0812 All

  • Uploaded by: Alistair Mills
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 0812 All as PDF for free.

More details

  • Words: 6,547
  • Pages: 12
La Guinguette- Le Journal

1 sur 1

http://www.laguinguette.com/

Soyez les bienvenues!

Reportage

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées La population est vieillissante en Europe et la France n'échappe pas à la règle. Les 65 ans et plus représentent 16,3 % de la population française et la tendance s'accélère. Cela pose un certain nombre de problèmes en termes de prise en charge des personnes âgées. Que faire de nos aînés ? Le maintien à domicile est privilégié. Mais il faut affronter la solitude. Même si c'est encore marginal, de plus en plus de jeunes choisissent de travailler ou de vivre avec des personnes âgées pour rompre cet isolement. Une manière aussi de renforcer le lien entre générations. Reportage à Lyon de Cécile Mathy.

Welcome to the December edition of La Guinguette online news for learners of French. Every month on this site you will find audio news features and lessons to help you keep in touch with contemporary France and improve your language skills. Subscription gives you access to more than 60 hours of audio materials to work with online or download - including 108 lessons at Beginner's, Intermediate and Advanced levels - and costs only 5 euros per month. Enjoy your visit to our site! Bien cordialement, Françoise Le Roux Editor in Chief

Ecouter et Lire Entretien

Les services à la personne Ecouter et Lire Leçon

Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif 'Faire' a des emplois multiples. Dans tous les dictionnaires, c'est un des mots qui suscitent les articles les plus longs, essentiellement pour ses différents sens. C'est donc surtout une affaire de vocabulaire. Il faut faire un effort de mémoire et ça ira, faites-moi confiance! Ecouter et Lire

12/12/2008 12:50

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

1 sur 6

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

Reportage

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées Par : Cécile Mathy décembre 2008

Durée : 9,55

a population est vieillissante en Europe et la France n'échappe pas à la règle. Les 65 ans et plus représentent 16,3 % de la population française et la tendance s'accélère. Cela pose un certain nombre de problèmes en termes de prise en charge des personnes âgées. Que faire de nos aînés ? Le maintien à domicile est privilégié. Mais il faut affronter la solitude. Même si c'est encore marginal, de plus en plus de jeunes choisissent de travailler ou de vivre avec des personnes âgées pour rompre cet isolement. Une manière aussi de renforcer le lien entre générations. Reportage à Lyon de Cécile Mathy.

L

T

La colocation intergénérationnelle, c'est la solution en vogue pour lutter contre la solitude des personnes âgées et affronter la crise du logement. Le principe est simple: une personne seule accepte d'ouvrir ses portes à un étudiant. Compagnie pour l'un, économie pour l'autre, la formule fait des émules dans les grandes villes françaises, même si le phénomène est encore un peu marginal.

Intergenerational home sharing is the fashionable solution for fighting against loneliness among the elderly and taking on the problem of the housing crisis. The principle is simple. A single person agrees to open his or her doors to a student. Company for one, savings for the other. The formula has become a model in the big French cities, even if the phenomenon is still somewhat unusual.

A Lyon Madeleine, 92 ans, vit désormais avec Louise, une étudiante en communication. 70 ans les séparent.

In Lyon, Madeleine, who's 92, will been living with Louise, a communications student. Seventy years separate them.

-Comme j'ai plus de 90 ans, mes enfants voulaient que j'aie quelqu'un quand même qui soit là. Ça se passe très bien. Comme elle reste pour le dîner du soir avec moi, eh bien, on discute, on parle de beaucoup de choses, j'apprends des tas de choses et moi, je peux lui en apporter aussi.

-As I'm over 90, my children wanted me to have someone around me, as it were. It's going well. As she stays for dinner in the evening with me, well, we talk and well, we talk about a lot of things, and I learn heaps of things, and I can also teach her some too.

-Par exemple, elle sait pas ce que c'est Internet, alors, comment envoyer un message... Hier, je lui ai expliqué un peu comment ça se passait tout ça, donc c'est plutôt drôle parce que je lui explique quelque chose que... Elle s'en servira jamais mais c'est bien de voir qu'elle s'intéresse quand même.

