣﻴـﺰان ﻗﺎﺑـﻞ ﺗـﻮﺟﻬﻲ[ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬در اوج اﻳﻦ ﺗﺤﻮﻻت در ﺳﺎل ‪ ،1967‬ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﺣﺪود ‪ 850‬ﻫﺰار ﻧﻔﺮ‬ ‫را در ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎت و ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻫﺎي اداري اش ﺑﻪ اﺳﺘﺨﺪام ﺧـﻮد در آورده‬ ‫ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﺟﻬﺘﻲ دﻳﮕﺮ را آﻏﺎز ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮا ﻫﺸﺖ ﻧﻔﺮ را ﺑﻪ اﺳﺘﺨﺪام ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ .‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﺎ ‪ 8‬ﻧﻔﺮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از اﻳـﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺑـﺎ ﻛﻤـﻚ ‪ 7‬ﻧﻔـﺮ اﻧﺠـﺎم ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬ ‫‪Middle‬‬ ‫‪Hyper Middle‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٩٠‬‬

‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻋﻤﻴﻘﺎً ﺑﻪ اﻳـﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻣﺘﻜـﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺗﻌـﺪاد‬ ‫ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺸﺎن را ﻛﺎﻫﺶ دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ اﻣﺮوزه ﻓﻘﻂ ﺣـﻮل و‬ ‫ﺣﻮش ﺑﻴﺴﺖ ﻫﺰار ﻧﻔﺮ را اﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از ﻣﻴـﺰان د‪‬ز ﻛﻤـﻲ از اﻳـﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‪،‬‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ اﺳﺘﻨﺒﺎط ﻣﻨﻄﻘﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده د‪‬ز ﺑﻴـﺸﺘﺮي از‬ ‫آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻌﺪاد ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺸﺎن را ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻧﻴـﺰ ﻛـﺎﻫﺶ دﻫﻨـﺪ‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ‬ ‫آﻣﺎرﻫﺎ اﻳﻦ روﻧﺪ را ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه ﺑﺎ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﻦ ﭼﻬﺎرده ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔـﺮ‬ ‫ﺧﻮد اﺷﺘﻐﺎل‪ ،‬ﻫﺸﺖ ﻣﻴﻠﻴﻮن و ﺳﻴﺼﺪ ﻫﺰار ﻧﻔﺮ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﻣﺴﺘﻘﻞ و دو ﻣﻴﻠﻴـﻮن و‬ ‫ﺷﺸﺼﺪ ﻫﺰار ﻧﻔﺮي ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻮﻗﺖ در اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﻴـﺴﺖ و‬ ‫ﭘﻨﺞ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻓﺮاد ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﺸﻐﻮﻟﻨﺪ‪ ،‬اﮔﺮ اﻳﻦ روﻧﺪ ﺗﺎ ﭼﻨـﺪ‬ ‫دﻫﻪ دﻳﮕﺮ اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪ ،‬در آﻳﻨﺪه ﻫﺮﻛﺲ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﻋﺎﻣـﻞ ﻣـﺴﺘﻘﻞ و آزاد‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﻘﻴﻪ اﻓﺮاد ﻛﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﻛﺸﻮر ﻣﺎ ﻳﻚ ﻣﻠّﺖ ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ ﻣـﺴﺘﻘﻞ‪ 1‬و آزاد‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻗﺪرت ﺷﺒﻜﻪ دوﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺎﻏﻠﻴﻦ اﻧﻔﺮادي‬ ‫را ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرگ را ﻧﻴـﺰ ﺗﻮاﻧـﺎ‬ ‫ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎل دارد ﻣﻠﺘﻲ ﭘﺮ از ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ آزاد و ﻣﺴﺘﻘﻞ را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻗﺪر ﻧﻴﺰ اﺣﺘﻤﺎل دارد ﻣﻠﺘﻲ ﭘﺮ از ]ﺳﺎزﻣﺎن ﻫـﺎي[ ﻏـﻮل ﭘﻴﻜـﺮ را ﻣـﺸﺎﻫﺪه‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ]ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎﻳﻲ[ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻗﺪرت‬ ‫ﺑﺎورﻧﻜﺮدﻧﻲ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ دﻫﻨﺪه ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻨـﻮز‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﺑﻪﻛﺎر ﻧﮕﺮﻓﺘﻪاﻳﻢ‪ ،‬دﻧﻴﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧـﺪازه ﺳـﺎﺑﻖِ‬ ‫ﺟﻨﺮال ﻣﻮﺗﻮرز ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺟﻠﻮه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮان ﺗﺼﻮر ﻧﻤـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫‪Free-agent nation‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٩١‬‬

‫ﻳﻚ ﻣﺸﺎوره ﺟﻬﺎﻧﻲ واﻗﻌﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣـﺸﺎورﻳﻦ اﻧﺪرﺳـﻮن‪ 1‬ﻳـﺎ ارﻧـﺴﺖ و ﻳﺎﻧـﮓ‬

‫‪2‬‬

‫ﻛﺎرﻛﻨﺎﻧﻲ ﺣﺪود ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ در ﻛﻞ ﺟﻬﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟــﻮژي ﺷــﺒﻜﻪ‪ ،‬اﻧــﺪازه‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘــﺮﻳﻦ ﺷــﺮﻛﺖﻫــﺎ را‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ داده اﺳﺖ و اﻣﻜﺎن ﺑﻪ‬ ‫وﺟــﻮد آﻣــﺪن ﺷــﺮﻛﺖﻫــﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ را ﻧﻴﺰ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑــﻪﻃــﻮر ﻫــﻢزﻣــﺎن ﺗﻌــﺪاد‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي در اﻧﺪازه ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫را ﻧﻴﺰ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫اﻣﺎ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﺰرگ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮع دﻳﮕﺮي از ﺑﺰرﮔﻲ را دارا ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در ﻓﻀﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ‪ ،‬اﻧﺪازه را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي دﻳﮕـﺮ دﻳـﺪ‪ .‬ﺳـﺎزﻣﺎنﻫـﺎي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﮔﺴﺘﺮده در ﭘﻬﻨﺎ‪ ،‬ﭘﺮاﻛﻨﺪه و داراي ﻫﺴﺘﻪﻫﺎي ﺗﻮ در ﺗﻮ و ﻣﺘﻮرم در ﻣﻴﺎﻧﻪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻜﻞﺷﺎن ﻋﻮض ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ اﻧﺪازهﺷﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻃﻲ ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬اﻧﺪازه ﺑﻪ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺧﻮد رﺳﻴﺪ‪ .‬در ﻳﻚ ﻃﺮف "دﻧﻴـﺎ"‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ ﺗﻮدهﻫﺎي ﺟﻤﻌﻲ ﻗﺮار داﺷـﺖ و در ﻃـﺮف دﻳﮕـﺮ "ﻣـﻦ"‪.‬‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲﺷﺪن ﺑﺮ روي ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﻘﻴﺎس وﺳﻴﻊ ﺗﻮﻟﻴﺪات ﺟﻤﻌـﻲ ﺗﺎﻛﻴـﺪ داﺷـﺖ‪،‬‬ ‫ﭼﻴﺰيﻛﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎً ﺑﻪ ﻣﺼﺮف ﺟﻤﻌﻲ ﺟﺎﻣﻌﻪي ﺗﻮدهاي ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻛـﺖ ﺑـﺴﻮي‬ ‫ﺑﺰرگﺷﺪن و ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺴﻮي ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ از ﻣﻴﺎن ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣـﻲﮔـﺬرد‪ .‬اﮔـﺮ ﻛـﺎري‬ ‫ارزش آن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ آن را درﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳـﺪ ارزش آن‬ ‫را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻣﻘﻴﺎﺳﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬ﺳـﭙﺲ اﻧﮕﻴـﺰهﻫـﺎ ﺑـﺴﻮي‬ ‫‪Andersen‬‬ ‫‪Ernst & Young‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٩٢‬‬

‫رﻓﻴﻊﺗﺮﻳﻦ آﺳﻤﺎنﺧـﺮاشﻫـﺎ‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠـﺎت‪ ،‬ﻋﻈـﻴﻢﺗـﺮﻳﻦ ﺳـﺪﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻃﻮﻻﻧﻲﺗﺮﻳﻦ ﭘﻞﻫﺎ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎت آن ﻋﺼﺮ‪ ،‬اﻧﮕﻴﺰهﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺰرگ را ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در آورد‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎي ﭼﺎپﺷﺪه و ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫـﺎي رادﻳـﻮﻳﻲ‬ ‫)ﺑﻌﻨﻮان ﻣﺮﻛﺰ ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي از آﻫﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ( ﺻﺪﻫﺎ ﻣﻴﻠﻴﻮن‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ اﻧﺘﻘﺎل ﺳﻴﮕﻨﺎل را ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻛﺮد‪ .‬ﻗﺪرت ﺑﺰرگ ﺑـﻮدن ﻫﻴﭽﮕـﺎه ﺑـﻪ زﻳﺒـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻧﻤﻮدار ﻧﺸﺪ‪ :‬ﺟﺮﻗﻪي ﻛﻮﭼﻜﻲﻛﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ در ﻳـﻚ ﻟﺤﻈـﻪ‬ ‫ﺑﻪدﺳﺖ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ آدم ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺰاران ﻣﺎﻳﻞ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ "ﻣﻦ" ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﺗﻮدهاي و ﻛﻴﺶ ﻓﺮدي‪ 1‬ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از‬ ‫ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﻲ دوم ﺧﻠﻖ ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻐﺬﻳﻪ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺟﺬاﺑﻴﺖ رواﻧﻜـﺎوي‪ ،‬ﻣﻨﻴ‪‬ـﺖ‪ ،‬ﺑﻴـﺎن‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ‪ ،‬ﺧﻮدﺑﻴﻨﻲ و ﻋﺰت ﻧﻔﺲ‪ ،‬در ﺣﻮاﻟﻲ دﻫﻪي ‪ 1970‬دردوراﻧﻲ ﻛﻪ "ﻣـﻦ"‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اوج ﺧﻮد رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺑﻴﺖﻫﺎي ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋـﺎت‪،‬‬ ‫اﻳﻦ اﺷﺘﻴﺎق زﻳﺎد ﺑﻪ ﻓﺮدﮔﺮاﻳﻲ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨـﺼﻲ را‬ ‫در ﻣﻴﺎن ﻣﺮﺑﻴﺎن ﺷﺨﺼﻲ‪ ،‬ﻣﺸﺎوران ﺷﺨﺼﻲ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺷﺨﺼﻲ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺧـﺪﻣﺖ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﭼﻴﺰي ﻛﻪ از ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺑﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻗﻠﻤﺮوي ﻣﻴﺎﻧـﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﻴﺎﻧـﻪ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺲ در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣـﻲﻛـﺮد و اﻏﻠـﺐ ﭼﻴﺰﻫـﺎ درآن‬ ‫اﺗﻔﺎق ﻣﻲ اﻓﺘﺎد‪ .‬ﻳﻚ زﻣﺎﻧﻲ اﻳﻦ اﻧﺪازه در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ )ﺑﺎ دهﻫﺎ ﻫﺰار ﻧﻔﺮ‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ(‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ )ﺑﺎ ﻫﺰاران ﻧﻔﺮ ﺟﻤﻌﻴﺖ( و ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﻲ )ﺑﺎ ﺻـﺪﻫﺎ‬ ‫ﻧﻔﺮ( رﺷﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻜﺎنﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻴﺎﻧﻪ را ﺑﺨﻮﺑﻲ ﻗﺒﻮل ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻣ‪‬ﺎ از ﺟﻨﺐ و ﺟﻮش ﻣﻜﺎنﻫﺎ در اﺛﺮ ﻓﺸﺎر دو ﺷﻘّﻪﻛﻨﻨﺪهاي ﻛﻪ ﭼﻴﺰﻫـﺎ را‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﻲ ﺗﻮدهﻫﺎ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺷﺨﺺ درﻣﻲآورد‪ ،‬ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻨﻄﻖ‬ ‫‪Cult of individual‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٩٣‬‬

‫ﻣﺪرن اﻳﻦ ﺑﻮد‪ :‬ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي "ﻫﻤﻪ" ﺟﺬّاب ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي "ﻣﻦ"‪ .‬ﻧﻪ ﺗـﻮدهي‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻧﻪ ﻛﻴﺶ ﻓﺮدي آﻣﺎدﮔﻲ روﺑﺮو ﺷﺪن ﺑﺎ ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﻣﻴﺎﻧـﻪ‬ ‫را ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﻤﺎﻳﺖﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﻛﻤﻲ اﻧﺠﺎم ﺷـﺪه ﺑـﻮد ﺑـﺮاي‬ ‫آﻧﻜﻪ ﻧﻮآوري ﺑﺘﻮاﻧﺪ ‪ 5‬ﻫﺰار ﻧﻔﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ‪ ..‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻧـﻪ ﺧﺒﺮﭘﺮاﻛﻨـﻲ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده‪ 1‬و ﻧﻪ ﺗﺮاﺷﻪ ﺷﺨﺼﻲ‪ ،‬واﻗﻌﺎً ﻧﻤﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼـﻚ و‬ ‫اﻫﺎﻟﻲ ﻣﺤﻠﻪﻫﺎ ﺳﺮوﻛﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣـﺸﻮ‪‬ق ﻓـﻀﺎي ﻣﻴﺎﻧـﻪ اﺳـﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻋﺮﺿـﻪي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻋﺠﺎﻳﺐ در اﻧﺪازهﻫﺎي ﻣﺘﻮﺳﻂ‪ 2‬را ﭘﺮورش ﻣـﻲدﻫـﺪ )ﻛـﺎري ﻛـﻪ‬ ‫ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ(‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ ﺗﻮﻟﻴﺪاتِ ﺟﻤﻌﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﺧﻮاﻫـﺪ ﻣﺎﻧـﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي‪ 3‬ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬ﺷﺘﺎب ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﻛﻮﭼـﻚ ﺗـﺮ از "ﺗـﻮده" و ﺑﺰرﮔﺘـﺮ از‬ ‫"ﺧﻮد"‪ 4‬را ﭘﺮورش داده اﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ و وب را دارﻳـﻢ ﻛـﻪ ﭘ‪‬ـﺮ از‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﻪاي ﺑﻮدن‪ 5‬ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آﻳﻨﺪهﻧﮕﺮ اﻟﻮﻳﻦ ﺗﺎﻓﻠﺮ‪ 6‬ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣـﻲدﻫـﺪ‪" :‬ﻋـﺼﺮ ﺟﺎﻣﻌـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻌﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪه اﺳﺖ"‪ .‬وي ﺗﻠﻔﺎﺗﺶ را ﺑﺮ ﻣﻲﺷﻤﺮد‪" :‬ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﺗﻮﻟﻴـﺪات‬ ‫ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬و ﻧﻪ دﻳﮕﺮ دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﺼﺮف ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬ﻧﻪ دﻳﮕﺮ آﻣﻮزش‬ ‫ﭘﺮورش ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﺳﻼحﻫﺎي ﻛﺸﺘﺎر ﺟﻤﻌﻲ‪ ،‬ﻧﻪ دﻳﮕﺮ ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت ﺟﻤﻌﻲ"‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Broadcast‬‬ ‫‪Mid-sized wonders‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Customize‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Self‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Middleness‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Alvin Toffler‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪١٩٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫در ﻋﻮض‪ :‬دﻧﻴﺎﻳﻲ از ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﺎي ﺗﻮده زداﻳﻲ ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ وﻳﮋه‪ ،1‬ﻣـﺼﺮف‬ ‫وﻳﮋه‪ ،2‬ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ وﻳﮋه‪ ،3‬آﻣﻮزش و ﭘﺮورش وﻳﮋه‪ ،4‬دﻧﻴﺎي وﻳﮋه‪ .5‬ﺟﻮاﻣﻊ‪ ،‬ﻗـﻮم‬ ‫و ﺧﻮﻳﺶ ﺳﺒﺒﻲ‪ ،‬ﻛﻠﻮپﻫﺎ‪ ،‬ﮔﺮوه ﻫﺎي ذﻳﻨﻔﻊ وﻳﮋه‪ ،‬ﻛﻼنﻫﺎ‪ ،‬ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﻗﺒﺎﻳﻞ‪ ،‬ﻛﻴﺶ ﻫﺎ )ﻫﻴﭻ ﻣﺪﻳﻨﻪ ﻓﺎﺿﻠﻪ ﺑﺮاي اﻳﻦ دﻧﻴﺎي ﺟﺪﻳﺪ وﺟﻮد ﻧﺪارد(‪ .‬ﺑﺠـﺎي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ ﺧﺒﺮﭘﺮاﻛﻨﻲ ﺟﻤﻌﻲ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن‪ ،‬ﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺤﻮر دارﻳﻢ‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﻬﺠﻮر را واﺿﺢﺗﺮ از ﻫﻤﻪ ﺟـﺎ در رﺳـﺎﻧﻪﻫـﺎي ارﺗﺒـﺎﻃﻲ‬ ‫ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪ .‬ﻓﺮض ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ روزاﻧﻪ ﺑﺎ ده ﻫﺰار ﻧﻔـﺮ ﺻـﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻏﻴﺮ ﺑﻪﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ از ﻧﻈـﺮ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ )ﻣﺜـﻞ ﺷـﻬﺮ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻳﺎ ﻣﺤﻠﻪاي از ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻛﻮﭼﻚ( ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﮔﻴﺮ ﻣﻲﻛﺮدﻳـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ آدﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﻴﺪ ﭘﻴـﺎم ﺑﻔﺮﺳـﺘﻴﺪ و اﻣﻴـﺪ آن را‬ ‫دارﻳﺪ ﻛﻪ ﺗﻌﺪادي از ‪ 10‬ﻫﺰار ﻧﻔﺮيﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ اﺳـﺎﻣﻲ‬ ‫اﻓﺮادي را ﻛﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ارﺗﺒﺎط ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﺮاي آﻧﺎن ﻳﻜﻲ ﻳﻜﻲ‬ ‫ﭘﻴﺎم ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺪام از اﻳﻦ دو راه ﺑﺮازﻧﺪه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪" .‬ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﺎن" ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫]ﮔﺮوه[ "ﻣﻴﺎﻧﻪي ﺳﺨﺖ"‪ 6‬ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﻪ اراﺋﻪ ﺧـﺪﻣﺎت ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﮔـﺮوه‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي ده ﻫﺰار ﻧﻔﺮي ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ دارﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ از ﻧﻈﺮ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ در ﻳﻚ‬ ‫ﺟﺎ ﻗﺮار ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬دﺷﻮار اﺳﺖ‪ .‬ﺧﺮده ﻓﺮوﺷﺎن‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎق ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺎﻃﺮ آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻳﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻓﻘﻂ ﺑﺎ رد و ﺑﺪلﻛﺮدن ﺳﺎده اﺳـﻜﻨﺎس در ﻣﻴـﺎن ﻣـﺮدم‬ ‫ﻛﺴﺐ اﻋﺘﺒﺎر ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺿﺮورﻳﺎت دﻳﮕﺮي از ﻣﻜﺎن ﺑﺎزار ﻫﺴﺘﻴﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Niche production‬‬ ‫‪Niche consumption‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Niche diversion‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Niche education‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Niche world‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Hard middle‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٩٥‬‬

‫ﺻﺤﺒﺖ‪ ،‬ﮔﺸﺖ وﮔﺬار‪ ،‬ﭼﻚ و ﭼﺎﻧﻪ زدن‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﺎي ﻣﺮدم( ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ ﺗﺠﺎرﺗﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻧﻴﺎز دارﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺪ ﻣﺘﻮﺳﻄﻲ از ﺗﻌﺎﻣـﻞ در‬ ‫ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﺑﺮﻗﺮار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ ﻳﻚ ﺑﺎزارﭼﻪ ﺑـﺰرگ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ از ﻳـﻚ دﻫﻜـﺪه اﺳـﺘﻔﺎده ﻛـﺮد‪.‬‬ ‫]وﺟﻮد[ اﺟﺘﻤﺎع ﻗﺒﻞ از ﺗﺠﺎرت ﺿﺮوري اﺳﺖ‪.‬‬ ‫" ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺳﺨﺖ" ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻓﺮاﮔﻴﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ دارﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﺪه ﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد درﻛﺘﺎب ﻳﻚ ﺷﺨﺺ )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻳﻨﺪﻛﺲ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ( دﺳﺖ ﺑﻴـﺎﺑﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ دارﻳﻢ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻳﺪهﻫﺎي ﻳﻚ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻛﺘﺎب دﺳﺖ‬ ‫ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻮگ ﻛﺎرتﻫﺎﻳﺸﺎن( اﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﺪهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺳـﺨﺖ ﻳـﺎ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺨﺼﺺ ده ﻫﺰار داﻧﺸﻮر ﻳﺎ ﻫﺰار ﻛﺘﺎب ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻪ ﻟﻴﺴﺖ ﻛﻠﻤﺎت ﻛﻠﻴﺪي‪ ،‬ﻣﻮﺿـﻮﻋﺎت ﻛﻠﻴـﺪي و اﻳـﺪهﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻠﻴﺪي ﺑﺮاي ﻳﻚ ادﺑﻴﺎت ﻛﺎﻣﻞ درﺑﺎره ﺟﻨﮓﻫﺎي داﺧﻠﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ دﺳـﺖ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﻴﭻ ﻛﺠﺎ‪ .‬اﻣﺎ اﻣﺮوزه ﺳﻤﺒﻞ ‪ www‬ﻓﻮراً ﺑﻪ ذﻫﻦ ﻣﺎ ﻣﻲﺟﻬﺪ‪ .‬ﻣﺎ در‬ ‫ﮔﺴﺘﺮهي وب ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻗﻮل ﺧﻠﻖ ﺳـﺮزﻣﻴﻦﻫـﺎي ﻣﻴﺎﻧـﻪ‪ 1‬ﻣﻌﺘﺒـﺮ در دﺳـﺘﺮس را‬ ‫ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ‪ .‬در اﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﺨﺼﻮص‪ ،‬اﺑﺮﭘﻴﻮﻧﺪِ‪ 2‬ﻫﻤﻪ اﺳﻨﺎد‪ ،‬ﺑـﺮاي ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻓﻬﺮﺳـﺖ‬ ‫داﻧﺶ در اﻧﺪازه ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻮرد ﺗﺼﻔﻴﻪ و ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻗﺮارﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪Midlands‬‬ ‫‪Hyperlinking‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٩٦‬‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت و ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ از‬ ‫اﻳـــﻦ ﺑـــﺮاي اﺟﺘﻤﺎﻋـــﺎت و‬ ‫ﮔﺮوه ﻫﺎﻳﻲ در اﻧﺪازه ي ﺷﻬﺮﻫﺎي‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﻧﺎدﻳﺪه اﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‬ ‫و ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺳﺨﺖ"‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻣﺪﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ ﻛﻤـﻚ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟــﻮژي ﺷــﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﻌﻨــﺎي‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻓﻀﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻣﻴﺎﻧﻪ را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﺷـﺒﻜﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف وﻳﮋﮔﻲ ﺧﺒﺮﭘﺮاﻛﻨـﻲ ﮔـﺴﺘﺮده ]ﻣﺨـﺘﺺ ﺗـﻮده ﻫـﺎ[ و ﺗﺮاﺷـﻪ ﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ]ﻣﺨﺘﺺ اﻓﺮاد[‪ ،‬اﻧﺮژﻳﻲ را ﻛﻪ از دوﺳﺖ ﻳﻚ دوﺳـﺖ ﺑـﻪ دوﺳـﺖِ‬ ‫دوﺳﺖِ دﻳﮕﺮ در ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺖ‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻣﻌﻤﺎريِ ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺣـﻀّﺎر‬ ‫در اﻧﺪازه ﻣﻴﺎﻧﻪ و اﺟﺘﻤﺎﻋﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻮ‪‬ت دﻫﺪ‪ ،‬ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻨﺪ و ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ )ﺑﻪ ﻋﺒـﺎرت دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺑﺎزارﻫﺎي وﻳﮋه‪ (1‬ﻣﺠﻼﺗﻲ ﻛﻪ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﺴﺘﻲِ ﺷﺒﻜﻪ رﻳﺸﻪ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﺮاي ﻳـﻚ‬ ‫ﻗﺮن ﺑﻪ ﺑﺎزارﻫﺎي وﻳﮋه ﺧـﺪﻣﺖ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ ﺷـﺒﻜﻪ ﭘﻬـﻦﺑﺎﻧـﺪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﺷﻜﻞﮔﻴﺮي رواﺑﻄﻲ را اراﺋـﻪ ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎي ﭘـﺴﺘﻲ و ﻣﺠـﻼت‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ :‬ﭘﺎﺳﺦ ﻫﻢزﻣﺎن‪ ،‬ﭘﻬﻨﺎي ﺑﺎﻧﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺘﻘـﺎرن‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫واﻗﻌ ًﺎ ﻫﻢﺳﻄﺢ‪ ،2‬آرﺷﻴﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻠﺘﺮﻛﺮدن و ﻏﻴﺮه‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﻓﻀﺎي ﻣﻴﺎﻧﻪ را ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪:‬‬

‫‪Niche markets‬‬ ‫‪True peerage communication‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٩٧‬‬

‫اول‪ :‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪي اﻃﻼﻋﺎت‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﭘﻴـﺪا ﻧﻤـﻮدن و ﺳـﭙﺲ‬ ‫اﺗﺼﺎل دو ﻧﻘﻄﻪ را ﺑﺎ ﻛﺎرﺑﺮدي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑـﻪوﺟـﻮد ﻣـﻲآورد‪.‬‬ ‫ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫﺎي ارزان ﻗﻴﻤﺖ‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت را در ﺣﺎل رﺷﺪ و ﮔﺴﺘﺮش ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارﻧﺪ‪.‬‬ ‫دوم‪ :‬ﻓﺮﺳﺘﺎدن ﭘﻴﻐﺎمﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻫﻢزﻣﺎن‪ ،‬ﻣـﺘﻦ‪ ،‬وﻳـﺪﺋﻮ‪ ،‬ﺷـﻨﻴﺪاري‪،‬‬ ‫ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺳﻪﺑﻌﺪي‪ ،‬آرﺷﻴﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮل ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺧﺼﻮﺻﻲ‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻘﻮﻳـﺖ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺠﺎزي ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻴـﺎب و ﻧـﻪ ﭼﻨـﺪان ﺟـﺬّاب ﺑﻮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و آن ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺣﻔﻆ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮم‪ :‬ﺣﻀﻮر ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻳﻲ و ﻫﻤﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﭘﻮل اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ در ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ وﻳﮋه‪ 1‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ آن را دارد ﻛﻪ ﻳﻚ اﻗﺘـﺼﺎد ﺑـﻮﻣﻲ‪ 2‬را‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد ﺑﻴﺎورد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ]ﺷـﺒﻜﻪاي[ وﺻـﻞ ﺷـﻮد‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ داﻧﺸﻲ را ﻛﻪ ﻣﺜﻼً ﭘﺮورشدﻫﻨﺪهي ﻳﻚ ﺳﮓ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﺮد‪ ،‬در اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫دﻳﮕﺮ اﻋﻀﺎ ﻗﺮار داده و از اﻃﻼﻋﺎت آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺮه ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﭼﻬﺎرم‪ :‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﺮزﺷﻜﻦ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﻜﺮده از ﻧﻈﺮ ﺗﺌﻮرﻳﻜﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ از اﻧﺒـﻮه ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻮه ﺑﻬﺮه ﺑﺮﻧﺪ‪ :‬ﻫﻤﻪ ﺷﺶ ﻣﻴﻠﻴﺎرد اﻧﺴﺎن ]روي زﻣﻴﻦ[‪ .‬ﻗﺎﻧﻮن "ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي"‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﻋﻼﻗﻪ ﻛﻮﭼﻚ را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﻋﻼﻗـﻪ در‬ ‫اﻧﺪازهي ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﻌﺼ‪‬ﺐ وﺟﻮد‬ ‫داﺷﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﺑـﺮاي ﻫـﺮ ﻣﻮﺿـﻮع ﻣﺘﻌـﺼﺒﺎﻧﻪ ﻳـﻚ وبﺳـﺎﻳﺖ‬ ‫اﺧﺘﺼﺎص داده ﺷﺪه وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺑﻪ زودي ﻣﻲ ﺗﻮان ده ﻫﺰار ﻫﻮادار ﻣﺸﺘﺎق ﺑﺮاي‬ ‫ﻫﺮ اﻓﺴﻮﻧﻲ ﭘﻴﺪاﻛﺮد‪.‬‬

‫‪Niche‬‬ ‫‪Indigenous‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪١٩٨‬‬

‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻗﺪرت ﮔﺮوهﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ذوﻗـﻲ‪ 1‬اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻣﻲ دﻫﻨﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻫﻤﺴﺎﻻن آﮔـﺎﻫﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺴﺎﻟﻪ اي را ﺑـﺎ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ دﻧﺒـﺎل‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،2‬اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬آﻣﺎﺗﻮرﻫﺎ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻧِـﺖ ﻣﺘـﺼﻞ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘـﺮ از‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ‪ ،‬ﺳﺘﺎرهﻫﺎي دﻧﺒﺎﻟﻪدار را ﻛﺸﻒ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻓـﺴﻴﻞﻫـﺎ را ﻣـﻲﻳﺎﺑﻨـﺪ و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺟﻬﺖ ﻛﻮچ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﻣﻬﺎﺟﺮ را ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮ ردﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬آﻣﺎﺗﻮرﻫـﺎ‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺷﺒﻜﻪايﻛﺮدنِ ﻋﻼﺋﻖﺷﺎن و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ رد و ﺑﺪلﻛﺮدن ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﺷﺨﺼﻲ‬ ‫ﻣﻔﻴﺪﺷﺎن‪ ،‬ﻧﺮماﻓﺰار زﺑﺎنﻫﺎﻳﻲ را ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗﺪري ﺗﺎزهاﻧﺪ ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻛﻼس درﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﺧﻮد ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻛﻪ در ﻧِﺖ ﻫـﺎ‬ ‫ﮔﻤﻨﺎم ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﺻﺎﺣﺐ اﺧﺘﻴﺎران ﺟﺪﻳﺪي ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪان ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي ﺻﺎﻣﺖ و ﻛﻠﻜﺴﻴﻮﻧﺮﻫﺎي ﺳـﻨﮓﻫـﺎي آﺳـﻤﺎﻧﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ در ﺣﺎل ﺟﻤﻊﺷﺪن ﺣﻮل ﻧِﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻓﻀﺎي ﺷﺒﻜﻪ اﻳـﻦ دو را‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎزار ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺎزار ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻛﺴﺐوﻛﺎر و ﺧﺮﻳـﺪ و‬ ‫ﻓﺮوشﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﭼﺮﺧـﺪ‪ .‬ﻣـﺼﺮﺷﻨﺎﺳﺎن و‬ ‫ﺑﻴﻤﺎران ﺳﺮﻃﺎﻧﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻳﻚ اﻧﺠﻤﻦ ﺑﻪ اﻧـﺪازه ﻣﺘﻮﺳـﻂ )ﻧـﻪ ﻛﻮﭼـﻚ و ﻧـﻪ‬ ‫ﺑﺰرگ( ﺑﺮاي اﻳﺪهﻫﺎ و داﻧﺶ ﺧﻮد ﺑﻮﺟﻮد آورﻧﺪ‪ .‬در ﺑﺎزارﻫﺎي ﺗـﻮدهاي ﺟـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮاي اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻣﺨﺘﺺ ﻗﺒﺎﻳﻞ ﻧﮋادي ﻧﺒﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻓﻀﺎﻳﻲ اﺧﺘﺼﺎص داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺧﺒﺮرﺳﺎﻧﻲ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ ﺗﻮدهاي و اﻧﺘﺸﺎرات ﺑﺎ ﭼﺎپ ﺑـﺰرگ از‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻧﻤﻲروﻧﺪ‪] .‬اﻟﺒﺘﻪ[ ﻣﺰﻳﺖ اﺻﻠﻲ ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي داﻧﺎﻳﺎن‪) 3‬ﻛﻪ ]در اﻳﻦ ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎ[‬ ‫ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮج در وب ﮔﺮهﻫﺎي ﺑﺮاﺑـﺮ ﮔـﺴﺘﺮش ﻣـﻲﻳﺎﺑﻨـﺪ(‬ ‫‪1‬‬

‫‪Hobby tribes‬‬ ‫‪Informed peers‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Peerage networks‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪١٩٩‬‬

‫ﺿﻌﻒ ﻋﻤﺪه ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺴﻮب ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻃﻼﻋـﺎت ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﺜﻞ ﺷﺎﻳﻌﻪ ﭘﺨﺶ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬وب ﻛـﻪ ﺑـﺼﻮرت اﻧﺒـﻮﻫﻲ از ﻣﻮاﻧـﻊ در‬ ‫ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ اﻧﺘﺸﺎر ﻫﻢزﻣﺎن ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﺖ ﺣﺮﻛﺖ از رﺳﺎﻧﻪ ﺗﻮدهاي ﺑﻪ رﺳﺎﻧﻪي آﺷﻔﺘﻪ‪ 1‬ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫در رﺳﺎﻧﻪي آﺷﻔﺘﻪي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﻌﻪ‪ ،‬دﺳﻴﺴﻪ و ﻇّﻦ ﺷﺪﻳﺪ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي ﻣﻨﻔﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﺑﻮدهاﻧﺪ؛ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ وبﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﻧﻔـﻮذ و ﺑـﺎ ﺣـﺴ‪‬ﺎﺳﻴﺖ ﺑـﺎﻻ ﻛﻨـﺎر ﺑﻴﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺑﺮ روي اﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻒ‪ ،‬داده ﭘﺮاﻛﻨﻲ ﺑﻪﻃﻮر ﻧﻤـﺎدﻳﻦ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي رﺷﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت اﻧﺒﻮه ﺳﻴﮕﻨﺎلﻫﺎي ﺑﻼدرﻧﮓ‬

‫‪2‬‬

‫در ﻳﻚ رﺳﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻮرد درﺧﻮاﺳﺖ و ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮاه ﻣﺜﻼ از ﻃﺮﻳـﻖ ﭘـﺮﭼﻢﻫـﺎي‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺧﻮاه از ﻃﺮﻳﻖ ارﺳﺎل ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ .‬وب ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ داده ﭘﺮاﻛﻨﻲ اﺳـﺖ ﺗـﺎ ﺗﻮﺟﻬـﺎت را ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آورد‪ ،‬داده ﭘﺮاﻛﻨﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ وب ﺑﺮاي ﭘﻴﺪاﻛﺮدن اﺟﺘﻤﺎع ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪاي در ﻫﻤﻪ اﻧﺪازهﻫﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ را ﻗﺎدر‬ ‫ﻧﻤﻮده ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺷﻮد و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ را ﻧﻴﺰ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﺷﺪن ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در آﻳﻨﺪه ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎ اﻧﺘﻈﺎر ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ ﺗﺎ ﻧﻬﺎدﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻳـﺎ‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻮده اﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻧﻚﻫﺎي ﻛﻤﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ رﺷﺪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺑﺎﻧـﻚﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ آﻧﻘـﺪر‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚ ﻛﺎرت ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻛـﻪ درون ﻛﻴـﻒ ﭘـﻮل‬ ‫ﺟﺎي داده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺮﺳﻨﺪ و ﺗﻌﺪادﺷﺎن ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻋﺪد ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬ﻣﻴﺎﻧـﻪ ﻧﻴـﺰ‬

‫‪Mess media‬‬ ‫‪Real time‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٠٠‬‬

‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻗﻠﻤﺮوﻳﻲ ﻛﻪ دﺳﺖﻳﺎﻓﺘﻨﺶ دﺷﻮار اﺳﺖ‪ ،‬و زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺧـﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﻜﺎنﻫﺎ ﻣﻮرد رﺳﻴﺪﮔﻲ واﻗﻊ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬دوﺑﺎره اﺣﻴﺎء ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻀﺎي ﮔﺮهﻫﺎ و ﺟﺮﻳﺎنﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺟﺪﻳﺪي ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﻜﻞﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ را در اﻧﺪازهﻫﺎي ﻋﺠﻴـﺐ و ﻏﺮﻳـﺐ و‬ ‫در ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت ﻏﻴﺮﻣﺮﺳﻮم ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد‪ .‬ﻣﺎ در ﻣﺮز ورود ﺑﻪ دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻤﻪ ﺷﻜﻠﻲ از ﻛﺴﺐ وﻛﺎر ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﺳﻤﺖ و ﺳـﻮي ﺷـﺒﻜﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﺧـﺎرج اﺳـﺖ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﭼـﺮﺧﺶ ﺳـﺮﻳﻊ‬ ‫ﻛﻬﻜﺸﺎن‪ ،‬ﻧﺖ ﻳﻚ ﻧﻴﺮوي رام ﻧﺸﺪﻧﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد ﻛﻪ درآن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را از‬ ‫درون ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺣﺎﺷﻴﻪﻫﺎي ﺑﻴﺮون ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺪ‪ .‬ﭼـﻮن ﻣﻴـﺰان ﻧـﺎﭼﻴﺰي‪ ،‬در درون‬ ‫ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺮاﻣﻮن اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ ﺑﺠﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻠـﻮي اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﮔﺮﻳﺰ از ﻣﺮﻛـﺰ را ﺑﮕﻴﺮﻧـﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮونﺳـﭙﺎري ﻣـﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫـﺎ را ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻲ ﺷﻜﻞ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬اوج ﺗـﺴﻠﻴﻢ ﺷـﺪن در ﻣﻘﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﻧِﺖ‪ ،‬ﺑﺮونﺳﭙﺎري ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﻣﺮﻛﺰي اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜـﺎل ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑﺎرﺑﺮي ﻫﻮاﻳﻲ را ﺑﻪ ﺧﺎرج از ﺷﺮﻛﺖ ﺣﺘﻲ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎرﻫﺎ را‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻫﺎي ﺧﻮد ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﺎ ﻫﺰار و ﻳـﻚ دﻟﻴـﻞ‬ ‫وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﭼﺮا ﻧﺒﺎﻳﺪ وﻇﺎﻳﻒ اﺻﻠﻲ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﺮونﺳﭙﺎري ﻛﺮد‪ ،‬اﻣـﺎ ‪999‬‬ ‫ﺗﺎي آن ﻧﻴﺮوي ﺟﺎذﺑﻪي ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي را ﻧﺎدﻳﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮد"‪.‬‬ ‫آﻣﺎده ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻓﻀﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ ﻳﻚ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﻤﺎﺷﺎﭼﻲ‬ ‫اﻧﺒﻮه را ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ :‬آﻧﻬﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣـﻲروﻧـﺪ‪ .‬در‬

‫ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬

‫‪٢٠١‬‬

‫ﻃﻲ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺷﻄﺮﻧﺞ ﺑﻴﻦ اﺑﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‪ 1‬و ﮔﺮيﻛﺎﺳﭙﺎرف‪ ،‬وبﺳـﺎﻳﺖ ‪ IBM‬ﭘـﻨﺞ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮ داﺷﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲﻛﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪ ﺗﻤﺎم ﺷﺪ وبﺳﺎﻳﺖ ﺧـﺎﻟﻲ ﺷـﺪ‪ .‬در‬ ‫ﺷﺐ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ‪ 1996‬اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه وبﺳﺎﻳﺖ ‪ ،CNN‬ﺷﺎﻫﺪ ﭘﻨﺠﺎه ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺗﻼش‬ ‫ﺑﺮاي وﺻﻞ ﺷﺪن ﺑﻮد‪ .‬روز ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ در ﻛﺎر ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻳﻚ روز ﻣﺎﻧﻨـﺪ رﻋـﺪ و‬ ‫ﺑﺮق ﻳﻚ ﺟﻤﻌﻴﺖ زﻳﺎد ﻇﺎﻫﺮﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و روز ﺑﻌﺪ ﻫﻢ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﺣـﻀّﺎر‬ ‫ﺗﻮدهاي ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮﻟﻲ ﻧﻤﻮده ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﻮج ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮري ﻛﻪ از ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻘﻄﻪي ﺟﺎﻟﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪي ﺟﺎﻟﺐ ﺗﻮﺟﻪ دﻳﮕﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻃﺒﻴﻌـﺖ‬ ‫ﻓﻀﺎﻫﺎ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺟﺎدادن ﺑﻪ ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺷـﻤﺎ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫آﻣﺎده ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫‪Deep blue‬‬

‫‪1‬‬

‫‪٢٠٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢٠٣‬‬

‫‪8‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن‪ 1‬ﭘﻲدرﭘﻲ‬

‫ﺑﺪﻧﺒﺎل ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮي ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻔﻆ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫در ﭼﺸﻢاﻧﺪاز ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ ﺳـﻮي‬ ‫ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲاﻓﺘﺎد‪ ،‬و ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷـﺪه ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻣﻮﻟﺪ ﻧﮕﻬﺪاري داﺷﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﺨـﺼﻮﺻﺎً‬ ‫آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻟﺤﺎظ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺟﻨﺲ و ﻛﺎر ﻓﻌﺎل ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣـﻮرد ﻣﺤﺎﻓﻈـﺖ ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﻧﮕﺎر اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ آﻧﻘﺪر ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛـﻪ ﻣـﻲﺑﺎﻳـﺴﺖ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﮔﻮﻫﺮي ﺑﺎ ارزش از آن ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﻣﺎ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮده‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷـﺒﻴﻪ ﻳـﻚ‬ ‫اﻛﻮﻟﻮژي ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎ ﺷﺪه‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﺎ ﻫﻢ رﺷﺪﻛﻨﻨﺪه اﺳﺖ‪] .‬اﻳﻦ ﻧﻈﺎم[‬ ‫داﺋﻤﺎً در ﺣﺎل ﺗﺤﻮل و ﻋﻤﻴﻘﺎً در ﻫﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه اﺳﺖ و ﺣﺘﻲ از ﺣﺎﺷﻴﻪﻫـﺎﻳﺶ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ از ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت اﻛﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﺧﻴﺮ آﻣﻮﺧﺘـﻪاﻳـﻢ‪،‬‬ ‫‪Flux‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٠٤‬‬

‫ﺗﻌﺎدﻟﻲ در ﻃﺒﻴﻌﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛﻪ ﺗﻄّﻮر رخ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﻳـﻚ‬ ‫اﻧﻘﻄﺎع ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﮔﻮﻧـﻪ ﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ‪ ،‬ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ‬ ‫]ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي[ ﻗﺪﻳﻤﻲﺗﺮ ﺷﺪه و ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛـﻪ ﮔﻮﻧـﻪﻫـﺎي زﻳـﺴﺘﻲ ﻃﺒﻴﻌـﺖ در‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎرﺷﺎن ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎ و ﻣﺤﻴﻂﻫﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را دﮔﺮﮔـﻮن‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻲ زﻳﺒﺎﻳﻲ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﺟﻨﮕﻞﻫـﺎي اﻧﺒـﻮه و ﺳـﻮاﺣﻞ ﻣﺮﻃـﻮب ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺷﮕﻔﺖآور ﮔﻮﻧﻪﻫﺎﻳﺸﺎن‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﻮﻗﺖاﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﺣﺎل‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ و دﮔﺮﮔـﻮﻧﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤـﺎﻫﻨﮕﻲ از ﻃﺒﻴﻌـﺖ ﮔﺮﻳـﺰان اﺳـﺖ‪ .‬در ﻃـﻲ‬ ‫دورهﻫﺎي ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪي ﮔﻮﻧـﻪﻫـﺎي زﻳـﺴﺘﻲ ﺑـﻪ ﺷـﺪت‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﺪهاﻧﺪ و ﻟﻴﺴﺖ ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﮔﻴﺎﻫﺎن‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻧﺤﻮﻛﻪ ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ و ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻳـﻚ ﭼـﺸﻢ اﻧـﺪاز‬ ‫ﺷﺒﻜﻪاي اﺳﺖ‪ :‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲآﻳﻨﺪ و ﻣﻲروﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺮﻓـﻪﻫـﺎ آش ﺷـﻌﻠﻪ‬ ‫ﻗﻠﻤﻜﺎري از ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻛـﺎري اﻧـﺪ‪ ،‬ﺻـﻨﺎﻳﻊ‪ ،‬ﮔـﺮوهﺑﻨـﺪيﻫـﺎي ﻧـﺎﻣﻌﻴﻨﻲ از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ]ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم[ ﺑﺎﻻ و ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲروﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮاي ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺻـﻨﻌﺘﻲ ﻳـﺎ دوران ﺟﻨﻴﻨـﻲ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﻏﺮﻳﺒﻪ ﻧﻴﺴﺖ؛ اﻟﻮﻳﻦ ﺗﺎﻓﻠﺮ‪ ،‬واژه "ﺷﻮك آﻳﻨـﺪه" را در ﺳـﺎل‬ ‫‪ 1970‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻌﻘﻮل اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻋﺼﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳـﺮﻋﺖ در ﺣـﺎل ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻄﺮح ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن در ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮﻋﺶ ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﺳﺮﻳﻊ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‪ ،‬ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼن‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﺷﻴﻮا‪ ،‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﻫﻨﺪو اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻴﺮوي آﻓﺮﻳﻨﻨﺪهي وﻳﺮاﻧﮕﺮ و آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ‪.‬‬ ‫ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن‪ ،‬ﺑﻲﻋﺮﺿﻪﮔﺎن را زﻳﺮ ﭘﺎ ﻣﻲ ﻧﻬﺪ و آﻓﺮﻳﻨﻨـﺪه ي ﻳـﻚ ﭼـﺎرﭼﻮب ﺑـﺮاي‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢٠٥‬‬

