Lección XXIII
67. Verbos débiles: los verbos Pe ‘Alef 67.1 Estrictamente hablando, un verbo Pe ‘Alef es cualquier verbo cuya consonante inicial del tema es a. Sin embargo, la mayoría de los verbos clasificados así se comportan idéntico a los otros verbos Pe Gutural. Esto es cierto, por ejemplo, de los siguientes verbos: (1) lb'a; él se enlutó (2) bh'a; él amó (3) [˜ma] (Nif.) él era confiable, fiel; (Hif.) él creyó, confió (4) πs'a; él recogió (5) rs'a; él amarró Todos los verbos de esta lista tienen sëgôl como la vocal preformativa en el Qal imperfecto, independientemente de la vocal del tema. Sin embargo, cuando la adición de aformativas vocálicas causa la yuxtaposición de dos shevás sonoras dentro de una palabra, la primera de las shevás se convierte en páºtá˙; de la misma manera, la vocal preformativa también se convierte de sëgôl en páºtá˙. (con meteg). Ejemplos: (1) lb'a; ‘el se enlutó (a) Qal imperfecto 3 ms: lb'a‘y<ê (b) Qal imperfecto 3 mp Wlb]a‘yê< ⇒ Wlb]a'yê< ⇒ Wlb]a'yê" (2)
(3)
πs'a;
‘él recogió’ (a) Qal imperfecto 3 ms (b) Qal imperfecto 3 mp
rs'a;
‘él amarró’ (a) Qal imperfecto 3 ms (b) Qal imperfecto 3 mp
πsoa‘yê< Wps]a‘yê<
⇒
Wps]a'yê<
⇒
Wps]a'yê"
rsoa‘yê< Wrs]a‘yê<
⇒
Wrs]a'yê<
⇒
Wrs]a'yê"
67.2 Además de los verbos presentados arriba, hay un segundo grupo de verbos Pe ‘Alef que difieren importantemente de los verbos ordinarios Pe Gutural en el Qal imperfecto. Estos verbos manifiestan tres características: Primero, a se torna muda después de los preformativos del Qal imperfecto, dejando de funcionar como una consonante. En consecuencia, cualquier letra BeGaD KeFaT que va inmediatamente después de a pierde su dagesh lene. Segundo, la vocal preformativa del Qal imperfecto es ˙ôºlém. Tercero, la vocal del tema del Qal imperfecto es páºtá˙.
67.3 Los tres verbos principales en este grupo son: (1) (2)
db'a; lk'a;
‘el pereció, se perdió’ ‘él comió’
(3)
rm'a;
‘él dijo’
Dos otros verbos a veces se clasifican con estos: hb;a,; ‘él quería, estaba en disposición de’, y hp;a;, ‘él horneó’. Sin embargo, puesto que los dos terminan en h y por esto son doblemente débiles, ellos serán analizados con los otros verbos Lamed He. Se debe observar que el verbo zj'a;, ‘él agarró, cogió, tomó posesión de’, presenta una forma mixta en el Qal imperfecto; a veces sigue el patrón normal de los verbos Pe Gutural; en otras ocasiones, sigue el patrón de los tres verbos especiales Pe ‘Alef que aparecen arriba.
67.4 La inflexión Qal imperfecto de db'a; y lk'a:; 3 ms 3 fs 2 ms 2 fs 1 cs 3 mp 3 fp 2 mp 2 fp 1 cp
db'aOy db'aTo db'aTo ydib]aTâo db'ao Wdb]aOyâ hn:d]b¢æaTo Wdb]aToâ hn:d]b¢æaTo db'anO
lk'aOy lk'aTo lk'aTo ylik]aToâ lk'ao Wlk]aOyâ hn:l]k¢æaToâ Wlk]aToâ hn:l]k¢æaTo lk'anO
(A) Por el hecho de que a deja de servir como consonante, ambos b y k están precedidas efectivamente por una vocal ˙ôºlém; por lo tanto, ellas pierden el dagesh lene que de otra manera aparecería en ellas.
