Copia De 4 Unidad Alumno.docx

  • Uploaded by: Josue Jimenez
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Copia De 4 Unidad Alumno.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 2,490
  • Pages: 11
Hermenéutica Bíblica...

UNIDAD IV OBJETIVO: Diferenciar las grandes tareas de la exégesis

Pasos de la metodología exegética A) Pasos Generales 1. Establecer el texto 2. Establecer la traducción 3. Establecer el significado Sobre la base de la traducción 4. Establecer interrelaciones literarias 5. Establecer el contexto histórico y geográfico 6. Establecer el significado teológico original 7. Establecer el significado para el presente B) Pasos especiales para ciertos documentos bíblicos 1). 2). 3). 4). 5). 6).

Textos narrativos Textos poéticos Libros sapienciales Los evangelios Parábolas Epístolas

Ptr. René Beltrán Félix

1

Hermenéutica Bíblica...

METODOLOGÍA EXEGÉTICA

1.

Pasos Generales Todo estudiante de las sagradas escrituras, antes de comenzar su labor exegética, debe leer con detenimiento el pasaje en cuestión completo o el libro entero.

A) 1er Paso: Establecer el texto 

Después de demarcar el comienzo y el fin del pasaje, que se va a estudiar, el primer paso en el proceso exegético es establecer el texto.



Significa determinar cuál es la lectura más cercana posible al original del pasaje en estudio.



Lo mejor que puede hacerse al respecto es leer el pasaje en su idioma original tomando en cuenta las herramientas y reglas del análisis textual ya mencionadas. B) 2do Paso: Establecer la traducción



Este segundo paso pregunta: ¿Qué dice el texto en el original?



Para establecer la traducción, se debe tomar en cuenta el vocabulario y la gramática.



Al trabajar con otro idioma que no sea el original, este paso es innecesario.



Sin embargo, el estudio será incompleto y menos confiable que si se usan los idiomas originales. C) 3er Paso: Establecer el significado



Este paso trasciende la simple traducción del texto.



Se hace la pregunta: ¿Qué significan estas palabras?



Para determinar el significado de las palabras de un texto, se debe: 1. Estudiar la sintaxis de las oraciones 2. Investigar el significado de las palabras importantes comparando su uso en otros textos y reparando en lo que dice en los diccionarios teológicos. 3. Al estudiar la sintaxis de un texto… a) Se considera la estructura de la oración y la función de las palabras.

Ptr. René Beltrán Félix

2

Hermenéutica Bíblica... b) Además se deben buscar frases idiomáticas y preposiciones difíciles de traducir. c) Los sustantivos o verbos importantes deben consultarse en la concordancia para ver cómo se usa en otros textos. d) Deben estudiarse primeramente en escritos del mismo autor y después de un periodo contemporáneo al mismo. e) Después deben estudiarse estas mismas palabras en diccionarios teológicos. D) 5 Paso Establecer interrelaciones literarias E) 6 Paso Establecer el contexto histórico y geográfico

Al estudiar la sintaxis de un texto... 1)

Se considera la estructura de la oración

2)

Se deben buscar frases idiomáticas

3)

Los sustantivos y los verbos importantes deben consultarse en la concordancia

4)

Estudiarse primeramente en los escritos del autor y después de autores de ese mismo periodo

5)

Esas mismas palabras estudiarse en un diccionario teológico.

En síntesis, se busca cualquier elemento nuevo que pueda modificar la primera traducción obvia del texto. Al finalizar este paso, entonces, se deberá... 6) Tener una traducción claro y preciso del texto, una que resulte de los primeros tres pasos.

Metodología sobre la base de la traducción F) 4to Paso

Establecer interrelaciones literarias.

