Camera Digital - Manual Olympus Sp-560uz_pt

  • Uploaded by: Sandro
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Camera Digital - Manual Olympus Sp-560uz_pt as PDF for free.

More details

  • Words: 30,341
  • Pages: 96
CÂMARA DIGITAL

PT

Manual de instruções

Guia de iniciação rápida Com a ajuda deste manual comece a utilizar a sua câmara de imediato.

Funções dos botões

Operações do menu

Imprimir imagens

Utilizar o OLYMPUS Master

Conhecer melhor a sua câmara

Apêndice

( Agradecemos ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência. ( Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara. ( Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual. ( As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto em si.

Índice Guia de iniciação rápida

P. 3

Funções dos botões

P. 11 Teste e experimente as funções dos botões da câmara conforme ilustrado.

Operações do menu

P. 21

Imprimir imagens

P. 48

Aprenda tudo sobre os menus, desde as operações básicas às funções de cada menu e as suas várias definições.

Saiba como imprimir as fotografias tiradas.

Utilizar o OLYMPUS Master

P. 55

Conhecer melhor a sua câmara

P. 62

Apêndice

P. 77

2

PT

Aprenda a transferir e guardar imagens num computador.

Saiba mais sobre a sua câmara e o que fazer em caso de dúvida acerca das operações.

Informe-se melhor sobre as funções convenientes e as precauções de segurança sobre como utilizar a sua câmara de modo mais eficaz.

Reunir estes artigos (conteúdo da caixa)

Câmara digital

Cabo USB

Cabo AV

Correia / Anéis da correia

OLYMPUS Master 2 CD-ROM

Itens não ilustrados: Manual de instruções (o presente manual), Manual básico e Cartão de garantia. O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição.

Colocar a correia e a tampa da objectiva Certifique-se de que utiliza a correia e os anéis de correia fornecidos. • Prenda a correia aos respectivos anéis. Os anéis da correia podem cair se não estiverem presos na correia.

Orifício para correia

• Dobre os anéis da correia de modo a que possam ser inseridos no orifício para a correia.

• Introduza-a por completo.

PT

3

Guia de iniciação rápida

Pilhas AA (quatro)

Tampa da objectiva / Cordão da tampa da objectiva

• Prenda a correia ao outro orifício do mesmo modo.

Guia de iniciação rápida

Prenda bem a correia para que não fique solta.

Preparar a câmara a. Coloque as pilhas na câmara

4

PT

b. Introduza o xD-Picture Card (opcional) na câmara

Tampa do cartão

Encaixe • Insira o cartão a direito. • Insira o cartão até encaixar.

Guia de iniciação rápida

Área de contacto

• Para retirar o cartão, empurre-o até ao fundo, solte-o lentamente e retire-o.

Esta câmara permite tirar fotografias sem introduzir um xD-Picture Card opcional™ (a partir daqui designado apenas «o cartão»). Se tirar fotografias sem introduzir o cartão, as fotografias serão guardadas na memória interna da câmara. Para mais informações sobre o cartão, consulte «O cartão» (P. 78).

PT

5

Ligar a câmara Isto explica como ligar a câmara no modo de fotografia.

a. Coloque o selector de modo em h. Modo de fotografia

Para gravar vídeos (no modo de fotografia)

Guia de iniciação rápida

Modos de fotografia h

A câmara determina automaticamente as definições para fotografar, consoante as condições fotográficas.

P

A câmara define automaticamente o valor ideal de abertura e a velocidade do obturador.

A

Esta função permite alterar a abertura manualmente.

S

Esta função altera a velocidade do obturador para fotografar.

M

Esta função permite alterar a abertura e a velocidade do obturador manualmente.

r

Esta função permite definir todos os modos de fotografia manualmente e utilizá-los como modo de fotografia original.

s

Esta função permite fotografar seleccionando uma cena de acordo com as condições fotográficas.

g

Esta função permite configurar a câmara de acordo com o tema a fotografar, seguindo o assistente de fotografia visualizado no ecrã.

b. Retire a tampa da objectiva e prima o botão o. X

Y

M

D TIME

----.--.-- --:--

CANCEL

Y/M/D

MENU

• Caso a data e a hora ainda tenham sido definidas, é apresentado este ecrã.

Para desligar a câmara, prima novamente o botão o.

6

PT

Definir a data e a hora Sugestões As direcções do selector em cruz são indicadas com 124 3 neste manual.

Sobre o ecrã de definição da data e da hora Y-M-D (Ano-Mês-Dia) X

Hora Y

M

D TIME

----.--.-- --:--

MENU

Formatos da data (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y)

Guia de iniciação rápida

CANCEL

Minuto Y/M/D

Cancela a definição.

a. Prima o botão 1 F e o botão 2Y para seleccionar [Y]. Os primeiros dois dígitos de [Y] são fixos.

Botão 1 F

X

Y

M

D TIME

2007.--.-2007 .--.-- --:--

Botão 2Y

CANCEL

Y/M/D

MENU

b. Prima o botão 3#.

Botão 3#

PT

7

c. Prima o botão 1 F e o botão 2Y para seleccionar [M].

X

Y

M

D TIME

2007.12 2007 12.-.-- --:--

Y/M/D

d. Prima o botão 3#. CANCEL

e. Prima o botão 1 F e o botão 2Y para seleccionar [D].

MENU

X

Y

M

D TIME

2007.12 2007 12.26 26 --:--

Guia de iniciação rápida

f.

Y/M/D

Prima o botão 3#.

g. Prima o botão 1 F e o botão 2Y para seleccionar «hour», «minute». A hora é visualizada no formato de 24 horas.

CANCEL

MENU

X

Y

M

D TIME

2007.12 2007 12.26 26 12 12:30 30

Y/M/D

h. Prima o botão 3#. i.

Prima o botão 1 F e o botão 2Y para seleccionar [Y / M / D].

CANCEL

Depois de feitas todas as definições, prima o botão o.

Para uma definição precisa da hora, prima o botão o quando o sinal da hora atingir 00 segundos.

Botão o

8

PT

SET OK

X

Y

j.

MENU

M

D TIME

2007.12 2007 12.26 26 12 12:30 30

CANCEL

MENU

Y/M/D

SET OK

Fotografar a. Segure a câmara Segurar na horizontal

Segurar na vertical

b. Focagem A luz verde indica que a focagem e a exposição estão bloqueadas.

Coloque esta marca sobre o tema.

Guia de iniciação rápida

Botão disparador

(Prima até meio) É visualizado o número de fotografias disponíveis.

c. Fotografar

Botão disparador

(Prima totalmente) A luz de acesso ao cartão pisca.

Ajustar a focagem do visor óptico utilizando a dioptria a. Prima o botão u. b. Olhando através do visor óptico, rode gradualmente o selector de ajuste de dioptria.

Selector de ajuste de dioptria Botão u

Quando conseguir ver claramente [ ] (marca AF), o ajuste está concluído.

PT

9

Visualizar imagens a. Coloque o selector de modo em q.

Selector de modo Selector em cruz

Guia de iniciação rápida

Imagem seguinte

Imagem ant.

Apagar imagens a. Prima o botão 4& e o botão 3# para visualizar a imagem que pretende apagar. b. Prima o botão S. Botão 4& Botão 3# ERASE

[IN]

YES NO

Botão S

BACK

SET OK

MENU

c. Prima o botão 1 F para seleccionar [YES] e o botão o para apagar a imagem. Botão 1 F ERASE

YES NO

Botão o

10

PT

BACK

MENU

SET OK

Funções dos botões Modo de fotografia

Modo de reprodução Modo de fotografia

Modo Flash

Temporizador Macro Macro / Modo Super Macro

Ligar e desligar a câmara

Modo de fotografia • O ecrã fica activo • A objectiva estende-se • Antes de ligar a câmara no modo de fotografia, remova a tampa da objectiva. Modo de reprodução • O ecrã fica activo

2 Selector de modo

Alternar entre os modos de fotografia e de reprodução

Defina o selector del para o modo de fotografia ou de reprodução pretendido. • Não é possível definir algumas funções, dependendo da posição do selector de modo. g «Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena» (P. 73)

h Fotografar utilizando as definições automáticas A câmara determina automaticamente as definições para fotografar, consoante as condições fotográficas. As definições de [CAMERA MENU] tais como WB e ISO Sensitivity não podem ser alteradas.

P Definir o valor ideal de abertura e a velocidade do obturador A câmara define automaticamente o valor ideal de abertura e a velocidade do obturador para o brilho do tema.As definições de [CAMERA MENU] tais como WB e ISO Sensitivity podem ser alteradas.

PT

11

Funções dos botões

1 Botão o Ligar:

A Alterar o valor de abertura para fotografar A

1/1000

[

F4.0

0.0

]

Prima 12 depois de premir 1 F. A câmara define automaticamente a velocidade do obturador. Valor de abertura 1 : Aumenta o valor de abertura. 2 : Reduz o valor de abertura.

SET OK

Intervalo de ajuste W: F2.8 a F8.0 T: F4.5 a F8.0

Se não for possível obter a exposição correcta, o valor de abertura é visualizado a vermelho. o : Estabelece as definições.

S Alterar a velocidade do obturador para fotografar S

1/100

[

F2.8

0.0

]

Velocidade do obturador 1 : Aumenta a velocidade do obturador. 2 : Reduz a velocidade do obturador. SET OK

Funções dos botões

Prima 12 depois de premir 1 F. A câmara define automaticamente o valor de abertura.

Intervalo da velocidade do obturador: 1/2 a 1/1000 (Quando [NOISE REDUCT.] está definido para [ON]: até 4 seg).

Se não for possível obter a exposição correcta, a velocidade do obturador é visualizada a vermelho. o : Estabelece as definições.

M Alterar o valor de abertura e a velocidade do obturador para fotografar Prima 124 3 depois de premir 1 F. Diferencial de exposição Se este intervalo for excedido em ±3 EV, o diferencial de exposição é visualizado a vermelho. Valor de abertura 4 : Aumenta o valor de abertura. 3 : Reduz o valor de abertura. Velocidade do obturador 1 : Aumenta a velocidade do obturador. 2 : Reduz a velocidade do obturador. o : Estabelece as definições. Intervalo de definição: Valor de abertura F2.8 a F8.0 (O valor de abertura varia consoante a posição do zoom.) Velocidade do obturador: 15" a 1/2000 (A velocidade do obturador varia consoante o valor de abertura.) Para tirar fotografias de longa exposição (pose) Prima 2 para definir a velocidade do obturador para BULB. O obturador permanece aberto enquanto o botão disparador estiver premido. (O tempo máximo durante o qual poderá permanecer aberto é de 8 minutos, no entanto, isto apenas é possível se [ISO] estiver definido para [50], [100] ou [200]).

12

PT

r Definir o seu próprio modo original para fotografar Este modo permite definir funções e guardar manualmente até 4 modos de fotografia para depois usá-los como modo de fotografia original. g «MY MODE SETUP Definir e guardar funções referentes à fotografia» (P. 47) Utilize o menu de funções para alterar o My mode registado. g «Funções que pode definir com o menu de funções» (P. 20)

s Fotografe seleccionando uma cena de acordo com a situação É possível fotografar seleccionando um modo de cena de acordo com a situação. Seleccione um modo de cena / mude o modo de cena • Prima m e seleccione [SCN] no menu principal. Utilize 12 para seleccionar uma cena e prima o. • Ao alterar para o outro modo de cena, a maior parte das definições será alterada de acordo com as definições de origem de cada modo de cena. g «s (Cena) Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação» (P. 24)

g Seguir o guia de disparo para fazer definições SH O O T IN G G U ID E

1/4

1 Shoot w/ effects preview. 2

Brightening subject.

3

Shooting into backlight.

4

Set particular lighting.

5

Blurring background.

SET OK

Esta função permite configurar a câmara de acordo com o tema a fotografar, seguindo o assistente de fotografia visualizado no ecrã. • Prima m para visualizar o guia de disparo novamente. • Para alterar as definições sem utilizar o guia de disparo, defina outro modo de fotografia. • As funções definidas utilizando o Guia de disparo voltarão às definições de origem quando premir m ou quando o modo de fotografia for alterado.

Se [Exposure effects.] estiver seleccionado

Exposure effects.

0.0

+0.3

+0.7

+1.0

Ao seleccionar uma das opções de [1 Shoot w / effects preview.] utilizando o menu do guia de disparo, pode pré-visualizar no ecrã 4 imagens com as definições seleccionadas. Pode utilizar as quatro imagens para comparar os efeitos pré-visualizados no ecrã. • Utilize o selector em cruz para seleccionar a imagem com as definições desejadas e prima o. A câmara muda automaticamente para o modo de fotografia e permite-lhe fotografar com o efeito seleccionado.

Utilize 4 3 para alterar a visualização.

n Gravar vídeos Se [R] (vídeos) estiver definido para [ON], o vídeo é gravado com som. • Se [R] (vídeos) estiver definido para [ON], o zoom óptico não poderá ser utilizado durante a gravação. g «R (vídeos) Gravar vídeos com som» (P. 33) • Para ampliar quando [R] (vídeos) estiver definido para [ON], defina [DIGITAL ZOOM] para [ON]. g «DIGITAL ZOOM Ampliar o tema» (P. 28) Durante a gravação, este ícone fica a vermelho. É visualizado o tempo de gravação disponível. Quando o tempo de gravação disponível atingir 0, a gravação pára.

PT

13

Funções dos botões

Fotografar comparando pré-visualizações com efeitos diferentes

• Se [IMAGE STABILIZER] estiver definido para [ON], a gravação contínua do vídeo durante um período de tempo prolongado provocará o aumento da temperatura interna da câmara, sendo que esta poderá parar a operação automaticamente. Retire as pilhas e deixe a câmara arrefecer durante algum tempo antes de voltar a utilizá-la. Ou poderá definir [IMAGE STABILIZER] para [OFF]. Além disso, a temperatura do exterior da câmara também aumenta durante a utilização. Não se trata de uma avaria.

q Seleccionar o modo de reprodução

Funções dos botões

É visualizada a última fotografia tirada. • Prima o selector em cruz para visualizar outras fotografias. • Utilize a alavanca de zoom para alterar entre a reprodução de grandes planos, a visualização de índice e a visualização por calendário. g «MOVIE PLAY Reproduzir vídeos» (P. 35) Visualizar imagens gravadas continuamente no modo de visualização de índice (Reprodução sequencial) / Reproduzir automaticamente fotografias tiradas continuamente (Reprodução automática de fotografias sequenciais) Seleccionando a opção seguinte será visualizada apenas a primeira das imagens gravadas em modo contínuo. [j] [c] [d] [i] [BKT] [TIMELAPSE] [AUCTION] [SHOOT & SELECT1] [SHOOT & SELECT2] [SMILE SHOT] • Seleccione as imagens com s e prima m para reproduzir no modo de visualização de índice (Reprodução sequencial). Prima m novamente para regressar à primeira imagem. • Seleccione as imagens com s e prima o para reproduzir automaticamente (Reprodução automática de imagens sequenciais). • Esta função está disponível apenas para as imagens gravadas com este modelo. • Quando visualizar a primeira imagem, realize a seguinte operação para estabelecer as definições para todas as imagens sequenciais. 0 / y / PRINT ORDER / ERASE Antes de estabelecer as definições para imagens individuais, prima m para pré-visualizar as imagens no modo de visualização de índice.

3 Botão disparador

Fotografar

Fotografar Defina o selector de modo para h, P, A, S, M, r, g ou s e prima ligeiramente o botão disparador (até meio). Quando a focagem e a exposição estiverem bloqueadas, a luz verde acende (bloqueio da focagem). Então, prima o botão disparador até ao fim (totalmente) para fotografar. Luz verde

Bloquear a focagem e compor a fotografia (bloqueio de focagem) Componha a sua fotografia com a focagem bloqueada e, depois, prima o botão disparador totalmente para fotografar. • Se a luz verde piscar, a focagem não está ajustada de modo adequado. Tente bloquear a focagem novamente.

Gravar vídeos Defina o selector de modo para n e prima o botão disparador até meio para bloquear a focagem, depois, prima o botão disparador completamente para iniciar a gravação. Prima o botão disparador novamente para parar a gravação.

14

PT

4 Alavanca de zoom

Fazer zoom ao fotografar / Reproduzir em grande plano

Modo de fotografia: Ampliar o tema fotográfico Zoom óptico: 18x Reduzir: Mova a alavanca de zoom para W.

Ampliar: Mova a alavanca de zoom para T.

Modo de reprodução: Alterar a visualização da imagem Reprodução de uma imagem individual • Utilize o selector em cruz para procurar imagens.

Reprodução de grande plano • Mova a alavanca para T para ampliar a imagem por incrementos até 10 vezes • o seu tamanho original. Mova a alavanca para W para reduzir o tamanho. • Utilize o selector em cruz durante a reprodução em grande plano percorrer a imagem. • Prima o para voltar à reprodução de uma imagem individual.

Visualização por calendário • Utilize o selector em cruz para seleccionar a data e prima o ou mova a alavanca para T com a alavanca de zoom para visualizar as imagens da data seleccionada.

PT

15

Funções dos botões

Visualização de índice • Utilize o selector em cruz para seleccionar uma imagem para reprodução e prima o para reproduzir a imagem individual seleccionada.

5 Botão h / m

Fotografar usando a função de estabilização de imagem digital / Utilizar este botão como padrão / Reproduzir imagens sequenciais no modo de visualização de índice

Modo de fotografia: Fotografar usando a função de estabilização de imagem digital Prima h no modo de fotografia para seleccionar [hON]. Prima o para definir. g «IMAGE STABILIZER Fotografar utilizando a estabilização de imagem digital» (P. 30) Modo de fotografia: Utilizar este botão como padrão O botão h permite-lhe registar funções frequentemente utilizadas quando o selector de modo está em P, A, S, M, r ou s (padrão). Pode estabelecer as definições directamente com o botão em vez de visualizar o ecrã a partir do menu. (Exemplo) Quando se regista [FINE ZOOM] como [CUSTOM BUTTON]

FINE ZOOM

Prima h n

OFF ON

Será visualizado um ecrã de definição directa.

SET OK

g «CUSTOM BUTTON Atribuir funções aos botões padrão» (P. 47) «Funções que podem ser atribuídas a Meu modo / botão padrão» (P. 72)

Funções dos botões

Marca de bloqueio de AF

z Bloquear a posição de focagem (bloqueio de AF) • Atribuir a função de bloqueio de AF a h, para que a focagem seja bloqueada premindo h e a V (janela AF) seja visualizada no ecrã. O bloqueio de AF será mantido após fotografar. Para cancelar o bloqueio de AF prima h novamente ou altere as definições de exposição / fotografia ou o modo de fotografia. Sempre que premir o botão, a focagem é bloqueada e cancelada alternadamente. • Se utilizar o zoom após a activação do bloqueio de AF, a fotografia pode ficar desfocada. Active o bloqueio de AF depois de utilizar o zoom.

z Bloquear a exposição (bloqueio de AE) • Atribua a função de bloqueio de AE a h para que a leitura da medição seja guardada premindo h e a exposição seja bloqueada. B (marca de bloqueio de AE) é visualizada no ecrã. O bloqueio de AE será mantido após fotografar. Para cancelar o bloqueio de AE prima h novamente ou altere as definições de exposição / fotografia ou o modo de fotografia. Sempre que premir o botão, a focagem é bloqueada e cancelada alternadamente. B é visualizado enquanto estiver no bloqueio de AE.

16

PT

z Bloquear a posição de fotografia e de exposição (AF LOCK + AE LOCK) • Atribua a função de bloqueio de AF + bloqueio de AE a h para que a leitura da medição seja guardada premindo h e a exposição seja bloqueada. As marcas V (marca de bloqueio de AF) e B (marca de bloqueio de AE) são visualizadas no ecrã. Prima h novamente para cancelar o bloqueio AF + bloqueio de AE. Sempre que premir o botão, a focagem e a exposição são bloqueadas e canceladas alternadamente.

Modo de reprodução: Reproduzir imagens sequenciais no modo de visualização de índice Será visualizada apenas a primeira das imagens captadas continuamente. Prima m no modo de reprodução para visualizar imagens no modo de visualização de índice. g «Visualizar imagens gravadas continuamente no modo de visualização de índice (Reprodução sequencial) / Reproduzir automaticamente fotografias tiradas continuamente (Reprodução automática de fotografias sequenciais)» (P. 14)

6 Botão #

Activação de Flash

Abre o flash. Prima este botão para fotografar com flash. g «Botão 3# Fotografar com flash» (P. 19)

7 Botão u

Ecrã / Visor óptico

Comuta entre o ecrã e o visor óptico.

8 Botão m (MENU) Apresenta o menu principal.

9 Botão DISP. / E

Alterar as informações no ecrã / Visualizar o guia de menu / Verificar a hora

Alterar as informações no ecrã Prima DISP. / E para alterar a informação visualizada pela seguinte ordem. • Não pode ser activado se o selector de modo estiver definido para g. Modo de fotografia

Modo de reprodução

Funções dos botões

Normal

Normal

Simples*1

Detalhada

FRAME ASSIST (Linhas horizontais e verticais ou linhas diagonais)*1*2

Sem informação

Histograma*1*2

Histograma*1

*1 Não disponível no caso de n. *2 Não disponível se estiver definido para [OFF] no menu. g «u Visualizar o histograma» (P. 46) «FRAME ASSIST Visualizar o assistente de molduras / Determinar o tipo de assistente de molduras» (P. 46)

PT

17

Visualizar o guia de menu ESP/ METERING Sets picture brightness for taking pictures.

Com os itens de menu seleccionados, mantenha DISP. / E premido para visualizar o guia de menu. Solte DISP. / E para fechar o guia de menu.

Verificar a hora Com a câmara estiver desligada, prima DISP. / E para visualizar a hora de alarme definida (se [ALARM CLOCK] estiver definido) e a hora actual durante 3 segundos.