(B) Meteg aparece debajo de la primera sílaba las formas 2 fs, 3 mp, y 2 mp. Esto sucede porque a se ha tornado muda, lo que coloca la vocal larga preformativa ˙ôºlém inmediatamente delante de una shevá sonora (véase IV.9). (C) La a del preformativo se ha combinado con la a del tema verbal en las formas 1 cs de estos dos verbos. En consecuencia, db'aao se ha acortado a db'a,o y lk'aao a lk'ao.
67.5 La inflexión Qal imperfecto de rm'a; (también con väv consecutiuva): 3 ms 3 fs 2 ms 2 fs 1 cs 3 mp 3 fp 2 mp 2 fp 1 cp
rm'aOy rm'aTo rm'aTo yrim]aToâ rm'ao Wrm]aOyâ hn:r]m¢æaTo Wrm]aToâ hn:r]m¢æaTo rm'anO
rm,aOY∞w" rm,aTo∞w" rm,aTo∞w" yrim]aToâw" rm'aow: Wrm]aOYâw" hn:r]m¢æaTow" Wrm]aToâw" hn:r]m¢æaTow" rm,aNO∞w"
(A) Las formas del Qal imperfecto de rm'a; que no tienen aformativos sufren ciertos cambios al ser prefijados por la väv consecutiva. En las formas 3 ms, 3 fs, 2 ms, y 1 cp, el acento se mueve de la sílaba final a la penúltima; es decir, de la sílaba del tema que tiene páºtá˙ a la sílaba preformativa con ˙ôºlém. Normalmente, esto causa el acortamiento de páºtá˙ a sëgôl. Sin embargo, no habrá ni cambio de acento ni acortamiento de páºtá˙ si la forma está marcada con <áºtnå˙ (véase IV.8.2). Ejemplos de las dos formas aparecen en Números 23.11–12. La forma 1 cs sigue la regla ordinaria para alargamiento de la vocal de la väv consecutiva cuando ella va delante de a, puesto que a no se puede duplicar (véase XVI.43.2). (B) En todos los demás respectos, el Qal imperfecto de rm'a; se forma igual a db'a; y lk'a;.
67.6 Las formas restantes del Qal de rm'a; (1) Qal imperativo 2 ms 2 fs
rmoa‘ yrim]ai
2 mp Wrm]ai 2 fp hn:r]mo∞a‘
(A) a no es silente al inicio de una palabra (ni al incio de una sílaba dentro de una palabra). En las formas del Qal imperativo, pues, a funciona como una consonante. (B) La shevá debajo de la consonante inicial de las formas 2 ms y 2 fp se convierte en una shevá compuesta porque va después de una gutural. a prefiere ˙a%†éf-sëgôl. (C) Las formas 2 fs y 2 mp siguen la inflexión de los verbos fuertes. (2) Qal infinitivo constructo (a) rmoa‘ (igual al Qal imperativo 2 ms) (b) Cuando la preposición inseparable l] se agrega a rmoa,‘ se convierte primero en rmoa‘l,] después en rmoa‘lâ≤, y finalmente en rmoale (véase µyhiløa‘lâ≤ ⇒ µyhiløale). Ninguna otra preposición causa este cambio cuando se adhiere al infinitivo constructivo (véase rmoa‘B,, Deut. 4.10; rmoa‘Kâ≤, Josué 6.8). Es más, l] no produce este cambio cuando se adhiere al infinitivo constructo de otros verbos Pe ‘Alef (véase bhoa‘l,â≤ Eclesiastés 3.8; lkoa‘l,â≤ Gén. 28.20; πsoa‘l,, Sof. 3.8). (3) Qal infinitivo absoluto
rwOma; (4) Qal participio activo (a) masculino singular rmewOa (b) masculino plural µyrim]wOa
(c) femenino singular hr;m]wOaâ o tr,m¢≤wOa (d) femenino plural twOrm]wOaâ
(5) Qal participio pasivo (no se usa con el verbo rm'a;)
68. Las formas ‘en pausa’ de palabras fuertemente acentuadas Cuando una palabra hebrea está marcada con un acento fuerte disyunctivo (véase IV.8.3), se dice que ella está ‘en pausa’. A una palabra que normalmente tiene una vocal corta en su sílaba acentuada, se le alargará esta vocal cuando está en pausa. La lista a continuación ilustrará las clases de cambios que se dan en palabras que se colocan en pausa. Se incluyen aquí unas formas en pausa en la que el acento se ha movido de la sílaba final a la shevá sonora que le precede. El resultado es la conversión de la shevá sonora en una vocal completa; por supuesto, esto le añade una sílaba a la palabra.
