Surah al-Jinn (The Jinn)
ِبِسْمِ الِ الرّحْمنِ الرّحِيم In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Surah al-Jinn (The Jinn)
ن فَقَالُوا ّج ِ ْستَمَ َع نَفَ ٌر مّنَ ال ْ حيَ ِإلَيّ أَنّهُ ا ِ ل أُو ْ ُق سمِ ْعنَا قُرْآنًا عَجَبًا َ إِنّا [72:1] Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, and they said: Surely we have heard a wonderful Quran,
Surah al-Jinn (The Jinn)
ك بِ َربّنَا َ َِيهْدِي إِلَى الرّشْدِ فَآ َمنّا بِهِ وَلَن نّشْر أَحَدًا [72:2] Guiding to the right way, so we believe in it, and we will not set up any one with our Lord:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ل وَلَدًا َ َحبَةً و ِ وَأَنّهُ تَعَالَى جَدّ رَ ّبنَا مَا اتّخَ َذ صَا [72:3] And that He-- exalted be the majesty of our Lord-- has not taken a consort, nor a son:
Surah al-Jinn (The Jinn)
وََأنّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِي ُهنَا عَلَى الِّ شَطَطًا [72:4] And that the foolish amongst us used to forge extravagant things against Allah:
Surah al-Jinn (The Jinn)
َِّوأَنّا ظَ َننّا أَن لّن تَقُولَ الِْنسُ وَالْجِنّ عَلَى ال كَ ِذبًا [72:5] And that we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:
Surah al-Jinn (The Jinn)
َل مّن ٍ ن الِْنسِ َيعُوذُونَ بِرِجَا َ ّوََأنّهُ كَانَ رِجَالٌ م ن فَزَادُوهُمْ رَهَقًا ّ ِالْج [72:6] And that persons from among men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ظنَنتُمْ أَن لّن يَ ْب َعثَ الُّ أَحَدًا َ وََأنّهُمْ ظَنّوا َكمَا [72:7] And that they thought as you think, that Allah would not raise anyone:
Surah al-Jinn (The Jinn)
سنَا السّمَاء َفوَجَ ْدنَاهَا ُملِ َئتْ حَرَسًا شَدِيدًا ْ َوَأَنّا َلم وَشُهُبًا [72:8] And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.
Surah al-Jinn (The Jinn)
ِستَمِع ْ ََوأَنّا كُنّا نَقْعُدُ ِمنْهَا مَقَاعِدَ لِلسّمْعِ َفمَن ي الْنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رّصَدًا [72:9] And that we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing, but he who would (try to) listen now would find a flame lying in wait for him:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ْوََأنّا لَ نَدْرِي أَشَرّ أُرِيدَ بِمَن فِي الَْ ْرضِ أَم أَرَا َد بِهِمْ رَ ّبهُمْ رَشَدًا [72:10] And that we know not whether evil is meant for those who are on earth or whether their Lord means to bring them good:
Surah al-Jinn (The Jinn)
َك كُنّا طَرَائِق َ ِوََأنّا مِنّا الصّالِحُونَ َومِنّا دُونَ ذَل قِدَدًا [72:11] And that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ض وَلَن ِ ظنَنّا أَن لّن نّعجِزَ الَّ فِي الَْ ْر َ وَأَنّا ّنعْجِ َزهُ هَ َربًا [72:12] And that we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ِسمِعْنَا الْهُدَى آمَنّا بِ ِه فَمَن يُؤْمِن بِرَبّه َ وَأَنّا لَمّا ف بَخْسًا وَلَ رَهَقًا ُ فَلَ يَخَا [72:13] And that when we heard the guidance, we believed in it; so whoever believes in his Lord, he should neither fear loss nor being overtaken (by disgrace):
Surah al-Jinn (The Jinn)
َسلَم ْ َن فَمَنْ أ َ سلِمُونَ وَ ِمنّا الْقَاسِطُو ْ ُوَأَنّا مِنّا ا ْلم فَأُ ْولَئِكَ تَحَرّوْا رَشَدًا [72:14] And that some of us are those who submit, and some of us are the deviators; so whoever submits, these aim at the right way:
