Alma 1

  • Uploaded by: John Dye
  • 0
  • 0
  • April 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Alma 1 as PDF for free.

More details

  • Words: 2,874
  • Pages: 5
ā'ěr  mǎ shū  dìyī  zhāng  阿爾 瑪  書  第一  章  ní  hè  yīgè  jiàohuì de dírén  yīn shāsǐ  jīdǐ  áng  ér  bèi chǔsǐ  jìsī  quánshù hé  尼 賀  , 一個  教會  的  敵人  , 因  殺死  基底  昂  而 被  處死  - 祭司  權術  和  pòhài  gǎishàn  le  díqíng kuàng  jìsī  hé rénmín píngděng  迫害  -  改善  了  的情  況  - 祭司 和  人民  平等  。  fǎguān tǒngzhì  ní  féi rénmín  cóngjīn yǐhòu dōu  rúcǐ  de  dìyī  nián  mó sài yà  1.   法官  統治  尼 腓  人民  (  從今以後  都  如此 ) 的  第一  年  , 摩  賽  亞  wáng  yǐ  líkāi  le  rénshì  shēngqián dǎ  le  yīcì  hěn hǎode zhàng  zhèngzhí  dì  xíngzǒu  王  已 離開 了  人世  ,  生前  打  了 一次  很  好的  仗  ,  正直  地  行走  yú shén de miànqián  sǐhòu wèi jiāng tāde  wángwèi liú gěi rènhé rén  jiētì  suīrán  於  神  的  面前  , 死後  未  將  他的  王位  留 給  任何  人  接替 ,  雖然  rúcǐ  dàn  tā  què zhìdìng  le  fǎlǜ  bìng  yǐ  bèi rénmín suǒ chéngrèn  yīncǐ tāmen  如此 ,  但  他  卻  制定  了 法律 ,  並  已 被  人民  所  承認  ; 因此  他們  bùdébù zūnshǒu  tā  suǒ  lì  de  fǎlǜ  不得不  遵守  他  所  立 的  法律 。  dāng  ā'ěr  mǎ zài shěnpàn xíshàng tǒngzhì de  dìyī  nián  yǒu yī gè rén bèi dài dào  tā  2.   當  阿爾 瑪  在  審判  席上  統治  的  第一  年  ,  有  一個人  被  帶  到  他  miànqián shòushěn  nà shì  yīgè  jùdà  de rén  yīn tāde  lì  面前  受審  , 那  是  一個 巨大 的  人  , 因  他的 力  dà  ér  zhùmíng  大  而  著名  。  tā  céng zài rénmín zhōng zǒudòng  duì tāmen xuānjiǎng  tā  suǒ chēng de shén  3.  他  曾  在  人民  中  走動  , 對  他們  宣講  他  所  稱  的  神  dehuà  fǎnduì zhe jiàohuì  duìrén mín xuānchēng měi yī wèi  jìsī  hé jiàoshī yìng  的話  ,  反對  著  教會  ;  對人  民  宣稱  每一  位  祭司 和  教師  應  chéngwéi míngrén  tāmen bù yìngyòng tāmende shǒu lái láozuò  què yìng yóurén mín lái  成為  名人  ;  他們  不  應用  他們的  手  來  勞作  ,  卻  應  由人  民  來  yǎnghuo tāmen  養活  他們  。  tā  yòu duìrén mín zuòzhèng shuō quánrén lèi zài mòrì dōu bìděi jiù  tāmen bùyòng  4.  他  又  對人  民  作證  說  全人  類 在  末日  都  必得  救 。  他們  不用  jùpà  yě bùyòng zhànlì  tāmen  kěyǐ  táiqǐ tóu lái gāoxìng kuàilè  yīnwèi zhǔ  yǐ  懼怕 , 也  不用  戰慄  ,  他們  可以  抬起頭  來  高興  快樂  ;  因為  主  已  chuàngzào  le  suǒyǒu de rén  yě  yǐ  jiù shú  le  suǒyǒu de rén  érqiě  dào zuìhòu  創造  了  所有的  人  , 也  已 救  贖  了  所有的  人  ; 而且  ,  到  最後  ,  suǒyǒu de rén dōu bìděi yǒngshēng  所有的  人  都  必得  永生  。  zhè xiē shìqíng  tā  jiàodǎo dé nàme duō  yǐzhì yǒu hěn duō rén xiāngxìn  le  tāde  huà  5.   這些  事情  他  教導  得  那麼  多  , 以致  有  很多人  相信  了 他的  話  ,  shènzhì yǒu xǔduō rén kāi  xì  zhīchí  tā  bìng gěi  tā  jīnqián  甚至  有  許多人  開  姶  支持  他  並  給  他  金錢  。  tā  kāishǐ zài tāxīn  6  他  開始  在  他心  dǐ  de jiāo'ào zhōng zìgāo zìdà  qǐlái  chuān  qǐ  fēicháng ángguì de fúzhuāng  shènzhì  底 的  驕傲  中  自高自大  起來 ,  穿  起  非常  昂貴  的  服裝  ,  甚至  kāishǐ yīzhào  tā  suǒ xuānjiǎng de fāngshì jiànlì  qǐ  yīgè  jiàohuì  開始  依照  他  所  宣講  的  方式  建立  起 一個  教會  。  zhèngdàng  tā  yào qù duì nàxiē xiāngxìn  tā  huà de rénmen xuānjiǎng de shíhòu  tā  7   正當  他  要  去  對  那些  相信  他  話  的  人們  宣講  的  時候  , 他  yùjiàn  le  yīgè  shǔyú shén de jiàohuì de rén  shènzhì shì tāmende jiàoshī zhīyī  tā  kāishǐ  遇見  了 一個  屬於  神  的  教會  的  人  ,  甚至  是  他們的  教師  之一  ; 他  開始  yǔ  tā  jùliè  dì  zhēnglùn  xiǎng bǎ jiàohuì de rénmín yòu zǒu  dàn nàge rén dǐzhù  le  與  他 劇烈 地  爭論  ,  想  把  教會  的  人民  誘  走  ;  但  那個  人  抵住  了  tā  yòngshén dehuà quàngào  tā  他 ,  用神  的話  勸告  他 。  nàge rén de míngzì shì  jīdǐ  áng  tā  zài jiějiù línhǎi de rénmín  tuōlí  shùfù yīshì zhōng  8  那個  人  的  名字  是  基底  昂  ; 他 在  解救 林海  的  人民  脫離 束縛  一事  中  ,  céng shì shén shǒuzhōng de gōngjù  曾  是  神  手中  的  工具  。  yīnwèi  jīdǐ  áng yòngshén dehuà dǐzhù  le  tā  tājiù  duì  jīdǐ  áng fānù  bá chū tāde  9   因為  基底  昂  用神  的話  抵住  了 他 , 他就 對  基底  昂  發怒 , 拔  出  他的 