-For example, she doesn't know what the Internet is, how to send a message. Yesterday, I explained to her how all that worked, so it's rather strange because I was explaining to her something that… she's never going to use, but it's great to see that she's still interested in it.

he population is ageing in Europe and France is no exception. Those 65 and over represent 16.3% of the French population, and the trend is quickening, which is posing some problems in terms of how to care for elderly people. So, how do we care for our elders? In-home care is preferable, but one must cope with loneliness. Even if it's still unusual, more and more young people are choosing to work with or to live with elderly people to break this isolation. It's also a way of strengthening generational ties. Reporting in Lyon by Cecile Mathy.

05/12/2008 18:53

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

2 sur 6

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

Voilà maintenant deux ans que Madeleine a recours à cette solution.

It's been two years now since Madeleine has used this solution.

-J'ai perdu mon mari il y a 6 ans alors je commence à me faire à cette vie comme ça, mais c'est jamais bien drôle, quoi. J'ai une sœur aînée qui a eu une attaque il y a deux ans et c'est sa fille qui l'a prise chez elle et qui s'en occupe complètement. Je trouve ça formidable. Je pensais pouvoir rester avec mes enfants mais je me suis rendu compte que vivre avec des enfants, c'est pas facile et que j'aimais mieux rester chez moi et avoir quelqu'un avec qui j'ai presque plus de facilité de parole. J'ai des enfants qui habitent loin, une à Paris et l'autre dans le Midi et pour venir me voir, c'est toute une affaire. Elles trouvent que c'est trop loin. Alors j'aime bien mieux avoir quelqu'un chez moi. Puis avec la jeune fille que j'ai en ce moment, ça se passe très très bien. C'est comme si c'était ma fille. Elle est venue avec son papa et elle m'a plu. Puis on s'est plu et puis voilà.

-I lost my husband six years ago, so I'm beginning to get used to life like this, but it's never been much fun. I had an elder sister who had a stroke two years ago, and it was her daughter who took her in, who takes complete care of her. I think that's great. I thought I was going to be able to stay with my children, but I realized that it's not easy to live with your children, and that I would prefer to stay at home and have someone with whom I have almost more at ease speaking to. I have children who live far away, one in Paris, the other in the South, and to come see me, it's quite an operation. They think it's too far, so I prefer to have someone at home. So with the young girl whom I have right now, it's going very, very well. It's as if she were my daughter. She came with her dad, and I liked her. We liked each other, and there you have it.

Louise ne paye pas de loyer. En échange, elle rend de petits services à Madeleine, et la rassure surtout par sa présence. Pour elle, c'était donc une aubaine.

Louise doesn't pay rent. In exchange, she does small services for Madeleine, and above all she reassures her by her presence. For her, therefore, it's a godsend.

-C'était déjà... déjà question d'économie, c'est clair parce que... pas de loyer. Et donc elle... Moi, je mange ici tous les soirs, le matin1.

-To start off there's the question of savings, that's clear, no rent. And so she... I eat here every evening and morning. And she doesn't want me to buy anything myself. And then, also, I don't like to come home alone every evening, and I didn't know anyone in Lyon, so I said to myself that it would give me a little... someone to be there for me, too, even if it were an elderly person.

Et elle veut rien que j'achète par moi-même. Et puis moi, c'est aussi que j'aime pas rentrer toute seule tous les soirs et je connaissais personne sur Lyon donc je m'étais dit, ça me fera un petit... une présence à moi aussi, même si c'est une personne âgée. -Pour vous, c'est pas trop contraignant quand même ?

-For you, it's still not too confining?

-Non, c'est plus2 moi qui me sens gênée. Par exemple, si je sors le soir, et là, dans la nuit, je vais me dire : « Bon, il faut que je rentre. On sait jamais. S'il arrive un truc, je vais m'en vouloir, et tout. » Mais une fois que c'est clair avec Madeleine, que je lui ai dit : « Ce soir, je sors, je vais rentrer tard », elle sait, voilà. Même si je sais que ça ne lui plaît pas trop parce qu'elle angoisse un peu. Elle angoisse pour moi et puis elle angoisse pour elle toute seule. Mais elle sait bien, elle comprend bien que j'ai vingt ans et que je sors. Et donc...

-No, it's more me that feels guilty. For example, if I go out in the evening, and then when it gets dark out, I'll say to myself: "Well, I'd better get back, you never know, if something happens, I'd hold it against myself and all." But once it's clear with Madeleine, when I've said to her: "Tonight, I'm going out. I'll be home late", she knows. Even if I know that she's not too happy because she worries a bit. She worries about me and she worries about her being all alone. She knows very well, she well understands that I'm 20, that I go out and so...