0 Botão f / S

Aumentar o brilho do tema a contraluz / Apagar imagens

Funções dos botões

Modo de fotografia: Aumentar o brilho do tema a contraluz Prima f no modo de fotografia para ligar ou desligar a Tecnologia Ajuste de Sombra. Prima o para definir. É visualizada uma imagem na posição seleccionada (excepto para n). Esta função aumenta o brilho da cara do tema mesmo a contraluz. SHADOW ADJ. OFF

A Tecnologia Ajuste de Sombra está desactivada.

SHADOW ADJ. ON

A Tecnologia Ajuste de Sombra está activada.

• Em alguns temas a cara pode não ser detectada. • A imagem poderá demorar algum tempo a aparecer. • Se [SHADOW ADJ. ON] estiver seleccionado, aplicam-se as seguintes restrições de definição. • [METERING] fica fixado em [ESP]. • [AF MODE] fica fixado em [FACE DETECT]. • Esta função só é aplicável na primeira imagem, se [DRIVE] não estiver definido para [o]. • Esta função é aplicável apenas na primeira imagem em [PANORAMA]. Modo de reprodução: Apagar imagens Visualize uma imagem para apagar no modo de reprodução e prima S. • Depois de apagadas, as imagens não podem ser recuperadas. Tenha atenção para não apagar acidentalmente imagens que deseja guardar. g «0 Proteger imagens» (P. 39)

a Selector em cruz (124 3) Utilize o selector em cruz para seleccionar cenas, imagem de reprodução e itens nos menus.

b Botão q / P

Visualizar imagens / Imprimir imagens

Modo de fotografia: Visualizar imagens É visualizada no ecrã a última fotografia tirada. Prima q no modo de fotografia. Para voltar ao modo de fotografia, prima q novamente ou prima o botão disparador até meio. Modo de reprodução: Imprimir fotografias Se a impressora estiver ligada à câmara, visualize uma fotografia a ser impressa no modo de reprodução e prima P. g «Impressão EASY» (P. 48)

18

PT

c Botão 4&

Captar imagens próximas do assunto (Macro)

Prima 4& no modo de fotografia para seleccionar o modo macro. Prima o para definir. OFF

O modo macro está desactivado.

& (Modo macro)

Permite fotografar a uma distância de 10 cm (se o zoom estiver definido para o ângulo de afastamento) do seu assunto.

% (Modo super macro)

Permite fotografar a uma distância de 1 cm do assunto.

• Não é possível definir algumas opções, dependendo da posição do selector de modo. g «Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena» (P. 73)

d Botão 1 F P

1/1 /10 00 00 F8 8..0 +2.0

[

] SET OK

Alterar o brilho da imagem (Compensação da exposição) Prima 1 F no modo de fotografia, defina utilizando 4 3 e, em seguida, prima o. • Ajustável de –2.0 EV a +2.0 EV. 3 : Clarear. 4 : Escurecer. Confirmar o ajuste da luminosidade.

• Não é possível definir algumas opções, dependendo da posição do selector de modo. g «Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena» (P. 73)

e Botão 3#

Fotografar com flash

AUTO (Flash automático)

O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contraluz.

! (Flash de redução de olhos vermelhos)

Emite pré-flashes para reduzir a ocorrência de olhos vermelhos nas suas fotografias.

# (Flash de activação forçada)

O flash dispara independentemente da luz disponível.

H (Flash de activação forçada contra olhos vermelhos)

O flash dispara sempre depois dos pré-flashes para a redução de olhos vermelhos.

# SLOW

O flash dispara com a velocidade do obturador reduzida. Defina o momento do flash em [#SYNCRO]. g «# SYNCRO Seleccionar o momento do flash» (P. 30)

$ (Flash desligado)

O flash não dispara.

• Não é possível definir algumas opções, dependendo da posição do selector de modo. g «Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena» (P. 73)

PT

19

Funções dos botões

Prima # (activação de Flash) no modo de fotografia para abrir o flash. Prima 3# para seleccionar o modo de flash. Se o flash não estiver activado, não é possível fazer as definições. g «Botão # Activação de Flash» (P. 17) Prima o para definir.

f Botão 2Y

Fotografar com temporizador

Prima 2Y no modo de fotografia para activar ou desactivar o temporizador. Prima o para definir. Y OFF

Cancela o temporizador.

Y 12 SEC

Após a definição, prima o botão disparador totalmente. A luz do temporizador acendese durante aproximadamente 10 segundos e, depois, começa a piscar. Depois de piscar durante aproximadamente 2 segundos, a fotografia é tirada.

Y 2 SEC

Após a definição, prima o botão disparador totalmente. A luz do temporizador pisca durante 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.

• Para cancelar o temporizador, prima 2Y. • O temporizador é automaticamente cancelado depois de uma fotografia tirada. • Se [AF PREDICT] ou [PRE-CAPTURE] estiver definido para [ON], não é possível fazer definições no temporizador.

g Botão o (OK / FUNC)

Definir utilizando o menu de funções

Apresenta o menu de funções e definições mais utilizadas ao fotografar. Este botão também é utilizado para confirmar a sua selecção. Funções que pode definir com o menu de funções

Meu 1/2/3/4 ........................................................... Alterar o modo de fotografia original registado s/E/c/d

Funções dos botões

• Visualizado quando o selector de modo está definido para r. • As definições são registadas em s como definições de origem. Menu de funções

4 3 : Seleccione uma definição e prima o. 12 : Seleccione a função a ser definida. Outras funções que pode definir com o menu de funções g «WB Ajustar a cor de uma imagem» (P. 26) «ISO Alterar a sensibilidade ISO» (P. 27) «DRIVE Disparo contínuo» (P. 27) «METERING Alterar a área para medir o brilho de um tema» (P. 28)

20

PT

Operações do menu

Selector de modo

Botão o

Botão m

Selector em cruz

Sobre os menus Ao premir m o menu principal é visualizado no ecrã ou visor óptico. • Os conteúdos visualizados no menu principal variam consoante o modo. Menu principal (quando o selector de modo está em P)

IMAGE QUALITY RESET

CAMERA MENU SCN

EXIT

SETUP SILENT MODE

SET OK

MENU

1

C A ME R A ME N U WB AUTO

2

ISO

AUTO

3

DRIVE

o

4

FINE ZOOM

OFF

5

DIGITAL ZOOM

OFF

BACK

MENU

SET OK

Guia de operações Durante as operações de menu, os botões e as suas respectivas funções são visualizados na parte inferior do ecrã. Siga estas indicações para navegar pelos menus. BACKa : Regressa ao menu anterior. IMAGE QUALITY RESET

CAMERA MENU SCN

EXIT

Guia de operações

SETUP SILENT MODE

: Abandona o menu. : Prima 124 3 para seleccionar uma definição.

SETf

: Define o item seleccionado.

SET OK

MENU

m

EXITa

Selector em cruz

o

PT

21

Operações do menu

• Se [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] ou [SETUP] estiver seleccionado, é visualizado o menu correspondente às respectivas funções. • Se a câmara estiver definida de acordo com o guia de disparo, com o selector de modo em g, prima m para visualizar o ecrã do guia de disparo.

Usar os menus Isto explica como usar os menus com a definição [DIGITAL ZOOM] como exemplo.

1 2

Coloque o selector de modo em P. Prima m para visualizar o menu principal. Seleccione [CAMERA MENU] e prima o.

• [DIGITAL ZOOM] está num menu em [CAMERA MENU]. Prima o.

IMAGE QUALITY RESET

CAMERA MENU

SETUP SILENT MODE

SCN

EXIT

3

Prima 12 para seleccionar [DIGITAL ZOOM] e prima o.

• As definições não disponíveis não podem ser seleccionadas. • Ao premir 4 neste ecrã, o cursor passa para a visualização de página. Ao premir 12 a página é mudada. Para voltar à selecção de itens, prima 3 ou o.

O item seleccionado é exibido a uma cor diferente.

Operações do menu

4

Prima 12 para seleccionar [OFF] ou [ON] e prima o.

• O item de menu é definido e o menu anterior é exibido. Prima m repetidamente para sair do menu. • Para cancelar as alterações efectuadas e continuar a trabalhar com os menus, prima m e, em seguida, o.

C A ME R A ME N U WB AUTO

2

ISO

AUTO

3

DRIVE

o

4

FINE ZOOM

OFF

5

DIGITAL ZOOM

OFF

MENU

SET OK

1

C A ME R A ME N U WB AUTO

2

ISO

AUTO

3

DRIVE

o

4

FINE ZOOM

OFF

5

DIGITAL ZOOM

OFF

BACK

MENU

SET OK

1

C A ME RA M E N U WB

2

ISO

3

DRIVE

4

FINE ZOOM

OFF

5

DIGITAL ZOOM

ON

BACK

Menu do modo de fotografia

SET OK

1

BACK

Visualização de página: A marca de visualização de página é visualizada quando existem mais itens de menu na página seguinte.

MENU

MENU

SET OK

hPASMrsn 4 MENU CÂMARA

1 IMAGE QUALITY

2

RESET

CAMERA MENU SCN

EXIT

SETUP SILENT MODE

SET OK

MENU

3

4 5

WB ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM METERING AF MODE FOCUS MODE FULLTIME AF AF PREDICT AF ILLUMINAT. IMAGE STABILIZER w

#SYNCRO QFLASH R (fotografias) PANORAMA*1 > SHARPNESS CONTRAST SATURATION NOISE REDUCT. TIMELAPSE 1 (objectiva de conversão) R (vídeos)

*1 É necessário um OLYMPUS xD-Picture Card.

22

PT

• Algumas funções não estão disponíveis, mediante o modo seleccionado. g «Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena» (P. 73) g «Menus SETUP» (P. 41) • As definições de origem são visualizadas a cinzento (

).

1 IMAGE QUALITY

Alterar a qualidade de imagem

A qualidade das imagens e as suas aplicações Qualidade de imagem

Tamanho da imagem

Compressão

RAW*1

3264 x 2448



• Dados originais sem compressão. • Os dados estão no formato ORF.

SHQ

3264 x 2448

Baixa compressão

• É útil na impressão de imagens grandes em tamanho de papel total. (Para [3264 x 2448].) • Isto é útil para encomendar impressões num laboratório fotográfico. (Para [3: 2 3264 x 2176].) • É útil para o processamento de imagens num computador, como o ajuste do contraste e a correcção de olhos vermelhos.

3:2 3264 x 2176 HQ

3264 x 2448

Compressão padrão

3:2 3264 x 2176 SQ1*2

2560 x 1920 2304 x 1728 2048 x 1536

SQ2*2

1600 x 1200 1280 x 960

Aplicação

Baixa compressão (alta qualidade) / Compressão padrão (normal)

• É útil na impressão em tamanho de papel total. • É útil para a edição num computador, como a rotação ou adição de texto a uma fotografia.

Baixa compressão (alta qualidade) / Compressão padrão (normal)

• É útil na impressão em papel de tamanho A5 ou inferior. • Isto é útil para visualizar imagens num computador. • Isto é útil para enviar imagens por e-mail.

640 x 480 16 : 9

1920 x 1080

Compressão padrão

• Isto é útil para exprimir a largura de um tema, como paisagens, e para visualizar imagens num televisor de ecrã amplo. • [PANORAMA] não pode ser definido.

*1 Não disponível se estiver definido para h ou s. *2 Se seleccionar [SQ1] ou [SQ2], seleccione [HIGH] ou [NORMAL], depois de seleccionar o tamanho da imagem. Cópia JPEG As fotografias tiradas no formato de dados [RAW] podem ser guardadas no formato JPEG ao mesmo tempo que são gravadas como dados originais (formato ORF). Para gravar fotografias no formato JPEG, pode seleccionar [SHQ], [HQ], [SQ1] ou [SQ2] para o modo de gravação, mas não pode seleccionar o tamanho da imagem. As fotografias são gravadas no tamanho actualmente definido para cada modo de gravação.

SHQ

• No ecrã [IMAGE QUALITY], seleccione [RAW] e prima 3. • Seleccione uma definição duplicada JPEG em [OFF], [SHQ], [HQ], [SQ1] e [SQ2] e prima o. (Seleccione [OFF] para guardar apenas dados originais.)

HQ

Qualidade de imagem vídeo

JPEG DUPLICATE SETTING

[IN]

OFF

SQ1

BACK

MENU

Qualidade de imagem Tamanho da imagem Número de imagens SET OK

SHQ

640 x 480

30 imagens / seg.

HQ

320 x 240

15 imagens / seg.

SQ

160 x 120

15 imagens / seg.

PT

23

Operações do menu

1024 x 768

2 RESET NO

Repor as funções de fotografia para as definições de origem / YES

Repõe as funções de fotografia para as definições de origem. Funções repostas para as definições de origem de fábrica

Operações do menu

Função

Definição de origem de fábrica

Pág. ref.

Função

Definição de origem de fábrica

Pág. ref.

Flash

AUTO

P. 19

AF ILLUMINAT.

ON

&

OFF

P. 19

IMAGE STABILIZER

ON

P. 30 P. 30

Y

Y OFF

P. 20

w

± 0.0

P. 30

F

0.0

P. 19

#SYNCRO

#SYNC1

P. 30

IMAGE QUALITY

HQ

P. 23

QFLASH

IN

P. 30

WB

AUTO

P. 26

R (fotografias)

OFF

P. 31

ISO

AUTO

P. 27

>

±0

P. 32

DRIVE

o

P. 27

SHARPNESS

±0

P. 32

FINE ZOOM

OFF

P. 28

CONTRAST

±0

P. 32

DIGITAL ZOOM

OFF

P. 28

SATURATION

±0

P. 32

METERING

ESP

P. 28

NOISE REDUCT.

ON

P. 32

AF MODE

iESP

P. 29

TIMELAPSE

OFF

P. 33

FOCUS MODE

AF

P. 29

OFF

P. 33

FULLTIME AF

OFF

P. 29

1 (objectiva de conversão)

AF PREDICT

OFF

P. 29

R (vídeos)

OFF

P. 33

Ecrã / Visor óptico (u)

Ecrã

P. 17

s

PORTRAIT P. 24

3 s (Cena) RETRATO

Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação / PAISAGEM / PAISAGEM+RETRATO / DESPORTO / CENA

NOCTURNA*1 / NOITE+RETRATO*1 / INTERIORES / LUZ DE VELAS / AUTO RETRATO / LUZ DISPONÍVEL / PÔR DO SOL / FOGO DE ARTÍFICIO*1 / CULINÁRIA / ARTÁS DE VIDRO / DOCUMENTOS / LEILÁO*2 / FOTOGRAFAR E SELECCIONAR1*2 / FOTOGRAFAR E SELECCIONAR2*3 / DISPARO SORRISO / PRAIA / NEVE / SUBAQUÁTICO AMPLO1*4 / SUBAQUÁTICO AMPLO2*4*5 / SUBAQUÁTICO MACRO*4 / DISPARO INSTÁNTANEO

24

PT

O ecrã de selecção do modo de cena apresenta imagens exemplificativas, bem como uma descrição da situação fotográfica para a qual foi concebido. • Ao alterar para o outro modo de cena, a maior parte das definições será alterada de acordo com as definições de origem de cada modo de cena. A posição do zoom pode mudar automaticamente consoante a cena seleccionada. *1 Se o tema estiver escuro, a redução de ruído é automaticamente activada. Deste modo, o tempo de disparo é praticamente duplicado, sendo que, durante esse período, a fotografia seguinte não pode ser tirada. *2 A focagem é bloqueada na primeira imagem. *3 Durante o disparo sequencial, a câmara foca cada imagem. *4 Utilize uma protecção à prova de água. *5 A distância de focagem é fixada a aproximadamente 5,0 m.

Ecrã de selecção do modo de cena B F D j G

1

PORTRAIT

BACK

MENU

SET OK

Definir o modo de cena.

[e FOTOGRAFAR & SELECCIONAR1] [f FOTOGRAFAR & SELECCIONAR2] • Prima o botão disparador e mantenha-o premido para tirar fotografias sequenciais. Depois de fotografar, seleccione as fotografias que pretende apagar, atribua-lhes o R e prima S para apagá-las. e

Fotografia seleccionada. Prima 4 3 para se deslocar pelas fotografias.

BACK

MENU

OK

GO S

As fotografias com R são apagadas. Seleccione as fotografias a ser apagadas. Prima o para adicionar ou tirar o R a uma imagem a ser apagada.

[r DISPARO INSTÂNTANEO] • [FULLTIME AF] está definido automaticamente para [ON]. g «FULLTIME AF Fotografar mantendo o tema focado» (P. 29) • Se [FULLTIME AF] estiver definido para [OFF], [CUSTOM BUTTON] fica definido como [AF LOCK]. g «Modo de fotografia: Utilizar este botão como padrão» (P. 16) • [c] e [d] em [DRIVE] podem ser definidos.

PT

25

Operações do menu

[l DISPARO SORRISO] • Quando a câmara detecta um sorriso com o modo de fotografia em espera, são tiradas automaticamente 3 fotografias a alta velocidade no modo de disparo sequencial. Também pode tirar fotografias manualmente premindo o botão disparador neste modo. • Em alguns temas a câmara pode não detectar uma cara a sorrir. • Quando [SMILE SHOT] está seleccionado a luz do temporizador acende-se. Não é possível tirar fotografias enquanto a luz do temporizador estiver a piscar.

4 MENU CÂMARA WB ..........................................................................................

Ajustar a cor de uma imagem

AUTO

O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente para a cor natural, independentemente da fonte de luz.

PRESET

Selecciona o equilíbrio do branco de acordo com a fonte de luz.

V

5

Dia de sol

Para fotografar sob um céu limpo.

3

Dia nublado

Para fotografar sob um céu nublado.

1

Luz de tungsténio

Para fotografar sob uma luz de tungsténio

w

Lâmpada fluorescente 1

Para fotografar sob uma luz fluorescente tipo luz do dia (Este tipo de lâmpada é usado principalmente em ambientes domésticos.)

x

Lâmpada fluorescente 2

Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra. (Este tipo de lâmpada é usado principalmente em candeeiros de secretária.)

y

Lâmpada fluorescente 3

Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca. (Este tipo de lâmpada é usado principalmente em escritórios.)

WB um toque

Para definir um equilíbrio do branco mais exacto que o fornecido pelo equilíbrio do branco predefinido. É possível definir e guardar o equilíbrio do branco ideal, de acordo com as condições fotográficas.

Quando [PRESET] está seleccionado Prima 12 para seleccionar uma definição de equilíbrio do branco, PRESET WB depois, prima o.

Operações do menu

5 3 1 w

BACK

MENU

SET OK

Quando [V] está seleccionado

o

• Com o ecrã [ONE TOUCH WB] visualizado, aponte a câmara para uma folha de papel branco. Posicione o papel de modo a encher o ecrã e certifique-se que não há sombras. • Prima o. É definido o novo equilíbrio do branco.

26

PT

ISO

...................................................................................................................... Alterar a sensibilidade ISO AUTO

A sensibilidade é ajustada automaticamente de acordo com as condições do tema.

HIGH ISO AUTO

Esta função tem uma sensibilidade mais elevada, se comparada com a [AUTO], e estabiliza a desfocagem causada por um tema em movimento ou pelo movimento da câmara ao fotografar.

50 / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 / 3200 / 6400

Um valor baixo reduz a sensibilidade para tirar fotografias claras e nítidas durante o dia. Quanto maior for o valor, maior é a sensibilidade da câmara à luz e a capacidade de fotografar com uma velocidade de disparo rápida e em condições de fraca luminosidade. No entanto, a sensibilidade elevada cria «ruído» na fotografia, que poderá dar-lhe um aspecto granulado.

• Se for definida para [6400], a [IMAGE QUALITY] fica limitada a menos de [2048 x 1536]. • Se [FINE ZOOM] ou [DIGITAL ZOOM] estiver definido para [ON], [6400] não pode ser definida.

DRIVE

................................................................................................................................. Disparo contínuo

o

Fotografa 1 imagem de cada vez que o botão disparador for premido.

j

A focagem e a exposição são bloqueadas na primeira imagem. A velocidade do disparo sequencial varia consoante a definição da qualidade de imagem.

c

As fotografias podem ser tiradas a uma velocidade superior à do disparo sequencial normal.

d

Disparo sequencial a uma velocidade de 15 imagens / seg.

i

Ajusta a focagem entre cada imagem. A velocidade de disparo é mais lenta do que a do disparo sequencial normal.

BKT

Fotografa sequencialmente verificando a exposição em cada imagem (fotografar com suporte). A focagem e o equilíbrio do branco ficam bloqueados na primeira imagem.

Quando [d] está seleccionado PRE-CAPTURE

OFF

/ ON

• Se [PRE-CAPTURE] estiver definido para [ON], ao premir o botão disparador até meio, são guardadas 10 molduras de uma fotografia antes de começar a fotografar. Quando [BKT] está seleccionado BKT 0.3

×3

0.7

×5

1.0

BACK

MENU

SET OK

Diferencial de exposição

± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0

Número de imagens

x3 / x5

• Prima o botão disparador completamente e mantenha-o premido para tirar o número de fotografias predefinido. Pode parar de fotografar a qualquer altura libertando o botão disparador.

PT

27

Operações do menu

Pode tirar uma sequência de fotografias ao mesmo tempo mantendo o botão disparador premido. A câmara fotografa continuamente até libertar o botão disparador. • Apenas [o] fica disponível quando o modo de gravação está definido para [RAW]. • O flash não pode ser utilizado se [c] ou [d] estiver definido. • Se [c] estiver definido, a [IMAGE QUALITY] fica limitada a menos de [2048 x 1536] e o número máximo de fotografias a tirar no disparo sequencial é de aproximadamente menos do que 23. • Se [d] estiver definido, a [IMAGE QUALITY] fica limitada a menos de [1280 x 960] e o número máximo de fotografias a tirar no disparo sequencial é de aproximadamente menos do que 40. (Incluindo as 10 fotografias guardadas antes de fotografar, se [PRE-CAPTURE] estiver definido para [ON]). • Se [c] ou [d] estiverem seleccionados, [ISO] não pode ser definido para [HIGH ISO AUTO], [50], [100] ou [200].