jiàn lái kāishǐ xiàng  jīdǐ  áng huī  jī  jīdǐ  劍  來  開始  向  基底  昂  揮  擊 。 基底  áng yīn shàng  le  niánjì  bùnéng dǐkàng tāde  jī  dǎ  suǒyǐ  tā  bèi jiàn kǎnsǐ  le  昂  因  上  了 年紀  ,  不能  抵抗  他的 擊 打  , 所以  他 被  劍  砍死  了 。  nàge shāsǐ tāde  rén bèi jiàohuì de rénmín zhuōzhù  le  bìng bèi dài dào  le  ā'ěr  mǎ  10  那個  殺死  他的 人  被  教會  的  人民  捉住  了 ,  並  被  帶  到  了 阿爾 瑪  miànqián  jiāng ànzhào  tā  suǒ fàn de zuìxíng  yǔyǐ  shěnpàn  面前  ,  將  按照  他  所  犯  的  罪行  予以  審判  。  tā  zhàn zài  ā'ěr  mǎ miànqián fēicháng hòuyán  dì  wèi  tā  zì  yǐ  biànhù  11  他  站在  阿爾 瑪  面前  非常  厚顏  地  為  他 自 已  辯護  。  dàn  ā'ěr  mǎ duì  tā  shuō  kàn  a  zhè shì  dìyī  cì  nà  jìsī  quánshù bèi dàijìn  le  zhè  12   但  阿爾 瑪  對  他  說  :  看  啊 ,  這是  第一 次 那  祭司  權術  被  帶進  了  這  rénmín zhōng  kàn  a  nǐ  bù jǐn xīnzhōng yǒu le  jìsī  quánshù de zuì  érqiě hái  nǔlì  人民  中  。  看  啊 , 你 不僅  心中  有了  祭司  權術  的  罪  , 而且  還  努力  yòng jiàn lái shíshī  yàoshì  jìsī  quánshù bèi shíshī yú zhè rénmín zhīzhōng  bìjiāng  用  劍  來  實施  ;  要是  祭司  權術  被  實施  於  這  人民  之中  ,  必將  zhāo lái tāmen wánquán de huǐmiè  招  來  他們  完全  的  毀滅  。  nǐ  yǐ  liú  le  yīwèi  yì  rén de xuè  yīgè  zài zhè rénmín zhōng  13.  你 已 流 了 一位  義 人  的  血  , 一個 在  這  人民  中  zuò  le  xǔduō  yì  shì de rén  yàoshì wǒmen ráoshù  le  nǐ  tāde  xuè bìjiāng wèi fùchóu  ér  做  了  許多  益 事  的  人  ;  要是  我們  饒恕  了 你 , 他的  血  必將  為  復仇  而  líndào wǒmen de shēnshang  臨到  我們  的  身上  。  yīncǐ ànzhào wǒmen zuìhòu yīwèi guówáng mó sài yà suǒ  cì  gěi wǒmen de  fǎlǜ  nǐ  14.  因此  按照  我們  最後  一位  國王  摩  賽  亞  所  賜  給我們  的  法律 , 你  yǐ  bèi dìng  le  sǐxíng  zhè  fǎlǜ  yǐ  wèi zhè rénmín suǒ chéngrèn  suǒyǐ zhè rénmín  bìxū  已 被  定  了  死刑  ;  這  法律 已  為  這  人民  所  承認  , 所以  這  人民  必須  zūnshǒu  遵守  。 

