Chapter 3 - Sushi Shock

  • Uploaded by: Tweetie
  • 0
  • 0
  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Chapter 3 - Sushi Shock as PDF for free.

More details

  • Words: 977
  • Pages: 4
[OBAASAN] じゃあ、いきましょう。

KANJI FOCUS

jaa, ikimashou.

[FRANK]

どこ?



doko?

[OBAASAN] すし

レストラン。

sushi resutoran.

すしは

なん

だろう?

meaning:

sushi wa nan darou?

person, people

<while frank ponders his self questioned question, Obaasan heads out the door>

pronounced:

hito, nin, jin examples:

まって! matte!

[FRANK]



こんにちは konnichi wa

<no responce>

こんにちは! か? konnichi wa! ogenki desu ka?

おげんき

です

hito bito [people] nan nin [How many people?] watashi wa amerika jin desu. [I am an American.]

[CLERK]

それは

すし

です

よ。

sore wa sushi desu yo.

ああ!

これは

すし

です。

aa! kore wa sushi desu.

[FRANK]



こんにちは、すしさん konnichi wa sushi san

[CLERK]

すみません。 それは すし です。 人げん じゃない。 sumimasen. sore wa sushi desu. ningen ja nai

[FRANK]

わたしも人げんじゃない。 watashi mo ningen ja nai

[CLERK]

あっそう。それ どうぞ。

なら

a sou. sore nara douzo.

TO BE CONTINUED IN CHAPTER 4... translation Obaasan - Well then, let's go. Frank - Where? Obaasan - A sushi restaurant Frank - I wonder what sushi is? Wait! Hello! <no responce> Hello! How are you? Clerk - That's sushi, you know. Frank - Ah! This is sushi. Hello, Mr. Sushi! Clerk - Excuse me. That is sushi. It's not a human Frank - I'm not human either. Clerk - Oh. Well if that's the case, please continue

じゃあ、 jaa - Well then... Well...; Used to fill in spaces いきましょう ikimashou - Let's go! どこ? doko - Where

すし レストラン。 sushi resutoran - A sushi restaurant すし sushi - sushi は wa - the overall topic particle\ Although it is written with the hiragana HA it is pronounced WA when used as a particle

なん nan - what | Do you remember "namae wa nan desu ka?" (what is your name) (Chapter 2) だろう? darou - I wonder まって! matte - wait! それは sore wa - As for that... - just sore means 'that' the wa makes it the main topic of the sentence

これは kore wa - As for this... - same as above the kore means 'this' よ yo - added to give weight to the truth of what was stated 人げん nin gen - people, human : you don't have to know the word, but the kanji (your first kanji here!) is very useful. 人 - people わたしも watashi mo - me too | the mo means 'too' あっそう。 a sou - Oh, I see. Said when understanding someone elses logic || The small tsu っ makes a small space in between a & sou それ なら sore nara - if that is the case... | Notice the sore (that) どうぞ douzo - please, go ahead, by all means... •

じゃあ、いきましょう。 jaa, ikimashou - [Well then, let's go] || jaa is often used when parting. tatoeba [For example]: jaa ne [well then... (good bye)] || mashou is a very useful ending for verbs. It means "Let's ..." For example: tabemasu (to eat) tabemashou (let's eat)



どこ? doko? - [where?] Memorize these question words! ; The longer form with a verb is doko desu ka? (Where is it?) However, very often in Japanese things are dropped when it is repeated information. In this case only doko is fine.



すし

レストラン。 sushi resutoran - [sushi restaurant] |

Notice there isn't a T sound at the end •

すしは

なん

だろう? sushi wa nan darou? - [I wonder

what sushi is?] || To ask "What is sushi?" you would say sushi wa nan desu ka? But here Frank is talking to himself so he uses darou (I wonder):

tatoeba [For example]: itsu darou? [I wonder when?] ame darou? [I wonder if it is raining? lit. rain I wonder?] •

まって! matte! - [wait!] || very useful! More polite: matte kudasai [please wait]



こんにちは!

おげんき

です

か? konnichi wa!

ogenki desu ka? - [Hello! How are you?] Perhaps you are familiar with this. The O added before genki is there for honor. When speaking of / to others you can use O but when answering for oneself, you should always say, 'genki desu.'] •

それは

すし

です

よ。 sore wa sushi desu yo - [That

is sushi.] In this sentence and the next are 2 very useful words, sore (that) and kore (this). When it is sore WA it is 'That is...' but it can also be an object in the sentence. •

ああ!

これは

すし

です。 aa! kore wa sushi

desu. - [Oh! this is sushi.] kore (this) USEFUL: kore wa nan desu ka? [What is this? (probably point to something nearby or holding the object] sore wa nihongo no hon desu. [That is a Japanese book.] (probably something a little ways from the speaker) kore - speaker is near or holding the object sore - speaker is not near the object mentioned •

こんにちは、 すしさん konnichi wa, sushi-san - [Hello, Mr. Sushi] Frank mistakes the sushi for someone to talk to.



すみません。 それは すし です。 人げん じゃない。 sumimasen. sore wa sushi desu. ningen ja nai. [Excuse me. That is sushi. It is not human.] You don't have to remember ningen just remember the kanji for people 人 It is easy! Usually the kanji is pronounced hito and means person.



わたしも 人げん じゃない。 watashi mo ningen ja nai. [I am also not human] || watashi (I, me) + mo (too, also) = Me too, I am also...



あっそう。 それ

なら

どうぞ。 a sou. sorenara

douzo. - [Well if that is the case, go ahead] a sou is simply a reactionary sound made to show a little surprise but acceptance of the truth of what is said. || sorenara is useful (it that is the case) sore means 'that' and nara means 'if'

Related Documents

Chapter 3 - Sushi Shock
October 2019 16
Sushi
June 2020 12
Sushi
October 2019 19
Sushi
October 2019 24
Sushi
November 2019 20

More Documents from ""

October 2019 42
Newsletter 03, 2008
October 2019 39
Writing Task September 07
October 2019 46
October 2019 17