68.1 Sustantivos (1) Segolados (a) ≈r,a¢≤ (b) rb,D¢≤h' (c) Jr,D¢≤B' (d) lb,h¢≤ (e) br,j¢≤B, (f) µj,l¢≤ (2)
a a a a a a
≈r,a¢… rb,D¢…h' Jr,D¢…B' lb,h¢… br,j¢…B, µj,l¢…
a a a a a a a a a a a
tyIB¢…h' Út¢≤yBe l['B¢…B' yr¢…b;D] µyIm¢…V;h' yY∞:j' ˜yIy∞: µIl¢…v;Wry“ µyIm¢… µyIr¢…x]mi yn∞:P;
(Éx 15.12) (Jer. 29.17) (Esdras 8.22) (Gén. 4.2) (Amós 7.9) (Sal. 37.25)
Otros (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) (k)
tyIB¢æh' Út]yBe l['B¢æB' yr'b;D] µyIm¢æV;h' yY"j' ˜yIy∞" µIl¢æv;Wry“ µyIm¢æ µyIr¢æx]mi yn"P;
(2 Cr. 7.3) (2 Sam. 11) (Jer. 23.27) (Jer. 18.2) (Deut. 7.24) (Sal. 23.6) (Jer. 35.5) (1 Cr. 9.34) (1 Reyes 13.9) (Sal 106.21) (Gén. 44.23)
68.2 Pronombres (1) (2) (3) (4)
ynIa} ykinOa; hT;a' Wnj]n∞"a}
(‘yo’) (‘yo’) (‘tú’) (‘nosotros’)
a a a a
ynIa¢… ykinO∞a; hT;a¢… Wnj]n∞:a}
(Jer. 17.18) (Gén. 4.9) (Isa. 44.17) (Gén. 13.8)
68.3 Verbos (1) Shevás sonoras levantadas a vocales completas (a) Wkr]bâ…y“ a Wkr¢´b;y“ (Sal. 62.5; esp. 62.4) (b) W[d]y: a W[d¢…y: (Jer. 4.22) (c) Wtr]Kâ…yI a Wtr¢´K;yI (Isa. 11.13) (d) Wjm]c]yI a Wjm¢…c]yI (Sal. 34.3; esp. 34.2) (e) Wbv]yE a Wbv¢´yE (Sof. 1.13) (f) W[m]vâ… a W[m¢´v; (Ezeq. 12.2) (2) Imperfectos con väv consecutiva (a) rm,aOY∞w" a rm¢æaOYw" (b) rm,aTo∞w" a rm¢æaTow" (c) lk'aow: a lk¢´aow:
(Éx. 5.22) (1 Sam. 2.1) (Gén. 3.12)
(3) Otras formas verbales (a) lk'aOy (b) tb,v¢≤l; (c) T]['v¢æP; (d) bk'v] (e) jK'v]Ti (f) [m'v]Ti
(Isa. 65.22) (Josué 21.2) (Jer. 3.13) (1 Sam. 3.6) (Prov. 3.1) (Neh. 9.27)
a a a a a a
lk¢´aOy tb,v¢…l; T]['v¢…P; bk¢…v] jK¢…v]Ti [m¢…v]Ti
EJERCICIOS 1. Subraya la forma participial que corresponde en cada uno de los ejemplos a continuación. (1)
dymiT; Jl,M¢≤h' ˜j'l]vuAl[' yKi µIl¢æv;WryBi ( tb,v¢≤yO / bveyO ) tv,bo∞ypim]W ( tl,k¢≤ao / lkeao ) aWh Pero Mefi-boset vivía en Jerusalén, porque comía siempre a la mesa del rey. (2 Sam. 9.13)
(2)
wyd;g:B]Ata, sBek'y“ tyIB¢æB' ( µylik]aoh;w“ / lkeaoh;w“ ) Y el que coma en la casa lavará sus vestidos. (Lev. 14.47)
(3)
aWh ( hl;k]ao / lkeao ) vae Úyh¢≤løa‘ hw:hy“ yKi Porque el Señor, tu Dios, es fuego consumidor. (Deut. 4.24)
(4)
rh;h; varoB] ( twOlk]wOa / tl,k¢≤ao ) vaeK] hw:hy“ dwObK] haer]m'W Y la apariencia de la gloria del Señor era como fuego abrasador en la cumbre del monte. (Ex. 24.17)
(5)
awhi h;yb¢≤v]wOy ( tl,k¢≤ao / lkeao ) ≈r,a¢≤ Es una tierra que se traga a sus habitantes. (Núm. 13.32)