tāmen zhí zhù  le  tā  tāde  míngzì shì  ní  hè  tāmen bǎ  tā  dài dào  le  màn Tàishān  15.   他們  執  住  了 他 ; 他的  名字  是  尼 賀  ;  他們  把  他 帶  到  了  曼  泰山  dǐngshàng  zài  nàli  tā  bèi fēnfù  shuō dé gēngzhèng què xiē  tā  zài tiān yǔ  dì  zhījiān  頂上  , 在  那裏 他 被  吩咐  ,  說  得  更正  確  些  , 他 在  天  與  地  之間  zìjǐ  chéngrèn  le  tā  suǒ jiāogěi rénmín de dōu shì yǔ shén dehuà xiāngfǎn de  tā  zài  nàli  自己  承認  了 他  所  教給  人民  的  都  是  與  神  的話  相反  的  ; 他 在  那裏  zāoshòu  le  yīzhǒng kěchǐ de sǐwáng  遭受  了  一種  可恥  的  死亡  。  rán'ér zhè bìng méiyǒu tíngzhǐ  jìsī  quánshù zài zhè  dì  de mànyán  yīnwèi yǒu xǔduō  16.   然而  這  並沒有  停止  祭司  權術  在  這  地 的  蔓延  ;  因為  有  許多  àihào shìshang xūróng de rénmen  tāmen chūqu xuānjiǎng cuòwù de jiàoyì  tāmen  愛好  世上  虛榮  的  人們  ,  他們  出去  宣講  錯誤  的  教義  ;  他們  zhèyàng zuò shì wèile cáifù hé míngyù de yuángù  這樣做  是  為了  財富  和  名譽  的  緣故  。  suīrán  rúcǐ  dàn tāmen què bùgǎn shuōhuǎng  pà bèi rén zhīdào  le  yào shòu  fǎlǜ  17.   雖然  如此 ,  但  他們  卻  不敢  說謊  , 怕  被  人  知道  了  要  受  法律  de zhìcái  yīnwèi shuōhuǎngzhě yào bèi chǔxíng  suǒyǐ tāmen jiǎzhuāng zhàozhe  的  制裁  ,  因為  說謊者  要  被  處刑  ; 所以  他們  假裝  照著  tāmende xìnyǎng  ér  xuānjiǎng  yīnwèi  fǎlǜ  méiyǒu kòngzhì rènhé rén  他們的  信仰  而  宣講  ;  因為  法律  沒有  控制  任何  人  díxìn yǎng de quánlì  的信  仰  的  權力  。  tāmen bùgǎn tōuqiè  yīnwèi pà  fǎlǜ  yīnwèi zhèyàng de rén yào bèi chǔxíng  18   他們  不敢  偷竊  ,  因為  怕  法律 ,  因為  這樣  的  人  要  被  處刑  ;  tāmen yě bùgǎn qiǎngduó huò móushā  yīnwèi móushā de rén  bì  bèi chǔsǐ  他們  也  不敢  搶奪  或  謀殺  ,  因為  謀殺  的  人  必 被  處死  。  dànshì nàxiē bù shǔyú shén de jiàohuì de rénmen  dōu kāishǐ  qǐlái  pòhài nàxiē shǔyú  19   但是  那些  不  屬於  神  的  教會  的  人們  ,  都  開始  起來 迫害  那些  屬於  shén de jiàohuì bìng  yǐ  chéngshòu  Jīdū  de míng de rénmen  神  的  教會  並  已  承受  基督 的  名  的  人們  。  