FINE ZOOM .............................................. OFF

Ampliar o tema sem afectar a qualidade de imagem

/ ON

Esta função permite aproximar até 27x combinando o zoom óptico e o recorte de imagem. Uma vez que os dados com poucos pixeis não são convertidos para vários pixeis, não há uma perda da qualidade de imagem. • [IMAGE QUALITY] está limitada para menos de [2048 x 1536].

DIGITAL ZOOM .......................................................................................... Ampliar o tema OFF

/ ON

O zoom digital pode ser utilizado para tirar fotografias ampliadas com uma amplificação maior que a do zoom óptico. Zoom óptico

Zoom digital

Operações do menu

Ampliação máxima: Modos de fotografia Zoom óptico x zoom digital: Aprox. 100x (máx.) Modo de gravação de vídeos Zoom óptico x zoom digital: Aprox. 54x (máx.)

METERING .......................................................

28

Barra de zoom Área branca: A área do zoom óptico Área vermelha: A área de zoom digital

Alterar a área para medir o brilho de um tema

ESP

Mede separadamente o brilho no centro do ecrã e na área circundante, de modo a captar uma imagem com brilho homogéneo. Ao fotografar a contraluz muito forte, o centro da fotografia pode aparecer escuro.

n

É medida a área da marca AF. Recomendado para fotografar a contraluz muito forte.

4

Mede o brilho numa área ampla com ênfase no centro do ecrã. Este método é utilizado se não desejar que a luz ambiente afecte a fotografia.

PT

AF MODE ....................................................................................

Alterar a área de focagem

FACE DETECT

A câmara foca a cara detectada no ecrã. É visualizada uma imagem na posição seleccionada.

iESP

A câmara determina qual o tema a focar no ecrã. Mesmo quando o tema não está no centro do ecrã, é possível fazer a focagem.

SPOT

A selecção da focagem baseia-se no tema dentro da marca AF.

AREA

Mova a marca AF para seleccionar a área que pretende focar para fotografar.

• A função [FACE DETECT] poderá não detectar a cara em alguns temas. • Se [FINE ZOOM] ou [DIGITAL ZOOM] estiver definido para [ON], a [AREA] não pode ser definida. Quando [AREA] está seleccionada • Para mover para a marca AF Prima o selector em cruz (a marca AF é visualizada a verde). É possível fotografar enquanto estiver neste estado. • Para definir a posição da marca AF Prima o e mantenha premido. Para alterar a posição da marca, prima novamente o e mantenha premido.

FOCUS MODE ......................................................................... Alterar o método de focagem AF

Prima o botão disparador até meio. A câmara foca automaticamente.

MF

Ajuste a focagem manualmente. Quando está definido para [MF] • Prima 12 para definir a focagem. Durante a operação, a área de focagem é aumentada. • Prima o e mantenha premido para fixar a focagem. A focagem é bloqueada na distância definida e MF é visualizado a vermelho no ecrã. Para ajustar a focagem, prima novamente o e mantenha premido. • A distância visualizada no ecrã é uma figura de referência.

Fotografar mantendo o tema focado

OFF

Prima o botão disparador até meio para focar.

ON

A AF permanente mantém o tema à frente da objectiva sempre focado, sem ser necessário premir o botão disparador até meio. O tempo de focagem é reduzido para que possa tirar fotografias instantâneas. Isto significa que o tema é focado automaticamente durante a gravação vídeo.

AF PREDICT ...........................................

Fotografar com a focagem em temas em movimento

OFF

A previsão AF é desactivada.

ON

Quando activado, aponte novamente a marca AF para o tema e prima o botão disparador até meio para activar a previsão AF. Depois, prima o botão disparador totalmente para fotografar.

• { pisca e a previsão AF continua a funcionar enquanto o botão disparador for premido até meio. • Consoante o tema, a fotografia pode ficar desfocada mesmo que [AF PREDICT]esteja definido. • Durante o modo macro e super macro, [AF PREDICT] não está disponível.

PT

29

Operações do menu

FULLTIME AF ................................................................

AF ILLUMINAT. ....................................

Definição para acender o iluminador num local escuro

OFF

O iluminador AF não acende.

ON

Prima o botão disparador até meio. O iluminador AF acende automaticamente.

IMAGE STABILIZER ............................

Fotografar utilizando a estabilização de imagem digital

Esta função estabiliza a desfocagem que resulta do movimento da câmara ao fotografar. OFF

A estabilização de imagem digital está desactivada.

ON

A estabilização de imagem digital é activada ao premir o botão disparador até meio.

• Ao fotografar com a câmara estabilizada (usando um tripé), defina para [OFF]. • Pode não ser possível corrigir as imagens se a câmara oscilar muito. • Ao fotografar à noite ou quando a velocidade do obturador for muito lenta, a estabilização da imagem digital pode não funcionar.

w .....................................................................

Ajustar a quantidade de luz emitida pelo flash

Dependendo das situações, como por exemplo, ao fotografar temas pequenos ou fundos distantes, aconselhase o ajuste da quantidade de luz emitida pelo flash. Além disso, esta função é útil quando se pretende um contraste maior. +2.0 EV para

0.0

para –2,0 EV

Prima 12 para ajustar e prima o.

Operações do menu

# SYNCRO ........................................................................

Seleccionar o momento do flash

#SYNC1

O flash dispara imediatamente a seguir à abertura completa do obturador (cortina dianteira).

#SYNC2

Com a cortina traseira, o flash dispara mesmo antes de o obturador fechar (cortina traseira). Poderá utilizar esta definição para criar efeitos interessantes na fotografia, como por exemplo o movimento de um automóvel, mostrando as luzes traseiras a moverem-se para trás. Quanto menor for a velocidade do obturador, melhor serão os efeitos produzidos. Se a velocidade do obturador for superior a 1/200, o flash dispara automaticamente com a cortina dianteira.

Quando a velocidade do obturador está ajustada para 4 segundos.

4 seg. Cortina traseira 4 seg.

0

O flash da cortina traseira dispara O obturador fecha-se

O flash da cortina dianteira dispara Botão disparador completamente premido

Q FLASH ................................................................

30

Cortina dianteira

Definição para utilizar um flash externo

IN

Permite fotografar utilizando o flash incorporado.

SLAVE

Ao utilizar um flash secundário disponível no mercado, sincronizado com o flash da câmara, a quantidade de luz emitida pelo flash pode ser ajustada em 10 níveis.

PT

Seleccionar um nível de emissão • Se o flash estiver definido para [SLAVE], o modo de flash muda automaticamente para [#] (Flash de activação forçada) em todos os modos de flash, excepto [$] (Flash desligado). Prima 12 para seleccionar um nível de emissão de [1] a [10], depois prima o. O número maior indica a quantidade de luz maior emitida pelo flash. • O flash pode disparar no modo de disparo sequencial, mas o intervalo entre os disparos será mais longo se tiver sido ajustado um nível de emissão elevado.

SLAVE FLASH

1

BACK

MENU

SET OK

R (fotografias) ........................................................................ OFF

Gravar som com fotografias

/ ON

Começa a gravar automaticamente durante cerca de 4 segundos depois de tirar fotografias. Durante a gravação, aponte o microfone da câmara para a fonte de som que pretende gravar.

PANORAMA .......................................................................

Criar uma fotografia panorâmica

O disparo panorâmico permite criar uma fotografia panorâmica utilizando o software OLYMPUS Master do CD-ROM fornecido. Para o disparo panorâmico, é necessário um Olympus xD-Picture Card.

Liga as imagens da esquerda para a direita Ligas as imagens da parte inferior até ao topo.

1 : A fotografia seguinte é ligada pelo topo. 2: A fotografia seguinte é ligada pela parte inferior.

Utilize o selector em cruz para especificar a margem em que pretende ligar as imagens e, depois, componha os seus disparos de modo que as margens das imagens se sobreponham. A parte da imagem anterior que será anexada não permanecerá na moldura. Memorize a moldura visualizada no ecrã e, depois, componha o disparo de modo que as margens da imagem anterior na moldura se sobreponham às da imagem seguinte.

• Prima o para sair do disparo panorâmico. • O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias. A marca de aviso g é visualizada depois de terem sido tiradas 10 fotografias.

PT

31

Operações do menu

3 : A imagem seguinte é ligada pela margem direita. 4 : A fotografia seguinte é ligada pela margem esquerda.

> ................................................................ >

BLUE

RED

BACK

MENU

SET OK

Ajustar a compensação do balanço de brancos

• O balanço de brancos pode ser ajustado em 7 incrementos em ambas as direcções [BLUE] e [RED].

Prima o depois de concluir a definição. 1 : Sempre que premir, a cor fica cada vez mais azul. 2 : Sempre que premir, a cor fica cada vez mais vermelha.

SHARPNESS ............................................................................ CAMERA MENU 1

R

2

PANORAMA

3

>

4

SHARPNESS

5

CONTRAST

BACK

MENU

0

1 (Para +)

: Os contornos da imagem são realçados, fazendo com que a imagem pareça mais nítida e viva. Utilize esta definição quando pretender imprimir imagens. Se ajustar a nitidez demasiado para +, o ruído ficará disforme na fotografia.

2 (Para –)

: Os contornos da imagem são suavizados. Utilize esta definição quando pretender editar imagens num computador.

SET OK

CONTRAST ..........................................................................

Operações do menu

CAMERA MENU 1

R

2

PANORAMA

3

>

4

SHARPNESS

5

CONTRAST

BACK

MENU

Ajustar o contraste da imagem

1 (Para +)

: As áreas claras e escuras são definidas mais claramente, tornando a imagem mais viva.

2 (Para –)

: As áreas claras e escuras são menos definidas, conferindo à imagem uma impressão mais suave. Utilize esta definição quando pretender editar imagens num computador.

0

SET OK

SATURATION .......................................................................

2

CAMERA MENU SATURATION 0 NOISE REDUCT.

3

TIMELAPSE

1

Ajustar a nitidez da imagem

Ajustar a saturação da imagem

1 (Para +)

: As cores ficam mais fortes.

2 (Para –)

: As cores ficam mais fracas.

4 5

BACK

MENU

SET OK

NOISE REDUCT. .........................................

Reduzir o ruído durante exposições prolongadas

OFF

O ruído não é reduzido. O ruído pode ser notável com o obturador a baixa velocidade.

ON

O ruído é reduzido. O disparo demora o dobro do habitual. O disparo não está disponível durante a redução do ruído. A redução do ruído apenas pode ser utilizada quando a velocidade do obturador for inferior a 1/2 seg.

• Esta função poderá não funcionar de modo eficaz com algumas condições ou temas fotográficos.

32

PT

TIMELAPSE ........

Fotografar automaticamente, tal como definido pelas condições estabelecidas

OFF

O disparo num lapso de tempo está desactivado.

ON

Disparo num lapso de tempo está activado.

TIMELAPSE PICTURES 02

BACK

INTERVAL 01 MIN

MENU

SET OK

Número de disparos: 2 a 99 Intervalo de disparo: 1 a 99 minutos em intervalos de 1 minuto

Para definir o disparo num lapso de tempo • Prima 4 3 para seleccionar [PICTURES] e [INTERVAL]. • Prima 12 para definir o valor. • Prima o para definir. • A primeira fotografia é tirada quando o botão disparador é premido e as seguintes são tiradas automaticamente. • Durante o lapso de tempo, a marca L acende no ecrã. • Ao gravar na memória interna ou no cartão, e depois de tirar a primeira fotografia, a câmara entra no modo de descanso. A câmara volta a activar-se automaticamente do modo de descanso 4 segundos antes de tirar a próxima fotografia. • Quando o número de fotografias predefinido for tirado, a câmara desliga-se automaticamente.

• Se pretender tirar fotografias durante um longo período de tempo, certifique-se que está a utilizar pilhas completamente carregadas ou o transformador AC. • Se alguma das operações abaixo indicadas ocorrer durante o modo de descanso, a câmara cancela o modo de lapso de tempo e volta ao disparo normal. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, abrir a tampa do cartão, ligar a câmara a um computador, operar o botão disparador, o selector em cruz ou outro botão. • Desde os 4 segundos antes de fotografar até ao momento em que a fotografia é tirada, todos os botões de operação, o selector de modo e a alavanca zoom não funcionam. • Se a memória interna / cartão estiverem cheios ou se as pilhas ficarem gastas durante o modo de descanso, é visualizado um aviso, o lapso de tempo pára e a câmara desliga-se automaticamente.

OFF

/ ON

Defina esta função quando fotografar com a câmara utilizando uma objectiva de conversão (opção) especificada pela Olympus. • A utilização do flash incorporado com a objectiva de conversão ligada pode causar degradação. Se necessário, utilize um flash externo. • Quando a objectiva de conversão estiver colocada, a câmara poderá demorar algum tempo a focar.

R (vídeos) ..................................................................................... OFF

Gravar vídeos com som

/ ON

• Se a câmara estiver afastada mais de 1 m da fonte de som, o som pode não ser gravado de forma clara. • Se [R] (vídeos) estiver definido para [ON], a [IMAGE STABILIZER] não está disponível. • Se [FULLTIME AF] estiver definido para [ON] quando [R] (vídeos) estiver definido para [ON], o som da objectiva em funcionamento poderá ser gravado.

5 SILENT MODE OFF

Definição para desligar os sons operacionais

/ ON

Esta função permite desligar os sons operacionais que ocorrem durante o disparo e a visualização, como por exemplo sons de aviso, sons do disparador, etc.

PT

33

Operações do menu

1 ............................................................................... Fotografar com objectiva de conversão

q

Menu do modo de reprodução Quando a fotografia está seleccionada 5 EDIT RAW DATA EDIT Q P COLOR EDIT FRAME LABEL CALENDAR LAYOUT EXPRESSION EDIT FACE FOCUS INDEX EDIT MOVIE INDEX

6

PRINT ORDER

P

1 3

SLIDESHOW

EDIT

PERFECT FIX

PLAYBACK MENU

SETUP

4

CALENDAR

ERASE

SILENT MODE

EXIT

SET OK

MENU

87 Quando o vídeo está seleccionado

5 2 4

0 y*3 INDEX PLAY*4 R*3 *1 É necessário um cartão. *2 Não é seleccionado quando o vídeo está seleccionado. *3 Não é visualizado quando um vídeo está seleccionado. *4 Não é visualizado quando uma fotografia está seleccionada.

P

PRINT P T ORDER RDER D R

MOVIE PL AY

EDIT

PERFEC PERFECT C CT FIX X

PLAYBACK MENU

SETUP

CALENDAR

ERASE

SILENT MODE

EXIT

7 PLAYBACK MENU

*1*2

5

SET OK

MENU

Operações do menu

87 g «Menus SETUP» (P. 41) «SILENT MODE Definição para desligar os sons operacionais» (P. 33) • As definições de origem são visualizadas a cinzento ( ).

1 SLIDESHOW SLIDESHOW

[IN]

BGM

OFF

TYPE

ON

BACK

MENU

SET OK

Reproduzir imagens automaticamente • Defina a música [BGM] para [ON] ou [OFF]. • Seleccione o efeito de transição entre imagens em [TYPE]. BGM

ON

/ OFF

TYPE

NORMAL

/ SCROLL / FADER /

SLIDE / ZOOM DOWN / ZOOM UP / CHECKER BOARD / BLINDS / SWIVEL / RANDOM

• É visualizada apenas a primeira imagem de cada vídeo. • Depois de definir a música [BGM] e o [TYPE], prima o para iniciar a apresentação de imagens. • Prima o ou m novamente para cancelar a apresentação de imagens.

34

PT

2 MOVIE PLAY [IN IN]

Reproduzir vídeos Seleccione [MOVIE PLAY] no menu principal e prima o para reproduzir o vídeo. • Ou então, seleccione uma imagem com o ícone de vídeo (A) no modo de reprodução e prima o para reproduzir o vídeo.

'07.12.26 12:30 100-0004 MOVIEPLAY OK 4

Operações durante a reprodução de vídeos

Tempo de reprodução / Tempo total da gravação

1 : Aumenta o volume. 2 : Diminui o volume. 3 : Sempre que premir o botão, a velocidade de reprodução altera-se pela seguinte ordem: 2x; 20x e 1x. 4 : Reproduz o vídeo em retrocesso. Sempre que premir o botão, a velocidade de reprodução altera-se pela seguinte ordem: 1x; 2x, 20x e novamente 1x. • Prima o para interromper a reprodução. Operações durante a pausa

Operações do menu

1 : Apresenta a primeira imagem. 2 : Apresenta a última imagem. 3 : Apresenta a imagem seguinte. 4 : Apresenta a imagem anterior. • Para continuar o vídeo, prima o. • Para cancelar a reprodução do vídeo a meio ou durante a pausa, prima m.

PT

35

3 PERFECT FIX

Disparo contínuo

Esta função permite corrigir a imagem captada e guardá-la como uma nova imagem. • Seleccione o item a corrigir com 12 e prima o. • Seleccione a imagem com 4 3 e prima o.

PERFECT FIX ALL LIGHTING FIX REDEYE FIX MENU OK

BACK MENU

SET OK

ALL

O ajuste de sombra e a correcção de olhos vermelhos são activados ao mesmo tempo.

LIGHTING FIX

São corrigidas apenas as áreas escuras de uma imagem. As áreas expostas a pouca luz, como resultado de fotografias tiradas a contraluz ou com luz insuficiente, são clareadas.

REDEYE FIX

É activada apenas a correcção de olhos vermelhos.

• Se os olhos vermelhos não forem detectados com [REDEYE FIX], prima 4 para cancelar a correcção. • Os vídeos e as imagens captadas por outra câmara, e as imagens previamente corrigidas ou editadas não podem ser corrigidas. • As imagens anteriormente corrigidas não podem ser corrigidas quando são visualizadas. • Algumas imagens podem não ser completamente corrigidas. • A edição de uma imagem poderá provocar uma ligeira redução de qualidade.

4 CALENDAR

Reproduzir imagens num formato de calendário

Operações do menu

Esta função permite reproduzir as imagens num formato de calendário, organizado pela data de gravação das imagens.

5 EDIT Esta função permite editar fotografias guardadas num cartão e guardá-las como imagens novas.

RAW DATA EDIT ..........................

Editar as imagens gravadas num formato de dados originais

Ajusta as imagens gravadas no formato de dados originais e guarda-as como imagens novas no formato JPEG.

Itens que podem ser definidos com [RAW DATA EDIT]. Item IMAGE QUALITY

Definições

Pág. ref.

SHQ / HQ / SQ1 / SQ2 / 16: 9

P. 23

WB

AUTO / PRESET / V*

P. 26

>

RED7 – BLUE7

P. 32

SHARPNESS

–5 – +5

P. 32

CONTRAST

–5 – +5

P. 32

SATURATION

–5 – +5

P. 32

* Disponível apenas quando a imagem é captada com [WB] definido para [V].

36

PT

Q ........................................................................................ Alterar o tamanho das imagens 640 x 480

/ 320 x 240

Isto altera o tamanho da imagem de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.

P ....................................................................................

Recortar uma parte das fotografias

Designa e recorta parte de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo. • Prima 4 3 para seleccionar a imagem a recortar e prima o. • Utilize o selector em cruz e a alavanca zoom para definir a posição e o tamanho da imagem e prima o.

O WT

SET OK

COLOR EDIT ...............................................................................

Alterar a cor das imagens

Esta função permite alterar a cor de uma imagem e guardá-la como uma imagem nova. • Seleccione a imagem com 4 3 e prima o. • Seleccione a cor desejada com o selector em cruz e prima o.

COLOR EDIT

1 BLACK & WHITE

1

3

2

4

Altera a imagem para preto e branco.

2 SEPIA

Altera a imagem para sépia.

3 SATURATION (HARD)

Aumenta a saturação da imagem.

4 SATURATION (SOFT)

Aumenta ligeiramente a saturação da imagem.

Adicionar uma moldura à fotografia

Esta função permite seleccionar uma moldura, integrar a moldura numa imagem e guardá-la como uma imagem nova. • Seleccione uma moldura 4 3 e prima o. • Seleccione a imagem a ser sintetizada com a moldura com 4 3 e prima o. (Prima 12 para rodar a fotografia 90 graus no sentido dos ponteiros do relógio ou 90 graus no sentido contrário.) • Utilize o selector em cruz e a alavanca de zoom para ajustar a posição e o tamanho da imagem e prima o.

FRAME

O W T MOVE

SET OK

LABEL ............................................................................... Adicionar uma etiqueta à imagem Esta função permite seleccionar uma etiqueta, integrar a etiqueta numa imagem e guardá-la como uma imagem nova. • Seleccione a imagem com 4 3 e prima o. • Seleccione a etiqueta com 4 3 e prima o. (Prima 12 para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.) • Utilize o selector em cruz e a alavanca de zoom para ajustar a posição e o tamanho da etiqueta e prima o. • Defina a cor da etiqueta com o selector em cruz e prima o.

LABEL

SET OK

PT

37

Operações do menu

FRAME ...........................................................................

CALENDAR ................................................ Criar uma impressão de calendário com a imagem Esta função permite seleccionar um formato de calendário, integrar o calendário numa fotografia e guardá-lo como um ficheiro novo. • Seleccione a imagem com 4 3 e prima o. • Seleccione o calendário com 4 3 e prima o. (Prima 12 para rodar a fotografia 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.) • Defina a data do calendário e prima o.

CALENDAR

SET OK

LAYOUT .............................................................. ALL IMAGES

Todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão são adicionadas ao à disposição.

CALENDAR

Aparece um calendário mensal e as imagens a dispor são seleccionadas por data.

SEL. IMAGE

As imagens a dispor são especificadas uma a uma. • Prima 4 3 para seleccionar uma disposição e prima o. • Seleccione o tipo de imagem de disposição e prima o. • Seleccione as imagens e prima o. (Se [SEL. IMAGE] estiver seleccionado no ecrã [LAYOUT], prima 12 para rodar a imagem 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.)