(6) ( twOlk]wOa / µylik]ao ) µT,a' µT,[]f'n“Aalø rv,a} Y lo que ustedes no plantaron, están comiendo. (Josué 24.13) (7)
rwOkB]h' µh,yjia} tybeB] ˜yIy∞" µytivow“ ( µylik]ao / twOlk]wOa ) wyt;nOb]W wyn:b;W Y sus hijos e hijas comían y bebían vino en la case de su hermano el primogénito. (Job 1.13)
(8) ( twOrm]wOa / tr,m¢≤ao ) tazOw“ Pero ésta decía ... (1 Reyes 3.26) (9)
Hb;b¢…l]Bi ( rmeaoh; / hr;m]aoh; ) ... la que dice en su corazón ... (Isa. 47.8)
(10) ( rmewOa / tr,m¢≤ao ) hT;a' rv,a}K' hc,[}n" ˜Ke Así haremos, como usted dice. (Neh. 5.12) (11) ( hr;m]ao / rmeao ) yn:doa} lwOqAta, [m'v]a,w: Y oí la voz del Señor, que decía ... (Isa. 6.8) (12) bqo[}y"Ata, ( tb,h¢≤ao / bheao ) hq;b]riw“ Pero Rebeca amaba a Jacob. (Gén. 25.28)
2. Cada uno de los ejemplos a continuación tiene una forma verbal Pe ‘Alef. En inciso (a), identifique el sistema, en (b) la inflexión (perfecto, imperfecto, imperativo, etc.), en (c) la persona, género, y número, y en (d) su tema. Trabaje solamente los verbos Pe ‘Alef.
lkeaow: ≈[eh;A˜mi yLiAhn:t]n: awhi Ella me dio del árbol y yo comí. (Gén. 3.12) (a) __Qal__ (b) _Imperfecto_ (c) ___1 cs__ (d) __lk'a;__ (1)
vj;N:h'Ala, hV;aih; rm,aTo∞w" (a) ________
(2)
Y la mujer dijo a la serpiente. (Gén. 3.2) (b) ________ (c) ________ (d) ________
lkeanO ˜G:h'A≈[e yriP]mi
Del fruto de (los) árbol(es) del huerto podemos comer. (Gén.
3.2) (a) ________ (3)
(b) ________
hw:hy“ rj'b]yI rv,a} µwOqM;B' WNl¢≤k]aTo escoja. (Deut. 12.18) (a) ________ (b) ________
(4)
(8)
(9)
(c) ________
(d) ________
Y ustedes lo comerán allí con el pan. (Lev. 8.31) (b) ________ (c) ________ (d) ________ Aarón y sus hijos la comerán. (Lev. 8.31) (b) ________ (c) ________ (d) ________
rB;d]MiB' µk,t]a, yTil]k¢æa‘h, (a) ________
(7)
Ustedes lo comerán en el lugar que el Señor
Whl¢¨k]aOy wyn:b;W ˜roh}a' (a) ________
(6)
(d) ________
µj,L¢≤h'Ata,w“ wOtao Wlk]aTo µv;w“ (a) ________
(5)
(c) ________
Yo les di a comer en el desierto. (Éx. 16.32)
(b) ________
(c) ________
(d) ________
Se comerá en una casa. (Éx 12.46) (a) ________ (b) ________ (c) ________
(d) ________
lkea;yE dj;a, tyIb¢æB] ˜M;h'Ata, Úl]k¢Ia}Y"w"
Y te sustentó con maná. (Deut. 8.3) (a) ________ (b) ________ (c) ________
rwOmale yl'ae hw:hy“Arb'd] yhiy“w" (Jer. 18.5) (a) ________
(d) ________
Entonces vino a mí palabra del Señor, diciendo ...