1) Ahora debe hacerse la pregunta: ¿Qué relación tiene este pasaje con el resto del libro? Ptr. René Beltrán Félix

3

Hermenéutica Bíblica... 2) ¿Es parte de un Discurso, de una historia o de una profecía? ¿Es poesía o prosa? 3) ¿Cómo se relaciona con su contexto? 4) Para entender la relación literaria del pasaje con su contexto y decidir que clase de literatura es, se debe leer varias veces, no solamente el texto, sino también el capítulo completo, y a menudo el libro completo. 5) El objetivo ahora es comprender la idea general. 6) Puede ser útil ver cómo han comprendido otros autores la organización del capítulo y del libro. 7) Esta información, como ya se mencionó, es parte de lo que se comenta en una introducción o en un comentario bíblico. 8) Sin embargo, el estudiante debe estar alerta acerca de las presuposiciones del autor y de sus predilecciones antes de aceptar la explicación dada sin cuestionamiento. 9) En realidad, puede ser mejor dejar la lectura de las ideas de otros acerca de un texto hasta estar seguro de su significado real. 10) No se recomiendan comentarios bíblicos específicos aquí debido a sus diferentes interpretaciones teológicas. 11) Asimismo, algunas series son buenas para ciertos libros, pero no tan recomendables para otros. G) 5to Paso

Establecer el contexto histórico y geográfico.

1) Este paso considera el contexto histórico y geográfico del pasaje. 2) Pregunta: ¿qué estaba ocurriendo en el momento cuando se escribía este pasaje que podría explicar el texto? 3) ¿Cómo eran el clima y la geografía del lugar donde sucedió el evento? 4) Se necesita información histórica para iluminar el texto y sugerir explicaciones acerca de lo que se dijo u ocurrió hace siglos. 5) Es importante tener un conocimiento de la situación socio-política y económica de la época para comprender un texto. 6) De igual forma, un conocimiento de la geografía, clima y costumbres de aquella época, ayudará a esclarecer el texto. Ptr. René Beltrán Félix

4

Hermenéutica Bíblica... 7) Por su puesto, la arqueología bíblica tiene mucho que decirnos al respecto también. H) 6to Paso Establecer el significado teológico original. 1) La pregunta aquí es: ¿Cuál era el significado religioso y teológico del texto para la gente que lo escuchó o leyó cuando fue originalmente?

2) De los fundamentos dados en los cinco pasos previos, y la información proveniente de la propia comprensión teológica y bíblica del estudiante, surge el significado más profundo. Debe encontrarse el principio detrás del mensaje del texto. 3) Una vez que el estudiante ha establecido su propia comprensión del significado teológico del texto, puede leer lo que otros comentaristas opinan, para corregir o confirmar las conclusiones personales; 4) Solo ahora se está preparado para leer acerca del parecer de otras personas sin el riesgo de ser influido por la opinión de los eruditos. 5) Leer comentarios antes podría prejuiciar al investigador. 6) Leerlos ahora presenta la oportunidad de corroborar, de ampliar o de discutir con otro autor a quien se considere equivocado. 7) Cabe mencionar que es hasta este punto que el investigador debiera consultar los escritos de Elena de White, aun cuando el analista literario no dude que sean inspirados, es mejor encontrar la evidencia inicial en los fundamentos bíblicos.

I) 7mo Paso Establecer el significado teológico para el presente 1)

Una vez que se ha determinado el significado para la gente que recibió el mensaje, cantó el Salmo, o escuchó la profecía, puede extraerse el significado de la base bíblica.

2) El último paso de la exégesis aplica ese significado teológico a la iglesia o al cristiano del presente. 3) Dicha aplicación forma la base de la predicación y enseñanza. 4) Se trata de comprender el texto debido a un sólido respaldo teológico. 5) Si se siguen cuidadosamente estos 7 pasos, se puede estar razonablemente seguro de llegar a una interpretación correcta de las Escrituras. Ptr. René Beltrán Félix

5

Hermenéutica Bíblica... 6) Naturalmente, aunque las presuposiciones del investigador pueden desviarlo, el estudio cuidadoso de la Biblia, comenzando a partir del texto mismo, permite a la Biblia hablar por sí misma.

2.