LAYOUT ALL IMAGES CALENDER SEL.IMAGE

BACK

Criar uma disposição de índice de imagens

MENU

SET OK

Operações do menu

EXPRESSION EDIT .........................................................

Transformar uma cara na imagem

Esta função permite transformar a cara de maior dimensão que estiver de frente na imagem e guardá-la como uma nova imagem. • Seleccione o efeito pretendido com 4 3 e prima o. • Utilize 4 3 para seleccionar o efeito desejado e prima o. • Em alguns temas a cara pode não ser devidamente detectada.

FACE FOCUS ..........................................................................

Realçar uma cara na imagem

Esta função permite alterar a cara de maior dimensão que estiver de frente na imagem e guardá-la como uma nova imagem. • Seleccione a imagem com 4 3 e prima o. • Em alguns temas a cara pode não ser devidamente detectada.

INDEX .....................................................................

Criar uma imagem de índice de um vídeo

Esta função extrai 9 imagens de um vídeo e guarda-as como uma imagem nova (INDEX) com miniaturas de cada imagem.

00:00 / 00:36

SET OK

38

PT

• Utilize 4 3 para seleccionar um vídeo e prima o. • Utilize o selector em cruz para seleccionar a primeira imagem da parte que pretende manter e prima o. Do mesmo modo, seleccione a última imagem da parte que pretende manter e prima o.

EDIT .............................................................................................

Cortar uma parte do vídeo Permite especificar uma parte do vídeo e sobrepô-la ou guardá-la como um vídeo novo.

00:00 / 00:36

• Seleccione [NEW FILE] ou [OVERWRITE] e prima o. • Utilize o selector em cruz para seleccionar a primeira imagem da parte que pretende manter e prima o. Do mesmo modo, seleccione a última imagem da parte que pretende manter e prima o.

SET OK

MOVIE INDEX ......................................................

Capturar uma imagem parada de um vídeo

Permite capturar uma imagem parada do vídeo, retirá-la e gravar no formato JPEG. MOVIE INDEX

BACK

[xD]

• Utilize 4 3 para seleccionar um vídeo e prima o. • Utilize o selector em cruz para seleccionar a imagem a capturar e prima o.

SET OK

MENU

6 PRINT ORDER

Reservar impressões (DPOF)

Esta função permite guardar dados de impressão (número de impressões e informação de data e hora) com as imagens guardadas no cartão. g «Definições de impressão (DPOF)» (P. 52)

7 PLAYBACK MENU

OFF

Proteger imagens

/ ON

0

[IN]

OFF ON

As imagens protegidas não podem ser apagadas com [ERASE] / [SEL. IMAGE] / [ALL ERASE], mas podem todas ser apagadas através da formatação. • Seleccione a imagem com 4 3 e proteja-a seleccionando [ON] com 12. Poderá proteger várias imagens seguidas. Sempre que uma imagem estiver protegida, 9 é visualizado no ecrã.

EXIT OK

y ................................................................................................................ Rodar imagens +90° /



/ –90°

Durante a reprodução, as imagens captadas verticalmente são visualizadas na horizontal. Esta função permite permite rodar essas imagens para que possam ser visualizadas na vertical. As novas orientações das imagens são gravadas, mesmo depois de desligar a câmara.

PT

39

Operações do menu

0 .........................................................................................................

y

[IN]

y

[IN]

EXIT OK

[IN]

EXIT OK

+90°

EXIT OK



–90°

Seleccione a imagem com 4 3 e rode-a seleccionando [+90°], [0°] ou [–90°] com 12. Poderá rodar várias imagens seguidas.

INDEX PLAY ....................................................

Seleccionar a posição de reprodução do vídeo

• Utilize o selector em cruz para seleccionar uma imagem. Empurre ou puxe a alavanca zoom para alterar o número apresentado nas imagens do índice. • Prima o. A reprodução do vídeo começa a partir da imagem seleccionada.

R ............................................................................................... YES

Adicionar som a fotografias

/ NO

R

[IN]

O som é gravado durante cerca de 4 segundos. • Utilize 4 3 para seleccionar uma imagem e 12 para seleccionar [YES] para gravar. • A barra [BUSY] é visualizada temporariamente.

Operações do menu

YES NO

BACK

SET OK

MENU

8 ERASE

Apagar imagens seleccionadas / Apagar todas as imagens

As imagens protegidas não podem ser apagadas. Cancele a protecção antes de apagar as imagens protegidas. Depois de apagadas, as imagens não podem ser recuperadas. Tenha atenção para não apagar acidentalmente imagens que deseja guardar. • Enquanto estiver a apagar a imagem na memória interna, não insira o cartão na câmara. • Quando apagar a imagem no cartão, insira previamente um cartão na câmara.

SEL. IMAGE ...................................................................... SEL. IMAGE

BACK

MENU

[IN]

OK

• Utilize o selector em cruz para seleccionar uma imagem e prima o para adicionar R. • Prima o novamente para cancelar a selecção. • Quando a selecção estiver concluída, prima S. • Seleccione [YES] e prima o.

GO S

ALL ERASE ...................................... • Seleccione [YES] e prima o.

40

PT

Seleccionar imagens para apagar

Apagar todas as imagens na memória interna e no cartão

Menus SETUP Modo de fotografia SETUP IMAGE QUALITY RESET

CAMERA MENU SCN

EXIT

SETUP SILENT MODE

SET OK

MENU

Modo de reprodução

P

PRINT ORDER

SLIDESHOW

EDIT

PERFECT FIX

PLAYBACK MENU

SETUP

ERASE

SILENT MODE

CALENDAR

EXIT

MENU

MEMORY FORMAT (FORMAT*1) BACKUP*1 W PW ON SETUP*2 BEEP*2 8*2 SHUTTER SOUND*2 VOLUME*2 REC VIEW*3 MENU DISPLAY FILE NAME PIXEL MAPPING s X

DUALTIME ALARM CLOCK VIDEO OUT FRAME ASSIST*4 u*4 MY MODE SETUP*4*5 m / ft CUSTOM BUTTON*4*5

SET OK

*1 É necessário um cartão. *2 O som é desligado independentemente da definição se [SILENT MODE] estiver definido para [ON]. g «SILENT MODE Definição para desligar os sons operacionais» (P. 33) *3 Não está disponível se SCN estiver definido para [UNDER WATER WIDE2]. *4 Não está disponível se o selector de modo estiver definido para n. *5 Não está disponível se o selector de modo estiver definido para h.

MEMORY FORMAT (FORMAT) ................................... Formatar a memória interna ou cartão

BACKUP ......................................................

Copiar imagens da memória interna para o cartão

Insira o cartão opcional na câmara. A cópia dos dados não apaga as imagens existentes na memória interna. • A cópia de segurança dos dados demora algum tempo. Antes de começar a copiar, certifique-se de que a pilha não está gasta ou utilize o adaptador AC.

W ..........................................................................

Seleccionar um idioma de visualização

É possível seleccionar um idioma para as visualizações do ecrã. Os idiomas disponíveis variam consoante o local de aquisição da câmara. Poderá adicionar outros idiomas à sua câmara com o software OLYMPUS Master fornecido.

PT

41

Operações do menu

Todos os dados existentes, incluindo as imagens protegidas, são apagados quando a memória interna ou o cartão são formatados. Antes de formatar, certifique-se de que guarda e transfere os dados importantes para um computador. • Certifique-se que nenhum cartão está inserido na câmara quando formatar a memória interna. • Ao formatar o cartão, certifique-se de que o cartão está introduzido na câmara. • Antes de utilizar cartões de uma marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados num computador, deverá formatá-los com esta câmara.

PW ON SETUP .............................................................

Definir o ecrã de abertura e o volume

SCREEN

OFF (Não é visualizada qualquer imagem.)

/

1 / 2

SOUND

OFF (sem som)

/

1 / 2

Poderá seleccionar os tipos de som e a imagem visualizada quando a câmara é ligada. • Seleccione [2] e prima 3 para definir uma fotografia guardada na memória interna ou no cartão como ecrã de abertura. • O volume passa para o valor definido em [VOLUME]. g «VOLUME Ajustar o volume durante a reprodução» (P. 42)

BEEP .......................................

Ajustar som e o volume dos botões quando estes são premidos

OFF (sem som) 1

LOW

/ HIGH

2

LOW

/ HIGH

8 ...................................................................... OFF (sem som) /

Ajustar o volume do som de aviso da câmara

LOW / HIGH

SHUTTER SOUND .................................... Seleccionar o som e o volume do botão disparador OFF (sem som) 1

LOW

/ HIGH

2

LOW

/ HIGH

Operações do menu

VOLUME .................................................................... OFF (sem som)

8

2

SHUTTER SOUND

3

VOLUME

4 5 BACK

REC VIEW MENU DISPLAY MENU

Ajustar o volume durante a reprodução

3 / 4/5

• Prima 12 para ajustar o volume. • Pode seleccionar [OFF] ou ajustar em 5 etapas de 1 a 5.

SETUP

1

/1/2/

7

6 SET OK

REC VIEW ........................................................................ Visualizar imagens imediatamente OFF

A imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto é útil quando pretende preparar o próximo disparo enquanto a imagem anterior está a ser guardada.

ON

A imagem que está a ser gravada é visualizada. Esta função é útil quando pretende rever rapidamente a última imagem captada. Pode continuar a captar imagens enquanto a imagem ainda estiver a ser visualizada.

Seleccione [ON] para definir se a imagem é visualizada no ecrã ou no visor óptico durante a gravação. LCD ONLY: As imagens gravadas serão sempre visualizadas no menu no ecrã. CURRENT: As imagens gravadas serão sempre visualizadas no visor óptico ou no ecrã, consoante o que estiver a ser utilizado.

42

PT

MENU DISPLAY ..........................................................................

Visualizar o menu no ecrã Realize a seguinte operação para definir a visualização do menu no ecrã ou no visor óptico. • Quando m está seleccionado • Quando S está seleccionado no modo de reprodução • Quando q está seleccionado no modo de fotografia • Quando a câmara está ligada a uma impressora LCD ONLY

Apresenta sempre o menu no ecrã.

CURRENT

Apresenta o menu no visor óptico ou no ecrã, consoante o que estiver a ser utilizado.

FILE NAME ............................................................

Repor os nomes de ficheiros das imagens

RESET

Este método é útil para agrupar ficheiros em cartões diferentes. Os números do ficheiro e da pasta são repostos sempre que é introduzido um cartão novo na câmara. O número da pasta volta ao [No. 100] e o número do ficheiro volta ao [No. 0001].

AUTO

Este método é útil quando pretende gerir todos os seus ficheiros com números sequenciais. Mesmo quando é inserido um cartão novo, são mantidos os números do ficheiro e da pasta do cartão anterior. Ajuda-o a gerir vários cartões.

Os nomes dos ficheiros e os nomes das respectivas pastas para imagens gravadas são criados automaticamente pela câmara. Os nomes dos ficheiros e os nomes das pastas incluem, respectivamente, número de ficheiro (0001 até 9999) e nome de pasta (100 a 999), e são nomeados da seguinte forma: Nome de pasta

Nome de ficheiro

\DCIM\***OLYMP\Pmdd** **.jpg Mês (1 – C)

N.º de ficheiro (0001 – 9999)

Dia (01 – 31) Mês: Jan. – Set. = 1 – 9, Out. = A, Nov. = B, Dez. = C

PIXEL MAPPING ............................................

Ajustar a função de processamento de imagem

Esta opção permite à câmara verificar e ajustar as funções de CCD e de processamento de imagem. Não é necessário realizar esta função frequentemente. Recomenda-se aproximadamente uma vez por ano. Aguarde pelo menos um minuto depois de tirar ou visualizar fotografias para permitir uma performance adequada da função pixel mapping. Se, acidentalmente, desligar a câmara durante o pixel mapping, comece novamente. Seleccione [PIXEL MAPPING]. Quando [START] for visualizado, prima o.

PT

43

Operações do menu

N.º de pasta (100 – 999)

s ..................................................................................................

Ajustar o brilho do ecrã

s

1 : Aumenta o brilho do ecrã. 2 : Reduz o brilho do ecrã.

BACK

Prima o depois de concluir a definição.

SET OK

MENU

X ....................................................................................................

Definir a data e a hora

A data e a hora são guardadas com cada imagem e são utilizadas no nome do ficheiro. Y-M-D (Ano-Mês-Dia) X

Y

M

D TIME

----.--.-- --:--

CANCEL

Hora Minuto

MENU

Y/M/D

Formatos da data (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y)

m : Cancela a definição.

• Os primeiros dois dígitos de [Y] são fixos. • A hora é visualizada no formato de 24 horas. • Para definir a hora de modo preciso, com o cursor em «minute» ou [Y / M / D], prima o quando o sinal da hora atingir os 00 segundos.

Operações do menu

DUALTIME ..........................................................

Definir a data e a hora de outro fuso horário

OFF

Muda para a data e hora definidas em [X]. As imagens são guardadas com a data e a hora definidas em [X].

ON

Muda para a data e hora definidas em [DUALTIME]. Ao definir o duplo fuso horário, seleccione [ON] e, depois, defina a hora. As imagens são guardadas com a data e a hora definidas em [DUALTIME].

D U A LT IM E Y

M

D TIME

2007.12 2007 12.26 26 12 12:30 30

CANCEL

m : Cancela a definição.

MENU

• O formato da data é o mesmo que o definido com [X]. • Os primeiros dois dígitos de [Y] são fixos. • A hora é visualizada no formato de 24 horas.

44

PT

ALARM CLOCK ......................................................................................... Definir alarmes OFF

Nenhum alarme está definido ou o alarme foi cancelado.

ONE TIME

O alarme é activado uma vez. Quando o alarme se desligar, a definição é cancelada.

DAILY

Alarme é activado diariamente à hora definida.

• Se [X] não tiver sido definido, [ALARM CLOCK] não está disponível. • Se [DUALTIME] estiver definido para [ON], o alarme dispara de acordo com a definição do duplo fuso horário de data e hora. Definir um alarme • Seleccione [ONE TIME] ou [DAILY] e defina a hora do alarme. • É possível definir o snooze (intervalo entre alarmes) ou os sons e o volume do alarme.

ALARM CLOCK TIME

09:00

SNOOZE ALARM SOUND

MOVE

SET OK

TIME

Define a hora do alarme.

SNOOZE

OFF

Sem «snooze» definido.

ON

O alarme é activado todos os 5 minutos, até 7 vezes.

ALARM SOUND

1 LOW / MID / HIGH 2 LOW / MID / HIGH 3 LOW / MID / HIGH

PT

45

Operações do menu

Operar, desligar e verificar o alarme • Operar o alarme: Desligue a câmara. O alarme funciona apenas com a câmara desligada. • Desligar o alarme: Enquanto o alarme soar, prima qualquer botão para desligar o alarme e desligar a câmara. Tenha em atenção que, ao premir o, a câmara será ligada. Após 1 minuto de inoperacionalidade, o alarme pára automaticamente e a câmara desliga-se se [SNOOZE] estiver definido para [OFF]. • Verificar as definições do alarme: Com a câmara desligada, prima DISP. / E para visualizar a hora de alarme definida e a hora actual durante 3 segundos.

VIDEO OUT ............................................................................ NTSC

Reproduzir imagens numa TV

/ PAL

As definições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida. Para visualizar imagens da câmara numa TV, defina a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da sua TV. • Tipos de sinal de vídeo TV por país / região. Verifique o tipo de sinal de vídeo antes de ligar a câmara à TV. NTSC : América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão PAL

: Países europeus, China

Reproduzir imagens numa TV Antes de ligar, desligue a câmara e a TV. Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de entrada áudio (branco) na TV. Tampa de conector

Operações do menu

Cabo AV (fornecido) Definições na TV Ligue a TV e coloque-a no modo de recepção do sinal de vídeo. • Para mais informações sobre como mudar para a recepção de vídeo, consulte o manual de instruções da TV. • As imagens e as informações visualizadas no ecrã podem ficar cortadas, dependendo das definições da TV.

FRAME ASSIST OFF /

w

Conector múltiplo

Definições na câmara Prima o no modo de reprodução para ligar a câmara. • A última imagem captada é visualizada na TV. Utilize o selector em cruz para seleccionar a imagem que pretende visualizar.

......................................................................Visualizar o assistente de enquadramento / Determinar o tipo de assistente de enquadramento /x

Prima DISP. / E no modo de fotografia para determinar o tipo de assistente de enquadramento a ser visualizado. Se seleccionar [OFF] ou premir DISP. / E não será visualizado o assistente de enquadramento.

u ................................................................................................... OFF /

ON

Visualizar o histograma

/ DIRECT

Prima DISP. / E no modo de fotografia para determinar se o histograma será visualizado. • Se estiver definido para [DIRECT], as áreas a preto (azul) e branco (vermelho) não são visualizadas directamente na imagem.

46

PT

MY MODE SETUP ........................................

Definir e guardar funções referentes à fotografia

Tipos de definições em «meu modo» CURRENT 1

SETUP ALARM CLOCK

2

VIDEO OUT

3

FRAME ASSIST

CURRENT

4

u

RESET

MY MODE SETUP SET CURRENT SETTING

SET

5 MY MODE SETUP CUSTOM BACK MENU SET OK

CANCEL

SET OK

BACK MENU

Seleccione um MY MODE para guardar.

RESET MY MODE SETUP

My1/2/3/4

RESET CURRENT SETTING

r1 MY MODE1 r2 MY MODE2

RESET

r3 MY MODE3 r4 MY MODE4

BACK

MENU

Guarda as actuais definições da câmara. • Seleccione [SET] e prima o.

Repõe as definições de origem da fábrica. • Seleccione [RESET] e prima o. • O «meu modo» não pode ser seleccionado se não existir qualquer definição guardada.

CANCEL

SET OK

BACK MENU

SET OK

* As definições de origem são guardadas apenas em [sMY MODE 1].

CUSTOM MY MODE SETUP

P/A/S/M/SCENE F

0.0

Guarda as definições uma a uma. • Seleccione o item a guardar em «meu modo» e prima 3 ou o. • Altere a definição do item e prima o.

FNo. FLASH MODE

g «Funções que podem ser atribuídas a Meu modo / botão padrão» (P. 72)

m / ft ..................................................

Definir a unidade de medição durante a focagem manual

m

Apresenta em metros e centímetros.

ft

Apresenta em pés e polegadas.

CUSTOM BUTTON ........................................................

Atribuir funções aos botões padrão

Seleccione a função a ser registada com 12 e prima o. g «Funções que podem ser atribuídas a Meu modo / botão padrão» (P. 72)

CUSTOM BUTTON IMAGE QUALITY FINE ZOOM DIGITAL ZOOM AF MODE MENU BACK MENU

SET OK

PT

47

Operações do menu

SHUTTER

Imprimir imagens Impressão directa (PictBridge) Utilizar a função de impressão directa Ao ligar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge, poderá imprimir imagens directamente, sem computador. Seleccione as imagens que pretende imprimir e o número de impressões através dos menus de impressão da câmara. Para saber se a sua impressora é compatível com a PictBridge, consulte o manual de instruções da impressora. O que é PictBridge? É um padrão para ligar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e imprimir imagens directamente. • Os modos de impressão, tamanhos de papel, etc. disponíveis variam consoante a impressora utilizada. Consulte o manual de instruções da sua impressora. • Para mais informações sobre os tipos de papel de impressão, tinteiros, etc., consulte o manual de instruções da impressora.

Impressão EASY [EASY PRINT] pode ser utilizado para imprimir a fotografia exibida no ecrã. Uma imagem seleccionada é impressa utilizando as definições de padrão da sua impressora. A data e o nome do ficheiro não são impressos. STANDARD Todas as impressoras que suportam PictBridge têm definições padrão de impressão. Se [STANDARD] estiver seleccionado nos ecrãs de definição (Pág. 50 – P. 51), as fotografias são impressas de acordo com estas definições. Consulte o manual de instruções da impressora para saber quais as suas definições padrão ou contacte o fabricante da impressora.

1

Imprimir imagens

2

Visualize a imagem que pretende imprimir no ecrã, no modo de reprodução. Ligue a impressora e ligue o cabo USB (fornecido) ao conector múltiplo da câmara e à porta USB da impressora. Tampa de conector

Cabo USB

Conector múltiplo • É visualizado o ecrã [EASY PRINT START]. • Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB, consulte o manual de instruções da impressora.

48

PT

3

Prima P.

• A impressão é iniciada.

EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK • Quando a impressão terminar será visualizado o ecrã de selecção de imagens. Para imprimir outra imagem, prima 4 3 para seleccionar a imagem e prima P. • Quando tiver terminado, desligue o cabo USB da câmara com o ecrã de selecção de imagens visualizado.

EXIT

4

Desligue o cabo USB da câmara.

5

Desligue o cabo USB da impressora.

PRINT

PT

Imprimir imagens

Pode utilizar [EASY PRINT] mesmo quando a câmara está desligada ou em modo de fotografia. Com a câmara desligada ou em modo de fotografia, ligue o cabo USB. É visualizado o ecrã de selecção para a ligação USB. Seleccione [EASY PRINT]. g «EASY PRINT» Passo 3 (P. 49), «CUSTOM PRINT» Passo 2 (P. 50)

49

Outros modos de impressão e definições de impressão (CUSTOM PRINT)

1 2

Visualize o ecrã indicado à direita de acordo com o procedimento 1 e 2 em P. 48 e prima o. Seleccione [CUSTOM PRINT] e prima o. USB [IN] PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT

Guia de operações

3

SET OK

Siga o guia de operações para ajustar as definições de impressão.