(b) ________
(c) __XXX__
(d) ________
(10)
tWmT; twOm [v;r;l; yrim]a;B] (Ezeq. 3.18) (a) ________
Cuando yo diga al impío: «De cierto morirás.»
(b) ________
(c) __XXX__
(11)
Úyh∞≤løa‘ hYEa' µwOYh'AlK; yl'ae µr;m]a;B]
(12)
JL;Ahc,[‘aâ≤ [yl'ae] yrim]aToArv,a} lKo
(d) ________
por decirme (en su decirme) cada día: «¿Dónde está tu Dios?». (Sal. 42.11; esp. 42.10) (a) ________ (b) ________ (c) ________ (d) ________ Todo lo que me digas, haré para usted. (Rut
3.11) (a) ________ (13)
(c) ________
(d) ________
ymi[’n: tazOh} hn:r]m¢æaTow" (a) ________
(14)
(b) ________
Y dijeron, «¿No es ésta Noemí?» (Rut 1.19) (b) ________ (c) ________ (d) ________
hw:hy“ ynIa} laer;c]yIAynEb]li rmoa‘
Di a los hijos de Israel, «Yo soy el Señor.» (Éx.
6.6) (a) ________ (15)
µk,yheløa‘ hNEhi hd;Why“ yre[;l] yrim]ai (Isa. 40.9) (a) ________
(16)
vQeb'a‘ td,b¢≤aoh;Ata, (a) ________
(18)
(b) ________
(d) ________
Di a las ciudades de Judá, «¡He aquí, su Dios!». (c) ________
(d) ________
(c) ________
(d) ________
A la perdida buscaré. (Ezeq. 34.16) (b) ________ (c) ________ (d) ________ Porque la instrucción no le faltará al sacerdote. (Jer.
(b) ________
Wdb¢´aTo Úyb¢Ia;AtybeW T]a'w“ (a) ________
(c) ________
Digan entre las naciones: «¡El Señor reina!». (Sal. 96.10)
˜heKomi hr;wOT db'atoAalø yKi 18.18) (a) ________
(19)
(b) ________
Jl'm; hw:hy“ µyIwOGb' Wrm]ai (a) ________
(17)
(b) ________
(c) ________
(d) ________
Más tu y la casa de tu padre perecerán. (Est. 4.14) (b) ________ (c) ________ (d) ________
(20)
wOdybia}h'l] hd;WhyBi µjeL]v'y“w" Reyes 24.2) (a) ________
Los (las) envió contra Judá para que la destruyeran. (2
(b) ________
(c) ________
(d) ________
3. Cada uno de los ejemplos a continuación tiene una forma plural constructiva de un participio. Haga las correspondencias. (1)
( )
yb'h}ao
(2)
( )
Úyb¢≤h}ao
(3)
( )
wyb;h}ao
(C) todos los que le sirven (2 Reyes 10.19)
(4)
( )
h;yb¢≤h}ao
(D) todos los que te dejan (Jer. 17.13)
(5)
( )
JyIl¢æk]ao
(E) todos los que la ayudan (Ezeq. 30.8)
(6)
( )
wyl;k]ao
(7)
( )
µv;p]n" yveq]b'm]
(G) los que me aman (Prov. 8.17)
(8)
( )
Úv¢≤p]n" yveq]b'm]
(H) todos los que la buscan (Jer. 2.24)
(9)
( )
Úyv¢≤q]b'm]AlK;
(I)
los que te devoran (Jer. 30.16)
(10) ( )
wyv;q]b'm]AlK;
(J)
todos los que la persiguen (Lam. 1.3)
(11) ( )
h;yv¢≤q]b'm]AlK;
(K) los que te aman (Jer. 20.6)
(12) ( )
wyd;b][oAlK;
(L) los que nos persiguen (Lam. 4.19)
(13) ( )
Úyb¢≤“z“[oAlK;
(M) los que buscan tu vida (Jer. 22.25)
(14) ( )
wyb;z“[oAlK;
(A) los que lo (la) coman (Lev. 17.14) (B) todos los que te buscan (Sal. 40.17; esp. 40.16)
(F)
de los que me persiguen (Sal. 142.7; esp. 142.6)