Surah al-Jinn (The Jinn)
وَأَمّا الْقَاسِطُونَ َفكَانُوا لِجَ َهنّمَ حَطَبًا [72:15] And as to the deviators, they are fuel of hell:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ستَقَامُوا عَلَى الطّرِيقَةِ لَسْقَيْنَاهُم مّاء ْ َوأَّلوِ ا غَ َدقًا [72:16] And that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,
Surah al-Jinn (The Jinn)
ُلِنَ ْفتِ َنهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْ ِرضْ عَن ذِكْرِ رَبّ ِه يَسْلُكْه عَذَابًا صَعَدًا [72:17] So that We might try them with respect to it; and whoever turns aside from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement:
Surah al-Jinn (The Jinn)
َوأَنّ ا ْلمَسَاجِدَ لِّ فَلَ تَدْعُوا مَعَ الِّ أَحَدًا [72:18] And that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one with Allah:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ِعبْدُ الِّ يَدْعُوهُ كَادُوا َيكُونُونَ عََليْه َ َوَأَنّهُ لَمّا قَام لِبَدًا [72:19] And that when the servant of Allah stood up calling upon Him, they well nigh crowded him (to death).
Surah al-Jinn (The Jinn)
ل إِنّمَا أَدْعُو رَبّي وَلَ أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ْ ُق [72:20] Say: I only call upon my Lord, and I do not associate any one with Him.
Surah al-Jinn (The Jinn)
ك لَكُمْ ضَرّا وَلَ رَشَدًا ُ ِقُلْ ِإنّي لَ َأمْل [72:21] Say: I do not control for you evil or good.
Surah al-Jinn (The Jinn)
ن أَجِ َد مِن ْ ن الِّ أَحَدٌ وََل َ ِل إِنّي لَن يُجِي َرنِي م ْ ُق دُونِهِ ُملْتَحَدًا [72:22] Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:
Surah al-Jinn (The Jinn)
َّلتِهِ وَمَن يَعْصِ ال َ ن الِّ وَرِسَا َ ّإِلّ بَلَغًا م وَرَسُولَهُ فَإِنّ لَ ُه نَارَ جَ َهنّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا [72:23] (It is) only a delivering (of communications) from Allah and His messages; and whoever disobeys Allah and His Messenger surely he shall have the fire of hell to abide therein for a long time.
Surah al-Jinn (The Jinn)
ْن مَن َ سيَعَْلمُو َ َن ف َ حَتّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُو ف نَاصِرًا َوأَقَلّ عَدَدًا ُ ََأضْع [72:24] Until when they see what they are threatened with, then shall they know who is weaker in helpers and fewer in number.
Surah al-Jinn (The Jinn)
ُن أَمْ يَجْعَلُ لَه َ ب مّا تُوعَدُو ٌ ل إِنْ أَدْرِي َأقَرِي ْ ُق َربّي َأمَدًا [72:25] Say: I do not know whether that with which you are threatened be nigh or whether my Lord will appoint for it a term:
Surah al-Jinn (The Jinn)
ظهِرُ عَلَى غَ ْيبِهِ أَحَدًا ْ ُب فَلَ ي ِ عَالِمُ ا ْلغَ ْي [72:26] The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any,
Surah al-Jinn (The Jinn)
ِسلُكُ مِن بَيْن ْ َن ا ْر َتضَى مِن رّسُولٍ فَإِنّ ُه ي ِ َإِلّ م يَدَيْ ِه وَمِنْ خَلْفِهِ َرصَدًا [72:27] Except to him whom He chooses as a messenger; for surely He makes a guard to march before him and after him,
Surah al-Jinn (The Jinn)
ط بِمَا َ لتِ رَ ّبهِمْ وَأَحَا َ ِليَعْلَ َم أَن قَ ْد أَ ْبلَغُوا رِسَا شيْءٍ عَدَدًا َ ّلَدَ ْيهِمْ َوأَحْصَى كُل [72:28] So that He may know that they have truly delivered the messages of their Lord, and He encompasses what is with them and He records the number of all things.