-Elle n'est pas prisonnière. Elle va au basket, elle va... On est allé ensemble au cinéma, une fois. J'étais pas allée au cinéma depuis très longtemps. On est ensemble mais elle fait un

-She's not trapped. She goes to basketball games, she goes... We went to the movies together once. I hadn't been to the movies for a long time. We were together, but still she

05/12/2008 18:53

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

3 sur 6

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

peu ce qu'elle veut, quoi ! Quand elle veut, si elle veut partir de bonne heure, elle me le dit simplement et puis voilà.

does what she wants all right! When she wants... if she wants to leave early, she tells me simply and that's it.

-Je savais pas du tout si ça allait me plaire ou pas et j'ai découvert que, quoi, il y avait quelque chose avec la personne âgée qui passait. Enfin des choses, qu'on ne se rend pas vraiment compte mais moi je trouve qu'il y a beaucoup de choses à partager. Ils ont quand même tout un vécu, une histoire. Donc moi, je trouve ça intéressant de partager avec elle.

-I didn't know at all if I would like this or not, and I discovered that there was something with elderly people which worked. In short, things that we didn't really realize, but I find that there are a lot of things to share. They have after all had a life, a story, and so I find it interesting to share with her.

Mais tout le monde n'est pas prêt à sauter le pas de la colocation. Accepter quelqu'un dans son intimité n'est pas toujours simple, même pour quelques heures. Les aides ménagères ou les auxiliaires de vie comme Sabrina, en savent quelque chose. À 29 ans, elle passe son temps à courir d'une maison à une autre pour faire le ménage et venir en aide aux personnes dépendantes.

But not everyone is ready to make the jump to home sharing. Allowing someone into one's personal space is not always easy, even for a few hours. Home helps or care providers like Sabrina know something about it. At 29, she spends her time going from one home another to do housework and to come to the aid of those requiring assistance.

-Comment ça va ?

-How are you?

-Oh, ça va pas trop.

-Oh, not too well.

-C'est votre jambe ?

-Is it your leg?

-Oh, c'est tout. C'est le dos. C'est tout.

-Oh, it's everything. It's my back. It's everything.

Sabrina exerce ce métier depuis 7 ans. Deux fois par semaine elle se rend chez une dame de 86 ans que nous appellerons Simone.

Sabrina has been in this profession for seven years. Twice a week, she goes to the home of an 86-year-old woman whom we will call Simone.

-Elle va faire la vaisselle, laver par terre, nettoyer derrière les meubles, enfin tout. Je suis habituée avec elle, maintenant ça va! Le jour où elle peut pas venir, j'en veux pas d'autres parce qu'elle a l'habitude. Elle sait où sont les affaires alors qu'autrement je serais obligée de rapprendre tout à une autre alors j'aime autant le faire moi-même.

-She's going to do the dishes, scrub the floor, clean behind the furniture, really everything. I'm used to her. It goes well now! On days when she can't come, I don't want another because she knows the routine. She knows where everything is, whereas otherwise, I would have to re-teach it all to someone else, so I'd prefer to just do it myself.

-Et ça vous fait de la compagnie aussi, une présence?

-Does it also provide you with company? Someone to be there?

-Ben oui, c'est ça, oui ! Elle me raconte ce qu'elle fait. Moi, je lui raconte ce que j'ai vu et tout alors.

-Oh, yes, that's it, yes! She tells me what she's doing. I tell her what I saw, all of that.

-C'est vrai qu'on a une complicité avec nos bénéficiaires. Donc c'est vrai que le temps passe vite, quoi. Puis souvent, on met la musique, et puis voilà, c'est un moment vraiment agréable, quoi. Quand je viens là, même quand je suis fatiguée, la fatigue s'en va, c'est vrai que c'est vraiment tout le temps

-It's true that we have a bond with our clients. It's true that the time passes quickly. Often, we play music. It's a really enjoyable moment. When there's that, even if you're tired, the weariness goes away. It's true that it's an enjoyable moment, that. Once you gain each other's trust, all goes well. You have to put