Seleccionar um modo de impressão PRINT MODE SELECT [ I N ] PRINT

PRINT ALL PRINT

Imprime a imagem seleccionada. Imprime todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão. Imprime uma imagem em diversos formatos de disposição. Imprime um índice de todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão. Imprime as imagens de acordo com os dados da reserva de impressão contidos no cartão. Se não foi feita qualquer reserva de impressão, esta opção não está disponível. g «Definições de impressão (DPOF)» (P. 52)

ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX

EXIT

MENU

SET OK

MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER

Definir o papel de impressão P R I N T PA P E R

Imprimir imagens

S IZE SIZE

[IN]

SIZE

BORDERLESS

BORDERLESS STANDARD

BACK

MENU

STANDARD

SET OK

OFF ( ON ( PICS / SHEET

) )

Escolha entre os tamanhos de papel disponíveis na sua impressora. Seleccione com ou sem moldura. No modo [MULTI PRINT], não é possível imprimir com uma moldura. A fotografia é impressa dentro de uma moldura em branco. A fotografia é impressa preenchendo toda a página. Apenas disponível no modo [MULTI PRINT]. O número de impressões possível varia consoante a impressora.

Nota • Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é visualizado, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS / SHEET] são estabelecidos com as definições padrão.

50

PT

Seleccionar a imagem a imprimir PRINT

[IN IN]

100-0004 PRINT OK MORE

SINGLEPRINT

Imprime uma cópia da imagem seleccionada. Sempre que [SINGLE PRINT] ou [MORE] forem seleccionados, serão impressas uma ou mais cópias. Faz uma reserva de impressão para a imagem visualizada. Define o número de impressões e os dados a imprimir da imagem visualizada.

SINGLE PRINT MORE

Prima 4 3 para seleccionar a imagem que pretende imprimir. Também pode utilizar a alavanca de zoom e seleccionar uma imagem da visualização de índice.

Definir o número de impressões e os dados a imprimir [IN]

PRINT INFO

<x

1

DATE

WITHOUT

FILE NAME

WITHOUT

P

BACK

MENU

<x DATE (

)

FILE NAME (

)

SET OK

P

4

Define o número de impressões. Pode seleccionar até 10 impressões. Se seleccionar [WITH], as fotografias são impressas com a data. Se seleccionar [WITH], as fotografias são impressas com o nome do ficheiro. Utilize o selector em cruz ou a alavanca de zoom para ajustar a posição e o tamanho de recorte e prima o. A imagem recortada é impressa.

Seleccione [PRINT] e prima o.

PRINT

• A impressão é iniciada. • Quando a impressão terminar, é visualizado o ecrã [PRINT MODE SELECT].

[IN]

PRINT CANCEL

BACK

Para cancelar a impressão PRINT

MENU

SET OK

[IN]

CONTINUE

Prima o.

SET OK

Ecrã durante a transferência de dados

5

No ecrã [PRINT MODE SELECT], prima m. • É visualizada uma mensagem.

PRINT MODE SELECT [ I N ] PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX

EXIT

MENU

SET OK

PT

51

Imprimir imagens

CANCEL OK

Seleccione [CANCELAR] e prima o.

CANCEL

TRANSFERRING

6

Desligue o cabo USB da câmara.

7

Desligue o cabo USB da impressora.

Definições de impressão (DPOF) Como fazer reservas de impressão A reserva de impressão permite-lhe gravar dados de impressão (número de impressões e informação de data / hora) com as imagens guardadas no cartão. Com a reserva de impressão, poderá imprimir imagens facilmente em casa através de uma impressora compatível com DPOF ou num laboratório fotográfico que suporte DPOF. DPOF é um formato padrão utilizado para gravar informação de impressão automática a partir das câmaras digitais. Apenas as imagens guardadas no cartão podem ser reservadas para impressão. Antes de fazer qualquer reserva de impressão, insira um cartão com imagens gravadas na câmara. As imagens com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes procedimentos. Impressão através de um laboratório fotográfico compatível com DPOF Pode imprimir as imagens utilizando os dados da reserva de impressão.

Imprimir imagens

Impressão através de uma impressora compatível com DPOF É possível imprimir directamente a partir de um cartão que contenha dados de reserva de impressão, sem utilizar um computador. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora. Também poderá ser necessário um adaptador de cartão para PC.

Nota • As reservas DPOF definidas por outro equipamento não podem ser alteradas nesta câmara. Faça alterações através do equipamento original. Se um cartão conter reservas DPOF definidas por outro equipamento, quaisquer reservas introduzidas através desta câmara poderão sobrepor as reservas anteriores. • Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão. • Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os laboratórios fotográficos. Para utilizar serviços de impressão sem utilizar DPOF • As imagens guardadas na memória interna não podem ser impressas num laboratório fotográfico. Elas deverão ser copiadas para um cartão antes de serem retiradas. g «BACKUP Copiar imagens da memória interna para o cartão» (P. 41)

52

PT

Reserva individual Siga o guia de operações para fazer uma reserva de impressão de uma imagem seleccionada.

1 2

Prima m no modo de reprodução e visualize o menu principal. Seleccione [PRINT ORDER][<] e prima o. PRINT ORDER < U

Guia de operações

3

[xD xD]

O

× 0

HQ

'07.12.26 12:30 100-0004 4 SET OK

WT

Para recortar a imagem • Utilize a alavanca de zoom para visualizar a linha de recorte. • Utilize o selector em cruz ou a alavanca de zoom para ajustar a posição e o tamanho de recorte e prima o.

Quando terminar as reservas de impressão, prima o. Seleccione a definição de impressão da data e da X hora e prima o. NO

As imagens são impressas sem data e hora.

DATE

As imagens seleccionadas são impressas com a data em que foram captadas.

TIME

As imagens seleccionadas são impressas com a hora em que foram captadas.

Seleccione [SET] e prima o.

NO DATE TIME

BACK

MENU

SET OK

PRINT ORDER

1(

1)

SET CANCEL

BACK

MENU

SET OK

PT

53

Imprimir imagens

6

SET OK

MENU

Prima 4 3 para seleccionar as imagens para reservas de impressão e, depois, prima 12 para definir o número de impressões. • Não é possível fazer reservas de impressão de imagens com n. • Repita o passo 3 para proceder a reservas de impressão de outras imagens.

4 5

BACK

Reserva total Reserva todas as imagens guardadas no cartão. O número de impressões está definido para uma por imagem.

1 2 3

Prima m no modo de reprodução e visualize o menu principal. Seleccione [PRINT ORDER][U] e prima o. Seleccione a definição da data e da hora e prima o. NO

4

As imagens são impressas sem data e hora.

DATE

Todas as imagens são impressas com a data em que foram captadas.

TIME

Todas as fotografias são impressas com a hora em que foram captadas.

Seleccione [SET] e prima o.

Repor os dados da reserva de impressão É possível repor todos os dados da reserva de impressão ou apenas das imagens seleccionadas.

1

Seleccione[PRINT ORDER] no menu principal e prima o.

Para repor os dados da reserva de impressão de todas as imagens

2 3

Seleccione [<] ou [U] e prima o. Seleccione [RESET] e prima o.

PRINT ORDER SETTING PRINT ORDERED RESET KEEP

BACK

MENU

SET OK

Imprimir imagens

Para repor os dados da reserva de impressão de uma imagem seleccionada

2 3 4 5 6 7

54

Seleccione [<] e prima o. Seleccione [KEEP] e prima o. Prima 4 3 para seleccionar a imagem com as reservas de impressão que pretende cancelar e prima 2 para diminuir o número de impressões para 0. • Repita o Passo 4 para cancelar reservas de impressão de outras imagens.

Quando terminar o cancelamento de reservas de impressão, prima o. Seleccione a definição da data e da hora e prima o. • A definição é aplicada às restantes imagens com reservas de impressão.

Seleccione [SET] e prima o.

PT

Utilizar o OLYMPUS Master Apresentação Através do cabo USB fornecido com a sua câmara, poderá ligar a câmara a um computador e fazer a transferência das imagens para o computador, utilizando o software OLYMPUS Master também fornecido com a câmara. Antes de começar, prepare os seguintes itens.

CD-ROM do OLYMPUS Master 2

Cabo USB

g P. 56

Ligue a câmara ao computador através do cabo USB

g P. 58

Inicie o software OLYMPUS Master

g P. 58

Transfira os ficheiros de imagem para o computador

g P. 59

Desligue a câmara do computador

g P. 59

Utilizar o OLYMPUS Master O que é o OLYMPUS Master? O OLYMPUS Master é uma aplicação de software para gerir as imagens digitais no computador. Ao instalá-lo no seu computador poderá fazer o seguinte:

( Transferir imagens a partir da câmara ou de outro equipamento ( Visualizar imagens e vídeos • Pode executar uma apresentação de imagens e reproduzir som. ( Gerir imagens • Pode gerir imagens num álbum ou pasta. As imagens transferidas são automaticamente ordenadas por data, permitindo procurar as imagens rapidamente. ( Editar imagens • Pode rodar as imagens, ajustá-las e alterar o seu tamanho. ( Editar imagens com as funções de filtro e de correcção

( Imprimir imagens • Poderá imprimir imagens facilmente. ( Criar imagens panorâmicas • Pode fazer imagens panorâmicas com imagens tiradas no modo panorama. ( Actualizar a versão de firmware da sua câmara Para mais informações sobre outras funções e operações, consulte a «Ajuda» no manual de referência do OLYMPUS Master.

PT

55

Utilizar o OLYMPUS Master

PC com os requisitos de funcionamento (P. 56)

Instalar o software OLYMPUS Master

Instalar o software OLYMPUS Master Antes de instalar o software OLYMPUS Master, certifique-se de que o seu computador é compatível com os seguintes requisitos do sistema. Para os sistemas operativos mais recentes, consulte a página de Internet da Olympus, indicada na contracapa deste manual. Ambiente de funcionamento

Utilizar o OLYMPUS Master

Windows SO

Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista

CPU

Pentium III 500 MHz ou superior

RAM

256 MB ou mais

Capacidade do disco rígido

500 MB ou mais

Ecrã

1024 x 768 pixeis ou mais 65.536 cores ou mais (16,77 milhões de cores ou mais recomendadas)

Outros

Porta USB ou porta 1394 IEEE Internet Explorer 6 ou superior QuickTime 7 ou superior recomendado DirectX 9 ou superior recomendado

Nota • Windows 98 / 98SE / Me não são suportados. • Utilize um computador com um sistema operativo pré-instalado. As operações não estão garantidas em computadores construídos em casa ou computadores com um sistema operativo actualizado. • As operações não estão garantidas ao utilizar uma porta USB ou porta 1394 IEEE adicional. • Para instalar o software, terá de se registar como utilizador com privilégios de administrador.

Macintosh SO

Mac OS X v10.3 ou superior

CPU

Power PC G3 500 MHz ou superior Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz ou superior

RAM

256 MB ou mais

Capacidade do disco rígido

500 MB ou mais

Ecrã

1024 x 768 pixeis ou mais 32.000 cores ou mais (16,77 milhões de cores ou mais recomendadas)

Outros

Porta USB ou porta 1394 IEEE (FireWire) Safari 1.0 ou superior (1.3 ou superior recomendado) QuickTime 6 ou superior

Nota • As versões Mac anteriores a OS X 10.3 não são suportadas. • As operações não estão garantidas quando for utilizada uma porta USB ou 1394 IEEE (FireWire) adicional. • Para instalar o software, terá de se registar como utilizador com privilégios de administrador. • Certifique-se de que remove o suporte (arraste e largue no ícone de reciclagem) antes de efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderá obter um funcionamento instável do seu computador, tendo de o reiniciar. – Desligue o cabo que liga a câmara ao computador – Desligue a câmara – Abra a tampa do compartimento das pilhas / tampa do cartão

56

PT

Windows

1

Insira o CD-ROM na drive do CD-ROM.

2

Seleccione o idioma de visualização e clique no botão «OLYMPUS Master 2».

• É visualizado o ecrã inicial do OLYMPUS Master. • Se o ecrã não for visualizado, clique duas vezes no ícone «O Meu Computador» e clique no ícone do CD-ROM.

• Quando o ecrã de instalação de componentes for visualizado, clique em «OK».

3

Clique em «Next» e siga as instruções no ecrã. • Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for visualizado, leia-o e clique em «Yes» para continuar com a instalação.

Quando o ecrã dos dados do utilizador for visualizado, introduza o seu «Name», seleccione a sua «Region» e clique em «Next».

5

Quando o ecrã de selecção de tipo de configuração for visualizado, clique em «Install».

Utilizar o OLYMPUS Master

4

• Para seleccionar os componentes a instalar, seleccione «Custom». • A instalação é iniciada. É visualizado o ecrã que confirma a conclusão da configuração. Clique em «Close». • Será visualizado em seguida o ecrã para confirmar a instalação da versão experimental do OLYMPUS muvee theaterPack. Para instalar este software, clique em «Install».

Macintosh

1

Insira o CD-ROM na drive do CD-ROM.

2

Clique duas vezes no ícone «Setup» no ambiente de trabalho.

• É visualizada a janela do CD-ROM. • Se a janela do CD-ROM não for visualizada, clique duas vezes no ícone do CD-ROM existente no ambiente de trabalho.

• É visualizado o ecrã de instalação do OLYMPUS Master. • Siga as instruções no ecrã. • Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for visualizado, leia-o, clique em «Continue» e, depois, em «Continue» para continuar com a instalação. • É visualizado o ecrã que confirma a conclusão da instalação. • Antes de utilizar o OLYMPUS Master, deverá reiniciar o computador.

PT

57

Ligar a câmara a um computador

1

Certifique-se de que a câmara está desligada.

2

Ligue o conector múltiplo da câmara à porta USB do computador utilizando o cabo USB fornecido.

• O ecrã está desligado. • A objectiva está recolhida.

Tampa de conector

• Consulte o manual de instruções do seu computador para localizar a posição da entrada USB. • A câmara liga-se automaticamente. • O ecrã liga-se e é visualizado o ecrã de selecção da ligação USB.

Utilizar o OLYMPUS Master

3 4

Seleccione [PC] e prima o. A câmara é reconhecida pelo computador. • Windows Quando liga pela primeira vez a câmara ao computador, este tenta reconhecer a câmara. Clique em «OK» para sair da mensagem visualizada. A câmara é reconhecida como «Disco amovível». • Macintosh O programa iPhoto é a aplicação padrão para gerir imagens digitais. Ao ligar a sua câmara digital pela primeira vez, a aplicação iPhoto inicia automaticamente. Feche esta aplicação e inicie o OLYMPUS Master.

Conector múltiplo USB

[IN] PC EASY PRINT CUSTOM PRINT

Nota

EXIT

• As funções da câmara são desactivadas enquanto esta estiver ligada ao SET OK computador. • A ligação da câmara a um computador através de um hub USB poderá causar um funcionamento instável. Assim sendo, não utilize um hub para ligar a câmara ao computador e faça a ligação directamente. • Não é possível transferir imagens para o seu computador com o OLYMPUS Master se [PC] estiver seleccionado no Passo 3, se 3 estiver premido e se [MTP] estiver seleccionado.

Inicie o software OLYMPUS Master Windows

1

Clique duas vezes no ícone «OLYMPUS Master 2» de trabalho.

no ambiente

Macintosh

1

Clique duas vezes no ícone «OLYMPUS Master 2» «OLYMPUS Master 2».

na pasta

• É visualizada a janela Browse. • Quando o OLYMPUS Master for iniciado pela primeira vez após a instalação, o ecrã inicial de configuração e o ecrã de registo de utilizadores do OLYMPUS Master são visualizados antes da janela Browse. Siga as instruções no ecrã. Para fechar o OLYMPUS Master

1

58

Clique em «Exit»

em qualquer janela.

• O OLYMPUS Master é fechado.

PT

Visualizar imagens da câmara num computador Transferir e guardar imagens

1

Clique em «Transfer Images» na janela Browse e, em seguida, clique em «From Camera» . • É visualizada a janela para seleccionar as imagens que pretende transferir da câmara. São visualizadas todas as imagens da câmara.

2 3 4

Seleccione «New Album» e introduza um nome de álbum. Seleccione os ficheiros de imagem e clique em «Transfer Images». • É visualizada uma janela que indica que a transferência está concluída.

Clique em «Browse images now». Utilizar o OLYMPUS Master

• As imagens transferidas são visualizadas na janela de navegação.

Para desligar a câmara

1

Certifique-se de que a luz de acesso ao cartão parou de piscar.

2

Faça os seguintes preparativos para desligar o cabo USB. Windows 1 Clique no ícone «Desligar ou ejectar hardware» da barra do sistema. 2 Clique na mensagem visualizada. 3 Quando for visualizada uma mensagem a indicar que o hardware pode ser removido com segurança, clique em «OK».

3

Luz do acesso ao cartão

Macintosh 1 O ícone de reciclagem altera-se para o ícone de ejecção quando se arrasta o ícone «Untitled» ou «NO_NAME» no ambiente de trabalho. Arraste-o e largue-o no ícone de ejecção.

Desligue o cabo USB da câmara. Nota • Windows: Quando clicar em «Desligar ou ejectar hardware», poderá ser visualizada uma mensagem de aviso. Certifique-se de que os dados da imagem não estão a ser transferidos da câmara e de que todas as aplicações estão fechadas. Clique novamente no ícone «Desligar ou ejectar hardware» e desligue o cabo.

PT

59

Visualizar fotografias e vídeos

1

Clique no separador «Album» na janela Browse e seleccione o álbum que pretende visualizar.

Miniatura

• A imagem seleccionada no álbum é visualizada na área das miniaturas.

2

Clique duas vezes na miniatura da fotografia que pretende visualizar. • O OLYMPUS Master muda para a janela de edição de imagens e a imagem é ampliada. • Clique em «Back» para voltar à janela Browse.

Utilizar o OLYMPUS Master

Para visualizar um vídeo

1 2

Clique duas vezes na miniatura do vídeo que pretende visualizar na janela Browse. • O Olympus Master muda para a janela de edição e a primeira imagem do vídeo é visualizada.

Para reproduzir o vídeo, clique em «Play» na parte inferior do ecrã.

Para transferir e guardar imagens num computador sem utilizar o OLYMPUS Master Esta câmara é compatível com o armazenamento de massa USB. Pode ligar a câmara ao seu computador através do cabo USB fornecido para transferir e guardar as imagens sem utilizar o OLYMPUS Master. São necessários os seguintes requisitos para utilizar o cabo USB para ligar a câmara ao computador. Windows

: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista

Macintosh : Mac OS X v10.3 ou superior

Nota • Se o seu computador estiver a trabalhar com Windows Vista, seleccione [PC] no Passo 3 em página 58, prima 3 e seleccione [MTP] para utilizar o Windows Photo Gallery. • A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu computador esteja equipado com uma entrada USB. – Computadores com uma porta USB adicionada através de cartão de extensão, etc. – Computadores sem SO instalado de fábrica e computadores construídos em casa

60

PT

Para aumentar o número de idiomas Certifique-se de que a pilha está totalmente carregada!

1 2 3

Certifique-se de que o seu computador está ligado à Internet. Insira o cabo USB na porta USB do seu computador. Insira a outra extremidade do cabo USB no conector USB da câmara. • A câmara liga-se automaticamente. • O ecrã liga-se e é visualizado o ecrã de selecção da ligação USB.

4

Seleccione [PC] e prima o.

5

Na janela Browse, seleccione «Camera», depois, «Update Camera / Add Display Language». • É visualizada a janela de confirmação da actualização.

6

Clique em «OK». • É visualizada a janela de actualização da câmara.

Clique em «Add Language» na visualização de actualização da câmara.

Utilizar o OLYMPUS Master

7

• É visualizada a janela «Add Display Language of Camera».

8

Clique em idioma.

9

Clique em «Add».

e seleccione um

• O novo idioma é transferido para a sua câmara. Não retire qualquer cabo ou bateria enquanto a câmara estiver a processar.

10

Após o processo de transferência, o ecrã da câmara apresenta a mensagem «OK». Pode retirar os cabos e desligar a câmara. Depois de reiniciar a câmara, poderá escolher o idioma novo a partir de [SETUP].

PT

61

Conhecer melhor a sua câmara Sugestões e informações sobre fotografia Sugestões antes de começar a fotografar A câmara não se liga mesmo quando as pilhas são colocadas A direcção das pilhas está incorrecta • Insira as pilhas na direcção correcta. As pilhas estão gastas • Coloque pilhas novas. Se utilizar pilhas recarregáveis, carregue as pilhas. A pilha está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio • O desempenho da pilha, quando sujeita a temperaturas baixas, é inferior e a carga poderá não ser suficiente para ligar a câmara. Remova a pilha e aqueça-a colocando-a no bolso durante algum tempo. A câmara está ligada a um computador • A câmara não funciona enquanto estiver ligada ao computador.

O cartão não pode ser utilizado

Conhecer melhor a sua câmara

• Se a zona de contacto deste cartão estiver suja / com pó, não será possível ler os dados do cartão e é visualizado o ecrã [CARD SETUP]. Se for este o caso, seleccione [xD CARD CLEAN], prima o, retire o cartão e limpe a zona de contacto com um pano macio e seco.

Ao premir o botão disparador não é tirada nenhuma fotografia A câmara está no modo de descanso • Para poupar a energia da bateria, a câmara entra automaticamente em modo de descanso e o ecrã desliga-se caso não sejam realizadas quaisquer operações durante 3 minutos com a câmara ligada (quando a objectiva está estendida e o monitor está ligado). Não é tirada nenhuma fotografia mesmo quando o botão disparador é totalmente premido neste modo. Antes de tirar uma fotografia, utilize a alavanca de zoom ou outros botões para retirar a câmara do modo de descanso. Se a câmara ficar ligada durante 12 minutos, a mesma desliga-se automaticamente (a objectiva recolhe e o ecrã desliga-se). Prima o para ligar a câmara. O selector de modo está definido para q • Este é o modo de reprodução para visualizar imagens no ecrã. Coloque o selector de modo num modo de fotografia. O selector de modo está definido para g • Quando o guia de disparo estiver a ser visualizado não podem ser tiradas fotografias. Tire uma fotografia depois de realizar as definições seguindo o guia de disparo, ou active o selector de modo e defina-o para uma posição que não seja g, no modo de fotografia. O flash está a carregar • Aguarde até que # (carregar flash) deixe de piscar para poder tirar a fotografia. A temperatura interna da câmara aumenta • Em caso de utilização prolongada da câmara, a temperatura interna pode aumentar, desligando-se automaticamente. Neste caso, retire as pilhas da câmara e aguarde até a câmara arrefecer. A temperatura externa da câmara também pode aumentar durante a utilização, no entanto, isto é normal e não é um sinal de avaria. O indicador de memória está cheio • Quando o indicador da memória estiver cheio, não podem ser tiradas fotografias. Aguarde até existir espaço suficiente no indicador de memória.

a

Fotografar

Antes de tirar fotografias (Desligado)

62

PT

b

Fotografar

Depois de tirar uma fotografia. (Aceso)

c

Fotografar

d

Aguardar Depois de tirar várias Limite máximo fotografias. alcançado (Aceso) (Totalmente aceso)

O visor óptico não acende O ecrã está ligado • Prima u para mudar para o visor óptico.

