Accessibility: Lost In Translation

  • Uploaded by: Dan Previte
  • 0
  • 0
  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Accessibility: Lost In Translation as PDF for free.

More details

  • Words: 424
  • Pages: 5
Accessibility: Lost in Translation

Checklist Syndrome compliance Quality Assurance impersonal

An Event Apart, Chicago August 27-28, 2007

Derek Featherstone

Accessibility as Checklist vs User Experience

custom widgets

patterns/techniques from real sites interplay between XHTML/CSS/JS overarching strategy

custom widgets • provide us with more intuitive controls than what HTML allows • requires code/design to emulate native controls • if we “fake it” so well that people can’t tell the difference, is that good or bad? • what problems arise if we don’t “fake it” well?

inline editing

inline editing • requires fewer page refreshes • changing on the fly means we maintain context and comprehensibility • mechanism for activation can be problematic: requires hovering • what is the alternative?

inline editing

live updates

live updates

error/advisory information

• requires fewer page refreshes

• each field has a label

• how do we indicate that the page is being updated?

• some fields have additional information - we need to associate that with the field or it can/will be missed

• how do we alert the user that there is new content, if they can’t see it? • linearization is often an issue • screen reader buffers are problematic, but can be updated

• errors/advisory info needs to be near the control to which it relates

error/advisory information

error/advisory information

! !


form linearization

form linearization

• often we translate visual layout and effects into our code

! ! !


• reconsider code to take into account intent and design

!
...
!! ! ! ! ! !


form linearization 1 2

3

! ! ! !
! ! !
...
!! ! ! ! ! ! ! !
!


search results

1

2

• results are often below the fold • repetition of the form can confuse people that have a limited view of the page

3

• many different page elements requires a mechanism to move around the page

1


2

3

translating visual language • designers are smart • they create rhythm, flow, balance, contrast • design communicates • we need to translate the visual language that the designer created to something meaningful in code

4

What do colour and position tell us?

Related Documents

Lost In Translation
August 2019 23
Lost In Translation
October 2019 37
Lost In Translation
June 2020 12
Lost In Translation
November 2019 28

More Documents from ""