Pasos Especiales para ciertos Documentos Bíblicos. A) Textos narrativos:

1. El material de carácter narrativo es muy abundante en el nuevo testamento. 2. Debe tomarse en cuenta la historicidad del evento. 3. Cualquier desviación en este terreno puede desvirtuar el testimonio de la Escritura. 4. Tanto los hechos como su interpretación han de ser vistos como una unidad inseparable. 5. El exégeta deberá tomar en cuenta, en caso necesario, las reglas aplicadas a la simbología, tipología o algún otro presente en el relato en cuestión. 6. Recordar que la preopación del escritor sagrado no es tanto la reseña en si de unos hechos sino su conexión con la historia de la salvación. 7. Las narraciones de la Biblia tienen el fondo un marcado carácter didáctico. 8. Su énfasis no recae en el pasado, sino en el mensaje que los hechos del pasado entrañan. En suma: a) Puesto que las narraciones se enfocan en cuestiones factuales (que pasó, quien lo hizo, etc.), el estudiante debe preguntarse, ¿Qué es lo que el texto está tratando de decir? b) Los relatos históricos constan de una serie de “solistas”, los cuales al conjugarse conforman un tema en común. A fin de encontrar tales temas el autor debe analizar cuál es el énfasis de cada personaje. B) Textos poéticos 1. La poesía ocupa un 40% de AT

a) Características de la poesía hebrea. 1. Ausencia de rima a. En el hebreo difiere de la consonancia fonética de las silabas finales. Ptr. René Beltrán Félix

6

Hermenéutica Bíblica... 2. El paralelismo a. Este es el distintivo más sobresaliente de la poesía veterotestamentaria. b. En cierto modo es equivalente a la rima. Si en esta hay una armonía fonética, en el paralelo poético hebreo hay una armonía o correspondencia de pensamiento: 1) Paralelismo sinónimo: Pensamiento idéntico o semejante al de la línea anterior. 2) Paralelismo antitético: Se da cuando en la segunda parte se expresa un pensamiento relacionado con el de la primera por vía de contraste. 3) Sintético: El mismo pensamiento sirve de base para el verso siguiente. C) Libros sapienciales 1. Tomando como ejemplo de este género los libros de Job, Proverbios y Eclesiastés, se recomienda tener en cuenta las siguientes reglas: a) Determinar el tipo de lenguaje usado en el texto, si es literal o figurado. b) Ver si el texto forma parte de un pasaje más amplio. c) Atender, antes que a los pasajes paralelos de otras partes del libro o del resto de la Biblia, al paralelismo existente en la mayor parte de los propios textos. d) Distinguir lo que expresa verdades absolutas de lo que solo señala verdades relativas. D) Los evangelios Se debe descubrir y analizar la forma de lo que dijo Jesús, si fue relato o fue un dicho o una parábola. Y eso de que forma o refuerza o ilustra una enseñanza. 1. Muchas declaraciones de un evangelio, tiene contraparte o un paralelo con otro evangelio, pero en algunos casos ubicado en diferente contexto y con algunas variantes de sus elementos. Ejemplo: Mat 18.10-14; Lucas 15.3 2. Ninguno de ellos es una biografía de Jesús. Por esta razón, y a fin de poder captar de mejor forma su contenido e intención, deberán tomarse en cuenta sus siguientes elementos: a) Propósito del autor. b) Estructura del libro c) Características o énfasis de cada evangelio d) Contenido teológico e) El lenguaje y estilo de cada autor. Ptr. René Beltrán Félix

7

Hermenéutica Bíblica... E) Parábolas Es la narración de un suceso imaginario del que, por comparación, se deduce una lección moral. En una alegoría se debe traducir a su significado original. Por su misma naturaleza, las parábolas se prestan para el método alegórico: Recomendaciones: 

Descubra la verdad central: ¿Qué quiso enseñar Jesús?



Examine el contenido esencial de la parábola: protagonista, su carácter, progreso de la acción, punto culminante.



Palabras repetidas que presentan ciertos énfasis.



Cual fue la ocasión particular que motivó el uso de la parábola.



¿fue dirigida a alguien especial?



¿Cuáles fueron las circunstancias?



Tómese en cuenta el fondo cultural. Pensamiento hebreo.