‫ﻧﻮآوري و زاﻳﺸﻲ دوﺑﺎره اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﭘﻮﻳﺎ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان "اﺣﻴﺎ‬ ‫ﻣﺮﻛﺐ"‪ 1‬ﺗﺼﻮر ﺷﻮد ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ آن ﺑﺮ ﻟﺒﻪي آﺷﻮب ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫دوﻧﺎﻟﺪ ﻫﻴﻜﺲ‪ 2‬از داﻧﺸﮕﺎه ﺗﮕﺰاس ﺑﺮ روي ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎي‬ ‫ﺗﮕﺰاﺳﻲ در ﺑﻴﺴﺖ و دو ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اي اﻧﺠﺎم داده و درﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻃﻮل ﻋﻤﺮ آﻧﻬﺎ از ﻧﻴﻤﻪ دﻫﻪي ﻫﻔﺘﺎد ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﻧﺼﻒ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻳﺎﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ آﺳﺘﻴﻦ‪ ،3‬ﺷﻬﺮي در ﺗﮕﺰاس‪ ،‬ﺟـﺎﻳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻛـﺴﺐ‬ ‫وﻛﺎرﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮﻳﻦ ﻋﻤﺮ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ ﺷـﺪه را داﺷـﺘﻪاﻧـﺪ و ﻫـﻢزﻣـﺎن‪،‬‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮﻳﻦ رﺷﺪ ﺗﻌﺪاد ﺷﻐﻞ ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ و ﺑﺎﻻﺗﺮﻳﻦ دﺳﺘﻤﺰدﻫﺎ را ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻛـﺮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺷﻐﻞ ﻫﺎي ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﻛـﻪ از‬ ‫دﺳﺖ رﻓﺘـﻪاﻧـﺪ‪ ،‬اﻓـﺰاﻳﺶ ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻌﺪاد‬ ‫ﺷﻐﻞﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪي ﻛـﻪ ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬از آن ﻣﻬﻢ ﺗﺮ اﻳﻦ ﻛـﻪ‬ ‫داﻣﻨــﻪ ﺷــﻐﻞﻫــﺎﻳﻲ ﻛــﻪ اﻳﺠــﺎد‬ ‫ﻣــﻲﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻴــﺸﺘﺮ از داﻣﻨــﻪ‬ ‫ﺷﻐﻞﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از دﺳـﺖ‬ ‫رﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻴﻜﺲ ﺑﻪ ﺣﺎﻣﻴﺎﻧﺶ در ﺗﮕﺰاس ﮔﻔﺖ‪" :‬اﻏﻠﺐ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳﺎن و اﺳـﺘﺨﺪاﻣﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﮕﺰاﺳﻲ ﻫﺎ ﺗﺎ ﺳﺎل ‪) 2026‬ﻳﺎ ﺣﺘﻲ ‪ (2006‬ﺑﺪان ﻣﺘﻜﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﺑﻪ‬ ‫وﺟﻮد ﻧﻴﺎﻣﺪهاﻧﺪ"‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﻳﺠﺎد ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ ﺗـﺎ ﺳـﺎل ‪ ،2020‬ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﺑﺎﻳﺪ ‪ 15‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ در ﻛﻞ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد ]ﻛﻪ ﺑﺎ از ﺑﻴﻦ رﻓـﺘﻦ ﺗﻌـﺪادي از‬ ‫‪1‬‬

‫‪Compounded Rebirth‬‬ ‫‪Donald Hicks‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Austin‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٠٦‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ[‪ .‬ﻫﻴﻜﺲ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪" :‬ﺑﺠـﺎي در ﻧﻈﺮﮔـﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺷﻐﻞﻫﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮﻧﺪ و ﻫﻢ ﺑـﺮ ﺗﻌﺪادﺷـﺎن‬ ‫اﻓﺰوده ﺷﻮد‪ ،‬اﻳﺎﻟﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ روي ﺗﺸﻮﻳﻖ ﭼﺮﺧﺶ اﻗﺘﺼﺎدي )ﺧﻠﻖ ﻣﺠﺪد ﻣـﺪاوم‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي اﻳﺎﻟﺖ( ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷﻮد"‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠـﺐ را ﺟـﺮي آﺳـﻴﻢ‪ 1‬در ﻣﺠﻠـﻪ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺠﺎري ﻛﻪ اﺧﺒﺎر ﻫﻴﻜﺲ را ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻇﻬﺎر داﺷـﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر ﻛﻨﺎﻳﻪآﻣﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﺛﺒﺎت ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻣﺪت‬ ‫دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﺷﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﺮگ ﺗﺪرﻳﺠﻲ ﻓﺮا ﻣﻲرﺳـﺪ‪ .‬ﺗﮕـﺰاس و ‪49‬‬ ‫اﻳﺎﻟﺖ دﻳﮕﺮ ]آﻣﺮﻳﻜﺎ[ را ﺑﺎ اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑـﻴﻦ ‪ 1980‬ﺗـﺎ ‪،1995‬‬ ‫اروﭘﺎ از ‪ 12‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ دوﻟﺘﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﻮد‪ ,‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﺳ‪‬ﻴﻼن‪،‬‬ ‫‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ را در ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻲ از ﺑـﻴﻦ ﺑـﺮد‪ .‬اﻳـﺎﻻتﻣﺘﺤـﺪه‪ ،‬ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼن را‬ ‫ﭘﺮورش داد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻧﻈﺎرهﮔﺮ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻦ ‪ 44‬ﻣﻴﻠﻴـﻮن ﺷـﻐﻞ ﻗـﺪﻳﻤﻲ در‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﻮد )ﻛﻪ ﻋﺪدي ﺳﺮﺳﺎمآور اﺳﺖ(‪ .‬در ﻋﻮض ‪ 73‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷـﻐﻞ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ اﻳﺠﺎد ﻛﺮد‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ 29‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ]ﺷﻐﻞ[ اﻳﺠﺎد ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨـﺪ‪،‬‬ ‫اﻳﺎﻻتﻣﺘﺤﺪه ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ 12‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺷﻐﻞ دوﻟﺘﻲ ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﺪ‬ ‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺷﻔﺘﮕﻲ ﺑﺎﻳﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﺧﻮاﻫﺪ ﭼﺮﺑﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮر ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﻣﺪاوم‪ ،‬ﺑﺮاي اﻛﻮﻟﻮژﻳﺴﺖﻫﺎ و ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺑﺰرگ‬ ‫را اداره ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬آﺷﻨﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ .‬ﺳﺮزﻧﺪﮔﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺣﻔﻆ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪه‪،‬‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ "ﻧِﺖ" ﺧﻮدش را ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺑﻪ ﺧﺮوج از ﺗﻌﺎدل ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺗﻌﺎدل و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ راﻛﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺮد‪.‬‬ ‫‪Jerry Ussem‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢٠٧‬‬

‫ﻧﻮآوري‪ ،‬ﺑﻪﻫﻢرﻳﺨﺘﮕﻲ اﺳﺖ؛ ﻧﻮآوري ﭘﺎﻳﺪار‪ ،‬ﺑﻬﻢرﻳﺨﺘﮕﻲ ﻣﺪاوم اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﻫﺪف ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪي ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ :‬ﺣﻔﻆ ﻳﻚ ﻋﺪم‬ ‫ﺗﻌﺎدل ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ‪ .‬ﻣﻌﺪود اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ درﺑﺎرهي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ‬ ‫ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ رﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬از ﺟﻤﻠﻪ ﺷﺎل روﻣﺮ‪ 1‬و ﺑﺮاﻳﺎن آرﺗﻮر‪ .2‬آﺛﺎر‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ رﺷﺪ ﺷـﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺧـﻮدش را ﺑـﺎ ﻣﺘﻌـﺎدل داﺷـﺘﻦ در ﻟﺒـﻪي‬ ‫آﺷﻮب ﻫﺎي ﻣﺪاوم ﺣﻔﻆ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬آرﺗﻮر ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﺪ‪" :‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﻗﺼﺪ ﺛﺎﺑﺘﻲ داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬آن اﺳﺖﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻢ دﮔﺮﮔﻮنﺳﺎزي‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺑﻬـﻢﺧـﻮردﮔﻲ در ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ]ﺟﺪﻳﺪ[‪ ،‬اﻣﺮي ﻃﺒﻴﻌﻲ اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫ﻓﺮق ﺑﻴﻦ آﺷﻮب و ﻟﺒﻪﻫﺎي آﺷﻮب ﺧﻴﻠﻲ دﻗﻴﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ "اَﭘﻞ" در‬ ‫ﺗﻼش ﺑﺮاي ﭘﻴﺪاﻛﺮدن ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل ﻣﺪاوم و ﺣﻔﻆِ اﺑﺪاع ﻛﻨﻨﺪﮔﻲ اش‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑـﻴﺶ‬ ‫از ﺣﺪ از ﺗﻌﺎدل ﺧﺎرج ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺧﻮدش اﺟﺎزه دادﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻧﺎﺑﻮدي رواﻧﻪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺷﺎﻧﺲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ رويﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻳﻚ ﻛﻮه ﺟﺪﻳﺪ ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻨـﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﭘﺲ از ﻳﻚ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﻣﺮگ‪ ،‬از آن ﺑﺎﻻ روﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻳﻪﻫﺎي ﺗﺎرﻳﻚ "ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن" اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫اﻧﻘﺮاضِ داﺋﻤﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻓﺮدي رﺷﺪ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻳـﺎ ﻋﻘـﺐ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ در ﺣﻴﻄﻪﻫﺎي ﻧﻮ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣـﻲﮔﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﺻـﻨﺎﻳﻊ و‬ ‫ﺷﻐﻞﻫﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات زﻳﺎدي را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛـﺮد‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ دوره ﺗﻐﻴﻴـﺮات‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﺷﻐﻠﻲ ﺑﺮاي اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺪهﻫﺎ ﺑﻪ اﺗﻤﺎم رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﺮﺳﺪ ﺑـﻪ اﺳـﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺎداماﻟﻌﻤﺮ آﻧﻬﺎ‪ .‬ﺣﺮﻓﻪﻫﺎ )اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺎﻣﻲ را ﺑﺘﻮان ﺑﺮ روي آﻧﻬﺎ ﮔﺬاﺷـﺖ(‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﺷﺒﻴﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎي ﺗﻌﻬـﺪات ﭼﻨﺪﮔﺎﻧـﻪ و ﻫـﻢزﻣـﺎن‪ ،‬ﭼـﺮﺧﺶ‬ ‫ﻣﻬﺎرتﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ و ﻧﻘﺶﻫﺎي از ﻣﺪ اﻓﺘﺎده را ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲاﻧﺪازﻧـﺪ‪ .‬ﺣـﺪود ‪20‬‬ ‫‪Paul Romer‬‬ ‫‪Brain Arthur‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٢٠٨‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫درﺻﺪ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﻫﺎ‪ ،‬ﺟﺪا از رواﺑﻂ ﺳـﻨﺘﻲ ﺑـﺎ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎﻳـﺎن ﺧـﻮد‪،‬‬ ‫ﻗﺮارداد دارﻧﺪ و ‪ 86‬درﺻﺪ از آﻧﻬﺎ اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ از اﻳﻦ رواﺑﻂ راﺿﻲاﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻫﻴﭻﻛﺠﺎ‪ ،‬اﻳﻦﮔﺮاﻳﺶ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼن ﺛﺎﺑـﺖ‪ ،‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ از ﺻـﻨﻌﺖ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت ﻛﻪ در ﻛﺎﻟﻴﻔﺮﻧﻴﺎي ﺟﻨـﻮﺑﻲ ﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬ﻣـﺸﻬﻮد ﻧﻴـﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻫﺎﻟﻴﻮود‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﻣﻮزﻳـﻚ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻟﺘﻲﻣﺪﻳﺎ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ و ﺗﺠﺎري ]را ﻧﻴﺰ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪[.‬‬ ‫اﺳﺘﻮدﻳﻮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻓﻴﻠﻢﺳﺎزي‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﻧﻤﻲﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻋﻨـﻮان اﺳـﺘﻮدﻳﻮﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺰرگ دﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌﻼوه ﮔﺮوهﻫﺎي ﻓﻴﻠﻢﺑﺮداري ﻣﺘﻌﺪد ﺣـﺪود‬ ‫ﭼﻬﻞ ﺗﺎ ﭘﻨﺠﺎه ﺷﺮﻛﺖ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ اﻓﺮادي ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻣـﺪت ﻛﻮﺗـﺎﻫﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻗﺮارداد ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻬﻢ ﻣﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪﻧﺪ ﺗﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ]اﻓﺮاد[ ﺷﺎﻣﻞ اراﺋﻪدﻫﻨـﺪﮔﺎن ﺟﻠـﻮه ﻫـﺎي وﻳـﮋه‪ ،1‬ﻣﺘﺨﺼـﺼﻴﻦ‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ‪ ،2‬ﺗﻜﻨﺴﻴﻦ ﻫﺎي ﻧﻮرﭘﺮدازي‪ ،3‬ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ ﭘﺮداﺧﺖ ﺣﻘﻮق‪ ،4‬ﻣﺎﻣﻮرﻳﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬ ‫اﻣﻨﻴﺖ‪ 5‬و ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﺪارﻛﺎﺗﻲ‪ 6‬ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﺎﻟﻲ در‬ ‫ﻃﻲ ﻣﺪت زﻣﺎن ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬دور ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ و وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ ﻓـﻴﻠﻢ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬از ﻫﻢ ﺟﺪا ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و در زﻣﺎن ﻧﻪ ﭼﻨﺪان ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻌـﺪ‪ ،‬آﻧـﺎن دوﺑـﺎره‬ ‫ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻓﻴﻠﻤﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬در ﻗﺮاردادﻫﺎي ﻛﺎﻣﻼً ﺟﺪﻳﺪ و ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ دوﺑﺎره ﮔـﺮد‬ ‫ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮوس اﺳﺘﺮﻟﻴﻨﮓ‪ 7‬ﻣﺆﻟﻒ "ﺳﺎﻳﺒﺮ ﭘﺎﻧﻚ"‪ 1‬ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻣﻨﺤـﺼﺮ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Special effects rendors‬‬ ‫‪Prop specialists‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Lighting technicians‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Payroll agencies‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Security folks‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Catering firms‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪Bruce Sterling‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢٠٩‬‬

‫ﺑﻔﺮدي از ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﻗﺮاردادﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﻫﺎﻟﻴﻮود ﺑﺴﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣـﻲدﻫـﺪ‪ .‬وي‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺷﻤﺎ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي از اﻓﺮادي را ﻛـﻪ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻗﺮاردادي ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬دور ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﺮض ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲﮔﺬارﻳﺪ و ﺑﻌﺪ از ﻓﺮوش ﺣﻖ ﻧﻤﺎﻳﺶ آﻧﻬﺎ و ﺗﻮزﻳﻊ در ﺷﺒﻜﻪﻫـﺎي وﻳـﺪﺋﻮﻳﻲ‬ ‫ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻛﺎر ﺧﻮد ﻣﻲرود"‪.‬‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ از ده ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻔﺮﻳﺤﻲ ﺑـﻴﺶ از ﻫـﺰار‬ ‫ﻛﺎرﻣﻨﺪ در اﺳﺘﺨﺪام دارﻧﺪ‪ .‬از ‪ 250‬ﻫﺰار ﻧﻔﺮ درﮔﻴﺮ در ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﻔﺮﻳﺤﻲ ﻛﻪ در‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻟﺲآﻧﺠﻠﺲ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺨﻤﻴﻦزده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ‪ 85‬درﺻـﺪ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ‬ ‫زﻳﺮ ده ﻧﻔﺮ در اﺳﺘﺨﺪام ﺧﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺟﻮل ﻛﻮﺗﻜﻴﻦ‪ 2‬ﻧﻮﻳـﺴﻨﺪهي ﻣﻘﺎﻟـﻪي‬ ‫درﺧﺸﺎن در ﻣﺠﻠﻪ ‪ Inc.‬ﺑﻪ ﺳﺎل ‪ 1995‬ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﭼﺮا ﻫـﺮ ﻛـﺴﺐ وﻛـﺎري‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻲ اﺳﺖ"‪ 3‬ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪" :‬ﻫﺎﻟﻴﻮود از ﻳﻚ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺰرگ‬ ‫ﻛﻼﺳﻴﻚ ﻛﻪ ﻣﺘﺸﻜﻞ از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻣﻨﺴﺠﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﺜﺎل ﺟﻬـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻫﺮ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ ﺑـﺮ‬ ‫داﻧﺶ ﺑﻪ اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﮔﺴﺘﺮده و اﺗﻤﻴﺰه ﺷﺪه ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ﻫﺎﻟﻴﻮود ﻓﻘﻂ او‪‬ل رﺳﻴﺪ"‪.‬‬ ‫دره ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ﺧﻴﻠﻲ از اﻳﻦ ﻋﺎﻗﺒﺖ دور ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺗﺠـﺎرتﻫـﺎي‬

‫‪ICE‬‬

‫)اﻃﻼﻋﺎت‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت( ﻫﻤﮕﻲ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ ﺳﺮﻋﺖ و اﻧﻌﻄـﺎف ﺑـﺮاي‬ ‫اداﻣﻪ ﺣﻴﺎت در ﻣﺤﻴﻂﻫﺎي ﺧﻮد ﺳﺎﺧﺘﻪي ﺳﺮﻳﻊاﻟﺴﻴﺮ و اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آﻧﻘﺪر ﺳﺮﻳﻊ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ ﺳـﻬﺎﻣﻲ )ﻫـﺮ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻬﺎﻣﻲ( ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺳﺨﺖ و ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻌﻄﺎف اﺳـﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Cyber Punk‬‬ ‫‪Joel kotkin‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Why every business will be like show business‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢١٠‬‬

‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻮروﻛﺮاﺗﻴﻚ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻛﺎﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺲ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎ آن ﺷﺮوع ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﺪ‪‬ت آﺷﻔﺘﻪ و ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼـﺸﻢاﻧـﺪاز وﻳـﺮان ﻧﻤـﻮدنِ‬ ‫داﺋﻤﻲ ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ]و ﺟﻮاب ﻣﻲدﻫﺪ[ ﺷﻮكﻫـﺎي‬ ‫آﻳﻨﺪه را ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻤﭽﻮن ﻋﺎدﺗﻤـﺪاران‪ ،1‬ﻧﻴـﺎز ﺑـﻪ دور رﻳﺨـﺘﻦ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪه را ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺸﻴﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺗﺎوان ﺗﻮﻟﺪ دﺷﻮار و ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ اﻳـﻦ ﭼﻨـﻴﻦ ﭼﻴﺰﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ را ﺑـﺪﻫﻴﻢ‪ .‬ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي از اﻳﻦ ﺳﺮﺧﻮش اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎزﮔﻲ ﺧـﻮد ﺳـﺎﺧﺘﻪاي را ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻮجﻫﺎي ﭘﻲ در ﭘﻲ آﻓـﺮﻳﻨﺶ را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﮔﻮﻧﻪاي از ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻴﺎن ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ‪ ،‬اﺳﺎﺳﻲﺗﺮﻳﻦ ﻫﺪف ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻴﻨﺶ دوﺑﺎره‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﻨﺶ دوﺑﺎره ﺷﺮﻛﺖ ﺑـﻪ ﺷـﺮﻛﺖ و ﺻـﻨﻌﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺖ‪.‬‬ ‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺻﻨﻌﺘﻲ را ﻛـﺎﻣﻼً ﺑﺮداﺷـﺖ‪ .‬اﻣـﺎ ﻳـﻚ وبِ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺳـﺎزﻣﺎنﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪﺗﺮ‪ ،‬اﻧﻌﻄـﺎفﭘـﺬﻳﺮﺗﺮ و ﺑـﻪ ﺳـﺨﺘﻲ‬ ‫ﺑﻬﻢﻣﺘﺼﻞﺷﺪه را ﺣﻮل آن ﺑﺒﺎﻓﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﺎزه ﺑﻪ دوران رﺳﻴﺪه‪ ،‬ﻣﺘﻜـﻲ‬ ‫ﺑﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات و ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن داﺋﻤﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﭼﻪ ﺧﻮدِ ﺗﻐﻴﻴﺮ‪ ،‬ﭼﻨﺪان ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮاتِ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻛﺴﺎﻟﺖآورﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻏﻠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮات‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﺗﻜﺎنﻫﺎي داﺋﻤﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬وﺿﻌﻴﺘﻲﻛـﻪ‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ وﺟﻮد دارد‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﺗﻜﺎنﻫﺎي داﺋﻤـﻲ اﺳـﺖ‪ .‬در ﻣﻨﺘﻬـﻲاﻟﻴـﻪ‬

‫‪Creatures of habit‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢١١‬‬

‫دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﻠﻨـﺪﺗﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰﻫـﺎ را واژﮔـﻮن‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮآوريﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ آﻧﻜﻪ ﺟﻠﻮﺗﺮ از زﻣﺎنﺷﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻲ اﻧﺠﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ ﻧﻮآوري ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺟﻠـﻮﺗﺮ از زﻣـﺎن ﺑـﻮدن ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﻨﺪ‪] ،‬اﻟﺒﺘﻪ[ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﻌﻀﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑـﻴﺶ‬ ‫از ﺣﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺮوازاﻧﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛـﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي ﻣـﺸﻮ‪‬ق آن اﺳـﺖ‪ ،‬ﻳـﻚ ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼن‬ ‫ﮔﻠﭽﻴﻦﺷﺪه‪ 1‬اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻮع درﺳﺘﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار د‪‬ز ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً از ﻫﺮ ﻟﺤﺎظ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻐﻴﻴﺮ را ﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻮآوري ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه ﻛﻠﻤﻪ "ﻧﻮآوري" آﻧﻘﺪر ﻣﻌﻤﻮل ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻨـﺎي واﻗﻌـﻲاش‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﮔﺎم واﻗﻌﺎً ﻧﻮآوراﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺸﺨﺺ و ﻣﻮﻗﺮاﻧﻪ اﺳـﺖ‬ ‫و ﻧﻪ ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺮوازاﻧﻪ‪ .‬ﮔﺎم ﻧﻮآوراﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻜﺎنﻫﺎي ﺑﺪون ﺟﻬﺖ اﺗﻔـﺎﻗﻲ‬ ‫اﺳﺖ و ﻧﻪ آﻧﻘﺪر ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮر ﻛﻪ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ و ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻲ ﻗﺮار ﻧﮕﻴـﺮد‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي ﺻﺤﻴﺢ آن ﻳﻚ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺳﻄﺤﻲ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲرود‪ .‬اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫در ﺗﺌﻮري ﺑﻜﺎر ﻣﻲآﻳﺪ )و ﻧﻪ در ﻋﻤﻞ( و ﻳﺎ ﭼﻴـﺰيﻛـﻪ ﭘـﻴﺶﻧﻴـﺎزش ﺑـﺮاي‬ ‫ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺳﺎﺳﻲ رﻓﺘﺎر ﻣﺮدم اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻮآوري ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻧﻤﻲآورﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻧﻮآوري واﻗﻌﻲ آﻧﻘﺪر ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺮز ﺧﻄﺮ ﻣـﻲ رﺳـﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴـﺮي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻛﻤﻲ ﺟﻠﻮﺗﺮ رود‪ ،‬ﻣﻀﺤﻚ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﻧـﻮآوري واﻗﻌـﻲ ﺑـﺮ‬ ‫روي ﻟﺒﻪ ي ﻳﻚ ﻓﺎﺟﻌﻪ ي دﻫﺸﺘﻨﺎك ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﺪون آﻧﻜـﻪ دﭼـﺎر آن‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬ﻧﻮآوري واﻗﻌﻲ ﺗﺮﺳﻨﺎك و ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‪.‬‬

‫‪Selective flux‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢١٢‬‬

‫ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻛﻪ ﻛﺎراﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻧﻔﻮذ ﻛﺮد‪ ،‬ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼنِ‬ ‫ﮔﻠﭽﻴﻦ ﺷﺪهي ﻧﻮآوري‪ 1‬ﺑﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي ﻧﻔـﻮذ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼنِ‬ ‫ﻧﻮآوراﻧﻪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺨﺘﺺ اﺧﺘﺮاع ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺬّابﺗـﺮ ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬اﮔﺮﭼـﻪ ]اﺧﺘـﺮاع‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺬّابﺗﺮ[ ﻛﺎر ﻫﺮ روزهي آن اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻮآوري و ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻓﻀﺎي‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ در ﺣﺎل روﻳﺶ را ﭘﺮﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻮآوري ﻣﻘﺪم اﺳﺖ ﺑﺮ‪:‬‬ ‫•‬

‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺪﻳﺪ‬

‫•‬

‫ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪيﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ از ﻣﺤﺼﻮﻻت‬

‫•‬

‫روشﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻗﺪﻳﻢ و ﺟﺪﻳﺪ‬

‫•‬

‫اﻧﻮاع ﺟﺪﻳﺪ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎ ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺤﺼﻮل‬

‫•‬

‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫•‬

‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‬

‫ﺗﻤﺎم ﻣﻮارد ذﻛﺮ ﺷﺪه ﺑﻬﻢ ﻣﻲﭘﻴﭽﻨﺪ و ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺧﻄﺮﻧـﺎك‬ ‫از ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﻣﺎرﭘﻴﭻوار ﻣﻲﮔﺬرﻧﺪ‪ ،‬دﮔﺮﮔﻮن ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﻮل "ﻧﻮآوري" ﻫﺎيوﻫﻮي زﻳﺎدي ﺑﺮﭘﺎﺳﺖ‪ .‬اﺳﺎﺗﻴﺪ ﻣﺴﻠﻢ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﺣﻖ دارﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ درﺑﺎرهي ﺿﺮورت "ﻧﻮآوري" ﺑﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺳﺨﻦ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣـﻲ آورﻧـﺪ‪ .‬ﻫﻨـﻮز‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺗﻌﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴـﺖ ﺧـﺪﻣﺎت‪ ،‬ﺳـﺎزﻣﺎندﻫـﻲ ﻣﺠـﺪد و ﺣـﻀﻮر‬ ‫ﺑﻼدرﻧﮓ ]در ﺻـﺤﻨﻪﻫـﺎ ﻫـﺴﺘﻨﺪ[‪ .‬اﻣـﺎ ﻫـﻴﭻ ﭼﻴـﺰ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺗﻨـﺪﺑﺎدِ ﻧـﻮآوري‪،‬‬ ‫درﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪهي وﻇﻴﻔﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪت ﻧﻬﺎﻳﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ در ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺖ‪] ،‬ﻳﻌﻨﻲ[ ﺑﻴﻦ ﻣﺮگ ﻣﻮﺟﻮد در ﻧﻈـﻢ‬ ‫آﻫﻨﻴﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﺷﺪه و زوال آﺷﻮب‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑـﻴﺶ از ﺣـﺪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ از‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎرج ﺷﻮﻧﺪ و ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺑﻲﺷﻤﺎر )ﺣﺘﻲ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ( ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻓﻠﺞﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫‪The selective flux of innovation‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢١٣‬‬

‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎ‪ ،‬اﻳﻦ ﻛﻴﻔﻴﺖِ ﺟﺎودانِ ﻗﻮاﻧﻴﻦﻛﻢ ﺗﻌـﺪاد و ﻧﺰدﻳﻜـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫آﺷﻮب را دارا ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد آﻧﻜﻪ ﺑﻴﻜﺎري‪ ،‬اﺗـﻼف‪ ،‬ارﺗﺒﺎﻃـﺎت ﻧـﺎﻗﺺ و‬ ‫ﻧﺎﻛﺎرآﻣﺪي ﻫﻨﻮز ﺷﺎﻳﻊ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻮاﻓﻘﻲ ﭘﻴﻮﻧﺪدﻫﻨﺪه ﺑﻴﻦ اﻋﻀﺎ وﺟﻮد دارد ﺗﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﺮج و ﻣﺮج ﻓﺮو ﻧﺮوﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎ ﺗﻤﺎﻳﻞ دارﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫در وﺿــﻌﻴﺖ ﻫﻤﻴــﺸﮕﻲ‬ ‫آﺷﻔﺘﮕﻲ و ﺳ‪‬ﻴﻼن ﺑﺎﺷﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﺮا ﻛـﻪ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﻫـﺎي‬ ‫ﮔــﺴﺘﺮده ﺑﺎﻳــﺪ ﻣــﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﺳــﺨﺘﻲ ﻧﻈــﻢ و وﻳﺮاﻧــﻲ‬ ‫آﺷﻮب ﮔﺎم ﺑﺮدارﻧﺪ‬

‫ﻫﻤﻜﺎري ﻣﻦ در ﮔﺮوهﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻣﻮﻓﻘﻲ را اﻧﺠﺎم دادهاﻧﺪ‪ ،‬و داﻧـﺶ‬ ‫دﺳﺖ دوﻣﻲ‪ 1‬ﻛﻪ از ﺧﻴﻠﻲ ﮔﺮوهﻫﺎي دﻳﮕﺮﻛﻪ درﮔﻴﺮ ﻧﻮآوريﻫـﺎﻳﻲ در ﺳـﻄﺢ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺖ آوردهام‪ ،‬ﻣﺮا ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎ‪،‬‬ ‫در اوج اﺟﺮاﻫﺎي ]ﻣﻮﻓﻘﺸﺎن[ در ﻟﺒﻪ آﺷﻮب‪ ،‬ﻣﻲﻟﻐﺰﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در ﺟﻠـﻮ‬ ‫ﺻﺤﻨﻪ و در ﻣﻌﺮض ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻋﻤﻮم و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاران ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬در ﭘﺸﺖ ﺻﺤﻨﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ اﻏﻠﺐ اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎ در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دور ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻲﮔﺮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻳﺎد ﻣﻲزﻧﻨﺪ "اﻳﻨﺠﺎ ﻛﺎﻣﻼً از ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎرج اﺳـﺖ"‪ .‬ﻫـﺮ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺗـﺎ ﺣـﺪ‪‬ي‬ ‫ﻏﻴﺮﻛﺎرﻛﺮدي اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻧﻮآور‪ ،‬در ﻟﺤﻈﻪي درﺧـﺸﺶ ﺗﻤﺎﻳـﻞ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻮي ارﺗﺒﺎط ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ‪ ،‬ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎي ﻧﺒـﻮغآﻣﻴـﺰ و ﻧﺎﺑـﺴﺎﻣﺎﻧﻲ ﻫـﺎيِ‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪﻛﻨﻨﺪه ي ﺣﻴﺎتِ‪ 2‬دارﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺤـﻮي درﮔﻴـﺮ اﻳـﻦ ﻣـﺴﺎﺋﻞ‬

‫‪Secondhand knowledge‬‬ ‫‪Life-threatening disorganization‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢١٤‬‬

‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺴﻢ ﻣﻲﺧﻮرﻧﺪ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺪ‪‬ي ﺳﺎﺧﺘﺎر را ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ ﻛﻪ در آﻳﻨـﺪه از‬ ‫ﻧﺎﺑﻮديﺷﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣ‪‬ﺎ ﻣﻦ ﻫﻨﻮز ﻫﻴﭻ ﮔﺮوه ﻧﻮآور ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ ﻧﺪﻳﺪم ﻛـﻪ‬ ‫در ﺑﺤﺮان ﻻاﻗﻞ ﻧﻴﻤﻲ از ﺳﺎﺧﺘﺎرش دﺳﺘﺨﻮش ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﮕﺮدد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻄﺎﻟﻌﺎت در ﻣﻮرد ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺑﻬﻴﻨﻪ در ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه اﻳﻦ ﻧﻈـﺮ را‬ ‫ﺗﺎﺋﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﻠﻮروﻧـﺪه در ﺑﻴـﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻴـﺰاﻧﺶ‪ ،‬ﻳـﻚ ﺳـﻔﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎك و ﻫﻴﺠﺎنآﻣﻴﺰ ﺑﺴﻮي ﻟﺒﻪ ﭘﺮﺗﮕﺎه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ ﮔﺮوهﻫﺎي زﻳﺎدي‪ ،‬اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺰرگ را وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﻼّﻗﻴﺖ ﺟـﺎري‬ ‫اﺳﺖ و ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﭘﻴﺶ ﻣﻲروﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻫـﺪف ﻧﻬـﺎﻳﻲ در‬ ‫ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر و زﻧﺪﮔﻲ‪ ،‬ﭘﻴﺪاﻛﺮدن راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺣﻔـﻆ اﻳـﻦ دورهﻫـﺎي ﺗﻌـﺎدل‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺣﻔﻆ ﻧﻮآوري ﺑﺪﻟﻴﻞ آﻧﻜﻪ از ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل ﺧﻼّﻗﺎﻧـﻪ ﻧـﺸﺄت ﻣـﻲﮔﻴـﺮد‪،‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖآوردن ﻧﻮآوري ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﺪﺳﺖآوردن ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل‬ ‫داﺋﻤﻲ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل داﺋﻤﻲ ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺷﻮﻳﺪ ﻳﺎ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﭘﺮﺗﮕﺎهﻫﺎ ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻣﺆﺳﺴﻪ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻓﺮد ﺑﺎﻳﺪ در وﺿـﻌﻴﺘﻲ ﻧﺰدﻳـﻚ ﺑـﻪ ﺳـﻘﻮط‬ ‫ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎك ﻣﺴﺘﻌﺪ ﺳﻘﻮط اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺪاوم ﺧﻮدش‬ ‫را ﺑﺎز ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﺑﻪ ورﻃﻪي ﺳﻘﻮط ﻣﻄﻠﻖ ﻧﻤﻲاﻓﺘﺪ‪ .‬و ﻃﻮري ﻧﻴﺰ ﻟﻨﮕـﺮ‬ ‫ﻧﻤﻲاﻧﺪازد ﻛﻪ ﺗﻜﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﺨﻮرد‪ .‬اﻧﮕـﺎر در ﻗﻠﻤـﺮوي ﻣﺨـﺎﻃﺮهآﻣﻴـﺰ ﻣﻘـﺪاري‬ ‫ﻣﻲﺟﻬﺪ‪ ،‬اﻣﺎ از ﻗﺪرت ﺳﻘﻮط ﺑﺮاي ﺑﻪ ﭘـﻴﺶراﻧـﺪن ﺷـﻜﻮﻫﻤﻨﺪ ﺧـﻮد اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﺎ ﻣﻮجﺳﻮاري ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ ﺑـﺮ‬ ‫روي ﻣﻮﺟﻲ ﺳﻮار ﻣﻲﺷﻮﻳﺪﻛﻪ داﺋﻤﺎً در ﺗﻼﻃﻢ اﺳﺖ و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ روي اﻳﻦ‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢١٥‬‬

‫ﻣﻮج ﭘﺮ از آﺷﻔﺘﮕﻲ ﺳﻮار ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬از ﻧﻴﺮوي ﺗﻼﻃﻢ آن ﺑﺮاي ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﻬﺮه ﻣﻲﺑﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫دﺷﻮارﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮآوري‪ ،‬رﺳﻤﻲ و ﻧﻬﺎدﻳﻨﻪ ﺷﻮد‪] .‬ﻧﻮآوري[ اﻏﻠﺐ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ‬ ‫ﻧﻘﺾ ﻗﻮاﻧﻴﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮدش ﺧﻠﻖ ﺷﺎن ﻛﺮده اﺳـﺖ‪ .‬در واﻗـﻊ ﻧـﻮآوري ﺑـﻪ‬ ‫اﻧﻘﻄﺎع از اﻟﮕﻮﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖﻳﺎﻓﺘﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ آن اﺳـﺖ ﻧـﻮآوري‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺟﻬﺶ از روي ﻗﻮاﻋﺪ دارد‪ .‬در دوره ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼنﻫﺎي ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ اﻧﺘﻘـﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎ در ﺣﺎل ﺗﺠﺮﺑﻪ آن ﻫﺴﺘﻴﻢ )ﻋﺒﻮر از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﻪ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮداﻧﺶ(‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﺳﻄﻮح دﻳﮕﺮي وارد ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻮج ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ ﻣﻲرﺳـﺪ‪ ،‬در اﻳـﻦ ﺟـﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗـﻲ در ﺑـﺎزي‪،‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ در ﻗﻮاﻋﺪ ﺑﺎزي و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻗﻮاﻋﺪ ﺑـﺎزي ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫در ﺳﻄﺢ اول )ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺑﺎزي( ﻧﻮع دﻳﮕﺮي از ﺗﻐﻴﻴﺮات را ﻛـﻪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲ آﻳﺪ‪ :‬ﺑﺮﻧﺪﮔﺎن و ﺑﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻛﺴﺐ و‬ ‫ﻛﺎر ﺟﺪﻳﺪ و ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎن ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺮآﻣﺪن والﻣـﺎرﺗﺰ‪ 1‬و ﺷـﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴـﺪ آﻫـﻦ‬ ‫ﻧﻮﻛﻮر‪ 2‬را ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫در ﺳﻄﺢ دوم )ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻗﻮاﻋﺪ ﺑﺎزي( اﻧﻮاع ﺟﺪﻳـﺪي از ﻛـﺴﺐ و ﻛـﺎر‪،‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي و اﻧﻮاع ﺟﺪﻳﺪي از ﺑﺎزيﻫـﺎ را ﺑـﻪوﺟـﻮد‬ ‫ﻣﻲآورد‪ .‬در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻐﻴﻴﺮات‪ ،‬ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ و آﻣﺎزون از راه ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Wal-Marts‬‬ ‫‪Nucor‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢١٦‬‬

‫ﺳﻄﺢ ﺳﻮم ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻪ در ﺣﺎل ورود ﺑﻪ آن ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻧـﺸﺎن ﻣـﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮات ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮدش را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮات را در دو ﺳـﻄﺢ اول ﺗـﺸﻮﻳﻖ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ )ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎي ﺗﺠﺎري( ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴﺎﻣﺪش ﻧﺤﻮه اي اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات را دﮔﺮﮔﻮن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮ‪ ،‬ﺷﺘﺎب ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﻪ اﻧﻬـﺪام‬ ‫ﺧﻼّق ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن را ﺑﻪ راه ﻣﻲاﻧﺪازد و ﺑﻪ ﺗﺎﺛﻴﺮات ﻣﻴـﺪاﻧﻲ ﭘﺮاﻛﻨـﺪه‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮري ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻗﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻋﻠﺘﺶ را ﺑﻴﺎﺑﻴﺪ‪ .‬راهﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ را ﺳﺮﻧﮕﻮن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣـﺪت زﻣـﺎن زﻳـﺎدي‬ ‫ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﺎدت ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ واﻗﻌﺎً رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﺮ‬ ‫ﺗﻜﺎﻣﻞ واﻗﻌﺎً ﺑﺮ روي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي اﻳﻤﻨﻲ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻨﺘـﺮل وﻳـﺮوس ﻫـﺎي ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﺴﻢ ﺟﺪﻳﺪ‪ 1‬ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ درون ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺎ ﻧﻔﻮذ ﻣﻲﻛﻨﺪ و اﺳـﺘﻌﺎرات‬ ‫ﺑﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﺑﻴﺶﺗﺮ ﺑﻪﻋﻨﻮان اﺳﺘﻌﺎرات اﻗﺘـﺼﺎدي ﺳـﻮدﻣﻨﺪي ﺑـﻪﻛـﺎر‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﻓﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ از ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺳﺮزﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺗـﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪي اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺧﻮد آدام اﺳﻤﻴﺖ‪ 2‬ﺑﻪ ﺳﺮزﻧﺪه ﺑـﻮدن ﻧﻈﺮﻳـﻪ "دﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ اش" اﺷﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎرل ﻣﺎرﻛﺲ‪ 3‬ﺻﺤﺒﺖ از ﻃﺒﻴﻌـﺖ ارﮔـﺎﻧﻴﻜﻲ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ اﻗﺘﺼﺎددان ﺗﻴﺰﺑﻴﻦ‪ ،‬آﻟﻔـﺮد ﻣﺎرﺷـﺎل‪ 4‬در ﺳـﺎل‬ ‫‪ 1948‬ﻧﻮﺷﺘﻪ اﺳﺖ "ﻛﻌﺒﻪ اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن‪ ،‬در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑﻴﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ ﻗـﺮار‬ ‫‪1‬‬

‫‪Neobiologicalism‬‬ ‫‪Adam Smith‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Karl Marx‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Alfred Marshall‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢١٧‬‬

‫دارد"‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را ﻣﺎرﺷﺎل در اوج ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪] .‬در آن‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ[ اوﻟﻴﻦ ﺗﻜﺎن ﻫﺎي ﻗﺪرتِ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮرِ اﻃﻼﻋﺎت ﺗـﺎزه داﺷـﺖ اﺣـﺴﺎس‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪلﺳﺎزي و ﺗﺌﻮريﭘﺮدازي و ﺳﺨﺖﺗﺮ از آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي زﻧﺪه‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎ ﻫﻤﻴﻦ اواﺧـﺮ ﻋﻠـﻢ اﻗﺘـﺼﺎد‪ ،‬ﻃﺮﻓـﺪار ﻓﻬﻤـﻲ‬ ‫ﻣﻌﺘﺪﻻﻧﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﻓﻬﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪهﺗﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪاي وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻨﺎﻳﻪآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻛﻪ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن را در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫زﻧﺪه ﻛﺮد‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ از آن ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺪل ﺳﺎزي اﻳﻦ ﻧﻈﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫]اﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي[ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎي ﭘﺮﻗﺪرت‪ ،‬ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ‪ ،‬ﻳﺎدﮔﻴﺮي‬ ‫]دوﻃﺮﻓﻪ[ و ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻫﺎي ﺧﻮد ﺗﻐﺬﻳﻪﮔﺮِ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﻣﺪلﺳﺎزي را‬ ‫ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻬﻢ ﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻜﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ ﺣﻤـﺎﻳﺘﻲ از‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ و ﺳﻜﻮن ﻧﻤﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻮض ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻓﺰاﻳﻨـﺪه ﺑـﻪ‬ ‫ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن و ﻧﻮآوري ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻨﺮِ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﺎدﻻﻧﻪ و اﺧﺘﻼﻓـﺎت ﺧﻄﺮﻧـﺎك‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻮرد ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻗﺮار ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ روان ﺑﺴﻮي ﻟﺒﻪي آﺷﻮب ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﺗﻜـﺎنﻫـﺎي‬ ‫داﺋﻤﻲ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ را ﺑﭙﺮدازﻳﺪ‪ :‬ﺑﻴﻜﺎري و ﻧﺎﻛﺎراﻳﻲ را ﭘﺬﻳﺮا ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺮدم ﮔِﻠﻪاي‬ ‫از ﭘﺮ آﺷﻮﺑﻲ ﻣﻜﺎن ﻧﻜﺮدﻧﺪ‪] ،‬ﺑﺪاﻧﻴﺪ[ دﭼﺎر ﻣﺸﻜﻠﻲ ﺷﺪه اﻳـﺪ‪ .‬ﻻزم ﻧﻴـﺴﺖ ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن دﭼﺎر آﺷﻮب ﺷﻮد )اﻣﻴﺪوارﻳﻢ دﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﻳﻦﻃﻮر ﻧﺸﻮد( اﻣـﺎ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖﻫﺎيﻛﻠﻴﺪي ﺑﺎﻳﺪ ]دﭼﺎر آﺷﻮب ﺷﻮﻧﺪ[‪ .‬وﻇﻴﻔـﻪ‪ ،‬ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺨﻮاﻫـﺪ‬ ‫دﮔﺮﮔﻮن ﺷﻮد‪ ،‬اﮔﺮ واﻗﻊﺑﻴﻨﺎﻧﻪ ﻧﮕﺎه ﻛﻨﻴﻢ ﻧﮕﻬﺪاريِ ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل دﺷﻮار اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢١٨‬‬

‫ﺑﺠﺎي ﻣﻤﻨﻮعﻛﺮدن ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن‪ ،‬از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻧﻘﺶ ﺗﻠﻔﻦ از اﺑﺘـﺪا‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ اﺧﺘﻼل و ﻧﺎاﻣﻨﻲ ﻣﻮﺟﻮد در ﺳﻴﺴﺘﻢ را ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ اﻳﺠـﺎد ﻣـﺪار ﻛﻮﺗـﺎه‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪ و ﺑﺪون وﻗﻔﻪ ﺑﻴﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪه و ﺷﻨﻮﻧﺪه ﺻـﺤﺒﺖ‪ ،‬ﺣـﺬف ﻛﻨـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫]ﻧﻘﺶ[ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﺘﻌﺎدﻟﻲ را ﻓﺮض ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ .‬از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ‪ ،‬اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﺑﺮ ﺗﻐﻴﻴـﺮات‬ ‫ﭘﺮآﺷﻮب ﻣﺘﻜﻲ اﺳﺖ و ﺑﺰودي ﻫﻤـﻪ ﺳﻴـﺴﺘﻢ ﺗﻠﻔـﻦ را درﺑﺮﺧﻮاﻫـﺪ ﮔﺮﻓـﺖ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﻐﺎمﻫﺎ را )ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺻﺪا ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮد( در ﺑﻴﺖﻫﺎي ﺟﺰء ﺟﺰء ﺷـﺪه از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي ﻓﺮاوان ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮي اﻳﺮادات را ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ ﻓﺮض ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﺮادات وﺟﻮد دارﻧﺪ و از ﺳ‪‬ﻴﻼن ﭘﺮآﺷﻮب ﺑﻬﺮه‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد‪ .‬ﺑﺪﻧﺒﺎل آن ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﻛﺠﺎﺳﺖ و ﺳﻮار آن ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻫﻤﺎن اﺑﺘﺪا ﭘﻴﭽﻴـﺪﮔﻲ را ]ﺑـﻪ ﺳـﺎزﻣﺎن ﺧـﻮد[ ﺗﺰرﻳـﻖ‬ ‫ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺷﺪﻳﺪ ﺑـﺎ داﻣﻨـﻪ ﮔـﺴﺘﺮده داراي ﺳـﻮﮔﻴﺮي‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ راه ﺑﺮاي ﺑﻜﺎرﺑﺮي ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﮔﺴﺘﺮده‪ ،‬رﺷﺪ آن اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﻴﺪ آن را ﺗﺰرﻳﻖ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ ﺷﻮروي‪ ،‬روﺳﻴﻪ‬ ‫ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺗﺰرﻳﻖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺰرﻳﻖ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪] .‬اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ[ ﺑﺎﻳﺪ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺑﺰرگ از ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻛﻪ ﺗﺤﺖاﻟﺤﻤﺎﻳﻪي ﻧﻤﻮﻧـﻪي ﺑـﺰرگ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ وﻟﻲ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪوﺟﻮد ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﻫـﺎ‬ ‫ﺑﻪﺟﺎي آﻧﻜﻪ ﺗﺰرﻳﻖ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ رﺷﺪ دارﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آن ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ در ﻃـﻲ‬ ‫زﻣﺎن اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮده رﺷﺪ ﻛﻨﺪ‪ ،‬در اﺑﺘﺪا از ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﻛﻮﭼﻚ ﺷﺮوع ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﭙﺲ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﺑﻪ آن اﻓﺰوده ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﭙﺲ‬ ‫ﮔﺮهﻫﺎ و ﺳﻄﻮح ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺑﻪ آن اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢِ ﻣﻮﻓﻖِ ﺑـﺰرگ روزي‬ ‫ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻣﻮﻓﻖ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ؟ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼﻥ ﭘﻲ ﺩﺭ ﭘﻲ‬

‫‪٢١٩‬‬

‫ﻫﺴﺘﻪ را ﺣﻔـﻆ ﻛﻨﻴﺪ و ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺎﻫﺎ اﺟﺎزه ﺳ‪‬ﻴـَﻼن دﻫﻴـﺪ‪ .‬ﻧﻮﻳـﺴﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫ﺟﻴﻤﺰﻛﻮﻟﻴﻦ‪ 1‬و ﺟﺮيﭘﻮراس‪ 2‬در اﺛﺮ ﺑﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﭘﺮﻓﺮوﺷﺸﺎن "ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎري" ﺑﺤﺜﻲ را آوردهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑﺎ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ دراز‪ ،‬ﻗﺎدر ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎل و ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﻗﻠﺐ ﻛﻮﭼﻜﻲ از ارزشﻫﺎي ﺑﺪون‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﺷﺎن ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬و ﺳﭙﺲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ را در ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درآورﻧﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎ از اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻌﺪن ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻴﻤﻪ را درﺑﺮﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺧﺎرج از ﻫﺴﺘﻪ ارزشﻫﺎ‪ ،‬ﻫـﻴﭻ ﭼﻴـﺰ ﻧﺒﺎﻳـﺪ از ﺳ‪‬ـﻴ‪‬ﻼن‬ ‫ﻣﻌﺎف ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ‪.‬‬