shìde  tāmen pòhài  le  tāmen  bìngyòng zhǒngzhǒng dehuà zhémo tāmen  zhè shì  20  是的  ,  他們  迫害  了  他們  ,  並用  種種  的話  折磨  他們  ,  這是  yóuyú tāmende qiānbēi  yīnwèi tāmen bìng méiyǒu zìshì hěn gāo  yě yīnwèi tāmen  bǐcǐ  由於  他們的  謙卑  ;  因為  他們  並沒有  自視  很  高  , 也  因為  他們  彼此  chuándá shén dehuà  bùyòng jīnqián  yě bùyòng dàijià  傳達  神  的話  ,  不用  金錢  , 也  不用  代價  。  jiàohuì de rénmín zhōng yǒu yītiáo yánlì de  lǜfǎ  rènhé shǔyú jiàohuì de rén  bùkě  21   教會  的  人民  中  有  一條  嚴厲  的  律法 ,  任何  屬於  教會  的  人  , 不可  qǐlái  pòhài nàxiē bù shǔyú jiàohuì de rén  tóngshí zài tāmen  zìjǐ  zhīzhōng yě bùkě yǒu  起來 迫害  那些  不  屬於  教會  的  人  ,  同時  在  他們  自己  之中  也  不可  有  pòhài  迫害  。  suīrán  rúcǐ  dàn tāmen zhīzhōng yǒu xǔduō rén  yǐ  kāishǐ jiāo'ào  qǐlái  bìng kāishǐ hé  22   雖然  如此 ,  但  他們  之中  有  許多人  已  開始  驕傲  起來 ,  並  開始  和  tāmende díshǒu men yǒu le zhēngzhí  yǐzhì yú ōudǎ  shìde  tāmen huì yòng tāmende  他們的  敵手  們  有了  爭執  , 以致  於  毆打  ; 是的  ,  他們  會  用  他們的  quántou hùxiāng ōudǎ  拳頭  互相  毆打  。  zhè shìfā shēng yú  ā'ěr  mǎ zhízhèng de dì èr nián  shì jiàohuì shòudào xǔduō kǔnàn  23   這  事發  生  於  阿爾 瑪  執政  的  第二  年  , 是  教會  受到  許多  苦難  de  yīgè  yuányīn  shìde  zhè què shì jiàohuì shòudào xǔduō huànnàn de yuányīn  的  一個  原因  ; 是的  ,  這  確  是  教會  受到  許多  患難  的  原因  。  yīnwèi xǔduō rén de xīndì  yǐ  biàn yìng  tāmende míngzì  yǐ  bèi túqù  tāmen zài shén  24   因為  許多人  的  心地  已  變  硬  ,  他們的  名字  已 被  塗去 ,  他們  在  神  de rénmín zhōng  sì  bùzài bèi  jìqǐ  le  zhè yǒu xǔduō rén cóng tāmen zhīzhōng tuìchū  的  人民  中  巳 不再  被  記起 了 。  這  有  許多人  從  他們  之中  退出  le  了 。  zhè zhǒng qíngxíng duìyú nàxiē zài xìnxīn zhōngjiān chí bùqū de rénmen shì yīzhǒng  25   這種  情形  對於  那些  在  信心  中堅  持  不屈  的  人們  是  一種  jídà  de huànnàn  suīrán  rúcǐ  dàn tāmen zài zūnshǒu shén de jiè mìng fāngmiàn  極大 的  患難  ;  雖然  如此 ,  但  他們  在  遵守  神  的  誡  命  方面  , 