05/12/2008 18:53

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

4 sur 6

un moment agréable, quoi. Une fois que la confiance est passée, tout va bien, quoi. Faut se mettre à leur place, en fait, pas faire comme si on était chez soi. On n'est pas chez nous. C'est faire comme elles veulent et se mettre vraiment à leur portée, quoi, à leur écoute et à leur portée. C'est vrai que la plupart du temps on est les seules personnes qu'elles voient donc il y a beaucoup beaucoup de solitude, c'est vrai. C'est le truc le plus dur, ouais, c'est la solitude. C'est pour ça que je me suis mise au domicile, parce qu'on est libre de notre temps. Enfin on fait comme on veut : si la personne, elle a plus besoin, un jour, qu'on soit plus là2 pour parler, c'est

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

yourself in their place, in fact, and not act as if you were in your own home. You're not in own your home. It's doing what they want, making yourself accessible to them, listening to them, making yourself accessible to them. It's true that most of the time you're the only person they see, so there is a lot, a lot of loneliness, it's true. It's... the hardest thing, it's the loneliness. That's why I went into home care because we are free with our time. We do as we like. If the person, if she has more of a need one day to talk, it's not a problem. The housework can be done later. We really do what's most important.

pas grave, le ménage, on peut le faire plus tard. On va vraiment au plus important. Les enfants de Simone n'habitent pas loin, mais ils travaillent. Ils lui téléphonent tous les jours, mais l'isolement s'est accru avec le temps, d'autant que dans son immeuble tout a changé. Ses anciens voisins ont presque tous déménagé.

Simone's children don't live far away, but they work. They call her every day, but the loneliness has grown over time, the more so in that in her apartment building, everything has changed. Almost all of her former neighbours have moved away.

-Maintenant c'est des jeunes mais avant c'était des personnes... 50 ans, comme ça. On se débrouille beaucoup mieux! Tandis que maintenant les jeunes, ils ne font pas attention.

-Now, there are young people. Before, there were 50-year-olds... like that I got along a lot better! While now, the young people, they don't pay attention.

-Ils vous proposent pas des fois de vous ramener quelque chose ?

-They don't offer sometimes to bring you back something?

-Oh! Alors là! Ils viendront même pas sonner à la porte pour savoir si vous êtes bien, si vous êtes... Non! Non! Non!

-They won't even come to ring at your door to see if you're okay, if you're... No, never.

Consciente d'être un élément essentiel, parfois le seul lien vers l'extérieur, Sabrina essaye toutefois de garder ses distances, avant tout pour se protéger.

Aware that she has an essential role, sometimes the only link to the outside world, Sabrina tries nevertheless to keep her distance, above all to protect herself.

-C'est vrai que, quand il y a des décès, des trucs comme ça, c'est vrai que c'est... ça touche quoi parce qu'on s'attache beaucoup aux gens. Mais bon, moi, la mort ne me fait pas peur. Je veux dire... Je sais dans quoi je suis allée comme métier. On sait qu'il y a la mort à la fin, quoi. C'est la vie.

-It's true that, when people pass away, things like that, it's true that... that it touches you because you get very attached to people. But, well, death doesn't frighten me. I knew what I was getting into as far as a profession. You know that there is death at the end. That's life.

Parmi les autres bénéficiaires dont s'occupe Sabrina : Juliette et Lucien, un couple de septuagénaires.

Among the beneficiaries of Sabrina's care are Juliette and Lucien, a couple in their seventies.

-Lucien, on va dans la chambre vous coucher, hein ? Allez venez avec moi.

-Lucien, shall we go to the bedroom? Get you to bed, okay? Come on, come with me.

Lucien est à moitié couché sur la table de la salle à manger. Victime de multiples attaques, il est à la limite de la conscience, il fait sans

Lucien is half-lying down on the dining room table. A sufferer of multiple strokes, he is barely conscious. He makes non-stop trips to

05/12/2008 18:53

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

5 sur 6

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

arrêt des aller-retour entre son domicile et l'hôpital.

and from his home and the hospital.

-J'essaie toujours de le stimuler, de le faire aller de l'avant, de prendre toujours un petit temps pour vraiment être avec lui, essayer de communiquer même si c'est difficile, même s'il ne répond pas, même... voilà. Je garde toujours ce contact par le toucher, par des gestes doux. C'est vrai que du coup ça marche ! On arrive à lui faire faire des choses en passant par ça, quoi !