O ecrã não acende O visor óptico está ligado • Prima u para mudar para o ecrã.

É difícil visualizar o visor óptico ou o ecrã Existe condensação* no interior da câmara • Desligue a câmara. Antes de voltar a ligar a câmara, aguarde até que esta se adapte à temperatura ambiente e seque. * Quando está frio no exterior, o vapor da água no ar arrefece rapidamente e transforma-se em gotículas de água. A condensação ocorre quando a câmara é retirada repentinamente de um local frio para um espaço quente. Aparecem linhas verticais no ecrã ao fotografar • Ao apontar a câmara para um tema muito luminoso sob a luz solar, poderão aparecer linhas verticais no ecrã. Não se trata de uma avaria. O visor óptico não está devidamente ajustado • Rode ligeiramente o selector de ajuste de dioptria e ajuste. g «Ajustar a focagem do visor óptico utilizando a dioptria» (P. 9)

A data e a hora não foram definidas

Sugestões de fotografia Focar o tema Existem diversas formas de focagem, dependendo do tema. Quando o tema não está no centro da imagem • Coloque o tema no centro da imagem, bloqueie a focagem no tema e, em seguida, componha a sua fotografia. • Defina [AF MODE] para [AREA]. g «AF MODE Alterar a área de focagem» (P. 29) O tema move-se com muita rapidez • Foque a câmara num ponto com praticamente a mesma distância do tema que pretende fotografar e bloqueie a focagem (premindo o botão disparador até meio). Depois, recomponha a fotografia e prima o botão disparador totalmente quando o tema estiver enquadrado. • Defina o selector de modo para S para definir a velocidade de disparo e, depois tire a fotografia. A definição de uma velocidade rápida do obturador permite captar temas com movimentação rápida como se estivessem imóveis. g «S Alterar a velocidade do obturador para fotografar» (P. 12) O tema está escuro • Defina [AF ILLUMINAT.] para [ON]. g «AF ILLUMINAT. Definição para acender o iluminador num local escuro» (P. 30)

PT

63

Conhecer melhor a sua câmara

A câmara tem sido utilizada com as mesmas condições desde o momento da aquisição • Não foi definida qualquer data ou hora para a câmara no momento da aquisição. Defina a data e a hora antes de utilizar a câmara. g «Ligar a câmara» (P. 6) «X Definir a data e a hora» (P. 44) As pilhas foram retiradas da câmara • Se deixar a câmara sem pilhas durante aproximadamente 3 dias, a câmara perde a informação sobre a data / hora. Além disso, se as pilhas forem inseridas na câmara durante um período de tempo reduzido, as definições de data e hora voltarão às definições de origem com maior rapidez. Antes de tirar fotografias importantes, verifique se a data e a hora estão correctas.

Temas de difícil focagem • Em algumas condições, torna-se difícil focar através da focagem automática. A luz verde do monitor acende, permitindo verificar se a focagem está bloqueada. A luz verde pisca. Não é possível focar o tema. Tema de baixo contraste

Tema com uma área extremamente brilhante no centro da imagem

Tema sem linhas verticais

Temas a distâncias diferentes

Tema de movimentos rápidos

O tema não está no centro da imagem

A luz verde acende-se, mas não é possível focar o tema.

Conhecer melhor a sua câmara

Nestes casos, foque (bloqueio de focagem) um tema de elevado contraste à mesma distância que o tema pretendido, volte a enquadrar e tire a fotografia. Se o tema não possuir linhas verticais, segure a câmara na vertical e foque através da função de bloqueio de focagem premindo o botão disparador até meio, depois coloque a câmara novamente na horizontal mantendo o botão premido até meio e tire a fotografia.

Prevenir a desfocagem utilizando a estabilização de imagem Certifique-se de que segura a câmara firmemente com as duas mãos e prima o botão disparador lentamente para evitar a movimentação da câmara. Para corrigir a imagem digital, fotografe com h premido e defina [hON]. Existe maior probabilidade de desfocagem quando: • as imagens são captadas com uma definição de zoom de grande ampliação, isto é, se forem utilizadas ambas as funções de zoom óptico e zoom digital, • o tema é escuro e a velocidade do obturador é lenta, ou • não é possível utilizar o flash ou se o obturador estiver definido com um modo de baixa velocidade s.

Tirar fotografias estabilizadas sem o flash Para fotografar sem flash em locais com pouca luz, depois de definir o modo de flash para [$] (Flash desligado), defina o seguinte. Aumente a definição de [ISO] g «ISO Alterar a sensibilidade ISO» (P. 27)

A imagem está demasiado granulada Existem vários factores que podem provocar o aspecto granulado da fotografia. Utilizar o zoom digital para tirar fotografias de grande plano • Com o zoom digital, parte da imagem é recortada e aumentada. Quanto maior for a ampliação, maior será o aspecto granulado da fotografia. g «DIGITAL ZOOM Ampliar o tema» (P. 28) Aumentar a sensibilidade ISO • Ao aumentar a definição de [ISO], poderá ser introduzido «ruído» na imagem, que aparece como manchas de cores indesejadas ou irregularidade nas cores, dando um aspecto granulado. Esta câmara está equipada com uma função que permite fotografar com uma sensibilidade elevada suprimindo o ruído; no entanto, o aumento da sensibilidade ISO origina fotografias com maior granulado do que com uma sensibilidade inferior. g «ISO Alterar a sensibilidade ISO» (P. 27)

64

PT

Tirar fotografias com a cor correcta • A razão pela qual existem diferenças entre as cores de uma fotografia e as cores reais é a fonte de luz que ilumina o tema. [WB] é a função que permite à câmara determinar as cores correctas. Normalmente, a definição [AUTO] origina um equilíbrio ideal do branco, mas dependendo do tema, poderá ser melhor experimentar com outra definição de [WB]. • Quando o tema está à sombra num dia de sol. • Quando o tema for simultaneamente iluminado por luz natural e iluminação interior, como por exemplo perto de uma janela. • Quando não existe branco no centro da imagem. g «WB Ajustar a cor de uma imagem» (P. 26) «> Ajustar a compensação do equilíbrio do branco» (P. 32)

Tirar fotografias de uma praia com areia branca ou de uma paisagem com neve • Fotografe com Z ou a no modo s. Adequado para tirar fotografias num dia de sol na praia ou na neve. g «s Fotografe seleccionando uma cena de acordo com a situação» (P. 13) • Em muitos casos, os temas claros (como a neve) ficam mais escuros do que a sua cor natural. Ajuste 1 F para [+] de modo a que estes temas se aproximem mais dos seus tons verdadeiros. Pelo contrário, quando fotografar temas escuros, pode ser eficaz ajustar para [–]. Por vezes, a utilização do flash não produz o brilho (exposição) pretendido. g «Botão 1 F Alterar o brilho da imagem (Compensação da exposição)» (P. 19)

Fotografar um tema a contraluz

Quando o tema está demasiado claro ou demasiado escuro • Quando fotografar no modo S ou A, a definição da velocidade do obturador ou da abertura poderá ser visualizada a vermelho. Quando está a vermelho significa que a exposição correcta não pode ser obtida. Se mesmo assim tirar a fotografia, esta ficará demasiado clara ou demasiado escura. Neste caso, utilize o selector em cruz para alterar as definições. g «A Alterar o valor de abertura para fotografar» (P. 12) «S Alterar a velocidade do obturador para fotografar» (P. 12)

PT

65

Conhecer melhor a sua câmara

• Se [SHADOW ADJ. ON] estiver seleccionado, o brilho da cara do tema aumenta mesmo a contraluz. Esta função também é eficaz ao fotografar temas num espaço fechado a partir do exterior. g «Modo de fotografia: Aumentar o brilho do tema a contraluz» (P. 18) • Com [METERING] definido para [n], a fotografia pode ser tirada com base no brilho do tema na marca AF sem ser afectada pela luz no fundo. g «METERING Alterar a área para medir o brilho de um tema» (P. 28) • Defina o flash para [#] (flash de activação forçada) para activar o flash de activação forçada. Pode fotografar o tema a contraluz sem que a cara do mesmo fique escura. [#] (flash de activação forçada) é utilizado para fotografar a contraluz e sob iluminação fluorescente ou outras iluminações artificiais. g «Botão 3# Fotografar com flash» (P. 19) • Com [AF MODE] definido para [FACE DETECT], a cara do tema terá a exposição devida mesmo a contraluz e será obtida com mais brilho. g «AF MODE Alterar a área de focagem» (P. 29)

Sugestões e informações adicionais sobre fotografia Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas Existem dois modos para gravar as imagens captadas com esta câmara. Gravar imagens na memória interna • As imagens são gravadas na memória interna e, quando o número de imagens disponível alcançar 0, deverá ligar a câmara a um computador para transferir as imagens e, depois, apagar as imagens da memória interna. Utilizar um cartão (opcional) • As imagens são gravadas no cartão quando introduzido na câmara. Quando o cartão estiver cheio, transfira as imagens para um computador e, depois, apague-as do cartão ou utilize um cartão novo. • As imagens não são gravadas na memória interna quando um cartão é introduzido na câmara. As imagens guardadas na memória interna podem ser copiadas para o cartão através da função [BACKUP]. g «BACKUP Copiar imagens da memória interna para o cartão» (P. 41) «O cartão» (P. 78) Número de fotografias disponíveis e tempo de gravação de vídeos Fotografias Modo de gravação

Conhecer melhor a sua câmara

RAW SHQ HQ SQ1

SQ2

16 : 9

Tamanho da imagem 3264 x 2448 3264 x 2448 3:2 3264 x 2176 3264 x 2448 3:2 3264 x 2176 2560 x 1920 HIGH NORMAL 2304 x 1728 HIGH NORMAL 2048 x 1536 HIGH NORMAL 1600 x 1200 HIGH NORMAL 1280 x 960 HIGH NORMAL 1024 x 768 HIGH NORMAL 640 x 480 HIGH NORMAL 1920 x 1080 NORMAL

Número de fotografias disponíveis Utilizando um cartão de 1 GB Com som Sem som Com som Sem som 4 4 85 86 12 12 253 255 13 13 284 286 23 23 492 499 26 26 551 561 19 19 404 410 36 37 770 789 23 23 492 499 43 45 927 954 29 29 615 627 54 56 1142 1184 45 46 954 984 82 86 1728 1827 65 68 1390 1453 112 121 2369 2558 94 101 1998 2132 151 168 3198 3553 233 275 4920 5814 379 505 7995 10660 60 63 1279 1332 Memória interna

Vídeo

66

IMAGE QUALITY

Tamanho da imagem

SHQ HQ

640 x 480 (30 imagens / seg.) 320 x 240 (15 imagens / seg.)

SQ

160 x 120 (15 imagens / seg.)

PT

Tempo de gravação contínua Utilizando um cartão de 1 GB Com som Sem som Com som Sem som 26 seg. 26 seg. 40 seg. 40 seg. 2 min. 2 min. 29 min. 29 min. 22 seg. 26 seg. 9 min. 10 min. 29 min. 29 min. 28 seg. 44 seg. Memória interna

Utilizar um cartão novo • Se utilizar um cartão que não seja da Olympus ou um cartão utilizado para outra aplicação, como por ex. para um computador, utilize a função[FORMAT] para formatar o cartão. g «MEMORY FORMAT (FORMAT) Formatar a memória interna ou cartão» (P. 41)

Indicadores luminosos Esta câmara utiliza diversas luzes que indicam o seu estado. Luz Luz do temporizador

Estado Quando está definido para [Y12 SEC] A luz acende durante aprox. 10 segundos, pisca durante aprox. 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada. Quando está definido para [Y2 SEC] A luz pisca durante aprox. 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.

Luz do acesso ao cartão

Prolongar o tempo de vida útil da pilha • A realização de qualquer uma das seguintes operações quando não está a fotografar pode gastar a energia da pilha. • O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de fotografia, activando a focagem automática e a estabilização da imagem digital. • Utilizar o zoom repetidamente. • [FULLTIME AF] está definido para [ON]. • O ecrã é deixado ligado durante um longo período de tempo. • A câmara está ligada a um computador ou uma impressora.

Funções que não podem ser seleccionadas a partir de menus / botões • Alguns itens poderão não ser seleccionáveis a partir dos menus quando utilizar o selector em cruz. (O menu fica a cinzento e não pode ser seleccionado) • Itens que não podem ser definidos com o modo de fotografia actual • Itens que não podem ser definidos devido a um item anteriormente definido: Se [FOCUS MODE] estiver definido para [MF], não é possível seleccionar [AF MODE]. • Itens que não podem ser definidos porque as fotografias tiradas por outra câmara serão editadas. • Alguns itens não podem ser definidos com o botão premido. [%] e [FLASH]. • Algumas funções não podem ser utilizadas quando não existe cartão na câmara. PANORAMA / PRINT ORDER / FORMAT / BACKUP

PT

67

Conhecer melhor a sua câmara

Luz verde do ecrã

Quando está definido para [SMILE SHOT] Aceso: A câmara está pronta A piscar: O flash está a carregar (não é possível fotografar) A piscar: Uma imagem ou um vídeo está a ser gravado ou transferido (quando ligado a um computador). • Enquanto a luz do acesso ao cartão estiver a piscar, não faça nada do seguinte. Se o fizer, poderá impedir que os dados de imagem sejam guardados e inutilizar a memória interna ou o cartão. • Abrir a tampa do compartimento das pilhas / tampa do cartão • Retirar a bateria e o cartão • Ligar ou desligar o adaptador AC • Desligar o cabo USB Aceso: A focagem e a exposição estão bloqueadas. A piscar: A focagem não está bloqueada. • Retire o dedo do disparador, reposicione a marca AF sobre o tema e prima novamente o disparador até meio.

Seleccionar a qualidade de imagem adequada A qualidade de imagem exprime uma combinação do tamanho de imagem e nível de compressão pretendidos. Utilize os exemplos seguintes para o ajudar a determinar o modo de gravação ideal ao fotografar. Para editar e processar imagens num computador • [RAW] Para efectuar impressões de alta qualidade em tamanho de papel total, como A3 / Para editar e processar imagens num computador • [SHQ] [HQ] Para imprimir em tamanho de papel total • [SQ1] Para imprimir em tamanho A5 e inferiores / Para enviar como anexo de e-mail ou colocar numa página de Internet • [SQ2] Para exprimir a largura de um tema como por ex. paisagens / Para visualizar imagens num televisor de ecrã amplo • [16 : 9] g «IMAGE QUALITY Alterar a qualidade de imagem» (P. 23)

Conhecer melhor a sua câmara

Repor as definições de origem • Esta câmara mantém uma parte das definições mesmo depois de ser desligada. Para repor as definições de origem, faça [RESET]. Se o selector de modo estiver definido para P, A, S, M ou n: as definições são mantidas mesmo depois da câmara ser desligada (excepto as definições de fotografia em Y, PANORAMA e TIMELAPSE). Se o selector de modo estiver definido para h ou s: as definições de origem são repostas (excepto em IMAGE QUALITY e IMAGE STABILIZER). g «RESET Repor as funções de fotografia para as definições de origem» (P. 24)

Confirmar a exposição quando a visualização do ecrã no exterior é difícil Poderá ser difícil ver o ecrã (e confirmar a exposição) ao fotografar com luz brilhante. Prima DISP. / E repetidamente para visualizar o histograma • Defina a exposição de modo a que o gráfico esteja concentrado nas margens exteriores e que esteja equilibrado em ambos os lados. Como consultar o histograma 1 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será visualizada quase toda preta. 2 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda branca. 3 A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição de luminosidade dentro da marca AF. g «Botão DISP. / E Alterar as visualizações de informação / Exibir o guia de menu / Verificar a hora» (Pág. 17) Utilizar o visor óptico g «Botão u Ecrã / Visor óptico» (P. 17)

68

PT

Ajuda e sugestões para resolução de problemas de reprodução Não é possível corrigir os olhos vermelhos • Dependendo da fotografia, alguns olhos vermelhos não podem ser corrigidos. Além disso, outras áreas, para além dos olhos, podem ser corrigidas de modo errado.

Sugestões de reprodução Reproduzir a imagem guardada na memória interna • Quando um cartão é inserido na câmara, a imagem guardada na memória interna não pode ser reproduzida. Desligue a câmara e remova o cartão para reproduzir imagens guardadas na memória interna da câmara.

Compreender as definições e outras informações sobre as imagens captadas • Reproduza uma imagem e prima DISP. / E. Prima DISP. / E repetidamente para alterar a quantidade de informações visualizada. g «Botão DISP. / E Alterar as visualizações de informação / Exibir o guia de menu / Verificar a hora» (Pág. 17)

Visualizar rapidamente uma imagem pretendida

Apagar o som gravado em fotografias • Uma vez adicionado a uma fotografia, não é possível apagar o som. Neste caso, faça uma regravação em silêncio. Não é possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente. g «R Adicionar som a fotografias» (P. 40)

Visualizar imagens num computador Visualizar a imagem total num ecrã de computador O tamanho da imagem visualizada num ecrã de computador varia consoante as definições do computador. Se a definição do ecrã for 1024 x 768 e estiver a utilizar o Internet Explorer para visualizar uma imagem de 2048 x 1536 a 100 %, não é possível visualizar a imagem total sem deslocar a barra. Existem várias formas de visualização da imagem total no ecrã do computador. Visualizar a imagem utilizando o software de navegação de imagens • Instale o software OLYMPUS Master 2 fornecido com o CD-ROM. Alterar a definição do ecrã • Os ícones do ambiente de trabalho do computador podem ser alterados. Para mais informações sobre como alterar as definições do seu computador, consulte o manual de instruções do computador.

PT

69

Conhecer melhor a sua câmara

• Mova a alavanca para W para ver as imagens como miniaturas (visualização de índice) ou num formato de calendário (visualização por calendário). g «Alavanca de zoom Fazer zoom ao fotografar / Reproduzir em grande plano» (P. 15)

Quando aparecer uma mensagem de erro na câmara Indicação no ecrã

Causa possível

q

O cartão tem algum problema.

Este cartão não pode ser usado. Insira um cartão novo.

Solução

É proibido gravar no cartão.

A imagem gravada foi protegida (só de leitura) num computador. Transfira a imagem para um computador e cancele a definição só de leitura.

A memória interna não tem memória disponível e não pode gravar dados novos.

Insira um cartão ou apague os dados indesejados. Antes de apagar, faça uma cópia de segurança dos dados das imagens importantes utilizando o cartão ou transfira essas imagens para um computador.

O cartão não tem memória disponível e não pode gravar dados novos.

Substitua o cartão ou apague os dados indesejados. Antes de apagar, transfira as imagens importantes para um computador.

Não existem imagens na memória interna nem no cartão.

A memória interna ou o cartão não têm imagens. Grave imagens.

Existe um problema com a imagem seleccionada e não pode ser reproduzida nesta câmara.

Utilize um software de processamento de imagem para visualizar a fotografia num computador. Se não for possível, é porque o ficheiro de imagem está danificado.

Se estiverem seleccionadas imagens de outras câmaras, estas não poderão ser editadas.

Utilize o software de processamento de imagem para editar as fotografias.

A tampa do cartão está aberta.

Feche a tampa do cartão.

A pilha está gasta.

Coloque pilhas novas. Se utilizar pilhas recarregáveis, carregue as pilhas.

Se [IMAGE STABILIZER] estiver definido para [ON], a temperatura interna da câmara aumenta devido à gravação contínua de vídeos durante um longo período de tempo, causando a paragem da gravação.

Deixe a câmara arrefecer durante algum tempo antes de usá-la novamente. Ou poderá fotografar com [IMAGE STABILIZER] definido para [OFF].

Não é possível ler os dados do cartão. Ou o cartão não está formatado.

• Seleccione [xD CARD CLEAN] e prima o. Retire o cartão e limpe a zona de contacto com um pano macio e seco. • Seleccione [FORMAT][YES] e prima o. Todos os dados do cartão serão apagados.

Existe um erro na memória interna.

Seleccione [MEMORY FORMAT][YES] e prima o. Todos os dados na memória interna serão apagados.

CARD ERROR

q WRITE-PROTECT

> MEMORY FULL

q CARD FULL

L Conhecer melhor a sua câmara

NO PICTURE

r PICTURE ERROR

r THE IMAGE CANNOT BE EDITED

CARD-COVER OPEN

g BATTERY EMPTY A gravação foi interrompida para que a câmara possa arrefecer. Por favor, aguarde. A câmara está a arrefecer. Por favor, aguarde. CARD SETUP

[xD]

xD CARD CLEAN FORMAT

SET

ME MORY S E T U P

OK

[IN]

POWER OFF MEMORY FORMAT

SET

70

PT

OK

Indicação no ecrã

NO CONNECTION

Causa possível

Solução

A câmara não está correctamente ligada ao computador ou à impressora.

Desligue a câmara e volte a ligá-la correctamente.

A impressora não tem papel.

Coloque papel na impressora.

A impressora não tem tinta.

Substitua o cartucho de tinta da impressora.

O papel está encravado.

Retire o papel encravado.

NO PAPER

NO INK

JAMMED O cartucho do papel da impressora foi removido ou SETTINGS CHANGED a impressora foi utilizada enquanto se alteravam as definições na câmara.