‫‪James Collins‬‬ ‫‪Jerry porras‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٢٢٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٢١‬‬

‫‪9‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ‬

‫‪1‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺮوع ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد‪ 2‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺮورتِ اﻗﺘﺼﺎديِ اﺻﻠﻲِ ﻋﺼﺮِ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬اﻓـﺰاﻳﺶ ﺑﻬـﺮه وري‪ 3‬ﺑـﻮد‪ .‬ﻫـﺮ‬ ‫ﺟﻨﺒﻪاي از ﺷﺮﻛﺖ ﺻﻨﻌﺘﻲ )از ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎﻳﺶ ﺗﺎ ﺳـﺎﺧﺘﺎر ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻲاش( ﻃـﻮري‬ ‫درﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﺎراﻳﻲ‪ 4‬ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻗﺘـﺼﺎدي را اﻓـﺰاﻳﺶ دﻫـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ اﻣـﺮوزه‬ ‫ﺑﻬﺮهوري‪ ،‬در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﺣﺎﺷﻴﻪاي ﺑﻲﻣﻌﻨﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺿﺮورت اﻗﺘﺼﺎدي اﺻﻠﻲ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺗﻘﻮﻳﺖ راﺑﻄﻪﻫﺎﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺟﻨﺒﻪ از ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺷﺒﻜﻪايﺷﺪه )از ﺳﺨﺖاﻓﺰارش ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪه اش( ﺑﺮاي اﻓﺰاﻳﺶ ﻛﻤﻴ‪‬ﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي ﺧﻠـﻖ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Relationship tech‬‬ ‫‪Trust‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Productivity‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Efficiency‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٢٢٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﺎري ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ رواﺑﻂ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛـﻪ رودﺧﺎﻧـﻪﻫـﺎ‬ ‫ﻛﺸﺘﻲﻫﺎي ﺑﺎري را ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺘﺮ ﺣﺮﻛﺖ رواﺑﻂ ﻣﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻫﺮ ﭼﻴﺰي‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷـﺪ‪ ،‬رواﺑـﻂ ﻓـﻮق اﻟﻌـﺎده ﮔـﺴﺘﺮده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮاﺗﺼﺎﻟﻲ در ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻳﻚ ارﺗﺒﺎط ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑـﻴﻦ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ و‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺑـﻴﻦ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن و دوﻟـﺖ‪ ،‬ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن و دﻳﮕﺮ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻣﻨﺪان و ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن و ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ و ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪] ،‬ﺑﻴﻦ[ اﺷﻴﺎء و ]دﻳﮕـﺮ[ اﺷـﻴﺎء‪،‬‬ ‫]ﺑﻴﻦ[ اﺷﻴﺎء و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ و ﻇﺮاﻓﺖ رواﺑﻄﻲ ﻛـﻪ‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ ﻧﻮع رواﺑﻂ‪ ،‬ﭘﻮﻳﺎﻳﻲ و وﻳﮋﮔﻲ ﻣﺨـﺼﻮص ﺑـﻪ ﺧـﻮدش را‬ ‫دارد و ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻧـﻮع ﺑﺨـﺼﻮﺻﻲ از ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﭘـﺮورش ﻣـﻲﻳﺎﺑـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎي ﺟﻠﻲﺑﻴﻦ و ﭘﻬﻨﺎي ﺑﺎﻧﺪ ﻧﺎﻣﺤﺪود‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻴﺸﻞ اﺳـﻜﺮﻳﭻ‪ 1‬در ﻛﺘـﺎب "ﻣﻐﺰﻫـﺎي ﻣـﺸﺘﺮك"‪) 2‬ﻛﺘـﺎﺑﻲ در ﻣـﻮرد‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎيِ ﺟﺪﻳﺪِ ﻫﻤﻜﺎري( ﻣـﻲﻧﻮﻳـﺴﺪ‪" :‬ﻣـﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ اﻧﺘﻘـﺎل از اﻳـﺪهي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺪﻳﺮﻳﺖﻛﻨﻨﺪه ي اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻳﺪهي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻳﻚ رﺳﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻠﻖ رواﺑﻂ در ﺣﺮﻛﺖ ﻫـﺴﺘﻴﻢ"‪ .‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﺳﺨﺖ اﻓﺰار اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ در ﻳﻚ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﺑﻴﺖ را ﭘﺮدازش ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫اﻳﻦﺣﺎل ﻣﻲﺗﻮان رواﺑﻂ را ﺗﻨﻬﺎ ﭘﻴﺎﻣﺪ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻧﻲ داﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﺧﻮﺷﻨﺎﻣﻲ و اﻋﺘﻤﺎد‪ ،‬ﻫﺮ دو در ﻫﻤﻪ ﻧﻈﺎمﻫﺎي اﻗﺘـﺼﺎدي ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑـﺎ‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﺒﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻓﻘﻂ دوﭼﻴﺰ‪:‬‬

‫‪Michael Schrage‬‬ ‫‪Shared Minds‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫•‬

‫‪٢٢٣‬‬

‫ﺑﺎ ﻛﺎﻫﺶ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻬﺮهوري‪ ،‬رواﺑﻂ و ﻫﻢﭘﻴﻤﺎنﻫـﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻣﻬـﻢﺗـﺮﻳﻦ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ و ﺟﻬﺎﻧﻲﮔﺮاﻳﻲ‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ رواﺑﻂ را ﺑـﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫وﺿﻌﻴﺖ ﻫﻴﺠﺎنزده ي ﻓﻮق رواﺑﻂ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻛـﺮده‪ ،‬اﻓـﺰاﻳﺶ داده و‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﻨﺪ )از راهدور‪ ،‬در ﻫﻤﻪ زﻣﺎنﻫﺎ و در ﻫﻤﻪ ﻣﻜﺎنﻫﺎ و در‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﺴﻴﺮﻫﺎ(‪ .‬اﻳﻨﺠﺎ دﻳﮕﺮﻛﺎﻧﺰاس‪ 2‬ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻋﺠﺎﻳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺑﻴﺶ از دو ﻧﻔﺮ از اﻓﺮاد‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ راﺑﻄﻪ اي ﺳﺎﺧﺘﺎرﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﺜـﻞ ﺳﻠـﺴﻠﻪ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺒﻲ ﻳﺎ ﺷﺒﻜﻪاي وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗـﺐﻫـﺎ‪ ،‬اﻋـﻀﺎء ﺑﺮاﺳـﺎس‬ ‫ﻧﺴﺒﺖﻫﺎي ﻣﺮﺟ‪‬ﺢ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ رده ﺑﻨﺪي ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪] ،‬درﺣﺎﻟﻲﻛـﻪ[ در ﺷـﺒﻜﻪ ﻫـﺎ‪،‬‬ ‫اﻋﻀﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪) .‬ﻃﺮﻓﻴﻨﻲ ﻛﻪ داراي ﻗﺪرت ﻳﻜﺴﺎن و ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ ﻣـﺸﺎﺑﻪ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ( در ﻋﺼﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪﺗﺮﻳﻦ راه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﺎرﺑﻨﺪي ﻳﻚ ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪه در ﻏﻴﺎب ﻓﺮاواﻧﻲ اﻃﻼﻋﺎت‪ ،‬اﻳﺠﺎد ﻳﻚ ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻮد‪ .‬رﺗﺒـﻪﺑﻨـﺪي‪،‬‬ ‫ﻳﻚ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ و ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺑﺮاي اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻤﻪﺟﺎ و ﻫﻤـﻪ‬ ‫وﻗﺖ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ اﻃﻼﻋﺎت ﻛﻤﻴﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺘﻮر ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻓﺮاوان اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻢﺳﻄﺤﺎن اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ 3‬ﻏﻠﺒﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎنﻃﻮرﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎتِ ﻗﺎﺑﻞِ اﻋﺘﻤﺎد ﻫﻤﻪﮔﻴﺮ ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﭼﻴــﺰي ﻧﻤــﻲﺗﻮاﻧــﺪ ﻣــﺎﻧﻊ ﻏﻠﺒــﻪﻳــﺎﻓﺘﻦ ﻫــﻢﺳــﻄﺤﺎن اﻃﻼﻋــﺎﺗﻲ ﺷــﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪﻛﻪﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ و ارﺗﺒﺎﻃﺎت‪ ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺑﻴﺖ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را در ﻫﻤﻪ اﺑﻌـﺎد‬ ‫رﻫﺎ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺷﺎﻫﺪ ارﺗﻘﺎء ﺳﻄﺢ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ 4‬در ﻫﺮ ﺑﻌﺪ و ﺟﻬﺘﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﭘﺴﺖ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Hyper relations‬‬ ‫‪Kansas‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Peers‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Peerages‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٢٤‬‬

‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ و ﭘﺴﺖ ﺻﻮﺗﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ارﺗﻘﺎء ﺳـﻄﺢ اﻃﻼﻋـﺎﺗﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪوﺟـﻮد‬ ‫ﻣﻲآورﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﻓﺸﺎر وارد ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻫﻢﺳـﻄﺢ ﻛـﺮدن ﻛـﻪ ﺣﺎﺻـﻞ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪاي اﺳﺖ و آﺷﻔﺘﮕﻲﻫﺎي ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن در ﺳﺎزﻣﺎن ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ از ﺧﻴﻠﻲ ﺟﻬﺎت ﭘﺪﻳﺪآﻣﺪن رواﺑﻂ ﻫـﻢﺳـﻄﺤﻲ‬ ‫]اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ[ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺪﻳﺮ و ﻛﺎرﻣﻨﺪ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺟﺬاﺑﻴﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﻛﻢاﻫﻤﻴﺖﺗﺮﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ رواﺑﻄﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺣﺎل وﻗﻮع اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﭘﻴﺎﻣﺪ ﻣﻬﻢﺗﺮي دارد‪ ،‬ﻧﻮع راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮي و ﺷﺮﻛﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻫﻢﺳﻄﺢ ﺷﺪن اﻃﻼﻋﺎت ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﻣﻬﻢﺗـﺮ از آن‪ ،‬راﺑﻄـﻪ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ و ﺷﺮﻛﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﻳـﻚ وب از ﻧِـﺖﻫـﺎي روي ﻫـﻢ‬ ‫اﻓﺘﺎده‪ 1‬اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎز از آن ﺣﻴﺎﺗﻲ ﺗﺮ راﺑﻄﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮي و ﻣﺸﺘﺮي اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺎزه ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎده و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً راﺑﻄـﻪ ﺗﺮﻓﻴـﻊ داده ﺷـﺪهاي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن و ﺑﻘﻴﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ در ﺣﺎل ﺑﺮﻗﺮاري اﺳﺖ )راﺑﻄـﻪاي ﻛـﻪ اﺧﻴـﺮاً در ﺣـﺎل‬ ‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪن اﺳﺖ( و ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻛﻪ اﻗﺘﺼﺎد ﺧﻮدش را داﺧﻞ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻓﻌـﺎﻟﻴﺘﻲ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪] ،‬اﻳﻦ راﺑﻄﻪ[ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﻘﻴﻪ ]رواﺑﻂ[ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﻬـﻢﺗـﺮي را‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮد اﺧﺘﺼﺎصدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎﻟﻲ از رواﺑﻂ ﺑﺴﻂ ﻳﺎﻓﺘﻪ ‪ ،‬راﺑﻄﻪ ﺳـﻨﺘﻲ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي و ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ را )ﻧﻘﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ اﻧﺪ( ﻣـﻮرد‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ‪ .‬در ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي ﺟﺪاﺳـﺎزي ﺑـﻴﻦ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن و‬ ‫ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺷﺮﻛﺖ اﻏﻠﺐ از ﺑﻴﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ در اﻳﺴﺘﮕﺎه ﮔﺎز )ﭘﻤﭗﺑﻨﺰﻳﻦ(‪] ،‬ﺑﺎك ﻣﺎﺷﻴﻦ[ ﺧﻮد را ﺑـﺎ ﮔـﺎز‬ ‫ﭘﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي اﻳﺴﺘﮕﺎه ﮔﺎز ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻴـﺪ ﻳـﺎ ﺑـﺮاي ﺧﻮدﺗـﺎن؟ آﻳـﺎ ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲﻛﻪ در ﻳﻚ ﺻﻒ ﭘﺸﺖ ﻳﻚ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدﭘﺮداز اﻳﺴﺘﺎدهاﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎنِ ﺑﻪ‬ ‫‪A web of overlapping nets‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٢٥‬‬

‫ﺷﺪت درﮔﻴﺮ ﺑﺎﻧﻚ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻓﻘﻂ ﻛﺎرﻣﻨﺪ ﺑﺎﻧﻚ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲروﻧﺪ ﻛـﻪ ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﻧﻤﻲﮔﻴﺮﻧﺪ؟ وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﺗﺴﺖ ﺣﺎﻣﻠﮕﻲ در ﺧﺎﻧﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ ،‬آﻳـﺎ ﺷـﻤﺎ ﻳـﻚ‬ ‫ﺧﻮدﻳﺎر زﻳﺮك ﻫﺴﺘﻴﺪ ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻃﺮح ‪ HMO‬ﺑﺮاي ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ؟ ﭘﺎﺳـﺦ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖﻛﻪ ﻣﺴﻠﻤﺎً ﻫﺮ دو‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﻪ وب ﻣﺘﺼﻞ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻏﻴـﺮﻣﻤﻜﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﻛﻪﻛﺪام ﻃﺮف اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ ]ﻳﻌﻨﻲ ﻣﺸﺘﺮي اﺳﺖ ﻳﺎ ﻛﺎرﻣﻨﺪ؟[‪.‬‬ ‫وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن را ﺑﻪ ﺑﺎﻧـﻚﻫـﺎيِ داﻧـﺶِ داﺧﻠـﻲِ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ دﻋﻮت ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﭽﻮن ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﻣﺴﺘﻘﺮ در ﺷـﺮﻛﺖ ﺑـﻪ ﻳﻜـﺴﺎن از‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻬﺮه ﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﺑﺴﻴﺎري‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ و‬ ‫راﻫﻨﻤﺎي ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻳﺮادات را ﺑﺮ روي ﺳﺎﻳﺖﻫﺎي ﻛﻤﻜﻲﺷﺎن ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﺎن ﺣﻤﺎﻳﺘﻲﺷﺎن وﻗﺘﻲﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ آﻧﺎن ﺗﻤﺎس ﻣﻲﮔﻴﺮﻳﺪ ]و‬ ‫از آﻧﺎن درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻤﻚ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ[ از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣـﻲ ﺗﻮاﻧﻴـﺪ‬ ‫ﻛﺴﻲ را ﻛﻪ آﻣﻮزش دﻳﺪه اﺳﺖ‪ ،‬داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪﻛﻪ ﻫﺮ وﻗﺖ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻣﺸﻜﻠﻲ ﭘﻴﺶ‬ ‫آﻣﺪ‪] ،‬ﻧﺰد ﺷﻤﺎ[ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﺮده و ﺟﺎﻳﻲ راﻛﻪ ﺑﺪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻮده و رﻓﻊ‬ ‫ﻋﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻳﺎ اﮔﺮ ﻋﺠﻠﻪ دارﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ آﻧﻬـﺎ‪ ،‬ﺧﻮدﺗـﺎن ﻣـﺸﻜﻞ را‬ ‫ﺑﺮﻃﺮف ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ .‬ﻛﻲ ﺑﺮاي ﻛﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ؟‬ ‫در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل‪ ،‬ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﻳﻚ ﻗﺮارداد ﻛﺎرﻣﻨﺪي‪ ،1‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً آﻧﻬﺎﻳﻲﻛﻪ در‬ ‫ﻣﺤﻴﻂِ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ ﺑﺎﻻ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ ﻳﻚ ﻗﺮارداد ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﺧﺘﻴـﺎر ﺧﺮﻳـﺪ ﻣﻮﺟـﻮدي‪ 2‬و ﻫـﺰاران‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻴﻤﻪ و ﺳﻮد‪ ،3‬ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﻔـﺼﺎل از ﺧـﺪﻣﺖ‪ ،4‬ﻣﻌﺎﻫـﺪاﺗﻲ ﻛـﻪ‬ ‫‪An employee contract‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮﺟﻮﺩﻱ ﻛﺎﻻﻱ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺑﻪ ‪Stock options‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻣﺪﻳﺮﺍﻥ ﺷﺮﻛﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ‐ ﻡ‬ ‫‪3‬‬

‫‪A thousand insurance and benefit combination‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Severance clauses‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٢٦‬‬

‫ﻛﺎرﻣﻨﺪان را ﻣﻨﻊ از ﻛﺎرﻛﺮدن ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺑﺨﺼﻮﺻﻲ در ﺳﺎﻟﻬﺎي ﺑﻌـﺪ از‬ ‫ﺧﺮوج از ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻫﺪاف ﻋﻤﻠﻜﺮد‪ 1‬ﻫﺮ ﻛﺪام ﻣﻨﺤﺼﺮاً ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻓـﺮدي‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻛﺎرﻣﻨﺪ ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﺣﻘﻮق ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﺑﺎﻻﻳﻲ ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ ،‬درﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺧﺎرﺟﻲ ]ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ[ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲ آﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﻳﻚ ﻣﺸﺎور داﺋﻤﻲ را ﺑﺎزي ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﻋﻤﻞ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬ﻛﺎرﻣﻨـﺪان ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲﻫﺎ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬رواﺑﻂ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻘﺶﻫﺎي ﻛﺎرﻣﻨﺪان و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن را در‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻲآﻣﻴﺰﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ واﺣﺪ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣـﺸﺘﺮي و ﺷـﺮﻛﺖ را ﻳﻜـﻲ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻣﺸﺘﺮك ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﺑﺮان و ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺑﻴﺶ از ﻳـﻚ‬ ‫ﺣﺲ ﺷﺎﻋﺮاﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬در واﻗﻊ ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﭼﻴﺰي را ﻧﻤﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑـﻪﺟـﺰ‬ ‫ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﻮد ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻴﻦ ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻟﻤﻪﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ‬ ‫ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺎ ﻫﻢ در ﺧﻠﻖ ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻠﻔﻨﻲ ﻫﻤﻜﺎري ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻮ ﻛﺮدن ]ﻓﺎﺻﻠﻪ[ ﻣﺒﺪأ و ﻣﻘﺼﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪن ﺧﺪﻣﺎت آﻧﻼﻳﻦ ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪ ،AOL‬ﺟﺎﺋﻲﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ درﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺧﻮد ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻪﺻﻮرت ارﺳﺎل ﭘﻴﻐﺎم اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ و ﻳـﺎ ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﭼـﺖ ]و‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮي ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ[ ﺷﻜﻞ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺳﺎﻟﻬﺎ ﻃﻮل ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ‪ AOL‬ﺑﻪ اﻳـﻦ ﻣﻄﻠـﺐ‬ ‫ﭘﻲ ﺑﺒﺮد؛ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي آﻧﻼﻳﻦ در اﺑﺘـﺪا ﻣـﻲ ﺧﻮاﺳـﺘﻨﺪ ﻛـﻪ از ﻣﻨﻄـﻖ ﺻـﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﭘﻴﺮويﻛﻨﻨﺪ و اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ داﻧﻠﻮدﻛﺮدن دارﻧﺪ و ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﺑﺎ‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻛﻼن ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻔﺮوﺷﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از آنﻛﻪ درﻳﺎﻓﺘﻨـﺪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫‪Performance goals‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٢٧‬‬

‫ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﻛﺎﻻﻫﺎ را ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺒﻴﻪ ﻛﺎرﻣﻨـﺪان ﻋﻤـﻞ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺴﺐ درآﻣﺪ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧِﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺘﻦ راﺑﻄﻪ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻴﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻛﺎﻻ و ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫ﺧــﺪﻣﺎت ﭘﺮداﺧﺘــﻪ اﺳــﺖ‪ ،‬ﺣــﺎﻻ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﺎن ﻣــﺼﺮف ﻣــﻲﻛﻨﻨــﺪ و‬ ‫ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺗﻮﻟﻴﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ و ﻣـﺼﺮف ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﻧﻘﻄـﻪ ﻣـﺸﺘﺮك‬ ‫ﻣﻲرﺳﻨﺪ‪ :‬ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﻲ و ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﻲ واﺣﺪ )‪(Prosuming‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﻲ و ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﻲ واﺣﺪ واژهاي اﺳﺖ ﻛﻪ آﻟﻮﻳﻦﺗـﺎﻓﻠﺮ در‬ ‫ﺳﺎل ‪ 1970‬در "ﺷﻮك آﻳﻨﺪه" ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻧﻴﺰ ﺗﺎزﮔﻲ ﺧﻮد را ﺣﻔﻆ ﻛﺮده‪،‬‬ ‫وﺿﻊ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪) .‬ﺗﺎﻓﻠﺮ در اﺑﺘﺪا ﺑﻴﻨﺶاش را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ آﻳﻨﺪهﮔﺮا ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ آوردﻛﻪ ﺑﺮاي ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻠﻔﻦ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﺮد(‪ .‬اﻣـﺮوزه ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن و‬ ‫ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﺎن واﺣﺪ در ﻫﺮﻛﺠﺎ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬از رﺳﺘﻮرانﻫﺎﻳﻲﻛـﻪ ﺧﻮدﺗـﺎن‬ ‫ﻏﺬاي ﺷﺎﻣﺘﺎن را ﺗﺪارك ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻣﺮاﻗﺒﺖﻫـﺎي ﭘﺰﺷـﻜﻲ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺧﻮدﺗﺎن اﻧﺠﺎم ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان دﻛﺘـﺮ و ﻣـﺮﻳﺾ ﺧـﺪﻣﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫آﻳﻨﺪه ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﻲ و ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﻲ واﺣﺪ ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﻪﻃـﻮر آﻧﻼﻳـﻦ‬ ‫دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺮدﻣﺎﻧﻲ ﻛـﻪ آﻧﻬـﺎ را ﻣـﺼﺮف‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﻳﻚ ﺑﺎزي ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮه ﻣﺜـﻞ ‪ ،Ultima online‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫دﻧﻴﺎﻳﻲ را ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز و ﭼﻨﺪ اﺑﺰار ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻳﺪ و ﺳﭙﺲ ﺧﻮدﺗـﺎن‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ آن را ﻫﻴﺠﺎناﻧﮕﻴﺰ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺧﻮدﺗـﺎن را اﺧﺘـﺮاع ﻣـﻲﻛﻨﻴـﺪ‪،‬‬ ‫‪ Prosuming‬ﺍﺯ ﺩﺭﻫﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭ ﻭﺍﮊﻩﻱ ‪ producing‬ﻭ ‪ consuming‬ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪:‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٢٨‬‬

‫ﻟﺒﺎس ﻫﺎﻳﺶ را ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻗﺪرت ﻫـﺎي ﻣﻨﺤـﺼﺮ ﺑـﻪﻓـﺮدي ﺑـﻪ ﺧـﺪﻣﺖ‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮﻳﺪ و ﺗﺎرﻳﺨﻲ را ﻛﻪ در آن ﻣﺤﺼﻮر ﺷﺪهاﻳﺪ ﺧﻮدﺗﺎن ﻣﻲﺳـﺎزﻳﺪ‪ .‬ﻫـﺰاران‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ]ﺧﻴﺎﻟﻲ[ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺗﻌﺎﻣﻞ دارﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫و ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪه ﻫﺎي واﺣﺪ‪ 1‬دﻳﮕﺮ ﺧﻠﻖ ﻣﻲ ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در واﻗـﻊ ﻣـﺎﺟﺮاﻳﻲ ﻛـﻪ رخ‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎري ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺷﻬﺮ واﻗﻌـﻲ‬ ‫ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺗﺠﺮﺑﻴﺎت ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎنِ ﻣﺸﺘﺎق ﺟﻬﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﺳـﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﺤﺘـﻮا ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪون درﻳﺎﻓﺖ ﻣﺰدﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬دﻳﺪه ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ ]ﭘـﻮل[‬ ‫ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه دﻫﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﺑﺴﺎزﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ دﻧﻴﺎ را ﻣﻲﺗﻮان‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ]دﻧﻴﺎﻳﻲ[ ﭘﺮ از ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ دﻳـﺪ ﻛـﻪ اﺑﺰارﻫـﺎﻳﻲ در اﺧﺘﻴﺎرﺷـﺎن ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲ ﮔﻴﺮدﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ آﻧﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻣﺤـﺼﻮل را ﺑـﺎ ﺧـﺼﻮﺻﻴﺎت ﻣـﻮردﻧﻈﺮ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪] .‬درﺣﻘﻴﻘﺖ[ آﻧﻬﺎ ﺧﻮدﺷﺎن درﺳﺖ ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در زﺑﺎن ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ ﻋﻤـﻞ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫"ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺗﻮدهاي"‪ 2‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﻀﻴﻪ "ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺗﻮدهاي" ﺳﺎده اﺳـﺖ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺑـﻪ ﻣـﺎ اﺟـﺎزه‬ ‫ﻣﻲدﻫﺪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل را ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻛﻮﭼﻚ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﻣﺮدم‬ ‫اراﺋﻪ دﻫﻴﻢ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻋﺮوﺳﻚﻫﺎي ﺑﺎرﺑﻲ‪ 3‬را در ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻋﺪد ﺑـﺴﺎزﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦآﻻت ﻣﻨﻌﻄﻒﺗﺮ و ﺑﺎزارﻳﺎبﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار ﺑﺎرﺑﻲ ﻗﻮﻣﻲ ﺗﻬﻴﻪﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎتِ ﺑﺎزارﻳـﺎﺑﻲ ارﺗﻘـﺎء‬ ‫‪1‬‬

‫‪Prosumer‬‬ ‫‪Mass customization‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Barbie Doll‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٢٩‬‬

‫ﻳﺎﻓﺘﻪ و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻫﺰاران ﺑﺎرﺑﻲ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎي‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺴﺎزﻳﻢ و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﻣـﺎ ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎرﺑﻲ ﺷﺨﺼﻲ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺎرﺑﻲاي ﻛﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺧﻮد ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬اﺗﻔﺎﻗـﺎً‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ در ﺷﻬﺮ ﻟﻴﺘﻠﺘﻦ‪ 1‬اﻳﺎﻟﺖ ﻛﻠﺮادو وﺟـﻮد دارد ﻛـﻪ ﻋﺮوﺳـﻚﻫـﺎي‬ ‫"دوﻗﻠﻮي ﻣﻦ" ‪ 2‬را ﺷﺒﻴﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﻋﺮوﺳﻚ ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﭼـﺸﻢﻫـﺎ و رﻧـﮓﻣـﻮ و‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻮي ﺳﺮ ﻋﺮوﺳﻚ ﺷﺒﻴﻪ ﻋﻜﺲ ﻛﻮدﻛﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺻـﺎﺣﺐ ﻋﺮوﺳـﻚ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟــﺬابﺗــﺮﻳﻦ ﺟﻨﺒــﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨــﺪﮔﻲ و ﻣــﺼﺮفﻛﻨﻨــﺪﮔﻲ واﺣــﺪ و‬ ‫ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺗﻮدهاي )ﻛﻪ راﺑﻄﻪ ﺟﺪﻳﺪي ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮي و ﺷﺮﻛﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪه‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد آورده( اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻮن ﻣﺸﺘﺮي در ﺧﻠﻖ ﻣﺤـﺼﻮل دﺳـﺘﻲ دارد‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫اﺣﺘﻤﺎل زﻳﺎد از ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ راﺿﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎد دادﻧﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ راﺿﻲﺷﺎن ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺣﺎﻻ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺎ راﺑﻄﻪ ﻗـﻮي ﺗـﺮي‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺧﻠﻖ ﻳـﻚ ﻣﺤـﺼﻮل وﻳـﮋه ﺑـﺮاي ﻳـﻚ ﺷـﺨﺺ ﻓﻘـﻂ ﻗـﺴﻤﺘﻲ از‬ ‫دﮔﺮﮔﻮنﺳﺎزي راﺑﻄﻪ ﻣﺸﺘﺮي اﺳﺖ )ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﻣﺎﺷﻴﻦ دﻳﺘﺮوﻳﺖ‪ ،‬ﺳﺎلﻫﺎي ﻗﺒﻞ‬ ‫آﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺳﻔﺎرش داده ﺷﺪه ﺑﺴﺎزﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﺎن ﭼﻴﺰي‬ ‫ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺎﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ(‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺷـﺒﻜﻪاي ﻣﺎﻧﻨـﺪ اﺳـﺘﺨﺮاج‬ ‫دادهﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺎرتﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺳـﻔﺎرش داده ﺷـﺪه‪ ،‬ﺳـﻄﻮح رواﺑـﻂ‬ ‫دﺳﺘﺮسﭘﺬﻳﺮ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮيﻫﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Littleton‬‬ ‫‪My Twin‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٣٠‬‬

‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺘﻲﻛﻪ رواﺑﻂ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺮﻗﺮار ﺷﻮد ﺗﺎ ﺣـﺪي ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﺘﻲ ﺑﻪ ﺗﺸﻮﻳﻖ ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪﮔﻲ و ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪﮔﻲ واﺣـﺪ ﻧﻴـﺰ اﻧﺠﺎﻣﻴـﺪه اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺳﺮي از اﻫﺪاف ﻣﺘﺮﻗﻲ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺷﻤﺎر آﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪.1‬‬

‫ﺧﻠﻖ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪.‬‬

‫‪.2‬‬

‫ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻦ آﻧﭽﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪.‬‬

‫‪.3‬‬

‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ آﻧﭽﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪.‬‬

‫‪.4‬‬

‫ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ دادن آﻧﭽﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي اﻓـﺰاﻳﺶ داده و‬ ‫درﮔﻴﺮ ﺑﻮدن ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﺎﻻ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﺧﻠﻖ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت‪ ،‬ﻣﻌﻨﺎي ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳـﺎزي‬ ‫ﺳﺎده ﻣﻲدﻫﺪ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﻬﺮهﺑﺮدن از ﺗﻌﻄﻴﻼﺗﻲ را ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﻛـﻪ ﻣﺨـﺘﺺ‬ ‫ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﻧﻴﺰ ﻣﻌﻨﻲ ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺗﻮدهاي را ﻣﻲدﻫـﺪ‪ :‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﺷﻠﻮار ﺟﻴﻦ در اﻧﺪازهي ﭘﺎﻫﺎي ﻏﻴﺮﻣﻌﻤﻮلﺗﺎن ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﻗﻴﻤﺖ ﺷـﻠﻮار ﺟـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ را ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺗـﻮدهاي‪ ،‬آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺻﻨﻌﺖ ﺑﺰرگ ﻣ‪‬ﺪ‪ ،‬ﺳﻮدِ ﺧﻮد را ﺑﺮ روي ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﻴﺪن ﭼﻴﺰيﻛﻪ ﻫﺮﻛﺲ دﻳﮕﺮ ﻣﻲﭘﻮﺷﺪ‪ ،‬ﺑـﻪدﺳـﺖ ﻣـﻲآورد‪.‬‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ اوﻗـﺎت ﭼـﻴﺰي ﻛﻪ ﺷﻤـﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫـﻴﺪ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﺷﺪه‪ 1‬اﺳـﺖ‪:‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﻮﻳﻮركﺗﺎﻳﻤﺰ را ﻣﻲﺧﻮاﻧﻴﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﻤﻪ آن را ﻣﻲﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺨﺶ‬ ‫ورزﺷﻲ ﻳﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺮﺣﻴﻢ آن را ﻧﻤـﻲﺧﻮاﻧﻴـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ روزﻧﺎﻣـﻪ "دﻳﻠـﻲ ﻣـﻦ" را‬ ‫ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ وﻟﻲ روزﻧﺎﻣﻪ "دﻳﻠﻲ ﻣﻦ و ﺷﻤﺎ" را ﻛﻪ ﻧﺸﺮﻳﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ ‪ 12‬ﻧﻔـﺮ‬ ‫از ﻧﺰدﻳﻚﺗﺮﻳﻦ دوﺳﺘﺎﻧﺘﺎن آن را ﻣﻲﺧﻮاﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪Semi customized‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٣١‬‬

‫ﺟﺬر و ﻣﺪ اﻃﻼﻋﺎت و اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻠﻖ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺘﺮي دﻗﻴﻘـﺎً‬ ‫ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﺑﺮان و ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺑﻴﺎﻓﺘـﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫واﺳﻂ‪ 1‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻣﺮدم ﺳﺎده و ﻣﺸﺨﺺ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺨﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻈﻢ ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﺤﻮﻳﻞِ ]ﻛﺎﻻ[ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﺷﻮارﺗﺮﻳﻦ ﺟﻨﺒﻪ اﻳﻦ ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﺮم درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺷـﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﻫﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﺗﻢﻫﺎ در ارﺗﺒﺎط اﺳﺖ دﺷﻮارﺗﺮ از آن‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮدﻳﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﻫﺮ راهﺣﻠﻲ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژيﻫـﺎي ﺷـﺒﻜﻪ در‬ ‫ارﺗﺒﺎط اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻣﺸﺘﺮي ﭼﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‪ .‬اﻏﻠﺐ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﻜﺮاري ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮ روزه و ﻳﺎ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ و ﻳﺎ ﻫﺮﭼﻨﺪ وﻗﺖ‬ ‫ﻳﻚﺑﺎر درﮔﻴﺮ وﻇﻴﻔﻪ ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ‪ .‬ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃـﻮر ﺗﻜـﺮاري اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻜﺒﺎره اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻣﺘﻔـﺎوﺗﻲ دارﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎدﺛﻪﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻬﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫رﻣﺰ ﻋﺒﻮرﻣﺎن را ﻣﺠﺪداً ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻳﻢ و ﻳﺎ دوﺑﺎره ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﭼـﻪ ﻧـﻮع‬ ‫ﻗﻬﻮهاي را دوﺳﺖ دارﻳﻢ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ دوﺑﺎره ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﭼﺮا ﻟﺒـﺎس ﺷـﻨﺎ را دوﺳـﺖ‬ ‫ﻧﺪارﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺧﺴﺘﻪﻛﻨﻨﺪه اﺳـﺖ‪ .‬اﻧـﺴﺎنﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻋـﺎدات ﻋﺠﻴـﺐ ﻣـﺎ را‬ ‫ﻣﻲآﻣﻮزﻧﺪ )و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺎﻣﻮزﻧﺪ(‪ ،‬ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻋﺎدات ﻋﺠﻴﺐ ﻣﺎ را ﻳﺎد ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﻧﻴﺰ ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ردﮔﻴﺮي‪ 2‬و ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺎ‪ ،‬رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ و ﻣﺸﺘﺮي را‬ ‫ﻗﻮيﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼﺷﺶ را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺨـﺎﻃﺮ آوردن ﺳـﻠﻴﻘﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻼشﺗﺎن را اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻳﺎد دﻫﻴـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫‪Interface‬‬ ‫‪The technology of tracking‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٣٢‬‬

‫]آنﻫﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻋﻼﻳﻖ ﺷﻤﺎ را[ ﺑﺨﺎﻃﺮ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ و اﻳـﻦ ﺑﺨـﺎﻃﺮآوري ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ذﻛﺎوﺗﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺻﻮرت ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ روز‪ ،‬ﻗﻬﻮه اﺳﭙﺮو‪ 1‬ﺳﻔﺎرش ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺠـﺰ‬ ‫روزﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎﺧﻮردهاﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﻬﻮه ﻻت‪ 2‬ﺳﻔﺎرش ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﺪري ﻗﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻴﺎﻣﻮزد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻴﻦ اﻳﻦ ﺗﻤـﺎﻳﺰات ﺗﻔﻜﻴـﻚ‬ ‫ﻗﺎﺋﻞ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دان ﭘﭙﺮز‪ 3‬و ﻣﺎرﺗﺎ راﺟﺮز‪ ،4‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن ﻣﺠﻠﻪ ﭘﺮﺑـﺎر"‬

‫‪Enterprise one‬‬

‫‪ "to one‬اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪاﻧﺪﻛﻪ‪ :‬ﻳﻚ راﺑﻄﻪ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﺸﺘﺮي و ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻓﺮدي ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎ و ذاﺋﻘﻪﻫـﺎي‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ ﻣﺸﺘﺮي را ﺑﺎ دﻗّﺖ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻮﺷﻤﻨﺪﺗﺮ و ﻫﻮﺷـﻤﻨﺪﺗﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻫﺮدﻓﻌﻪ ﻳﻚ ﻣﺸﺘﺮي ﻟﻴﺴﺖ ﺧﻮاروﺑﺎر ﻫﻔﺘـﻪ ﮔﺬﺷـﺘﻪاش را‬ ‫ﻣﺠﺪداً ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺗﻤﺎس ﺗﻠﻔﻨﻲ ﺳﻔﺎرش ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ آن ﻟﻴﺴﺖ را ﺑـﻪ‬ ‫روز ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺎت ]ﻓﺮوش[ آﻣﻮزش ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ در ﭼﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪي زﻣـﺎﻧﻲ‬ ‫آﻧﺎن را ﻣﺼﺮف ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ازاي ﺗﻼشﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮاي آﻣﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮي و‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻳﻚ رواﺑﻂ ﻣﺘﻌﻬﺪاﻧﻪ را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬ﭘﭙﺮز و راﺟﺮز اداﻣﻪ ﻣﻲدﻫﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ‪" :‬ﺧﺪﻣﺎت ﻓﺮوش‪ ،‬داﻧﺸﻲ در ﻣﻮرد ﻳﻚ ﻣﺸﺘﺮي ﺧﺎﺻﻲ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛـﻪ از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺪﻣﺎت ﻓﺮوش رﻗﻴﺐ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﻠﻴﺪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮط آﻧﻜﻪ ﺧﻮد ﻣـﺸﺘﺮي‬ ‫داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ وﻓﺎداري ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﺪﻫﺪ"‪ .‬ﺿـﻤﻨﺎً‪ ،‬ﻣـﺸﺘﺮي آﻧﻘـﺪر‬ ‫ﺑﺮاي اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه دﻳﮕـﺮ ﺑـﺮاي‬ ‫وي ﻫﺮ روزه اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﭘﭙﺮز و راﺟﺮز اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪" :‬وﻗﺘﻲ ﮔﻞﻓﺮوش‬ ‫ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﭘﻴﻐﺎم ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺪ و ﺗﻮﻟﺪ ﻣﺎدرﺗـﺎن را ﺧﺎﻃﺮﻧـﺸﺎن ﻣـﻲﻛﻨـﺪ و ﻣﺠـﺪداً‬ ‫‪1‬‬

‫‪Espresso‬‬ ‫‪Latte‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Don peppers‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Marta rogers‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٣٣‬‬

‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ارﺳﺎل ﮔﻞ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن آدرس و ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻫﻤﺎن ﻛﺎرت اﻋﺘﺒﺎري‬ ‫ﻛﻪ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷـﺎﻧﺲ اﻳﻨﻜـﻪ ﺷـﻤﺎ ﺗﻠﻔـﻦ را‬ ‫ﺑﺮدارﻳﺪ و ﻳﻚ ﮔﻞﻓﺮوﺷﻲ ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ارزانﺗﺮ را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻘﺪر اﺳﺖ؟"‬ ‫ﭼﻮن ﻳﻚ راﺑﻄﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري دو ﻋـﻀﻮ اﺳـﺖ‪ ،‬اﻓـﺰاﻳﺶ ارزش‬ ‫آن دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ در آن ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺟﺎﺑﺠﺎﻛﺮدن رواﺑﻂ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﻦ اﺳﺖ‪] .‬اﮔـﺮ ﺷـﻤﺎ راﺑﻄـﻪاي را[ رﻫـﺎ‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬دو ﺑﺮاﺑﺮ ]ﻫﺰﻳﻨﻪ[ ﭘﺮداﺧﺘﻪ اﻳﺪ‪] .‬درﺣﻘﻴﻘﺖ[ ﺷﻤﺎ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﺑﺮاي راﺑﻄﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻪ اﺳﺖ و ﺗﻤﺎم ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري ﺧﻮدﺗـﺎن را ﻧﻴـﺰ از‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺑﻲوﻓـﺎﻳﻲ ﺑـﺎﻻ اﺳـﺖ‪ .‬ﻣـﺎ ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي اراﺋﻪ ﭘﺎداش ﺑﻪ اﺳﺘﻔﺎدهي ﻣﺘﻨﺎوب از ﻳﻚ ﺧـﻂ‬ ‫ﻫﻮاﻳﻲ و ﻳﺎ ﺧﺮﻳﺪﻫﺎي ﻣﺘﻨﺎوب از ﻳﻚ ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﺑﻪﺧﺼﻮص ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻣﺸﺘﺮكِ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ و ﺳﻮﭘﺮﻣﺎرﻛﺖﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺎرت ﻫﺎي ﻋﻀﻮﻳﺖ‪ 1‬ﻧﻤﻮﻧﻪ دﻳﮕﺮي از اﻳﻦ ﺑﺴﻂ رواﺑﻂ ﻣـﻲ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪي ردﻳﺎﺑﻲ ﺧﺮﻳﺪﻫﺎ‪) 2‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ارزش ﺗﻌﻠّﻘﻲ ﻛﻪ دو ﻃﺮف ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ دارﻧﺪ( آﻧﻘﺪر ﭘﺎﻳﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺸﻒ راهﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺮاي ﮔﺴﺘﺮش اﻳﻦ‬ ‫اﻳﺪه راﻣﻨﻄﻘﻲ ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﺗﻼش ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺗﻠﻔـﻦ ﺑـﺮاي ﺑﺮﻗـﺮاري ﺣﻠﻘـﻪﻫـﺎي‬ ‫دوﺳﺖ ﺑﻪ دوﺳﺖ‪ 3‬ﺗﺠﺮﺑﻪي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪاي ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬ ‫از رواﺑﻂ ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Affiliation cards‬‬ ‫‪The cost of tracking purchases‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Friends of friends‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٣٤‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ راﺑﻄﻪ ي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺗﺮ‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﻤـﺎن ﻃـﻮر ﻛـﻪ آﻟﺒـﺮت ﺑﺮﺳـﻨﺪ‬

‫‪1‬‬

‫اﻗﺘﺼﺎددان ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬آن را ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ‪ 2‬ﻧﺎﻣﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫و ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ را ﻣﺤﻜﻢﺗﺮ ﺑﻬﻢ ﮔﺮه ﻣﻲزﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﺎﻧﺪاردِ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر ‪ P3P‬راﻫـﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮه اﻃﻼﻋﺎت اﻓﺮاد ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧـﺎم‪ ،‬آدرس و ﻏﻴـﺮه ﻣـﻲ ﺷـﻮد و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺰﻳﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ آﻧﺎن اﻇﻬﺎر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷـﻤﺎ‬ ‫از ﻣﻐﺎزه اي ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺮر ﺧﺮﻳﺪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬داراي ﮔﺬرﻧﺎﻣﻪاي ﻛﻪ ﺣـﺎوي اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ‪ P3P‬ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﺷـﺒﻴﻪ آن ﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﺷـﺪ ﻛـﻪ در ﻛـﺎرت‬ ‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت آﻧﻼﻳﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﻪدﺳﺖآوردن اﺳﺖ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫از آن ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺗﺠﺎري اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴـﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﮔﺬرﻧﺎﻣـﻪ‪ 3‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻛﻤﻚ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛـﺴﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ آﻧـﺎن آﻣـﻮزش‬ ‫ﻣﻲدﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻨﺪ و رﺿﺎﻳﺖ ﺷـﻤﺎ را ﺑـﺮآورده ﺳـﺎزﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺘﻘﺎلﭘﺬﻳﺮي ﺗﺮﺟﻴﺠﺎت ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ "ﻧﺖ" ﺑﻪ ﺟﻨﺒﻪ ﻫﺎي‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﺗﺠﺎرت ﻧﻔﻮذ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻫﻮﻳﺖﻫﺎ و ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎ در ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﻣﻬﻢ ﺟﻠﻮه ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﺘﻞ رﻳﺘﺰ‪-‬ﻛﺎرﻟﺘﻮن‪ 4‬از ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲاش‬ ‫در اراﺋﻪ اﺗﺎقﻫﺎي ﺳﻔﺎرﺷﻲ ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ در ﻫﺮ ﻧﻘﻄﻪ در زﻧﺠﻴﺮه ‪ 31‬ﻫﺘﻠﺶ‪ ،‬ﺑـﺪون‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺳﺆاﻟﻲ در اﻳﻦ ﺑﺎره از ﺷﻤﺎ ﺑﻜﻨﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻏﺮور و اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ‬ ‫از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻫﻮاﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲاي دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳـﻚ ﻛـﻞ‬ ‫ﻫﻨﻮز ﺟﺎي زﻳﺎدي ﺑﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در ﺧﻠﻖ راﺑﻄـﻪ در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‬ ‫وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Albert Bressand‬‬ ‫‪R-Tech‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Passport technology‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Ritz-Carlton‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٣٥‬‬

‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﺸﺘﺮي ﭼﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪ .‬ﺧﻠﻖ ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﺳﻔﺎرﺷـﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺮدم اوﻟﻴﻦ ﮔﺎم ﺑﺮاي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬دوﻣﻴﻦ ]ﮔﺎم[ ﺑﻪﺧـﺎﻃﺮ داﺷـﺘﻦ‬ ‫ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎت آﻧﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮔـﺎم ﺳـﻮم ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺎن دارﻧﺪ‪ ،‬اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ]ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ[‪ ،‬ﻣﻘﻴـﺎس ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬ ‫راﺑﻄﻪ ﻗﻮي اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ وﻗﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ادﻋﺎ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺴﻲ را ﻣـﻲﺷﻨﺎﺳـﻴﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ "ﻣﻦ ﻣﻲداﻧﻢ ﻛﻪ وي اﻳﻦ ﻛﺘﺎب را دوﺳﺖ دارد!"‬ ‫اﺑﺘﺪاﺋﻲﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮع ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻋﻼﺋﻖ و ﻋﺪم ﻋﻼﺋﻖ ]ﻣـﺸﺘﺮي[ را‬ ‫از روي اﻟﮕﻮﻫﺎي ﻣﺼﺮف ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺸﺘﺮي اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣـﺎ ﻗﺪرﺗﻤﻨـﺪﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﻧﻮع ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ ﻫﺠﻮم ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن و رواﺑﻂ ﭘﻨﻬﺎن ﺑﻴﻦ آﻧﻬـﺎ ﺑـﺮاي‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺜﺎل ﺧﻮب از اﻳـﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي راﺑﻄـﻪ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي‪ ،1‬ﻳﻚ ﻣﻮﺗﻮر ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ وب‪ ،2‬ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ )ﻛﻪ اﺧﻴﺮاً ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﺎﻓﺖ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ(‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﻧﺤـﻮه ﻛـﺎر آن‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر ﺧﻼﺻﻪ اراﺋﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ :‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﺎي ﻻﻧﭻ‪ ،3‬ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮزﻳﻚ ﻓـﺎﻳﺮﻓﻼي‪،‬‬ ‫دهﺗﺎ از ﻣﺤﺒﻮبﺗﺮﻳﻦ آﻟﺒﻮمﻫﺎي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪام را ﮔﻔﺘﻢ‪ .‬وي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات‬ ‫ﻣﺮا ﺑﺎ ده ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد او‪‬ل ﭘﺎﻧﺼﺪﻫﺰار ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﺮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ روش ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي ﺟﺎي ﻣﺮا در "ﻓﻀﺎي ذاﺋﻘﻪ"‪ 4‬ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ .‬وي ﻣﺮا در ﻛﻨﺎر اﻓﺮاد ﻛﻤﻲ ﻛﻪ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪ آﻟﺒﻮمﻫﺎي اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻣـﻦ ﺑﻮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻗﺮار داد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻫﻢﭘﻮﺷﺎﻧﻲ ذاﺋﻘﻪﻫﺎي اﻓﺮاد ﮔﺮوه‪ ،‬ﻓـﺎﻳﺮﻓﻼي ﺗﻌـﺪادﻛﻤـﻲ از‬ ‫آﻟﺒﻮمﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎن ﻣﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺷﺎره ﻛـﺮده ﺑﻮدﻧـﺪ و ﻣـﻦ اﺷـﺎرهاي‬ ‫ﻧﻨﻤﻮده ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي ﻣﺮا از اﻳﻦ آﻟﺒﻮمﻫﺎ ﺑـﺎ اﻃـﻼع ﻣـﻲﺳـﺎزد و در‬ ‫‪1‬‬