-I always try to stimulate him, to get him going, always to take a little time to be with him, to try to communicate, even if it's difficult, even if he doesn't respond to me. I always keep contact with him by touching him with gentle movements. It's true that... as a result, it works! We succeed at getting him to do things by this method!

Alors ici, outre les tâches ménagères, Sabrina vient surtout épauler son épouse.

So here, aside from the household chores, Sabrina above all to help his wife.

-Elle m'aide bien, et puis des fois on discute, ce qui ne gâte rien. Étant donnée la situation que je vis avec mon mari ça me fait un petit... un peu d'air frais parce que c'est lourd, dites, depuis 13 ans qu'il est malade.

-She really helps me, and sometimes we talk, which doesn't do any harm. Given the situation I live in with my husband, it gives me... a breath of fresh air because it's been a burden...he's been ill for 13 years.

-Moi, je suis... Je suis pas membre de la famille. Je suis quelqu'un... un tiers. Donc c'est des fois plus facile de me parler à moi. Il y a certaines personnes qui portent tout toutes seules donc elles veulent pas être en plus une charge pour leurs enfants. Donc c'est vrai que c'est plus facile de se confier à moi.

-As for me, I... I'm not a member of the family. I'm a third party, so sometimes it's easier to speak directly to me. There are some people who carry everything all alone, and she doesn't want to be an additional burden on her children. So it's true that it's easier to confide in me.

Le maintien à domicile est parfois une solution précaire, notamment en cas de pathologie lourde telle que la maladie d'Alzheimer. Et malgré les aides comme l'APA, l'allocation personnalisée d'autonomie, la dépendance devient difficile à gérer au quotidien, en particulier pour les proches.

In-home care is sometimes a precarious solution, especially with a difficult illness such as Alzheimer's disease. And despite help from the APA, the home care benefit, having a dependent is difficult to handle on a daily basis, especially for the family.

-On fait ce qu'on peut, hein. Le matin, je m'occupe de son petit déjeuner. Je m'occupe des repas et puis des soins. Chaque fois je suis très fatiguée. J'arrive plus à assumer. Alors justement en ce moment je pense sérieusement le faire placer dans une maison de retraite. Autant qu'il soit dans un environnement qui lui conviendrait. Et même mes enfants, ils pensent que c'est plus possible.

-We do what we can in the mornings. I fix his breakfast. I take care of the meals and look after his care. Each time, I'm very tired. I can no longer handle it, so precisely because of that, I'm now seriously thinking about putting him in a retirement home. It would be better if he were in an environment that would suit him. Even my children think it's no longer possible.

Mais les maisons de retraite coûtent cher: 1500 euros en moyenne par mois. Et le nombre de places est limité. Dans la plupart des cas, c'est le dernier recours pour la famille. Alors avec l'espérance de vie en constante augmentation les services à la personne à domicile ont de longs jours devant eux.

But retirement homes are expensive. Fifteen hundred euros on average per month, and the number of places is limited. In most cases, it's the last resort for families. So, with life span continually increasing, personal services at home are here to stay.

1. tous les soirs, le matin - la régularité s'exprime soit avec l'adjectif 'tout' accordé en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel)ou simplement avec l'article défini au

05/12/2008 18:53

Pour lutter contre la solitude des personnes âgées

6 sur 6

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12act/index.php

singulier (le, la l'). 2. c'est plus moi / qu'on soit plus là - Notez la prononciation du s quand 'plus' signifie 'davantage'. Écoutez les exercices de prononciation du cours débutant 34

05/12/2008 18:53

Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif

1 sur 2

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12cult/

Leçon

Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif Professeur : Françoise Le Roux décembre 2008