Tómese en cuenta el posible paralelismo con otros textos.



Tome en cuenta las observaciones hechas por Jesús mismo.



Compárese con la verdad contenida con la enseñanza global de toda la Biblia. F) Epístolas

Existen 21 epístolas. Propósitos bien definidos. Atendían una necesidad muy clara. Cartas más generales, darnos a conocer la interpretación apostólica de los evangelios. Se pueden interpretar los principios generales de la interpretación, aunque se pueden agregar otros más. a) Determinar el carácter de la epístola: Si es general, especifica… b) Ubicar el texto en algunas de las partes que contiene la epístola. c) Examina el contexto histórico: ¿A quién se lo escribió? ¿Qué necesidades pretendía a suplir? Además de esto se deben analizar: 1. Analizar detalles 2. Analiza a la audiencia: Malentendido teológico, sacrificios a ídolos, determinar su origen… Ptr. René Beltrán Félix

8

Hermenéutica Bíblica... 3. Buscar palabras claves: Palabras repetidas. 4. En el caso de que un autor este luchando con un error teológico, hay que determinar de dónde proviene el error. 5. Determinar con la máxima claridad el propósito de la carta: Pensamiento central. 6. Distinguir lo cultural de lo transcultural. 7. Extremar el rigor hermenéutico en la interpretación de pasajes doctrinales.

Redacción 1) No toda la investigación y el estudio comprometidos en estos sietes pasos de exégesis pueden informarse. 2) Mucho de lo que se lee es importante para el investigador, pero irrelevante para el lector.

Ptr. René Beltrán Félix

9

Hermenéutica Bíblica... 3) El informe escrito no contendrá el análisis de los verbos ni una descripción completa del clima de Galilea en Primavera –a menos que estos temas sean importantes para clarificar la interpretación del texto. 4) Por otra parte, en cualquier estudio exegético debe haber suficiente detalle para aclarar al lector cómo se llegó a ciertas conclusiones. 5) La presentación escrita puede hacerse en siete partes: una para cada uno de los pasos. 6) Sin embargo, al hacerlo así, algunos de estos pasos tendrían muy poco material.

7) Por esta razón, sugerimos el siguiente modelo:

INTRODUCCIÓN

TEXTO

INTERPRETA CIÓN



Pasaje seleccionado

Traducción



Razones para elegir este pasaje

pasaje con notas



Contexto literario del pasaje

detalladas sobre:



Autor





Fecha



Audiencia



Interrelaciones literarias



Contexto

 histórico/geográfico/ 

Socioeconómico.

del 

Significado

GRAFÍA

para

lectores originales.



Aplicación para los

Problemas

cristianos

textuales.

presente.

Gramática

BIBLIO-

del

y

sintaxis. Palabras importantes

8) En realidad, no hay un modo perfecto. 9) La elección del método dependerá del texto, del investigador, e incluso del profesor. 10) La que debe ser clara es la respuesta a las siete preguntas propuestas en los siete pasos. 11) En todo caso, la organización del trabajo debe ser lógica, su documentación (notas de referencia) correcta, y de acuerdo a las normas de un trabajo de métodos de investigación.

Ptr. René Beltrán Félix

10

Hermenéutica Bíblica...

ACTIVIDADES SUGERENTES 1. Tomando como base Isaías 53, haga un análisis de los paralelismos poéticos allí utilizados y ponga por escrito el resultado y las conclusiones de tal análisis. 2. Con ayuda de la introducción al evangelio de Mateo que el Comentario Bíblico Adventista tomo 5 contiene, defina en sus palabras: a). Cuál fue el propósito del autor, b). La estructura del libro, c). Cuáles son sus características o énfasis particulares y d). El contenido teológico de este evangelio. 3. Hágase de manera similar el estudio correspondiente a la epístola primera epístola a Timoteo y a la parábola del sembrador.

Ptr. René Beltrán Félix

11

Related Documents

Unidad 4
June 2020 6
Unidad+4
November 2019 25
Unidad 4
October 2019 40
Unidad 4
May 2020 19

More Documents from ""