‫‪Firefly‬‬ ‫ ‪A web – based recommendation engine‬‬‫‪3‬‬ ‫‪My Lunch‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Taste space‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٣٦‬‬

‫ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎن ﻣﺮا از ﻋﻼﺋﻖ ﻣﻦ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻨﻤﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬آﮔﺎه ﻣﻲﺳـﺎزد‪.‬‬ ‫اﻳﻦﻫﺎ‪ ،‬آﻟﺒﻮمﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ اﻣﺘﺤﺎن ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي ﭘﻴﺶﺑﻴﻨـﻲ‬ ‫ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ آﻧﻬﺎ را دوﺳﺖ دارم‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﺎده ﺑﻪ ﭼﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻛـﺎر ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻣـﻦ‬ ‫آﻟﺒﻮمﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﺳﻔﺎرش ﻣﻲ دﻫﻢ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ روش ﻫﺎي زﻳـﺎدي‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﻗﺪرت ﺧﻮد‪ ،‬از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺼﺤﻴﺢ ]اﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺗﺶ[ دارد‪ .‬ﻣﻦ ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻢ‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ درﺟﻪﺑﻨﺪي ﻛﻪ ]ﺑﻪ آﻟﺒﻮمﻫﺎ[ اﻋﻄﺎ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪] ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ[ "آﻣـﻮزش"‬ ‫دﻫﻢ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ]ﺳﻴﺴﺘﻢ[ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻔﺎرش ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻮار ﭘﻴـﺖ ﺳـﻴﮕﺮ‪ 1‬ﮔـﻮش‬ ‫دﻫﻢ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﻦ ]ﻗﺒﻼً[ ﺑﺎب دﻳﻠﻦ‪ 2‬را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭼﻬﺮه ﻣﺤﺒﻮب ﺧـﻮدم اﻧﺘﺨـﺎب‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮدم‪ .‬اﻣﺎ ﻓﺮض ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻦ ﭘﻴﺖ ﺳﻴﮕﺮ را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻢ و ﺗﺤﻤﻞ ﺻﺪاي وي را‬ ‫ﻧﺪارم‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻃﻼع ﻣﻲدﻫﻢ ﻛﻪ از ﻛﺎرﻫﺎي ﺳﻴﮕﺮ و ﻛﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺷﺒﻴﻪ‬ ‫ﺑﻪ آن ﭼﻨﺪان ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺣﺎﻻ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ردهﺑﻨـﺪي‬ ‫آﻟﺒﻮمﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻋﻼﻗﻤﻨﺪم و ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻋﻼﺋﻖ و ﻋﺪم ﻋﻼﺋﻖ ﻣﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻢ ﻓﻀﺎي ]ذاﺋﻘﻪ[ ﺧﻮدم را ﺑﺎ دﻗﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻨﻢ‪) .‬ﻳﻚ ردهﺑﻨـﺪي‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﻨﻔﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ردهﺑﻨﺪي ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ (.‬ﭼـﺮا ﻛـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ]ﺳﻴﺴﺘﻢ[ ﻳﻚ وب اﺳﺖ و ﻣﻦ اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب را دارم ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮزﻳـﻚﻫـﺎي‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﮔﻮش ﺑﺪﻫﻢ و ﺧﺎﻃﺮاﺗﻢ را ﺗﺎزه ﻧﻤﺎﻳﻢ و ﻳﺎ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺷـﺪه را‬ ‫ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺪرت اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﺘﻜـﻲ ﺑـﺮ ﭘﻴـﺸﻨﻬﺎدات ﻧﻴـﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ در‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲاش در ﺧﻠﻖ رواﺑﻂ ﻣﻴﺎن ﺳﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻋﻀﻮ ﺛﺒﺖ ﻧﺎم ﺷﺪهاش ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ]ﺳﻴﺴﺘﻢ[ ﺑﻪ اﻋﻀﺎ اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻋﻼﺋﻖ ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎﻧﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮد‪ .‬ﺗﻤﺎم‬ ‫‪Pete Seeger‬‬ ‫‪Bob Dylan‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٣٧‬‬

‫ﻃﺮﻓﺪاران ﻳﻚ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ وﻳﮋه ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ درﺑﺎرهي آن ]ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ[ ﺑﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﻨﻴﺸﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﻟﻴﺴﺖﻫﺎﻳﻲ از ﭘﺴﺖﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ ﻫﻢ در‬ ‫ﻣﻜﺎﺗﺒﻪ داﺋﻢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﺧـﻮد را ﺑـﻪ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ ﻣﻌﺮﻓـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي رواﺑﻂ دﻳﮕﺮي ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪ‪ :‬ﻫﻮﻳﺖ ﺷﺨﺼﻲ‪.‬‬ ‫اﻓﺮادي ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﻛﺘﺎب ﻫﺎ‬ ‫و ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎي ﺑـﻪ ﺧـﺼﻮص ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻜــﺪﻳﮕﺮ ﭘــﺴﻨﺪ ﻣــﺸﺘﺮﻛﻲ‬ ‫دارﻧــﺪ‪ ،‬در ﻳــﻚ "ﻓــﻀﺎي‬ ‫ذاﺋﻘﻪ" واﺣﺪ ﻗـﺮار دارﻧـﺪ و‬ ‫ﻣــﻲﺗﻮاﻧﻨــﺪ از ﻃﺒﻘــﻪﺑﻨــﺪي‬ ‫ﻣﺸﺎرﻛﺘﻲ ﺑﺮاي ﻛﻤـﻚ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﻫﺎي آﻳﻨﺪه ﺷـﺎن ﺑﻬـﺮه‬ ‫ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫اﻏﻠﺐ ﺷﻨﻮﻧﺪﮔﺎن را ﺑﺮاﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﺮاﺳﺎس ذاﺋﻘﻪ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻛﺮد‪ .‬آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﻃﺮﻓﺪاران ﮔﺮوهﻫﺎﻳﻲ از ﺳﺒﻚﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺎﻳﻲ ﭼـﻮن‬

‫‪Nirvana, U2,‬‬

‫‪ the Beatles, Joni Mitchell, Nine Inch Nails‬ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻫﻤـﺴﺎﻳﮕﺎﻧﻲ‬ ‫در ﻓﻀﺎي ﻣﺒﻬﻢِ ﺑﺪون ﻧﺎم ﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪) .‬ﻓﻀﺎي‬

‫‪Nine Inch Nails, U2, the‬‬

‫‪ (Beatles‬از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي‪ ،‬اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ذاﺋﻘﻪﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﺧﺮده اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﮔﺮوهﻫﺎي ﻫﻢﻓﻜﺮﻛﻪ ﺧﻮدﺷﺎن آﻧﻬﺎ را ﺧﻠﻖ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ در ﻣﻮرد ﻛﺘـﺎب ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد و ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﻧﻴـﺰ در ﻣـﻮرد ﻓـﻴﻠﻢ و ﺻـﻔﺤﻪﻫـﺎي وب‪.‬‬ ‫)ﻓﺎﻳﺮﻓﻼي اﺧﻴﺮاً ﻫﺮ ﻛﺪام از ﻗﻠﻤﺮوﻫـﺎي ﻣـﺬﻛﻮر را ﺑـﺎ ﺷـﺮﻛﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪاي‬ ‫ﺑﻪوﺟﻮد آورده اﺳﺖ( آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﺮز ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﺷﺪﻧﺪ و ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺳـﻮدﻣﻨﺪي‬ ‫را ﺑﺒﺎر ﻧﺸﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﻓﻀﺎﻫﺎي رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﺮﻛﻴـﺐ ﺷـﺪه ﺑـﻪﻃـﻮر ﺷـﮕﺮﻓﻲ‬ ‫ﭘﺮﻗﻮ‪‬ت ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎي ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺧﻴﻠـﻲ ﻗﺒـﻞ از‬

‫‪٢٣٨‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫آﻧﻜﻪ ﻧﺎﻣﻲ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن رﻣﺎن ﻫﺎي ﺧـﻮن‬ ‫آﺷﺎمِ آن راﻳﺲ‪،1‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻮزﻳﻚﻫﺎي ﻛﺎﺑﻮﻳﻲ را دوﺳﺖ دارﻧﺪ و آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي وودي آﻟﻦ‪ 2‬را ﻧﮕﺎه ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﮔـﺮوه‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ! ﺑﺎزﺷﻨﺎﺳﻲ ﺧﻮد‪ ،‬اوﻟﻴﻦ ﻗﺪم ﺑﺴﻮي ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن آﻧﻼﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻣﺎزون و ﺑﺎرﻧﺰ‪ 3‬و ﻧﻮﺑﻞ‪ 4‬ﺑـﺮاي ﻓـﺮوش‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺘﺎب‪ ،‬از روﺷﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن را‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪاران ﺑﺎﻫﻮﺷﺘﺮ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻣﺎزون‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻛﻤﻚﻛﻨﻨﺪهاش را از‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲآورد ﻛﻪ رﻓﺘﺎر ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﺑﺮﭘﺎﻳـﻪ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﺧﺮﻳﺪهاﻳﺪ و ﺑﻘﻴﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي ﺧﺮﻳﺪهاﻧﺪ‪ ،‬آﻣﺎزون ﺗﻮﺻﻴﻪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪" :‬ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻋﺰﻳﺰ‪ ،‬ﺷﻤﺎ اﺣﺘﻤﺎﻻً اﻳﻦ ﻋﻨﻮانﻫﺎ را دوﺳﺖ دارﻳـﺪ" و اﻏﻠـﺐ‬ ‫آن ]ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺗﻮﺳﻂ آﻣﺎزون[ درﺳﺖ از آب در ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘـﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴـﺮد ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻜـﺎﻧﻴﺰم اﺻـﻠﻲ‬ ‫ﺑﺎزارﻳﺎﺑﻲ آﻣﺎزون ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺷﺪه اﺳﺖ و اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻨﺒـﻊ درآﻣـﺪش ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻃﺒﻖ ﮔﻔﺘﻪ ﺳﺨﻨﮕﻮي ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ از ﻛـﺎرﺑﺮان‪ ،‬ﻛﺘـﺎبﻫـﺎي‬ ‫اﺿﺎﻓﻲ را از روي ﺗﺤﺮﻳﻚ آﻧﻲ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ و دﻟﻴﻞ آن‪ ،‬ﺳﻔﺎرشﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻘﻴﻖ در ﻣﻮرد ﻳﻚ ﻛﺘﺎب ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻮان ﺷﻮارﺗﺰ‪ 5‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه وﺑﻮﻧﻮﻣﻴﻜﺲ‪ 6‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻣﺜـﻞ‬ ‫آﻣﺎزون در ﺑﺪو اﻣﺮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮوﺷـﻨﺪﮔﺎن رواﺑـﻂ ﻏﻴﺮﻣﻠﻤـﻮس دﻳـﺪه ﺷـﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Anne Rice‬‬ ‫‪Woody Allen‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Barnes‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Noble‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Evan Schwartz‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Webonomics‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٣٩‬‬

‫"آﻣﺎزون را ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﻓﺮوش ﻛﺘﺎب واﻗﻌـﻲ ﻣﻘﺎﻳـﺴﻪ ﻛـﺮد‪ .‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ ‪...‬‬ ‫ارزﺷﻲ ﻛﻪ آﻣﺎزون ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﻣﺮور ﻛﺘﺎبﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪﻧﺎﻣﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺳﻔﺎرﺷـﺎت‪،‬‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ درﺑﺎره ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺟﺪﻳﺪي ﻛﻪ وارد ﺑﺎزار ﻣﻲ ﺷـﻮﻧﺪ‪ ،‬واﺳـﻂ ﻛـﺎﺑﺮي‬ ‫ﻋﻼﺋﻖ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺮ روي ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﻌﻴﻦ‪ ،‬ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻠﻪ‪ ،‬آﻣﺎزون ﻛﺘﺎبﻫﺎ را ﺑﻪ‬ ‫درب ﻣﻨﺰﻟﺘﺎن ارﺳﺎل ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻣﺸﺘﺮي ﺑﺨـﺎﻃﺮ اﻃﻼﻋـﺎﺗﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﺪاﻳﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﭘﻮل ﻣﻲﭘﺮدازﻳﺪ"‪ .‬وﻗﺘـﻲ ﺷـﻤﺎ ﺑـﻪ آﻣـﺎزون‬ ‫وﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻚ ﻣﻮ‪‬ﻟﺪ رواﺑﻂ در اﺧﺘﻴﺎرﺗﺎن ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪] ،‬ﻳﻌﻨﻲ[ آن ﭼﻴﺰي‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﺷﻤﺎ را ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪.‬‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻖ ﺷﺒﻜﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم اﻳﻦ ﻧﺮماﻓﺰار ﻣﺘﻜـﻲ ﺑﺮﻫـﻮش‬ ‫ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻛﺎرِ ﻣﺸﺎرﻛﺘﻲ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺟﻤﻊآوري آﻣﻮزشﻫﺎﻳﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﺮ ﻓﺮدي ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ و در ﻳﻚ ﻓﻀﺎي ﺑﻬﻢ ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﻗـﺮار داده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ‪ ،‬ﻣﺜﺎﻟﻲ از ﻗﺪرت ﺑﻲﺧﺮدان اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﻣﺮدم ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﻲﺧﺮداﻧﻪ را آﻣﻮزش ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ وﻗﺘﻲ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧـﺪ‪ ،‬ﻫـﻮش‬ ‫ﺳﻮدﻣﻨﺪي را ﺧﻠﻖ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬ﻗـﺪرت ﺷـﺒﻜﻪ ﺑـﺮ روي ﺑﻴـﺖ ﻫـﺎي ﻛﻮﭼـﻚ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺪام ﻣﺸﺘﺎق ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎدﮔﻲ!‬ ‫وب ﺑﺴﺘﺮي ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﻮآوريﻫﺎ در ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ در ﻳـﻚ‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ را ﻛﺴﺐ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻣﻨﺘﻈﺮﻳﺪﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت را ﺑـﻪ دﻳﮕـﺮان‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬اﻳﻦ رواﺑﻂ اﻓﻘﻲ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎرﻛﺮد ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻫـﺮﻛـﺪام را اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫دﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻮع ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﻪ ﻃﺮز ﮔﺴﺘﺮده در ﺧـﻮد وب‬ ‫ﺑﺴﻂ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ در ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ و ﮔﺮوهﻫـﺎي ﻛـﺎري ﻛﻮﭼـﻚ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤٠‬‬

‫ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ]ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﺷـﺒﻜﻪ ﻫـﺎي اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ[ ﮔـﺎﻫﻲ اوﻗـﺎت‬ ‫"ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻣﺸﺎرﻛﺘﻲ"‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻜﺎﻣﻞﻫﺎي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﭘﻴﺸﺮو در اراﺋـﻪ‬ ‫ﻧﻮآوريﻫﺎﺳﺖ و ﺑﻌﺪ از آن ﺗﻼش ﺑﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪن آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ اﺑﺘﺪا در دﻧﻴﺎي وب ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬اﻣـﺎ ﺑـﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ در‬ ‫دﻧﻴﺎي ﻛﺎﻻﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﻗـﻮﻃﻲﻫـﺎي ﻛﻨـﺴﺮو ﺷـﺪه‪ ،‬ﻟـﻮازم ورزﺷـﻲ‪ ،‬ﺷـﻮﻫﺎي‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ و ﺟﺎﻫﺎي ﺗﻔﺮﻳﺤﻲ ﻧﻔﻮذ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﺎﻳـﺎﻧﻲ رﺷـﺪ‬ ‫رواﺑﻂ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲرﺳﺪ‪:‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ دادن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﺪ‪ .‬رﻗﺺ ﻣـﺪاوم ﺗـﺎﻧﮕﻮ ﻣـﺎ ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي و ﻓﺮاﻫﻢﻛﻨﻨﺪهي ﻣﺤﺼﻮل‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﻛﺸﺎﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ اوﻗﺎت ﻳﻜﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ در ﺧﻂ ﻣﻘﺪ‪‬م ﺟﺎﺋﻲﻛﻪ ﻣﻬـﺎرت ﻛﻤﺘـﺮ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﻮد واﻗﻌﺎً ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ‪ .‬در اﺑﺘﺪا ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ ﺑﺮ روي آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻣﻬﻴﺎﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ]ﻣﺤﺼﻮﻻت[ ﺑﺎﻳﺪ ارﺳﺎل دارﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ روزﻫﺎي اوﻟﻴﻪ وب و ﺗﺠﺎرت اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‪ .‬ﻣﻬـﺎرت ]ﻓﺮوﺷـﻨﺪه و‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي[ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﻨﺎر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﺮده و ﺑﺎﻫﻢ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﺮﻛﺖ آﻣﻮزش و ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﭼـﻪ ﭼﻴـﺰي ﻣـﻮرد‬ ‫ﻧﻴﺎزﺷﺎن اﺳﺖ و ﺳﭙﺲ ]ﻧﻮﺑﺖ[ ﺷﺮﻛﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﺗﻌﻠـﻴﻢ و‬ ‫آﻣﻮزش ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻌﺎدﻟﻪ را ﺑﻪ وﺿﻮح در روزﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲﻫﺎي آﻧﻼﻳـﻦ‬ ‫در ﻳﻚ دﻫﻪي ﭘﻴﺶ دﻳﺪهاﻳﻢ‪ .‬وﻗﺘﻲﻛﻪ ﭘـﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ و ﭼـﺖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ‬ ‫ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻓﺮق ﺑﻴﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻋـﺎﻟﻲ‬ ‫و ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ و ﻳﺎ ﺑﻴﻦ ﺗﺎﻻرﻫﺎي ﭼﺖ ﻓـﻮقاﻟﻌـﺎده و ﺗﺎﻻرﻫـﺎي‬ ‫‪Collaborative filtering‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٤١‬‬

‫ﭼﺖ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﭼﻴﺴﺖ؟ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي آﻧﻼﻳـﻦ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬از اوﻟﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺸﺎن آﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻣـﺎ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻫـﻢ ﺗﺨـﺼﺺ‬ ‫ﭼﻨﺪاﻧﻲ درﺑﺎرهي آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺘﻈﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺪاﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘـﺲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه و ﺧﻴﺎل و ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﻫﺎي ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻣﺘﻜﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮي و ﺷـﺮﻛﺖ ﻫـﺮ‬ ‫آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ آﻣﻮزش دادﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎتِ ﺧﻮب‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﻴﺮوي از ﻧﻴﺎزﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬زﻳـﺮا‬ ‫آﻓﺮﻳﻨﺶ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬آﻓﺮﻳﻨﺸﻲ ﻫﻤﻜﺎراﻧﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻤﻠـﻲ ﻫﻤﻜﺎراﻧـﻪ ﻣـﺎﺑـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮي و ﻓﺮوﺷﻨﺪه‪ 1‬اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﻚ رواﺑﻂ ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮان وﺟـﻮد‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻫﻤﻜﺎراﻧﻪ و ﻫﻤﻜﺎري ﻣﺸﺘﺮي و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ ﻫـﻢ ﺳـﻄﺤﻲ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ 2‬اﺳﺖ‪ .‬اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻘﺎرن ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﺮه ﻫﺎ ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﺗﻌﺎدل اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪﻃﻮر ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫آﻧﺎن داﻧﺶ را ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺠﺰ ﺗﺠﺮﺑﻪ اﻧﻔـﺮادي‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن ﻛﻪ ﺟﺪا از ﺗﺠﺮﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﺑﻮد )ﺑﻪ ﺟﺰ ﭼﻨﺪ دوﺳﺖ ﻧﺰدﻳﻜﺸﺎن( ﺗﺠﺮﺑﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ وﺿـﻌﻴﺖ‬ ‫را ﻋﻮض ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻻﻳﻪي ﺟﺪﻳﺪي از ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ و ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻨﺶ را ﺑﻪ‬ ‫اﻓﺮاد اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Prosumptive‬‬ ‫‪Peerage‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤٢‬‬

‫ﻗﺼﺪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ اي ﺷﺪه‪ ،‬ﺑﺎﻫﻮش ﺗﺮ ﻛﺮدن ﻣﺸﺘﺮي اﺳﺖ‪ .‬ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻫﺪف ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﺪن ﻣﺸﺘﺮي در ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ داﻧﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻗﺒﻼً‬ ‫اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻳﻦ ]ﻓﺮآﻳﻨﺪ[ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺎدﮔﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫آﻧﭽﻪ درﺑﺎره ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲداﻧﺪ ﺑﺎ وي در ﻣﻴﺎن ﮔﺬارد‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ در ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺮﻗﺮاري ﺗﻌﺎدلِ ﻣﺠﺪدِ ﺟﺮﻳـﺎنِ ﻧﺎﻣﺘﻘـﺎرنِ‬ ‫ﺳﻨﺘﻲِ اﻃﻼﻋﺎت اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦﻣﻨﻈﻮر ﻣﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎد ﻣـﻲﮔﻴـﺮد )و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲآﻣﻮزد(‪ .‬در اﺑﺘﺪا‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻤﺮﻛﺰ‬ ‫ﺑﺮ اﻳﺪهي "ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن در ﺣﺎل ﻳـﺎدﮔﻴﺮي" ﺑـﻪ ﺟـﺎي "ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي در ﺣـﺎل‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي" ﻏﻠﻂ ﺗﺼﻮر ﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ]در ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳـﻦ اﻳـﺪه[ ﻗـﺴﻤﺘﻲ از اﻧﺘﻘـﺎل از‬ ‫ﭼﺸﻢاﻧﺪازي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ واﺣـﺪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﻣـﻲ ﺑﻴﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﺸﻢاﻧﺪاز دﻳﮕﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﮔـﺮه ﻣﺘﻌﺎﻣـﻞ در ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺰرگﺗﺮ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﮔـﺮه ﻣﻨﺘـﺸﺮﺷﺪه ﺷـﺎﻣﻞ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن و ﻛﺎرﻣﻨـﺪان‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي اﺟﺎزه دﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﭼﻴﺰي ﺑﻴـﺎﻣﻮزد‪ ،‬ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫راه ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮﻛﺮدن وي ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬راه دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﻣﻌﻜـﻮسﻛـﺮدن ﺟﺮﻳـﺎن ﻋـﺎدي‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎزار اﺳﺖ‪ .‬ﺟﺎن ﻫﺎﮔﻞ‪ 1‬ﻫﻤﻜﺎر ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه "ﻧِﺖ ﮔﻴﻦ" ﻣـﻲ ﮔﻮﻳـﺪ‪:‬‬ ‫"ﺑﻪﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﺗﺎن ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ درﺑﺎرهي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎنِ ﺧﻮد اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن اﻳﻦ اﺟﺎزه را ﺑﺪﻫﻴﺪ ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫درﺑﺎره ي ﺧﻮدﺷﺎن اﻃﻼﻋﺎت ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ"‪ .‬ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن درﺑﺎره ي ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ آن ﺳﺮوﻛﺎر دارد ﺗﺎآﻧﺠﺎﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟـﺎ ﭼﻨـﺪ‬ ‫راه ﺑﺮاي "وب" وﺟﻮد دارد ﺗﺎ اﻃﻼﻋﺎت را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺟﺎري ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در‬ ‫‪John hagel‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٤٣‬‬

‫ﻣﻴﺎن ﻣﻬﻴ‪‬ﺞﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮآوريﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺟﺪﻳﺪي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻮت‪ 1‬را ﺑﺮاي‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺷﻤﺎ ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ‪ 30‬ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﻮزﻳـﻚ آﻧﻼﻳـﻦ ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻮزﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ ﺗﺎﻳﺘﺎﻧﻴﻚ را ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ ،‬وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﺟﺎﻧﮕﻮ‪ 2‬ﻳﺎ‬ ‫ﺟﺎﻧﮕﻠﻲ‪ 3‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات را از ﺗﻤﺎم ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺟﻤـﻊ ﻣـﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ و ﺑـﺮاي ﺷـﻤﺎ‬ ‫ردهﺑﻨﺪي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن اﻳﺪهﻫـﺎي ]ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن[‬ ‫ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎداﺗﻲ را اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬دادهﻫﺎي درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎ را ﺑﺮرﺳـﻲ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻓﺮوش را ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲرﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ واروﻧـﻪ ﻛﺮدن ﺟﻬـﺖ ﺟﺮﻳﺎن اﻃﻼﻋـﺎت‪ ،‬ﻳﻚ ﻓﺮد ﻣـﻲ ﺗــﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻳـﻚ "ﺑﺎزار واروﻧﻪ"‪ 4‬ﺧﻠﻖ ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻳﻚ ﺑﺎزار واروﻧـﻪ )ﻛـﻪ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ ﭼﻨـﺪ‬ ‫وبﺳﺎﻳﺖ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ(‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮي‪ ،‬ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺮوش را ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﺪ‪ :‬ﻣﻦ ﻣﺎﻳﻠﻢ ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﺳـﻲدي ﻓـﻴﻠﻢ ﺗﺎﻳﺘﺎﻧﻴـﻚ ده دﻻر ﺑـﺪﻫﻢ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدﺗﺎن را در وب ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ و ﺳﭙﺲ ﻓﺮوﺷـﻨﺪﮔﺎن ﺑـﻪ ﺳـﺮاغ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦﻛﺎرﻫﺎ در اﺑﺘﺪا ﺑﺮاي اﺟﻨﺎس ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎﻻ ﻣﺜﻞ اﺗﻮﻣـﺒﻴﻞﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴــﻤﻪ‪،‬‬ ‫رﻫﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪" .‬ﻣﻦ ﺗﻤﺎﻳﻞ دارم ﻳﻚ رﻫﻦ ﺳﻲﺳﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﻣﺒﻠـﻎ ‪120‬‬ ‫ﻫﺰار دﻻر ﺑﺮاي ﺧﺎﻧﻪام در ﺳﺎنﺟﻮز‪ 5‬ﺑﭙﺮدازم‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺗـﻮاﻧﻢ ﻣﺎﻫﺎﻧـﻪ ﻫـﺰار دﻻر‬ ‫ﺑﺪﻫﻢ‪ .‬آﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﻮد ]ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺎﻧﻪاي[ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻫـﺪ؟"‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﻮد را ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﺪ‪ ،‬دادهﻫﺎ را ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ و ﺗﺮاﻛﻨـﺸﻲ را اﻧﺠـﺎم‬ ‫ﻣﻲدﻫﻴﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺤﺚ و ﺟﺪل ﺗﻮﺳﻂ ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ و ﻏﻴﺮه‬ ‫ﭘﺸﺖ ﭘﺮده اﻧﺠﺎم ﺷﻮد و ﻟﺰوﻣﻲ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺨﻮاﻫﻴﺪ ﭼﺎﻧـﻪزﻧـﻲ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬

‫‪1‬‬

‫‪Bot‬‬ ‫‪Jango‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Junglee‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Reverse market‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪San jose‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤٤‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت را از ﻃﺮف ﻓﺮوﺷﻨﺪﮔﺎن ﺑـﻪ ﺳـﻤﺖ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ در ﻣﻲآورد و ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮﺷﺪن ﻣﺸﺘﺮي ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸﺘﺮي را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺮوز اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﺻﻞﻛﺮدن ﻣﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﻫﻮش ﺟﻤﻌﻲ‪ ،1‬ﺳﻮﻣﻴﻦ راﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣـﺸﺘﺮي را‬ ‫ﺑﺎ ﻫﻮشﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ در اواﺳﻄﻪ دﻫﻪ ‪ 1970‬وارد ﺑﺎزار ﺷـﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ‪ 2‬در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻧﺪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﻛـﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ در اﻳـﻦ ﻣﻴـﺎن‬ ‫ﺳﺮدرﮔﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ در ﻳـﻚ ﮔﺮدﻫﻤـﺎﻳﻲ ﻣﺎﻫﺎﻧـﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ و اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻔﻴـﺪي را درﺑـﺎره اﻳﻨﻜـﻪ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﻳـﻚ ﭼـﺎﭘﮕﺮ را‬ ‫راهاﻧﺪازي ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﮕﻴﺮد ﻳﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي را ﻛﻪ ﺑﻪ روز ﻛﺮده‪ ،‬ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻗﺮار دﻫﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ اﻳﻦﻫﺎ ﻏﻴﺮرﺳﻤﻲ‪ ،‬ﻣﺠـﺎﻧﻲ و دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬آﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲﻛﻪ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ و آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳـﺆال‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ﻳﺎدداﺷﺖ ﺑﺮﻣﻲداﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭘﻼﺗﻔﺮم ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﻣﺸﺨﺺ‪ ،‬ﮔﺮوهﻫﺎي‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮ ﻣﺤﻠﻲ را در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻣﻬﻢ اﻓﺰاﻳﺶ داد‪ .‬ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﺮاي اﺑﺰارﻫﺎﻳﻲ‬ ‫ﭼﻮن آﻣﻴﮕﺎ‪ 3‬و ﺑﺎزيﻫﺎي وﻳﺪﺋﻮﻳﻲ و اﻟﺒﺘـﻪ ﺑـﺮاي ﻣﻜﻴﻨﺘـﺎش و ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ‪ Dos‬ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺗﺎ آﻧﺠﺎ رﺷﺪﻛﺮدﻧـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ دهﻫﺎ ﻫﺰار ﻋﻀﻮ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﻣﺮاﻛﺰ ﻓﺮوش ﻧﺮماﻓﺰار‬ ‫راﻳﮕﺎن ﺑﻪ راه اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻮدﺟﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ دﻻر داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Collective intelligence‬‬ ‫‪User group‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Amiga‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٤٥‬‬

‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺤﺎﻓﻞ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪﻫﻢ )‪ (Affinity goups‬و ﮔﺮوهﻫﺎي داراي ﻋﻼﺋﻖ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك )‪ (Hobby tribe‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ‬ ‫و ﺑﺎوﻓﺎﺗﺮي را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻠﻖ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎت ﻫﻮﺷﻤﻨﺪﺗﺮي ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﺴﻪ دﻳﺪ ﺑﻘﻴﻪ دﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷـﺎﻫﺪي ﺑـﺮ وﺿـﻌﻴﺖ ﻧـﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪان ﻣﻄﻠﻮب ﺻﻨﻌﺖ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲآﻣﺪﻧـﺪ‪ .‬دﻓﺘﺮﭼـﻪﻫـﺎي راﻫﻨﻤـﺎ‬ ‫ﻣﺰﺧﺮف ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬واﺳﻂﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺎرﺑﺮ ﭘﺴﻨﺪ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻧﺘﻘﺎدﻫﺎ از اﻳﻦ ﺷﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑـﺮاي ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮﻧﻲ ﻳـﺎ روﺷـﻦ ﻧﻤـﻮدن ﻣﺎﺷـﻴﻦ‬ ‫ﻟﺒﺎﺳﺸﻮﻳﻲﺗﺎن ﻧﻴﺎزي ﻧﺪارﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻛﺎرﺑﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻳﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﺑﺮاي‬ ‫ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪان ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬داﻧﺶ ﻣﺸﺘﺮك ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻛﺎرﺑﺮ‪ ،‬ﺑـﺮاي‬ ‫ﺷﺮوع ﻳﻚ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﻬﺎرت ﭘﻴﺪاﻛﺮدن در ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ و ﻳﺎ رﻓﺘﻦ ﺑﻪ وب ﻳـﺎ‬ ‫ﻧﺖ ﺿﺮوري ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در واﻗﻊ‪ ،‬ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ‪ ،‬ﻧـﻪ ﻧـﺸﺎﻧﻪاي از ﺷﻜـﺴﺖ ﺑﻠﻜـﻪ ﻧـﺸﺎﻧﻪاي از‬ ‫ﻫﻮﺷﻴﺎري ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲ آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ اﺑﺰاري ﺑﺮاي ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻫﻮﺷـﻴﺎرﻛﺮدن ﻣـﺸﺘﺮي‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي‪ ،‬اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ را ﺧﻴﻠﻲ زود ﮔﺮﻓﺘﻨـﺪ و‬ ‫ﻣﻼﻗﺎتﻫﺎي ﻣﻜﺮر ﺑﺮاي ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺗﺮﺗﻴﺐ دادﻧﺪ ﺗـﺎ ﭘﺎﺳـﺨﮕﻮي‬ ‫ﺳﺆاﻻت ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺷﻜﺎﻳﺎت را ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ و ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات را ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﮔـﺮوهﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮ‪ ،‬اﮔﺮﭼﻪ ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﻲ ﺑﻮدﻧﺪ وﻟﻲ ﻋﻀﻮي از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﮔﺴﺘﺮش‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤٦‬‬

‫اﻣﺮوزه در ﺣﺪود ‪ 2000‬ﮔﺮوه ﻛﺎرﺑﺮ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ و ﻣﻜﻴﻨﺘـﺎش‬ ‫در اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻼﻗﺎتﻫﺎي ﻣﻜﺮري را ﺑﺮﮔﺰار ﻣـﻲﻛـﻨﻦ‪ .‬و‬ ‫ﻳﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻌﺪادي ﻧﻴﺰ در ﺟﻬﺎن وﺟﻮد دارد‪ .‬ﮔﺮوه ﻛـﺎرﺑﺮ ﻣﻜﻴﻨﺘـﺎش ﺑﺮﻛﻠـﻲ‬ ‫ﻫﻨﻮز از ده ﻫﺰار ﻋﻀﻮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻳـﻦ اﻋـﻀﺎء ﺑـﻪﻃـﻮر ﻫﻔﺘﮕـﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻼﻗﺎت دارﻧﺪ‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ اﻏﻠﺐ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑـﻪ ﻓـﻀﺎي آﻧﻼﻳـﻦ‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬وب ﺳﺎﻳﺖ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاﻫﻲ ﻓﻀﺎﻫﺎي ﮔﻔﺘﮕﻮي رﻓﻊ اﺷـﻜﺎل‪،‬‬ ‫آرﺷﻴﻮ ﺳﺆاﻻت ﻣﺘﺪاول‪ ،1‬ﻟﻴﺴﺖ ﭘﺴﺖﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃـﻮر ﺟﻤﻌـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫آﻧﻬﺎ ارﺳﺎل ﻣﻲﺷﻮد و ﺗﺎﺑﻠﻮﻫﺎي اﻋﻼﻧﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻫﻤﮕﻲ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺗﻮزﻳﻊ داﻧـﺶ را‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻛﺎرﺑﺮي‪ ،‬ﮔﺮوﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ اﻋﻀﺎ‪ ،‬داراي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻲ ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬اﻋﻀﺎي ﮔﺮوه ﺧﻮدﺷﺎن ﻳﺎد ﻣـﻲ ﮔﻴﺮﻧـﺪ و وﻇﻴﻔـﻪ ﺑـﻪروز ﺑـﻮدن‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن را ﺑﻴﻦ ﺧﻮد ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎن زﻳـﺎدي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﺮﻫـﻮن‬ ‫ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ و ﻣﻔﻴﺪﺗﺮﻳﻦ داﻧﺶﻛـﺎري در ﻣـﻮرد وﺳـﺎﻳﻞ ﻓﻨـﻲاي ﻫـﺴﺘﻴﻢ ﻛـﻪ از‬ ‫ﮔﺮوه ﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﻴﺮون ﻣﻲ آﻳﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻧﻤـﺎد‬ ‫ﻋﺎدي ﺑﺮاي ﺗﻔﺮﻳﺤﺎﺗﻲ ﭼﻮن ﻏﻮ‪‬اﺻﻲ‪ ،‬دوﭼﺮﺧﻪﺳﻮاري‪ ،‬آﻛﻮارﻳﻮمﻫﺎي آب ﺷﻮر‪،‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎي ﻣﺴﺎﺑﻘﻪاي و ﻫﺮ ﺳـﺮﮔﺮﻣﻲ ﻛـﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮات ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژﻳﻜﻲ در آن از‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ درﻛﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫"ﮔــﺮوهﻫــﺎﻳﻲ ﻛــﻪ داراي ﻋﻼﺋــﻖ ﻣــﺸﺘﺮﻛﻨﺪ"‪ 2‬را ﻣــﻲﺗــﻮان در زﻣــﺮة‬ ‫ﻣﺘﻌﺼﺐﺗﺮﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﻪﺷﻤﺎر آورد‪ ،‬اﻳﻦ واژه ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ دﻳﻮﻳـﺪ ﺑـﺮﻳﻦ‬

‫‪3‬‬

‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه داﺳﺘﺎنﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ ﺗﺨﻴ‪‬ﻠﻲ وﺿﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﺮوهﻫﺎي داراي ﻋﻼﺋﻖ‬ ‫‪1‬‬

‫)‪FAQ (Frequently Asked Questions‬‬ ‫‪Hobby Tribes‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪David Brin‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٤٧‬‬

‫ﻣﺸﺘﺮك‪ ،‬ﻏﻴﺮرﺳﻤﻲاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞاﻧﺪ و ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﻴﻠـﻲ ﺑـﺎﻫﻮﺷـﻲ ﺑـﻪﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻋﻼﺋﻖ ﺷﺪﻳﺪﺷﺎن را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ اﺷﺘﺮاك ﻣـﻲﮔﺬارﻧـﺪ و در زﻣـﺮهي‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ در ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ آﻧﺎن در ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ‪،‬‬ ‫ﺧﻮد ﺑﺎزار را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻣــﺮوزه ﺗﺨــﺼﺺ در ﻣﻴــﺎن ﻣــﺸﺘﺮﻳﺎن ﻣﺘﻌــﺼﺐ ﺟــﺎي ﮔﺮﻓﺘــﻪ اﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺﺗﺮﻳﻦ اﻓﺮاد در زﻣﻴﻨﻪ ﺧﺪﻣﺎت و ﻣﺤﺼﻮﻻت ﺷﻤﺎ ﺑـﺮاي ﺷـﺮﻛﺖ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻛﺎر ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺷﻤﺎ و در زﻣـﺮهي ﮔﺮوﻫـﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﻋﻼﺋـﻖ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛﺎرﺑﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن راﺿﻲاﻧﺪ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻛـﺎرﺑﺮ‬ ‫ﻣﺆﺛﺮﺗﺮ از ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪] .‬و اﻟﺒﺘﻪ[ وﻗﺘﻲﻛﻪ راﺿﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ از ﺳﺮﻃﺎن ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺪﺗﺮاﻧﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ درﺳﺘﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻫـﻮادارن ﻣـﺸﺘﺎق‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻦ و ﻳﺎ وﻳﺮان ﻧﻤﻮدن ﻳﻚ ﻣﺤﺼﻮل ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻠﻲ داردﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻤﺪ‪‬ن اﻳﻦ اﻓﺮاد ﻣـﺸﺘﺎق‬ ‫را ﺷﻜﻮﻓﺎﺗﺮ ﺳﺎزد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮرﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻮر ﺗﺨﺼﺺ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻮي ﮔﺮوهﻫﺎي ﺧﻮدآﻣﻮزي اﻧﺘﻘﺎل ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﻮل ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ و اﻳﻦ ﻣﺤﻮر ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ از ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي ﮔـﺴﺘﺮده و ﻳـﺎ ﻣﺘﺨﺼـﺼﻴﻦ‬ ‫آﻛﺎدﻣﻴﻜﻲ ﻣﻨﻔﺮد دور ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ واﻗﻌﺎً ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴـﺪ ﺑﺪاﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ ]ﻓـﻼن‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ[ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﻛﺠﺎ ﻣﻲﺗﻮان آن را ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ ،‬از ﮔـﺮوهﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ داراي ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺸﺘﺮك ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﭙﺮﺳﻴﺪ و ﻧﻪ ﻓﻘـﻂ آن ﮔـﺮوهﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻗﻠﻤﺮوي داﻧﺶ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم داﻧﺶ ﻧﺰد ﻫﻮاداران ﻣﺸﺘﺎق ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻌﺼ‪‬ﺐﻫﺎي ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻴﺎن ﻋﻼﻗﻤﻨﺪان اﺳﺐ‪ ،‬اﻣﺮوزه ﻧﻌﻞﺑﻨـﺪﻫﺎي‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٤٨‬‬

‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺻﺪﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﻋﺼﺮ ﻛﺎﺑﻮﻳﻲﻫﺎ وﺟـﻮد دارد‪ .‬اﻣـﺴﺎل ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ آﻫﻨﮕﺮان ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﺮون وﺳﻄﻲ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺷﻤـﺸﻴﺮ و زرهي‬ ‫زﻧﺠﻴﺮي ﭘﺮداﺧﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺒﻜﻪاي از ﻫﻮاداران ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﻧﺖ" ﺗﻤﺎﻳـﻞ دارد ﻛـﻪ اﻗﺘـﺪار را از ﺑـﻴﻦ ﺑﺒـﺮد و وﻓـﺎدارياش را ﺑـﻪ‬ ‫ﮔﺮوهﻫﺎي ﻫﻢﺳﻄﺢ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‪ 1‬اﻧﺘﻘﺎل دﻫـﺪ‪ .‬زﻧـﺪﮔﻲِ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲِ در ﻳـﻚ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﺤـﻴﻂ آﻛﺎدﻣﻴـﻚ ﻳـﺎ اﺗـﺎقﻫـﺎي ﻣﻜﻌـﺐ ﺷـﻜﻞ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ و ﻳﺎ ﺣﺘﻲ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪] ،‬ﺑﻠﻜﻪ[ ﺑﻴﺸﺘﺮ از اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻛﻮﭼﻚ ذﻳﻨﻔﻊ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻮاداران و ﻳﺎ ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎ ﻣﺸﻬﻮرﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬اﻟﻮﻳﻦ ﺗﺎﻓﻠﺮ در‬ ‫"ﺷﻮك آﻳﻨﺪه" ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪" :‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻛـﻪ ﺷﻴـﺸﻪ اي را ﺧُـﺮد‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺻﻨﻌﺖﮔﺮاﻳﻲ ﺟﻮاﻣﻊ را ﺧﺮد ﻣﻲﻛﻨـﺪ و آﻧـﺎن را ﺑـﻪ ﻫـﺰاران ﻋﺎﻣـﻞ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ‪ 2‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺮ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺰء ﺷﺪه‪ ،‬ﺧﻮدش ﻣﺠﺪداً ﺑﻪ واﺣﺪﻫﺎي‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻛﻮﭼﻚﺗﺮي ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻣﻲﺷﻮد‪] .‬و اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ[ ﻳﻚ ﮔﺮوهِ ﺧﺮده آﻳـﻴﻦﻫـﺎ‬

‫‪3‬‬

‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﻮد؛ ﺳﻮارﻛﺎران‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﺳﻴﺎهﭘﻮﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻛﭽـﻞﻫـﺎ و‬ ‫ﺑﻘﻴﻪ"‪ .‬آن ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ اوﻟﻴﻪ‪ ،‬اﻛﻨﻮن ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻫﺰار ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓ را ﺑﻪوﺟﻮد آورده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﺮ دﻏﺪﻏﻪاي در ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﻳﻚ وبﺳﺎﻳﺖ وﺟـﻮد دارد‪ .‬ﭼﻴـﺰي ﻛـﻪ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲﺷﺪن ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺗﻜﻪﺗﻜﻪﻛﺮدن آن ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﺎ ﺑﻪﻫـﻢ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ آﻧﻬﺎ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﺎﻣﻞ‪" ،‬وب" ﮔﺴﺘﺮدهاي از‬ ‫ﺗﻜﻪﻫﺎي ﺷﻜﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Peer groups‬‬ ‫‪Specialized agencies‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Sub cults‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٤٩‬‬

‫اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻫـﻢﺳـﻄﺢ اﻃﻼﻋـﺎﺗﻲ‪ 1‬ﺣﺮﻛـﺖ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ]ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺳﻤﺖ ﻣﻲرود[‪" .‬ﻧﺖ" ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺧﺮدﻣﻨﺪﺗﺮ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻇﻬﻮر ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ راﺑﻄﻪ ﺑﺮ روي "ﻧِﺖ"‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﺑﺰرﮔﺘﺮي را ﺑﺮاي ﻣـﺸﺘﺮي‬ ‫اﻳﻔﺎء ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺗﻘﺎﺿﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي وي ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬ﻫـﻴﭻﻛـﺪام از اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪي رواﺑﻂ روي ﻧﻤﻲدﻫﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ اﻋﺘﻤﺎد زﻳﺎدي ﺣﻮل آن وﺟﻮد داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻟﻦوﺑﺮ‪ 2‬ﺑﻨﻴﺎدﮔﺬار ﻣﺠﻠﻪ ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ"‬

‫‪Fast‬‬

‫‪"Company‬ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳـﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺷﻤﺎ ﺗﻤﺎم ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺘﺎن را ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺎ آﻧﺎن از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم وﻇﺎﻳﻔﺸﺎن ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ اﻳﻦ ﺟﺎﺑﺠﺎﺳﺎزي‪ ،‬ﺑـﻪ اﻋﺘﻤـﺎد‬ ‫زﻳﺎدي ﺑﻴﻦ ﺧﻮدﺗﺎن و ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺘﺎن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺧﻮاﻫﻴﺪ ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﺑـﻪ ﻓـﺎﻳﺮﻓﻼي‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎﻳﻲ راﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺪه ام‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻓﻴﻠﻤﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣـﺸﺎﻫﺪه ﻛـﺮده ام و ﻫﻤـﻪ‬ ‫وب ﺳﺎﻳﺖ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ دﻳﺪه ام ﺑﮕﻮﻳﻢ‪] ،‬آﻧﻮﻗﺖ[ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ درﺟﻪ ﺑﺎﻻﻳﻲ اﻋﺘﻤـﺎد از‬ ‫ﺳﻮي آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺎﻣﭙﻚ‪ 3‬ﺑﻪ ﻣﻦ اﻳﻦ اﺟﺎزه را دﻫﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﭘﺎﻳﮕـﺎه‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ داﻧﺶ ﮔﺮدآوري ﺷﺪهي ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﻳﺶﻛﻪ اﺷﻜﺎﻻت ﻧﺮماﻓﺰاري و ﻣﻌﺎﻳﺐ‬ ‫ﺳﺨﺖاﻓﺰاري را ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬دﺳﺘﺮﺳﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ ،‬اﻳـﻦ ]ﺷـﺮﻛﺖ[ ﻧﻴـﺰ در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد‪ ،‬ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻋﺠﻴﺒﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺎﺑﻞ ﺧﺮﻳﺪن ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬ﻗﺎﺑـﻞ داﻧﻠـﻮدﻛـﺮدن‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﻮراً ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺼﻮل ﻧﻴﺴﺖ )ﭘﺪﻳﺪه ﺗﻌﺠﺐآور در ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤـﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪The peerage of customers‬‬ ‫‪Allen weber‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Compaq‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٥٠‬‬