Durée : 7.17

Faire a des emplois multiples. Dans tous les dictionnaires, c'est un des mots qui suscitent les articles les plus longs, essentiellement pour ses différents sens. C'est donc surtout une affaire de vocabulaire. Il faut faire un effort de mémoire et ça ira, faites-moi confiance! Toutefois ce verbe relève aussi parfois des règles de syntaxe grammaticale, le faire causatif. Il est utilisé devant un infinitif. C'est une tournure particulière qu'il convient de bien maîtriser. Et dans ce cas, ça vaut la peine de faire un effort de compréhension. Le reportage sur l'aide à domicile contient justement quelques exemples de ce 'faire causatif'. -J’essaie toujours de le stimuler, de le faire aller de l’avant, de prendre toujours un petit temps pour vraiment être avec lui, essayer de communiquer même si c’est difficile, même s’il ne répond pas, même... voilà. Je garde toujours ce contact par le toucher, par des gestes doux. C’est vrai que du coup ça marche ! On arrive à lui faire faire des choses en passant par ça, quoi ! -On fait ce qu’on peut, hein. Le matin, je m’occupe de son petit déjeuner. Je m’occupe des repas et puis des soins. Chaque fois je suis très fatiguée. J’arrive plus à assumer. Alors justement en ce moment je pense sérieusement le faire placer dans une maison de retraite. Autant qu’il soit dans un environnement qui lui conviendrait. Et même mes enfants, ils pensent que c’est plus possible. Isolons les expressions concernées pour mieux les examiner. 1) J'essaie de le faire aller de l'avant 2) On arrive à lui faire faire des choses 3) Je pense le faire placer dans une maison de retraite Simplifions ces expressions pour mettre le faire causatif en valeur. Il est clair qu'il ne s'agit pas du même usage que dans la phrase qui commence le deuxième paragraphe cité : On fait ce qu’on peut, hein. Dans les trois cas le sujet du verbe principal fait l'action : j'essaie de..., on arrive à..., je pense... Dans les trois cas, ce sujet est aussi acteur de faire: j'essaie de faire / on arrive à faire / je pense faire. Et ce même sujet cause (c'est-à-dire provoque) l'action du deuxième infinitif 'j'essaie de faire aller...' / on arrive à faire faire... / je pense faire placer... Donc, il faut concevoir la construction du verbe faire dans son emploi causatif comme une réaction en chaîne, initiée par un sujet actif. Le sujet fait faire quelque chose. Le sujet est au principe de l'action. Il déclenche une réaction en chaîne causée par la première action (je fais), et répercutée sur la deuxième action, réaction à la première: je fais (1) faire (2). Essayons : Je fais chauffer de l'eau pour le thé Tu fais repeindre ta maison en bleu Il / elle fait faire une analyse de sang Nous faisons construire un garage pour deux voitures Vous faites supprimer votre ligne de téléphone fixe

05/12/2008 19:03

Le verbe 'faire' dans son emploi causatif : faire + infinitif

2 sur 2

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12cult/

Ils / elles font suivre leur courrier à leur nouvelle adresse OBSERVATIONS Nous observons que la première action exprime une contrainte, une force, une décision, tandis que la deuxième action exprime le résultat obtenu. -Je fais changer la moquette du salon. 1) Il y a donc une nuance qui rappelle la forme passive dans le 'faire causatif' -Les Européens font fabriquer beaucoup de produits en Chine. Une phrase qui pourrait aussi être comprise au passif: -Beaucoup de produits sont fabriqués en Chine à la demande des Européens. Mais on voit bien que les deux phrases ne sont pas équivalentes. Le passif précisera que les produits sont fabriqués en Chine par un agent, par des Chinois. Alors que le faire causatif insiste sur l'idée de délégation, de délocalisation, de transmission plus que sur le complément d'agent (par les Chinois). 2) C'est parce que c'est l'idée de l'initiative qui prédomine que l'on garde sans difficulté la même syntaxe pour des verbes intransitifs qui n'ont pas de forme passive. -Les clowns font rire les enfants. -Les histoires tristes nous font pleurer. -Le portier fait entrer les personnes handicapées d'abord. -Le soleil fait briller la neige. -Cette mésaventure m'a fait réfléchir. -Le froid nous fait grelotter. Ces explications vous font-elles mieux comprendre le 'faire causatif'? Je l'espère!

05/12/2008 19:03

Les services à la personne

1 sur 3

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php

Entretien

Les services à la personne Par : Cécile Mathy décembre 2008

Durée : 4.25

L

es services à la personne -tâches ménagères et soins à domicilesont en plein boom, mais le secteur a besoin de se professionnaliser et souffre d'un manque de reconnaissance. Jadis1, les proches de la personne dépendante s'occupaient d'elle, les personnes âgées étaient maintenues dans la cellule familiale. Aujourd'hui les modes de vie ont changé : avec la mobilité géographique ou encore les problèmes d'espace dans les logements, les personnes âgées sont amenées à rester seules à leur domicile et à accepter l'aide d'inconnues -il s'agit à plus de 90% de femmes : des auxiliaires de vie. Chantal Dumas dirige la société DOMiDOM à Lyon.