háishì jiāndìng bùyí  還是  堅定不移  ,  tāmen yòng nàixìng rěnshòu  le  duījī  yú tāmen shēnshang de pòhài  他們  用  耐性  忍受  了 堆積 於  他們  身上  的  迫害  。  dāng  jìsī  men  líkāi  le  tāmende gōngzuò qù duìrén mín chuándá shén dehuà yǔ shí  26.   當  祭司  們  離開 了  他們的  工作  去  對人  民  傳達  神  的話  語  時  ,  rénmín yě  líkāi  le  tāmende gōngzuò qù qīngtīng shén dehuà  dāng  jìsī  duì tāmen  人民  也  離開 了  他們的  工作  去  傾聽  神  的話  。  當  祭司 對  他們  chuándá  le  shén dehuà yǔ hòu  tāmen yòu dōu xīnqín  dì  huídào tāmende gōngzuò  傳達  了  神  的話  語  後  ,  他們  又  都  辛勤  地  回到  他們的  工作  shàng  jìsī  bìngbù rènwéi  zì  yǐ  gāoyú tāde  tīngzhòng  yīnwèi chuándào zhě bìngbù  上  ; 祭司  並不  認為  自 已  高於  他的  聽眾  ,  因為  傳道  者  並不  yōuyú tīngdào zhě  jiàoshī yě bìngbù yōuyú xuéxízhě  yīncǐ tāmen dōu shì píngděng  優於  聽道  者  ,  教師  也  並不  優於  學習者  ; 因此  他們  都  是  平等  de  tāmen měi yī gèrén dōu zhàozhe  tā  zì  yǐ  de  tǐlì  lái gōngzuò  的  ,  他們  每一  個人  都  照著  他 自 已 的  體力 來  工作  。  tāmen ànzhào gèrén suǒyǒu  bǎ cáiwù fēngěi pín bìngkǔ nán de rénmen  tāmen bù  27.   他們  按照  各人  所有  , 把  財物  分給  貧  病苦  難  的  人們  ;  他們  不  chuān gāojià de  yīfu  rán'ér tāmen zhěngjié  ér  měiguān  穿  高價  的  衣服 ,  然而  他們  整潔  而  美觀  。  zhèyàng quèlì  le  jiàohuì de shìwù  bùguǎn tāmen yīqiè de pòhài  tāmen  28.   這樣  確立  了  教會  的  事務  ;  不管  他們  一切  的  迫害  ,  他們  háishì zhèyàng kāishǐ yòuyǒu  le  chíxù de hépíng  還是  這樣  開始  又有  了 持續  的  和平  。 