‫ﭼﻴﺰ ﺑﻪﻃﻮر ﻟﺤﻈﻪاي ﺑﻪدﺳﺖ ﻣﻲآﻳﺪ(‪] .‬اﻋﺘﻤﺎد[ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ و ﺑـﺎ ﺗﻜـﺮار‬ ‫ﻣﻜﺮرات ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ در ﻳﻚ ﭼﺸﻢ ﺑﻬﻢ زدن از دﺳـﺖ ﺑـﺮود‪.‬‬ ‫آﻟﻦ وﺑﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺗﺪرﻳﺠﻲ اﻋﺘﻤﺎدﺳﺎزي را ﺑﺎ ﻳـﻚ ﻣﻜﺎﻟﻤـﻪ ﻣﻘﺎﻳـﺴﻪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪:‬‬ ‫"ﻣﻬﻢﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎر در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺧﻠﻖ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﻣﻔﻴﺪ‬ ‫درﺑﺎرهي ﻫﻮﻳﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﭼﻬﺮهي واﻗﻌﻲ ﻣﺎ را ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ‪ ،‬آﻧﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ اﻧﺴﺎن ﭼﻮن اﻋﺘﺒﺎر‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ‫و ﺣﻴﺜﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ‪ ،‬ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺑﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﺧﻼﺻﻪ ﻣﻲﺷﻮد"‪.‬‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ‪ ،‬ﻣﺪل ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑـﺮاي ﺗﻮﺿـﻴﺢ اﺗﻔﺎﻗـﺎﺗﻲ ﻛـﻪ در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺷﺒﻜﻪ اي روي ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﻛﻮﺗﺎه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ي داده ﻫﺎي ﻛﻤﻲ ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ از آﻧﻬـﺎ ﺧـﺴﺘﻪﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫وﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ دورهاياﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﻣﺪاوم و ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ‬ ‫از راه دور ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻀﻲ از آﻧﻬﺎ ﭼﻬﺮهﺑـﻪﭼﻬـﺮهاﻧـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ ﻣﺒﺎدﻟـﻪ‬ ‫دوﻃﺮﻓﻪ ﺑﻴﻦ دو ﻧﻔﺮ ﺷﺮوع ﻣﻲﺷﻮد و ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ و‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﻣﻨﺸﻌﺐ و ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺑﻴـﺸﺘﺮ و‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﮔﺮدِ آن ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺗﻲ در ﻣﻴـﺎن ﻣـﺮدم‬ ‫ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺑﻬﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪن ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺼﻨﻮﻋﺎت ﺟﻬﺎن ﻣﻜﺎﻟﻤﺎﺗﻲ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺎن ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ و اﺷﻴﺎء ﺻﻮرت ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺟﺎن ﺑﺨﺸﻲ ﻓﺰاﻳﻨﺪه‪ ،‬ﻣﻴـﺰان‬ ‫ﺗﻌﺎﻣﻼت و دﻓﻌﺎت ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺗﻌﺎﻣﻼت ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻧﻴﺎز ﺑﻪ آﻣﻮزش‬ ‫را ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺮ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﺪ‪ .‬و رواﺑﻂ اﺳﺎﺳﻲ ﺗﺮ ﺟﻠﻮه ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن اﻧـﺪازه‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﺷﺎﺧﺺ ﻣﻬﻢﺗﺮي ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻌﺒﻴﺮ وﺑﺮ‪ ،‬اﻋﺘﻤﺎد ﻳﻚ "اﻟﺰام ﻛﺴﺐ‬ ‫و ﻛﺎر" ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از ﻫﻤﻪ ﻣﺒﺎﺣﺜﻲ ﻛﻪ در ﻣﻮرد اﻫﻤﻴﺖ اﻋﺘﻤﺎد ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪاش ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻗﻴﻤﺘﻲ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ .‬اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕﻲ و ﺑﻪ ﻃﺮز ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺧﻠﻖ ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٥١‬‬

‫وﺑﺮ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪" :‬اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آﺷﻔﺘﻪ و دردﻧﺎك ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ دﺷـﻮاري ﺣﺎﺻـﻞ‬ ‫ﺷﻮد و ﺑﻪ راﺣﺘﻲ وﻳﺮان ﺷﻮد"‪ .‬اﻋﺘﻤﺎدﻛﺮدن دﺷﻮار اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﻤﻴـﺸﻪ ﺑـﻪ‬ ‫آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮي‪ ،‬اﺑﻬﺎم و ﺗﻀﺎد ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺪﻳﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻋﻘﻞﮔـﺮا‪ ،‬ﺳﻠـﺴﻠﻪ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺒﻲ‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻧﺪه ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺎﻧﻮن ﻫﺴﺘﻨﺪ و اﻗﺘﺪارﺷﺎن از ﺳﻤﺘﻲ ﻛـﻪ دارﻧـﺪ‬ ‫ﻧﺸﺄت ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺳﻪﺗﺎﻳﻲِ آﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮي‪ ،‬ﺗﻀﺎد و اﺑﻬﺎم‪ ،‬ﺗﻬﺪﻳـﺪ ﺑـﻪ از‬ ‫دﺳﺖ رﻓﺘﻦ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎي رواﺑﻂ اﻟﺘﻴﺎﻣﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺗﺮس و درد ﻧﻤﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫رواﺑﻂ و اﻋﺘﻤﺎد را ﻗﻮيﺗﺮ و ﻣﺘﻨﻮعﺗﺮ ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﻬﺎ را اﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻚ‪ ،‬آﺳﺎن ﻳـﺎ از‬ ‫ﻧﻈﺮ زﻣﺎﻧﻲﻛﻮﺗﺎه ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺧﻂّ ﻣﻘﺪ‪‬مِ ﻛﺎرﻫﺎيِ ﺳﺨﺘﻲ ﻛـﻪ ﺗـﺮوﻳﺞﻛﻨﻨـﺪهي‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﻫﺴﺘﻨﺪ‪) ،‬اﻟﺰام ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر( ﻣﺎﻧﻊ ﺳﺮﺳـﺨﺘﻲ ﭼـﻮن ﺣـﺮﻳﻢ ﺧـﺼﻮﺻﻲ‬

‫‪1‬‬

‫وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻣﺴﺌﻠﻪ دﻳﮕﺮي ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي وﻳﮋه و ﭼﺎﻟﺶﻫﺎي ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي را ﺑﻬﺘﺮ از ﻣﻔﻬﻮم ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺣـﺮﻳﻢ ﺧـﺼﻮﺻﻲ ﻣﻨﺤـﺼﺮاً ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ دوﻟـﺖ‬ ‫اﻗﺘﺪارﮔﺮا ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﺎﻛﻨﻴﻦ "ﻧﺖ" ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺸﺨﻴﺺ دادﻧﺪﻛﻪ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖﻫﺎي‬ ‫ﺗﺠﺎري‪ 2‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﮕﺮانﻛﻨﻨﺪه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺟﻴﻤﺰ ﮔﻠﻴﻚ‪ 3‬ﺧﺒﺮﻧﮕﺎر اﺧﺒـﺎر ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﺗﺎﻳﻤﺰ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪" :‬اﻳﻦ ﻃﻮر ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ رﺳﺪ ﻫﺮ ﻗـﺪر دوﻟـﺖ ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ در ﻣﻮرد ﻣﺎ ﺑﺪاﻧﺪ‪ ،‬ﺷﺒﻜﻪ ﺧﻮدش )ﻫﻤﺎن ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﻤﻴـﺸﻪ در ﺣـﺎل رﺷـﺪ‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت و ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ( ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲداﻧﺪ و ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از اﻳﻦ ﻛﻪ ﻣﺎ ﭼـﻪ ﻣﻘـﺪار‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺳﺮِﺟﻨﮓ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺧﺪﻣﺎﺗﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Privacy‬‬ ‫‪Commercial entities‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Jammes Gleick‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٥٢‬‬

‫ﺷﺒﻜﻪ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آﻧﻬـﺎ را ﻓـﺮاﻫﻢ آورد‪ ،‬ﻛـﻪ از ]ﺧﻮاﺳـﺘﻪﻫـﺎي ﻣـﺎ[‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ"‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻳﻚﻛﺘﺎبﻛﺎﻣﻞ ﻣﻲﺗﻮان درﺑﺎرهي ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲﻛﻪ ﺑﻴﻦ آﻧﭽـﻪ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ درﺑﺎره دﻳﮕﺮان ﺑﺪاﻧﻴﻢ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻴﻢ دﻳﮕـﺮان و "ﻧـﺖ"‬ ‫درﺑﺎره ﻣﺎ ﺑﺪاﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ]در اﻳﻨﺠﺎ[ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﻳـﻚ ﻧﻘﻄـﻪﻧﻈـﺮ واﺣـﺪي را‬ ‫درﺑﺎرهي ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ در ﻓﻀﺎي در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪:‬‬ ‫ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺣـﺮﻳﻢ ﺧـﺼﻮﺻﻲ‬ ‫را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﺳﻮاس ﻧﺎﺑﺠﺎي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺒﻴﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ در ﭘـﻲ دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ آن‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺷﺒﻴﻪ راﻫﻲ ﺑﺮاي ﺗﺮوﻳﺞ راﺑﻄـﻪاي ﺑـﻲ ﻏـﻞّ و ﻏـﺶ در‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺮاي اراﻳـﻪي ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﺷﺨﺼﻲ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ "ﻫـﺮ ﭼـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺷـﻤﺎ ﺑـﻪ ﻣـﺎ ﺑﮕﻮﺋﻴـﺪ‪ ،‬ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺧﺪﻣﺖ ﻛﻨﻴﻢ"‪ .‬اﻳﻦ درﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻓﺮاد ﺑﻪ‬ ‫راﺣﺘﻲ ]ﭼﻴﺰي[ ﺑﺮوز ﻧﻤﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ آﻧﮕﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻋﺘﻤﺎدي را ﻛﻪ ﻣﺮدم در ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻛﻮﭼﻚ ]ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫـﻢ[ دارﻧـﺪ را در‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪ ﺟﺎﻟﺐ درﺑﺎره ﻳﻚ ﺷﻬﺮ ﻛﻮﭼﻚ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭘﻴﺮزﻧـﻲ‬ ‫ﻛﻪ آن ﻃﺮف ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻣﻨﺰل ﺷﻤﺎ ﺳـﻜﻮﻧﺖ دارد‪ ،‬ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ درﺑـﺎره رﻓـﺖ و‬ ‫آﻣﺪﻫﺎي ﺷﻤﺎ ﻣﻲداﻧﺪ‪ .‬وي ﻣﻲداﻧﺪ ﭼﻪﻛﺴﻲ ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎت ﺷﻤﺎ ﻣﻲآﻳﺪ و ﭼﻪ زﻣـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲرود‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ روزاﻧﻪ ﺷﻤﺎ را ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻛﺠﺎﻫـﺎ ﻣـﻲروﻳـﺪ و ﭼـﺮا دﻳـﺮ‬ ‫ﻣﻲآﻳﻴﺪ‪ .‬دو ﭼﻴﺰ ﺑﺎﻋـﺚ ﻣـﻲﺷـﻮد اﻳـﻦ داﻧـﺸﻲ ﻛـﻪ وي دارد ]ﺑـﺮاي ﺷـﻤﺎ[‬ ‫ﻧﺎراﺣﺖﻛﻨﻨﺪه ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ :‬اﻟﻒ( وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬وي ﻣﺮاﻗﺐ ﻣﻨﺰل ﺷﻤﺎﺳﺖ و ب(‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ درﺑﺎره وي ﻣﻲداﻧﻴﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺮاي ﻣﻼﻗﺎت وي‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٥٣‬‬

‫ﻣﻲآﻳﺪ و ]ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺷﻤﺎ[ ﭼﻪ زﻣﺎﻧﻲ از ﻣﻨﺰل ﺧﺎرج ﻣﻲﺷﻮد و زﻣﺎﻧﻲﻛـﻪ ]وي در‬ ‫ﺧﺎﻧﻪ[ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﺮاﻗﺐ ﻣﻨﺰل وي ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻣﻬﻢﺗﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲداﻧﻴـﺪ ﻛـﻪ او‬ ‫ﻣﻲداﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ آﮔﺎﻫﻴﺪ ﻛﻪ وي ﻣﺮاﻗﺐ ﺷﻤﺎﺳﺖ و او ﻧﻴﺰ ﻣﻲداﻧﺪ ﻛـﻪ ﺷـﻤﺎ او را‬ ‫ﻣﻲﭘﺎﺋﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﺎ ﻳﻚ ﻣﻘﺎرﻧﻪ ﺑﻴﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺷﻤﺎ وﺟﻮد دارد‪ .‬در آﻧﺠـﺎ ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻮع درك و ﻧﻮﻋﻲ ﻣﻮاﻓﻘﺖﻧﺎﻣﻪ وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻗﺮار ﻧﻴـﺴﺖ ﻛـﻪ وي در ﺻـﻨﺪوق‬ ‫ﭘﺴﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻓﻀﻮﻟﻲ ﻛﻨﺪ و ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﺻﻨﺪوق ﭘﺴﺘﻲ وي را ﻣـﻮرد ﺟـﺴﺘﺠﻮ ﻗـﺮار‬ ‫ﻧﻤﻲدﻫﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﻳﻚ ﻣﻬﻤﺎﻧﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﻳﻜﻲ در ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻣﻨﺰل ﺷـﻤﺎ ﻏـﺶ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ از ﻣﻄﻠﻊﺷﺪن ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﺎﻧﺘﺎن از ﻣـﺎﺟﺮا در روز ﺑﻌـﺪ ﻣﻄﻤـﺌﻦ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﺪ و ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ‪ .‬ﻣﺸﺎﻫﺪهﮔﺮان ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻋﻤﺪهﻛﺎرﻫـﺎي ﺳـﺨﺖ در ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺑـﻪوﺟـﻮد‬ ‫آوردن ﻣﻘﺎرﻧﻪ در داﻧﺶ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي آﻧﻜﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﻮد‪ ،‬ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻧﻴـﺰ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﺪاﻧﻨـﺪ ﭼـﻪ ﻛـﺴﻲ‬ ‫درﺑﺎرهي آﻧﻬﺎ ]اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ[ دارد و ﺗﻤﺎم ﺟﺰﺋﻴﺎت آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻲداﻧﻨـﺪ‪ ،‬ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎنﻗﺪر ﻛﻪ داﻧﻨﺪﮔﺎن درﺑﺎره ﺷﺎن ﻣﻲ داﻧﻨﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ درﺑﺎرهﺷﺎن‬ ‫ﺑﺪاﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﻛﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اﻋﺘﺒﺎري درﺑﺎرهي ﻣﻦ اﻃﻼﻋﺎت دارﻧـﺪ‪،‬‬ ‫راﺣﺖﺗﺮ ﻛﻨﺎر ﺧﻮاﻫﻢ آﻣﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﺑﺪاﻧﻢ آﻧﻬﺎ دﻗﻴﻘـﺎً ﭼـﻪ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ درﺑـﺎره ﻣـﻦ‬ ‫ﻣﻲداﻧﻨﺪ و ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﺑﻪ ﭼﻪ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي‬ ‫ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ راﺿﻲﺗﺮ ﺧﻮاﻫﻢ ﺑﻮد ﺑﺪاﻧﻢ آﻧﻬﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻏﺮاﻣﺖ ارزش اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‬ ‫را ﻛﻪ درﺑﺎرهي ﻣﻦ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺷﺨﺼﺎً ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪارم ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي ﺑﻴـﺴﺖ و‬ ‫ﭼﻬﺎرﺳﺎﻋﺘﻪ ﻣﺮا ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮط اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻦ ﻳﻚ ﺣﺴﺎﺑﺮﺳﻲ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻪ ﻛﺠﺎﻫﺎ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﻪ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٥٤‬‬

‫درﺑﺎره ﻣﻦ ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻮل ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﺪاﻧﻢ ﭼﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﺮا زﻳﺮ ﻧﻈﺮ‬ ‫دارﻧﺪ و ﭼﻪ راﺑﻄﻪاي ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺮﻗﺮار ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ )]از ﻗﺒﻴﻞ[ ﺗﺨﻔﻴﻒ‪] ،‬ﺧﺮﻳﺪ[ ﻧﻘـﺪي‪،‬‬ ‫]اراﺋﻪ[ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻔﻴﺪ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت وﻳﮋه ﻳﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ(‪ ،‬ﭘﺲ اﻳـﻦ ﻣﻘﺎرﻧـﻪ‪ ،‬ﻳـﻚ‬ ‫داراﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﻦ و آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺗﺎ ﺣﺪودي اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي اﻋﺘﻤﺎدﺳﺎزي را در ﭘﺮوﺗﻜـﻞﻫـﺎﻳﻲ ﭼـﻮن‬ ‫ﺗﺮاﺳﺘﻲ‪ 1‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ‪ .‬ﺗﺮاﺳﺘﻲ )ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻨﺴﺮﺳﻴﻮم ﻏﻴﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﻲ وب ﺳﺎﻳﺖ ﻫـﺎ و‬ ‫ﻫﻮاداران ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ( ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻘﻮﻳﺖ رواﺑﻂ ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ در ﻓـﻀﺎي‬ ‫ﺑﺎزار آﻧﻼﻳﻦ در ﺳﺎل ‪ 1995‬ﺑﻨﻴﺎد ﮔﺬاري ﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺮاﺳﺘﻲ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻌﻪ دادﻧﺪ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ از ﻋﻼﺋﻢ ﺳـﺎده ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﺻﻔﺤﻪي اول وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎ ﻗﺮار ﻣـﻲﮔﺮﻓـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﻧـﺸﺎﻧﻪﻫـﺎ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮان )ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ وارد ﺳﺎﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ( ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ ]ﺣﻔﻆ ﺣـﺮﻳﻢ‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﻲ[ ﻛﻪ در ﺳﺎﻳﺖ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺸﺪار ﻣﻲداد‪ .‬ﻋﻼﺋﻢ اﻇﻬﺎر ﻣﻲداﺷـﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ‪:‬‬ ‫•‬

‫ﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﭘﺮوﻧﺪهﺳﺎزي از ﻣﺮاﺟﻌﺎت ﻓﺮد اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲدﻫﻴﻢ و ﻳﺎ‬

‫•‬

‫ﻣﺎ ]از ﻣﺮاﺟﻌﺎت ﻓﺮد[ ﭘﺮوﻧﺪهﺳﺎزي ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺧﻮدﻣﺎن‬ ‫ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارﻳﻢ‪] .‬ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ[ ﻣﺎ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻴﻢ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ‬ ‫دوﺑﺎره ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺟﺪﻳﺪ را ﻣﺨﺘﺺ ﻋﻼﺋﻖ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﻓﺮاﻫﻢ آورﻳﻢ ﻳﺎ ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫﺎي ﺧﺮﻳﺪ ]اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ[ را ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ‬ ‫راﺣﺖﺗﺮ و ﺳﺎدهﺗﺮ ﺳﺎزﻳﻢ‪.‬‬

‫‪Truste‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬ ‫•‬

‫‪٢٥٥‬‬

‫ﻣﺎ ]از ﻣﺮاﺟﻌـﺎت ﺷـﻤﺎ[ ﺑـﺮاي اﺳـﺘﻔﺎده ﺧﻮدﻣـﺎن ﭘﺮوﻧـﺪهﺳـﺎزي‬ ‫ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ]اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت را[ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻫﻢ ﻓﻜﺮي ﻛﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از آﻧﻬﺎ راﺿﻲ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪.‬‬

‫اﻳﻦ ﺳﻪ رﻫﻴﺎﻓﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺮاﻛﻨﺶﻫﺎ را در ﺑﺮﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻴﺎن اﻳـﻦ ﺳـﻪ‬ ‫رﻫﻴﺎﻓﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﺳﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻔﺎوتﻫﺎي ﺟﺰﺋﻲ زﻳـﺎدي وﺟـﻮد دارد‪) .‬ﺑـﺮاي‬ ‫ارﺳﺎل ﻋﻼﺋﻢ ﻳﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ‪ ،1‬ﺳﺎﻳﺖﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﺮاﺳـﺘﻲ ﻗـﺮار‬ ‫ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻮم ﺗﻀﻤﻴﻦ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺳﺎﻳﺘﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻂ ﻣﺸﻲﻫﺎ را ﻗﺒﻮل ﻛﺮده‪،‬‬ ‫واﻗﻌﺎً ﺑﻪ آن ﻧﻴﺰ ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ(‪ .‬اﻣﺎ ]اﻳﻦ[ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻧﻤﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎر واﻗﻌﻲ در ﭘﺸﺖ ﺻﺤﻨﻪ و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪي ﺑـﺴﻴﺎر ﭘﻴـﺸﺮﻓﺘﻪاي‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫در اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﺳﻨﺎرﻳﻮي ﻓﺮﺿﻲ در ﻣﻮرد ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳـﺎﻳﺖ ﺗﺠـﺎري‬ ‫ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺗﺮاﺳﺘﻲ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺖ‬ ‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه آﻧﻼﻳﻦ ﻟﺒﺎس ‪ GAP‬ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﻮدم‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ اﻃﻼع دادﻧﺪ ﻛﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﺎﻳﺖ ﺳﻄﺢ دو ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﺎد آوردﻧﺪ ﻣﻦﻛﻪ ﻫـﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺳـﺎﻳﺰ ﻟﺒـﺎس ﻣـﻦ‬ ‫ﭼﻴﺴﺖ و آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﻛﻪ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﺮدم ﭼـﻪ ﺧﺮﻳـﺪم و ﺣﺘـﻲ ﭼـﻪ ﭼﻴـﺰي را‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻧﻤﻮدم‪ .‬اﻣﺎ آﻧﻬﺎ اﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت را ﻧﻤﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ در ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﺑﺎ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﻮرد ﻣﻦ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ده درﺻﺪ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪارم! ]اﻳﻦﻃﻮري[ زﻧﺪﮔﻲ آﺳﺎنﺗﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﻣـﻦ ﺳـﺎﻳﺖ‬ ‫"ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي راون"‪ 2‬را ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﺗﻮﭘﻮﮔﺮاﻓﻲ‪ 3‬ﺟﻬﺎن را اراﺋﻪ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮدم‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ اﺟﺎزه دادﻧﺪ ﺑﺪاﻧﻢ ﻛﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻦ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺳـﻄﺢ ﺳـﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Badges or seal‬‬ ‫‪Raven Maps‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Topographical maps‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٢٥٦‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﻧﺎم و ﻋﻼﺋﻖ ﻣﺮا ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺖﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺳﻔﺮ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﻢ ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻮض آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺧﺮﻳﺪي ﻛـﻪ اﻧﺠـﺎم‬ ‫دﻫﻢ‪ ،‬ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ اﻳﻨﻜﻪ دوﺳﺘﺎن "ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي راون" ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺟﺬّاب ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻗﺒﻮل ﻛﺮدم‪ .‬ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺖ ‪ CompUSA‬ﻣﺮاﺟﻌـﻪ‬ ‫ﻧﻤﻮدم‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ درﺑﺎره ﻣﻦ ﺑﺪاﻧﻨﺪ و ﮔﻔﺘﻨـﺪ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﻣـﺮا‬ ‫ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ در ﺳﻄﺢ ﺳﻪ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬در ﻋﻮض آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻣـﻮﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﺪﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻲ آن را ﺑﻪﻃﻮر ﻗﺴﻄﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻓﺮوﺧﺖ‪ .‬ﺧـﻮب‬ ‫اﺳﺖ؟ ﺷﺎﻳﺪ! ﺳﭙﺲ ﻣﻦ ‪ ABC‬ﺳﺎﻳﺖ وﻳﺪﺋﻮ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮدم‪ .‬آﻧﻬـﺎ‬ ‫اﻇﻬﺎر ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻴﭻ وﺟﻪ از ﭼﻴﺰي ﭘﺮوﻧﺪهﺳﺎزي ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ و ﻣﻦ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﻮدم ﻣﻲداﻧﻢ‪ .‬آﻧﻬﺎ داﻧﺶ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه را ﺑﻪﻣﻨﻈـﻮر‬ ‫ﺟﺬب اﻓﺮادي ﻛﻪ ﻛﺎرﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻤـﻊآوري ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ اﻣ‪‬ـﺎ‬ ‫ﺟﺰﺋﻴﺎت رﻳﺰ را ﻧﻤﻲداﻧﻨﺪ‪ .‬اﻓﺮاد زﻳﺎدي ﺟﺬب اﻳﻦ ﻧﻮع ﻋﺪم ﻛﻨﺘﺮل ﺳـﻄﺢ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﺳﻨﮕﻴﻦ اﻳﻦ ﺳﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎز ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در آﺧﺮ ﻣﺎه‪ ،‬ﻳﻚ اﻇﻬﺎر ﺧﺼﻮﺻﻲ ﺷﺒﻴﻪ اﻇﻬـﺎري ﻛـﻪ ﻛـﺎرت اﻋﺘﺒـﺎري‬ ‫ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﺪ‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬در اﻳﻦ اﻇﻬﺎر ﺗﻤﺎم ﻣﻌﺎﻣﻼت و رواﺑﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ اﻧﺠﺎم‬ ‫داده ﺑﻮدم ﻳﺎ اﻧﺘﻈﺎر اﻧﺠﺎم آن را داﺷﺘﻢ‪ ،‬ﻟﻴﺴﺖ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬در آن ]ﻧﺎﻣﻪ[ آﻣـﺪه ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻦ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮدهام ﺗﺎ اﻃﻼﻋﺎت ﺷﺨﺼﻲام ﺑﻪ ‪ Gap‬داده ﺷﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻛـﺲ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻓﺮﺳﺘﺎده ﻧﺸﻮد‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﺣـﺪي دﻗﻴـﻖ را ﺑـﻪ "راون" و ﺳـﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬دادم‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻪ ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺣﻖ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از اﻃﻼﻋﺎت را ﺑﺮاي ﺧﻮدﺷﺎن داﺷﺘﻨﺪ‪" .‬راون" ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪﻫﻜﺎر‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﻦ ﺑﻪ ‪ CompUSA‬ﺗﻤﺎم اﻃﻼﻋﺎﺗﻢ را دادم‪ .‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‬ ‫ﻃﻠﺒﻜﺎر ﺷﺪم‪ .‬اﻳﻦ ‪ 9‬ﻓﺮوﺷﻨﺪهاي ﻛﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻦ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻗﺎدرﻧﺪ اﺳﺘﻔﺎدهي ﻧﺎﻣﺤﺪودي از اﻃﻼﻋﺎت ﻣـﻦ و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٥٧‬‬

‫وبﺳﺎﻳﺖ ‪ CompUSA‬ﺑﻨﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﻲ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﭘﺴﺘﻲ ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‬ ‫از اﻳﻦ ‪ 9‬ﺷﺮﻛﺖ درﻳﺎﻓﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد )ﻧﺎﮔﻔﺘﻪ ﻧﻤﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺟﺪﻳﺪم ﻗﺎدر‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد آﻧﻬﺎ را از ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ( ﺑﻌﻼوه‪ ،‬ﻣﻦ ﻳﻚ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﻮﻳـﻮرك ﺗـﺎﻳﻤﺰ‬ ‫اﻧﺠﺎم دادم ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزه ﺑﺪﻫﻢ ﺗﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻢ‪ ،‬ﻧﮕﻬﺪاري‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮي ﻧﻪ‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ در ﻋﻮض آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻣﺎه اﺷﺘﺮاك راﻳﮕﺎن ﺑـﻪ ﻣـﻦ‬ ‫ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻇﻬﺎرﻳﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﻦ ارﺳﺎل ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜﻦ‬ ‫اﻳﺮﻻﻳﻦ‪ ،‬آدرس ﻣﺮا از ‪ ABC‬ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ‪ ABC‬ﻗﺒﻼً‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺳﻄﺢ ﻳﻚ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ رﺑﻮﺗﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﺗـﺎ ﺑـﺎ آﻧـﺎن‬ ‫ﺗﻤﺎس ﺑﮕﻴﺮد و ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻮﺟﻮدآﻣﺪه را رﻓﻊ و رﺟﻮع ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺷﻤﺎره ﺗﻠﻔﻦ‪ ،1‬ﺷﻤﺎره ﺗﻠﻔـﻦﻫـﺎي ﻟﻴـﺴﺖ ﻧـﺸﺪه‪ ،2‬آدرسﻫـﺎي‬ ‫ﭘﺴﺖ ﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻛﻪ ﺛﺒﺖ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‪ ،3‬ﺻﻔﺤﺎت ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ‪ ،‬ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻛﻠﻤـﻪ‬ ‫ﻋﺒﻮر‪ ،4‬داده ﻫﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ رﻣﺰ ﮔﺬاري ﺷﺪه ﺷﺨـﺼﻲ‪ ،5‬رﻣﺰﻋﺒﻮرﻫـﺎي زﻳـﺴﺘﻲ‪،6‬‬ ‫اﻣﻀﺎي دﻳﺠﻴﺘﺎﻟﻲ‪ 7‬و اﻣﺜﺎل آن‪ .‬اﻳﻦ ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎي آﺷﻔﺘﻪي ﺧﻠﻖِ رواﺑﻂ و ﺧﻠﻖ اﻋﺘﻤﺎد در ﻳﻚ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﻜﺎر ﻣﻲﺑﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫اي ﻛﺎش ﻣﺎ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻴﻢ راﺑﻄﻪ ﻫﺎ دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪] ،‬آﻧﻮﻗﺖ[ اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي‬ ‫ﺑﻬﺮهوري ﺻﻨﻌﺘﻲ راﺣﺖﺗﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭘﺎﺳﺦ ﻋـﺪدي روﺷـﻨﻲ اراﺋـﻪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Caller ID‬‬ ‫‪Unlisted phone numbers‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Unlist email address‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Passport profiles temporary pseudonym badges‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Personally encrypted medical records‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Biometric Passwords‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪Digital signatures‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٥٨‬‬

‫دﻫﺪ‪ .‬در ﻋﻮض رواﺑﻂ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻌﻴﻦ‪ ،‬ﻣﺒﻬﻢ‪ ،‬ﻏﻴﺮدﻗﻴـﻖ‪ ،‬ﭘﻴﭽﻴـﺪه‪ ،‬ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺷـﻤﺎرش‪،‬‬ ‫ﻟﻐﺰﻧﺪه و ﭼﻨﺪﺑﻌﺪي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬درﺳﺖ ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ ﺧﻮد" ﻧِﺖ"‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي رواﺑﻂ ﺧﻠﻖ ﻣﻲ ﻛﻨـﻴﻢ‪ ،‬ﻣـﻲ ﺗـﻮاﻧﻴﻢ ﻣﻔـﺎﻫﻴﻢ‬ ‫ﻇﺮﻳﻔﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﺑﻘﻪ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ‪ ،‬وﻓﺎداري و اﻋﺘﻤﺎد را ﻧﻴـﺰ ﺣﻔـﻆ ﻧﻤـﺎﻳﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺑﻴﺖ ﻳﺎ ﺑﺎود‪) 1‬ﻧﺮخ اﻧﺘﻘﺎل اﻃﻼﻋﺎت(‪ ،‬ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ از اﻳﻨﻜـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻔﺎﻫﻴﻢ )ﺳﺎﺑﻘﻪ‪ ،‬ﺣﺮﻳﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ و‪ (...‬دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻪ ﻣﻌﻨﺎ ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺪارﻳﻢ‪ .‬ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺎ اﻳﺪهﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ]درﺑﺎرهي آﻧﺎن[ دارﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺟﻮد ﻣـﺎ ﻣـﺸﻐﻮل ﻣﻬﻨﺪﺳـﻲ‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﻧﺘﻘﺎل و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺳﺎﺑﻘﻪ‪ ،‬وﻓـﺎداري و اﻋﺘﻤـﺎدي ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوزه‪ ،‬ﭘﺮﻃﺮﻓﺪارﺗﺮﻳﻦ و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻧِـﺖ‪ ،‬ﻣﻜـﺎنﻫـﺎﻳﻲ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎ ]در آن ﻣﻜﺎنﻫﺎ[ در ﺣﺎل ﺗﻮﺳﻌﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻨﻴﺎد ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎ‬ ‫رواﺑﻂ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪] .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي[ ﺑﺎ ﺗﺮاﺷﻪﻫـﺎ ﺷـﺮوع ﺷـﺪ و ﺑـﺎ‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬ ‫ارزش ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﻴﺰان ﺳﻬﻮﻟﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮاي اﻓـﺰاﻳﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ‬ ‫راﺑﻄﻪ اي ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﻮده‪ ،‬ﻗﻀﺎوت ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬ﺟﺎرون ﻻﻳﺰ‪ 2‬ﭘﻴﺸﮕﺎم در ﺷـﺒﻴﻪ ﺳـﺎزي‬ ‫ﺳﻪ ﺑﻌﺪي واﻗﻌﻴﺖ‪ ،‬ﻳﻚ آزﻣﻮن ارﺗﺒﺎطﺳﻨﺞ‪ 3‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ‪ :‬آﻳـﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ‪ ،‬اﻓﺮاد را ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ارﺗﺒﺎط ﻣﻲدﻫﺪ؟ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ارزﺷﻴﺎﺑﻲ وي‪ ،‬ﺗﻠﻔـﻦ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﻮﺑﻲ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن ﺧـﻮب ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬ﻗـﺮصﻫـﺎي‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺑﺎرداري ﺧﻮب ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻗﺪرت ﻫﺴﺘﻪاي ﺧﻮب ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Baud‬‬ ‫‪Jaron Lanier‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Connection Tes‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٥٩‬‬

‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ ﺳﻨﺠﺶ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺷـﺒﻜﻪ ﺑـﺴﻴﺎر ارزﺷـﻤﻨﺪ اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫]ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي[ ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ آن را دارد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﻮع از ﻣﻮﺟﻮدات ﻫﻮﺷﻴﺎر را ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ‬ ‫ﻫﺮ راه ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮر ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺿﺮورت ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺣﻜـﻢ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ اﺳﺘﻌﺪاد ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد اﻓﺮاد ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ رواﺑﻄﺸﺎن ﺑـﺎ اﻓـﺮاد دﻳﮕـﺮ ﺑﻴـﺸﻴﻨﻪ‬ ‫ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎ اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﺒﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﺳﻜﻮت ﺑﻌـﻀﻲ اوﻗـﺎت‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ ﭘﺎﺳﺦ در ﻳﻚ ﻣﻜﺎﻟﻤﻪ اﺳﺖ وﺣﺮﻳﻢ ﺧـﺼﻮﺻﻲ ﺑﻌـﻀﻲ اوﻗـﺎت در‬ ‫ﻳﻚ دﻧﻴﺎي ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪه داراي ﻣﺰﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﺑﻌﺎد راﺑﻄﻪ ﻫﻤﺎنﻃﻮرﻛﻪ ﺑﻪﺧـﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﻪ درون داﻧﺴﺘﻪﻫﺎ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ ﺑﻪ درون ﻧﺎداﻧﺴﺘﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻂ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻗﻀﻴﻪ ﻳﻜﻲ از رازﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎر در ﻣﻮرد اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﻧﻈﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي وﺻﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺘﺎن را ﺑﻪ اﻧﺪازهي ﺧﻮدﺗﺎن ﺑﺎﻫﻮش ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﻛﻮﺷﺸﻲ ﻛـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺮاي ﻳﺎدﮔﻴﺮي از ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺶ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺎن اﻧـﺪازه در‬ ‫ﺗﻼش ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺶ ﻧﻴﺰ آﻣﻮزش دﻫـﺪ‪ .‬اﻣـﺮوزه ﻣـﺸﺘﺮي ﺑـﻮدن ﻛـﺎر‬ ‫دﺷﻮاري اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎ وﻓﺎداري ﭘﺎداش داده ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬اﮔـﺮ ﺷـﻤﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺘﺎن آﻣﻮزش ﻧﺪﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺲ دﻳﮕﺮيﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ رﻗﻴﺐ ﻫﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎزارﻳﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي‬ ‫ﺑﻪﻛﺎر ﻣﻲرود‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺳﺘﺨﺮاج دادهﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻜﻨﻴﻚﻫﺎي ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،1‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺟﻬـﺖ‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻫﻮش ﻣﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﻛﺎر رود‪ .‬ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻣﺸﺘﺎق ﻳﻚ ﻫـﺴﺘﻪ ﻓـﺮو رﻳﺨﺘـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺳﺎﻳﺰ ﺷﻠﻮار ﻣﺮا ﺑﺨﺎﻃﺮداﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻤﻲ را ﻛﻪ ﻫﻤﻪ دوﺳـﺘﺎﻧﻢ‬ ‫‪One – to – one Technics‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٦٠‬‬

‫آن را دوﺳﺖ دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮا ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻛﻨﻴـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺮا ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮ ﻛـﺮدهاﻳـﺪ‪ .‬ﻗـﺎﻧﻮن ﺳـﺎدهاي اﺳـﺖ‪ :‬ﻫﺮﻛـﺴﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮيﻫﺎي ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮي دارد‪ ،‬ﺑﺮﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن را ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮاي اﻏﻠﺐ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﭼﻴـﺰي‬ ‫ﺗﺮﺳﻨﺎكﺗﺮ از آن ﻧﻴﺴﺖ ﺣﺎﻣﻲ اﻳﺪهي ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺧﻠﻮﺗﮕﺎهﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫در آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً اﮔﺮ ﻣﺤﻴﻂ اﺛﺮﺑﺨﺸﻲ ﭼﻮن وب‬ ‫ﺑﺮاي ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻲﭘﺮﺳﻨﺪ‪" :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗﺎن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر ﺑﺮاي ﺗﻮﺳﻌﻪ وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن در آﻧﺠـﺎ ﻏﻴﺒـﺖ و‬ ‫ﺳﺮ و ﺻﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﭙﺮدازﻳﻢ؟ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻜﺎﻳﺖﻫﺎ رد و ﺑﺪل ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ و ﺑـﻪ‬ ‫آﺗﺶ ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻲ ﻫﺎ دﻣﻴﺪه ﻣﻲ ﺷﻮد؟" ﺑﻠﻪ درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻏﻠﺐ اﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘـﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﺎن ﻣﻲﭘﺮﺳﻨﺪ‪" :‬ﭼﺮا ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﻣـﺎ را آزار و اذﻳـﺖ ﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﻮل ﺑﭙﺮدازﻳﻢ؟ وﻗﺘﻲﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ"‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰي در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﭘﺮﻗﺪرتﺗﺮ از ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﻬـﻢ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺳﺮﻳﻊ ﺗﺮ از ﻫﺮ راه دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ آﻣﻮزش دﻫﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺎﻫﻮش ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد و دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺎﻫﻮشﺗﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺧﻴﺮاً ]وبﺳﺎﻳﺖ[ داد و ﺳﺘﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‪ ،1‬ﭘﻴﺸﮕﺎمِ ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش ﺳﻬﺎم‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر آﻧﻼﻳﻦ‪ ،‬ﻳﻚ ﮔﺎم ﺟﺴﻮراﻧﻪ ﺑﺮداﺷﺖ و ﻳﻚ ﻣﺤﻴﻂ ﮔﻔﺘﮕﻮي آﻧﻼﻳﻦ ﺑﺮاي‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺶ ﺧﻠﻖ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻣﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛـﻪ ﭼﻨـﻴﻦ ﻛـﺎري را‬ ‫اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﻴﻢ دﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻫﺮ ﭼﻘﺪر اﺑﺰارﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﺮاي ﻛﻤـﻚ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﻠﻖ رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺘﺎن ﺑﻜﺎر ﮔﻴﺮﻳـﺪ‪ ،‬رواﺑـﻂ ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺘﺎن را ﺑـﺎ ﺧﻮدﺗـﺎن‬ ‫‪E-trade‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٦١‬‬

‫ﻣﺴﺘﺤﻜﻢﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻮﺷﺶ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺗﺒﻌﻴـﺖ از "اﺑﺘـﺪا وب را‬ ‫ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ" در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺮض ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮدن ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺷﺮاﻳﻂ‪ ،‬آن ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي روزﺑﻪروز ﮔﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺑﻬﺘﺮي را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ وﺳﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﻳﻚ روش ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻢزﻣـﺎن ﺳـﺮﻳﻊﺗـﺮﻳﻦ‪ ،‬ارزانﺗـﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫اﻋﺘﻤﺎدﺗﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺗﺮﻳﻦ و ﻛﻮﭼﻚ ﺗﺮﻳﻦ ]در ﻧﻮع ﺧﻮد[ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﺑـﻪ ﺻـﺪر‬ ‫رﺳﻴﺪن‪ ،‬ﻳﻚ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﻀﻲ اﺑﻌﺎدش را ﺑﺮ ﺑﻌﻀﻲ دﻳﮕـﺮ ﺗـﺮﺟﻴﺢ دﻫـﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻟﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺒﻂﺗﺮﻳﻦ را ﻫﻢ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻨﺒﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪ ،‬و ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت ﺑﺮ روي ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﭼـﻮن ﺳـﺮﻋﺖ و زﻣـﺎن‬ ‫ﺳﺎﻳﻪ ﻣﻲاﻧﺪازد‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻤﺎ درﺑﺎره اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺪام ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﺑﺨﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺷﻚ دارﻳـﺪ‪،‬‬ ‫آن ﻛﺎﻻﻳﻲ را ﺑﺨﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﮔﺴﺘﺮه‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ اوﻗﺎت و ﺑﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫راهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬از ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﺟﺰﻳﺮه ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺣﺬر ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺻﺮف ﻧﻈـﺮ‬ ‫از اﻳﻨﻜﻪ آن ﺟﺰﻳﺮه‪ ،‬ﺗﺎ ﭼﻪ اﻧﺪازه ﻏﻨﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﺘﺎن را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎرﻣﻨﺪاﻧﺘﺎن ﺗﺼﻮر ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻳـﻚ ﺣﻴﻠـﻪ ﭘـﺴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎنﺗﺎن را ﺑﻪ ﻛﺎري ﮔﻴﺮﻳﺪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﻛﺎرﻣﻨﺪانﺗﺎن اﻧﺠﺎم ﻣـﻲدادﻧـﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻚ راه ﺑﺮاي ﺑﻬﺘﺮﻛﺮدن دﻧﻴﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪم اﻓﺮاد‪ ،‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺧﻮدﺷـﺎن را‬ ‫در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ آﺳﺎن و ﺑﻲ دردﺳﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻲﺳﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳـﻦﻃـﻮر ﻧﻴـﺴﺖ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺗﺎ در ﺳـﻄﻮﺣﻲ از ﺧﻠـﻖ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﭼﻴﺰﻫﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه اي ﻛـﻪ اﻏﻠـﺐ ﺑﻜـﺎر‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺳﺮزدن ﺑﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ و ﻣﺸﺎﻫﺪهي ﻧﺤـﻮه ﺳـﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪن ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻇﺎﻫﺮي درﮔﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻳﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ راﺣﺘـﻲ‬ ‫ﻟﻴﺴﺘﻲ از ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﺳﻔﺎرﺷﻲﺷﺎن را اراﺋﻪ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷـﺒﻜﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮه دﻳﮕﺮي وارد ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﻦ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎنﻃـﻮر ﻛـﻪ‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٦٢‬‬

‫آﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﺑﺴﺘﻪ را از ﻓﺪاﻛﺲ ﻣﻲﮔﺬراﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻣﺎﺷﻴﻦ را ﻧﻴﺰ از ﻃـﻲ ﺧـﻂ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻓﻬﻤﻴﺪهاﻧﺪﻛﻪ دﻗﻴﻖﺗـﺮﻳﻦ راه ﺑـﺮاي‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻃﻼﻋﺎت از ﻣﺸﺘﺮي )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ آدرس ﺳﺎده و ﺑﺪون اﺷﺘﺒﺎه( اﻳﻦ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻮﺷﺘﻦ اﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ]ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮﺷﺘﻦ آدرس و ‪ [...‬را ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي واﮔﺬار ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻜﺘﻪ ﻛﻠﻴﺪي در اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪود درﮔﻴﺮي را ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ‪ .‬ﺧﻼﺻﻲ ﻳـﺎﻓﺘﻦ از‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮارﺗﺮ از ﻛﺎرﻣﻨﺪان اﺳـﺖ! اداره ﻛـﺮدن ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﺻـﻤﻴﻤﻲ‬ ‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻣﻬﺎرت و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮي اﺳﺖ ﺗﺎ اداره ﻛﺮدن ﻛﺎرﻣﻨﺪان‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ رواﺑﻂ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪﻳﺎﻓﺘﻪ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي آﻳﻨﺪه ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﺠﺎزي‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﻬـﻢ ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﻛﻮﭼـﻚ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺎرﻛﺮد اﺻﻠﻲﺷﺎن ﺑﻪﻃﻮر ﺑﺮونﺳﭙﺎري ﺑﻪ ﻣﻘﺎﻃﻌﻪﻛﺎران ﻣﺤﻮ‪‬ل ﻣﻲﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﻣﺎ در اﻳﻨﺠﺎ ﻳﻚ ﭼﺸﻢاﻧﺪاز دﻳﮕـﺮي از اﻳـﻦ ﺗﻘـﺪﻳﺮ ﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺰ وﺟـﻮد دارد‪:‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن اداره ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪] .‬اﻟﺒﺘﻪ[ ﻫﻴﭻ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ اﻓﺮاﻃﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﻂ ﺳﻴﺮي ﻛﻪ در آن ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ و ﻫﺮﮔﺎﻣﻲﻛﻪ در ﺟﻬﺖ ﻋﻮض ﻧﻤﻮدن ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن‬ ‫ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ ،‬ﺧﻮدش را ﻣﺰﻳﺖ ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬

‫‪Virtual corporation‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٦٣‬‬

‫‪10‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ﻛﺎراﻳﻲ‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﺸﻜﻞﻫﺎ را ﺣﻞ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻧﺒﺎل ]رﺑﻮدن[ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ازﻛﺸﻒ ﻧﻈﺮﻳﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ ﺗﻮﺳﻂ ﭼﺎرﻟﺰ داروﻳﻦ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ در زﻣﺎن ﺣـﺎل‬ ‫ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻓﻬﻢ ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲ ﻛـﺎر اﻋـﻀﺎي‬ ‫داﺧﻠﻲﺷﺎن‪ ،‬ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺸﻒ ﺧﻮاص ﺷﻔﺎﺑﺨﺸﻲﺷﺎن‪ ،‬ﺟﺎﻧﻮران درﻳﺎﻳﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﺤﻮه ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺐ زﻧﺪﮔﻲﺷﺎن ﻣﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻴﻮﻟﻮژي ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻲﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻪ ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ روز ﺑﻪ‬ ‫روز ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫داروﻳﻦ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﻓﺸﺎرياش ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻛـﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ زﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺪون‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﭼﺎرﭼﻮب ﺗﻜﺎﻣﻞ ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﺳﺎﻟﻪ آن ﻗﺎﺑﻞ ﻓﻬﻢ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻓﻬﻢ ﻣﺎ را‬ ‫از زﻧﺪﮔﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ داد‪ .‬داروﻳﻦ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺑﺨـﻮاﻫﻴﻢ ﺑـﺪاﻧﻴﻢ اﺳـﻬﺎل‬ ‫رودهاي درﺧﻮكﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﻼج ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻟﻘـﺎح ذر‪‬ت ﺑـﻪ‬ ‫‪Efficiency‬‬

‫‪1‬‬

‫‪٢٦٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺤﻮ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮد‪ ،‬ﻳﺎ ﻛﺠﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺪﻧﺒﺎل ﺧﺮﭼﻨـﮓ درﻳـﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷـﻴﻢ‪،‬‬ ‫]ﭼﺎرهاي ﻧﺪارﻳﻢ ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ[ در ذﻫﻦ ﺧـﻮد ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﭘﻮﻳـﺎﻳﻲﺷﻨﺎﺳـﻲ ﻣـﺴﺘﺪام و‬ ‫ﺗﺪرﻳﺠﻲ ﺗﻜﺎﻣﻞ زﻧﺪﮔﻲ در ﻃﻲ زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﺎ اﻳﻦ اواﺧﺮ‪ ،‬ﻋﻠﻢ اﻗﺘﺼﺎد ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ رﺷﺪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﺑﻪﻃـﻮر‬ ‫ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺑﻮد و اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻪ ﻧﻮع ﺧﻂﻣﺸﻲ دوﻟﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺳﻪ ﻣﺎه آﻳﻨـﺪه ﺑﺮﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫ﺷﻮد‪] .‬ﺑﺎ اﻳﻦ اوﺻﺎف[ ﭘﻮﻳﺎﻳﻲﺷﻨﺎﺳﻲ رﺷﺪ ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﻛﻤـﻚ ﭼﻨـﺪاﻧﻲ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻋﺮﺿﻪ ﭘﻮل ﺑﺎﻳﺪ اﻣﺴﺎل ﻛﻤﺘﺮ ﺷﻮد ﻳﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻋﻠﻢ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﻫﻨﻮز داروﻳﻦ ﺧﻮد را ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي واﺿﺢ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ رﻓﺘﺎر ﻫﺮ روزهي ﺑﺎزار‪ ،‬ﺑﺪون ﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار دادن ﭘﻮﻳﺎﻳﻲﺷﻨﺎﺳﻲ ﻣﺴﺘﺪام‬ ‫و ﺗﺪرﻳﺠﻲ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي در ﻃﻲ زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻛﺎﻣﻼً درك ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ در دراز ﻣﺪت ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ رﺷﺪ ﻧﺎﭼﻴﺰي را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬رﺷﺪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺳﺎﻻﻧﻪ ﻳﻚدرﺻﺪي در ﻃﻲ ﭼﻨﺪ ﻗﺮن اﺧﻴﺮ ﺑﻪ رﻗﻤﻲ ﻣﻌـﺎدل‬ ‫دو درﺻﺪ در ﻗﺮن ﺣﺎﺿﺮ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬دورهاي ﻛﻪ اﻏﻠﺐ آﻧﭽﻪ اﻣﺮوزه ﺑﺮ روي‬ ‫زﻣﻴﻦ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺗﻮﻟﻴﺪات‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬دو درﺻﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﺗﻮﻟﻴﺪاﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻃـﻲ ‪ 12‬ﻣـﺎه ﻗﺒـﻞ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬در زﻳﺮ ﻓﺮاز و ﻧﺸﻴﺐﻫﺎي ﻟﺠﺎم ﮔﺴﻴﺨﺘﻪ ﺗﺠﺎرت‪ ،‬روزاﻧـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﻣﺪاوم و ﻧﺎﻣﺮﺋﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻓﻀﺎي اﻗﺘﺼﺎدي‪ 1‬را ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻛﺮه ي زﻣﻴﻦ را ﺑﺎ اﺷﻴﺎء‪ ،‬ﺗﻌﺎﻣﻼت و ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﻲ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ اﻳـﻦ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن در ﺣﺎل ﺷﺘﺎبﮔﺮﻓﺘﻦ اﺳﺖ و ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ اﻧﺪﻛﻲ ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Econosphere‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٦٥‬‬

‫در ﻣﻮﻗﻊ ﭘﻴﺪاﻳﺶ ﺗﻤﺪن‪ ،‬ﺳﺮاﺳﺮ زﻣﻴﻦ )ﻫﻤﻪ ﻓﻀﺎي زﻳﺴﺘﻲ‪ 1‬و ﻧﻪ اﻗﺘﺼﺎد(‬ ‫در ﻗﻠﻤﺮوي داروﻳﻦ ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺮوزه ﻓﻀﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺰرﮔﺘﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻓﻬﻢ ﮔﺮدد‪ .‬اﮔﺮ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﺗﻤﺎم راهﻫﺎ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺧﻄﻮط راهآﻫﻦ‪ ،‬وﺳﺎﻳﻞ‪،‬‬ ‫ﺧﻄﻮط ﺗﻠﻔﻦ‪ ،‬ﻧﻴﺮوﮔﺎهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺪارس‪ ،‬ﺧﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻓﺮودﮔﺎهﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻞﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮاﻛﺰ ﺧﺮﻳـﺪ )و‬ ‫ﺗﻤﺎم ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ درون آﻧﻬـﺎ وﺟـﻮد دارﻧـﺪ(‪ ،‬ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠـﺎت‪ ،‬ﺑﻨـﺪرﮔﺎهﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﻟﻨﮕﺮﮔﺎهﻫﺎ و ﻫﻤﻪ اﺳﺒﺎب و ﻟﻮازﻣﻲ را ﻛﻪ ﺑﺸﺮ در ﻫﻤـﻪ ﻛـﺸﻮرﻫﺎ و ﺑـﺮ روي‬ ‫ﻛﺮهي زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪاﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺮ روي ﻫﻢ ﺑﻴﺎﻓﺰاﻳﻴﻢ و ارزش آﻧﻬﺎ را ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﻛﻨـﻴﻢ‬ ‫)درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﻜﻪ اﻳﻦ ]ارزش[ ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﺗﻌﻠﻖ دارد(‪ ،‬ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﺛﺮوت اﻧﺒﻮﻫﻲ‬ ‫را در ﻃﻮل ﻗﺮنﻫﺎ ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ ﺑﺮ روي ﻫﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ارزش دﻻر‬ ‫در ﺳﺎل ‪ ،1998‬ارزش ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ اﻳﻦ زﻳﺮﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 4‬ﻛﺎدرﻳﻠﻴﻮن‪ 2‬دﻻر‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻋﺪد ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ ﭼﻬﺎر ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ‪ 15‬ﺻﻔﺮ‪ .‬از ﻫﻴﭽﻲ ﻋﺠـﺐ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺳﺎﺧﺘﻪاﻳﻢ!‬ ‫رﻳﺸﻪ اﻳﻦ ﺛﺮوت ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ ده ﻫﺰار ﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﭼﻴﺰي ﻧﺒﻮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﻛﺎدرﻳﻠﻴﻮن دﻻر رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ]ﺛﺮوت[ از ﻛﺠﺎ آﻣـﺪه‬ ‫اﺳﺖ؟ و ﭼﮕﻮﻧﻪ؟ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﻧﺮژي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي ﺧﻠـﻖ اﻳـﻦ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ]اﻳﻦ ﺳﺌﻮال[ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻧﻴﺰ ﭼﻨـﻴﻦ ﻣﻘـﺪار اﻧـﺮژي‬ ‫زﻳﺎد را ﻣﺼﺮف ﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪاي ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫درﻛﺎرﻧﺪ‪ .‬ﺟﻮﻟﻴﺎن ﺳﻴﻤﻮن‪ 3‬اﻗﺘﺼﺎددان ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪" :‬اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻛﻤـﻲ‬ ‫ﺑﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﺧﺮاب ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ و ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﻣﺼﺮف ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ"‪ .‬اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً درﺳﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﻧﺴﺎن را ﻗـﺎدر‬ ‫‪Biosphere‬‬

‫ﻋﺪﺩ ﻳﻚ ﺑﺎ ‪۱۵‬ﺻﻔﺮ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﻳﻚ ﻛﺎﺩﺭﻳﻠﻴﻮﻥ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‬ ‫‪Julian simon‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٦٦‬‬

‫ﻣﻲﺳﺎزد ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ اﻳﻦ اﻧﺒﺎﺷﺘﮕﻲﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ را ﺑﻪ ﺗﺪرﻳﺞ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫دﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻴﻮم ﺟﻲ ﮔﻠﺪ‪ ،1‬ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ ﻓﺮﺿﻴﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋـﺪم ﺗﻘـﺎرن ﺑـﺎﻻ‪،‬‬ ‫ﺿﺎﻣﻦ رﺷﺪ و ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲِ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺗﻜﺎﻣﻞ اﺳﺖﻛـﻪ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﻛﻤﻲ ﺑﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﺧﺮاب ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺳـﺎزد‪ .‬زﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺮﺧﻼف ﺗﺨﻠﻴـﻪ‬ ‫ﺑﺰرگ آﻧﺘﺮوﭘﻲ‪ ،‬ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎزﮔﺸﺖ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﻋـﺪم ﺗﻘـﺎرن‬ ‫ﺑﺎﻻ‪ ،‬در وب‪ ،‬در ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖﻫﺎي ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺧﻮرده‪ ،‬در ﺑـﺎزﺧﻮرد‬ ‫ﺧﻮداﻓﺰا‪ ،‬در ﻫﻤﻜﺎري در ﺗﻜﺎﻣﻞ‪ 2‬و در ﺑﺴﻴﺎري از ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎي ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي ﻛﻪ‬ ‫ﻳﻚ اﻛﻮﺳﻴﺴﺘﻢ را ﭘﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬رﻳﺸﻪ دارد‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻫﺮﻳﻚ ازﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ در‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮاي ﺳﻜﻨﻲﮔﺰﻳﺪنِ ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﻓـﺮاﻫﻢ‬ ‫ﻣﻲآورد‪ ،‬ﭼﺮا ﻛـﻪ ﻫـﺮ ارﮔﺎﻧﻴـﺴﻢ اﺿـﺎﻓﻲ‪ ،‬ﺷﺎﻧـﺴﻲ را ﺑـﺮاي ﺣﻴـﺎت دﻳﮕـﺮ‬ ‫ارﮔﺎﻧﻴﺴﻢﻫﺎ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲآورد‪ ،‬ﻣﺠﻤﻮع ﺗﺠﻤﻌﻲ‪ 3‬ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ از وارد ﺷـﻮﻧﺪﮔﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻜﺜﻴﺮ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ؛ ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎزاد ﻫﻤﻴـﺸﮕﻲ ﻳـﻚ ﻃﺮﻓـﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪم ﺗﻘﺎرن در اﻣﻮر اﻧﺴﺎﻧﻲ را "ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي" ﻣﻲﻧﺎﻣﻴﻢ‪] .‬ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي[‬ ‫ﻣﻤﻠﻮ‪ ‬از ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي وب اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ را ﭼﻨﺪﺑﺮاﺑﺮ وروديﻫـﺎ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ از ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﺪﻧﺶ ﭘﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در دراز ﻣﺪت اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻞ اﻧﺪك ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﻛﺮدن‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺤﺼﻮل ﭼﻬﺎرﻛﺎدرﻳﻠﻴﻮن دﻻري ﺟﻬﺎﻧﻲ را‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد آورد‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Steven jay Gould‬‬ ‫‪Coevluatuion‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪The cumulative total‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٦٧‬‬

‫ﻋﺪم ﺗﻘﺎرن ﺑﺎﻻ ﻧﻪ ﭘﻮﻟﻲ را ﺟﻤﻊ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻧﻪ اﻧﺮژي و ﻧﻪ ﭼﻴﺰي دﻳﮕﺮي‬ ‫را‪ .‬ﻣﻨﺸﺄ ﺛﺮوت اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ آﻏﺎز ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ دﺳﺖ اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﻓﺮﺻﺘﻲ را ﭘﻴﺶ روي اﻓﺮاد دﻳﮕﺮﮔﺬاﺷـﺖ ﺗـﺎ‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻳﺎ ﻃﺮحﻫﺎي دﻳﮕﺮي از آن ﻛﺎﻻ]ي ﺧﻠﻖ ﺷﺪه[ را ﺑـﻪ ﺗـﺼﻮر‬ ‫آورد‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ آن ﻃﺮحﻫﺎ و ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﺼﻪ ي ﻇﻬﻮر ﻣﻲ رﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫اﺷﻴﺎء‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮي را ﺑﺮاي ﺧﻠﻖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻮﺟﻮد ﻣـﻲآورﻧـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺷﺪه‪ ،‬دو ﻳﺎ ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻓﺮﺻﺖ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳـﻦ دو ﭘﻴـﺸﺮﻓﺖ‪ ،‬دو ﻓﺮﺻـﺖ دﻳﮕـﺮ ﺟﺪﻳـﺪ ﺑـﻪ ﺛﻤـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻧﺸﺎﻧﺪﻧﺪ و ﺣﺎﻻ ﭼﻬﺎر اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد‪ .‬ﭼﻬﺎر ]ﻓﺮﺻـﺖ[‪ ،‬ﻫـﺸﺖ ﻣﺤـﺼﻮل‬ ‫ﻣﻲداد‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﻃﻲ زﻣﺎن‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ دو ﺑﺮاﺑـﺮ ﺷـﺪن‬ ‫ﻫﺮ روزهي زﻧﺒﻖ‪ ،‬ﻳﻚ ﺷﻜﻮﻓﻪ ﻛﻮﭼﻚ در ﻃﻲ ﭼﻨـﺪ ﻧـﺴﻞ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ آﻧﻘـﺪر‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻦ را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ و ﺛﺮوت ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ‬ ‫ازدﻳﺎد اﻧﺒﺎﺷﺘﻲ ﮔـﺴﺘﺮش‬ ‫ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺑـﻪ آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ اﻧـﺪك‬ ‫ﻣﺰﻳﺘﻲ ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺮگ و ﺿﺮر ﻏﻠﺒﻪ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻣﺮور زﻣﺎن رﺷﺪي‬ ‫ﻣــﺪاوم را ﺑــﻪوﺟــﻮد‬ ‫ﻣﻲآورد‪.‬‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﻗﻮيﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺮوي ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ روي زﻣﻴﻦ ﻗـﺪرت ﻧﺘـﺎﻳﺞ اﻧﺒﺎﺷـﺘﻪ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺳﻮد اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ 1‬ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ رﺷﺪ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ ،1‬زﻧﺪﮔﻲ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ 2‬ﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫‪Compounded interest‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٦٨‬‬

‫ﻳﺎ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ .3‬وروديﻫﺎي اﻧﺮژي و وﻗﺖِ اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺎﺑﻌﻲ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮﻧﺪه‪ 4‬ذر‪‬ه ذر‪‬ه ﻋﺮﺿﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑـﻪ ﻣـﺮور‬ ‫زﻣﺎن ﺧﺮوﺟﻲ‪ ،‬ﺗﻜﺜﻴﺮ ﺷﺪه و ﺑﺮ ﭘﺎﻳـﻪ ﺧـﻮدش اﻧﺒﺎﺷـﺘﻪ ﻣـﻲﺷـﻮد‪] ،‬و ﻧﻬﺎﻳﺘـﺎً[‬ ‫اﻧﺒﺎﺷﺘﻪﻫﺎي ﺷﮕﻔﺖآوري را ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآورد‪.‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﺗﻔﻜﺮ و ﺗﻮﺟﻪ اﻧـﺴﺎن ﺑـﺮاي اﺑـﺪاع اﺑﺰارﻫـﺎي ﺟﺪﻳـﺪ‪،‬‬ ‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺳﺮﮔﺮﻣﻲﻫﺎي ﻧﻮ و ﺧﻠﻖ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑـﻪ ﻛـﺎر ﻣـﻲرود‪ .‬اﻣ‪‬ـﺎ ﻳـﻚ‬ ‫ﻧﻮآوري ﻫـﺮ ﭼﻘـﺪر ﻛﻮﭼـﻚ و ﺑـﻲاﻫﻤﻴـﺖ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺳـﻜﻮﻳﻲ ﺑـﺮاي ﭘـﺮواز‬ ‫ﻧﻮآوريﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﻓﻀﺎي در ﺣﺎل ﮔﺴﺘﺮشِ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﻣﺴﺘﺪام را ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﻳﻚ ﭘﻬﻨﻪ ﺑﻲﺣﺪ و ﻣﺮز و ﺑﻲ اﻧﺘﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﻮآوريﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺛﺮوت ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ واﻛﻨﺶ زﻧﺠﻴـﺮهاي‪ ،‬ﻳـﻚ ﻧـﻮآوري‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ دهﻫﺎ و ﺣﺘﻲ ﺻﺪﻫﺎ ﻧـﻮآوري دﻳﮕـﺮ را ﺑـﺮ روي ﺧـﻂ ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺪازد‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻳﻚ‬ ‫ﻧﻮآوري ﺟﺪﻳﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻮآوريﻫﺎ و ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴـﺸﻤﺎري را ﺑﻮﺟـﻮد آورده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﺑﻴﺖ ﻛﻮﭼﻚِ داراي ﻧﺒﻮغ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‪ ،‬ﭼﻨـﺪﻳﻦ ﺑﻴـﺖ دﻳﮕـﺮ‬ ‫داراي ﻧﺒﻮغ را ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآورد و آﻧﺎن ﻫﻤﻴﻦﻃﻮر ﺑﻪ ﺧﻠـﻖ ]ﺑﻴـﺖﻫـﺎي[ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻲ ﭘﺮدازﻧﺪ و ]اﻳﻦ روﻧﺪ[ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻧﺤﻮ اداﻣﻪ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﻋﻜﺲ ﻳـﻚ ﻧﺎﻣـﻪ‬ ‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻣﺰاﺣﻢ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت از ﻃﺮﻳﻖ ﭘـﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻗـﻲ‬ ‫‪1‬‬

‫‪Compounded growth‬‬ ‫‪Compounded life‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Compounded opportunities‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Additive function‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٦٩‬‬

‫ﻧﺪارﻧﺪ ﭼﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻓﺮد و ﻳﺎ ﭼﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔﺮ ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮﻧﺪ‪] ،‬اﻟﺒﺘﻪ[ ﺑﺎ اﻳﻦ‬ ‫ﻓﺮض ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن آدرس داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬از ﻛﺠﺎ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن آدرس ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ؟ ﻣـﺮدم‪ ،‬ﺻـﺎدﻗﺎﻧﻪ آدرﺳـﺸﺎن را ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎي "ﻧـﺖ"‬ ‫ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﭼﻪ در ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﺷﺨﺼﻲ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲﺷﺎن‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺧﺒﺮي ارﺳﺎل ﻣﻲدارﻧﺪ‪ ،‬آدرس ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ داده ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫و ﭼﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﭘﻴﻮﻧﺪي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ارﺳﺎل ﻳﻚ ﻣﻘﺎﻟﻪ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﭘ‪‬ـﺴﺖ اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻧﻮﻳﺲﻫﺎ ﺑﻮﺟﻮد آورد‪ .‬ﻳﻜـﻲ‬ ‫از آن ]ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﻮﻳﺴﺎن[ ﺑﻪ اﻳﺪهاي دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ ﻛـﻪ آن را ﺑـﻮت ﻻﺷـﺨﻮر‪ 1‬ﻧـﺎم‬ ‫ﻧﻬﺎد‪ .2‬ﻳﻚ ﻻﺷﺨﻮر در ﻧﺖ ﭘﺮﺳﻪ ﻣﻲزﻧﺪ و ﺑﺪﻧﺒﺎل ﻫﺮ ﻋﺒﺎرﺗﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺷـﺎﻣﻞ‬ ‫@ ﺑﺎﺷﺪ‪] ،‬اﻳﻦ ﻻﺷﺨﻮر[ ﻓﺮض ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ]ﻋﺒﺎرﺗﻲ ﻛﻪ ﺣﺎوي @ ﺑﺎﺷﺪ[ ﻳﻚ‬ ‫آدرس اﺳﺖ‪ .‬از آن آدرس ﻳﻚ ﻛﭙﻲ ﺑﺮ ﻣﻲدارد و ﺳﭙﺲ ﻟﻴﺴﺖﻫـﺎﻳﻲ از اﻳـﻦ‬ ‫آدرسﻫﺎ را ﮔﺮد ﻫﻢ ﻣﻲآورد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻫـﺰار ﻋـﺪد ]از اﻳـﻦ آدرسﻫـﺎ را[ ﺑـﻪ‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ‪ 20‬دﻻر ﺑﻪ اﻓﺮادي ﻛﻪ ﭘﺴﺖ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﻣﺰاﺣﻢ ﻣﻲﻓﺮﺳﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﻓﺮوﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻟﺪ ﺑﻮتﻫﺎي ﻻﺷﺨﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑـﺮاي ﺧﻠـﻖ ﺑـﻮتﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺰاﺣﻢﻳﺎب ﭘﺴﺘﻲ‪ 3‬ﺑﻪوﺟﻮد آورد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪهي ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﻧِﺖ ﻃﻌﻤﻪﻫﺎﻳﻲ از آدرسﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺗﻘﻠّﺒﻲ ﻣﻲﻛﺎرﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ وﻗﺘﻲ‬ ‫آدرس ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺑـﻮت ﻫـﺎي ﻻﺷـﺨﻮر ﺑﺮداﺷـﺘﻪ ﻣـﻲ ﺷـﻮﻧﺪ و ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ﻫﺎي ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي ﻣﺰاﺣﻢ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي ﻓـﺮاﻫﻢﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ‪ ،‬ﻧﺎﻣﻪي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ آن‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ را‬

‫‪Scavenger bot‬‬

‫ﺑﻮﺕ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻭﺑﻮﺕ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺭﻭﺑﻮﺕ ﻧﺮﻡﺍﻓﺰﺍﺭﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺄﻣﻮﺭ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﻭﻇﻴﻔـﻪﻱ ﺑﺨـﺼﻮﺻﯽ‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪Anti – spam bots‬‬

‫‪3‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٧٠‬‬

‫ﻛﻪ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﮔﺎن ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺰاﺣﻢ از آﻧﺠﺎ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺧـﻮد را ارﺳـﺎل ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ردﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎ‪ ،‬ﺑـﺮاي ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧـﺸﺎن ﺳـﺪ‪‬ي در ﻣﻘﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻓﺮﺳﺘﻨﺪﮔﺎن ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺰاﺣﻢ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺗﺎ دﻳﮕﺮ ﻧﺎﻣﻪاي ﺑﺮاي آﻧﻬـﺎ ارﺳـﺎل‬ ‫ﻧﺸﻮد‪ .‬اﻳﻦﻛﺎر ﻫﻤﻪ راﺧﻮﺷﺤﺎل و وﻓﺎدار ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد‪.‬‬

‫ﻫــﺮ اﺧﺘــﺮاع ﺟﺪﻳــﺪ‪ ،‬ﻓــﻀﺎ ﺑــﺮاي‬ ‫اﺧﺘﺮاﻋﺎت ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬از‬ ‫ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ ﻧﻮآوريﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻓــﻀﺎﻫﺎي ﺑﻴــﺸﺘﺮي ﺑــﺮاي ﺧﻠــﻖ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻃﺒﻴﻌﺘﺎً ﻫﺮ ﻧﻮآوري‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖِ ﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﺮاي اﻳﺠـﺎد ﻧـﻮآوري ﻫـﺎي‬ ‫دﻳﮕﺮﺧﻠﻖ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻓﺮﺳـﺘﻨﺪﮔﺎن ﺧـﻼّق ﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻣـﺰاﺣﻢ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژﻳﻲ را‬ ‫اﺧﺘﺮاعﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﺎن اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﺒﻊ ارﺳﺎل ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳـﺸﺎن را ﺟﻌﻠـﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬آﻧﺎن آدرسﻫﺎي ﺻﺤﻴﺢ اﺷﺨﺎص دﻳﮕـﺮي را ﻣـﻲرﺑﺎﻳﻨـﺪ ﺗـﺎ از آﻧﺠـﺎ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻣﺰاﺣﻢ ]ﺧﻮد[ را ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻣﻲﮔﺮﻳﺰﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﺳﺦ ﻫﺮ ﺣﺮﻛﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﻮرت ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬دو ﺣﺮﻛـﺖ ﻋﻜـﺲ اﻟﻌﻤﻠـﻲ‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﻧﻮآوري ﻓﺮﺻﺘﻲ را ﺑﺮاي دو ﻧﻮآوري دﻳﮕﺮ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آن‪ ،‬ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪.‬‬ ‫از ﻫﺮ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﻛـﻪ اﺳـﺘﻔﺎده ﺷـﻮد‪] ،‬آن ﻓﺮﺻـﺖ‪ [،‬ﺣـﺪاﻗﻞ دو ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٧١‬‬

‫ﻛﻞ "وب" ﺧﻠﻖﻛﻨﻨﺪهي ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻴﺶ از ‪ 320‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺻـﻔﺤﻪي‬ ‫وب در ﭘﻨﺞ ﺳﺎل اوﻟﻴﻪ ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪن وب ﺧﻠﻖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻫـﺮ روزه‬ ‫]ﺑﺮ اﻳﻦ ﺗﻌﺪاد[ ‪ 1/5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺻﻔﺤﻪ ﺟﺪﻳﺪ از اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺗﻌـﺪاد‬ ‫وبﺳﺎﻳﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻪ ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ‪ 8‬ﻣﺎه دو ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‪.‬‬ ‫)ﺑﻪ ﻳﺎد ﺗﺎﻻب زﻧﺒﻖ ﺑﻴﺎﻓﺘﻴﺪ( ﻳﻚ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻨﺤﺼﺮﺑﻪﻓﺮدﻛﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﻣﺤﻘـﻖ‬ ‫ﺧﺴﺘﻪ در ﺳﺎل ‪ 1989‬ﻗﺎﭘﻴﺪه ﺷﺪه‪ ،‬اﻳﻦ ﺷﻜﻮﻓﻪ اﻗﺘـﺼﺎدي را ﺑﻮﺟـﻮد آورد‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﺮگ زﻧﺒﻘﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﻫﻤﻪ ﺟﺎ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪] ،‬ﺑﻠﻜﻪ[ ﺧـﻮدِ ﺗـﺎﻻب‬ ‫زﻧﺒﻖ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻌﺪاد اﻳﺪهﻫﺎ‪ ،‬ﻧﺎﻣﺤﺪود اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮ دو ﺑﻪ ﻃﻮر ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ‬ ‫ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ‪ 26‬ﺣﺮف )اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ( را ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﺗﺮﻛﻴـﺐ و‬ ‫دوﺑﺎره ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﻲﻧﻬﺎﻳﺖ ﻛﺘﺎب ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺎ اﺟﺰاء ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺷﺮوع‬ ‫ﻛﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻤﻜﻦ ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺑـﻪ اﻋـﺪاد ﻧﺠـﻮﻣﻲ ﻣـﻲ رﺳـﻨﺪ‪ .‬ﭘـﺎل روﻣـﺮ‬

‫‪1‬‬

‫اﻗﺘﺼﺎدداﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﻣﺎﻫﻴﺖ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻧﺸﺎن ﻣﻲﺳﺎزد‬ ‫ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻴﺖﻫﺎ ﺑﺮ روي ‪ CD‬ﺣـﺪود ‪ 10‬ﻣﻴﻠﻴـﺎرد ]ﺗﺮﻛﻴـﺐ[‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﻨﺤﺼﺮﺑﻔﺮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﺮماﻓﺰار ﻳﺎ ﻣﻮزﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻋﺪد‪ ،‬آﻧﻘﺪر زﻳﺎد اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ اﮔﺮ ﺗﻠﻔﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﭼﻨﺪان زﻳﺎد ﻫﻢ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻛﻢ ﻛﻨﻴﻢ از ﻧﻈﺮ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ در ﺟﻬﺎن ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ اﺗـﻢ ﺑـﺮاي ﺳـﺎﺧﺘﻦ‬ ‫‪CD‬ﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎر وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺖ را ﺑﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬روﻣﺮ ﻣﻲﮔﻮﻳـﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻪ اﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ]ﻣﺎده ﻫﻤﺎن[ زﻧﮓ‪ 2‬اﺳﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺑـﻴﺶ از‬ ‫دهﻫﺰار ﺳﺎل ﻗﺒﻞ ﻧﻴﺎﻛﺎن ﻣﺎ از آن اﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻧـﮓ ﺑـﺮاي ﻛـﺸﻴﺪن‬ ‫‪Paul Pomer‬‬ ‫‪Rust‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٧٢‬‬

‫ﻃﺮح ﺑﺮ روي دﻳﻮارﻫﺎي ﻏﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺑﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﻤﺎن‬ ‫اﺗﻢﻫﺎ‪ ،‬ﻳﻚ ﻓﻴﻠﻢ اﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ ﻧﺎزك ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ دﻗﻴﻖ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻓﻼﭘـﻲ دﻳـﺴﻚ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻮﺟﻮد آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻤﺎن ﻧﻘﺎﺷﻲﻫﺎي ﻏﺎرﻫﺎ را ﺑـﺎ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﻣﻤﻜﻦ ﻛﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻓﺘﻮﺷﺎپ ﻣﻲﺗﻮان ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺮد‪ ،‬در ﺧﻮد ﺣﻔﻆ ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﻤﻜﻨﺎت را ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر از ﻗﺪرت اﻧﻔﺠﺎر ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ‪ 1‬ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ اﻳﺪهﻫﺎ و ﻓﺮﺻـﺖﻫـﺎ‬ ‫آن را ﺑﺪﺳﺖ ﻣﻲ آورﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﻮل روﻣﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ "در اﺻﻞ ﻛﻤﻴـﺎﺑﻲ وﺟـﻮد‬ ‫ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﺎ آن روﺑﺮو ﺷﻮﻳﻢ"‪ .‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻤﻴﺎبﺗﺮ ﻧﻤﻲﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻓﺮاوانﺗﺮ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻣﺎ درﺑﺎره ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻲداﻧﻴﻢ‪ ،‬ﺣـﺎﻛﻲ‬ ‫از اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻓﺮﺻﺖﻫـﺎ را ﺑـﻪ دﻻﻳـﻞ زﻳـﺮ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫•‬

‫در ﻫﺮ ﻓﺮﺻﺖ‪ ،‬اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﭼﻪ ﻣﺎ دﻧﻴﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑـﻪ‬ ‫ﮔﺮهﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﺼﻞ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻫﺮ ﭼـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫـﺎ‬ ‫ﺟﺰء را در ﻳﻚ ﺑﺎزي ﺑﺰرگِ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳـﺎزي ﻗـﺮار ﺧـﻮاﻫﻴﻢ داد‪.‬‬ ‫]آنوﻗﺖ[ ﺗﻌﺪاد ﻣﻤﻜﻨﺎت ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫•‬

‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺑﻪ ﮔﺬار ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪهاﻧﺪ و ﻧﻮآوريﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﻠﻖ و در ﺗﻤﺎم ﻧﻘﺎط ﺷﺒﻜﻪ و زﻣﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮده ﺷﺪهاﻧـﺪ‪ ،‬ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ و ﻓﺮﺻﺖ ﻫـﺎي ﺑﻴـﺸﺘﺮي را ﺟﻬـﺖ ﺑﻨـﺎ ﺷـﺪن ﺑـﺮ روي‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ و ﻧﻮآوريﻫﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Combinatorial explosions‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٧٣‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟــﻮژي ﻧﻮﺷــﺪارو ﻧﻴــﺴﺖ‪] .‬ﺗﻜﻨﻮﻟــﻮژي[ ﻫــﻴﭻ وﻗــﺖ اﻣــﺮاض و‬ ‫ﺑﻲﻋﺪاﻟﺘﻲﻫﺎي ﺟﺎﻣﻌﻪ را درﻣﺎن ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻓﻘﻂ ﻳـﻚ ﻛـﺎر ﺑـﺮاي ﻣـﺎ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﺪ‪ .‬اﻣﺎ آن ]ﻛﺎر[ ﻓﻮق اﻟﻌﺎده ﺷﮕﻔﺖآور اﺳـﺖ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را ﺑﻪ ارﻣﻐﺎن ﻣﻲآورد‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﭘﻴﺶ از ﺑﺖﻫﻮون‪ 1‬ﭘﺸﺖ ﻳﻚ ﭘﻴﺎﻧﻮ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮدي ﻛﻪ ﻫﻮش‬ ‫و اﺳﺘﻌﺪاد ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺎﻳﻲ وي دوﺑﺮاﺑﺮ ]ﺑﺘﻬﻮون[ ﺑﻮد‪ ،‬در دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﺎﻗـﺪ‬ ‫ﻛﻲﺑﻮرد و ﮔﺮوه ارﻛﺴﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﺎ ﻫﺮﮔـﺰ ]ﺻـﺪاي[ ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ وي را ﻧﺨـﻮاﻫﻴﻢ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي و داﻧﺶ ﻫﻨﻮز ﺑﺮاي وي ﻓﺮﺻﺘﻲ را ﭘﻴﺶ ﻧﻴﺎورده ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻗﺮنﻫﺎ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ درآﻣﺪه ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫را در اﺧﺘﻴﺎر ﺑﺖﻫﻮون ﻧﻬﺎد ﻛﻪ ﭼﻬﺮهاي ﺑﺰرگ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﺎ ﭼﻘﺪر ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻴﻢﻛﻪ ﺗﺎ‬ ‫زﻣﺎن وﻧﮕﻮك‪ 2‬ﻧﻘﺎﺷﻲﻫﺎي روﻏﻨﻲ اﺑـﺪاع ﺷـﺪه ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﻳـﺎ ﺟـﻮرج ﻟﻮﻛـﺎس‬

‫‪3‬‬

‫]ﻛﺎرﮔﺮدان[ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺗﻮاﻧﺴﺖ از ﻓﻴﻠﻢ و ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ]ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴـﺪ آﺛـﺎر‬ ‫ﺧﻮد[ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه ﺑﺮ روي ﻛﺮه زﻣـﻴﻦ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻐـﻪﻫـﺎي ﺟـﻮاﻧﻲ زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮ آن ﻧﻮع ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادﻫﺎﺷـﺎن ﻫﻤﺎﻫﻨـﮓ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺎﻧﺲ ﻳﺎر ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ آﻧﻬﺎ آﻧﻘﺪر زﻧﺪه ﻣﻲﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺎ داﻧﺶ و ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‪،‬‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎزﺷﺎن را ﺑﺮآورده ﺳﺎزد‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ ﭼﻮن ﻧﻘﺎﺷﻲ روﻏﻨﻲ‪،‬ﻛﻲﺑﻮرد‪ ،‬اوﭘـﺮا‪ ،‬ﺧﻮدﻛـﺎر‪ ،‬ﺑـﺎﻗﻲ‬ ‫ﻣﻲﻣﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬آﺛﺎر ﻓﻠﺰي‪ ،‬آﺳﻤﺎن ﺧـﺮاش‪ ،‬ﻓـﺮاﻣﺘﻦ‪ 4‬و‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺳﻪ ﺑﻌﺪي را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮاي ﺑﻴﺎن ﻫﻨﺮي ﻣﻲاﻓـﺰاﻳﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺳﺎﻟﻪ ﻣﺎ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي )از اﻧـﻮاع ﻣﺨﺘﻠـﻒ( را ﺑـﻪ آﻧـﺎن ﻣـﻲاﻓـﺰاﻳﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪Beet Hoven‬‬ ‫‪Van Gogh‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪George Lucas‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Hyper text‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٧٤‬‬

‫ﭼﺸﻢاﻧﺪازﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي دﻳﺪن‪ ،‬روشﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺗﻔﻜﺮ ﻧﻤـﻮدن‪ ،‬روشﻫـﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺧﺸﻨﻮدﻛﺮدن‪ ،‬ﻃﺮﻳﻘﺖﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻮدن‪ ،‬ﻣﺴﻴﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻓﻬﻤﻴﺪن‪.‬‬ ‫ﻋﺪم ﺗﻘﺎرن ﺑﺰرگِ زﻧﺪﮔﻲ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ از ﺑﻌﻀﻲ ﻧﻤﻮﻧﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺗﺮ‪ ،‬ﺑﻼدرﻧﮓ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲ آورد‪ .‬اﻳﻦ ﺳﻔﺮي اﺳﺖ‬ ‫ﻳﻚ ﻃﺮﻓﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﻤﻜﻨﺎتِ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻛﻪ ﺟﻬﺖﻫﺎي ﻓﺮاوانﺗﺮي ﻧـﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﺒﻞ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ و ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﻣﻲﮔﺸﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫دﻳﻮﻳﺪ ﺑﺮﻳﻦ‪ 1‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه داﺳﺘﺎنﻫـﺎي ﻋﻠﻤـﻲ ﺗﺨﻴﻠـﻲ در ﺑﻴﺎﻧﻴـﻪ "ﺟﺎﻣﻌـﻪي‬ ‫ﺷﻔﺎف" ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪" :‬ﺗﺎ ﭼﻨﺪ دﻫﻪ آﻳﻨﺪه‪ ،‬ده ﻣﻴﻠﻴﺎرد ﻧﻔـﺮ ﺑـﺮ روي ﻛـﺮه زﻣـﻴﻦ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪﻛﺮد و ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎي ﭘﻴـﺸﺮﻓﺘﻪ از رادﻳـﻮﻫـﺎي ﺗﺮاﻧﺰﻳـﺴﺘﻮري‬ ‫ارزانﺗﺮ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ ".‬وي ﻣﻲاﻓﺰاﻳﺪ‪" :‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻪ ﺟﻨـﮓ ﻳـﺎ آﺷـﻮب‬ ‫ﻣﻨﺘﻬﻲ ﻧﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻮﺟﻮدآﻣﺪن دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻣﻲﺷﻮدﻛﻪ درآن ﻣﺮدان و زﻧـﺎن‬ ‫ﺑﻲﺷﻤﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﺨﺼﻮﺻﻲ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم دادن‪ ،‬ﺣﻮل ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي‬ ‫اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﺟﻤﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ )ﺟﺴﺘﺠﻮﻳﻲ ﺧﺎرج از داﻣﻨﻪي ﻧﺮﻣﺎل(‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﺮﻛﺲ ﻛﻤﻲ ﺧﻮدش را ﺧﺎرقاﻟﻌﺎده اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ‪ .‬از ﻃﺮﻳﻖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﺎ ﺷـﺎﻫﺪ‬ ‫آﻏﺎز ﻳﻚ اﻛﺘﺸﺎف ﺑﺰرگ ﺑﻴﺮونﮔﺮا در ﻫﺮ ﺟﻬﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺼﻮر‪ ،‬ﻣﻮرد ﻋﻼﻗـﻪ و‬ ‫ﻛﻨﺠﻜﺎواﻧﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺳﻔﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ اﻋﻤﺎق آﻧﭽﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺑـﺸﻮﻳﻢ‪،‬‬ ‫ره ﻣﻲﭘﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ اﻧﺘﻘﺎل داﻧﺶ ﺷﺘﺎب ﻣﻲ ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻫﻤـﺎنﮔﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ ﭼﻴﺰﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺸﺎر ﺑﻲ اﻣﺎن رﺷﺪ ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﻓﺰون ﻣﻲﮔﻴـﺮد‪ .‬در‬ ‫دراز ﻣﺪت‪ ،‬ﺧﻠﻖ و ﻗﺎﭘﻴﺪن ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي را ﺑﻪ‬ ‫ﺟﻠﻮ ﻣﻲراﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺤﻚ ﺑﻬﺘﺮ از ﺑﻬﺮهوري ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻌﺪاد راهﻫﺎي ﻣﻤﻜﻨﻲ را ﻛﻪ‬ ‫‪David Brin‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٧٥‬‬

‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻧﻮآوري ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬اﻧـﺪازه ﺑﮕﻴـﺮد و ﺑـﺮاي‬ ‫ارزﻳﺎﺑﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﭼﻪ درﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺸﻜﻼت ﺣﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻛﺴﺐ و ﻛﺎرﻫﺎ ﺗﻌﻠﻴﻢ‬ ‫داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد را در راه ﺣﻞﻛﺮدن ﻣﺸﻜﻼت ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬در ‪ 1MBA‬آﻣـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ :‬اﻧﮕﺸﺘﺘﺎن را روي ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻲ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﮕﺬارﻳﺪ و ﺳـﭙﺲ راه ﺣـﻞ اراﺋـﻪ‬ ‫دﻫﻴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﻨﺪ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ ،‬ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر را ﺗـﺸﻮﻳﻖ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺟـﺴﺘﺠﻮي‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﺸﻜﻼت وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ]ﺑﺎ ﻫـﻢ[ ﻇﻬـﻮر‬ ‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣ‪‬ﺎ ﻣﺸﻜﻼت ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻤﻲرﺳﻨﺪ و اﻏﻠـﺐ‬ ‫ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺪف ﻣﺸﺨﺼﻲ دارﻧﺪ وﻟﻲ اﺟﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻲ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒـﺎرﺗﻲ‬ ‫دﻳﮕﺮ " ﻣﺎ ﻣﺸﻜﻞ اﻋﺘﻤﺎد دارﻳﻢ" ﻳﺎ " ﻣـﺸﺘﺮﻳﺎن ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗـﺄﺧﻴﺮ در ارﺳـﺎل‬ ‫ﻣﺮﺳﻮﻟﻪﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻌﺘﺮض ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ".‬ﺑﻪ ﻗﻮل ﭘﻴﺘﺮدراﻛﺮ‪" 2‬ﻣﺸﻜﻼت را ﺣﻞ ﻧﻜﻨﻴﺪ"‪.‬‬ ‫ﺟﻮرجﮔﻴﻠﺪر‪ 3‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻲدﻫﺪ‪" :‬وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﻣﺸﻜﻼﺗﺘﺎن را ﺣﻞ ﻣـﻲﻛﻨﻴـﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﻜﺴﺖﻫﺎﻳﺘﺎن را ﺗﻌﺬﻳﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎﻳﺘﺎن ﮔﺮﺳﻨﮕﻲ ﻣﻲدﻫﻴﺪ و ﺑﺮاي‬ ‫ﻳﻚ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻲ ﻣﻲﭘﺮدازﻳﺪ‪ .‬در ﻳﻚ ﻋﺮﺻﻪ رﻗﺎﺑﺘﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﺣﺪ وﺳﻂ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﮔﺰاف ﻛﺴﺐ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬از ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر راﻧـﺪه ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت را ﺣﻞ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬در ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﻮدن دﻳﮕـﺮ ﺧـﺮدي ﻧﻴـﺴﺖ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﺮﺧﻪﻫﺎي ﺑﻠﻨﺪ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛـﻪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺳـﺮﻋﺖ‬

‫ﻓﻮﻕ ﻟﺒﺴﺎﻧﺲ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑﺎﺯﺭﮔﺎﻧﯽ ‪Master of Business Administration‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Peter Drucker‬‬ ‫‪George gilder‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٧٦‬‬

‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮريﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ اﻧﮕﺎر در ﻳﻚ ﻣﺎه ﻣـﻲﮔـﺬرد‪ ،‬اﺻـﻮل‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت رﺷﺪ‪ ،‬ﺷﺮوع ﺑﻪ ادارهي اﻗﺘﺼﺎد روزﻣﺮّه‪ 1‬ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬دﻳﻨﺎﻣﻴـﻚ رﺷـﺪ‪،‬‬ ‫دﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻣﺰﻳﺖ رﻗﺎﺑﺘﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻢ در ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت و ﻫﻢ در ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪت‪ ،‬ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ ﻣـﺎ در ﺣـﻞ ﻣﻌـﻀﻼت‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و اﻗﺘﺼﺎدي ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻋﺪم ﺗﺨﻴﻞ و اﺑﺘﻜﺎر ﻣﺎ در رﺑﻮدن ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‬ ‫ﻣﺤﺪود ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺑﻬﻴﻨﻪﻛﺮدن راه ﺣﻞﻫﺎ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑــﻪﺟــﺎي ﺑﻬﻴﻨــﻪﺳــﺎزي وﺿــﻊ ﻣﻮﺟــﻮد‪ ،‬ﺑــﺎ ﺧﻠــﻖ ﻓﺮﺻــﺖﻫــﺎي ﺑﻴــﺸﺘﺮ‪،‬‬ ‫دﺳﺖآوردﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪﺳﺎزي و ﻛﺎراﺋﻲ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻲﻣﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬در ﮔﺬﺷـﺘﻪ اﺑﺰارﻫـﺎي ﺑﻬﺘـﺮ‪،‬‬ ‫ﻛﺎراﺋﻲ ﻣﺎ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻌﻘﻮﻻﻧـﻪاي اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻋﺼﺮ اﻃﻼﻋﺎت ﻛﻪ در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺮﺷـﺎر از ﺑﻬـﺮهوري ﺑﺮﺗـﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪] .‬ﺑﻬﺮه وري ﺑﺮﺗﺮ[ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰي اﺳﺖ ﻛﻪ اﺑﺰارﻫـﺎي ﺑﻬﺘـﺮ در ﮔﺬﺷـﺘﻪ در‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎ ﻗﺮار ﻣﻲدادﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﮕﻔﺖ آﻧﻜﻪ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎ و ﺷـﺒﻜﻪﻫـﺎ‬ ‫ﻫﻨﻮز ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ اﻓﺰاﻳﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺳﻨﺠﺶ در ﺑﻬﺮهوري ﻫﺪاﻳﺖ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶﻛﺎراﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺪرن را ﺑﻪ ارﻣﻐـﺎن آورده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﻛﺎرﮔﺮ‪ ،‬ﻣﺎ ﻛﺎﻻﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨـﻪ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮي ﺑﺪﺳﺖ آورده اﻳﻢ‪ .‬اﻳﻦ ]ﻣﺴﺌﻠﻪ[ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي زﻧـﺪﮔﻲ را ﺑـﺎﻻ ﺑـﺮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺎﻣﻞ ﺑﻬﺮه وري‪ ،‬ﺑﺮاي رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي ﭼﻨﺎن ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻـﻮرت‬ ‫ﺳﻨﺠﺶ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺤﻮري درآﻣﺪه ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ دوﻟـﺖﻣـﺮدان ﻣـﻮرد ﭘﻴﮕﻴـﺮي و‬