P

ersonal services - house work and home care - are booming. But the business needs professionalisation and suffers from a lack of recognition. In the past, the family of a dependent person used to take care of them, the aged was often looked after within the nuclear family. Today, life styles have changed: with geographical mobility or problems of space at home, elderly people are left living alone in their own home and accepting help from strangers, and this concerns more than 90% women: care givers. Chantal Dumas directs the organization DOMiDOM in Lyon.

-On est bien dans une démarche d'accompagnement, d'aide, d'entraide, d'étayage. On est bien dans cette démarche de lien social avec, donc, une personne qui vient de l'extérieur, mais aussi une personne qui va essayer d'amener la personne aidée vers l'extérieur -que ce soit simplement pour aller faire des courses. Beaucoup de personnes chez qui l'on va n'osaient plus sortir seules faire leurs courses. Aujourd'hui, accompagnées d'une auxiliaire de vie, elles vont oser sortir seules parce que... plus de peur de tomber, plus de crainte d'être seules dans la rue. Donc, de ce fait, la personne âgée ou la personne aidée simplement, va pouvoir aller vers l'extérieur. Donc on est bien dans le lien social.

-We are really on a path of providing care, help, mutual aid, and providing support. We are really on the path of community building, so there's a person who comes from outside, but also a person who is going to take the person being helped to the outside. That may simply be to go to the shops. There are many people who would not dare to go out alone, to go to the shops. Today, accompanied by a care giver, they are going to risk going out because... there's no more fear of falling, no more fear of being alone on the streets. So that means that the elderly person or the person simply in need of help is able to go out, so that they are really in the community.

C'est pas toujours évident parce qu'effectivement on vient dans l'intimité de la personne. Il faut qu'il y ait vraiment une alchimie qui s'opère entre l'auxiliaire de vie et la personne âgée.

It is not always easy because we actually become very intimate with the person. There must really be chemistry operating between the care giver and the elderly person.

-C'est quelque chose qui est en effet très complexe. Je pense qu'on ne prend pas souvent la mesure de cette complexité dans l'intervention. On décide à certains moments de faire appel à nos services en disant : "Voilà, il nous faut une auxiliaire de vie de telle heure à telle heure chez Madame Dupont", par exemple, mais très souvent,

-It is something which is indeed very complex. I think that often we do not take full account of the complexity of what we are doing. We decide at some stage to call the social services and say "Look, we need a care giver from this time to that time at the home of Madame Dupont", for example, but very often Madame Dupont is not completely in

05/12/2008 18:55

Les services à la personne

2 sur 3

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php

'Madame Dupont', elle est pas forcément d'accord. Son souhait, c'est de rester à domicile mais elle n'a pas forcément mesuré ce que ça signifiait aussi de rester à domicile, et ce qui pour elle peut représenter une contrainte, c'est d'accueillir quelqu'un à son domicile. Donc c'est parce qu'une personne aujourd'hui est professionnelle et qualifiée qu'elle va pouvoir petit à petit arriver à gagner cette confiance. C'est une rencontre humaine et une rencontre professionnelle.

agreement. Her wish is to stay at home, but she has not necessarily assessed what it means to stay at home and what could be a constraint for her, the need to welcome someone into her home. So it's because today that a person is professional and qualified that she will slowly be able to win her confidence. There is a human encounter and a professional encounter.

C'est un secteur en expansion. Vous avez du mal à recruter des gens? Vous êtes toujours en recherche finalement de personnel?

It is a growing business. Do you have trouble recruiting people? In the end are you always looking for people?

-Je crois que c'est un métier justement qui est pas reconnu encore comme un vrai métier mais c'est un métier difficile, le domicile. À chaque fois qu'on va frapper à une porte, on ne sait pas ce qu'il y a derrière la porte donc il y a aussi toute cette angoisse. Il y a des situations complexes à domicile avec des pathologies lourdes, que ce soit la maladie d'Alzheimer, Parkinson, sclérose en plaques, pour ne citer que celles-ci, donc du coup c'est vrai qu'aujourd'hui2, il y a des