(N) los que lo aman (Sal. 145.20)
(15) ( )
h;yr¢≤z“[oAlK;
(16) ( )
yp'd]rome
(17) ( )
h;yp¢≤d]roAlK;
(18) ( )
Wnyp¢´d]ro
(O) los que buscan su vida (Jer. 19.7) (P)
todos los que lo buscan (Esdras 8.22)
(Q) todos los que lo dejan (Esdras 8.22) (R) los que la (lo) aman (Prov. 18.21)
4. En las siguientes cláusulas y oraciones, identifique (a) la secuencia verbal (véase XXI.63), (b) los sistemas verbales, y (c) los temas. Ejemplo: Wlp¢…n:w“ Wlv]k; hM;h¢´ Ellos tropezaron y cayeron. (Sal. 27.2) (a) secuencia _perfecto_ + _perfecto_ (b) ___Qal___ , ___Qal___ (c) ___lv'K;___ , __lp;n:__ (1)
(2)
˜wOYxi jm'c]Tiw" h[;m]v;
Oyó Sión y se alegró. (Sal. 97.8) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________
µt;aFoh' dqop]yIw“ µn:wO[} rKoz]yI
Él se acordará de su maldad y castigará sus pecados.
(Jer. 14.10) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ (3)
h[or]p'l] µydib;[} Wnyy¢Ih;w“ ynIdoa} ynEy[eB] ˜jeAax;m]nI
(4)
ÚwOm∞K; Ú[}rel] T;b]h'a;w“ Úb¢≤b;l]Bi Úyj¢Ia;Ata, an:c]tiAalø
Hallemos gracia a los ojos de nuestro señor, y seamos siervos del faraón. (Gén. 47.25) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ No aborrecerás a tu hermano en tu corazón, sino amarás a tu prójimo como a ti mismo. (Lev. 19.17, 18) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________
(5)
Whp¢´d]r;w“ µwOlv; vQeB'
(6)
bwOf Wbh‘a¢≤w“ [r;AWan“ci
(7)
Jl,m¢≤ µh,l; T;k]l'm]hiw“ µl;wOqB] [m'v]
(8)
ynId¢¨b]['yê"w“ yMi['Ata, jL'v'
(9)
dwID;Ala, T;r]B'diw“ JwOlh;
(10)
lkeaow… ≈[eh;A˜mi yLiAhn:t]nê: awhi
Busca la paz y (per)síguela. (Sal. 34.15; esp. 34.14) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ Aborrezcan el mal, amen el bien. (Amós 5.15) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ Oye su voz y dales un rey. (1 Sam. 8.22) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ Deja ir a mi pueblo para que me sirva. (Éx. 7.26; esp. 8.1) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ Ve y di a David. (2 Sam. 24.12) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________ Ella me dio del árbol, y yo comí. (Gén. 3.12) (a) secuencia __________ + __________ (b) __________ , __________ (c) __________ , __________
5. Practique pronunciando el hebreo, tomando nota especial de las formas Pe ‘Alef. Tape el español y practique traducciendo el hebreo. (1)
lkeaTo lkoa; ˜G:h'A≈[e lKomi alø [r;w: bwOf t['D¢æh' ≈[emeW µwOyB] yKi WNM¢≤mi lk'ato tWmT; twOm WNM¢≤mi Úl]k;a}
(2)
πa' hV;aih;Ala, rm,aOY∞w" Wlk]ato alø µyhiløa‘ rm'a;AyKi ˜G:h' ≈[e lKomi
De todo árbol del huerto podrás comer; pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no comerás; porque el día que de él comas, ciertamente morirás. (Gén. 2.16s) Y él dijo a la mujer: «¿Conque Dios les ha dicho: No coman de ningún arbol del huerto?» (Gén. 3.1)