yóuyú jiàohuì de wěndìng  tāmen kāi  xì  fēicháng fùyǒu  qǐlái  fán tāmen suǒ xūyào  29.   由於  教會  的  穩定  ,  他們  開  姶  非常  富有  起來 , 凡  他們  所  需要  de yīqiè  dōu fēicháng fēngfù  fēngfù de yángqún hé niú qún  yǐjí  gèzhǒng féichù  的  一切  ,  都  非常  豐富  ? -  豐富  的  羊群  和  牛  群  , 以及  各種  肥畜  ,  fēngfù de gǔ lèi hé jīnyín bǎowù  fēngfù de sīchóu hé jīng zhī de xìmábù  yǐjí  豐富  的  榖  類 和  金銀  寶物  ,  豐富  的  絲綢  和  精  織  的  細麻布  , 以及  zhǒngzhǒng shànghǎo de jiāyòng zhīpǐn  種種  上好  的  家用  織品  。  zài tāmen zhèyàng shùnlì díqíng xíng xià  tāmen bìngwèi niǎnzǒu guò rènhé wú  yī  bì  30.  在  他們  這樣  順利  的情  形  下  ,  他們  並未  攆走  過  任何  無  衣 蔽  tǐ  de  huòshi  jī'è  de  huòshi kǒukě de  huòshi shēngbìng de  huòshi wúrén fǔyǎng  體 的  ,  或是  饑餓 的  ,  或是  口渴  的  、  或是  生病  的  、  或是  無人  撫養  de rénmen  tāmen bìngwèi jiāng tāmende xīn fàng zài cáifù shàng  suǒyǐ tāmen duì dàjiā  的  人們  ;  他們  並未  將  他們的  心  放在  財富  上  ; 所以  他們  對  大家  dōu shì kāngkǎi de  wúlùn shì lǎo de huò shǎo de  shùfù de huò zìyóu de  nánde huò  都  是  慷慨  的  ,  無論  是  老  的  或  少  的  、 束縛  的  或  自由  的  、  男的  或  nǚde  bùguǎn shì jiàohuì zhīwài de huò jiàohuì zhīnèi de  duìyú nàxiē yǒu xūyào de  女的  、  不管  是  教會  之外  的  或  教會  之內  的  、 對於  那些  有  需要  的  rén  shì yīshì tóngrén de  人  , 是  一視同仁  的  。  tāmen jiù zhèyàng shùnlì fánróng  qǐlái  biàn de  bǐ  nàxiē bù shǔyú tāmen jiàohuì de  31.   他們  就  這樣  順利  繁榮  起來 ,  變得  比 那些  不  屬於  他們  教會  的  rénmen fùshù dé duō  le  人們  富庶  得  多  了 。  yīnwèi nàxiē bù shǔyú tāmen jiàohuì de rénmen dānmí yú xiéshù  ǒuxiàng chóngbài  32.   因為  那些  不  屬於  他們  教會  的  人們  耽迷  於  邪術  、  、  偶像崇拜  lǎnduò  kōngtán  yǐjí  cāijì  hé qīngyà zhīzhōng  chuānzhuó shēhuá de  yīfu  zài  懶惰  、  空談  , 以及 猜忌 和  傾軋  之中  ;  穿著  奢華  的  衣服 ; 在  tāmen  zìjǐ  yǎnjing de jiāo'ào zhōng zìgāo zìdà  qǐlái  shuōhuǎng  yú qiè  qiǎngduó  他們  自己  眼睛  的  驕傲  中  自高自大  起來 ;  說謊  、 榆  竊  、  搶奪  、  yínluàn  móushā  yǐjí  zhǒngzhǒng de xié'è  suīrán  rúcǐ  dàn  fǎlǜ  háishì shīxíng yú  淫亂  、  謀殺  , 以及  種種  的  邪惡 ;  雖然  如此 ,  但  法律  還是  施行  於  nàxiē wéifànzhě men de shēnshang  zhǐyào zài kěnéng de shíhòu  那些  違犯者  們  的  身上  ,  只要  在  可能  的  時候  。  jièzhe zhèyàng shīxíng  fǎlǜ  yú tāmende shēnshang  měi yī gèrén ànzhào tāde  suǒ  33.   藉著  這樣  施行  法律 於  他們的  身上  ,  每一  個人  按照  他的  所  xíng  ér  bèi chǔxíng  cái shǐ tāmen biàn de ānjìng xiē  bùgǎn fàn rènhé dàjiā zhīdào de  行  而 被  處刑  , 纔  使  他們  變得  安靜  些  ,  不敢  犯  任何  大家  知道  的  xié'è  yīncǐ  zài  ní  féi rénzhōng yǒu le hěn dà de  邪惡 ; 因此  , 在  尼 腓  人中  有了  很大  的  hépíng  zhídào fǎguān tǒngzhì de dìwǔ nián  和平  ,  直到  法官  統治  的  第五  年  。 

Related Documents

Alma 1
April 2020 3
Alma
May 2020 39
Alma
April 2020 26
Alma
November 2019 56
Alma
October 2019 55
Alma De Madre[1]
October 2019 16

More Documents from ""

Mosiah 28
April 2020 24
April 2020 12
Alma 6
April 2020 27
April 2020 5
Alma 13
April 2020 12
May 2020 13