-I think it's true that it is a vocation which is still not recognized as a true profession, but it is a difficult job providing home care. Every time you knock on a door, you don't know what is behind the door, so there's a lot of anxiety. There are complex domestic situations with severe illnesses, be those Alzheimer's, Parkinson's, Sclerosis, to mention just a few. As a result, it's true that today there are people who are afraid to approach these jobs and there are people who all around them are hearing "Personally, I'd never do that, really you'd have to be... to not have any other possibility". So, as a result, it is not well valued, working in this job when those around you provide negative feedback on this job. So today, yes, it is true that we always need to recruit, but personally, what I want to say is that it is a real profession with real skills, real qualities and you cannot just make it up as you go along, being a care giver.

personnes qui ont encore peur de venir vers ces métiers et puis il y a des personnes qui entendent de leur entourage : "Ah mais moi, je n'irais jamais faire ça, vraiment il faut être... ne rien avoir d'autre comme possibilité". Donc du coup c'est pas très valorisant2 de s'engager vers un métier quand l'entourage, l'environnement donne un écho négatif à ce métier. Donc aujourd'hui, oui, c'est vrai que nous avons toujours besoin de recruter. Mais moi, ce que j'ai envie de dire, c'est que c'est un vrai métier avec de vraies compétences, de vraies qualités et on ne s'improvise pas auxiliaire de vie. Vous avez aussi beaucoup de personnes d'origine étrangère qui viennent faire ce travail?

Do you have lots of people of foreign origin who take on this work?

-Oui. J'ai envie de dire qu'aujourd'hui notre équipe c'est 90% de personnes 'issues de l'immigration', parce que pour la plupart, elles sont françaises, quand même, ne l'oublions pas.

-Yes. I will say that today in our team, 90% are from immigrant origins, because for the majority of them, they are still French women, let's not forget.

Ça vous pose aussi parfois des problèmes avec les personnes aidées qui sont pas forcément habituées à avoir vu des gens de couleur, tout simplement?

Does that cause you problems sometimes with elderly people who are not necessarily used to seeing coloured people, put bluntly?

-Oui tout à fait. Je pense que d'abord, il y a une chose : nous avons signé une charte de lutte contre toute forme de discrimination au

-Yes, of course. Right away I think there is one thing: we have signed a charter to fight against racial discrimination in the work place.

05/12/2008 18:55

Les services à la personne

3 sur 3

travail. La loi est très claire là-dessus. Et puis je crois qu'il faut absolument aborder le sujet avec des personnes, qui, de par leur âge, de par leur histoire, n'ont pas été habituées à être mélangées dans cette société pluriculturelle comme on est aujourd'hui. Donc c'est souvent la peur de l'inconnu. Et ce que j'ai pu remarquer depuis trois ans que je suis responsable de l'agence, c'est que lorsqu'on en parle directement avec la personne, qu'on évoque cette problématique, très souvent, on arrive à faire évoluer les choses. Et aujourd'hui on a vraiment intérêt à préserver les intervenantes qui vont sur le terrain parce que dans les années qui viennent c'est un métier dont on aura de plus en plus besoin donc qu'il faut absolument valoriser.

http://www.laguinguette.com/lejournal/2008/12soc/index.php

The law is very clear about this, and then I think that it is absolutely necessary to be up front on this subject with people who, due to their age, due to their past, have not been used to being mixed into a multi-cultural society as we have today, so it is often the fear of the unknown. And what I have been able to note in the three years that I have been the manager of this agency is that when we talk directly to the person, that we bring this subject into the open, very often we are able to move things along. Today, we have really an interest in keeping the care givers who come to us because in the coming years, it is a profession for which we will have more and more need and so it is absolutely necessary to really value them.

1. Jadis - C'est un mot ancien pour caractériser l'ancien temps. Il faut prononcer le s final. On emploie aussi 'naguère', 'autrefois', 'dans le temps'dans le même sens. 2. donc du coup c'est vrai qu'aujourd'hui / Donc du coup c'est pas très valorisant - 'Du coup' est une locution adverbiale familière et très usuelle qui signifie 'par conséquent'. On l'utilise beaucoup dans le langage parlé, moins à l'écrit.

05/12/2008 18:55

Related Documents

0812 All
November 2019 27
0812
June 2020 15
Ausgabe 0812
December 2019 62
0812 Schoolkrantje
December 2019 26
Asapalabarri 0812
November 2019 29
0812-032
October 2019 25

More Documents from ""

0901 All
December 2019 23
0811 All
November 2019 18
0812 All
November 2019 27
0902_all
December 2019 20
0810 All
October 2019 23