(3)
˜TeTiw" lk'aTow" wOyr]Pimi jQ'Tiw" lk'aYOw" HM;[i Hv;yail]AµG"
Y ella tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, el cual comió igual a ella. (Gén. 3.6)
(4)
ÚyY∞<j' ymey“AlK; lk'aTo rp;[;w“
Y polvo comerás todos los días de tu vida. (Gén. 3.14)
(5)
WNl¢≤k]ayO µynIh}KoB' rk;z:AlK; lkea;yE vwOdq; µwOqm;B]
(6)
areQ;yI qr' lkeanO Wnm¢´j]l' Wnyl¢´[; Úm]vi
(7)
µh,ynEB] rc'B]Ata, µyTil]k'a}h'w“ µh,ytenOB] rc'B] taew“
(8)
ymiAtB' rm'aow: Ht;ao la'v]a,w: laeWtB]AtB' rm,aTo∞w" T]a' rwOjn:A˜B,
(9)
µymik;j} Wrm]ato hk;yae WnT¢…ai hw:hy“ tr'wOtw“ Wnj]N∞æa}
Todo varón de entre los sacerdotes la comerá; Será comida en lugar santo. (Lev. 7.6) Nosotras comeremos de nuestro pan. Solamente permítenos llevar tu nombre. (Isa. 4.1) Y les haré comer la carne de sus hijos y la carne de sus hijas. (Jer. 19.9) Y le pregunté: «¿De quién eres hija?» Y ella respondió: «Soy hija de Betuel hijo de Nacor.» (Gén. 24.47) ¿Cómo dicen ustedes: «Nosotros somos sabios, y la ley del Señor está con nosotros.»? (Jer. 8.8)
(10)
rm'a;AhKo rmoa‘ yl'ae rm,aOY∞w" laer;c]yI tyBe µt,r]m'a} ˜Ke hw:hy“
(11)
hYEa' µyIwOGh' Wrm]aOy hM;l¢… µh,yheløa‘
(12)
hr;c; hYEa' wyl;ae Wrm]aOYw" lh,ao∞b; hNEhi rm,aOY∞w" ÚT¢≤v]ai
(13)
dwO[ rmea;yE bqo[}y" alø rm,aOY∞w" laer;c]yIAµai yKi Úm]vi
Y él dijo: «Ya no te llamarás Jacob, sino Israel.» (Gén. 32.28)
(14)
µh,l; rmea;yEArv,a} µwOqm]Bi hy:h;w“
Y en el lugar donde se les dijo: «Ustedes no son
Y él me dijo: «Di: ‘Así ha dicho el Señor: Así han hablado ustedes, casa de Israel.’» (Ezeq. 11.5) ¿Por que dicen las naciones: «¿Dónde está su Dios?»? (Sal. 79.10) Y le preguntaron: «¿Dónde está Sara, tu mujer?». Y él respondió: «Aquí, en la tienda.» (Gén. 18.9)
µh,l; rmea;yE µT,a' yMi['Aalø yj;Alaâ´ ynEB] (15)
µyqiyDix' Jr,D¢≤ hw:hy“ ["dewOyAyKi dbeaTo µy[iv;r] Jr,d¢≤w“
mi pueblo», se les dirá: «Ustedes son hijos del Dios viviente.» (Oseas 2.1; esp. 1.10) Porque el Señor conoce el camino de los justos, mas la senda de los malos perecerá. (Sal. 1.6)
VOCABULARIO (1)
hb;a;
él quería, estaba en disposición de (2) lb'a; él se enlutó (3) [˜za] él escuchó, oyó (4) ≈mea; él era fuerte, firme, atrevido (5) rs'a; él amarró, encarceló (6) hp;a; él horneó (7) Jr'a; él alargó (8) µvea; él era culpable (9) πl,a¢≤ buey, mil (10) ywOG nación
≈Wj ha;me µynIP; vd,qo∞ µyIn∞"v] µyIT¢æv] (16) vlov; hv;løv] (17) [B'r]a' h[;B;r]a' (18) vmej; hV;mij} (11) (12) (13) (14) (15)
fuera de, afuera, (f) cien rostro (rostros) santidad, cosa sagrada, santuario dos (f) tres (f) cuatro (f) cinco (f)