‫‪Day to day economy‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٧٧‬‬

‫ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﻫﻤـﺎن ﻃـﻮر ﻛـﻪ اﻗﺘـﺼﺎددان ﭘـﺎل ﻛـﺮوﮔﻤﻦ ﮔﻔـﺖ‪:‬‬ ‫"ﺑﻬﺮهوري ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در دراز ﻣﺪت ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻲﺷﻮد"‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل در ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺟﺪﻳـﺪ‪ ،‬اﻫﻤﻴـﺖ دادن ﺑـﻪ ﺑﻬـﺮهوري ﻛـﺎر‬ ‫ﻏﻠﻄﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻛﺎراﻳﻲ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻳﻚ ﺧﺮوﺟﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻫـﺴﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﺧﺮوﺟﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﺧﻄﻮط ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻛـﻮﭼﻜﺘﺮ‪،‬‬ ‫ﺳﻔﺎرﺷﻲﺳﺎزي ﻛﻠﻲ‪ ،1‬رﺿﺎﻳﺖﻣﻨﺪي ﺷﺨﺼﻲ و ﻧﻮآوري ﺧﻼﻗﺎﻧﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ دارد‪ ،‬در‬ ‫ﺣﺎل ﻛﻤﻴﺎب ﺷﺪن ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻛﻤﺘﺮ و ﻛﻤﺘﺮي ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ را ﺗﺴﺨﻴﺮ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻋﺎﺷﻖ ﻛﺎر ﻣﻼلآور و ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ارﺗﻘﺎء ﻣﺪاوم آﻧﺎن را ﻗﺎدر ﻣﻲﺳﺎزدﻛﻪ در ﻫﺮﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺮان ﺑﻬﺮهوري ﺧﻮد ﺑﺎﺷﻨﺪ آﻧﻬـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺑﻮﻟﺒﻮرﻳﻨﮓ و ﺷﻠﻨﮓﻫﺎي ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در واﻗـﻊ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻗﻠﻤﺮوﻳﻲﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺎري اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻬﺮهوري را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺶﻫﺎﻳﻲ‬ ‫از ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ اي اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه و ژاﭘﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺳﺎﻻﻧﻪ ﺳﻪ ﺗـﺎ ﭘـﻨﺞ‬ ‫درﺻﺪ رﺷﺪ را در ﻃﻲ ﺳﺎﻟﻬﺎي دﻫﻪ ‪ 1980‬و ‪ 1990‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪ .‬اﻳﻨﺠـﺎ‬ ‫دﻗﻴﻘﺎً ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﺪ ﺑﻬﺮهوري را ﺑﻴﺎﺑﻴـﺪ‪ .‬ﻫﺮﻛـﺎرﮔﺮ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎرت ﺑﺮ اﺑﺰارﻫﺎ و ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺮچ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻃﺮيﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﻛﻔـﺶ ﺑﻴـﺸﺘﺮ و‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را در ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎري ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪] .‬در واﻗـﻊ[ ﻛـﺎراﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮاي روﺑﻮتﻫﺎ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Total customization‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٧٨‬‬

‫در ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺑﺮاي اﻧﺴﺎنﻫﺎﺳـﺖ‪ .‬ﻓﺮﺻـﺖﻫـﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ اﻧﻌﻄـﺎف‪،‬‬ ‫اﻛﺘﺸﺎف‪ ،‬ﻛﺎر ﺣﺪﺳﻲ‪ ،‬ﺣﺲ ﻛﻨﺠﻜﺎوي و وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي دﻳﮕـﺮياﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ‬ ‫اﻧﺴﺎنﻫﺎ در آن ﻣﺘﺒﺤﺮﻧﺪ و ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ ﻃﺒﻴﻌـﺖ ﺗﻜـﺮار ﭘـﺬﻳﺮياش‪،‬‬ ‫آﻓﺮﻳﻨﻨﺪهي ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﺳﺖ و ﺿﻤﻨﺎً ﺑﺮاي اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺷﻐﻞ ﻣﻲآﻓﺮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺗﺨﻴﻠـﻲﺷـﺎن را دارﻧـﺪ‪ ،‬اﻓﺰاﻳـﺸﻲ در‬ ‫ﺑﻬﺮهوري ﻧﻤﻲ ﺑﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬و ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ؟ آﻳﺎ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻟﻴﻮودي ﻛﻪ ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮي ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ دﻻر ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ]ﺷـﺮﻛﺘﻲ[ ﻛـﻪ ﻓـﻴﻠﻢﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮي ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ دﻻر ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬داراي ﺑﻬﺮهوري ﺑﻴﺸﺘﺮي اﺳـﺖ؟ ﺑـﺎ‬ ‫اﻳﻦ وﺟﻮد‪ ،‬درﺻﺪ زﻳﺎدِ در ﺣﺎل اﻓﺰاﻳﺸﻲ از ﻛﺎري ﻛـﻪ در ﺻـﻨﺎﻳﻊ اﻃﻼﻋـﺎت‪،‬‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﺤﺎت و ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﺠﻢ ﺧﺮوﺟﻲ ﺗﺎ ﺣـﺪودي ﺑـﻲ ﻣﻌﻨـﻲ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﻲﻛﻪ ﺗﻼش ﺑﺮاي اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺑﻬﺮهوري ﺑﻪﻫﻤﺮاه دارد اﻳﻦاﺳـﺖﻛـﻪ‬ ‫ﻓﻘﻂ اﻳﻦ را ﻣﻲﺳﻨﺠﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﭼﻘﺪر ﺧﻮب ﻛﺎرﻫـﺎي ﻏﻠـﻂ اﻧﺠـﺎم ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺷﻐﻠﻲﻛﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ آن را دارد ﻛﻪ ﺑﻬﺮهورياش اﻧـﺪازهﮔﻴـﺮي ﺷـﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ از‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ ﺷﻐﻞﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻣﺮدم اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺬف ﺷﻮد‪.‬‬ ‫وﻇﻴﻔﻪ ﻛﺎرﮔﺮ در ﻋﺼﺮ ﺻﻨﻌﺘﻲ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺎرش‬ ‫را ﺑﻬﺘﺮ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﺑﻬﺮهوري اﺳﺖ‪ .‬ﻓﺮدرﻳﻚ ﺗﻴﻠﻮر‪ 1‬ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ اﺳـﺘﻔﺎده از‬ ‫روش ﻋﻠﻤﻲ اش در ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻛﺮدن ﻛﺎر ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‪ ،‬اﻧﻘﻼب اﺳﺎﺳﻲ در ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺑﻮﺟﻮد‬ ‫آورد‪ .‬اﻣﺎ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ‪ ،‬ﺟـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﻫـﺎ ﺑﻴـﺸﺘﺮﻳﻦ ﻛـﺎر‬ ‫ﻏﻴﺮاﻧﺴﺎﻧﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪاي را اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪] ،‬ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻛـﺎرﮔﺮ‪ ،‬ﺳـﺆال اﻳـﻦ‬

‫‪Frederick taylor‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٧٩‬‬

‫ﻧﻴﺴﺖ[ﻛﻪ "ﻣﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر را درﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫـﻢ؟" ﺑﻠﻜـﻪ ]اﻳـﻦ‬ ‫ﺳﺌﻮال ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد[ "ﭼﻪ ﻛﺎري درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ]ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ[ اﻧﺠﺎم دﻫﻢ؟"‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺆال ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ]ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي[ ﻛـﺎرﻛﺮد‬ ‫راﻫﺒﺮدي‪ 1‬ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻓﻘﻂ از ده درﺻﺪ ارﺷﺪ ﻧﻴﺮوي ﻛﺎر اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫ﻣﻲرﻓﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺼﻤﻴﻤﻲ را ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻫﻤﻪ )و ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫ﻛﺎرﺑﺮدي( ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺎر درﺳﺖ ﺑﻌﺪي ﭼﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫در ﻋﺼﺮيﻛﻪ ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬اﻧﺠﺎم ﻛﺎر درﺳﺖ ﺑﻌـﺪي‪ ،‬ﻣﺜﻤﺮاﻟﺜﻤﺮﺗـﺮ از اﻧﺠـﺎم‬ ‫دادن ﺑﻬﺘﺮ ﻫﻤﺎن ﻛﺎر اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻣﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻳـﻦ ﺣـﺲ ﺣﻴـﺎﺗﻲ ﻛـﺸﻒ و ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻲ را‬ ‫ﺑﻪ راﺣﺘﻲ اﻧﺪازهﮔﻴﺮيﻛﻨﺪ؟ اﮔﺮ ﺑﻬﺮهوري را اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﻴـﺪ‪ ،‬ﭼﻴـﺰ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫رؤﻳﺘﻲ ﻧﺨﻮاﻫﻴﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ در ﻏﻴﺎب اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻫﺎي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻬـﺮهوري ﻣـﺰاﺣﻢ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﻬﺮهوري ﺑﻪ آزار اﻗﺘﺼﺎدداﻧﺎن ﻣﻲﭘﺮدازد‪ ،‬ﭼﻮن اﻗﺘﺼﺎددانﻫـﺎ راهﻫـﺎي‬ ‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﺪاوم دﻳﮕﺮي ﻧﻤﻲ داﻧﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺑﻬﺮه وري ﺑﺮاي آﻧﺎن ﻣﺒﺪ‪‬ل ﺑﻪ‬ ‫دﻏﺪﻏﻪي ﻓﻜﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻃﻮرﻛﻪ دﻳﻮانﺳﺎﻻران ﺑﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺑﻬـﺮهوري اداﻣـﻪ ﻣـﻲدﻫﻨـﺪ‪،‬‬ ‫درﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ]ﺑﻬﺮهوري[ در دﻫﻪﻫﺎي اﺧﻴﺮ رﺷﺪ اﺳﺎﺳﻲ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑـﺎ وﺟـﻮد‬ ‫اﻳﻦ‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ ‪ 700‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر در ﭘﻬﻨﻪ ﺟﻬﺎن ﺑـﺮ روي ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻓـﺮد و ﺷـﺮﻛﺖ در ﮔـﺴﺘﺮه ﺟﻬـﺎن‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻣﻲﺧﺮﻧﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻛﺎرﺷﺎن را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻣﺪرﻛﻲ دال ﺑﺮ ﺳﻮدﻣﻨﺪي اﻳﻦ ﻛـﺎر ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ روشﻫـﺎي‬

‫‪An executive function‬‬

‫‪1‬‬

‫‪٢٨٠‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺳﻨﺘﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬اﻳﻦ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈـﺮه‪ ،‬ﭘـﺎرادوﻛﺲ ﺑﻬـﺮه وري‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮرﻛﻪ روﺑﺮت ﺳﻮﻟﻮ‪ 1‬ﺑﺮﻧﺪه ﺟﺎﻳﺰه ﻧﻮﺑـﻞ ﻳﻜﺒـﺎر ﮔﻔـﺖ‪:‬‬ ‫ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ را ﻣﻲﺗﻮان در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﺑﺠﺰ در آﻣﺎر اﻗﺘﺼﺎدي‪.2‬‬ ‫ﺷﻜﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎري از ﺧﺮﻳﺪﻫﺎي ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي در ﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﺑﺪي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﺪررﻓﺘﻦ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﻣـﻲاﻧﺠﺎﻣﻴﺪﻧـﺪ‪ .‬درﺳـﺎل‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ‪ 8000‬اﺑﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‪ ) 3‬ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﻳﻚ ﻳﻮﻧﻴﻜﺲ ﺑـﺎﻛﺲ‪ 4‬و‬ ‫ﻗﻴﻤﺖ ﻳﻚ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﺰرگ( ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮر در ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي از ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ 5‬ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ IBM .‬در ﺳﺎل ‪ 1997‬ﺑﻪ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ ‪ 5‬ﻣﻴﻠﻴـﺎرد دﻻر‬ ‫اﺑﺮﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻓﺮوﺧﺖ‪ .‬ﺻﺮف آن ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ دﻻر ﻛﻤﻜﻲ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻛﺎراﻳﻲ ﻧﻜﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻧﻈﺮ ﭘﺎل دﻳﻮﻳﺪ‪ 6‬ﺗﺎرﻳﺨﺪان اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﭼﻬﻞ ﺳـﺎل ﻃـﻮل ﻛـﺸﻴﺪ ﺗـﺎ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻛﺸﻒ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻛﺎرﺧﺎﻧﺠﺎﺗﺶ را دوﺑـﺎره ﭘﻴﻜﺮهﺑـﻨﺪي‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺗـﺎ از ﻣﺰاﻳﺎي ﻣﻮﺗﻮر اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﻛﻪ در ﺳﺎل ‪ 1881‬اﺧﺘﺮاع ﺷﺪه ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬ ‫ﻛﻨﺪ؛ ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻳﻚ دﻫﻪ از اﻳﻦ ﺗﺤﻮ‪‬ل‪ ،‬ﺑﻬﺮهوري ﺣﺘـﻲ ﻛـﺎﻫﺶ ﻧﻴـﺰ ﻳﺎﻓـﺖ‪.‬‬ ‫دﻳﻮﻳﺪ دوﺳﺖ دارد ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ " :‬ﻣﻌﺎﺻﺮﻳﻦ ﺳﺎل ‪ 1900‬ﻣـﻴﻼدي ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ژﻧﺮاﺗﻮرﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ در ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺠﺰ درآﻣﺎرﻫﺎي اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫دﻳﺪه ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ"‪ .‬ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ ﻃﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺎدهﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Robert solow‬‬ ‫‪Economic statistics‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Mainframe computers‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Unix box‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Legacy Systems‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Paul David‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٨١‬‬

‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ در دﻫﻪ ﺳﻮم ﻋﺼﺮ رﻳﺰﭘﺮدازﻧﺪهﻫﺎ ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻬـﺮهوري ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﻴﻪ ﺧﻮد ﺑﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺸﺖ‪ .‬در ﻃﻲ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل آﻳﻨﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺑـﺎ‬ ‫درﺻﺪي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺮﺧﻼف اﻇﻬـﺎرات ﻛﺮوﻛﻤـﺎن‪ ،‬در ﺑﻠﻨـﺪ‬ ‫ﻣﺪت‪ ،‬ﺑﻬﺮه وري ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻴﭻ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻬـﺮه وري‬ ‫روي ﻧﺨﻮاﻫﺪ داد‪] .‬ﻛﻪ اﻟﺒﺘﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻬﺮهوري[ روي ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺒﻴﻪ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺟﻬـﺎﻧﻲﻛـﻪ ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎ را ﺷـﺪﻳﺪاً ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲآورد‪ ،‬ﺑﻬﺮهوري اﻓﺰاﻳﺶﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﻚ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺗﻜﺮاري ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد"‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﻗﻴﻤﺖﻫﺎي ﻣﻌﻜﻮسﺷﺪه‪ 1‬اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻲ ﭘﻲ راﻳﺖ‬

‫‪2‬‬

‫ﻣﻬﻨﺪس اﻓﺴﺎﻧﻪايﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﻲ اول ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ را ﺳﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫راﻳﺖ‪ ،‬ﻣﺪت ﺳﺎﻋﺎﺗﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮ روي ﺳﺮﻫﻢﻛﺮدن ﻫﺮ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ ﺻﺮف ﻣـﻲﻛـﺮد‪،‬‬ ‫ﺛﺒﺖ ﻧﻤﻮد و ﺑﺮآورد ﻛﺮد ﻫﻤﺎنﻃﻮر ﻛﻪ ﺗﻌﺪاد ﻛﻞ اﺟﺰاء ﻛﺎﻣﻞ ﺷـﺪه اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻣﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬زﻣﺎن ﺳﺎﺧﺖ آن ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺳﺮﻫﻢﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻬﺮهوري آﻧﺎن اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪا اﻳﻦ ﺗﺼﻮر ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳـﻦ ﻓﻘـﻂ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﺳـﺖ‪ .‬اﻣـﺎ در دﻫـﻪ ‪ ،1970‬ﻣﻬﻨﺪﺳـﻴﻦ ]ﺷـﺮﻛﺖ[ ﺗﮕـﺰاس‬ ‫اﻳﻨﺴﺘﺮوﻣﻨﺘﺲ‪ 3‬اﻳﻦ ﻗﻮاﻋﺪ را در ﻧﻴﻤﻪﻫﺎديﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﻜﺎر ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬از آن روز ﺗﺎﻛﻨﻮن‬ ‫ﺑﺎ اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﺠﺮﺑﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺮهوري ﻓﺰوﻧﻲ ﻣﻲﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬ﺑﺮﻃﺒـﻖ ﻧﻈـﺮ ﻣﻴـﺸﻞ روﺗـﺴﭽﻴﻞ‬

‫‪4‬‬

‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﺑﻴﻮﻧﻮﻣﻴﻜﺲ‪" 5‬داده ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺆﻳﺪ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫـﺎي ﻛـﺎﻫﺶﻳﺎﻓﺘـﻪ ﻣﻨﺤﻨـﻲ‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد‪ ،‬ﻟﻨﺰﻫﺎي اﭘﺘﻴﻜﺎل‪ ،‬ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﻋﻤﺮ‪ ،6‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻞﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺟﺖ‪ ،‬درب ﺑﻄﺮيﻫﺎي ﻧﻮﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻳﺨﭽﺎلﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺼﻔﻴﻪ ﮔﺎزوﺋﻴﻞ‪،‬‬ ‫‪1‬‬

‫‪The learning curve of inverted prices‬‬ ‫‪T.P.Wright‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Texas Instruments‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Micheal Rothschild‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪Bionomics‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪Life insurance policies‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٨٢‬‬

‫اﺗﻴﻞ اﻟﻜﻞ‪ ،‬آﺑﺠﻮ‪ ،‬دﺳﺘﻤﺎل ﺻﻮرت‪ ،‬ﺗﺮازﻳﺴﺘﻮرﻫﺎ‪ ،‬ﻛﻬﻨﻪ ﺑﭽﻪ‪ ،‬اﺟﺎق ﻫـﺎي ﮔـﺎز‪،‬‬ ‫ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻫﻮا‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮنﻫﺎ‪ ،‬آﻟﻮﻣﻨﻴﻮم‪ ،‬رﺷﺘﻪ ﻫﺎي اﭘﺘﻴﻜـﺎل‪ ،‬ﺟـﺎروﺑﺮﻗﻲﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺗﻮرﺳﻴﻜﻠﺖﻫﺎ‪ ،‬ژﻧﺮاﺗﻮرﻫﺎي ﺗﻮرﺑﻴﻦﺑﺨﺎر‪ ،‬ﺗﻠﻔﻦﻫﺎي راهدور‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭼﻤﻦزﻧـﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﻨﺴﻮﺟﺎت‪ ،‬ﺳﻔﺮﻫﻮاﻳﻲ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻔﺖ ﺧﺎم‪ ،‬ﺣﺮوفﭼﻴﻨـﻲ‪ ،‬ﻧﮕﻬـﺪاري ﻛﺎرﺧﺎﻧـﻪ و‬ ‫ﻗﺪرت ﻫﻴﺪروﻟﻴﻚ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪهاﻧﺪ‪".‬‬ ‫ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻬﺮهوري ﻓﺰاﻳﻨﺪه ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﺗﺠﺮﺑﻪ‪ ،‬ﺟﻬـﺎﻧﻲ دﻳـﺪه‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺸﺎﻫﺪهي ﻛﻠﻴﺪي دﻳﮕﺮي ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪ‪ :‬ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﻟﺰوﻣﺎً در ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫اﺗﻔﺎق ﻧﻤﻲاﻓﺘﺪ‪ .‬ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪ در ﻫﻤﻪ ﺻﻨﺎﻳﻊ دﻳﺪه ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ارﺗﺒـﺎط ﭘﺎﻳـﺪار و‬ ‫ﺳﺎده‪ ،‬ﺗﺠﺎرب را در ﺷﺒﻜﻪ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲدﻫﺪ و اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را درا ﺧﺘﻴﺎر ﺗﻮﻟﻴﺪاتِ‬ ‫ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ﺗﺎ در ]ﻓﺮآﻳﻨﺪ[ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎي آﻧﻜﻪ ﭘﻨﺞ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام دهﻫﺰار واﺣﺪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﭘﻨﺞ ﺷﺮﻛﺖ اﻳﻦ اﺟﺎزه را ﻣﻲدﻫﺪﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺠﺎزي ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺑـﻪ‬ ‫وﺟﻮد آورﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮريﻛﻪ ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻨﺠﺎه ﻫﺰار واﺣﺪ ﺷﻜﻞ ﺑﮕﻴﺮد‬ ‫و ﻫﻤﻪ در ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺳﻬﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ دو ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﺪن ]ﺗﺠﺮﺑﻪ[ ‪20‬‬ ‫درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ در ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﺛـﺮ ﺷـﺒﻜﻪ اﻧﺒﺎﺷـﺘﻪ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ در ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻫﺎي اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺑـﺮاي ﻋﺒـﻮر داده ﻫـﺎي‬ ‫ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻏﻴﺮ رﺳﻤﻲ ﺗﻚ ﻣﻨﻈﻮره ﺗﻜﻨﻴﺴﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻤﮕﻲ اﻳﻦ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ را ﮔﺴﺘﺮش ﻣﻲدﻫﻨﺪ و رﺷﺪ ﻋﺎدي ﺑﻬﺮهوري را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻧﺪرﻛﺴﻠﺮ‪ ،1‬ﺗﺤﻠﻴﻞﮔﺮ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻴﻦآﻣـﺪن ﻫﺰﻳﻨـﻪﻫـﺎ را ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺮﻫﻮن ﻣﻨﺤﻨﻲ ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺟﻬﺎﻧﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﻚ ﺟﺒﻬﻪ ﻛﻢ ﻓﺸﺎر در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻛﻢ ﻓﺸﺎر ﺟﻮ‪‬ي‪ ،‬ﻫﻮا را‬ ‫‪Andrew Kessler‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٨٣‬‬

‫از ﺑﻘﻴﻪ ﻛﺸﻮر ﻣﻲﻣﻜﺪ‪ ،‬ﻧﻘﻄﻪي ﻛﻢ ﻓﺸﺎر ﻛﻪ ﺑـﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﻗﻴﻤـﺖﻫـﺎي در ﺣـﺎل‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاريﻫﺎ و ﺟﺬاﺑﻴﺖﻫﺎي ﺗﺠﺎري را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﺟﺬب ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫درﺳﺖ ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻚ ﻓﺮآﻳﻨﺪ دو ﻣﺮﺣﻠﻪاي دﮔﺮﮔـﻮﻧﻲ و ﻣـﺮگ در اﻧﺘﺨـﺎب‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ و ﺑﻬﺮهوري دﺳﺖ در دﺳﺖ ﻫﻢ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻘﺶ اﺻﻠﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻬﺮهوري در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﺑﺎزي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻳﻦ اﺳﺖﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎ را‬ ‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ اﮔﺮ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﺪاد ﻛﻤـﻲ ﺣﻤﺎﻳـﺖ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ روي ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي آﻳﻨﺪه ﺗﺎﺛﻴﺮ ﺑﮕـﺬارد‪ .‬ﺑﻬـﺮهوري اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻛﺴﺐ داﻧﺶ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻴﻚﻫـﺎ و ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻣـﺼﻨﻮﻋﻲ را ﭘـﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲ آورد و ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮي اﺟﺎزه اﺳـﺘﻔﺎده از آﻧـﺎن را ﻣـﻲ دﻫـﺪ‪ .‬وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮرﻫﺎ ﮔﺮان ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻳﺎب ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎدر ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺑﻬﺮه وري ﺑـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن اﻓﺘـﺎد‪،‬‬ ‫ﺗﺮاﻧﺰﻳﺴﺘﻮرﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن ارزان و درﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ ﻫـﺮ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻠﺒﺮﻳﻨﮓﻫﺎ ﮔﺮان‬ ‫و ﻛﻤﻴﺎب ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ آﻧﻬﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲآﻣﺪ‪ ،‬ﮔﺮان و ﻛﻤﻴﺎب‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ارزان ﺷﺪ و در ﻫﻤﻪ ﺟـﺎ ﺣـﻀﻮر ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬دﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎري زد‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺪ‪‬ر اﺳﺖﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﻨﺒـﻊ ﺑﻬـﺮهوري روزﻣـﺮّه ﺷـﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺸﺘﺮك ﺷﻮد و ﻛـﺎراﻳﻲ را در اﺗﻮﻣﺎﺳـﻴﻮن‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮﭼﻪ ﺑﻬﺮهوري روزﻣﺮّه ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎنﻫﺎ ﺑـﻪ‬ ‫دﻧﺒﺎل آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻮض ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي از ﻣـﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﺷﺒﻴﻪ اﺗﻼف وﻗﺖ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٨٤‬‬

‫اﺗﻼف زﻣﺎن و ﻋﺪمﻛﺎراﻳﻲ‪ ،‬راهﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺳﻮي اﻛﺘﺸﺎف ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻟﻜـﺴﺎﻧﺪر‬ ‫ﻟﻴﺒﺮﻣﻦ‪ 1‬ﺳﺮدﺑﻴﺮ ‪ Condé Nast‬در ﭼـﺎﻟﺶ ﺑـﺎ ﻋـﺪمﻛﺎرآﻣـﺪياش در ﺗﻮﻟﻴـﺪ‬ ‫ﻣﺠﻠﻪﻫﺎي ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﻛﻼس ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻧﻈﻴﺮ ﻧﻴﻮﻳﻮرﻛﺮ‪ ،2‬وﻧﻴﺘﻲﻓﻴـﺮ‪ 3‬و آرﻛﻴﺘﻜﭽـﺮال‬ ‫داﻳﺠﺴﺖ‪ 4‬ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦﻧﺤﻮ ﮔﻔﺖ‪" :‬ﻣﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑـﻪ اﺗـﻼف ﻫـﺴﺘﻢ‪ .‬اﺗـﻼف ﺑـﺮاي‬ ‫ﺧﻼﻗﻴ‪‬ﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬ‪‬ﻢ اﺳﺖ"‪ .‬وﻳﻠﻴﺎم ﮔﻴﺒﺴﻮن‪ 5‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهي ﺧﺒـﺮهي داﺳـﺘﺎنﻫـﺎي‬ ‫ﻋﻠﻤﻲ ﺗﺨﻴ‪‬ﻠﻲ ﻧﻮﺷﺖ ﻛﻪ "وب" ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣﻞ اﺗﻼف وﻗﺖ در ﺟﻬﺎن اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﻴﺒﺴﻮن اﺿﺎﻓﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪] ،‬اﻟﺒﺘﻪ[ اﻳﻦ ﻧﺎﻛﺎرآﻣﺪي ﺑﻪﻋﻨﻮان ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﺟﺬب و‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺑﺮﻛﺘﺶ ﻧﻴﺰ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪] .‬اﻳﻦ ﻧﺎﻛﺎرآﻣﺪي[ ﻣﻨﺎﺑﻌﻲ ﺑﺮاي ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﻣﺪلﻫﺎي‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬اﻳﺪهﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺮده ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎ و ﭼﻴﺰﻫﺎي زﻳـﺎد دﻳﮕـﺮي ﺑـﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣــﻲرود‪ .‬در ﻧﻈــﺎم اﻗﺘــﺼﺎدي ﺷــﺒﻜﻪاي در اﺑﺘــﺪا ﻧــﻮآوريﻫــﺎ ﺑﺎﻳــﺪ در‬ ‫ﻋﺪمﻛﺎرآﻣﺪيﻫﺎي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺨﺸﺶ ﺗﺨﻢرﻳﺰي ﺷـﻮﻧﺪ ﺗـﺎ ﺑﻌـﺪاً ﺑـﺼﻮرت‬ ‫ﺟﻮاﻧﻪﻫﺎي ﻛﺎرآﻣﺪيﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ از آﻧﻜﻪ وب ﮔﺴﺘﺮه ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻮﺟﻮد آﻳـﺪ دﻳـﺎﻟﻮﮔﻲ وﺟـﻮد داﺷـﺖ‪.‬‬ ‫دﻳﺎﻟﻮﮔﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً آﻳﻨﺪهﻧﮕﺮ ﺑﻮد‪ .‬در دﻫﻪ ﻫﺎي ‪ 1970‬و ‪] 1980‬وب[ ﺷﺒﻴﻪﺗـﺮﻳﻦ‬ ‫ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﻮدﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﺘﻦ ﻫﺎي ﻋﻠﻤﻲ و ژورﻧﺎﻟﻴـﺴﺘﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎن ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻣﻮﺟﻮد‪ ،‬ﻗﻴﻤﺘﺶ ﺑﻮد‪ ،‬ﻳﻚ دﻻر ﺑﺮاي ﻫﺮ دﻗﻴﻘﻪ‪ .‬ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺑﺮاي ﺟﺴﺘﺠﻮي ]آﻧﭽﻪ ﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻴﺪ[ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮل زﻳﺎدي ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲ ﻛﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ آن‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻓﻘﻂ ﺳﺆاﻻت ﺟﺪي ﭘﺮﺳﻴﺪه ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺳﺆال و ﺟﺴﺘﺠﻮﻫﺎي ﭼـﻮن ﺟـﺴﺘﺠﻮ‬ ‫درﺑﺎره اﺳﻤﺘﺎن اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪ .‬اﺗﻼف وﻗﺖ ﻧﻬﻲ ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ازآﻧﺠﺎﺋﻲ ﻛـﻪ‬

‫‪1‬‬

‫‪Alexander Liberman‬‬ ‫‪New Yorker‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Vanity fair‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪Architectural Digest‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪William Gibson‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٨٥‬‬

‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﭼﻴﺰﻛﻤﻴﺎب ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬راه ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﺑـﺮاي ﺗﺒﺤ‪‬ـﺮ در‬ ‫رﺳﺎﻧﻪ و ﻳﺎ ﺧﻠﻖ ﻳﻚ اﺛﺮ ﺑﺪﻳﻊ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻤﺎ در ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﺴﺘﺠﻮي ]در وب[ ﻣﺘﺒﺤﺮ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ‪ 56‬ﺳﺎﻋﺖ وﻗﺖ ﺑﺮاي "وب" ﺗﻠـﻒ ﻛﻨﻴـﺪ‪ .‬ﺑـﻲﻫـﺪف در وبﺳـﺎﻳﺖﻫـﺎ‬ ‫ﺑﭽﺮﺧﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﺒﻴﻨﺪ و ﻫﺰاران اﺷـﺘﺒﺎه و ﺳـﺆال اﺣﻤﻘﺎﻧـﻪ ﻛﻨﻴـﺪ‪.‬‬ ‫"وب" ﺑﻲ ﻛﻔﺎﻳﺘﻲ را ﺗـﺸﻮﻳﻖ ﻣـﻲ ﻛﻨـﺪ‪] .‬وب[ درﺑـﺎره ﺧﻠـﻖ ﻓﺮﺻـﺖ ﻫـﺎ و‬ ‫ﭼﺸﻢﭘﻮﺷـﻲ از ﻣـﺸﻜﻼت ﺳـﺨﻦ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ در ﻃـﻲ ﭼﻨـﺪ ﻫﻔﺘـﻪ‪،‬‬ ‫ﻧﻮآوريﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺳﻴـﺴﺘﻢ دﻳـﺎﻟﻮﮔﻲ ﺑـﺎ ﺟﻬـﺖﮔﻴـﺮي‬ ‫ﻛﺎرآﻣﺪي در ﻃﻲ ﻳﻚ ﻋﻤﺮ ﺑﻮﺟﻮد آورده‪ ،‬ﺑﺪﺳﺖ آوردﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﺑﺎ اﻳـﻦ ﻓـﺮض‬ ‫ﻛﻪ اﺻﻼً دﻳﺎﻟﻮگ‪ ،‬ﻧﻮآوري ﺑﻪوﺟﻮد آورده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻟﻪﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ "وب" را ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ واﻣـﻲدارﻧـﺪ‪ ،‬ﭼﺮاﻛـﻪ‬ ‫آﻧﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ‪ 56‬ﺳﺎﻋﺖ وﻗﺖ ﻛﻪ ﻻزﻣﻪي ﺗﺒﺤﺮ در ﺟﺴﺘﺠﻮي وب ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﻠﻒ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﮔﺮﻫﺎي ﻣﻬـﺎﺟﺮ ‪ 45‬ﺳـﺎﻟﻪ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﻣﺮﺧـﺼﻲ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﻗﺒﻼً ﻓﻜﺮ ﻛﺮده ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﭘﺮﺑﺎر ﺑﻮدن ﺳﻔﺮﺷﺎن‬ ‫را ﺑﻪ اﺛﺒﺎت رﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺟﻮاﻧﺎن ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﺑـﻪ ﭘﻴـﺮوي از ﺣـﺪس و ﻛﻨﺠﻜـﺎوي‪،‬‬ ‫ﻧﻮآوري ﻫﺎي ﻇﺎﻫﺮاً ﺑﻲﻓﻜﺮاﻧﻪ ﺑﺮ روي "وب" ﺧﻠﻖ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪون آﻧﻜـﻪ ﻧﮕـﺮان‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ ﻛﺎرآﻣﺪ ﺑﻮدهاﻧﺪ ﻳﺎ ﻧﻪ؟ از ﻣﻴﺎن اﻳﻦ وﺻﻠﻪﻛﺎريﻫﺎي ﺑﻲﺛﻤﺮ‪ ،‬آﻳﻨﺪه‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ از آﻧﻜﻪ ﻧﻈﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑﺘﻮاﻧـﺪ آﻧﭽـﻪ را ﻛـﻪ ﻣـﺎ ﻣـﻲﺧـﻮاﻫﻴﻢ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎت در ﺣﺎل ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻫـﺮ ﻛﻨﺠﻜـﺎوي وﻗـﺖ‬ ‫ﮔﺬراﻧﺎﻧﻪاي را ﭘﻴﮕﻴﺮي و ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﺮاي ارﺿﺎء ﻧﻤﻮدن ]ﺧﻮدﻣﺎن[‬ ‫اﺑﺪاع ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺷﺒﻴﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ در ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﻤﺎﻳﻲ‬ ‫در ﺣﺎل اﻓﺰوده ﺷﺪن اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٨٦‬‬

‫اﮔﺮ ﭼﻪ در ﺑﻌﻀﻲ ﺳﻄﻮح ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣﺎ ﺑﻪ روان ﻣﺎ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‬ ‫و ﻫﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪ‪ ،‬دﻧﺒﺎﻟﻪروي ﻳﻜﻲ از ﻧﻴﺎزﻫﺎي اوﻟﻴـﻪ ﻣﺎﺳـﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻫﻤﻴـﺸﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪي را ﺑﺮاي آن ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺑﺮآورده ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ ﺷﻜﻞ ﺑﮕﻴﺮﻧـﺪ‪.‬‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﺑﻌﻀﻲ از ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎﻳﻲﻛﻪ ﻋﻤﻴﻘﺎً در اﻧﺴﺎن رﻳﺸﻪ دارﻧـﺪ‪ ،‬ﻣـﻮﻗﻌﻲ‬ ‫ﻋﻴﺎن ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺑﻪ ﻋﻼﻗﻪ ﭘﻴﺸﻴﻨﻴﺎن‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺮواز ﻓﻜﺮﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ ،KLM‬ﺷﺮﻛﺖ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻳﻲ رﺳﻤﻲ ﻫﻠﻨﺪ ﻫﺮ ﺳﺎﻟﻪ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴﻮن دﻻر ﺑﻠﻴﻂ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲﻛﻪ ﺑﻪﺟﺎﻳﻲ ﺳﻔﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻲﻓﺮوﺷﺪ‪ .‬ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺻـﻨﺪﻟﻲ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺳـﻮار ﻫﻮاﭘﻴﻤـﺎي ‪ KLM‬ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ و ﺳـﻔﺮ رﻓﺘـﻲ و‬ ‫ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﻓﻮري اﻧﺠﺎم ﻣﻲ دﻫﻨﺪ و ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﻓﺮودﮔﺎه را در ﻣﻘﺼﺪ ﭘﺮواز ﺗﺮك‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎز ﻣﻲ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﭘﺮواز ﺳﻔﺮي ﺑﺎ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻﺳﺖ‪ ،‬و ﺟﺬاﺑﻴﺖ آن رﻓـﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺖﻛﻪ ﻓﺮوﺷﮕﺎهﻫﺎي آن ﺑﺮ اﺟﻨﺎس ﺧﻮد ﻣﺎﻟﻴﺎت ﺧﺮﻳﺪار ﻧﻤﻲﺑﻨﺪﻧﺪ‪ 1‬و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺮاي ﭘﺮواز ﺑﺎ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎي ‪ 737‬داده ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ‬ ‫از ﻛﺠﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ؟ اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﻠﻖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺎﻟﻲ‪ ،2‬ﭘﺎل ﭘﻴﻠﺰر‪ 3‬ﻫﻮﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد "وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎن ﻳﻚ ﺿﺒﻂ واﻛﻤﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺳﻮﻧﻲ را ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮي ﺑـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ ﭘﻨﺠـﺎه دﻻر‬ ‫ﻣﻲ ﻓﺮوﺷﺪ‪ ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ ]ﻓﺮوﺷﻨﺪه[ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ارﺿﺎء ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﻮﺟﻮد آورده اﺳﺖ‪) .‬در اﻳﻦ ﻣـﻮرد ﺑﺨـﺼﻮص اﺣـﺴﺎس‬ ‫ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻳﻚ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎﻟﻘﻮه ﻧﺎﻣﺤﺪود و ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﺮاي ﺿﺒﻂ ﺻﻮتﻫﺎ و ﺑﺎﻃﺮيﻫـﺎ‬

‫‪1‬‬

‫‪Duty – free‬‬ ‫‪Finance writer‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Paul pilzer‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٨٧‬‬

‫]در ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن[ ﺧﻠﻖﻛﺮده اﺳﺖ(‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ]ﻧﻴﺎزﻫﺎي[ ﻣـﺎ‬ ‫را ﺧﺸﻨﻮد ﺳﺎزد‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻠﻖ ]ﻧﻴﺎزﻫﺎي دﻳﮕﺮ[ ﻣﻲﭘﺮدازد‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖاﻧﺪ و ﻧﻪ ﻣﻄﻠﻖ‪ .‬در ﻋﻮض آﻧﻬـﺎ ﺳـﻴ‪‬ﺎل و اﻧﻌﻄـﺎفﭘﺬﻳﺮﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺎرون ﻻﻧﻴﺮ‪ 1‬ﭘﺪر واﻗﻌﻴﺖ ﻣﺠﺎزي‪ 2‬اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻼﻗﻪ وي ﺑـﻪ ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي واﻗﻌﻴﺖ ﻣﺠﺎزي از ﻧﻴﺎز ﺑﻪﻛﺎر ﺑﺎ "ﮔﻴﺘﺎر ﻣﺠﺎزي"‪ 3‬ﺑﺮآﻣﺪه اﺳﺖ‪) .‬ﺗﺎ‬ ‫وي را ﻗﺎدر ﺳﺎزد ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزواﻧﺶ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﭘﺪﻳﺪ آورد‪ ،‬آن ﻧﻮع ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻛﻪ‬ ‫از روﺣﻴﺎﺗﺶ ﻧﺸﺄت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ( ﺣﺎﻻ ﻫﺮ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻠـﻮپ ﻫـﺎي واﻗﻌﻴـﺖ‬ ‫ﻣﺠﺎزي‪ 4‬دﺳﺘﺮﺳﻲ دارد‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﻧﻴﺎزش را ارﺿﺎء ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻏﻠﺐ ﻣـﺮدم ﺗـﺎ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲﻛﻪ ﺧﻮدﺷﺎن را درﮔﻴﺮ واﻗﻌﻴـﺖ ﻣﺠـﺎزي ﻧﻤـﻲدﻳﺪﻧـﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ ﺧﻮاﺳـﺘﻪ را‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻧﻤﻲدادﻧﺪ‪] .‬ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ[ ﻗﻄﻌﺎً از آن دﺳﺘﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﻛﻪ اﻓﻼﻃﻮن ﻟﻴﺴﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳﺰي ﻣﻔﻴﺪ ﺑـﻴﻦ ﻧﻴﺎزﻫـﺎي اوﻟﻴـﻪ ﻣﺜـﻞ ﻏـﺬا‪،‬‬ ‫ﭘﻮﺷﺎك و ﻧﻴﺎزﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان ]ﻧﻴﺎزﻫﺎي[ ﻟﻮﻛﺲ وﺿـﻊ ﻛﺮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻣﻨﺘﻘﺪﻳﻦ اﻧﺘﻘـﺎد ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ ﺑـﺪون ﺷـﻚ ﺗﺒﻠﻴﻐـﺎت‬ ‫ﮔﻨﺎﻫﻜﺎرﻧﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮل ﺧﻠﻖ ﻧﻴـﺎز ]در ﻣـﺮدم[ ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در اﺑﺘـﺪا اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ‪ ،‬ﺟﺰء ﻧﻴﺎزﻫـﺎي ﻟـﻮﻛﺲ ﺷـﻤﺮده ﻣـﻲﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻧﻔـﻮذ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻋﻤﻴﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيِ ﭘﻴﭽﻴﺪهي رﺳﺎﻧﻪ در اﺑﺘـﺪا ﺧﻮاﺳـﺘﻪﻫـﺎﻳﻲ را‬ ‫ﺑﺮاي ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻟﻮﻛﺲ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺳـﭙﺲ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي آن ﻧﻴـﺎز ﻟـﻮﻛﺲ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺎزﻫﺎي اوﻟﻴﻪ ﻣﺒﺪ‪‬ل ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Jaron lanjer‬‬ ‫‪Virtual Reality‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Air gitar‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪VR arcade‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪٢٨٨‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫اﻣﺮوز ﻳﻚ اﺗﺎق ﺧﺸﻚ ﺑﺎ ﻟﻮﻟـﻪﻛـﺸﻲ آب‪ ،‬ﻻﻣـﭗﻫـﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن رﻧﮕﻲ و ﺗﻮاﻟﺖ از اﺑﺘﺪاﻳﻲﺗﺮﻳﻦ ]ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﻲ[ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﻛـﻪ ﻣـﺎ‬ ‫ﺳﻠﻮل زﻧﺪانﻫﺎ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺠﻬﺰ ﻛﺮدهاﻳﻢ‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻪ ﻧﺴﻞ ﭘـﻴﺶ‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪﻃﻮر رﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان زﻧﺪﮔﻲ ﺗﺠﻤﻼﺗﻲ و ﺣﺘﻲ اﻓﺮاﻃﻲ ﻃﺒﻘﻪﺑﻨـﺪي‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ دﻳﺪ دوﻟﺖ ‪ 93‬درﺻﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر رﺳﻤﻲ در ﺧﻂ ﻓﻘـﺮ‬ ‫ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن رﻧﮕﻲ دارﻧﺪ‪ 60 ،‬درﺻﺪ وﻳﺪﺋﻮ و ﻣﺎﻳﻜﺮوﻳﻮ دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﺮ آن ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﻗﺒﻼً درك ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ ]و در زﻣﺎنﻫﺎي ﻣﺘﻔـﺎوت‪ ،‬ﻣﻌـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ دارد[‪ .‬داﻧﺶ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي داﺋﻤﺎً داﺷﺘﻪ ﻫﺎي ﻓﺮد را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﻫﺎ اﻣﺮوزه زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺪون ﻳﺨﭽﺎل و ﺗﻠﻔﻦ را ﻣﺘﻌﻠـﻖ ﺑـﻪ اﻧـﺴﺎن اوﻟﻴـﻪ‬ ‫ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪ .‬در واﻗﻊ اﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺷﺼﺖ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ ﺟﺰ ﻛﺎﻻﻫﺎي ﺗﺠﻤﻼﺗﻲ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺮوزه اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻓﺮد ﺑﺎﻟﻎ ﻳﻚ ﻧﻴﺎز اوﻟﻴﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎز ﻛﻠﻤﻪ ي ﭘﺮﻣﻌﻨﺎﻳﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﻘﻄﻪي ﻛﻠﻴﺪي در واژهﻫﺎي اﻗﺘـﺼﺎدي اﻳـﻦ‬ ‫اﺳﺖﻛﻪ ﻫﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻫﺮ ﺧﺪﻣﺖ ﻳﺎ ﻣﺤـﺼﻮل ﺟﺪﻳـﺪ(‬ ‫ﭘﻼﺗﻔﺮمﻫﺎﻳﻲ را ﺷﻜﻞ ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ آﻓـﺮﻳﻨﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖﻫـﺎي ﻣﻤﻜـﻦ دﻳﮕـﺮي را‬ ‫ﻣﺘﺼﻮ‪‬ر و ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲ ﺳﺎزد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي وﻗﺘﻲﻛﻪ ﻓﺮﺻﺖ ﭘـﺮواز را‬ ‫ارﺿﺎء ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﭘﺮواز‪] ،‬ﺧﻮدش[ ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد‪ :‬ﻏـﺬا ﺧـﻮردن ﻫﻨﮕـﺎم‬ ‫ﭘﺮواز‪ ،‬ﭘﺮواز ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻃﻮر روزاﻧﻪ‪ ،‬ﭘﺮواز ﺳﺮﻳﻊﺗـﺮ از ﺳـﺮﻋﺖ ﺻـﻮت‪،‬‬ ‫ﭘﺮواز ﺑﻪ ﻣﺎه‪ ،‬ﺗﻤﺎﺷﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺮواز‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﻳﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ‬ ‫را ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺮواز ﺑـﻪ ﺗﻤﺎﺷـﺎي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن ﺑﭙـﺮدازﻳﻢ‪ ،‬ارﺿـﺎء ﻧﻤـﻮد‪ ،‬ﺗﺨﻴـﻞ‬ ‫ﺳﻴﺮﻧﺸﺪﻧﻲ ﻣﺎ ﮔﺮﺳﻨﻪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﻴﻢ ]ﻫﻨﮕﺎم ﭘﺮواز[ ﻗـﺪرت اﻧﺘﺨـﺎب‬ ‫وﻳﺪﺋﻮ ﻧﻴﺰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﺣﺘﻤﺎً ﻟﺰوﻣﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ روﻳﺎ ﻧﻴﺰ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ اﻳﺪه ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ واﻗﻌﻴﺖ ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد‪ ،‬ﻋﺮﺻﻪاي را ﺑﺮاي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ و‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٨٩‬‬