Desligue a câmara e a impressora. Verifique a impressora e solucione quaisquer problemas antes de voltar a ligá-la.

As imagens gravadas com outras câmaras não poderão ser impressas com esta câmara.

Utilize um computador para imprimir.

CANNOT PRINT

PT

71

Conhecer melhor a sua câmara

A impressora e / ou câmara têm um problema. PRINT ERROR

r

Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as definições na câmara.

Conhecer melhor a sua câmara

Funções que podem ser atribuídas a Meu modo / botão padrão Função MY MODE SETUP CUSTOM BUTTON P/A/S/M/f 9 — F 9 — 9 — FN.º SHUTTER 9 — FLASH MODE 9 — & 9 — Y 9 — f 9 — *1 MONITOR (u) 9 — 9 — ZOOM*2 IMAGE STABILIZER 9 9 (padrão) AE LOCK — 9 AF LOCK — 9 AF LOCK + AE LOCK — 9 IMAGE QUALITY 9 9 WB 9 — ISO 9 — DRIVE 9 — FINE ZOOM 9 9 9 9 DIGITAL ZOOM METERING 9 — AF MODE 9 9 9 9 FOCUS MODE FULLTIME AF 9 9 AF PREDICT 9 9 9 — AF ILLUMINAT. w 9 — #SYNCRO 9 9 QFLASH 9 9 R (fotografias) 9 9 9 — PANORAMA > 9 — SHARPNESS 9 — CONTRAST 9 — 9 — SATURATION NOISE REDUCT. 9 9 TIMELAPSE 9 — 1 (objectiva de conversão) 9 — INFO 9 — FRAME ASSIST 9 — u 9 — *1 Definir se é utilizado o ecrã ou o visor óptico *2 Para [ZOOM], seleccione de 27 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm ou 486 mm. (Estes números baseiam-se no comprimento focal de uma câmara de 35 mm.)

72

PT

Pág. ref. P. 6 P. 19 P. 12 P. 12 P. 19 P. 19 P. 20 P. 18 P. 17 — P. 16 P. 16 P. 16 P. 16 P. 23 P. 26 P. 27 P. 27 P. 28 P. 28 P. 28 P. 29 P. 29 P. 29 P. 29 P. 30 P. 30 P. 30 P. 30 P. 31 P. 31 P. 32 P. 32 P. 32 P. 32 P. 32 P. 33 P. 33 P. 17 P. 46 P. 46

Funções disponíveis em modos de fotografia e modos de cena Algumas funções não podem ser definidas em determinados modos de fotografia. Para mais informações, consulte a tabela em baixo. No modo r, as funções disponíveis variam consoante os modos definidos no menu [MY MODE SETUP]. No modo s, para produzir efeitos especiais, algumas cenas limitam o controlo de determinadas funções. Essas funções são indicadas com um . Para mais informações, consulte «Funções com restrições nas cenas de fotografia» (P. 74).

z Modos e funções de fotografia Modo de fotografia Função Modo Flash

h

P

A

S

M

9 9 9 9 9 9 9 — — 9 9 9 9 9 9 — — — 9 9*2 — — — — —

9 9 9 9 9 9 9 — — 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 — 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

— — 9 9 — 9 9 — 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

— — 9 9 — 9 — 9 9 9 9 9 9 9 9 — 9 — 9 9 9 9*3 9*4 9 9

s

9 — —

9 9

9

n

Pág. ref.

— — — — — — 9 — — 9 9 9 — 9*1 9 — — — 9 9 9 — — — 9

P. 19 P. 19 P. 19 P. 19 P. 19 P. 19 P. 19 P. 11 P. 12 P. 19 P. 19 P. 20 P. 17 P. 28 P. 16 P. 16 P. 16 P. 16 P. 18 P. 23 P. 26 P. 27 P. 27 P. 28 P. 28

Conhecer melhor a sua câmara

F Valor de abertura Velocidade do obturador & % Y INFO Zoom óptico IMAGE STABILIZER AE LOCK AF LOCK AF LOCK + AE LOCK f IMAGE QUALITY WB ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM

AUTO ! # H # SLOW $

*1 Se [R] (vídeos) estiver definido para [ON], o zoom óptico não poderá ser utilizado durante a gravação. Para ampliar quando [R] (vídeos) estiver definido para [ON], defina [DIGITAL ZOOM] para [ON]. *2 [RAW] não está disponível. *3 [AUTO] e [HIGH ISO AUTO] não estão disponíveis. *4 [BKT] não está disponível.

PT

73

Conhecer melhor a sua câmara

Modo de fotografia h Função METERING — AF MODE —*5 FOCUS MODE — FULLTIME AF — AF PREDICT — AF ILLUMINAT. — w — #SYNCRO — QFLASH — R (fotografias) — PANORAMA — > — SHARPNESS — CONTRAST — SATURATION — NOISE REDUCT. — TIMELAPSE — 1 (objectiva de conversão) — R (vídeos) — *5 Está fixado em [iESP]. *6 Está fixado em [ON] durante a fotografia de pose.

P

A

S

M

s

n

Pág. ref.

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 —

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 — 9 9 9 9 9 9 9 —

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 — 9 9 9 9 9 9 9 —

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 — 9 9 9 9 9*6 9 9 —

9

9 — — 9 — — — — — — — 9 9 9 9 — — 9 9

P. 28 P. 29 P. 29 P. 29 P. 29 P. 30 P. 30 P. 30 P. 30 P. 31 P. 31 P. 32 P. 32 P. 32 P. 32 P. 32 P. 33 P. 33 P. 33

9 9 9 9



z Funções com restrições nas cenas de fotografia Cena Função Y Modo Flash & % Zoom óptico AE LOCK AF LOCK AF LOCK + AE LOCK f IMAGE QUALITY ISO DRIVE FINE ZOOM DIGITAL ZOOM AF MODE FOCUS MODE FULLTIME AF AF PREDICT AF ILLUMINAT. w #SYNCRO QFLASH

74

PT

i j N

V Z a

9 9 9 9 9 9 9 9 9 9*1 — 9*3 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

F D

G U

W c

R

S

X

P

Pág. ref.

9 9 — — 9 9 9 9 9 9*1 — 9*3 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9 — — 9 9 9 9 — 9*1 — — 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 — 9 9 9 9 9 9 — 9*2 — — — — 9 9 9 9 9 — — —

9 9 — — — 9 9 9 9 9*1 — 9*3 — — —*4 9 9 9 9 9 9 9

9 — — — 9 9 9 9 9 9*1 — — 9 9 9 9 9 9 9 — — —

9 — — — 9 9 — — — 9*1 — — 9 9 — — — — — — — —

9 — 9 9 9 9 9 9 9 9*1 — 9*3 9 9 9 9 9 9 — — — —

P. 20 P. 19 P. 19 P. 19 — P. 16 P. 16 P. 16 P. 18 P. 23 P. 27 P. 27 P. 28 P. 28 P. 29 P. 29 P. 29 P. 29 P. 30 P. 30 P. 30 P. 30

Cena Função R (fotografias) PANORAMA NOISE REDUCT. TIMELAPSE 1 (objectiva de conversão)

i j N

V Z a 9 9 — 9 9

F D

G U

W c

R

S

X

P

Pág. ref.

9 9 — 9 9

9 9 —*5 9 9

9 9 — 9 9

9 9 — 9 9

9 9 — 9 9

9 9 —*5 9 9

9 9 — 9 9

P. 31 P. 31 P. 32 P. 33 P. 33

r

Pág. ref.

Cena d

i

e

f

k

l

H

l

9 — 9 9 9 9 9 9 9

9 — —*9 — 9 9 9 9 9

9 — 9 9 9 9 9 9 9

9 9*6 9 9 9 9 9 9 9

9 9 9 9 9 9 9 9 9

9 9*7 — — — 9 — — 9

9 9*8 —*9 — 9 9 9 9 9

— 9 9*8 9*7 9 9 — — 9 9 9 — — —*10 — —*10 9 9

P. 20 P. 19 P. 19 P. 19 — P. 16 P. 16 P. 16 P. 18

Conhecer melhor a sua câmara

Função Y Modo Flash & % Zoom óptico AE LOCK AF LOCK AF LOCK + AE LOCK f *1 *2 *3 *4 *5 *6

[RAW] não está disponível. [IMAGE QUALITY] está limitada para menos de [2048 x 1536]. [c] e [d] não estão disponíveis. Está fixado em [iESP]. Está fixado em [ON] [!] (Flash de redução dos olhos vermelhos) e [H] (Flash de activação forçada contra olhos vermelhos) não estão disponíveis. *7 A definição é desactivada ao utilizar [c] ou [d]. *8 Apenas [#] (Flash de activação forçada) ou [$] (Flash desligado) estão disponíveis. *9 Está fixado em [&] (modo macro). *10 A definição é activada se [FULLTIME AF] estiver [OFF].

PT

75

Conhecer melhor a sua câmara

Cena d i e f k l H l r Pág. ref. Função IMAGE QUALITY 9*1 —*10 9*2 9*1 9*1 9*1 9*1 9*11 9*11*12 P. 23 ISO — — — — 9 9 9 — — P. 27 *7 *13 *14 *15 *16 *16 *16 *17 DRIVE 9 — — — 9 9 9 9 9 P. 27 FINE ZOOM 9 9 — 9 9 — 9 — 9*7 P. 28 9 9 — 9 9 — 9 — 9*7 P. 28 DIGITAL ZOOM 9 9 9 9*18 9 — 9*18 9*19 9 P. 29 AF MODE FOCUS MODE 9 — 9 — 9 — — — — P. 29 FULLTIME AF 9 9 9 9 9 — 9 —*5 9 P. 29 AF PREDICT 9 — 9 9 9 — — — — P. 29 AF ILLUMINAT. 9 9 9 9 — — — 9 9 P. 30 w — — — 9 9 9 9 9 9 P. 30 #SYNCRO — — — 9 9 9 9 9 9 P. 30 QFLASH — — — 9 9 9 9 9 9 P. 30 R (fotografias) 9 — — — — — — — 9 P. 31 9 — — — 9 9 9 — 9 P. 31 PANORAMA NOISE REDUCT. — — — — — — — — 9 P. 32 TIMELAPSE 9 — — — 9 9 9 — 9 P. 33 1 (objectiva de conversão) 9 — 9 9 9 9 — 9 9 P. 33 *1 [RAW] não está disponível. *2 [IMAGE QUALITY] está limitada para menos de [2048 x 1536]. *5 Está fixado em [ON] *6 [!] (Flash de redução dos olhos vermelhos) e [H] (Flash de activação forçada contra olhos vermelhos) não estão disponíveis. *7 A definição é desactivada ao utilizar [c] ou [d]. *10 [IMAGE QUALITY] está fixado em [640 x 480] em [SQ2]. *11 [IMAGE QUALITY] está limitada para menos de [1280 x 960]. *12 [IMAGE QUALITY] é limitada para menos de [2048 x 1536] se [c] estiver definido, e inferior a [1280 x 960] se [d] estiver definido. *13 Está fixado em [BKT] *14 Está fixado em [c]. *15 Está fixado em [i]. *16 [c] e [d] não estão disponíveis. *17 Está fixado em [d]. *18 [FACE DETECT] não está disponível. *19 Está fixado em [FACE DETECT].

76

PT

Apêndice Precauções com a câmara Limpeza da câmara Exterior: • Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara com o pano húmido e seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara na praia, utilize um pano molhado em água fresca e escorra bem. Ecrã e visor óptico: • Limpe suavemente com um pano macio. Objectiva: • Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e, depois, limpe suavemente com uma agente de limpeza de objectivas.

Nota • Não utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados. • Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma.

Armazenamento • Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, retire a bateria, o adaptador AC e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado. • Introduza a pilha periodicamente e verifique as funções da câmara.

Nota • Evite deixar a câmara em locais onde existam produtos químicos, pois poderá ocorrer corrosão.

Precauções de manuseamento das pilhas ( Para além das pilhas fornecidas com a câmara, podem ser utilizados os seguintes tipos de pilhas. Escolha a fonte de alimentação mais adequada à situação. Pilhas alcalinas AA

O número de fotografias tiradas poderá variar consideravelmente, dependendo do fabricante das pilhas e das condições fotográficas. Pilhas AA NiMH (pilhas recarregáveis)

As pilhas NiMH da Olympus são recarregáveis e económicas. Para mais informações, consulte o manual de instruções do seu carregador. ( As pilhas de lítio (CR-V3) e de manganésio (zinco-carbono) não devem ser utilizadas.

PT

77

Apêndice

( O consumo de energia da câmara varia mediante as funções utilizadas. ( A energia é consumida continuamente durante as condições descritas em seguida, provocando um desgaste rápido das pilhas. • O zoom é utilizado repetidamente. • O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de fotografia, activando a focagem automática e a estabilização da imagem digital. • Defina [FULLTIME AF] para [ON]. • O ecrã é deixado ligado durante um longo período de tempo. • A câmara está ligada a um computador ou uma impressora. ( A duração das pilhas varia mediante o tipo de pilhas, fabricante, condições fotográficas, etc. Do mesmo modo, a câmara poderá desligar-se sem apresentar o aviso do nível das pilhas ou poderá apresentar o mesmo de modo mais rápido.

Utilização prática dos acessórios O cartão As imagens podem ser gravadas no cartão opcional. A memória interna e o cartão são os suportes da câmara para gravar imagens, à semelhança de uma película numa câmara fotográfica. As imagens gravadas na memória interna ou no cartão podem ser facilmente apagadas na câmara ou processadas num computador. Ao contrário dos suportes de memória portáteis, a memória interna não pode ser removida ou substituída. O número de imagens gravadas pode ser aumentado usando um cartão com uma capacidade maior. 1 Área de índice Este espaço pode ser utilizado para anotar o conteúdo do cartão. 2 Área de contacto A parte em que os dados transferidos da câmara entram no cartão. Não toque nesta parte com as mãos. Cartões compatíveis xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tipo H / M, Padrão)

Utilizar a memória interna ou o cartão Poderá confirmar no ecrã se está a ser utilizada a memória interna ou o cartão para as operações de fotografia e reprodução. Modo de fotografia

Modo de reprodução

Apêndice

Indicador de memória [IN] : Quando a memória interna é utilizada. [xD] : Quando o cartão é utilizado.

Nota • Não abra a tampa do compartimento das pilhas e a tampa do cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar como leitura ou introdução de dados em progresso. Se o fizer, poderá danificar os dados na memória interna ou no cartão e inutilizar a memória interna ou o cartão.

Adaptador AC Um adaptador AC é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um computador ou durante uma apresentação de imagens prolongada. Não utilize outros adaptadores AC com esta câmara.

Nota • Não retire ou carregue a pilha, nem ligue ou desligue o adaptador AC ou o adaptador múltiplo enquanto a câmara estiver ligada. Se o fizer poderá afectar as definições ou funções internas da câmara. • Certifique-se de que lê o manual de instruções do adaptador AC.

78

PT

Utilizar o adaptador AC no estrangeiro • O adaptador AC pode ser utilizado na maior parte das fontes eléctricas domésticas de 100 a 240 V CA (50 / 60 Hz) em todo o mundo. No entanto, consoante o país ou área em que está, a tomada de parede CA pode ter uma forma diferente e o carregador pode precisar de um adaptador de ficha para a tomada de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou a agência de viagens. • Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu adaptador AC.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NÃO ABRIR CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU COBERTURA TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.

Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto. PERIGO

Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte.

ADVERTÊNCIA

Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar lesões ou morte.

CUIDADO

Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar danos pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes.

ATENÇÃO! PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.

PT

79

Apêndice

Precauções gerais Leia todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futuras consultas. Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de produto líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para limpar. Ligações – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus. Água e humidade – Para consultar as precauções a ter com os produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas. Local – Para evitar danos no produto, monte-o com segurança sobre um tripé, prateleira ou suporte estável. Fonte de alimentação – Ligue este produto apenas à fonte de alimentação especificada na respectiva etiqueta. Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização de um adaptador AC, remova-o imediatamente da tomada de parede. Objectos estranhos – Para evitar danos pessoais, nunca insira objectos de metal no aparelho. Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo os amplificadores estéreo.

Manuseamento da câmara ADVERTÊNCIA Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos. Não use o flash e o LED a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.). • Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m das caras dos seus temas. O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea. Mantenha a câmara fora do alcance de crianças pequenas e bebés. • Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões: • Ficar preso na correia da câmara, provocando asfixia. • Ingerir acidentalmente a pilha, cartões ou outras peças pequenas. • Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança. • Lesionar-se acidentalmente com as peças amovíveis da câmara. Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara. Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade. Durante o disparo, não tape o flash com a mão.

CUIDADO

Apêndice

Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara. • Nunca retire as pilhas com as mãos descobertas, pois pode provocar fogo ou queimar as suas mãos. Nunca segure ou manuseie a câmara com as mãos molhadas. Não deixe a câmara em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas extremamente elevadas. • Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara. Não utilize o carregador ou o adaptador AC se estiver coberto (por ex. com um cobertor). Poderá causar um sobreaquecimento, originando um incêndio. Manuseie a câmara com cuidado para evitar queimaduras de baixo grau. • Quando a câmara contém peças metálicas, o sobreaquecimento das mesmas poderá provocar queimaduras de baixo grau. Preste atenção ao seguinte: • Quando utilizada por muito tempo, a câmara ficará quente. Se continuar a segurar a câmara fotográfica nestas condições, poderá sofrer uma queimadura de baixo grau. • Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias. Tenha cuidado com a correia. • Ao transportar a câmara, tenha cuidado com a correia. Esta poderá facilmente ficar presa em objectos – e causar danos graves.

80

PT

Precauções de manuseamento das pilhas Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimento, incêndios, explosões das pilhas ou para evitar choques eléctricos ou queimaduras.

PERIGO • Utilize apenas pilhas NiMH com a marca Olympus e o carregador adequado. • Nunca aqueça ou queime as pilhas. • Tenha cuidado ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc. • Nunca guarde as pilhas em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc. • Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais das pilhas, siga cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização das pilhas. Nunca tente desmontar uma pilha ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc. • Se o líquido da pilha penetrar nos seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente. • Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma pilha acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.

ADVERTÊNCIA • Mantenha as pilhas sempre secas. • Para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimento, incêndios, explosões das pilhas, utilize apenas as pilhas recomendadas para este produto. • Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas, pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de diferentes fabricantes e capacidades, etc.). • Nunca tente carregar embalagens de pilhas alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3. • Introduza a pilha cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento. • Não utilize pilhas sem a protecção isoladora ou com a mesma danificada, pois isto poderá causar fugas de líquido, incêndio ou lesões.

CUIDADO • Não remova as pilhas imediatamente após a utilização da câmara. As pilhas poderão ficar quentes durante uma utilização prolongada. • Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo longo, retire sempre as pilhas.

• As seguintes pilhas tipo AA (R6) não podem ser utilizadas.

Pilhas com os terminais em relevo, mas sem a protecção isoladora.

Pilhas com os terminais rasos e não completamente cobertos pela protecção isoladora. (Estas pilhas não podem ser utilizadas mesmo que os terminais estejam parcialmente cobertos.)

• Se as pilhas de NiHM não recarregarem dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento e não as utilize. • Não utilize uma pilha rachada ou partida. • Se a bateria pilha tiver uma fuga, estiver descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara. • Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente. • Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações contínuas.

PT

81

Apêndice

Pilhas cujos corpos estão apenas parcialmente cobertos ou sem a cobertura da protecção isoladora.

Precauções sobre o ambiente de utilização • Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara nos locais abaixo indicados, durante o seu uso ou armazenamento: • Locais onde a temperatura e / ou humidade seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou humidificadores. • Em ambientes arenosos ou cheios de pó. • Perto de produtos inflamáveis ou explosivos. • Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais. • Em locais sujeitos a fortes vibrações. • Nunca deixe cair a câmara nem a submeta a fortes impactos ou vibrações. • Quando a câmara estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara. • Não toque nos contactos eléctricos da câmara. • Não deixe a câmara apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, imagens fantasma no CCD ou possivelmente incêndios. • Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva. • Antes de guardar a câmara por um longo período de tempo, retire as pilhas. Seleccione um local fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara. Após o armazenamento, teste a câmara ligando-a e pressionando o botão disparador para se certificar de que está a funcionar normalmente. • Cumpra sempre as restrições do ambiente de funcionamento descritas no manual da câmara.

Apêndice

Precauções de manuseamento das pilhas • As pilhas Olympus NiMH (incluídas em alguns locais) destinam-se apenas à utilização com as câmaras digitais Olympus. Nunca utilize estas pilhas com outro aparelho. • Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas em alguns locais) antes de as utilizar pela primeira vez ou se não foram utilizadas durante um longo período de tempo. • Coloque sempre uma embalagem de pilhas (incluídas em alguns locais) (2 ou 4) ao mesmo tempo. • Não utilize pilhas alcalinas excepto se for absolutamente necessário. Em alguns casos, as pilhas alcalinas podem ter um tempo de vida mais curto que as pilhas NiMH. O rendimento das pilhas alcalinas é limitado, principalmente em baixas temperaturas. Recomenda-se a utilização de pilhas NiMH. • As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono) não podem ser utilizadas nesta câmara. • Quando utilizar a câmara a pilhas em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara e as pilhas sobressalentes o mais quentes possível. As pilhas fracas devido a baixas temperaturas podem restabelecer-se quando colocadas novamente à temperatura ambiente. • Limites de temperatura recomendados para pilhas NiMH: Funcionamento........................ 0 °C a 40 °C Carregamento ......................... 0 °C a 40 °C Armazenamento .................. –20 °C a 30 °C • O funcionamento, o carregamento ou o armazenamento das pilhas fora destes limites pode reduzir o tempo de duração das pilhas ou afectar o seu rendimento. Retire sempre as pilhas da câmara antes de a guardar por um longo período de tempo. • Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd, leia sempre as instruções fornecidas. • O número de fotografias que pode tirar varia consoante as condições da fotografia ou das pilhas. • Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo uma provisão substancial de pilhas de reserva. Poderá ser difícil adquirir as pilhas recomendadas nos locais para onde viaja. • Recicle as pilhas para poupar os recursos do nosso planeta. Ao eliminar as pilhas velhas, certifique-se de que cobre os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais.

