1 Korintus 15.docx

  • Uploaded by: May Efi Arianti Manalu
  • 0
  • 0
  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 1 Korintus 15.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 754
  • Pages: 3
1 Korintus 15:45-58.

Ayat. 45 a. Manuskrip unsial kodeks Vaticanus yang ada di Citta del Vaticano pada abad ke-IV, Manuskrip unisial kodeks Cyprius yang ada di French National Library pada abad keIX, manuskrip minuskul kodeks 326 yang ada di Oxford: Lincoln College pada abad ke-X, dan manuskrip minuskul kodeks 365 yang ada di Florence: Laurentian Library telah menghilangkan teks latin, sementara itu manuskrip Papyrus 46 yang ada di Chester Beatty Library telah menghilangkan teks untuk yang pertama kalinya pata tahun ke-200 sM. Tanggapan:

Ayat. 47. b. Manuskrip unisial kodeks Sinopensis yang ada di French National Library pada abad ke-VI, manuskrip minuskul kodeks 630 yang ada di Vatican Library pada abad keXIV, mengusulkan agar kata ἄνθρωπος diganti menjadi kata κυριος. Sementara itu kata ἄνθρωπος dan Manuskrip unisial kodeks Sinopensis yang ada di French National Library pada abad ke-VI, Manuskrip unsial kodeks Sinaiticus yang ada di London telah dikoreksi yang kedua kali pada abad ke-IV, Manuskrip Unsial kodeks Alexandrinus yang ada di London pada abad ke-V, Manuskrip unsial kodeks Bezae Cantabrigiensis yang ada di Cambridge telah dikoreksi yang pertama kalinya pada abad ke-V, manuskrip unsial kodeks Athous Lavrensis yang ada di General Epistles pada abad ke-IX-X. Manuskrip unsial kodeks 075 yang ada di Athens National Library pada abad ke-X, manuskrip papirus kodeks 46 yang ada di Chester Beatty Library pada abad ke-III mengusulkan agar kata ἄνθρωπος diganti dengan kata ανθ.πνευματικος sementara itu Manuskrip unsial kodeks Sinaiticus yang ada di London merupakan bacaan asli/ belum dikoreksi pada abad ke-IV, Manuskrip unsial kodeks Vaticanus yang ada di Citta del Vaticano pada abad ke-IV, Manuskrip Unsial kodeks Ephraemi yang ada di French National Library pada abad ke-V, Manuskrip unsial kodeks Bezae Cantabrigiensis yang ada di Cambridge yang merupakan bacaan asli/belum dikoreksi pada abad ke-V, manuskrip unsial kodeks Boreelianus yang ada di Utrecht University Library pada abad ke-IX , manukrip unsial yang ada di British Library pada abad ke-IX, Manuskrip unsial kodeks 0243 yang ada di Venice National

Library pada abad ke-X, manuskrip minuskul kodeks 6 yang ada di French National Library pada abad ke-XIII, manuskrip minuskul kodeks 33 yang ada di French National Library pada abad ke-IX, manuskrip minuskul kodeks 1175 yang ada di Patmos: Joannu pada abad ke-X, manuskrip minuskul kodeks 1739 yang ada Mt. Athos: Lavra merupakan bacaan asli/belum dikoreksi pada abad ke-X, dan teks koptik mengusulkan agar mempertahankan teks versi Nestle-Aland. Tanggapan:

c. Manuskrip unsial kodeks Boreelianus yang ada di Utrecht University Library pada abad ke-IX, manuskrip unsial kodeks Seidelianus yang ada di British Library pada abad ke-IX telah menusipkan kata οὐρανῶν menjadi ο ουρανιος. Tanggapan:

Ayat. 51 d. Manuskrip Unsial kodeks Alexandrinus yang ada di London pada abad ke-V mengusulkan agar kata πάντες disispakan dari kata οι. Tanggapan:

e. Manuskrip unsial kodeks Sinaiticus yang ada di London telah dikoreksi yang kedua kali pada abad ke-IV, Manuskrip Unsial kodeks Alexandrinus yang ada di London pada abad ke-V, Manuskrip Unsial kodeks Ephraemi yang ada di French National Library yang telah dikoreksi untuk yang kedua kalinya pada abad ke-V, manuskrip unsial kodeks Bezae Cantabrigiensis yang telag dikoreksi untuk yang kedua kalinya pada aabad ke-V, manuskrip unsial kodeks Boreelianus yang ada di Utrecht University Library pada abad ke-IX, manuskrip unsial kodeks Seidelianus yang ada di British Library pada abad ke-IX, manuskrip unsial kodeks Athous yang ada di Mt. Athos: Lavra pada abad ke-IX-X, Manuskrip unsial kodeks 075 yang ada di Athens National Library pada abad ke-X mengusulkan agar kata πάντες disisipkan dari kata μεν. Sementara itu manuskrip kodeks papirus 46 yang ada di Chester Beatty Library pada abad ke-200, Manuskrip unsial kodeks Vaticanus yang ada di Citta del Vaticano pada abad ke-IV, Manuskrip Unsial kodeks Ephraemi yang ada di French National Library yang merupakan bacaan asli/belum dikoreksi pada abad ke-V, Manuskrip

unsial kodeks Bezae Cantabrigiensis yang ada di Cambridge yang merupakan bacaan asli/belum dikoreksi pada abad ke-V, Manuskrip unsial kodeks 0243 yang ada di Venice National Library yang merupakan bacaan asli/belum dikoreksi pada abad keX, manuskrip minuskul kodeks 1739 yang ada di Mt. Athos: Lavra pada abad ke-X mengusulkan agar kata πάντες dari kata μεν. Tanggapan:

Ayat. 54/55 f. Manuskrip unsial kodeks Sinaiticus yang ada di London telah dikoreksi yang kedua kali pada abad ke-IV, Manuskrip Unsial kodeks Ephraemi yang ada di French National Library yang telah dikoreksi untuk yang kedua kalinya pada abad ke-V, Manuskrip unsial kodeks Bezae Cantabrigiensis yang ada di Cambridge pada abad keV, manuskrip unsial kodeks Athous Lavrensis yang ada di General Epistles pada abad ke-IX-X, Manuskrip unsial kodeks 075 yang ada di Athens National Library pada abad ke-X, mengusulkan agar mempertahankan teks versi Nestle-Aland.

Related Documents

1 Korintus 1
May 2020 15
1 Korintus 15
May 2020 21
1 Korintus 12
May 2020 18
1 Korintus 9
May 2020 15
1 Korintus 13
May 2020 17
1 Korintus 7
May 2020 11

More Documents from "BandungCOC DataBase"

Gabungan Tipe.docx
October 2019 32
1 Korintus 15.docx
October 2019 29
Al Jalil.docx
October 2019 16
Narasi Lama Yesus.docx
October 2019 21
Gagal Ginjal Kelompok 6.docx
November 2019 13
Test - Lui E Il Caffe.pdf
November 2019 16