‫ﻫﺮ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻋﺮﺻﻪ اي را ﺑﺮاي اﻳﺪهﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺳـﺎزد‪ .‬آﻧـﺎن‬ ‫ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ و ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺣﻠﻘﻪي در ﺣﺎل ﮔﺴﺘﺮش داﺋﻤﻲ )ﺟﺎﺋﻲﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺗﻘﺎﺿـﺎ اﻳﺠـﺎد‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي آن ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎ را ﻧﻴﺰ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ(‬ ‫ﻣﻨﺸﺄ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ]ﻣﺴﺌﻠﻪ[ ﻓﻘﻂ اﻣﺮوزه ﺑﻪ اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ دﻳـﺪه‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﻋﻠﻢ اﻗﺘـﺼﺎد ﻛﻼﺳـﻴﻚ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس ﻛـﺎر ﺧـﺸﺖ و دودﻛـﺶ‬ ‫ﻣﻲﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﺤﺼﻮل ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪه ﺑﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲرود‪ .‬اﻗﺘـﺼﺎدداﻧﺎن ﺑـﺮاي‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻒ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬آﺛﺎر اﺟﺰاي اﻗﺘﺼﺎد ﺳﻨﺘﻲ از ﻗﺒﻴﻞ ﻛـﺎرﮔﺮ‪ ،‬ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ و‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ اﻣﻮال را ﺟﻤﻊ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻤﻊ‪ ،‬ﻣﻌﺎدﻟﻪ رﺷـﺪ را ﺑﻮﺟـﻮد ﻣـﻲآورد‪.‬‬ ‫رﺷﺪي ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦﻫﺎ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﻧﺸﺪه ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮ ﻳﻚ ﮔﺮوهﺑﻨﺪي ﺗﻪﻣﺎﻧﺪه ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎر ﻣﻲآﻣﺪ‪ :‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺧﺎرج از ﻣﻮﺗﻮر ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‬ ‫ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﺪ‪] .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي[ ﻳﻚ ﻛﻤﻴﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﺮض ﻣﻲﺷﺪ‪) .‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺧـﻮدش‬ ‫واﻗﻌﺎً ﻋﻮض ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ (.‬ﺳﭙﺲ در ﺳﺎل ‪ ،1957‬روﺑﺮت ﺳﻮﻟﻮ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎدداﻧﻲ ﻛـﻪ در‬ ‫‪ MIT‬ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﻣﺴﺌﻮل ‪ 80‬درﺻﺪ رﺷﺪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻻ ﻣﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﺎ ﻇﻬﻮر ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷـﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي‬ ‫دﻳﮕﺮ ﭘﺲ ﻣﺎﻧﺪه ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻮ‪‬ﻟﺪ ﻧﻴﺮوﺳﺖ‪ .‬در ﻧﻈﻢ ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻋﺎﻣـﻞ‬ ‫ﻣﺤﺮك ﻛﻞ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در اﺑﺘﺪا اﻓﻜﺎر ﻣﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻗﻮاﻋﺪ ﻗﺪﻳﻤﻲ رﺷﺪ اﻗﺘﺼﺎدي و ﺑﻬﺮهوري ﻣﺤﺼﻮر‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﮔﻮش ﻓﺮادادن ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣﺎ را ]از آن ﺣﺼﺎر[ ﺧﺎرج ﻣﻲ ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ را ﻗﺒﻞ از ﺑﻬﺮهوري ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪي ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑـﺮاي ﻫـﺮ‬ ‫ﻓﺮد‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن ﻳﺎ ﻛﺸﻮري‪ ،‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻛﻠﻴﺪي اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻬﺮهوري را ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﺑﻬﺘﺮ ﻫﻤﺎن ﻛﺎر اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن اﻧﻔﺠﺎر ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﻴﻢ و ﻛﺎرﻫﺎي ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺮاي اﻧﺠﺎم دادن اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٩٠‬‬

‫اﺧﺒﺎر ﺷﮕﻔﺖآور درﺑﺎره ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ]اﻳﻦ ﻧﻈـﺎم‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي[ ﺑﺎ ﺳﺎز ﻗﻮ‪‬ت اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻣﻲ رﻗﺼﺪ‪ .‬ﺗﻜﺮار‪ ،‬اداﻣﻪ ﻛﺎر ﻗﺒﻠﻲ‪ ،‬ﻛﭙﻲﻛـﺮدن و‬ ‫اﺗﻮﻣﺎﺳﻴﻮن ﻫﻤﮕﻲ ﺑﻪ ﻣﺠﺎﻧﻲﺷﺪن و ﺑﻬﺮهورﺷﺪن ﺗﻤﺎﻳـﻞ دارﻧـﺪ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ارزش ﻧﻮآوري‪ ،‬اﺻﻴﻞ ﺑﻮدن‪ ،‬داراي ﻗﻮهي ﺗﺨﻴﻞ ﺑﻮدن )ﻛﻪ ﻫﻴﭽﻜﺪام ﻧﺘﻴﺠـﻪاي‬ ‫در ﺑﻬﺮهوري ﻧﺪارﻧﺪ( ﺑﺎﻻ ﻣﻲرود‪.‬‬

‫اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎ‬ ‫ﭼﺮا ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧـﺪ اﻳـﻦ ﻛـﺎر را اﻧﺠـﺎم دﻫـﺪ؟ اﮔـﺮ ﺑـﺮاي اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫ﺑﻬﺮهوري ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺮان اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻓﺸﺎر ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺳﺌﻮال ﺟﺪ‪‬ي ﺑﺮاي ﭘﺮﺳﺶ اﻳﻦ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﭼﺮا ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ؟ واﻗﻌﻴﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ وﻇﻴﻔﻪاي ﻛـﻪ از‬ ‫ﻓﺮط ﺗﻜﺮاري ﺑﻮدن ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي دارد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روﺑﻮتﻫﺎ ﺳﭙﺮده ﺷﻮد‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻘﻴﺪه ﻣﻦ ﺧﻴﻠﻲ از ﺷﻐﻞﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﺮوزه ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ اﺗﺤﺎدﻳﻪﻫﺎ در ﺣـﺎل ﺟﻨـﮓ و‬ ‫ﺟﺪال ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻐﻞﻫﺎﻳﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﻃﻲ ﭼﻨﺪ ﻧﺴﻞ ]آﻳﻨـﺪه[ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻛﺎرﻫﺎي ﻏﻴﺮاﻧﺴﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﺳﻮرﭘﺮﻳﺰﻫﺎي ﺧﻮشﻳﻤﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻛﻴﻔﻴﺖﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺧﻼﺻﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣـﻮرد‬ ‫اﺳﺖ‪ :‬ﺗﺴﻬﻴﻼت ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ]ﻧﻮاﺣﻲ[ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‪ .‬ﺣﻮادث ﻧﺎﮔﻮار ﻫﻤﻪ ﺟـﺎ در‬ ‫ﻛﻤﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺛﺮوتﻫﺎي ﺑﺎدآورده ﻧﻴﺰ ﻫﻢ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻋﺪم ﺗﻘـﺎرن ﺑـﺰرگ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎي ﺑﺎﻟﻘﻮه آن ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﺷﻜﺴﺖﻫﺎي ﺑﺎﻟﻘﻮه‬ ‫آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻮ آﻧﻜﻪ ‪ 9‬ﺗﺎ از ‪ 10‬ﺗﺎي آﻧﺎن ﺑﻪ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﻴﺎﻧﺠﺎﻣﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ وﻗﺘﻲ‬ ‫ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫﺎ از راه ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺸﺖ ﺳﺮﻫﻢ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ دو ﺗﺎ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭘـﺲ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻢ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﺳﻮرﭘﺮﻳﺰ ﺧﻮش ﻳﻤﻦ ﻧﻮﻋﻲ ﻧﻮآوري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻪ ﻧﻴـﺎز‬ ‫را ارﺿﺎء ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﭘﻨﺞ ﻧﻴﺎز ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻴﺰ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٩١‬‬

‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ را ﺑﻴﺸﻴﻨﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﻳﻚ ﻓﺮﺻـﺖ‪ ،‬ﺟﺮﻗـﻪي ]ﻓﺮﺻـﺘﻲ[‬ ‫دﻳﮕﺮ اﺳﺖ و ﺳﭙﺲ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﻧﻔﺠﺎر ﻓﺮﺻﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷـﻠﻴﻚ ﮔﻠﻮﻟـﻪ‬ ‫ﺗﻚ ﺗﻴﺮاﻧﺪاز اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﻳﻚ ﻓﺮﺻﺖ‪ ،‬ﺟﺮﻗـﻪي ﺑﻮﺟـﻮد آﻣـﺪن ده ﻓﺮﺻـﺖ‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺑﻮد و ﻫﺮ ﻛﺪام از آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺟﺮﻗﻪي ده ﻓﺮﺻـﺖ دﻳﮕـﺮ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ ﺗـﻮاﻟﻲ‬ ‫اﻧﻔﺠﺎرﻫﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ داﻣﻨﻪاي ﮔﺴﺘﺮده را ﻓﺮا ﻣﻲﮔﻴـﺮد‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ ازﻓﺮﺻـﺖﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺪﺳﺖآﻣﺪه‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮر اﻓﻘﻲ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﻧﺴﻞ اول ﺑﻪ ﺻـﺪﻫﺎ ﻫـﺰار ﺗﻜﺜﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻓﻮراً ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺧﺸﻚ ﺷﺪن ﻳﻚ رودﺧﺎﻧـﻪ را ﺑـﻪ ﻳـﺎد‬ ‫آورﻳﺪ‪ .‬ﻣﺴﻠﻤﺎً ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻓﺮوش داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻌﺪ از آن ﭼﻪ؟ در آﻧﺠـﺎ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﻣﺘﻮاﻟﻲ درﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬راﻫﻲ ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل ﺑﻮﺟـﻮد آﻣـﺪن ﺗـﻮاﻟﻲ را‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺟﺴﺘﺠﻮي اﻳﻦ ﺳﺆال اﺳﺖ‪ :‬ﭼﻪ ﺗﻌﺪاد ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﻳـﺎ ﻛـﺴﺐ‬ ‫وﻛﺎر دﻳﮕﺮي ﺗﻮﺳﻂ دﻳﮕﺮان ﺑﺮ روي اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﺧﻠﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ؟‬

‫‪٢٩٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٩٣‬‬

‫ﻫﺰار ﻧﻘﻄﻪ ﺛﺮوت‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي ﻓﺮﺻﺖﻫﺎﻳﻲ را در ﻣﻘﻴﺎسﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن دﻳـﺪه‬ ‫ﻧﺸﺪه‪ ،‬رﻫﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي آﺗﻮﭘﻴﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳـﻚ ﻣﺮﺣﻠـﻪ‬ ‫ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻔﺮد ﺗﻮﺳﻌﻪ اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻣﺎﻧﻨـﺪ دوره ﺟـﻮاﻧﻲ ﺳﺮﺷـﺎر از‬ ‫ﻫﻴﺠﺎن و ﻫﻴﺎﻫﻮﺳﺖ و اﻟﺒﺘﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻧﺪارد‪ .‬ﺳﻴﺎره ﺧﺎﻛﻲ ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﺑـﺎر‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ از اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻛﻪ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ ﻛـﺮه زﻣـﻴﻦ ﭘﻮﺷـﺎﻧﺪه از‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻔﻜﺮ و ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺷﺪه‪ ،‬ﻋﺒﻮر ﻛﺮده و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬ﻣـﺎ در ﻟﺤﻈـﻪاي‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﭘﻮﺷﺸﻲ از ﻓﻴﺒﺮﻫﺎي ﻧﻮري و ﻫﺎﻟﻪاي از ﻣﺎﻫﻮارهﻫﺎ دور ﺗﺎ دور زﻣـﻴﻦ‬ ‫را اﺣﺎﻃﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻓﺮﻫﻨﮓ اﻗﺘﺼﺎدي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ را ﺑﻮﺟﻮد آورﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻪ وﺳـﻴﻠﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰزداﻳـﻲ ﻣﺎﻟﻜﻴـﺖ و‬ ‫ﺳﻬﺎم‪ ،1‬ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ اﻧﺒﺎﺷﺖ داﻧﺶ ﺑﺠﺎي اﻧﺒﺎﺷﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﺮﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﺎز‬ ‫و ﻣﻬﻢﺗﺮ از ﻫﻤﻪ ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻳﻚ اﺗﻜﺎء ﮔﺴﺘﺮده ﺑﺮ ارزشﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﭘﺎﻳﻪاي ﺑﺮاي ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮيﻫﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻪ در دوره ﺻﻨﻌﺘﻲ در اﺧﺘﻴﺎر ﺗﻌﺪادي ﻛﻤﻲ از ﺑﺎﻧﻚﻫـﺎ و‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداران ﻓﺮدي ﺑﻮد‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺷﺒﻜﻪايﺷﺪه‪،‬‬ ‫‪Equity‬‬

‫‪1‬‬

‫‪٢٩٤‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري و ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاريﻫﺎي ﺧﺼﻮﺻﻲ ﻣﻮﺟـﻮد در ﺟﺎﻣﻌـﻪ‬ ‫ﺧُﺮد ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎي ﻣﺘﻤﺮﻛﺰِ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه ﺑﺮ روي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ )ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻣﻮﺗـﻮر‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري( اﻧﺤﺼﺎر داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻧﻜﺪاران‪ ،‬داراﻳﻲﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وام ﻗـﺮض‬ ‫ﻣﻲدادﻧﺪ و ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ اﻳﻦ وام‪ ،‬ﺻﻨﻌﺖ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬اﻣـﺎ ﺑـﺎ داﻧـﺶ و ارﺗﺒﺎﻃـﺎت‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶﻳﺎﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاران درﻳﺎﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻳﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲﻛﻪ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار در رﻳﺴﻚ ﺳﻬﻴﻢ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬در دراز ﻣﺪت ﺛﺮوت ﺑﻴﺸﺘﺮي را ﺑﻪ ﺑـﺎر‬ ‫ﻣﻲﻧﺸﺎﻧﺪ‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﻣﻬﺎﺟﺮت از وام دادن ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاريﻛـﺮدن را ﺷـﺘﺎب‬ ‫داده اﺳﺖ‪ .‬راﺣﺘﻲ ﺣﺴﺎﺑﺪاريِ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﻛـﺴﻲ ﺑـﺎ ]ﺳـﺮﻣﺎﻳﺔ[‬ ‫ﻧﺎﭼﻴﺰي در ﺣﺪ ﺻﺪ دﻻر ﻫﻢ ]اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را داده اﺳﺖ ﻛﻪ[ ﺑﻪ ﺷﺒﻜﻪ ﺳﻬﺎم وﺻﻞ‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ‪ ،‬ﺑﺮآﻣﺪن ﺗﻌﺪاد ﻛﻤﻲ از ﺑﺎﻧﻚ ﻫﺎي ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﻏـﻮل ﭘﻴﻜـﺮ‪ ،‬ﻣﻴـﺰان‬ ‫ﻓﺰاﻳﻨﺪهاي از ﺛﺮوت در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﺳـﻬﺎم ﻧﮕﻬـﺪاري ﻣـﻲﺷـﻮد )و ﻧـﻪ‬ ‫ﺑﻪﺻﻮرت وام(‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل اﻣﺮوزه ‪ 28‬درﺻﺪ داراﻳﻲ ﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﻫﺎ در اﻳـﺎﻻت‬ ‫ﻣﺘﺤﺪه ﺑﻪﺻﻮرت ﺳﻬﺎم ﺣﻔﻆ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪) .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در ﺑﺎﻧﻚﻫﺎ ﻧﮕﻬﺪاري‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ( و ‪ 44‬درﺻﺪ ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎ در اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه ﺻﺎﺣﺐ ﺳﻬﺎم ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ اﻳﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﻬﺎم‪ 1‬را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳـﺎزﻣﺎنﻫـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﺰاران ﻧﻘﻄﻪ ﭘﺨﺶ و ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨﻪﻫـﺎي ﺗـﺮاﻛﻨﺶِ دارا ﺷـﺪن ﺳـﻬﺎم‬ ‫ﻛﻮﭼﻜﻲ از آرزوﻫﺎ و اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎي ﻳﻚ ﻓﺮد دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃﻮر ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻲآﻳﺪ ﺗـﺎ‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ اﻣﻜﺎن ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻗـﺴﻤﺖﻫـﺎي اﻧـﺪﻛﻲ از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪد ﺑﻮﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﺷﻤﺎ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﺗﺎن را ﺑـﻪ ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻣﻲﺳﭙﺎرﻳﺪ‪] ،‬در ﺣﻘﻴﻘﺖ[ ﺷﻤﺎ ﺑﺮ روي ﻛﺎرﻫﺎي ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار ﻓـﺮد‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻛﺮدهاﻳﺪ‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﺛﺮوﺗﻲ ﺑﻬـﺮه ﻣـﻲﺑﺮﻳـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬

‫‪Euity culture‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٩٥‬‬

‫آرزوﻫﺎﻳﺘﺎن ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ ﺗﺨﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ را ﻛـﻪ دﻳﮕـﺮان آن را ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﭘﺮوراﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻜﺎرد‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﻮدﺗـﺎن ﻓﻘـﻂ ﺳـﻬﻢ ﻛـﻮﭼﻜﻲ را از ﻳـﻚ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻼت ﺗﺠﺎري داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑـﻪ راﺣﺘـﻲ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻴـﺪ ﺑﺨـﺶﻫـﺎﻳﻲ را از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي زﻳﺎدي ﺻﺎﺣﺐ ﺷﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﺮ]ﻛﺪام از اﻳـﻦ[ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔﺮ ]در اﻗﺼﻲ ﻧﻘﺎط ﺟﻬﺎن[ ﻣﻮرد ﺗﻤﻠﻚ واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺳﻬﺎم اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖِ ﭘﺨﺶ ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮي از ﻳﻚ ﺷﺒﻜﻪ ﭘﺪﻳﺪ ﻣـﻲآﻳـﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﮔﺴﺘﺮهي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺳﺮﺷﺎر از ﺗﻼﻗﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ زﻣﻴﻨﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬ ‫اﻓﺮاد ﻛﻤﻲ داراﻳﻲﻫﺎي ﻛﻼﻧﻲ دارﻧـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ اﻏﻠـﺐ ﮔـﺮهﻫـﺎ‪ ،‬ﺣـﺴﺎبﻫـﺎﻳﻲ در‬ ‫ﺑﺎﻧﻚﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻛﺜﺮﻳـﺖ‬ ‫ﺳﻬﺎم در اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺻﻨﺪوق ﻫﺎي ﻣﺴﺘﻤﺮي ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﺎن ﺷـﻬﺮوﻧﺪان‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ )ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔـﺮ( ﻛﻨﺘـﺮل ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﻛـﺎرﮔﺮان‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻃﻮرﺟﻤﻌﻲ ﺻﺎﺣﺐ وﺳﺎﻳﻞ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻋﺪاﻟﺖ و اﻧﺼﺎف ﺷـﺒﻜﻪاي ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ ﻫﻤـﺎن ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژيِ ﺷـﺒﻜﻪاي‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ )ﻛﻪ ﺗﺮاﺷﻪﻫﺎ را ﻛﻮﭼﻚ ﺳﺎﺧﺖ و ارﺗﺒﺎﻃـﺎت را ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫داد( و در ﻣﺮﺣﻠﻪ اول ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺛﺮوت ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﺑﻪ دﻟﻴـﻞ ﻛـﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮي ﺷـﺪن و‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﺨﺎﺑﺮات ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﻫﺶ ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻳﻚ ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﺑـﻪ ﺳـﻄﺤﻲ ﺑـﺴﻴﺎر‬ ‫ﻧﺎزل ﻣﻨﺠﺮ ﺷﺪه‪ ،‬ردﮔﻴﺮي‪ ،1‬ﺣﺴﺎﺑﺪاري و اﻧﺘﻘﺎل ﺛﺮوت ﻫﺮ ﻓﺮد و ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺧُﺮد‬ ‫اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺮوزه ﻫﻔﺖﻫﺰار ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري وﺟـﻮد دارﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻔﺖ ﻫﺰار راه ﺑﺮاي ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺳﻬﺎم ﺧﻠﻖ ﺛﺮوت‪ .‬و ﻫﻤـﻴﻦ ﻣﻘـﺪار ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي‬

‫‪Tracking‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٩٦‬‬

‫ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻋﺎم وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺛﺮوﺗﺸﺎن را ﻣﻴـﺎن ﻣـﺎﻟﻜﻴﻦ ﺑـﻲ ﺷـﻤﺎري ﺗﻘـﺴﻴﻢ‬ ‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ روﻧﺪ در اﻳﻦ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳـﻬﺎم در ﺣـﺎل ﻇﻬـﻮر وﺟـﻮد دارد‪ ،‬ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﺮﻛﺪام ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪي ﻧﻔﻮذﻛﻨﻨﺪهاي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫اوﻻً ﮔﺴﺘﺮش ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻈـﺎم اﻗﺘـﺼﺎدي‪ .‬در‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳﺎل اﺧﻴﺮ‪ ،‬اروﭘﺎ ﻳﻚ دﻓﻌﻪ ﻣﻘﺪار ﭘﻮل زﻳﺎدي را ﺑﻪ ﺑﺎزار ﺳﻬﺎم ﺗﺰرﻳﻖ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اروﭘﺎﺋﻴﺎن ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﻬﺎم را ﻛﺸﻒ ﻛﺮدﻧﺪ و ﻳﻚ ﺷـﺒﻪ ﺻـﺪﻫﺎ ﻣﻴﻠﻴـﺎرد دﻻر از‬ ‫ﺛﺮوت اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﺷﺎن را در ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاران ﮔﺮﺳﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ]دﻻر[ در ﺻـﻨﺪوقﻫـﺎي ﺑﺎزارﻫـﺎي در ﺣـﺎل‬ ‫ﻇﻬﻮر ﻛﺸﻮرﻫﺎي آﺳﻴﺎﻳﻲ و آﻣﺮﻳﻜﺎي ﻻﺗـﻴﻦ ﺳـﺮازﻳﺮ ﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬اﻣـﺮوزه ﻫـﺮ‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار در ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري داﻧﺴﺘﻪ ﻳﺎ ﻧﺪاﻧﺴﺘﻪ ﺳﻬﻤﻲ در ﺷﺮﻛﺘﻲ‬ ‫دارد ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻳﻚ ﻛﺸﻮر ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫دوم؛ آﺳﺎن ﺷﺪن و ﭘﺎﻳﻴﻦ آﻣﺪن ﻗﻴﻤﺖ ﺗﺮاﻛﻨﺶ ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪه ﻣﺎﻟﻜﻴـﺖ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده ﺗﺮ و ﺟﺰﺋﻲ ﺗﺮ ﺷﻮد‪ .‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ و ﻛﻮﭼﻚﺗـﺮ‪ ،‬اﻧـﻮاع‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮي از ﺗﺠﺎرت را ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺑﺎﻧﻚ از راﻫﺒـﺮي‬ ‫ﺑﺎﻧﻚ ﮔﺮاﻣﻴﻦ‪ 1‬ﺑﻨﮕﻼدش ﭘﻴﺮوي ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و وامﻫﺎي ﺧُﺮد ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫وامﻫﺎ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ‪ 100‬دﻻر آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻳﺎ ﻛﻤﺘﺮ از آن ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻬـﺎن ﺳـﻮﻣﻲﻫـﺎ اﻋﻄـﺎ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد و آﻧﻬﺎ را ﻗﺎدر ﻣﻲﺳﺎزد ﺗﺎ از اﻳﻦ ﭘﻮل ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﮔـﺎو ﻳـﺎ ﺧﺮﻳـﺪاري‬ ‫ﻣﻘﺪاري ﻧﺦ ﺑﻬﺮه ﺑﺮﻧﺪ وﻳﺎ ]ﺑﺎ آن[ روﻳﺎي ﭼﻨﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻛﻮﭼﻚ دﻳﮕﺮ را‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺨﺸﻨﺪ‪ .‬ﻧﺮخ ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ 2‬ﺣﻮل و ﺣﻮش ‪ 95‬درﺻﺪ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ ,‬ﻛـﻪ‬

‫‪Grameen‬‬ ‫‪Payback rate‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٩٧‬‬

‫رﻳﺴﻚ آن را ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻳﺴﻚ اوراق ﻗﺮﺿـﻪ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﻣـﻲآورد‪ .‬ﻫﻤـﺎنﻃـﻮر ﻛـﻪ‬ ‫ﮔﺰارش ﺑﺎﻧﻜﻲ ﺑﻴﺎن ﻣﻲﻛﻨﺪ "وام دادن ﺑﻪ ﻣﺮدم ﻓﻘﻴﺮ در ﺣﻠﺒﻲآﺑﺎدﻫـﺎي ﻻﭘـﺎز‬

‫‪1‬‬

‫ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦﺗﺮ از ﻗﺮض دادن ﺑﻪ ﺧﻮد دوﻟﺖ ﺑﻮﻟﻴﻮي ﺑﺎﺷﺪ"‪ .‬ﺑﺎﻧﻚﻫﺎي ﺑـﺰرگ‬ ‫ﺗﺠﺎري ﻣﺘﻮﺟﻪ ‪ 7‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر )آﻣﺮﻳﻜﺎ( واﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ‪ 13‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﻔـﺮ در اﻗـﺼﻲ‬ ‫ﻧﻘﺎط ﺟﻬﺎن اﻋﻄﺎ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ,‬ﮔﺮدﻳﺪﻧﺪ و ﺳﭙﺲ "ﺧﺮده ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري" را وارد‬ ‫ﻣﺴﻴﺮ اﺻـﻠﻲ ﺑﺎﻧﻜـﺪاري ﻛﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﭘـﺎﻳﻴﻦِ ﭘﻴﮕﻴـﺮيِ ﺗﻌـﺪاد زﻳـﺎدي از‬ ‫ﭘﺮداﺧﺘﻲﻫﺎي ﺳﺮﻳﻊ درﮔﺮدش‪ 2‬ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲﺷـﻮدﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺷـﺒﻜﻪ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫ﮔﺮدش ﭘﻮل را در اﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫﺎي ﺧﺮده ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ ﺷـﺪه‪،‬‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ دﻫﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮر ﻳﻚ ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺳﻮدده ﻛﻪ ﺑﺮﭘﺎﻳﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﻫـﺰار‬ ‫ﺧﺮده ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارِ ﻓﻌﺎل و در ﺣﺎل ﻇﻬﻮر ﺟﻬﺎن ﺳﻮﻣﻲ ﺑﻨﺎ ﺷﺪه‪ ،‬آﺳﺎن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻮم؛ ﻫﻤﺎن ﻧﻮع‪ ,‬ﺗﻤﺮﻛﺰزداﻳﻲ ﺧُﺮد ﺷﺪه‪ ،‬در ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻋـﺎم در‬ ‫ﺣﺎل اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎدن اﺳﺖ‪ .‬در ﻃـﻲ دﻫـﻪ ‪ ،1990‬ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﭼﻬـﺎرﻫﺰار ﺷـﺮﻛﺖ در‬ ‫اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻋﺎم ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎ اﺧﻴﺮاً ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﻌﺪاد زﻳﺎدي از‬ ‫ﺳﻬﺎمداران ﻛﻮﭼﻚ‪ ،‬ﺑﺎ ارزﺷﻲ ﺣﺪود ‪ 250‬ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر ﺧﺮﻳﺪاري ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در‬ ‫ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ از ﻣﻮاﻧﻊ ﻓﻜﺮي ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻧﺴﻞﻫﺎي ﻗﺒﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻛﻮﭼﻚ از ﭘﺬﻳﺮش ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻋﻤﻮم ﺑـﺮاي ﺧﺮﻳـﺪ‬ ‫ﺳﻬﺎم ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻲآورﻧﺪ‪ .‬ﺑﻌﻀﻲ از اﻳـﻦ ﻣﻮاﻧـﻊ ﻣﻴـﺮاث ﻋـﺼﺮ‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲاﻧﺪ‪ ،‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت و اﻃﻼﻋـﺎت ﻛﻤﻴـﺎب ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬از ﻣﻮاﻧـﻊ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان ﻣﺤﺎﻓﻈﺖﻫـﺎي ﺧﻮدﺧﻮاﻫﺎﻧـﻪ ﺑﺎﻧﻜـﺪاران ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬار وﻛـﺴﺎﻧﻲﻛـﻪ‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪي اﻧﺤﺼﺎر در ﻋﻤﻮﻣﻲﻛﺮدن ﻳـﻚ ﺷـﺮﻛﺖ ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫـﺎ دﻻر ﺑـﻪدﺳـﺖ‬ ‫آوردهاﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎم ﺑﺮد‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺷﺒﻜﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ در ﺣﺎل ﺗﻐﻴﻴـﺮ دادن ﺑـﺎزار‬ ‫‪Lapaz‬‬ ‫‪Fast-circulating payments‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٢٩٨‬‬

‫ﺳﻬﺎم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﺠﺪد ﮔﺴﺘﺮده از ﻧﻘـﺶ و ارزش دﻻﻻن ﺳـﻬﺎم‪،‬‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎن و ﺧﻮد ﺑﺎزار ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮرس ﺳﻬﺎم ﻧﻴﻮﻳﻮرك( در دﻧﻴـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻳﻲ و ﻟﺤﻈﻪ اي ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ,‬ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺮﻳﺪ و ﻓـﺮوش‬ ‫اﻣﻦ و ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺳﻬﺎم ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻋﺎم ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ روي ﻧـﺖ‪ ،‬ﺑـﺪون‬ ‫]ﻗﻮاﻧﻴﻦ[ دﺳﺖ و ﭘﺎﮔﻴﺮ ﺳﻨﺘﻲ وال اﺳﺘﺮﻳﺖ ﺻﻮرت ﺑﮕﻴﺮد‪ .‬ﺗﻜﻨﻮﻟـﻮژي ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي داراي ﺻﻼﺣﻴﺖ اﻳﻦ اﻣﻜﺎن را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺳـﺎزد ﺗـﺎ از ﻃﺮﻳـﻖ‬ ‫ﻳﻚ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ روﻣﻴﺰي ﺷﺮﻛﺖ ﺧﻮد را ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻋﺎم ﻛﻨﻨـﺪ و ﺑـﻪﻃـﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري از ﻣﻴﻠﻴﺎردﻫﺎ ﻓﺮد و ﺳﺎزﻣﺎن در اﻗـﺼﻲ ﻧﻘـﺎط ﺟﻬـﺎن‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺗﻔﺎق زودﺗﺮ از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ والاﺳﺘﺮﻳﺖ ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ وﻗﻮع ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻬﺎرم؛ ﻣﺪل ﻏﺮاﻣﺖ‪ 1‬درهي ﺳﻴﻠﻜﻮن‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎي ﺟﻬﺎن در ﺣﺎل‬ ‫ﺳﺮاﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻚ ﻋﻨﺼﺮ ﻣﻬﻢ از ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﻬﺎم‪ ،‬اﻳﻦ اﻳﺪوﻟﻮژي اﺳـﺖﻛـﻪ ﻫـﺮ‬ ‫ﻓﺮدي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺘﻲ ﻛﺎر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﺮﺻﺘﻲ را در اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از آن ]ﺷﺮﻛﺖ[ را ﺻﺎﺣﺐ ﺷﻮد‪ .‬در ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺷـﺮﻛﺖﻫـﺎي آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲِ‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﺎﻻ‪،‬ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﻬﺎم ﺑﺮاي ﻛﺎرﻣﻨﺪان اﺟﺒﺎري اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻬﻴﻢﺷـﺪن‬ ‫در ﺷﺮﻛﺖ‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﺬب ﻫﻮشﻫﺎي ﺳﺮﺷﺎر ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺗﻮزﻳﻊ ﭘﺎداش‬ ‫ﻳﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ ﺷﺮوع ﻛﺎر ]ﺷﺮﻛﺖ[ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻧﺸﻴﻨﻲ ﺑـﺮاي ﺣﻘـﻮق‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان ﺧﻮد ﺳﻬﺎم اﻋﻄﺎ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ ‫ﺑﺎ آﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم ﻧﻤﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺛـﺮوت ﺑﻴـﺸﺘﺮي ﺑـﻪ ﺻـﺎﺣﺒﺎن ﺳـﻬﺎم‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Compensation‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٢٩٩‬‬

‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪاي‪ ،‬ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖﻫـﺎي ﺑـﻲﺷـﻤﺎري ﺗﻘـﺴﻴﻢ‬ ‫ﻣﻲﺷـﻮد و در ﻣﻴـﺎن ﺷـﺎﻫﺮاهﻫـﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜـﻲ و ﻛـﺎرﮔﺮان‪ ،‬ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪدارانِ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮهﮔﺮ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاران‪ ،‬ﻣﺆﺗﻠﻔﻴﻦ‪ ،‬ﺧﺎرﺟﻴﺎن و در اﻧﺪازهاي ﻛﻢ ﺣﺘـﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫رﻗﺒﺎ‪ ،‬ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪداري ﺟﻤﻌﻲ را ﭘﺮورش ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ رﺷﺪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ ﺧﻮدش را ﻋﻘـﺐ ﻣـﻲﻛـﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻢزﻣﺎﻧﻲ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪن ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎ رﺷﺪ ﺟﺮﻳﺎن ادﺑﻲ ﭘﺴﺖ ﻣﺪرن اﺗﻔـﺎﻗﻲ‬ ‫ﻧﺒﻮد‪ .‬در ﭘﺴﺖ ﻣﺪرﻧﻴﺴﻢ‪ ،‬اﻗﺘﺪار ﻣﺮﻛﺰي از ﺑﻴﻦ ﻣﻲرود‪ ،‬ﻋﻘﻴﺪهي ﺗﻌـﺼﺐآﻣﻴـﺰ‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬آﻳﻴﻦ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻨﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣـﻀﺎﻣﻴﻦ ﭘـﺴﺖ ﻣﺪرﻧﻴـﺴﻢ در‬ ‫ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﻋﻠﻮم و ﺳﻴﺎﺳﺖ در ﻛﺘﺎب "ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺴﺖ ﻣﺪرن"‪ 1‬اﺳﺘﻮن ﺑﺴﺖ‬ ‫‪ 2‬و داﮔﻼس ﻛﻠﻨﺮ‪ 3‬ﺟﻤﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪" :‬ﭼﺮﺧﺶ ﺑﻪ ﺳﻮي ﭘﺴﺖﻣـﺪرن ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶﺑﺨﺶﺷﺪن‪ ،‬ﺑﻲﺛﺒﺎﺗﻲ‪ ،‬اﺑﻬﺎم و ﻋﺪم ﻗﻄﻌﻴﺖ ﻣﻲﺷﻮد"‪ .‬اﻳـﻦ وﻳﮋﮔـﻲﻫـﺎ در‬ ‫"ﻧِﺖ" ﻧﻴﺰ ﺟﻤﻊ ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺻﻮل ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺨﺘﻲ و ﺻﻠﺐ ﺑﻮدن )ﻋﺪم اﻧﻌﻄﺎفﭘﺬﻳﺮي(‪ ،‬ﺳﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻃﺮﺣﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺪاري ﻣﺮﻛﺰي و ارزش ﻫﺎي ﺗﺜﺒﻴﺖﺷﺪه اﻓﻜﺎر ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫در ﻋﻮض ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢﻛﻨﻨﺪهي ﺗﻜﺜﺮﮔﺮاﻳﻲ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻳﺰ‪ ،‬اﺑﻬﺎم‪ ،‬ﻧﺎﺗﻤﺎﻣﻲ‪ ،‬اﺣﺘﻤـﺎل و‬ ‫ﻛﺜﺮت ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ و اﻳـﻦ ﺧـﺼﻮﺻﻴﺎت ﺑـﺮاي وﻳﺮاﻧـﻲ‪ ،‬ﺑـﺮاي ﮔـﺴﺘﺮش ﺟـﺮم‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻳﺎﻓﺘﻪ ﺷﺒﻜﻪاي و ﺑـﺮاي ﺗﻘﻮﻳـﺖ ﻋـﺪم ارزشﻫـﺎي ﻣـﺸﺘﺮك‪ ،‬اﻳـﺪهآل‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻮن ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺷﺒﻜﻪ اي ﺗﺨﻢ ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮي‪ ،‬ﺗﻜﻪ ﺗﻜﻪ ﺷﺪن‪ ،‬ﻋـﺪم‬ ‫ﻗﻄﻌﻴﺖ‪ ،‬آﺷﻔﺘﮕﻲ و ﻧﺴﺒﻴ‪‬ﺖ را ﻣﻲﻛﺎرد‪ ،‬ﻟﻨﮕﺮﻫﺎي ﻣﻌﻨﻲ و ارزش ]ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑـﻪ‬ ‫‪1‬‬

‫‪The postmodern turn‬‬ ‫‪Steven Best‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪Duglas kellner‬‬ ‫‪2‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٠٠‬‬

‫آﻧﺎن ﺗﻜﻴﻪ داﺷﺖ[ ﻛﻤﺘﺮ وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻗﺎدر ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺳﺆاﻻﺗﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻧﻤﻲﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﭘﺎﺳﺦ داد‪ ،‬دﺳﺖ و ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮم ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺼﺮفﻛﻨﻨﺪهي‬ ‫ﻛﻠﻴﺸﻪاي ﻣﺪرن ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺳﻄﺤﻲ دارد‪ .‬وي ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑـﺎﻟﻦ اﺳـﺖ‪ :‬دارا‬ ‫ﺑﻮدن ﻳﻚ ﺧﻮد‪ 1‬ﺑﺎد ﺷﺪه )ﻣﻐﺮور( و ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻧﺤﻴـﻒ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺗـﺎ آﺧـﺮﻳﻦ‬ ‫ﺣﺪش ﺑﺴﻂ داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲ داﻧﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﺧﺮاﺷﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻴﺪن آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫در ﻳﻚ ﺧﻼء ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ‪ ،‬در ﺳﻜﻮت ارزشﻫـﺎي ﻧﺎﮔﻔﺘـﻪ‪ ،‬در ﺟـﺎي ﺧـﺎﻟﻲ‬ ‫ﺑﻌﻀﻲ ﭼﻴﺰﻫﺎي ﺑﺰرگ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي آن ﺑﭙﺎ ﺧﻴﺰﻳﻢ‪ ،‬ﭼﻴﺰي ﻛﻪ از ﻳﻚ ﺷـﺨﺺ‬ ‫ﻓﺮاﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي )ﺧﻮب ﻳﺎ ﺑﺪ(‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺎ را ﺷﻜﻞ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪.‬‬ ‫ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﻣﺮوزه ارزشﻫﺎ و ﻣﻌﺎﻧﻲﻛﻤﻴﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‬ ‫از ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﮔﻮش ﻓﺮاﺧﻮاﻫﻴﻢ داد‪ ،‬ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫ﮔﻮشﻫﺎي ﻣﺪرن ﻣﺎ ﻛﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﭼﻴﺰدﻳﮕﺮي ﮔﻮش ﻣﻲدﻫﻨـﺪ‪ .‬در ﻧﺒـﻮد اﻋﺘﻘـﺎدات‬ ‫راﺳﺦ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي اﺟﺎزه ﺧﻮاﻫﻴﻢ داد ﺗﺎ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻗﺪرت دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﻗﺪرت ]ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي[ ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻣﺎ را ﺷـﻜﻞ دﻫـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﺗﺼﻮر آن ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﭼﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ ﺟﻬـﺖ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓﻣﺎن را ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻛﺸﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‪ ،‬آﻳﻨﺪهي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﮔﺴﺘﺮده‪ ،‬وﺳﻴﻊ‪ ،‬ﻋﻤﻴـﻖ و‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﺒﻜﻪ ﻫﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ از ﻫﻤﻪ ﻧﻮع‪ ،‬ﺳﻴﺎره ﻣﺎ را ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ و‬ ‫ﮔﺮهﻫﺎي ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪﺷﺎن ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺎ را ﺷﻜﻞ ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد و ﺑـﻪ زﻧـﺪﮔﻲ ﻣـﺎ‬ ‫رﻧﮓ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ .‬اﻧﺘﻘﺎل ﺑﻪ اﻳﻦ ﭼﺸﻢ اﻧﺪاز‪ ،‬ﻧﻪ ﻓﻮري اﺳﺖ و ﻧﻪ ﺑﺪون درد و‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﻋﺠﻴﺐ و ﻏﺮﻳﺒﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ در اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪Ego‬‬

‫‪1‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻱ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬

‫‪٣٠١‬‬

‫دﻟﻴﻠﻲ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻟﺰوم ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي را ﺑﺪون ﭼﺎﻟﺶ ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺷـﻜﻲ در‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ رژهي ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﺒﻜﻪاي ﺷﺪن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ‪ .‬آنﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ﻣﻨﻄﻖ ﻧـﺖ ﭘﻴـﺮوي ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ و آنﻫـﺎﻳﻲﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻓﻬﻤﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ در ﺣﺎل ورود ﺑﻪ ﻳﻚ ﻗﻠﻤﺮوي ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﻴﻨﻲ ﺟﺪﻳﺪ ﻫـﺴﺘﻴﻢ‪،‬‬ ‫در ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ ﺟﻠﻮدار ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪٣٠٢‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫ﺍﺻﻮﻝ ﺩﻩﮔﺎﻧﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪٣٠٣‬‬

‫اﺻﻮل دهﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮاي ﻧﻈﺎم اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪.1‬‬

‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛﻪ ﻗﺪرت از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﺑﻴﺮون ﺟﺮﻳﺎن ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺰﻳﺖ رﻗـﺎﺑﺘﻲ‬

‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ آﻧﺎﻧﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻧﻘﺎط ﻗـﺪرت ﻏﻴﺮﻣﺘﻤﺮﻛـﺰ را‬ ‫در آﻏﻮش ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪.2‬‬

‫ﺑﺎزده ﺻﻌﻮدي‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲﻛﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﻴﻦ اﻓﺮاد و اﺷﻴﺎء اﻓﺰاﻳﺶ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣـﺪ اﻳـﻦ‬

‫اﺗــﺼﺎﻻت‪ ،‬ﺑــﻪ ﺷــﺪت ﺗﻜﺜﻴــﺮ ﻣــﻲﺷــﻮد‪ .‬ﺑﻄــﻮريﻛــﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ اوﻟﻴــﻪ در‬ ‫"ﺧﻮداﻧﺤﺼﺎرﮔﺮي" ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در "ﺧﻮد اﻓﺰاﻳﻲ" اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪.3‬‬

‫ﻓﺮاواﻧﻲ و ﻧﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻴﻚﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻨﺮ ﻓﺮاوان ﻛـﺮدن ﻛﭙـﻲﻫـﺎ را ﺗﻜﺎﻣـﻞ‬

‫ﻣﻲﺑﺨﺸﻨﺪ‪ ،‬ارزش ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑـﻪوﺳـﻴﻠﻪ ﻛﻤﻴـﺎﺑﻲ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫وﻳﮋﮔﻲ ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺴﺐ و ﻛﺎر ﺳﻨﺘﻲ را دﮔﺮﮔﻮن ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻧﻮﻳﻦ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺩﺭ ﻋﺼﺮ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ‬

‫‪٣٠٤‬‬

‫‪.4‬‬

‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل راﻳﮕﺎن ﻧﻤﻮدن ﺑﺎﺷﻴﺪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺟﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻓﺮاواﻧﻲ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺳﺨﺎوت ﻣﻨﺠﺮ‬

‫ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺛﺮوت ﻣﻲﺷﻮد‪" .‬راﻳﮕﺎن ﺳﺎزي ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻛﻨﻴﺪ" ﺧـﻮد ﺗﻤﺮﻳﻨـﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺮاي ﺳﻘﻮط ﮔﺮﻳﺰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻗﻴﻤﺖﻫﺎ و از ﺗﻨﻬﺎ ﻛﻤﻴﺎﺑﻲ واﻗﻌﻲ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ :‬ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫اﻧﺴﺎن‪.‬‬

‫‪.5‬‬

‫اﺑﺘﺪا ﺷﺒﻜﻪ را ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﺠﺎرت را ﺑﻪﻫﻢ وﺻﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛـﺰ اوﻟﻴـﻪ‬

‫ﺷﺮﻛﺖﻫﺎ از ﺑﻴﺸﻴﻨﻪﻛﺮدن ارزش ﺷﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﺑﻴﺸﻴﻨﻪﻛﺮدن ارزش ﺷـﺒﻜﻪ اﻧﺘﻘـﺎل‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺒﻜﻪ ﺣﻴﺎﺗﺶ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖﻫـﺎي ﻣﻮﺟـﻮد آن ﺷـﺒﻜﻪ‬ ‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪.6‬‬

‫در اوج واﮔﺬار ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻮآوري ﻓﺰون ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬واﮔﺬاري ﻣﻮﻓﻘﻴﺖﻫـﺎي ﺑـﺰرگ ﺑـﻪ‬

‫ﻣﻨﻈــﻮر رﻫــﺎﻳﻲ از ﻛﻬﻨــﻪﺷــﺪن ﻧﻬــﺎﻳﻲ آن‪ ،‬ﻣــﺸﻜﻞﺗــﺮﻳﻦ و در ﻋــﻴﻦ ﺣــﺎل‬ ‫ﺿﺮوريﺗﺮﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ ]ﭘﻴﺶ رو[ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪.7‬‬

‫از ﻣﻜﺎنﻫﺎ ﺑﻪ ﻓﻀﺎﻫﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ )ﻣﻜﺎن( ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﻌﺎﻣﻼت ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ‬

‫ﺑﺮاي ﻫﺮﻛﺲ‪ ،‬در ﻫﺮ زﻣﺎن و در ﻫﺮﻣﻜﺎن )ﻓﻀﺎ( ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻲﺷﻮد و ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮاي واﺳﻄﻪﻫﺎ و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ در اﻧﺪازه ﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﻬﻴﺎ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪.8‬‬

‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ‪ ،‬ﻧﻪ! ﻫﻤﻪاش ﺳ‪‬ﻴ‪‬ﻼن ﭘﻲ در ﭘﻲ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ آﺷﻔﺘﮕﻲ و ﻧﺎﭘﺎﻳﺪاري در ﻛﺴﺐ و ﻛـﺎر ﻋـﺎدي ﻣـﻲﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬

‫ﻛﺎراﺗﺮﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ﺣﻴﺎت اﻳﺠﺎد اﺧﺘﻼل ﺑﻪ ﺷﺪت ﮔﺰﻳﻨﺸﻲ و ﻣـﺪاوم‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﮔﺮدد‪،‬ﻛﻪ ﻣﺎ آن را ﺑﻪ ﻧﻮآوري ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺍﺻﻮﻝ ﺩﻩﮔﺎﻧﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫‪.9‬‬

‫‪٣٠٥‬‬

‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي راﺑﻄﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻧﺮم )‪ (Soft‬ﺑﺮ ﻣﻮاد ﺳـﺨﺖ )‪ (Hard‬ﻏﻠﺒـﻪ ﻣـﻲﻳﺎﺑﻨـﺪ‪،‬‬

‫ﻗﻮيﺗﺮﻳﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژيﻫﺎ آﻧﺎﻧﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رواﺑﻂ ﻧﺮم از ﻫﻤﻪ ﻧﻮﻋـﺸﺎن را ﺑـﺴﻂ‪،‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ .10‬ﻓﺮﺻﺖﻫﺎ ﻗﺒﻞ از ﻛﺎراﻳﻲ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺛﺮوت‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﺑﺎﻻﺑﺮدن ﻛﺎراﻳﻲ ﻣﺎﺷﻴﻦﻫﺎ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲآﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪوﺳﻴﻠﻪ رﻫﺎﻛﺮدن اﻛﺘﺸﺎﻓﺎتﻛﻢ ﺑﺎزده و ﺧﻠﻖ ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻲﺗﻮان ﺛﺮوت‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺪﺳﺖ آورد‪.‬‬

Related Documents

1319
December 2019 27
1319
December 2019 19
1319-1462.doc
May 2020 18
Ais Final Final Final
November 2019 111