82

PT

Ecrã LCD • Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma falha no modo de visualização ou danos no ecrã. • Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior / inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria. • Quando se visualiza um objecto diagonalmente na câmara, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de reprodução este fenómeno é menos visível. • Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara em locais muito frios, tente colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais. • O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.

Avisos legais e outros • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto. • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que poderá advir do uso legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados das imagens.

Renúncia da garantia • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso. • A Olympus reserva todos os direitos deste manual.

Advertência Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, a utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.

Aviso sobre a protecção dos direitos de autor

PT

83

Apêndice

Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste material escrito ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de armazenamento de informação e sistema de recuperação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, aos prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.

Aviso FCC • Interferências de televisão e rádio • As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um aparelho digital Classe B, conforme a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram criados para facultar uma protecção razoável contra as interferências nocivas em instalações residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nocivas nas comunicações rádio. • No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nocivas na recepção rádio ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas: – Ajuste ou mude a posição da antena receptora. – Aumente a distância entre a câmara e o receptor. – Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado. – Se necessitar de ajuda, contacte o seu revendedor ou um técnico de rádio / TV experiente. Para ligar a câmara a computadores (PC) pessoais com USB deverá utilizar apenas o cabo USB fornecido pela OLYMPUS. Todas e quaisquer alterações ou modificações não autorizadas a este equipamento, poderão resultar no impedimento de utilização do equipamento pelo utilizador.

Para os clientes na Europa A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa.

Apêndice

Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV] indica uma separação diferenciada entre o desperdício de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto. Condições de garantia 1. Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento fornecidas em conjunto), durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH tal como estipulado na página de Internet: http:// www.olympus.com, este aparelho será reparado ou, por opção da Olympus, substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia de dois anos, entregar o aparelho e este Certificado de garantia ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países. 2. O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte. 3. As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia mencionado em cima. (a) Qualquer avaria devido a um manuseamento incorrecto (como por ex. uma operação não mencionada nas precauções de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.). (b) Qualquer avaria devido a reparação, modificação, limpeza, etc. realizadas por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus. (c) Qualquer avaria ou dano devido a transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto. (d) Qualquer avaria ou dano devido a incêndio, terramoto, inundações, trovoadas, outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares. (e) Qualquer avaria devido a armazenamento inadequado (como por ex., manter o produto em locais com altas temperaturas e húmidos, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc. (f) Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc. (g) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto.

84

PT

(h) Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto. (i) Quando qualquer tipo de alterações é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série. (j) Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia. 4. Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as pilhas. 5. A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na recuperação ou perda de dados, está excluída. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por isto.

Notas referentes à manutenção da garantia 1. Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo suficiente. Assim sendo, certifique-se de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão completos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível. 2. Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local seguro. 3. Por favor, consulte a lista na página de Internet: http://www.olympus.com em relação à rede de assistência internacional autorizada da Olympus.

Marcas comerciais • • • • •

A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation. Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc. xD-Picture Card™ é uma marca comercial. Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e / ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários. • As normas para os sistemas de ficheiro da câmara referidas neste manual são os «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas / DCF» estipulados pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»).

Apêndice

PT

85

ESPECIFICAÇÕES ( Câmara Tipo de produto Sistema de gravação Fotografias Normas aplicáveis Som com fotografias Vídeo Memória

Apêndice

N.º de pixeis efectivos Dispositivo de captação de imagens Objectiva

: Câmara digital (para fotografar e visualizar) : Gravação digital, JPEG (de acordo com a Norma de concepção para sistemas de ficheiros de câmara fotográfica [DCF]), dados RAW : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato Wave : AVI Motion JPEG : Memória interna xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Tipo H / M, Padrão) : 8.000.000 pixéis

: CCD de 1/2,35" (filtro de cores primárias), 8.500.000 pixeis (brutos) : Objectiva Olympus de 4,7 a 84,2 mm, f2.8 a 4.7 (equivalente a 27 a 486 mm numa câmara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medição ESP digital, sistema de medição pontual, sistema de medição ponderada ao centro Velocidade do obturador : 15 a 1/2000 seg. (Durante exp. longa duração: Máx. 8 minutos) Abertura : F2.8 a F8.0 Distância de disparo : 0,1 m a ∞ (W), 1,2 m a ∞ (T) (modo normal / macro) 0,01 m a ∞ (modo super macro) Ecrã : Ecrã LCD TFT a cores de 2,5", 230.000 pixéis Tempo de carregamento do flash: Aprox. 7 seg. (para descarga completa do flash à temperatura ambiente usando uma pilha totalmente carregada) Conector : Tomada DC-IN Conector USB, tomada A / V OUT (conector múltiplo) Sistema de calendário : 2000 até 2099 automático Ambiente de funcionamento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamento) / –20 °C a 60 °C (armazenamento) Humidade : 30 % a 90 % (funcionamento) / 10 % a 90 % (armazenamento) Alimentação : Pilhas alcalinas / NiMH AA (quatro) ou adaptador AC Olympus Dimensões : 116,0 mm (L) x 78,5 mm (A) x 78,0 mm (P) (excluindo as saliências) Peso : 365 g sem pilhas e sem cartão O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

86

PT

DIAGRAMA DA CÂMARA Câmara Botão disparador (Pág. 9, P. 14)

Flash (P. 17)

Orifício para correia

Orifício para correia (P. 3)

Tampa do cartão (P. 5) Ranhura do cartão (P. 5)

Botão # (activar flash) (P. 17)

Objectiva Luz do temporizador / Iluminador AF (Pág. 20, P. 30, P. 67)

Microfone

Tomada DC-IN (P. 78)

Tampa de conector (Pág. 46, P. 48, P. 58) Conector múltiplo (Pág. 46, P. 48, P. 58)

Alavanca de zoom (P. 15) Botão h / m (Estabilização de imagem digital / Botão padrão / Reprodução contínua) (P. 16) Visor óptico (P. 9)

Ecrã (Pág. 44, P. 88) Luz do acesso ao cartão (Pág. 9, P. 59, P. 67) Botão DISP. / E (P. 17)

Altifalante Rosca para tripé

Botão u (Ecrã / Visor óptico) (P. 17)

Apêndice

Selector de ajuste de dioptria (P. 9) Botão m (P. 17)

Botão o (Pág. 6, P. 11) Selector de modo (Pág. 6, P. 11)

Botão q / P (Visualização / impressão) (Pág. 18, P. 49) Botão o (OK / FUNC) (P. 20) Botão f / S (Tecnologia de Ajuste da Sombra / apagar) (P. 18) Selector em cruz (P. 18)

Bloqueio da tampa do compartimento da pilha (P. 4) Tampa do compartimento das pilhas (P. 4)

PT

87

Símbolos e ícones do ecrã ( Modo de fotografia

Fotografias

Vídeo

Item

Indicações

P. 70

2 Luz verde

O = Bloqueio da focagem automática

P. 9, 14, 67

3 Flash disponível Aviso de movimento da câmara / Carga do flash

# (Aceso) # (Pisca)

P. 62

4 Estabilização de imagem digital

h

P. 16

5 Modo silencioso

j

P. 33

6 Equilíbrio do branco

5, 3, 1, w – y, V

7 Compensação do equilíbrio do branco B1 – B7, R1 – R7

Apêndice

Pág. ref.

e = energia total, f = energia fraca

1 Indicador da carga da pilha

P. 26 P. 32

8 ISO

ISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.

P. 27

9 Modo macro Modo super macro Focagem manual Previsão AF

& % MF {

P. 19

10 Drive

j, c, d, g, i, 7

P. 27

11 Medição pontual

n, 4

P. 28

12 Bloqueio AE

B

P. 16

13 Modo Flash

!, #, H, $ etc.

P. 19

14 Controlo da intensidade do flash

w –2.0 – +2.0

P. 30

15 Saturação

6 –5 – +5

P. 32

16 Contraste

J –5 – +5

P. 32

17 Nitidez

N –5 – +5

P. 32

18 Gravação de som

R

P. 40

19 Duplo fuso horário

l

P. 44

20 Indicador de memória

a, b, c, d (Limite máximo alcançado)

P. 62

21 Modo de fotografia

h, P, A, S, M, s a d, A etc.

P. 6, 11, 24

22 Tecnologia de Ajuste da Sombra

f

P. 18

23 Temporizador

k, h

P. 20

88

PT

P. 29 P. 29

Item 24 Velocidade do obturador

Indicações 15", 1/2, 1/60, 1/2000, BULB etc.

Pág. ref. P. 12

25 Redução de ruído

O

P. 32

26 Valor de abertura

F2.8 a F8.0

P. 12

27 Compensação da exposição

–2.0 – +2.0

P. 19

28 Modo de gravação

RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9

P. 23

29 Marca AF

[ ]

P. 9, 29

30 Tamanho da imagem

3264 x 2448, 2560 x 1920, 640 x 480 etc.

P. 23

31 Objectiva de conversão

1

P. 33

32 Alarme

k

P. 45

33 Número de fotografias disponíveis Tempo de gravação

4 00:36

P. 66

34 Memória actual

[IN] : As fotografias são gravadas na memória P. 78 interna [xD] : As fotografias são gravadas no cartão

Apêndice

PT

89

( Modo de reprodução

Fotografias

Vídeo

Apêndice

Item

Indicações

Pág. ref.

1 Indicador da carga da pilha

e = energia total, f = energia fraca

P. 70

2 Memória actual

[IN] : Visualizar a imagem guardada na memória interna [xD] : Visualizar a imagem no cartão

P. 78

3 Reserva de impressão / número de impressões Vídeo Reprodução sequencial / Reprodução automática de fotografias sequenciais

<x10

P. 53

n s

P. 35 P. 14

4 Gravação de som

H

P. 40

5 Proteger

9

P. 39

6 Modo silencioso

j

P. 33

7 Valor de abertura

F2.8 a F8.0

P. 12

8 Velocidade do obturador

15", 1/2, 1/60, 1/2000 etc.

P. 12

9 Modo de gravação

RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9

P. 23

10 Tamanho da imagem

3264 x 2448, 2560 x 1920, 640 x 480 etc.

P. 23

11 Compensação da exposição

–2.0 – +2.0

P. 19

12 Equilíbrio do branco

WB AUTO, 5, 3, 1, w – y, V

P. 26

13 ISO

ISO 100, ISO 800, ISO 3200 etc.

P. 27

14 Data e hora

’07.12. 26 12:30

P. 7, 44

15 Número do ficheiro

M100 – 0004

P. 52

16 Número de imagem Tempo de reprodução / Tempo total da gravação

4 00:00 / 00:36

P. 43, 34

90

PT

Índice s (Cena).............................................. 6, 13, 24 16:9 ......................................................... 23, 66, 68 3:2 ................................................................. 23, 66

A

Adaptador AC ..................................................... 79 Adicionar som a fotografias R............................. 40 Bloqueio AE B ................................................ 16 AF........................................................................ 29 AF ILLUMINAT..................................................... 30 AF MODE............................................................ 29 AF PREDICT { ............................................... 29 Ajuste do brilho do ecrã s ............................... 44 ALARM CLOCK k.............................................. 45 ALL ERASE......................................................... 40 ALL INDEX.......................................................... 50 ALL PRINT .......................................................... 50 Alavanca zoom.................................................... 15 Reserva total U ................................................. 54 AREA .................................................................. 28 AUCTION i ...................................................... 24 AUTO (automático) h ............................... 6, 11 AUTO (ISO)......................................................... 26 AUTO (modo de disparo) h .......................... 11 AUTO (equilíbrio do branco) WB AUTO............ 25 Autosuporte BKT ............................................... 27 AVAILABLE LIGHT c ....................................... 24

B

BACKUP ............................................................. 41 BEACH Z......................................................... 24 BEEP................................................................... 42 BEHIND GLASS P ............................................ 24 BKT ..................................................................... 27 Bloqueio de focagem .......................................... 14 Botão hm ....................................................... 16 Botão qP ........................................................ 18 Botão 1 F (compensação da exposição) ........ 19 Botão 3# (modo de flash) ................................. 19 Botão # (activação de flash) .............................. 17 Botão 4& (macro) ............................................. 19 Botão u (Ecrã / Visor óptico) ....................... 9, 17 Botão o (OK / FUNC).................................. 20, 21 Botão 2Y (temporizador)................................. 20 Botão m ................................................. 17, 21 Botão o ................................................ 6, 11 Botão disparador ............................................. 9, 14

C

Cabo AV .......................................................... 3, 46 Cabo USB ..................................... 3, 48, 49, 55, 58 CALENDAR......................................................... 36 CALENDAR (editar) ............................................ 38 CALENDAR (reproduzir) ............................... 15, 36 CAMERA MENU ........................................... 22, 26

CANDLE W ........................................................ 24 Cartão.................................................................. 78 COLOR EDIT ...................................................... 37 Compensação da exposição F .......................... 19 Compensação do equilíbrio do branco > ...... 32 Compressão ........................................................ 23 Conector múltiplo .......................................... 46, 58 CONTRAST J.................................................... 32 Controlo da intensidade do flash w................... 30 Cortina dianteira #SYNC1 ................................. 30 Cortina traseira #SYNC2 ................................... 30 CUISINE V.......................................................... 24 CURRENT (MY MODE SETUP) ......................... 47 CUSTOM (MY MODE SETUP) ........................... 47 CUSTOM BUTTON ....................................... 47, 72 CUSTOM PRINT ................................................. 50

D

Data e hora X............................................... 7, 44 Definições de impressão < ................................ 52 Dia de sol 5....................................................... 25 Dia nublado 3 .................................................. 25 DIGITAL ZOOM................................................... 28 DIRECT (Histograma) ......................................... 46 DISP. Botão / E .............................................. 17 Disparo individual o.......................................... 27 Disparo sequencial j ....................................... 27 Disparo sequencial AF i.................................. 27 Disparo sequencial de alta velocidade1 c....... 27 Disparo sequencial de alta velocidade2 d ...... 27 DOCUMENTS d................................................ 24 DPOF .................................................................. 52 DRIVE ................................................................. 27 DUALTIME l ..................................................... 44

E

EASY PRINT ....................................................... 48 Ecrã ......................................................... 17, 44, 88 EDIT .................................................................... 39 ERASE ................................................................ 40 ESP ..................................................................... 28 EV........................................................................ 19 Exposição............................................................ 19 EXPRESSION EDIT............................................ 38

F

FACE DETECT.................................................... 28 FACE FOCUS ..................................................... 38 FILE NAME ................................................... 43, 51 Flash de activação forçada #............................. 19 FINE ZOOM ........................................................ 28 FIREWORKS X ................................................. 24 Flash.................................................................... 19 Flash automático ................................................. 19

PT

91

Flash de activação forçada contra olhos vermelhos !# ........................................... 19 Flash de redução de olhos vermelhos !......... 19 Flash desligado $.............................................. 19 FLASH Q .......................................................... 30 Focagem ................................................... 9, 14, 64 Focagem automática........................................... 64 Focagem manual MF .......................................... 29 FOCUS MODE.................................................... 29 FORMAT ............................................................. 41 Fotografar com suporte....................................... 27 FRAME................................................................ 37 FRAME ASSIST w, x ................................ 46 FULLTIME AF...................................................... 29

G

Gravação vídeo n ............................................. 13 Gravar vídeos com som R .................................. 33 Gravar som nas fotografias R ............................. 31 Guia de disparo g................................. 6, 13 Guia de menu...................................................... 18 g ........................................................... 6, 13

H

HIGH ISO AUTO ................................................. 26 Histograma u........................................ 17, 46, 68 HQ........................................................... 23, 66, 68

m / ft .................................................................... 47 Marca AF......................................................... 9, 89 Medição ponderada ao centro 4 ...................... 28 Medição pontual 5 ........................................... 28 Memória interna .................................................. 79 MEMORY FORMAT ............................................ 41 Mensagens de erro ............................................. 70 MENU DISPLAY.................................................. 43 Menu principal ..................................................... 21 METERING ......................................................... 28 Microfone............................................................. 30 Modo de flash # ................................................. 19 Modo de fotografia .................................... 6, 11, 18 Modo de prioridade do obturador S ................ 6, 12 Modo de programa P ...................................... 6, 11 Modo de reprodução ............................... 11, 14, 17 Modo macro & ................................................... 19 Modo manual M .............................................. 6, 12 Modo super macro %......................................... 19 Modo de prioridade de abertura A ................. 6, 12 MOVIE INDEX..................................................... 39 MOVIE PLAY....................................................... 35 MULTI PRINT ...................................................... 50 MY MODE r ..................................................... 13 MY MODE SETUP My1/2/3/4 ............................. 47

N

I

iESP .................................................................... 28 IMAGE QUALITY ................................................ 23 IMAGE STABILIZER h .............................. 16, 30 Impressão directa................................................ 48 IN......................................................................... 79 IN (QFLASH) .................................................... 30 INDEX ................................................................. 38 INDEX PLAY ....................................................... 40 Indicador de memória ......................................... 62 Indicador de memória ......................................... 79 INDOOR N ........................................................ 24 Informações visualizadas DISP./ E .................... 17 ISO ...................................................................... 27

J

JPEG................................................................... 23

L

LABEL ................................................................. 37 Lâmpada fluorescente 1/2/3 w, x, y............ 25 LANDSCAPE F ................................................ 24 LANDSCAPE+PORTRAIT D ............................ 24 LAYOUT .............................................................. 38 Luz de acesso ao cartão ........................... 9, 59, 67 Luz de tungsténio 1 .......................................... 25 Luz do temporizador ..................................... 20, 67 Luz verde .................................................. 9, 14, 67

92

M

PT

NIGHT SCENE G.............................................. NIGHT+PORTRAIT U ....................................... NTSC................................................................... Número de impressões <x ................................ Número de imagens disponíveis .........................

24 24 46 51 66

O

Objectiva de conversão 1 .................................. 33 OLYMPUS Master ............................................... 55

P

PAL...................................................................... 46 PANORAMA ........................................................ 31 PC ....................................................................... 58 PERFECT FIX ..................................................... 36 PictBridge ............................................................ 48 Pilhas................................................................... 78 PIXEL MAPPING................................................. 43 PLAYBACK MENU ........................................ 34, 39 PORTRAIT B ..................................................... 24 PRE-CAPTURE g ........................................... 27 PRESET (WB)..................................................... 25 Premir totalmente .................................................. 9 Premir até meio ..................................................... 9 PRINT ORDER ................................................... 50 Protecção 0..................................................... 39 PW ON SETUP ................................................... 42

Q

QUICK SHUTTERr .................................... 24, 25

R

RAW ........................................................ 23, 66, 68 RAW DATA EDIT................................................. 36 REC VIEW .......................................................... 42 Recortar (DPOF) ................................................. 53 Recortar (PictBridge)........................................... 51 Recortar P ........................................................ 37 Redimensionar Q ............................................. 37 Redução de ruído O......................................... 32 Reprodução em grande plano U........................ 15 Reserva individual <.......................................... 53 RESET ................................................................ 24 RESET (MY MODE SETUP)............................... 47 Rotação da fotografia y ..................................... 39

S

SATURATION T ............................................... 32 SEL. IMAGE........................................................ 40 Seleccionar um idioma W.............................. 41 Selector de ajuste de dioptria................................ 9 Selector de modo ............................................ 6, 11 Selector em cruz ................................................. 18 SELF PORTRAIT R .......................................... 24 SHARPNESS N ................................................. 32 SHOOT & SELECT1/2 e, f ............................ 24 SHQ ........................................................ 23, 66, 68 SHUTTER SOUND ............................................. 42 SILENT MODE j ............................................... 33 SLAVE ................................................................. 30 SLIDESHOW....................................................... 34 SMILE SHOT l........................................... 24, 25 SNOW a............................................................. 24 SPORT C.......................................................... 24 SPOT (AF MODE)............................................... 28 SQ1 ......................................................... 23, 66, 68 SQ2 ......................................................... 23, 66, 68 STANDARD......................................................... 48 SUNSET S........................................................ 24 SYNCRO # ........................................................ 30

U

UNDER WATER MACRO H.............................. 24 UNDER WATER WIDE1/2 kl ....................... 24

V

Velocidade do obturador ..................................... VIDEO OUT......................................................... Visor óptico.......................................................... Visualização de índice......................................... Visualização numa TV......................................... VOLUME .............................................................

12 46 17 15 46 42

W

WB....................................................................... 26 WB um toque V................................................ 25

X

xD ........................................................................ 79 xD-Picture Card................................................... 78

Z

Zoom ................................................................... 15 Zoom óptico......................................................... 15

T

Tamanho da imagem........................................... 23 Tampa de conector.................................. 46, 48, 58 Tecnologia de Ajuste da Sombra f .................. 18 Tempo de reprodução ......................................... 35 Temporizador Y.................................................. 20 Tempo de gravação de vídeos ............................ 66 Tempo de gravação total ..................................... 35 TIMELAPSE L................................................... 33 Tomada DC-IN .................................................... 79

PT

93

MEMO

94

PT

MEMO

PT

95

http://www.olympus.com/

Instalações: Entrega de mercadoria: Correspondência:

Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Alemanha Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemanha Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemanha

Assistência técnica ao Cliente Europeu: Por favor, consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça, Reino Unido. * Por favor, tenha em atenção que algumas empresas / serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800. Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação com os números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 48 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).

Distribuidor autorizado Portugal:

OLYMPUS Portugal Rua Antero de Quental, 221 Loja 11 (Centro de Negócios de Freixieiro) 4455-586 Perafita Tel.: 22 9999 800

© 2007 Printed in Germany · OE · 1.5 · 8/2007 · Hab. · E0460081

Related Documents

Digital Camera
May 2020 12
Digital Camera
May 2020 7
Camera Digital
November 2019 17
Digital Camera
November 2019 21

More Documents from "api-3706615"